All language subtitles for Calle.y.Poche.No.Labels.S01E07.1080p.WEB.h264-NLSubs-SJK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,785 --> 00:00:36,704
CALLE EN POCHE geen filter
2
00:00:42,835 --> 00:00:46,172
Ik ga met Abi naar een café.
3
00:00:46,255 --> 00:00:50,217
We moesten er al een tijdje over praten.
4
00:00:50,301 --> 00:00:54,513
Eerst wil ik het hebben over iets waar ik een beetje in conflict mee ben.
5
00:00:54,597 --> 00:00:58,809
Ik weet niet of jij hetzelfde voelt, dat onze relatie is veranderd.
6
00:00:58,893 --> 00:01:02,313
Op dit moment voel ik me erg ontkoppeld.
7
00:01:02,396 --> 00:01:05,149
We hebben zoveel aandacht besteed aan Curioséame,
8
00:01:05,232 --> 00:01:08,152
maar we zijn in de eerste plaats vriendinnen, en in de tweede plaats zakenpartners.
9
00:01:08,235 --> 00:01:12,782
Als ik over deze dingen praat, voel ik me heel kwetsbaar.
10
00:01:12,865 --> 00:01:14,492
Wat is er mis?
11
00:01:14,575 --> 00:01:16,619
Ik wil hier niet over praten.
12
00:01:17,578 --> 00:01:18,412
Ik wist het.
13
00:01:19,413 --> 00:01:21,039
Ik wist dat ik uiteindelijk zou gaan huilen.
14
00:01:23,125 --> 00:01:24,335
Finish.
15
00:01:25,377 --> 00:01:26,920
Nee, het is gewoon dat...
16
00:01:31,926 --> 00:01:34,094
We gaan zo snel.
17
00:01:35,137 --> 00:01:40,142
Het is een moeilijk gesprek, en de waarheid is dat ik ongerust ben.
18
00:01:40,226 --> 00:01:42,019
ik heb zin om
19
00:01:44,104 --> 00:01:45,689
de relatie die we hadden
20
00:01:46,565 --> 00:01:49,026
bestaat niet meer.
21
00:01:49,109 --> 00:01:50,735
Daar moeten we aan werken.
22
00:01:51,362 --> 00:01:53,697
We kunnen gemakkelijk werkpartners blijven.
23
00:01:53,781 --> 00:01:56,991
Maar hoe zit het met onze relatie? -De verbinding is verbroken.
24
00:01:57,660 --> 00:02:00,663
Ik heb het gevoel dat ik alles moet blijven doen.
25
00:02:00,746 --> 00:02:04,625
Als ik je niet sms't als we naar huis gaan, sms jij mij ook niet.
26
00:02:04,708 --> 00:02:07,044
Ik heb het je al vier keer verteld. Je sms't niet.
27
00:02:07,127 --> 00:02:10,422
Als ik je geen genegenheid toon,
28
00:02:10,506 --> 00:02:11,674
jij zult niet hetzelfde doen.
29
00:02:11,757 --> 00:02:16,470
Nu we kunnen ontspannen, gaat het niet goed met onze relatie.
30
00:02:16,554 --> 00:02:19,723
Dat begrijp ik, maar leg niet alle schuld op mij.
31
00:02:19,807 --> 00:02:23,143
Hoe vaak heb je mij de afgelopen zes maanden mee uit gevraagd?
32
00:02:23,227 --> 00:02:27,356
Je denkt dat ik niet bij je wil zijn, dat betekent dat ik mezelf ben
33
00:02:28,274 --> 00:02:30,860
duwt je weg.
34
00:02:30,943 --> 00:02:33,279
-Dat is niet zo. -Ik wil je niet onder druk zetten
35
00:02:33,362 --> 00:02:36,323
of je laten denken dat ik je individualiteit niet respecteer.
36
00:02:36,406 --> 00:02:39,827
Maar ik moet het gevoel hebben dat je dingen wilt beantwoorden.
37
00:02:39,910 --> 00:02:41,245
Ik denk dat ik dat nodig had
38
00:02:41,745 --> 00:02:43,664
stort mijn hart daar uit.
39
00:02:44,748 --> 00:02:49,837
We moeten een evenwicht vinden tussen de onafhankelijkheid die u nodig heeft,
40
00:02:49,920 --> 00:02:55,551
quality time als koppel, en Curioséame, omdat het momenteel een shitshow is.
41
00:02:55,676 --> 00:02:57,219
We moeten tijd vinden om te werken,
42
00:02:58,012 --> 00:03:01,307
tijd om alleen te zijn, en tijd met familie en vrienden.
43
00:03:01,390 --> 00:03:03,392
Vertel me dat je het ermee eens bent.
44
00:03:06,937 --> 00:03:07,938
Ik houd van je.
45
00:03:08,022 --> 00:03:11,609
Als de zaken niet veranderen, gaan we van kwaad tot erger.
46
00:03:11,692 --> 00:03:16,530
Het gaat momenteel niet goed en het voelt onverantwoord
47
00:03:16,614 --> 00:03:19,450
om te doen alsof er niets tussen ons is gebeurd,
48
00:03:19,533 --> 00:03:22,953
als er een olifant in de kamer is.
49
00:03:24,163 --> 00:03:26,498
AUDIOVISIE STUDIOS
50
00:03:26,582 --> 00:03:28,042
Hallo.
51
00:03:28,125 --> 00:03:31,003
- Hallo, Nico. -Hoe is het met je?
52
00:03:31,503 --> 00:03:34,548
-Alles goed? -Goedemorgen.
53
00:03:34,632 --> 00:03:36,675
-Wat gebeurd er? -Alles goed?
54
00:03:36,759 --> 00:03:39,261
Ja het gaat goed en met jou?
55
00:03:39,345 --> 00:03:41,513
Vandaag zijn we in de studio.
56
00:03:41,597 --> 00:03:45,726
We gaan het lied eindelijk afmaken. Het is een interessant proces geweest.
57
00:03:45,809 --> 00:03:51,357
We hebben elkaar nog niet gezien en afgemaakt tot nu toe.
58
00:03:51,440 --> 00:03:55,611
We waren samen met Nico aan het werk op de baan
59
00:03:55,694 --> 00:03:59,031
-en we begonnen te roddelen. - Rondscharrelen.
60
00:03:59,114 --> 00:04:00,783
-Oké. -En er klikte iets.
61
00:04:00,866 --> 00:04:02,576
- Hebben jullie geklikt? -Heel goed.
62
00:04:02,660 --> 00:04:04,620
-Jaloers? -Hoe kon je dit doen?
63
00:04:04,703 --> 00:04:06,163
Kom op, kus al.
64
00:04:06,789 --> 00:04:09,249
Dus zijn we aan een ander idee gaan werken.
65
00:04:09,333 --> 00:04:11,835
-We laten het je zien. -Laten we eens kijken.
66
00:04:11,919 --> 00:04:14,213
-We hebben het ontbrekende stuk gevonden. -Laten we gaan.
67
00:04:14,296 --> 00:04:16,298
-Ik hou ervan. -En het refrein dat we deden.
68
00:04:16,382 --> 00:04:18,801
Dit gebeurt veel in de studio.
