All language subtitles for Calle.y.Poche.No.Labels.S01E07.1080p.WEB.h264-NLSubs-SJK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,785 --> 00:00:36,704 CALLE EN POCHE geen filter 2 00:00:42,835 --> 00:00:46,172 Ik ga met Abi naar een cafĂ©. 3 00:00:46,255 --> 00:00:50,217 We moesten er al een tijdje over praten. 4 00:00:50,301 --> 00:00:54,513 Eerst wil ik het hebben over iets waar ik een beetje in conflict mee ben. 5 00:00:54,597 --> 00:00:58,809 Ik weet niet of jij hetzelfde voelt, dat onze relatie is veranderd. 6 00:00:58,893 --> 00:01:02,313 Op dit moment voel ik me erg ontkoppeld. 7 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 We hebben zoveel aandacht besteed aan CuriosĂ©ame, 8 00:01:05,232 --> 00:01:08,152 maar we zijn in de eerste plaats vriendinnen, en in de tweede plaats zakenpartners. 9 00:01:08,235 --> 00:01:12,782 Als ik over deze dingen praat, voel ik me heel kwetsbaar. 10 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 Wat is er mis? 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 Ik wil hier niet over praten. 12 00:01:17,578 --> 00:01:18,412 Ik wist het. 13 00:01:19,413 --> 00:01:21,039 Ik wist dat ik uiteindelijk zou gaan huilen. 14 00:01:23,125 --> 00:01:24,335 Finish. 15 00:01:25,377 --> 00:01:26,920 Nee, het is gewoon dat... 16 00:01:31,926 --> 00:01:34,094 We gaan zo snel. 17 00:01:35,137 --> 00:01:40,142 Het is een moeilijk gesprek, en de waarheid is dat ik ongerust ben. 18 00:01:40,226 --> 00:01:42,019 ik heb zin om 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,689 de relatie die we hadden 20 00:01:46,565 --> 00:01:49,026 bestaat niet meer. 21 00:01:49,109 --> 00:01:50,735 Daar moeten we aan werken. 22 00:01:51,362 --> 00:01:53,697 We kunnen gemakkelijk werkpartners blijven. 23 00:01:53,781 --> 00:01:56,991 Maar hoe zit het met onze relatie? -De verbinding is verbroken. 24 00:01:57,660 --> 00:02:00,663 Ik heb het gevoel dat ik alles moet blijven doen. 25 00:02:00,746 --> 00:02:04,625 Als ik je niet sms't als we naar huis gaan, sms jij mij ook niet. 26 00:02:04,708 --> 00:02:07,044 Ik heb het je al vier keer verteld. Je sms't niet. 27 00:02:07,127 --> 00:02:10,422 Als ik je geen genegenheid toon, 28 00:02:10,506 --> 00:02:11,674 jij zult niet hetzelfde doen. 29 00:02:11,757 --> 00:02:16,470 Nu we kunnen ontspannen, gaat het niet goed met onze relatie. 30 00:02:16,554 --> 00:02:19,723 Dat begrijp ik, maar leg niet alle schuld op mij. 31 00:02:19,807 --> 00:02:23,143 Hoe vaak heb je mij de afgelopen zes maanden mee uit gevraagd? 32 00:02:23,227 --> 00:02:27,356 Je denkt dat ik niet bij je wil zijn, dat betekent dat ik mezelf ben 33 00:02:28,274 --> 00:02:30,860 duwt je weg. 34 00:02:30,943 --> 00:02:33,279 -Dat is niet zo. -Ik wil je niet onder druk zetten 35 00:02:33,362 --> 00:02:36,323 of je laten denken dat ik je individualiteit niet respecteer. 36 00:02:36,406 --> 00:02:39,827 Maar ik moet het gevoel hebben dat je dingen wilt beantwoorden. 37 00:02:39,910 --> 00:02:41,245 Ik denk dat ik dat nodig had 38 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 stort mijn hart daar uit. 39 00:02:44,748 --> 00:02:49,837 We moeten een evenwicht vinden tussen de onafhankelijkheid die u nodig heeft, 40 00:02:49,920 --> 00:02:55,551 quality time als koppel, en CuriosĂ©ame, omdat het momenteel een shitshow is. 41 00:02:55,676 --> 00:02:57,219 We moeten tijd vinden om te werken, 42 00:02:58,012 --> 00:03:01,307 tijd om alleen te zijn, en tijd met familie en vrienden. 43 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 Vertel me dat je het ermee eens bent. 44 00:03:06,937 --> 00:03:07,938 Ik houd van je. 45 00:03:08,022 --> 00:03:11,609 Als de zaken niet veranderen, gaan we van kwaad tot erger. 46 00:03:11,692 --> 00:03:16,530 Het gaat momenteel niet goed en het voelt onverantwoord 47 00:03:16,614 --> 00:03:19,450 om te doen alsof er niets tussen ons is gebeurd, 48 00:03:19,533 --> 00:03:22,953 als er een olifant in de kamer is. 49 00:03:24,163 --> 00:03:26,498 AUDIOVISIE STUDIOS 50 00:03:26,582 --> 00:03:28,042 Hallo. 51 00:03:28,125 --> 00:03:31,003 - Hallo, Nico. -Hoe is het met je? 52 00:03:31,503 --> 00:03:34,548 -Alles goed? -Goedemorgen. 53 00:03:34,632 --> 00:03:36,675 -Wat gebeurd er? -Alles goed? 54 00:03:36,759 --> 00:03:39,261 Ja het gaat goed en met jou? 55 00:03:39,345 --> 00:03:41,513 Vandaag zijn we in de studio. 56 00:03:41,597 --> 00:03:45,726 We gaan het lied eindelijk afmaken. Het is een interessant proces geweest. 57 00:03:45,809 --> 00:03:51,357 We hebben elkaar nog niet gezien en afgemaakt tot nu toe. 58 00:03:51,440 --> 00:03:55,611 We waren samen met Nico aan het werk op de baan 59 00:03:55,694 --> 00:03:59,031 -en we begonnen te roddelen. - Rondscharrelen. 60 00:03:59,114 --> 00:04:00,783 -OkĂ©. -En er klikte iets. 61 00:04:00,866 --> 00:04:02,576 - Hebben jullie geklikt? -Heel goed. 62 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 -Jaloers? -Hoe kon je dit doen? 63 00:04:04,703 --> 00:04:06,163 Kom op, kus al. 64 00:04:06,789 --> 00:04:09,249 Dus zijn we aan een ander idee gaan werken. 65 00:04:09,333 --> 00:04:11,835 -We laten het je zien. -Laten we eens kijken. 66 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 -We hebben het ontbrekende stuk gevonden. -Laten we gaan. 67 00:04:14,296 --> 00:04:16,298 -Ik hou ervan. -En het refrein dat we deden. 68 00:04:16,382 --> 00:04:18,801 Dit gebeurt veel in de studio. 69 00:04:18,884 --> 00:04:21,053 Soms begin je een nummer op één manier 70 00:04:21,136 --> 00:04:23,472 en het blijkt een heel andere manier te zijn. 71 00:04:24,515 --> 00:04:29,144 Als je terug bent, blijf dan met je handen op mijn huid 72 00:04:31,897 --> 00:04:35,025 Ik hou van de gitaar, van de sfeer. 73 00:04:35,109 --> 00:04:36,735 Ja, ik vind het leuk. 74 00:04:36,819 --> 00:04:40,572 Het nummer, de tekst, de melodie, ze zijn allemaal zo goed. 75 00:04:40,656 --> 00:04:41,740 Hou ervan. 76 00:04:41,824 --> 00:04:45,119 -Je maakt me zoet... -Wat dacht je van: "Je geneest me en verbrandt me dan"? 77 00:04:45,619 --> 00:04:46,912 -Ja. -Ja. 78 00:04:46,996 --> 00:04:48,706 -Ik vind het leuk. -Ik geef de voorkeur aan 'genezen'. 79 00:04:49,498 --> 00:04:54,378 Waarom provoceer je mij? Jij geneest mij en verbrandt mij dan 80 00:04:54,461 --> 00:04:56,338 Dit lied is anders. 81 00:04:56,422 --> 00:04:59,216 Het gaat over twee mensen die heel veel van elkaar houden 82 00:04:59,299 --> 00:05:01,552 en dat is alles wat ze nodig hebben, 83 00:05:01,635 --> 00:05:05,973 maar ze zijn bang omdat ze plotseling 84 00:05:06,724 --> 00:05:08,308 dat is allemaal verleden tijd. 85 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 Dat is het thema van het lied. 86 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 Ik weet nog hoe we het deden 87 00:05:12,563 --> 00:05:14,398 Of: "Ik herinner me de laatste keer." 88 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 -Ja. -Dat werkt. 89 00:05:16,900 --> 00:05:21,321 Ik hou van een liedje met een verhaal dat je vertelt wat er gebeurt en waarom. 90 00:05:21,405 --> 00:05:24,533 Bij jou zijn is bijna alsof je de lucht aanraakt 91 00:05:25,534 --> 00:05:27,453 Op karamelwolken 92 00:05:28,037 --> 00:05:30,080 Jouw huid was mijn diepste verlangen 93 00:05:30,164 --> 00:05:33,417 En bij jou zijn... de lucht 94 00:05:33,500 --> 00:05:35,127 Dit is geweldig. 95 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 Het is pop, maar... 96 00:05:36,879 --> 00:05:39,882 Het is geen reggaeton, noch pop, noch trap. 97 00:05:39,965 --> 00:05:41,884 -Het is een mengsel. -Tussenin. 98 00:05:41,967 --> 00:05:43,135 Precies. 99 00:05:43,218 --> 00:05:48,891 Las Villa is hier echt goed in. In de studio kunnen we het goed met elkaar vinden. 100 00:05:48,974 --> 00:05:52,728 Ze zeggen misschien: "Nee. Hoe zit dit?" Of: "Nee, zet dat hier." 101 00:05:53,270 --> 00:05:56,899 Vertel me waarom je me provoceert 102 00:05:56,982 --> 00:05:59,568 Je maakt me zoet en verbrandt me 103 00:05:59,651 --> 00:06:02,946 Ik weet niet of ik mezelf weer voor de gek houd 104 00:06:03,030 --> 00:06:06,200 Daniela Calle is het perfecte voorbeeld 105 00:06:06,283 --> 00:06:09,787 van hoe iemand kan groeien en leren door te doen. 106 00:06:09,870 --> 00:06:13,582 Vertel me of je mij in je dromen hebt gehad 107 00:06:13,665 --> 00:06:16,168 Ik herinner me de laatste keer 108 00:06:16,251 --> 00:06:19,088 Ik word gek als ik je zie 109 00:06:19,171 --> 00:06:23,634 De herinnering is er nog steeds en jouw foto aan mijn muur 110 00:06:23,717 --> 00:06:29,515 Ze hebben al een goede structuur. Het enige dat overblijft is het schrijven van een goed vers. 111 00:06:30,349 --> 00:06:32,142 Ik denk dat het heel goed gaat. 112 00:06:32,226 --> 00:06:34,770 Ik krijg er kippenvel van... Daar, dat had ik net. 113 00:06:39,566 --> 00:06:41,777 Vandaag gaan we op zoek naar een plek 114 00:06:41,860 --> 00:06:46,406 om ons mini-evenement voor vrienden en familie te organiseren 115 00:06:46,490 --> 00:06:49,159 voor ons cafĂ© en kunstgalerie. 116 00:06:49,243 --> 00:06:53,914 Van alle plaatsen die ik heb gezien, denk ik dat deze het beste past. 117 00:06:53,997 --> 00:06:56,750 Ik hou van de ruimte. Er is ruimte voor onze ideeĂ«n. 118 00:06:56,834 --> 00:07:00,295 Dit is de beste ruimte. 119 00:07:00,379 --> 00:07:01,421 Ja het is. 120 00:07:01,505 --> 00:07:05,050 We hebben niet veel tijd om kieskeurig te zijn. 121 00:07:05,134 --> 00:07:08,804 Dus we laten het werken of we laten het werken. 122 00:07:08,887 --> 00:07:12,182 Het is een combinatie van twee dingen die mij nauw aan het hart liggen. 123 00:07:12,266 --> 00:07:15,185 De ene is kunst en de andere is cafeĂŻne. 124 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 -Dit is de plek. -Heel schattig. 125 00:07:20,482 --> 00:07:22,985 -Zo leuk. -Ik hou van het licht. 126 00:07:23,569 --> 00:07:25,362 -Het is mooi. -De keuken is cool. 127 00:07:25,445 --> 00:07:28,991 We kunnen het veranderen, wat koffiemachines plaatsen. 128 00:07:29,074 --> 00:07:32,870 Er zit een keuken in het midden, die heel goed werkt. 129 00:07:32,953 --> 00:07:36,123 Als mensen binnenkomen, wil ik dat ze denken: 130 00:07:36,206 --> 00:07:39,960 "Ik ben in een echt huis met koffie gemaakt in een keuken." 131 00:07:40,043 --> 00:07:45,799 Als het eenmaal alle rekwisieten en al het andere voor de proeverij heeft, 132 00:07:45,883 --> 00:07:47,885 Is er genoeg ruimte voor iedereen? 133 00:07:48,427 --> 00:07:52,306 RaĂșl is degene die verantwoordelijk is voor de logistiek 134 00:07:52,389 --> 00:07:55,726 en eerlijk gezegd sta ik een beetje aan zijn kant. 135 00:07:55,808 --> 00:07:59,855 Ik maak me zorgen omdat er geen tijd is om dit op te lossen. 136 00:07:59,938 --> 00:08:03,984 Het ziet er ruim uit, maar als we het gaan invullen zoals gepland... 137 00:08:04,067 --> 00:08:08,488 Er zullen zo'n 20, 25 mensen zijn, net als in een cafĂ©. 138 00:08:08,572 --> 00:08:10,407 En dan is er nog de galerij. 139 00:08:10,490 --> 00:08:14,703 Het is ook mijn eerste opening van een kunstgalerie. 140 00:08:14,786 --> 00:08:18,081 Ze zullen het schilderij zien waar ik weken aan heb gewerkt. 141 00:08:18,165 --> 00:08:21,919 Ik stel me het schilderij hier voor en dat deel is de galerij 142 00:08:22,002 --> 00:08:23,378 met de foto's. 143 00:08:23,462 --> 00:08:25,589 Het bed staat in het midden, zonder rugleuning. 144 00:08:25,672 --> 00:08:30,135 En er zijn twee kussens met de tekst 'grote lepel' en 'kleine lepel'. 145 00:08:30,219 --> 00:08:33,263 -Het bed precies in het midden. - Krijgen we tassen? 146 00:08:33,347 --> 00:08:36,183 -Een soort uitrusting? -We kunnen een bouwpakket samenstellen. 147 00:08:36,265 --> 00:08:40,229 -Ik zou alles op tafel gooien. - "Iedereen, pak een penseel." 148 00:08:40,312 --> 00:08:42,356 'Wat een puinhoop. Laat me van mijn koffie nippen.' 149 00:08:42,438 --> 00:08:44,441 Zoals een Paint and Sip of zoiets. 150 00:08:44,524 --> 00:08:49,404 Een moment om te ontspannen terwijl we samen koffie drinken. 151 00:08:49,488 --> 00:08:50,906 Ook... 152 00:08:51,907 --> 00:08:53,408 Deze vloer mag niet nat worden. 153 00:08:53,909 --> 00:08:55,619 Waarom zou het nat worden? 154 00:08:55,702 --> 00:08:57,621 -Als iemand koffie morst... -Nee, RaĂșl. 155 00:08:57,704 --> 00:08:59,539 Denk niet zo. 156 00:09:00,332 --> 00:09:03,210 We moeten de verschillende gebieden definiĂ«ren. 157 00:09:03,293 --> 00:09:05,629 Ik zag het eten in de chat. 158 00:09:09,424 --> 00:09:11,176 Vind je mijn overall leuk? 159 00:09:11,260 --> 00:09:12,302 Hou van hen. 160 00:09:13,220 --> 00:09:16,014 Nou ik moet gaan. 161 00:09:16,765 --> 00:09:18,558 Ik houd van je... 162 00:09:19,059 --> 00:09:20,560 Je mag nu gaan. 163 00:09:20,644 --> 00:09:22,980 Hoe zeg je ‘veel geluk’ in het Italiaans? 164 00:09:24,064 --> 00:09:25,607 -Geen idee. -Veel geluk. 165 00:09:26,858 --> 00:09:28,443 Kun je de deur dichtdoen? 166 00:09:28,527 --> 00:09:31,321 Zeker. Wil je mij niet in de buurt hebben? 167 00:09:31,405 --> 00:09:34,032 Jij bent degene die weg wil. 168 00:09:34,116 --> 00:09:36,034 -Houd van je. -Ik mis je. 169 00:09:36,118 --> 00:09:40,706 Jij ook. Schilder iets moois, zoals mijn gezicht, in het midden van het ding. 170 00:09:44,501 --> 00:09:50,215 Het schilderij is een stuk over alle ‘plaatsen’ of ‘ruimten’ 171 00:09:50,299 --> 00:09:55,345 of 'dingen' waarin ik een thuis vond en aardig waren. 172 00:09:55,846 --> 00:10:01,768 Dit schilderij maakte mij aan het huilen. Het heeft mij geholpen dingen over mezelf te ontdekken. 173 00:10:01,852 --> 00:10:05,230 Alles erin, zelfs de kleinste dingen, heeft betekenis, 174 00:10:05,314 --> 00:10:09,234 en alles hielp me genezen 175 00:10:09,318 --> 00:10:13,447 van de valse ideeĂ«n om een ​​huis in cijfers te vinden 176 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 of op sociale media, of in mijn relevantie, in mijn maat, mijn lichaam, 177 00:10:18,035 --> 00:10:19,745 hoe ik mezelf in de spiegel zie. 178 00:10:20,287 --> 00:10:21,455 Het was heel helend. 179 00:10:21,538 --> 00:10:23,582 Vandaag voel ik me echt gelukkig. 180 00:10:23,665 --> 00:10:26,877 Ik zit nu op een goede plek en ik wil zo blijven. 181 00:10:31,798 --> 00:10:33,258 Ik denk dat het perfect is. 182 00:10:33,967 --> 00:10:36,970 Ik kom naar deze relaxte plek om met Juancho te praten... 