69
00:04:18,884 --> 00:04:21,053
Soms begin je een nummer op één manier
70
00:04:21,136 --> 00:04:23,472
en het blijkt een heel andere manier te zijn.
71
00:04:24,515 --> 00:04:29,144
Als je terug bent, blijf dan met je handen op mijn huid
72
00:04:31,897 --> 00:04:35,025
Ik hou van de gitaar, van de sfeer.
73
00:04:35,109 --> 00:04:36,735
Ja, ik vind het leuk.
74
00:04:36,819 --> 00:04:40,572
Het nummer, de tekst, de melodie, ze zijn allemaal zo goed.
75
00:04:40,656 --> 00:04:41,740
Hou ervan.
76
00:04:41,824 --> 00:04:45,119
-Je maakt me zoet... -Wat dacht je van: "Je geneest me en verbrandt me dan"?
77
00:04:45,619 --> 00:04:46,912
-Ja. -Ja.
78
00:04:46,996 --> 00:04:48,706
-Ik vind het leuk. -Ik geef de voorkeur aan 'genezen'.
79
00:04:49,498 --> 00:04:54,378
Waarom provoceer je mij? Jij geneest mij en verbrandt mij dan
80
00:04:54,461 --> 00:04:56,338
Dit lied is anders.
81
00:04:56,422 --> 00:04:59,216
Het gaat over twee mensen die heel veel van elkaar houden
82
00:04:59,299 --> 00:05:01,552
en dat is alles wat ze nodig hebben,
83
00:05:01,635 --> 00:05:05,973
maar ze zijn bang omdat ze plotseling
84
00:05:06,724 --> 00:05:08,308
dat is allemaal verleden tijd.
85
00:05:08,851 --> 00:05:10,269
Dat is het thema van het lied.
86
00:05:10,352 --> 00:05:12,479
Ik weet nog hoe we het deden
87
00:05:12,563 --> 00:05:14,398
Of: "Ik herinner me de laatste keer."
88
00:05:14,898 --> 00:05:16,817
-Ja. -Dat werkt.
89
00:05:16,900 --> 00:05:21,321
Ik hou van een liedje met een verhaal dat je vertelt wat er gebeurt en waarom.
90
00:05:21,405 --> 00:05:24,533
Bij jou zijn is bijna alsof je de lucht aanraakt
91
00:05:25,534 --> 00:05:27,453
Op karamelwolken
92
00:05:28,037 --> 00:05:30,080
Jouw huid was mijn diepste verlangen
93
00:05:30,164 --> 00:05:33,417
En bij jou zijn... de lucht
94
00:05:33,500 --> 00:05:35,127
Dit is geweldig.
95
00:05:35,210 --> 00:05:36,795
Het is pop, maar...
96
00:05:36,879 --> 00:05:39,882
Het is geen reggaeton, noch pop, noch trap.
97
00:05:39,965 --> 00:05:41,884
-Het is een mengsel. -Tussenin.
98
00:05:41,967 --> 00:05:43,135
Precies.
99
00:05:43,218 --> 00:05:48,891
Las Villa is hier echt goed in. In de studio kunnen we het goed met elkaar vinden.
100
00:05:48,974 --> 00:05:52,728
Ze zeggen misschien: "Nee. Hoe zit dit?" Of: "Nee, zet dat hier."
101
00:05:53,270 --> 00:05:56,899
Vertel me waarom je me provoceert
102
00:05:56,982 --> 00:05:59,568
Je maakt me zoet en verbrandt me
103
00:05:59,651 --> 00:06:02,946
Ik weet niet of ik mezelf weer voor de gek houd
104
00:06:03,030 --> 00:06:06,200
Daniela Calle is het perfecte voorbeeld
105
00:06:06,283 --> 00:06:09,787
van hoe iemand kan groeien en leren door te doen.
106
00:06:09,870 --> 00:06:13,582
Vertel me of je mij in je dromen hebt gehad
107
00:06:13,665 --> 00:06:16,168
Ik herinner me de laatste keer
108
00:06:16,251 --> 00:06:19,088
Ik word gek als ik je zie
109
00:06:19,171 --> 00:06:23,634
De herinnering is er nog steeds en jouw foto aan mijn muur
110
00:06:23,717 --> 00:06:29,515
Ze hebben al een goede structuur. Het enige dat overblijft is het schrijven van een goed vers.
111
00:06:30,349 --> 00:06:32,142
Ik denk dat het heel goed gaat.
112
00:06:32,226 --> 00:06:34,770
Ik krijg er kippenvel van... Daar, dat had ik net.
113
00:06:39,566 --> 00:06:41,777
Vandaag gaan we op zoek naar een plek
114
00:06:41,860 --> 00:06:46,406
om ons mini-evenement voor vrienden en familie te organiseren
115
00:06:46,490 --> 00:06:49,159
voor ons café en kunstgalerie.
116
00:06:49,243 --> 00:06:53,914
Van alle plaatsen die ik heb gezien, denk ik dat deze het beste past.
117
00:06:53,997 --> 00:06:56,750
Ik hou van de ruimte. Er is ruimte voor onze ideeën.
118
00:06:56,834 --> 00:07:00,295
Dit is de beste ruimte.
119
00:07:00,379 --> 00:07:01,421
Ja het is.
120
00:07:01,505 --> 00:07:05,050
We hebben niet veel tijd om kieskeurig te zijn.
121
00:07:05,134 --> 00:07:08,804
Dus we laten het werken of we laten het werken.
122
00:07:08,887 --> 00:07:12,182
Het is een combinatie van twee dingen die mij nauw aan het hart liggen.
123
00:07:12,266 --> 00:07:15,185
De ene is kunst en de andere is cafeĂŻne.
124
00:07:15,269 --> 00:07:17,271
-Dit is de plek. -Heel schattig.
125
00:07:20,482 --> 00:07:22,985
-Zo leuk. -Ik hou van het licht.
126
00:07:23,569 --> 00:07:25,362
-Het is mooi. -De keuken is cool.
127
00:07:25,445 --> 00:07:28,991
We kunnen het veranderen, wat koffiemachines plaatsen.
128
00:07:29,074 --> 00:07:32,870
Er zit een keuken in het midden, die heel goed werkt.
129
00:07:32,953 --> 00:07:36,123
Als mensen binnenkomen, wil ik dat ze denken:
130
00:07:36,206 --> 00:07:39,960
"Ik ben in een echt huis met koffie gemaakt in een keuken."
131
00:07:40,043 --> 00:07:45,799
Als het eenmaal alle rekwisieten en al het andere voor de proeverij heeft,
132
00:07:45,883 --> 00:07:47,885
Is er genoeg ruimte voor iedereen?
133
00:07:48,427 --> 00:07:52,306
RaĂșl is degene die verantwoordelijk is voor de logistiek
134
00:07:52,389 --> 00:07:55,726
en eerlijk gezegd sta ik een beetje aan zijn kant.
135
00:07:55,808 --> 00:07:59,855
Ik maak me zorgen omdat er geen tijd is om dit op te lossen.
136
00:07:59,938 --> 00:08:03,984
Het ziet er ruim uit, maar als we het gaan invullen zoals gepland...