183 00:10:37,054 --> 00:10:41,767 Werkchemie is iets dat je levend moet houden, weet je? 184 00:10:41,850 --> 00:10:44,186 We hebben een ontmoeting met Juancho. 185 00:10:44,269 --> 00:10:49,316 We moeten liveshows bespreken. Wij willen beginnen met optreden. 186 00:10:49,399 --> 00:10:53,195 Het was zo leuk. De fotoshoot, het albumontwerp, alles. 187 00:10:53,278 --> 00:10:55,030 -Alles. -En de video. 188 00:10:55,113 --> 00:10:58,784 Het publiek is wat ervoor zorgt dat je carriĂšre een vlucht neemt. 189 00:10:58,867 --> 00:11:02,412 Mensen ontdekken je en worden fans. 190 00:11:02,496 --> 00:11:07,042 Ik denk dat we een publiek nodig hebben. We hebben mensen nodig die ons zien. 191 00:11:07,125 --> 00:11:11,380 In die tijd werkten we aan veel nummers, aan het album, 192 00:11:11,463 --> 00:11:16,218 maar we kregen niet de kans om op het podium te zingen, 193 00:11:16,301 --> 00:11:18,303 wat echt belangrijk is. 194 00:11:18,387 --> 00:11:24,059 We willen praten over iets dat voor ons frustrerend en tegenstrijdig is. 195 00:11:24,559 --> 00:11:26,728 -Live shows. -Ja. 196 00:11:26,812 --> 00:11:31,525 Toen je ons uitnodigde om met Juli te zingen, waren we duidelijk zo opgewonden 197 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 om deze eerste kans te krijgen om op het podium te staan. 198 00:11:36,279 --> 00:11:39,241 Maar Laura en ik waren erg zenuwachtig. 199 00:11:39,783 --> 00:11:43,120 En dat komt omdat we maar eens in de vier maanden optreden. 200 00:11:43,203 --> 00:11:46,706 Als je arts bent, werk je in een ziekenhuis. 201 00:11:46,790 --> 00:11:50,127 Als je muzikant bent, werk je op een verdomd podium. 202 00:11:50,210 --> 00:11:52,629 In Juli's geval, zoals jullie zagen, 203 00:11:52,712 --> 00:11:56,174 een jaar geleden gaven we haar eerste concert voor 100 personen. 204 00:11:56,716 --> 00:11:59,511 De volgende is voor 1800. 205 00:11:59,594 --> 00:12:04,558 We proberen geen vergelijkingen te maken, maar we hebben vóór juli met u getekend. 206 00:12:04,641 --> 00:12:06,518 Nee, ik begrijp het volkomen. 207 00:12:06,601 --> 00:12:10,730 Ik weet dat Juli een proces heeft doorgemaakt, maar we hebben nog een jaar de tijd. 208 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 We hebben nog niet eens voor onze eerste 50 gespeeld. 209 00:12:13,150 --> 00:12:15,986 Als we dit niet met hem kunnen doen, zoeken we iemand anders. 210 00:12:16,069 --> 00:12:21,199 Misschien kunnen we iets tweeten als: "Las Villa live op deze locatie", 211 00:12:21,283 --> 00:12:22,701 en laat de fans maar komen. 212 00:12:22,784 --> 00:12:26,830 Ik vind het geweldig, en het past bij jouw concept. 213 00:12:26,913 --> 00:12:30,333 Niet jouw typische industriĂ«le dingen, buiten de gebaande paden. 214 00:12:30,417 --> 00:12:32,210 Ik hou van dat idee. Wie doet dat? 215 00:12:32,294 --> 00:12:36,089 Het idee is om een ​​showcase te maken. Iets kleins, intiems. 216 00:12:36,173 --> 00:12:40,093 Nodig wat fans uit op Twitter en hoop dat ze komen. 217 00:12:40,177 --> 00:12:41,761 Proost. Laten we ervoor gaan. 218 00:12:49,394 --> 00:12:55,192 Vandaag maak ik de foto's om te laten zien in de galerij/proeverij. 219 00:12:55,275 --> 00:12:59,446 Help me er niet zo slordig en glanzend uit te zien. 220 00:13:01,573 --> 00:13:02,657 Glimmend? 221 00:13:02,741 --> 00:13:04,534 Dit is echt een bijzonder moment 222 00:13:04,618 --> 00:13:10,040 Want toen PochĂ© en ik vrienden werden, deden we dit vaak. 223 00:13:10,123 --> 00:13:14,336 Ze maakte foto's van mij en ik smeekte haar of ik er een paar van haar mocht nemen. 224 00:13:21,218 --> 00:13:24,179 Er is iets heel magisch aan filmfotografie. 225 00:13:24,262 --> 00:13:26,306 Het is als een verrassing. 226 00:13:26,389 --> 00:13:31,353 Ik hou er niet van om controle te hebben, omdat ik eraan gewend ben mijn hele leven controle te hebben. 227 00:13:35,732 --> 00:13:39,653 Haal de taart weg van je gezicht en kantel je hoofd omhoog. Dat is het. 228 00:13:39,736 --> 00:13:42,697 Het is de eerste keer dat ik mijn artistieke kant laat zien 229 00:13:42,781 --> 00:13:44,407 en ik voel een beetje druk, 230 00:13:44,491 --> 00:13:47,786 maar ik ben bij Calle, dus ik heb een geweldige tijd. 231 00:13:47,869 --> 00:13:50,705 Ik denk dat we als team heel goed samenwerken. 232 00:13:50,789 --> 00:13:53,124 -Zijn we klaar? -Ja, we zijn klaar. 233 00:13:57,212 --> 00:13:58,672 Nee, wat ben je aan het doen? 234 00:14:14,271 --> 00:14:15,855 Ben je nerveus? 235 00:14:15,939 --> 00:14:17,190 -Ja. -Ja? 236 00:14:17,274 --> 00:14:21,278 Kun je geloven dat we gaan optreden in Cumbia House? We maakten het. 237 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 We gaan optreden in Cumbia House. Wij waren uitgenodigd. 238 00:14:24,781 --> 00:14:28,076 We zijn zo blij. Ik kan het niet geloven. 239 00:14:28,159 --> 00:14:31,121 God, ik ben zenuwachtig. 240 00:14:31,204 --> 00:14:36,167 Het is niet zomaar een plek, het is de plek. Met het beste van het beste. 241 00:14:36,251 --> 00:14:41,089 Toen we jonger waren, in onze tienerjaren, gingen we daar de hele tijd heen, en mama zei: 242 00:14:41,172 --> 00:14:43,174 ‘Wanneer ga je daar optreden? 243 00:14:43,258 --> 00:14:46,803 'Waarom bel je die en die niet?' 244 00:14:46,886 --> 00:14:49,514 Ik weet het niet, het is moeilijk. En hier zijn we dan. 245 00:14:49,598 --> 00:14:52,767 -Het is zoiets als: "Wat verdomme?" -En het beste deel? 246 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 Papa heeft ons nog nooit onze liedjes zien zingen. 247 00:14:56,104 --> 00:14:58,189 Wat lief. Het wordt speciaal. 248 00:15:04,070 --> 00:15:06,615 De projecten die PochĂ© en ik samen doen, 249 00:15:06,698 --> 00:15:09,492 Dat zijn er veel, als ik eerlijk ben, 250 00:15:09,576 --> 00:15:12,245 zij zijn de belangrijkste. Wij werken altijd samen. 251 00:15:12,787 --> 00:15:18,543 Ik hou ervan als we gaan paardrijden, omdat het gewoon om binding gaat 252 00:15:18,627 --> 00:15:20,629 over iets dat we allebei leuk vinden. 253 00:15:21,171 --> 00:15:22,505 Maak uw linkerhand los. 254 00:15:23,381 --> 00:15:25,050 Maak het open. 255 00:15:25,133 --> 00:15:27,177 Dat is alles, maak uw linkerhand los. 256 00:15:27,719 --> 00:15:28,928 Jij hebt het! 257 00:15:29,012 --> 00:15:31,431 Wat ik het leukste vind aan paardrijden is 258 00:15:31,514 --> 00:15:36,728 het gevoel dat je bovenop het paard krijgt. 259 00:15:36,811 --> 00:15:42,609 Je denkt alleen maar aan wat je op dat moment doet. 260 00:15:42,692 --> 00:15:48,198 Je kunt aan niets verontrustends denken, aan wat je gisteren hebt gedaan, aan een ruzie, aan niets. 261 00:15:49,240 --> 00:15:50,992 Laat los, laat los, laat los. 262 00:15:52,661 --> 00:15:53,828 Geweldig, Dani. 263 00:15:55,246 --> 00:15:56,331 Daar ga je. 264 00:15:58,333 --> 00:16:01,628 Ik heb het goed gedaan en ben heel blij. 265 00:16:01,711 --> 00:16:03,755 Het hoogste dat ik in mijn leven heb gesprongen. 266 00:16:03,838 --> 00:16:05,131 Geweldig. 267 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 Wauw, liefde! 268 00:16:08,051 --> 00:16:10,220 Heb je dat gezien? 269 00:16:10,720 --> 00:16:14,015 Het is spectaculair om Calle sprongen te zien maken. 270 00:16:14,099 --> 00:16:18,311 Ik leer veel over wat het betekent om doelen te hebben 271 00:16:18,395 --> 00:16:20,438 en alles te geven om ze te bereiken. 272 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 OkĂ©, wat gaan we doen? 273 00:16:22,816 --> 00:16:24,317 Er is veel aan de hand. 274 00:16:24,401 --> 00:16:28,988 De proeverij, het schilderij, dat overigens nog steeds niet af is. 275 00:16:29,072 --> 00:16:33,993 Ik zat te denken, we hebben nog een week hier in Colombia, 276 00:16:34,077 --> 00:16:36,871 en we zullen onze vrienden een tijdje niet zien. 277 00:16:36,955 --> 00:16:39,624 Waarom zou je op minitripje gaan of iets leuks doen? 278 00:16:39,708 --> 00:16:43,378 Het lijkt me leuk om afscheid te nemen. 279 00:16:43,461 --> 00:16:46,089 We zullen ze een tijdje niet zien. 280 00:16:46,172 --> 00:16:48,800 Ik heb het je nog niet verteld, maar ik... 281 00:16:48,883 --> 00:16:51,177 -Ik mis Miami. -Ik mis het zo erg. 282 00:16:51,261 --> 00:16:53,471 Ik denk dat ik het zo slecht zou vinden als ik zou gaan. 283 00:16:53,555 --> 00:16:56,683 - Als je dat allemaal in ogenschouw neemt, - Ja. 284 00:16:56,766 --> 00:17:00,019 Het zou cool zijn, maar niet iedereen zou er klaar voor zijn. 285 00:17:00,103 --> 00:17:02,689 Wat denk je? Sint Maarten? Cartagena? 286 00:17:02,772 --> 00:17:03,606 Cartagena. 287 00:17:04,148 --> 00:17:06,776 We zijn als groep hechter geworden. 288 00:17:06,859 --> 00:17:09,904 Ik ben een beetje bang om weer ver weg te zijn. 289 00:17:09,988 --> 00:17:11,573 Ik denk dat iedereen ja zal zeggen. 290 00:17:12,115 --> 00:17:16,327 Een bijzondere manier om dingen te beĂ«indigen. Een reis met vrienden naar Cartagena. 291 00:17:16,411 --> 00:17:20,832 Het zal voor sommigen van ons genezend werken, hoop ik. 292 00:17:25,920 --> 00:17:29,007 Cumbia House is een zeer beroemd restaurant in BogotĂĄ. 293 00:17:29,090 --> 00:17:31,342 Het lijkt op het huis van Carlos Vives. 294 00:17:31,426 --> 00:17:35,555 Het heeft een spectaculair podium. Mensen dineren terwijl ze een concert bijwonen. 295 00:17:36,055 --> 00:17:37,140 Het is erg cool. 296 00:17:39,225 --> 00:17:41,728 Het wordt de tweede keer dat ik Las Villa zie zingen. 297 00:17:41,811 --> 00:17:45,106 Ik moet toegeven dat ik van ze houd als kunstenaars. 298 00:17:45,815 --> 00:17:49,068 Maar deze keer zal ik ze van dichtbij zien. Het wordt leuk. 299 00:17:49,152 --> 00:17:52,155 Het zal leuk zijn om de fans te zien. 300 00:17:52,697 --> 00:17:55,867 Ongeacht hoeveel er komen, ik zal er mijn hart in steken. 301 00:17:55,950 --> 00:17:57,660 Wat is er leuk aan Bogota 302 00:17:57,744 --> 00:18:01,247 is dat onze dierbaren er kunnen zijn, net als mijn ouders. 303 00:18:01,331 --> 00:18:04,292 Het is als een geschenk van God dat ze ons kunnen zien. 304 00:18:04,375 --> 00:18:06,503 Het zal zo leuk zijn om ze daar te hebben. 305 00:18:06,586 --> 00:18:07,545 Dat denk ik ook. 306 00:18:07,629 --> 00:18:10,298 -De ouders van Las Villa. -Hallo hoe gaat het? 307 00:18:10,381 --> 00:18:13,218 De ouders van Las Villa zijn prachtige mensen. 308 00:18:13,301 --> 00:18:16,012 Het is zo lang geleden dat ik ze gezien heb. 309 00:18:16,095 --> 00:18:19,849 De laatste keer dat we je zagen was vanuit de auto, toch? 310 00:18:19,933 --> 00:18:22,519 Nerveus? Opgewonden? 311 00:18:22,602 --> 00:18:24,687 -Opgewonden. -Het wordt spectaculair. 312 00:18:24,771 --> 00:18:27,106 Ik ben blij je te zien. 313 00:18:27,190 --> 00:18:31,152 Jullie zijn mooie mensen. We missen je. 314 00:18:43,373 --> 00:18:44,666 Nu ben ik zenuwachtig. 315 00:18:44,749 --> 00:18:48,545 Ik ben zenuwachtig omdat het de vierde keer in mijn leven is dat ik dit doe. 316 00:18:48,628 --> 00:18:51,589 En het staat op een gerenommeerd podium als Cumbia House. 317 00:18:51,673 --> 00:18:54,509 Er zijn veel mensen hier om ons te zien. Fans, familie. 318 00:18:54,592 --> 00:18:57,303 En deze fase plaatst je recht in de gezichten van mensen. 319 00:18:57,387 --> 00:18:59,806 Hoe is het met je? Welkom bij Cumbiahuis. 320 00:18:59,889 --> 00:19:02,058 Bedankt. Het is zo spannend. 321 00:19:02,141 --> 00:19:04,602 Het is een eer om hier te zijn. 322 00:19:04,686 --> 00:19:08,523 Dit is de droom van mijn moeder. Ze is daarbuiten. Wij hebben haar droom waargemaakt. 323 00:19:08,606 --> 00:19:11,442 Ik ben gelukkig. Ik hoor op het podium. 324 00:19:21,578 --> 00:19:22,912 Ken jij deze? 325 00:19:23,538 --> 00:19:26,207 Meisje, de brief is aangekomen 326 00:19:26,291 --> 00:19:27,709 Welke brief? 327 00:19:27,792 --> 00:19:29,752 -Wat zegt het? -Dat hij veranderd is 328 00:19:29,836 --> 00:19:32,046 Hij is niet dezelfde man die je kende 329 00:19:32,130 --> 00:19:35,758 Eerlijk gezegd had ik niet gedacht dat het publiek zo dichtbij zou zijn. 330 00:19:35,842 --> 00:19:39,846 Ze trokken het gordijn dicht en iedereen was daar. 331 00:19:39,929 --> 00:19:41,472 Het was intimiderend. 332 00:19:45,810 --> 00:19:47,854 Blijft dingen zeggen die niet waar zijn 333 00:19:47,937 --> 00:19:51,566 Ik zie je met je Balenciaga 334 00:19:51,649 --> 00:19:55,320 Een jaar geleden maakte dat niets uit 335 00:19:55,403 --> 00:19:58,698 Je bent niet gelukkig en je zult het beseffen 336 00:19:58,823 --> 00:20:03,578 Er komt een einde aan de show die je opvoert 337 00:20:03,703 --> 00:20:06,998 Nu zie ik je met Valentino 338 00:20:07,081 --> 00:20:10,293 Toen je zei dat je een hekel had aan mooie dingen 339 00:20:10,376 --> 00:20:12,462 Ik vond het leuk om zoveel mensen te zien. 340 00:20:12,545 --> 00:20:15,924 Ik herkende zoveel gezichten. Ik zag mijn vrienden. 341 00:20:16,799 --> 00:20:18,509 Ik was blij ze allemaal te zien. 342 00:20:19,761 --> 00:20:21,971 Toen ik Las Villa op dat podium zag, 343 00:20:22,055 --> 00:20:24,599 ze zien er allebei goddelijk uit, zo prachtig... 344 00:20:24,682 --> 00:20:27,018 Het is fijn om daar op die momenten te zijn. 345 00:20:27,101 --> 00:20:28,811 Dit heet 'Bendita'. 346 00:20:28,895 --> 00:20:31,230 Tijd voor 'Bendita'. Verdomd. 347 00:20:33,358 --> 00:20:35,902 Haren zwaaien 348 00:20:35,985 --> 00:20:38,154 Lichte voetstappen 349 00:20:38,237 --> 00:20:42,408 Alles is zo mooi. Als we stromen, is er geen denken meer 350 00:20:42,492 --> 00:20:45,870 Voeg wat zeewater toe. Wat plakkerige modder, onszelf laten gaan 351 00:20:45,954 --> 00:20:48,039 Je maakt me gek 352 00:20:48,122 --> 00:20:50,708 Lippen van honing en ik wil je kussen 353 00:20:50,792 --> 00:20:53,086 Ik vind het leuk om ze op het podium te zien. 354 00:20:53,169 --> 00:20:57,840 Hun geest als kunstenaars komt naar voren. 355 00:20:57,924 --> 00:20:59,258 Ik hou ervan. 356 00:20:59,425 --> 00:21:03,221 Drie drankjes later, geen zorg ter wereld. En je maakt me gek 357 00:21:04,180 --> 00:21:05,431 Jouw honing op mijn lippen 358 00:21:05,515 --> 00:21:09,978 Hoe kan iemand jouw rol veranderen? 359 00:21:10,061 --> 00:21:14,440 Ik wilde niet overrompeld worden, maar ik ben verslaafd 360 00:21:14,524 --> 00:21:19,278 En ik kan niet stoppen met denken aan jou die mijn huid kust 361 00:21:19,779 --> 00:21:24,200 Gezegend zij het uur dat ik je ontmoette 362 00:21:24,283 --> 00:21:29,163 Ik hoor iemand in het publiek meezingen met 'Bendita'. 363 00:21:29,247 --> 00:21:31,290 Ik kijk achterom en het zijn Calle en PochĂ©. 