137
00:08:04,067 --> 00:08:08,488
Er zullen zo'n 20, 25 mensen zijn, net als in een café.
138
00:08:08,572 --> 00:08:10,407
En dan is er nog de galerij.
139
00:08:10,490 --> 00:08:14,703
Het is ook mijn eerste opening van een kunstgalerie.
140
00:08:14,786 --> 00:08:18,081
Ze zullen het schilderij zien waar ik weken aan heb gewerkt.
141
00:08:18,165 --> 00:08:21,919
Ik stel me het schilderij hier voor en dat deel is de galerij
142
00:08:22,002 --> 00:08:23,378
met de foto's.
143
00:08:23,462 --> 00:08:25,589
Het bed staat in het midden, zonder rugleuning.
144
00:08:25,672 --> 00:08:30,135
En er zijn twee kussens met de tekst 'grote lepel' en 'kleine lepel'.
145
00:08:30,219 --> 00:08:33,263
-Het bed precies in het midden. - Krijgen we tassen?
146
00:08:33,347 --> 00:08:36,183
-Een soort uitrusting? -We kunnen een bouwpakket samenstellen.
147
00:08:36,265 --> 00:08:40,229
-Ik zou alles op tafel gooien. - "Iedereen, pak een penseel."
148
00:08:40,312 --> 00:08:42,356
'Wat een puinhoop. Laat me van mijn koffie nippen.'
149
00:08:42,438 --> 00:08:44,441
Zoals een Paint and Sip of zoiets.
150
00:08:44,524 --> 00:08:49,404
Een moment om te ontspannen terwijl we samen koffie drinken.
151
00:08:49,488 --> 00:08:50,906
Ook...
152
00:08:51,907 --> 00:08:53,408
Deze vloer mag niet nat worden.
153
00:08:53,909 --> 00:08:55,619
Waarom zou het nat worden?
154
00:08:55,702 --> 00:08:57,621
-Als iemand koffie morst... -Nee, RaĂșl.
155
00:08:57,704 --> 00:08:59,539
Denk niet zo.
156
00:09:00,332 --> 00:09:03,210
We moeten de verschillende gebieden definiëren.
157
00:09:03,293 --> 00:09:05,629
Ik zag het eten in de chat.
158
00:09:09,424 --> 00:09:11,176
Vind je mijn overall leuk?
159
00:09:11,260 --> 00:09:12,302
Hou van hen.
160
00:09:13,220 --> 00:09:16,014
Nou ik moet gaan.
161
00:09:16,765 --> 00:09:18,558
Ik houd van je...
162
00:09:19,059 --> 00:09:20,560
Je mag nu gaan.
163
00:09:20,644 --> 00:09:22,980
Hoe zeg je âveel gelukâ in het Italiaans?
164
00:09:24,064 --> 00:09:25,607
-Geen idee. -Veel geluk.
165
00:09:26,858 --> 00:09:28,443
Kun je de deur dichtdoen?
166
00:09:28,527 --> 00:09:31,321
Zeker. Wil je mij niet in de buurt hebben?
167
00:09:31,405 --> 00:09:34,032
Jij bent degene die weg wil.
168
00:09:34,116 --> 00:09:36,034
-Houd van je. -Ik mis je.
169
00:09:36,118 --> 00:09:40,706
Jij ook. Schilder iets moois, zoals mijn gezicht, in het midden van het ding.
170
00:09:44,501 --> 00:09:50,215
Het schilderij is een stuk over alle âplaatsenâ of âruimtenâ
171
00:09:50,299 --> 00:09:55,345
of 'dingen' waarin ik een thuis vond en aardig waren.
172
00:09:55,846 --> 00:10:01,768
Dit schilderij maakte mij aan het huilen. Het heeft mij geholpen dingen over mezelf te ontdekken.
173
00:10:01,852 --> 00:10:05,230
Alles erin, zelfs de kleinste dingen, heeft betekenis,
174
00:10:05,314 --> 00:10:09,234
en alles hielp me genezen
175
00:10:09,318 --> 00:10:13,447
van de valse ideeĂ«n om een ââhuis in cijfers te vinden
176
00:10:13,530 --> 00:10:17,951
of op sociale media, of in mijn relevantie, in mijn maat, mijn lichaam,
177
00:10:18,035 --> 00:10:19,745
hoe ik mezelf in de spiegel zie.
178
00:10:20,287 --> 00:10:21,455
Het was heel helend.
179
00:10:21,538 --> 00:10:23,582
Vandaag voel ik me echt gelukkig.
180
00:10:23,665 --> 00:10:26,877
Ik zit nu op een goede plek en ik wil zo blijven.
181
00:10:31,798 --> 00:10:33,258
Ik denk dat het perfect is.
182
00:10:33,967 --> 00:10:36,970
Ik kom naar deze relaxte plek om met Juancho te praten...
183
00:10:37,054 --> 00:10:41,767
Werkchemie is iets dat je levend moet houden, weet je?
184
00:10:41,850 --> 00:10:44,186
We hebben een ontmoeting met Juancho.
185
00:10:44,269 --> 00:10:49,316
We moeten liveshows bespreken. Wij willen beginnen met optreden.
186
00:10:49,399 --> 00:10:53,195
Het was zo leuk. De fotoshoot, het albumontwerp, alles.
187
00:10:53,278 --> 00:10:55,030
-Alles. -En de video.
188
00:10:55,113 --> 00:10:58,784
Het publiek is wat ervoor zorgt dat je carriĂšre een vlucht neemt.
189
00:10:58,867 --> 00:11:02,412
Mensen ontdekken je en worden fans.
190
00:11:02,496 --> 00:11:07,042
Ik denk dat we een publiek nodig hebben. We hebben mensen nodig die ons zien.
191
00:11:07,125 --> 00:11:11,380
In die tijd werkten we aan veel nummers, aan het album,
192
00:11:11,463 --> 00:11:16,218
maar we kregen niet de kans om op het podium te zingen,
193
00:11:16,301 --> 00:11:18,303
wat echt belangrijk is.
194
00:11:18,387 --> 00:11:24,059
We willen praten over iets dat voor ons frustrerend en tegenstrijdig is.
195
00:11:24,559 --> 00:11:26,728
-Live shows. -Ja.
196
00:11:26,812 --> 00:11:31,525
Toen je ons uitnodigde om met Juli te zingen, waren we duidelijk zo opgewonden
197
00:11:31,608 --> 00:11:36,196
om deze eerste kans te krijgen om op het podium te staan.
198
00:11:36,279 --> 00:11:39,241
Maar Laura en ik waren erg zenuwachtig.
199
00:11:39,783 --> 00:11:43,120
En dat komt omdat we maar eens in de vier maanden optreden.
200
00:11:43,203 --> 00:11:46,706
Als je arts bent, werk je in een ziekenhuis.
201
00:11:46,790 --> 00:11:50,127
Als je muzikant bent, werk je op een verdomd podium.
202
00:11:50,210 --> 00:11:52,629
In Juli's geval, zoals jullie zagen,
203
00:11:52,712 --> 00:11:56,174
een jaar geleden gaven we haar eerste concert voor 100 personen.
204
00:11:56,716 --> 00:11:59,511
De volgende is voor 1800.