364 00:21:32,041 --> 00:21:34,252 Ze kennen het al uit hun hoofd. 365 00:21:34,335 --> 00:21:38,548 PochĂ© speelde het zo vaak voor Calle terwijl ze de video aan het plannen waren. 366 00:21:38,631 --> 00:21:42,176 Fijn dat ze er waren om mee te zingen. 367 00:21:42,844 --> 00:21:47,056 Het is het coolst om een ​​vriend in het publiek te hebben die de video regisseert. 368 00:21:48,599 --> 00:21:51,060 Ik zal niet zeggen wie. Je weet wie je bent. 369 00:21:51,602 --> 00:21:53,563 Gezegend, zo lief 370 00:21:53,646 --> 00:21:56,941 Ik ben echt ontroerd door de manier waarop Laura mij presenteerde 371 00:21:57,025 --> 00:22:00,236 als videoregisseur vanaf het podium. 372 00:22:00,319 --> 00:22:03,740 Ik had het helemaal niet verwacht. Het was een mooi gebaar. 373 00:22:04,907 --> 00:22:09,495 Hoe kan iemand jouw rol veranderen? 374 00:22:09,579 --> 00:22:14,208 Ik wilde niet overrompeld worden, maar ik ben verslaafd 375 00:22:14,292 --> 00:22:18,629 En ik kan niet stoppen met denken aan jou die mijn huid kust 376 00:22:18,713 --> 00:22:23,176 Gezegend zij het uur dat ik je ontmoette 377 00:22:25,261 --> 00:22:26,637 Vond je het leuk? 378 00:22:29,932 --> 00:22:33,269 Binnenkort op het album. 379 00:22:41,152 --> 00:22:45,073 Het hele publiek voelt hetzelfde als ik, 380 00:22:45,156 --> 00:22:47,158 dat ze het geweldig hebben gedaan. 381 00:22:47,241 --> 00:22:49,660 Wat een geweldige vrouwen, letterlijk. 382 00:22:51,496 --> 00:22:53,122 -Bedankt. -Bedankt iedereen. 383 00:23:02,215 --> 00:23:03,508 Het ging heel goed. 384 00:23:03,591 --> 00:23:06,719 -Wat vonden jullie ervan? -Spectaculair. 385 00:23:06,803 --> 00:23:09,222 Ze zagen er spectaculair uit. 386 00:23:09,722 --> 00:23:14,852 Het leuke aan hen is dat ze, wanneer ze live zijn, trouw zijn aan de nummers 387 00:23:14,936 --> 00:23:17,438 -en het is ook... -Een andere ervaring. 388 00:23:17,522 --> 00:23:20,650 Ik ben een fan van akoestische sessies. 389 00:23:20,733 --> 00:23:23,528 En visueel was het geweldig. De lichten, alles. 390 00:23:23,611 --> 00:23:24,695 Dat was zoals verwacht. 391 00:23:24,779 --> 00:23:27,740 Mijn bewondering voor hen is gegroeid. 392 00:23:28,241 --> 00:23:29,075 Niet mijn liefde. 393 00:23:31,786 --> 00:23:34,205 - Hallo, mijn prinses. -Mama. 394 00:23:34,872 --> 00:23:38,000 -Ma! -Ik danste ook. 395 00:23:40,920 --> 00:23:42,588 Wat is dit? 396 00:23:42,672 --> 00:23:43,798 Je bent mooi. 397 00:23:43,881 --> 00:23:47,260 Mijn ouders zijn zo lief. Zo mooi. 398 00:23:47,343 --> 00:23:49,679 -...alles. -Je was spectaculair. 399 00:23:51,013 --> 00:23:52,682 -Ik houd van je. -Je was geweldig. 400 00:23:52,765 --> 00:23:55,059 -Zo heb je ons nog nooit gezien. -Nee. 401 00:23:55,143 --> 00:23:57,603 Spectaculair. Ik vond het geweldig. 402 00:23:57,687 --> 00:24:00,398 Ik zie dat ze blij en ontroerd zijn. 403 00:24:00,481 --> 00:24:03,192 Ze zijn blij en dat is het belangrijkste. 404 00:24:03,276 --> 00:24:06,821 Dat ze ervan genoten hebben en ons hebben kunnen zien optreden. 405 00:24:06,904 --> 00:24:09,782 -Ik ben echt ontroerd. -Ja? Vond je het leuk? 406 00:24:09,866 --> 00:24:12,368 Je gaat richting de grote competities. 407 00:24:12,451 --> 00:24:15,037 Echt, met alles. 408 00:24:15,121 --> 00:24:19,333 We zijn op reis geweest om de muziek die we kunnen maken vorm te geven, 409 00:24:19,417 --> 00:24:24,422 maar omdat de muziek meekomt, weet ik dat we stadions zullen vullen. 410 00:24:29,302 --> 00:24:30,261 Ik houd van je! 411 00:24:31,554 --> 00:24:32,513 Heerlijk! 412 00:24:41,606 --> 00:24:43,566 Gefeliciteerd! 413 00:24:45,193 --> 00:24:49,322 Het is geweldig om ze te zien stralen en te zien hoe mensen hen steunen. 414 00:24:49,405 --> 00:24:53,201 Mensen die van ze houden. Moeders, fans, vrienden. 415 00:24:53,284 --> 00:24:54,493 Het is zoet. 416 00:24:54,577 --> 00:24:56,495 Nee! Wees voorzichtig! 417 00:24:58,998 --> 00:25:01,918 Het is geweldig om het werk van anderen te herkennen 418 00:25:02,001 --> 00:25:05,046 en dit is het moment om precies dat te doen. 419 00:25:07,173 --> 00:25:09,675 -Vond je het leuk? -Ik vond het geweldig. 420 00:25:09,759 --> 00:25:11,093 -Ja? -Veel. 421 00:25:11,177 --> 00:25:16,057 Na het concert hoop ik dat de spanning bij Mari afneemt. 422 00:25:16,140 --> 00:25:18,517 Het is geweldig dat ze de uitnodiging heeft geaccepteerd. 423 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 Ze is een grote fan en weet alles. 424 00:25:21,229 --> 00:25:23,272 We houden van jullie allemaal, bedankt voor jullie komst. 425 00:25:23,356 --> 00:25:25,650 Moge dit de eerste van vele concerten zijn. 426 00:25:30,863 --> 00:25:33,824 Bedankt dat je in ons gelooft. Bedankt dat je ons hebt. 427 00:25:33,908 --> 00:25:35,993 Op de reis van een kunstenaar, 428 00:25:36,077 --> 00:25:38,996 je bent altijd dankbaar voor iedereen die een handje helpt 429 00:25:39,080 --> 00:25:41,332 als je nog niet bovenaan bent. 430 00:25:54,470 --> 00:25:57,848 We zijn net bij ons Big Spoon Little Spoon-evenement aangekomen, 431 00:25:57,932 --> 00:26:00,476 en we kijken hoe het er allemaal uitziet. 432 00:26:02,645 --> 00:26:04,814 Onze vrienden gaan onze koffie proberen. 433 00:26:04,897 --> 00:26:06,983 En ik kan ze mijn schilderij laten zien. 434 00:26:07,066 --> 00:26:10,736 Ik ben echt trots en ontzettend blij met het resultaat. 435 00:26:11,279 --> 00:26:14,115 -We zullen ze zo verwelkomen: "Hallo." -Hallo. 436 00:26:14,198 --> 00:26:17,410 We zijn erin geslaagd onze verbeelding tot leven te brengen. 437 00:26:17,493 --> 00:26:19,287 Ik ben gelukkig. Ik hoop dat iedereen komt. 438 00:26:19,370 --> 00:26:21,205 Middag. 439 00:26:21,289 --> 00:26:23,291 Hallo! 440 00:26:23,374 --> 00:26:28,671 Dit evenement is het begin van een droom voor PochĂ© en mij. 441 00:26:28,754 --> 00:26:29,964 Ons kleine huis. 442 00:26:30,047 --> 00:26:31,716 Het is net een baby. 443 00:26:31,799 --> 00:26:34,260 -Hoi. -Hoe gaat het, schoonheid? 444 00:26:36,220 --> 00:26:39,974 Ik ben sprakeloos. Het is goddelijk. Spectaculair. 445 00:26:48,232 --> 00:26:50,776 Onze activiteiten voor gasten omvatten 446 00:26:50,860 --> 00:26:55,865 schilderen, mini-kunstwerken maken, 447 00:26:56,365 --> 00:26:59,952 en een koffie bestellen zoals jij dat wilt. 448 00:27:02,204 --> 00:27:03,205 Koffie. 449 00:27:05,124 --> 00:27:09,295 Het is cool, er zijn familie en vrienden. Het is intiem. 450 00:27:09,378 --> 00:27:10,796 Het is leuk. 451 00:27:11,339 --> 00:27:12,506 Ik bestelde ook een mokka. 452 00:27:13,174 --> 00:27:14,967 -Is dit jouw meesterwerk? -Ja. 453 00:27:15,051 --> 00:27:16,594 Wauw, je bent een professional. 454 00:27:16,677 --> 00:27:20,639 De kunst is ongelooflijk omdat PochĂ© briljant is. 455 00:27:21,682 --> 00:27:27,229 Het schilderij is echt geweldig omdat het haar en haar verleden weerspiegelt. 456 00:27:27,313 --> 00:27:28,898 Er staat: "Dit is PochĂ©." 457 00:27:30,107 --> 00:27:31,108 Ik ga dood. 458 00:27:31,859 --> 00:27:33,402 Meisje, laat me alles zien. 459 00:27:33,486 --> 00:27:38,783 Van al hun successen die ik heb gezien, vind ik dit echt geweldig. Ik ben duizelig. 460 00:27:38,866 --> 00:27:40,451 Bedankt voor het komen. 461 00:27:40,534 --> 00:27:43,329 Geef deze aan mij. Zo is ze voor mij. 462 00:27:44,455 --> 00:27:46,207 Ja, het is heel jij en ik. 463 00:27:50,836 --> 00:27:52,171 Het hondje! 464 00:27:55,758 --> 00:28:00,513 Dit is te schattig. Wat ze hebben gedaan is prachtig. 465 00:28:00,596 --> 00:28:01,680 Ik hou ervan. 466 00:28:02,681 --> 00:28:05,768 Kijk naar de foto's, hoe Calle eruit kwam. Het is goddelijk. 467 00:28:07,728 --> 00:28:12,191 Wauw, dit is echt geweldig. 468 00:28:12,274 --> 00:28:14,276 En ik vind de foto's geweldig. 469 00:28:14,360 --> 00:28:16,612 Calle is een hete moeder. Wat de fuck? 470 00:28:23,661 --> 00:28:26,914 Ik zie foto's van Calle aan de muur. 471 00:28:27,540 --> 00:28:29,750 Ze zijn mooier als ze niet op stof zitten. 472 00:28:29,834 --> 00:28:32,044 En een enorm schilderij van PochĂ©. 473 00:28:34,171 --> 00:28:35,423 Ik was echt ontroerd. 474 00:28:37,049 --> 00:28:39,635 Dit is goddelijk. En dit is goddelijk. 475 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Bekijk dit eens. 476 00:28:41,429 --> 00:28:45,516 Op school gaf PochĂ© de voorkeur aan kunstlessen boven danslessen. 477 00:28:46,058 --> 00:28:51,063 Haar zien groeien als kunstenaar is erg leuk. 478 00:28:55,526 --> 00:28:56,360 Spectaculair. 479 00:28:56,444 --> 00:28:58,779 Vrienden, koffie, schilderen. 480 00:29:05,202 --> 00:29:10,666 Dit is wat Calle en PochĂ© nodig hadden, om een ​​project te lanceren 481 00:29:10,749 --> 00:29:13,002 dat hen op een ongelooflijke manier verenigt. 482 00:29:13,502 --> 00:29:16,130 Wij willen u bedanken voor uw komst. 483 00:29:16,213 --> 00:29:20,759 Dit is een voorproefje van wat we gaan doen met Big Spoon Little Spoon 484 00:29:20,843 --> 00:29:24,388 en met mijn kunst, twee dingen waar we van houden. 485 00:29:24,472 --> 00:29:27,850 We zijn verslaafd aan zowel koffie als kunst. 486 00:29:27,933 --> 00:29:30,769 De projecten die PochĂ© en ik samen doen 487 00:29:30,853 --> 00:29:34,690 houd nooit op je buitengewoon speciaal te voelen. 488 00:29:34,773 --> 00:29:36,734 Het draait allemaal om Big Spoon 489 00:29:36,817 --> 00:29:41,822 weg van huis zijn en je geknuffeld voelen, waar je ook bent. 490 00:29:41,906 --> 00:29:46,452 Zoals wanneer je 's ochtends opstaat en koffie ruikt en voelt... 491 00:29:46,535 --> 00:29:48,204 Precies. 492 00:29:48,287 --> 00:29:51,999 Dit hele stuk gaat over thuis, 493 00:29:52,082 --> 00:29:55,544 wat is thuis, waar is thuis, waar Calle haar thuis maakt. 494 00:29:55,628 --> 00:30:00,132 Mijn hart klopt alsof we net een groot stadion uitlopen. 495 00:30:00,216 --> 00:30:02,384 Als dit maar een voorproefje was, 496 00:30:02,468 --> 00:30:06,388 Ik kan me niet voorstellen wat we kunnen doen voor de officiĂ«le lancering. 497 00:30:06,472 --> 00:30:10,434 Voor degenen die naar de naam vragen: het verwijst naar knuffels. 498 00:30:10,518 --> 00:30:13,437 Grote lepel en kleine lepel. 499 00:30:13,521 --> 00:30:16,398 -Ik ben de grote lepel. -En ik ben de kleine. 500 00:30:16,482 --> 00:30:19,276 De dingen die we samen doen zijn altijd bijzonder. 501 00:30:19,360 --> 00:30:22,988 Omdat ze over ons tweeĂ«n gaan, belichamen ze ons allebei. 502 00:30:23,072 --> 00:30:25,824 Het vergt inspanningen van onze beide kanten. Teamwerk. 503 00:30:25,908 --> 00:30:28,869 Ik hou ervan om samen te werken. Moge er nog meer volgen. 504 00:30:35,751 --> 00:30:39,505 Vandaag doen we iets engs, maar spannends 505 00:30:39,588 --> 00:30:44,468 Omdat we dit al jaren wilden 506 00:30:44,552 --> 00:30:45,803 maar dat konden we nooit. 507 00:30:45,886 --> 00:30:47,930 We gaan paintballen. 508 00:30:49,723 --> 00:30:52,643 -Het is koud. -Is dat waar we heen gaan? 509 00:30:53,227 --> 00:30:55,563 -Kunnen we even praten? -Zeker. 510 00:30:55,646 --> 00:30:59,024 Wij drieĂ«n, die samen deze kans grijpen. 511 00:30:59,650 --> 00:31:04,822 We gingen paintballen en ik vroeg Alejo en PochĂ© even te praten. 512 00:31:04,905 --> 00:31:07,408 Ik wilde ze vertellen wat er vorige week is gebeurd, 513 00:31:07,491 --> 00:31:09,451 maar ik voelde me ongemakkelijk. 514 00:31:09,535 --> 00:31:12,037 Ik hoop dat dit niet nog meer drama betekent. 515 00:31:12,121 --> 00:31:13,831 Ik hoop dat het iets koelers is. 516 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Ik begon met mijn ouders te praten. 517 00:31:16,834 --> 00:31:18,252 Het was als... 518 00:31:18,335 --> 00:31:19,336 "Hallo, wat is er?" 519 00:31:19,420 --> 00:31:22,131 Het begon allemaal toen ik zei... 520 00:31:22,214 --> 00:31:24,800 Mijn vader zei tegen mij: "Ik ken je helemaal niet." 521 00:31:24,883 --> 00:31:26,760 -Wauw. -Hoe gek. 522 00:31:26,844 --> 00:31:31,557 Ik vertelde hem dat dit de beste manier voor ons was om te beginnen praten 523 00:31:31,640 --> 00:31:34,101 is bij een psycholoog, via een mediator. 524 00:31:34,184 --> 00:31:36,562 -Wat dacht hij? -Hij was het er mee eens. 525 00:31:36,645 --> 00:31:38,814 Hij zei: "Laten we het doen." 526 00:31:38,897 --> 00:31:42,359 Mari is erg sterk. Ze zal één stap zetten, en dan nog tien. 527 00:31:42,443 --> 00:31:45,112 Mijn moeder is als... 528 00:31:45,195 --> 00:31:49,199 'Ik wil bij je zijn en je steunen, want het is moeilijk.' 529 00:31:49,283 --> 00:31:53,829 Maar mijn vader zei: "Ik begrijp het niet, leg het mij uit." 530 00:31:53,912 --> 00:31:58,917 Ik heb het geprobeerd, maar ik voel me echt schuldig. 531 00:31:59,001 --> 00:32:01,795 omdat het voelt alsof ik ze in deze situatie heb gebracht. 532 00:32:01,879 --> 00:32:05,090 Ik nam de beslissing, zonder met ze te praten, om ze onder druk te zetten 533 00:32:05,174 --> 00:32:09,386 uit mijn levenskeuzes, uit mijn dagelijks leven. 534 00:32:09,470 --> 00:32:12,848 Ik voel me schuldig dat ik ze niet eens de kans heb gegeven om te reageren 535 00:32:12,931 --> 00:32:15,601 omdat ik ze zoveel wilde vertellen 536 00:32:15,684 --> 00:32:16,685 en zou moeten hebben. 537 00:32:16,769 --> 00:32:19,521 Ik zei: "Wat als 538 00:32:19,605 --> 00:32:23,275 "Ik ging vandaag uit met een man, maar werd verliefd op een vrouw? 539 00:32:23,359 --> 00:32:25,903 "Ik wil bij haar kunnen zijn en..." 540 00:32:25,986 --> 00:32:28,364 Dat is wat je hebt gezegd? Wat heeft je moeder gedaan? 541 00:32:28,447 --> 00:32:32,576 Het was niet zoiets als 'Welkom'. Zo was het niet. 542 00:32:32,660 --> 00:32:35,996 Ze was geschokt. 543 00:32:37,915 --> 00:32:39,750 Ik heb het gevoel dat we op een punt staan... 544 00:32:39,833 --> 00:32:42,544 - Denk je niet... -...dat je verder wilt gaan. 545 00:32:42,628 --> 00:32:47,174 Toen ik dacht dat er een explosie zou komen: "Het is voorbij, het is kapot, tot ziens..." 546 00:32:47,257 --> 00:32:49,677 Ik weet het niet, ze hebben mij opgevoed. 547 00:32:49,760 --> 00:32:52,971 We zullen het punt bereiken waarop we er overheen kunnen komen. 548 00:32:54,181 --> 00:32:55,057 En we zullen zien. 549 00:32:55,140 --> 00:32:58,977 Gisteravond kwam ik thuis en zei: 550 00:33:00,854 --> 00:33:04,566 "Ik ben uitgeput", en ik ging naar bed en zij kwam binnen en omhelsde me. 551 00:33:04,650 --> 00:33:06,527 Dat is al een tijdje niet meer gebeurd. 552 00:33:06,610 --> 00:33:09,321 Een tijdlang heb ik dat voorrecht niet gehad. 