205
00:11:59,594 --> 00:12:04,558
We proberen geen vergelijkingen te maken, maar we hebben vóór juli met u getekend.
206
00:12:04,641 --> 00:12:06,518
Nee, ik begrijp het volkomen.
207
00:12:06,601 --> 00:12:10,730
Ik weet dat Juli een proces heeft doorgemaakt, maar we hebben nog een jaar de tijd.
208
00:12:10,814 --> 00:12:13,066
We hebben nog niet eens voor onze eerste 50 gespeeld.
209
00:12:13,150 --> 00:12:15,986
Als we dit niet met hem kunnen doen, zoeken we iemand anders.
210
00:12:16,069 --> 00:12:21,199
Misschien kunnen we iets tweeten als: "Las Villa live op deze locatie",
211
00:12:21,283 --> 00:12:22,701
en laat de fans maar komen.
212
00:12:22,784 --> 00:12:26,830
Ik vind het geweldig, en het past bij jouw concept.
213
00:12:26,913 --> 00:12:30,333
Niet jouw typische industriële dingen, buiten de gebaande paden.
214
00:12:30,417 --> 00:12:32,210
Ik hou van dat idee. Wie doet dat?
215
00:12:32,294 --> 00:12:36,089
Het idee is om een ââshowcase te maken. Iets kleins, intiems.
216
00:12:36,173 --> 00:12:40,093
Nodig wat fans uit op Twitter en hoop dat ze komen.
217
00:12:40,177 --> 00:12:41,761
Proost. Laten we ervoor gaan.
218
00:12:49,394 --> 00:12:55,192
Vandaag maak ik de foto's om te laten zien in de galerij/proeverij.
219
00:12:55,275 --> 00:12:59,446
Help me er niet zo slordig en glanzend uit te zien.
220
00:13:01,573 --> 00:13:02,657
Glimmend?
221
00:13:02,741 --> 00:13:04,534
Dit is echt een bijzonder moment
222
00:13:04,618 --> 00:13:10,040
Want toen Poché en ik vrienden werden, deden we dit vaak.
223
00:13:10,123 --> 00:13:14,336
Ze maakte foto's van mij en ik smeekte haar of ik er een paar van haar mocht nemen.
224
00:13:21,218 --> 00:13:24,179
Er is iets heel magisch aan filmfotografie.
225
00:13:24,262 --> 00:13:26,306
Het is als een verrassing.
226
00:13:26,389 --> 00:13:31,353
Ik hou er niet van om controle te hebben, omdat ik eraan gewend ben mijn hele leven controle te hebben.
227
00:13:35,732 --> 00:13:39,653
Haal de taart weg van je gezicht en kantel je hoofd omhoog. Dat is het.
228
00:13:39,736 --> 00:13:42,697
Het is de eerste keer dat ik mijn artistieke kant laat zien
229
00:13:42,781 --> 00:13:44,407
en ik voel een beetje druk,
230
00:13:44,491 --> 00:13:47,786
maar ik ben bij Calle, dus ik heb een geweldige tijd.
231
00:13:47,869 --> 00:13:50,705
Ik denk dat we als team heel goed samenwerken.
232
00:13:50,789 --> 00:13:53,124
-Zijn we klaar? -Ja, we zijn klaar.
233
00:13:57,212 --> 00:13:58,672
Nee, wat ben je aan het doen?
234
00:14:14,271 --> 00:14:15,855
Ben je nerveus?
235
00:14:15,939 --> 00:14:17,190
-Ja. -Ja?
236
00:14:17,274 --> 00:14:21,278
Kun je geloven dat we gaan optreden in Cumbia House? We maakten het.
237
00:14:21,361 --> 00:14:24,698
We gaan optreden in Cumbia House. Wij waren uitgenodigd.
238
00:14:24,781 --> 00:14:28,076
We zijn zo blij. Ik kan het niet geloven.
239
00:14:28,159 --> 00:14:31,121
God, ik ben zenuwachtig.
240
00:14:31,204 --> 00:14:36,167
Het is niet zomaar een plek, het is de plek. Met het beste van het beste.
241
00:14:36,251 --> 00:14:41,089
Toen we jonger waren, in onze tienerjaren, gingen we daar de hele tijd heen, en mama zei:
242
00:14:41,172 --> 00:14:43,174
âWanneer ga je daar optreden?
243
00:14:43,258 --> 00:14:46,803
'Waarom bel je die en die niet?'
244
00:14:46,886 --> 00:14:49,514
Ik weet het niet, het is moeilijk. En hier zijn we dan.
245
00:14:49,598 --> 00:14:52,767
-Het is zoiets als: "Wat verdomme?" -En het beste deel?
246
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
Papa heeft ons nog nooit onze liedjes zien zingen.
247
00:14:56,104 --> 00:14:58,189
Wat lief. Het wordt speciaal.
248
00:15:04,070 --> 00:15:06,615
De projecten die Poché en ik samen doen,
249
00:15:06,698 --> 00:15:09,492
Dat zijn er veel, als ik eerlijk ben,
250
00:15:09,576 --> 00:15:12,245
zij zijn de belangrijkste. Wij werken altijd samen.
251
00:15:12,787 --> 00:15:18,543
Ik hou ervan als we gaan paardrijden, omdat het gewoon om binding gaat
252
00:15:18,627 --> 00:15:20,629
over iets dat we allebei leuk vinden.
253
00:15:21,171 --> 00:15:22,505
Maak uw linkerhand los.
254
00:15:23,381 --> 00:15:25,050
Maak het open.
255
00:15:25,133 --> 00:15:27,177
Dat is alles, maak uw linkerhand los.
256
00:15:27,719 --> 00:15:28,928
Jij hebt het!
257
00:15:29,012 --> 00:15:31,431
Wat ik het leukste vind aan paardrijden is
258
00:15:31,514 --> 00:15:36,728
het gevoel dat je bovenop het paard krijgt.
259
00:15:36,811 --> 00:15:42,609
Je denkt alleen maar aan wat je op dat moment doet.
260
00:15:42,692 --> 00:15:48,198
Je kunt aan niets verontrustends denken, aan wat je gisteren hebt gedaan, aan een ruzie, aan niets.
261
00:15:49,240 --> 00:15:50,992
Laat los, laat los, laat los.
262
00:15:52,661 --> 00:15:53,828
Geweldig, Dani.
263
00:15:55,246 --> 00:15:56,331
Daar ga je.
264
00:15:58,333 --> 00:16:01,628
Ik heb het goed gedaan en ben heel blij.
265
00:16:01,711 --> 00:16:03,755
Het hoogste dat ik in mijn leven heb gesprongen.
266
00:16:03,838 --> 00:16:05,131
Geweldig.
267
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
Wauw, liefde!
268
00:16:08,051 --> 00:16:10,220
Heb je dat gezien?
269
00:16:10,720 --> 00:16:14,015
Het is spectaculair om Calle sprongen te zien maken.
270
00:16:14,099 --> 00:16:18,311
Ik leer veel over wat het betekent om doelen te hebben
271
00:16:18,395 --> 00:16:20,438
en alles te geven om ze te bereiken.