553 00:33:09,405 --> 00:33:13,867 Ze was altijd liefdevol, maar ik gaf haar niet de ruimte om over mijn leven te praten 554 00:33:13,951 --> 00:33:16,370 en dan gebeurt dit. 555 00:33:16,453 --> 00:33:20,874 Ik voelde me echt schuldig. Verantwoordelijk voor deze situatie. 556 00:33:20,958 --> 00:33:23,669 Hetzelfde met hem, het was vreemd. 557 00:33:23,752 --> 00:33:28,340 Ik ben niet echt een fysiek persoon, maar zij zijn mijn fysieke veilige ruimte. 558 00:33:28,424 --> 00:33:31,635 Hoe je het ook doet, ik ben trots op je. 559 00:33:31,719 --> 00:33:36,348 Je ouders zijn je ouders. Ze zullen van je houden, wat er ook gebeurt. 560 00:33:36,432 --> 00:33:37,891 Ik ben trots op je. 561 00:33:37,975 --> 00:33:43,981 Iedereen kiest zelf hoe hij of zij wil communiceren en de coming-out wil benaderen, 562 00:33:44,064 --> 00:33:48,485 of dingen die moeilijk zijn om over te praten, of ongemakkelijke familiegesprekken. 563 00:33:48,569 --> 00:33:51,905 -Leren is raar. -Vertel me erover. 564 00:33:55,325 --> 00:33:58,912 Ik ben zo opgewonden, omdat we een van mijn favoriete dingen doen 565 00:33:58,996 --> 00:34:01,957 dat ik al jaren niet meer heb gedaan, paintball. 566 00:34:02,040 --> 00:34:03,917 Klaar voor iets nieuws? 567 00:34:04,001 --> 00:34:06,003 Aangenaam. Ik ben Carolina. 568 00:34:06,086 --> 00:34:10,507 Ten eerste: wat er bij paintball gebeurt, blijft in paintball. 569 00:34:12,009 --> 00:34:14,178 Dat weten wij al. 570 00:34:14,261 --> 00:34:16,472 Laten we twee teams vormen. 571 00:34:16,554 --> 00:34:18,556 Ik wil iedereen neerschieten. 572 00:34:18,639 --> 00:34:20,768 Ik hou ervan. 573 00:34:20,851 --> 00:34:23,645 Ik wil winnen en ze allemaal neerschieten. 574 00:34:23,728 --> 00:34:26,774 -Rustig aan. -Kim speelt niet. 575 00:34:27,733 --> 00:34:31,277 Mijn team is waardeloos. Ik maak me zorgen. 576 00:34:32,737 --> 00:34:36,408 Ik weet niet zeker of ik als overwinnaar uit de strijd zal komen, zoals ik wilde. 577 00:34:36,492 --> 00:34:39,453 Hier, zet dit op. 578 00:34:39,536 --> 00:34:41,246 Dan de borstplaat. 579 00:34:43,040 --> 00:34:44,708 -We zijn terug. -We waren verdwaald. 580 00:34:44,792 --> 00:34:46,585 Je moet een team kiezen. 581 00:34:46,668 --> 00:34:49,922 Laten we doen, één, twee, drie. Op of neer. 582 00:34:50,005 --> 00:34:53,257 EĂ©n, twee, drie, schieten. 583 00:34:54,259 --> 00:34:57,721 PochĂ© en Alejo, hier. Mari, daar. 584 00:34:57,805 --> 00:34:59,181 Leuk, Marian. 585 00:34:59,264 --> 00:35:01,725 ORANJE: POCHÉ, JULIANA, LUCÍA, JUANCHO, ALEJO 586 00:35:01,809 --> 00:35:03,977 GROEN: CALLE, KIM, GONZI, MARIANA, ABI, LAURA 587 00:35:09,525 --> 00:35:10,984 Hoe speel je? 588 00:35:11,068 --> 00:35:13,862 Pak de vlag en breng hem terug naar je basis. 589 00:35:13,946 --> 00:35:16,031 Het eerste team dat dat doet, wint. 590 00:35:16,114 --> 00:35:17,950 We zijn een strategie aan het uitstippelen. 591 00:35:18,033 --> 00:35:21,495 Lu en ik hebben nog niet eerder gespeeld en weten niet wat er aan de hand is, 592 00:35:21,578 --> 00:35:22,621 dus we zijn in de verdediging. 593 00:35:22,704 --> 00:35:25,499 De anderen zullen in de aanval voorop staan. 594 00:35:25,582 --> 00:35:28,752 Drie, twee, één, game on! 595 00:35:39,096 --> 00:35:40,430 Ze gaan het krijgen! 596 00:35:42,349 --> 00:35:43,600 Ik ben geraakt. 597 00:35:49,314 --> 00:35:52,025 Ik kan niemand neerschieten. Ik verstop me. 598 00:35:52,109 --> 00:35:55,946 Dat is mijn strategie. Blijf verborgen in mijn schulp. 599 00:36:00,367 --> 00:36:03,161 Alejo is doodsbang. Blijkbaar. 600 00:36:03,245 --> 00:36:06,498 Ik weet dat hij roerloos achterin blijft zitten. 601 00:36:06,582 --> 00:36:08,709 Ik verwacht ook niet veel van LucĂ­a. 602 00:36:17,509 --> 00:36:19,761 Ik zit in een 3D-film. 603 00:36:20,387 --> 00:36:22,514 Ik ben mijn realiteitsgevoel kwijt. 604 00:36:23,390 --> 00:36:24,766 Bukken. 605 00:36:26,268 --> 00:36:27,811 Ik ga met je mee. 606 00:36:30,063 --> 00:36:32,065 Als je geraakt wordt, doet het pijn. 607 00:36:32,566 --> 00:36:36,236 Het is een pijn die je niet kunt verwerken. 608 00:36:36,320 --> 00:36:38,363 Je wilt je omdraaien en... 609 00:36:38,447 --> 00:36:39,615 Rennen, rennen! 610 00:36:41,783 --> 00:36:43,368 Ze hebben mij. 611 00:36:43,452 --> 00:36:46,830 Ik ben blij omdat paintball een spel is 612 00:36:47,372 --> 00:36:52,544 waar mensen denken dat het ieder voor zich is, maar het gaat om teamwerk. 613 00:36:54,838 --> 00:36:57,716 -Ik heb je! -Ik heb je, speel niet dom. 614 00:36:58,675 --> 00:37:00,928 -Waar? -Ze hebben me hard aangepakt. 615 00:37:01,011 --> 00:37:02,596 Mijn hand doet pijn. 616 00:37:04,014 --> 00:37:05,057 Ik zie bloed. 617 00:37:05,140 --> 00:37:07,559 Ze sloegen op mijn vinger en ik begon te schreeuwen. 618 00:37:07,643 --> 00:37:09,770 Niemand hoorde mij, behalve Mariana Camacho. 619 00:37:09,853 --> 00:37:12,981 Ik zei: "Het werkt niet meer." 620 00:37:15,609 --> 00:37:16,818 Waarom stopte je? 621 00:37:17,486 --> 00:37:18,612 Agressief. 622 00:37:19,738 --> 00:37:20,656 Stop! 623 00:37:20,739 --> 00:37:24,034 -Stop. Stop. -Wat is er mis? 624 00:37:24,117 --> 00:37:26,495 -Mijn mond. - Kijk naar mijn vinger. 625 00:37:26,578 --> 00:37:28,455 Laat me je mond zien. 626 00:37:28,538 --> 00:37:29,498 Het is in orde. 627 00:37:29,998 --> 00:37:32,125 Ik denk dat ik PochĂ© in de mond heb geschoten. 628 00:37:32,209 --> 00:37:34,878 Dit is het ergste wat ik ooit in mijn leven heb gedaan. 629 00:37:35,629 --> 00:37:36,922 Ik heb nodig... 630 00:37:37,089 --> 00:37:38,674 Dingen escaleren. 631 00:37:39,174 --> 00:37:44,513 Er is iets mis. Ik raak in shock door dit spel. 632 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Dit verdomde spel. 633 00:37:45,764 --> 00:37:47,140 Ben je oke? 634 00:37:47,933 --> 00:37:50,227 Ze ziet er bedroefd uit. 635 00:37:50,310 --> 00:37:52,938 Ik wil deze shit niet meer spelen. 636 00:37:53,730 --> 00:37:54,690 Lu wil gaan. 637 00:37:55,524 --> 00:37:57,067 Wil er nog iemand gaan? 638 00:37:59,361 --> 00:38:01,238 Zij en ik besloten allebei te vertrekken 639 00:38:01,321 --> 00:38:04,658 vanwege de toestand waarin ze verkeerde en voor mijn gemoedsrust. 640 00:38:04,741 --> 00:38:07,744 -Ik begrijp niet wat ze hierin zien. -Ik ook niet. 641 00:38:07,828 --> 00:38:08,954 Waarom? 642 00:38:09,496 --> 00:38:11,289 -Waarom doe je dit? -Het kan me niks schelen. 643 00:38:11,373 --> 00:38:14,668 Ik dacht: "Nou, het is een spel. Het is leuk." 644 00:38:16,086 --> 00:38:17,212 Klaar? 645 00:38:17,796 --> 00:38:19,631 Spel aan! 646 00:38:22,759 --> 00:38:26,304 Ik stond oog in oog met Juliana. We hebben elkaar doodgeschoten. 647 00:38:28,265 --> 00:38:29,850 Je kunt het! 648 00:38:29,933 --> 00:38:31,268 Kom op! 649 00:38:31,351 --> 00:38:33,854 Pak haar! 650 00:38:35,605 --> 00:38:37,566 Dat was nogal moeilijk, toch? 651 00:38:37,941 --> 00:38:39,484 Dat is het! 652 00:38:39,568 --> 00:38:42,571 Iemand zei: "Ze zullen het elkaar gemakkelijk maken." 653 00:38:43,864 --> 00:38:46,283 Jullie twee gingen hard. 654 00:38:47,701 --> 00:38:49,786 Ben je oke? Wil je wat water? 