272
00:16:20,522 --> 00:16:22,732
Oké, wat gaan we doen?
273
00:16:22,816 --> 00:16:24,317
Er is veel aan de hand.
274
00:16:24,401 --> 00:16:28,988
De proeverij, het schilderij, dat overigens nog steeds niet af is.
275
00:16:29,072 --> 00:16:33,993
Ik zat te denken, we hebben nog een week hier in Colombia,
276
00:16:34,077 --> 00:16:36,871
en we zullen onze vrienden een tijdje niet zien.
277
00:16:36,955 --> 00:16:39,624
Waarom zou je op minitripje gaan of iets leuks doen?
278
00:16:39,708 --> 00:16:43,378
Het lijkt me leuk om afscheid te nemen.
279
00:16:43,461 --> 00:16:46,089
We zullen ze een tijdje niet zien.
280
00:16:46,172 --> 00:16:48,800
Ik heb het je nog niet verteld, maar ik...
281
00:16:48,883 --> 00:16:51,177
-Ik mis Miami. -Ik mis het zo erg.
282
00:16:51,261 --> 00:16:53,471
Ik denk dat ik het zo slecht zou vinden als ik zou gaan.
283
00:16:53,555 --> 00:16:56,683
- Als je dat allemaal in ogenschouw neemt, - Ja.
284
00:16:56,766 --> 00:17:00,019
Het zou cool zijn, maar niet iedereen zou er klaar voor zijn.
285
00:17:00,103 --> 00:17:02,689
Wat denk je? Sint Maarten? Cartagena?
286
00:17:02,772 --> 00:17:03,606
Cartagena.
287
00:17:04,148 --> 00:17:06,776
We zijn als groep hechter geworden.
288
00:17:06,859 --> 00:17:09,904
Ik ben een beetje bang om weer ver weg te zijn.
289
00:17:09,988 --> 00:17:11,573
Ik denk dat iedereen ja zal zeggen.
290
00:17:12,115 --> 00:17:16,327
Een bijzondere manier om dingen te beëindigen. Een reis met vrienden naar Cartagena.
291
00:17:16,411 --> 00:17:20,832
Het zal voor sommigen van ons genezend werken, hoop ik.
292
00:17:25,920 --> 00:17:29,007
Cumbia House is een zeer beroemd restaurant in BogotĂĄ.
293
00:17:29,090 --> 00:17:31,342
Het lijkt op het huis van Carlos Vives.
294
00:17:31,426 --> 00:17:35,555
Het heeft een spectaculair podium. Mensen dineren terwijl ze een concert bijwonen.
295
00:17:36,055 --> 00:17:37,140
Het is erg cool.
296
00:17:39,225 --> 00:17:41,728
Het wordt de tweede keer dat ik Las Villa zie zingen.
297
00:17:41,811 --> 00:17:45,106
Ik moet toegeven dat ik van ze houd als kunstenaars.
298
00:17:45,815 --> 00:17:49,068
Maar deze keer zal ik ze van dichtbij zien. Het wordt leuk.
299
00:17:49,152 --> 00:17:52,155
Het zal leuk zijn om de fans te zien.
300
00:17:52,697 --> 00:17:55,867
Ongeacht hoeveel er komen, ik zal er mijn hart in steken.
301
00:17:55,950 --> 00:17:57,660
Wat is er leuk aan Bogota
302
00:17:57,744 --> 00:18:01,247
is dat onze dierbaren er kunnen zijn, net als mijn ouders.
303
00:18:01,331 --> 00:18:04,292
Het is als een geschenk van God dat ze ons kunnen zien.
304
00:18:04,375 --> 00:18:06,503
Het zal zo leuk zijn om ze daar te hebben.
305
00:18:06,586 --> 00:18:07,545
Dat denk ik ook.
306
00:18:07,629 --> 00:18:10,298
-De ouders van Las Villa. -Hallo hoe gaat het?
307
00:18:10,381 --> 00:18:13,218
De ouders van Las Villa zijn prachtige mensen.
308
00:18:13,301 --> 00:18:16,012
Het is zo lang geleden dat ik ze gezien heb.
309
00:18:16,095 --> 00:18:19,849
De laatste keer dat we je zagen was vanuit de auto, toch?
310
00:18:19,933 --> 00:18:22,519
Nerveus? Opgewonden?
311
00:18:22,602 --> 00:18:24,687
-Opgewonden. -Het wordt spectaculair.
312
00:18:24,771 --> 00:18:27,106
Ik ben blij je te zien.
313
00:18:27,190 --> 00:18:31,152
Jullie zijn mooie mensen. We missen je.
314
00:18:43,373 --> 00:18:44,666
Nu ben ik zenuwachtig.
315
00:18:44,749 --> 00:18:48,545
Ik ben zenuwachtig omdat het de vierde keer in mijn leven is dat ik dit doe.
316
00:18:48,628 --> 00:18:51,589
En het staat op een gerenommeerd podium als Cumbia House.
317
00:18:51,673 --> 00:18:54,509
Er zijn veel mensen hier om ons te zien. Fans, familie.
318
00:18:54,592 --> 00:18:57,303
En deze fase plaatst je recht in de gezichten van mensen.
319
00:18:57,387 --> 00:18:59,806
Hoe is het met je? Welkom bij Cumbiahuis.
320
00:18:59,889 --> 00:19:02,058
Bedankt. Het is zo spannend.
321
00:19:02,141 --> 00:19:04,602
Het is een eer om hier te zijn.
322
00:19:04,686 --> 00:19:08,523
Dit is de droom van mijn moeder. Ze is daarbuiten. Wij hebben haar droom waargemaakt.
323
00:19:08,606 --> 00:19:11,442
Ik ben gelukkig. Ik hoor op het podium.
324
00:19:21,578 --> 00:19:22,912
Ken jij deze?
325
00:19:23,538 --> 00:19:26,207
Meisje, de brief is aangekomen
326
00:19:26,291 --> 00:19:27,709
Welke brief?
327
00:19:27,792 --> 00:19:29,752
-Wat zegt het? -Dat hij veranderd is
328
00:19:29,836 --> 00:19:32,046
Hij is niet dezelfde man die je kende
329
00:19:32,130 --> 00:19:35,758
Eerlijk gezegd had ik niet gedacht dat het publiek zo dichtbij zou zijn.
330
00:19:35,842 --> 00:19:39,846
Ze trokken het gordijn dicht en iedereen was daar.
331
00:19:39,929 --> 00:19:41,472
Het was intimiderend.
332
00:19:45,810 --> 00:19:47,854
Blijft dingen zeggen die niet waar zijn
333
00:19:47,937 --> 00:19:51,566
Ik zie je met je Balenciaga
334
00:19:51,649 --> 00:19:55,320
Een jaar geleden maakte dat niets uit
335
00:19:55,403 --> 00:19:58,698
Je bent niet gelukkig en je zult het beseffen
336
00:19:58,823 --> 00:20:03,578
Er komt een einde aan de show die je opvoert
337
00:20:03,703 --> 00:20:06,998
Nu zie ik je met Valentino
338
00:20:07,081 --> 00:20:10,293
Toen je zei dat je een hekel had aan mooie dingen
339
00:20:10,376 --> 00:20:12,462
Ik vond het leuk om zoveel mensen te zien.
340
00:20:12,545 --> 00:20:15,924
Ik herkende zoveel gezichten. Ik zag mijn vrienden.
341
00:20:16,799 --> 00:20:18,509
Ik was blij ze allemaal te zien.
342
00:20:19,761 --> 00:20:21,971
Toen ik Las Villa op dat podium zag,
343
00:20:22,055 --> 00:20:24,599
ze zien er allebei goddelijk uit, zo prachtig...
344
00:20:24,682 --> 00:20:27,018
Het is fijn om daar op die momenten te zijn.
345
00:20:27,101 --> 00:20:28,811
Dit heet 'Bendita'.
346
00:20:28,895 --> 00:20:31,230
Tijd voor 'Bendita'. Verdomd.
347
00:20:33,358 --> 00:20:35,902
Haren zwaaien
348
00:20:35,985 --> 00:20:38,154
Lichte voetstappen
349
00:20:38,237 --> 00:20:42,408
Alles is zo mooi. Als we stromen, is er geen denken meer
350
00:20:42,492 --> 00:20:45,870
Voeg wat zeewater toe. Wat plakkerige modder, onszelf laten gaan
351
00:20:45,954 --> 00:20:48,039
Je maakt me gek
352
00:20:48,122 --> 00:20:50,708
Lippen van honing en ik wil je kussen
353
00:20:50,792 --> 00:20:53,086
Ik vind het leuk om ze op het podium te zien.
354
00:20:53,169 --> 00:20:57,840
Hun geest als kunstenaars komt naar voren.
355
00:20:57,924 --> 00:20:59,258
Ik hou ervan.
356
00:20:59,425 --> 00:21:03,221
Drie drankjes later, geen zorg ter wereld. En je maakt me gek
357
00:21:04,180 --> 00:21:05,431
Jouw honing op mijn lippen
358
00:21:05,515 --> 00:21:09,978
Hoe kan iemand jouw rol veranderen?
359
00:21:10,061 --> 00:21:14,440
Ik wilde niet overrompeld worden, maar ik ben verslaafd
360
00:21:14,524 --> 00:21:19,278
En ik kan niet stoppen met denken aan jou die mijn huid kust
361
00:21:19,779 --> 00:21:24,200
Gezegend zij het uur dat ik je ontmoette
362
00:21:24,283 --> 00:21:29,163
Ik hoor iemand in het publiek meezingen met 'Bendita'.
363
00:21:29,247 --> 00:21:31,290
Ik kijk achterom en het zijn Calle en Poché.
364
00:21:32,041 --> 00:21:34,252
Ze kennen het al uit hun hoofd.
365
00:21:34,335 --> 00:21:38,548
Poché speelde het zo vaak voor Calle terwijl ze de video aan het plannen waren.
366
00:21:38,631 --> 00:21:42,176
Fijn dat ze er waren om mee te zingen.
367
00:21:42,844 --> 00:21:47,056
Het is het coolst om een ââvriend in het publiek te hebben die de video regisseert.
368
00:21:48,599 --> 00:21:51,060
Ik zal niet zeggen wie. Je weet wie je bent.
369
00:21:51,602 --> 00:21:53,563
Gezegend, zo lief
370
00:21:53,646 --> 00:21:56,941
Ik ben echt ontroerd door de manier waarop Laura mij presenteerde
371
00:21:57,025 --> 00:22:00,236
als videoregisseur vanaf het podium.
372
00:22:00,319 --> 00:22:03,740
Ik had het helemaal niet verwacht. Het was een mooi gebaar.
373
00:22:04,907 --> 00:22:09,495
Hoe kan iemand jouw rol veranderen?
374
00:22:09,579 --> 00:22:14,208
Ik wilde niet overrompeld worden, maar ik ben verslaafd
375
00:22:14,292 --> 00:22:18,629
En ik kan niet stoppen met denken aan jou die mijn huid kust
376
00:22:18,713 --> 00:22:23,176
Gezegend zij het uur dat ik je ontmoette
377
00:22:25,261 --> 00:22:26,637
Vond je het leuk?
378
00:22:29,932 --> 00:22:33,269
Binnenkort op het album.
379
00:22:41,152 --> 00:22:45,073
Het hele publiek voelt hetzelfde als ik,
380
00:22:45,156 --> 00:22:47,158
dat ze het geweldig hebben gedaan.
381
00:22:47,241 --> 00:22:49,660
Wat een geweldige vrouwen, letterlijk.
382
00:22:51,496 --> 00:22:53,122
-Bedankt. -Bedankt iedereen.
383
00:23:02,215 --> 00:23:03,508
Het ging heel goed.
384
00:23:03,591 --> 00:23:06,719
-Wat vonden jullie ervan? -Spectaculair.
385
00:23:06,803 --> 00:23:09,222
Ze zagen er spectaculair uit.
386
00:23:09,722 --> 00:23:14,852
Het leuke aan hen is dat ze, wanneer ze live zijn, trouw zijn aan de nummers
387
00:23:14,936 --> 00:23:17,438
-en het is ook... -Een andere ervaring.
388
00:23:17,522 --> 00:23:20,650
Ik ben een fan van akoestische sessies.
389
00:23:20,733 --> 00:23:23,528
En visueel was het geweldig. De lichten, alles.
390
00:23:23,611 --> 00:23:24,695
Dat was zoals verwacht.
391
00:23:24,779 --> 00:23:27,740
Mijn bewondering voor hen is gegroeid.
392
00:23:28,241 --> 00:23:29,075
Niet mijn liefde.
393
00:23:31,786 --> 00:23:34,205
- Hallo, mijn prinses. -Mama.
394
00:23:34,872 --> 00:23:38,000
-Ma! -Ik danste ook.
395
00:23:40,920 --> 00:23:42,588
Wat is dit?
396
00:23:42,672 --> 00:23:43,798
Je bent mooi.
397
00:23:43,881 --> 00:23:47,260
Mijn ouders zijn zo lief. Zo mooi.
398
00:23:47,343 --> 00:23:49,679
-...alles. -Je was spectaculair.
399
00:23:51,013 --> 00:23:52,682
-Ik houd van je. -Je was geweldig.
400
00:23:52,765 --> 00:23:55,059
-Zo heb je ons nog nooit gezien. -Nee.
401
00:23:55,143 --> 00:23:57,603
Spectaculair. Ik vond het geweldig.
402
00:23:57,687 --> 00:24:00,398
Ik zie dat ze blij en ontroerd zijn.
403
00:24:00,481 --> 00:24:03,192
Ze zijn blij en dat is het belangrijkste.
404
00:24:03,276 --> 00:24:06,821
Dat ze ervan genoten hebben en ons hebben kunnen zien optreden.
405
00:24:06,904 --> 00:24:09,782
-Ik ben echt ontroerd. -Ja? Vond je het leuk?
406
00:24:09,866 --> 00:24:12,368
Je gaat richting de grote competities.
407
00:24:12,451 --> 00:24:15,037
Echt, met alles.
408
00:24:15,121 --> 00:24:19,333
We zijn op reis geweest om de muziek die we kunnen maken vorm te geven,
409
00:24:19,417 --> 00:24:24,422
maar omdat de muziek meekomt, weet ik dat we stadions zullen vullen.