655 00:38:50,287 --> 00:38:53,165 -Ik zag Abi omdat zij de langste is. -In de auto. 656 00:38:53,248 --> 00:38:54,416 Ben je oke? 657 00:38:54,499 --> 00:38:58,503 Ze hebben mij hier geslagen. Het deed echt pijn, 658 00:38:58,587 --> 00:39:00,881 dus ik begon te huilen. 659 00:39:00,964 --> 00:39:04,634 We waren te dichtbij. We waren allebei hier. 660 00:39:08,096 --> 00:39:09,514 Het doet pijn. 661 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 Vertel me wat je nodig hebt. 662 00:39:11,725 --> 00:39:13,226 Nee, ik ben in orde. 663 00:39:13,310 --> 00:39:15,812 -Doet het hier of hier pijn? -Hier vooral. 664 00:39:16,313 --> 00:39:17,564 Het was heel dichtbij. 665 00:39:17,647 --> 00:39:21,359 Ik ben helemaal niet geraakt. Ik verstopte me heel goed en liet ze het hebben. 666 00:39:24,529 --> 00:39:26,573 Heel goed, oranje team, jullie winnen. 667 00:39:26,656 --> 00:39:29,993 We wonnen tegen alle verwachtingen in. 668 00:39:30,077 --> 00:39:33,872 Niemand had vertrouwen in mij, en ik moet bekennen: 669 00:39:33,955 --> 00:39:37,959 Ik denk dat ik het beter doe als niemand vertrouwen in mij heeft. 670 00:39:38,043 --> 00:39:41,755 Ik voel minder druk om aan hun verwachtingen te voldoen. 671 00:39:41,838 --> 00:39:46,301 Vraag: wie werd er hard getroffen? Steek uw hand op als het pijn doet. 672 00:39:46,384 --> 00:39:48,053 -Mij. -Mij. 673 00:39:48,136 --> 00:39:52,140 De blauwe plekken hebben namen. Deze heet Juancho Muñoz. 674 00:39:52,224 --> 00:39:54,351 Deze is Juliana Sedan. 675 00:39:54,434 --> 00:39:57,312 Dit is Poche. Ik ben helemaal gekneusd. 676 00:39:57,395 --> 00:40:00,273 - Wie is er niet geraakt? -Mij. Ik verstopte me. 677 00:40:00,357 --> 00:40:02,692 -Wie zou dit ook weer doen? -Mij. 678 00:40:02,776 --> 00:40:05,695 Maar de volgende keer wil ik handschoenen. 679 00:40:05,779 --> 00:40:09,324 Ik wil handschoenen, want dit doet pijn als een bitch. 680 00:40:09,407 --> 00:40:12,994 Ik had plezier en liep die dag met blauwe plekken naar buiten. 681 00:40:13,078 --> 00:40:15,455 Ik hoop dat je een geweldige tijd hebt gehad. 682 00:40:15,539 --> 00:40:18,083 -Je kunt je spullen gaan pakken. -Bedankt. 683 00:40:18,708 --> 00:40:20,127 Het was een plezier. 684 00:40:20,210 --> 00:40:21,753 -Heeft iemand honger? -Mij. 685 00:40:22,295 --> 00:40:23,547 Laten we eten. 686 00:40:32,013 --> 00:40:34,724 Het voelt alsof ik gestoken ben. 687 00:40:35,559 --> 00:40:38,895 We zijn erg moe. Onze benen doen pijn. 688 00:40:38,979 --> 00:40:42,691 We hebben veel blauwe plekken. Mijn mond bloedt. 689 00:40:42,774 --> 00:40:44,860 Dan beginnen we honger te krijgen. 690 00:40:44,943 --> 00:40:46,319 In godsnaam. 691 00:40:47,362 --> 00:40:48,572 Goddelijk. 692 00:40:49,364 --> 00:40:51,700 -Het is prachtig. -En het spel gaat verder. 693 00:40:52,909 --> 00:40:57,289 Dit lijkt me echt een leuke plek om de dag te eindigen. 694 00:40:57,372 --> 00:41:00,375 -Vandaag was geweldig. -Ja. 695 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Ik moet zeggen dat Laura mij verraste. 696 00:41:03,670 --> 00:41:04,629 Ja. 697 00:41:04,713 --> 00:41:06,423 Je was erbij tot het einde. 698 00:41:06,506 --> 00:41:09,009 Je speelde heel goed verdedigend. 699 00:41:09,092 --> 00:41:10,260 Ik heb veel van jullie neergeschoten. 700 00:41:10,343 --> 00:41:13,180 EĂ©n keer kon ik niet eens schieten. 701 00:41:13,263 --> 00:41:16,808 -Dat kon ik niet. -Het pistool was volledig geladen. 702 00:41:16,892 --> 00:41:19,227 Ze heeft shocktherapie nodig. 703 00:41:19,936 --> 00:41:22,230 Extreme dingen zijn niet voor iedereen weggelegd. 704 00:41:22,772 --> 00:41:25,609 Ik zou duizend ATV's kunnen besturen, 705 00:41:25,692 --> 00:41:29,237 maar ik zal nooit meer paintballen. 706 00:41:29,321 --> 00:41:32,365 -Wat zijn je plannen? - Breng je ons ergens heen? 707 00:41:32,449 --> 00:41:35,118 Omdat het bijna tijd is dat we teruggaan 708 00:41:35,869 --> 00:41:40,540 naar Miami en andere plaatsen voor een paar intense weken, 709 00:41:41,124 --> 00:41:45,837 we dachten dat we met jullie allemaal op reis naar Cartagena moesten gaan. 710 00:41:46,630 --> 00:41:50,091 -Goddelijk. -We hebben geprobeerd dat te organiseren. 711 00:41:50,175 --> 00:41:52,219 Daarom. Laten we het alvast doen. 712 00:41:52,302 --> 00:41:55,555 Ik hou van Cartagena, een van mijn favoriete steden ter wereld. 713 00:41:55,639 --> 00:41:57,682 Dat klinkt goed. 714 00:41:57,766 --> 00:42:00,185 Dus, wat gaan we doen in Cartagena? 715 00:42:00,727 --> 00:42:02,312 Ik wil weten. 716 00:42:04,189 --> 00:42:07,275 'Laat me niet schieten, klootzakken.' 717 00:42:07,359 --> 00:42:11,071 LucĂ­a zegt: "Geen paarden meer, geen jetski's meer, geen paintball meer." 718 00:42:11,154 --> 00:42:13,323 Ze is bang. 719 00:42:15,951 --> 00:42:20,288 Mag ik iets koelers voorstellen? 720 00:42:20,372 --> 00:42:21,498 Dat is alles wat we willen. 721 00:42:21,581 --> 00:42:24,167 Dat wilde ik zeggen, 722 00:42:24,251 --> 00:42:28,546 Want er gaat altijd wel iets mis bij ons. 723 00:42:28,630 --> 00:42:32,968 Geen activiteiten meer. Ik wil relaxen. 724 00:42:33,051 --> 00:42:37,514 Ik denk dat het moeilijk zal zijn om te vertrekken. 725 00:42:37,597 --> 00:42:39,266 Deze tijd met jou doorbrengen... 726 00:42:39,349 --> 00:42:42,477 -Villazusters, denken jullie dat het moeilijk zal zijn? -Nee. 727 00:42:43,019 --> 00:42:45,522 Het komt meer door de stad. 728 00:42:46,022 --> 00:42:50,193 Ik mis Miami, maar tegelijkertijd... 729 00:42:50,694 --> 00:42:55,615 Wij kunnen dit soort dingen daar niet doen. 730 00:42:55,699 --> 00:42:58,410 Met iedereen aan tafel zitten, 731 00:42:58,493 --> 00:43:00,620 Ik weet dat het me weer hard zal raken. 732 00:43:00,704 --> 00:43:03,498 Maar ik weet dat ik er iets aan kan doen. 733 00:43:03,581 --> 00:43:08,837 Ik wil meer bezoeken, meer praten. Dat is wat ik ga missen. 734 00:43:08,920 --> 00:43:13,008 OkĂ©, ik hou van jullie allemaal, dus de reis naar Cartagena is een feit. 735 00:43:13,091 --> 00:43:15,302 -Klaar. -Laten we op Cartagena proosten. 736 00:43:15,385 --> 00:43:16,845 Naar Cartagena. 737 00:43:16,928 --> 00:43:18,638 De meest Colombiaanse toast ooit. 738 00:43:18,722 --> 00:43:21,516 Bloedworst, bakbanaan, arepas, cassave. 739 00:43:21,599 --> 00:43:24,561 Wij gaan naar Cartagena. Wij allemaal. 740 00:43:29,983 --> 00:43:31,401 Juancho... 741 00:43:33,611 --> 00:43:34,863 IN DE VOLGENDE AFLEVERING 742 00:43:34,946 --> 00:43:36,656 Geen excuses deze week. 743 00:43:39,492 --> 00:43:40,618 Wij gaan dood. 744 00:43:44,080 --> 00:43:46,833 Ik ben opgewonden om hier te zijn met onze vrienden. 745 00:43:46,916 --> 00:43:50,378 Je overschrijdt zoveel grenzen met mensen en raakt gemakkelijk getriggerd. 746 00:43:51,880 --> 00:43:54,966 Als je iemand uit de groep zou moeten schoppen, wie zou dat dan zijn? 747 00:43:55,050 --> 00:43:56,009 Kom op... 748 00:43:58,553 --> 00:44:01,348 Ik wil graag een soloreis maken. 749 00:44:01,431 --> 00:44:02,891 Het is wat we nu nodig hebben. 750 00:44:05,185 --> 00:44:07,729 Het kon niet erger worden, toen gebeurde het wel. 751 00:44:07,812 --> 00:44:09,147 Waarheid. 752 00:44:09,856 --> 00:44:11,566 Hebben jullie gekust? 753 00:44:11,649 --> 00:44:14,944 Ik denk dat het hen dichter bij elkaar zou brengen.60389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.