410
00:24:29,302 --> 00:24:30,261
Ik houd van je!
411
00:24:31,554 --> 00:24:32,513
Heerlijk!
412
00:24:41,606 --> 00:24:43,566
Gefeliciteerd!
413
00:24:45,193 --> 00:24:49,322
Het is geweldig om ze te zien stralen en te zien hoe mensen hen steunen.
414
00:24:49,405 --> 00:24:53,201
Mensen die van ze houden. Moeders, fans, vrienden.
415
00:24:53,284 --> 00:24:54,493
Het is zoet.
416
00:24:54,577 --> 00:24:56,495
Nee! Wees voorzichtig!
417
00:24:58,998 --> 00:25:01,918
Het is geweldig om het werk van anderen te herkennen
418
00:25:02,001 --> 00:25:05,046
en dit is het moment om precies dat te doen.
419
00:25:07,173 --> 00:25:09,675
-Vond je het leuk? -Ik vond het geweldig.
420
00:25:09,759 --> 00:25:11,093
-Ja? -Veel.
421
00:25:11,177 --> 00:25:16,057
Na het concert hoop ik dat de spanning bij Mari afneemt.
422
00:25:16,140 --> 00:25:18,517
Het is geweldig dat ze de uitnodiging heeft geaccepteerd.
423
00:25:18,601 --> 00:25:21,145
Ze is een grote fan en weet alles.
424
00:25:21,229 --> 00:25:23,272
We houden van jullie allemaal, bedankt voor jullie komst.
425
00:25:23,356 --> 00:25:25,650
Moge dit de eerste van vele concerten zijn.
426
00:25:30,863 --> 00:25:33,824
Bedankt dat je in ons gelooft. Bedankt dat je ons hebt.
427
00:25:33,908 --> 00:25:35,993
Op de reis van een kunstenaar,
428
00:25:36,077 --> 00:25:38,996
je bent altijd dankbaar voor iedereen die een handje helpt
429
00:25:39,080 --> 00:25:41,332
als je nog niet bovenaan bent.
430
00:25:54,470 --> 00:25:57,848
We zijn net bij ons Big Spoon Little Spoon-evenement aangekomen,
431
00:25:57,932 --> 00:26:00,476
en we kijken hoe het er allemaal uitziet.
432
00:26:02,645 --> 00:26:04,814
Onze vrienden gaan onze koffie proberen.
433
00:26:04,897 --> 00:26:06,983
En ik kan ze mijn schilderij laten zien.
434
00:26:07,066 --> 00:26:10,736
Ik ben echt trots en ontzettend blij met het resultaat.
435
00:26:11,279 --> 00:26:14,115
-We zullen ze zo verwelkomen: "Hallo." -Hallo.
436
00:26:14,198 --> 00:26:17,410
We zijn erin geslaagd onze verbeelding tot leven te brengen.
437
00:26:17,493 --> 00:26:19,287
Ik ben gelukkig. Ik hoop dat iedereen komt.
438
00:26:19,370 --> 00:26:21,205
Middag.
439
00:26:21,289 --> 00:26:23,291
Hallo!
440
00:26:23,374 --> 00:26:28,671
Dit evenement is het begin van een droom voor Poché en mij.
441
00:26:28,754 --> 00:26:29,964
Ons kleine huis.
442
00:26:30,047 --> 00:26:31,716
Het is net een baby.
443
00:26:31,799 --> 00:26:34,260
-Hoi. -Hoe gaat het, schoonheid?
444
00:26:36,220 --> 00:26:39,974
Ik ben sprakeloos. Het is goddelijk. Spectaculair.
445
00:26:48,232 --> 00:26:50,776
Onze activiteiten voor gasten omvatten
446
00:26:50,860 --> 00:26:55,865
schilderen, mini-kunstwerken maken,
447
00:26:56,365 --> 00:26:59,952
en een koffie bestellen zoals jij dat wilt.
448
00:27:02,204 --> 00:27:03,205
Koffie.
449
00:27:05,124 --> 00:27:09,295
Het is cool, er zijn familie en vrienden. Het is intiem.
450
00:27:09,378 --> 00:27:10,796
Het is leuk.
451
00:27:11,339 --> 00:27:12,506
Ik bestelde ook een mokka.
452
00:27:13,174 --> 00:27:14,967
-Is dit jouw meesterwerk? -Ja.
453
00:27:15,051 --> 00:27:16,594
Wauw, je bent een professional.
454
00:27:16,677 --> 00:27:20,639
De kunst is ongelooflijk omdat Poché briljant is.
455
00:27:21,682 --> 00:27:27,229
Het schilderij is echt geweldig omdat het haar en haar verleden weerspiegelt.
456
00:27:27,313 --> 00:27:28,898
Er staat: "Dit is Poché."
457
00:27:30,107 --> 00:27:31,108
Ik ga dood.
458
00:27:31,859 --> 00:27:33,402
Meisje, laat me alles zien.
459
00:27:33,486 --> 00:27:38,783
Van al hun successen die ik heb gezien, vind ik dit echt geweldig. Ik ben duizelig.
460
00:27:38,866 --> 00:27:40,451
Bedankt voor het komen.
461
00:27:40,534 --> 00:27:43,329
Geef deze aan mij. Zo is ze voor mij.
462
00:27:44,455 --> 00:27:46,207
Ja, het is heel jij en ik.
463
00:27:50,836 --> 00:27:52,171
Het hondje!
464
00:27:55,758 --> 00:28:00,513
Dit is te schattig. Wat ze hebben gedaan is prachtig.
465
00:28:00,596 --> 00:28:01,680
Ik hou ervan.
466
00:28:02,681 --> 00:28:05,768
Kijk naar de foto's, hoe Calle eruit kwam. Het is goddelijk.
467
00:28:07,728 --> 00:28:12,191
Wauw, dit is echt geweldig.
468
00:28:12,274 --> 00:28:14,276
En ik vind de foto's geweldig.
469
00:28:14,360 --> 00:28:16,612
Calle is een hete moeder. Wat de fuck?
470
00:28:23,661 --> 00:28:26,914
Ik zie foto's van Calle aan de muur.
471
00:28:27,540 --> 00:28:29,750
Ze zijn mooier als ze niet op stof zitten.
472
00:28:29,834 --> 00:28:32,044
En een enorm schilderij van Poché.
473
00:28:34,171 --> 00:28:35,423
Ik was echt ontroerd.
474
00:28:37,049 --> 00:28:39,635
Dit is goddelijk. En dit is goddelijk.
475
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Bekijk dit eens.
476
00:28:41,429 --> 00:28:45,516
Op school gaf Poché de voorkeur aan kunstlessen boven danslessen.
477
00:28:46,058 --> 00:28:51,063
Haar zien groeien als kunstenaar is erg leuk.
478
00:28:55,526 --> 00:28:56,360
Spectaculair.
479
00:28:56,444 --> 00:28:58,779
Vrienden, koffie, schilderen.
480
00:29:05,202 --> 00:29:10,666
Dit is wat Calle en PochĂ© nodig hadden, om een ââproject te lanceren
481
00:29:10,749 --> 00:29:13,002
dat hen op een ongelooflijke manier verenigt.
482
00:29:13,502 --> 00:29:16,130
Wij willen u bedanken voor uw komst.
483
00:29:16,213 --> 00:29:20,759
Dit is een voorproefje van wat we gaan doen met Big Spoon Little Spoon
484
00:29:20,843 --> 00:29:24,388
en met mijn kunst, twee dingen waar we van houden.
485
00:29:24,472 --> 00:29:27,850
We zijn verslaafd aan zowel koffie als kunst.
486
00:29:27,933 --> 00:29:30,769
De projecten die Poché en ik samen doen
487
00:29:30,853 --> 00:29:34,690
houd nooit op je buitengewoon speciaal te voelen.
488
00:29:34,773 --> 00:29:36,734
Het draait allemaal om Big Spoon
489
00:29:36,817 --> 00:29:41,822
weg van huis zijn en je geknuffeld voelen, waar je ook bent.
490
00:29:41,906 --> 00:29:46,452
Zoals wanneer je 's ochtends opstaat en koffie ruikt en voelt...
491
00:29:46,535 --> 00:29:48,204
Precies.
492
00:29:48,287 --> 00:29:51,999
Dit hele stuk gaat over thuis,
493
00:29:52,082 --> 00:29:55,544
wat is thuis, waar is thuis, waar Calle haar thuis maakt.
494
00:29:55,628 --> 00:30:00,132
Mijn hart klopt alsof we net een groot stadion uitlopen.
495
00:30:00,216 --> 00:30:02,384
Als dit maar een voorproefje was,
496
00:30:02,468 --> 00:30:06,388
Ik kan me niet voorstellen wat we kunnen doen voor de officiële lancering.
497
00:30:06,472 --> 00:30:10,434
Voor degenen die naar de naam vragen: het verwijst naar knuffels.
498
00:30:10,518 --> 00:30:13,437
Grote lepel en kleine lepel.
499
00:30:13,521 --> 00:30:16,398
-Ik ben de grote lepel. -En ik ben de kleine.
500
00:30:16,482 --> 00:30:19,276
De dingen die we samen doen zijn altijd bijzonder.
501
00:30:19,360 --> 00:30:22,988
Omdat ze over ons tweeën gaan, belichamen ze ons allebei.
502
00:30:23,072 --> 00:30:25,824
Het vergt inspanningen van onze beide kanten. Teamwerk.
503
00:30:25,908 --> 00:30:28,869
Ik hou ervan om samen te werken. Moge er nog meer volgen.
504
00:30:35,751 --> 00:30:39,505
Vandaag doen we iets engs, maar spannends
505
00:30:39,588 --> 00:30:44,468
Omdat we dit al jaren wilden
506
00:30:44,552 --> 00:30:45,803
maar dat konden we nooit.
507
00:30:45,886 --> 00:30:47,930
We gaan paintballen.
508
00:30:49,723 --> 00:30:52,643
-Het is koud. -Is dat waar we heen gaan?
509
00:30:53,227 --> 00:30:55,563
-Kunnen we even praten? -Zeker.
510
00:30:55,646 --> 00:30:59,024
Wij drieën, die samen deze kans grijpen.
511
00:30:59,650 --> 00:31:04,822
We gingen paintballen en ik vroeg Alejo en Poché even te praten.
512
00:31:04,905 --> 00:31:07,408
Ik wilde ze vertellen wat er vorige week is gebeurd,
513
00:31:07,491 --> 00:31:09,451
maar ik voelde me ongemakkelijk.
514
00:31:09,535 --> 00:31:12,037
Ik hoop dat dit niet nog meer drama betekent.
515
00:31:12,121 --> 00:31:13,831
Ik hoop dat het iets koelers is.
516
00:31:13,914 --> 00:31:16,083
Ik begon met mijn ouders te praten.
517
00:31:16,834 --> 00:31:18,252
Het was als...
518
00:31:18,335 --> 00:31:19,336
"Hallo, wat is er?"
519
00:31:19,420 --> 00:31:22,131
Het begon allemaal toen ik zei...
520
00:31:22,214 --> 00:31:24,800
Mijn vader zei tegen mij: "Ik ken je helemaal niet."
521
00:31:24,883 --> 00:31:26,760
-Wauw. -Hoe gek.
522
00:31:26,844 --> 00:31:31,557
Ik vertelde hem dat dit de beste manier voor ons was om te beginnen praten
523
00:31:31,640 --> 00:31:34,101
is bij een psycholoog, via een mediator.
524
00:31:34,184 --> 00:31:36,562
-Wat dacht hij? -Hij was het er mee eens.
525
00:31:36,645 --> 00:31:38,814
Hij zei: "Laten we het doen."
526
00:31:38,897 --> 00:31:42,359
Mari is erg sterk. Ze zal één stap zetten, en dan nog tien.
527
00:31:42,443 --> 00:31:45,112
Mijn moeder is als...
528
00:31:45,195 --> 00:31:49,199
'Ik wil bij je zijn en je steunen, want het is moeilijk.'
529
00:31:49,283 --> 00:31:53,829
Maar mijn vader zei: "Ik begrijp het niet, leg het mij uit."
530
00:31:53,912 --> 00:31:58,917
Ik heb het geprobeerd, maar ik voel me echt schuldig.
531
00:31:59,001 --> 00:32:01,795
omdat het voelt alsof ik ze in deze situatie heb gebracht.
532
00:32:01,879 --> 00:32:05,090
Ik nam de beslissing, zonder met ze te praten, om ze onder druk te zetten
533
00:32:05,174 --> 00:32:09,386
uit mijn levenskeuzes, uit mijn dagelijks leven.
534
00:32:09,470 --> 00:32:12,848
Ik voel me schuldig dat ik ze niet eens de kans heb gegeven om te reageren
535
00:32:12,931 --> 00:32:15,601
omdat ik ze zoveel wilde vertellen
536
00:32:15,684 --> 00:32:16,685
en zou moeten hebben.
537
00:32:16,769 --> 00:32:19,521
Ik zei: "Wat als
538
00:32:19,605 --> 00:32:23,275
"Ik ging vandaag uit met een man, maar werd verliefd op een vrouw?
539
00:32:23,359 --> 00:32:25,903
"Ik wil bij haar kunnen zijn en..."
540
00:32:25,986 --> 00:32:28,364
Dat is wat je hebt gezegd? Wat heeft je moeder gedaan?
541
00:32:28,447 --> 00:32:32,576
Het was niet zoiets als 'Welkom'. Zo was het niet.
542
00:32:32,660 --> 00:32:35,996
Ze was geschokt.
543
00:32:37,915 --> 00:32:39,750
Ik heb het gevoel dat we op een punt staan...
544
00:32:39,833 --> 00:32:42,544
- Denk je niet... -...dat je verder wilt gaan.
545
00:32:42,628 --> 00:32:47,174
Toen ik dacht dat er een explosie zou komen: "Het is voorbij, het is kapot, tot ziens..."
546
00:32:47,257 --> 00:32:49,677
Ik weet het niet, ze hebben mij opgevoed.
547
00:32:49,760 --> 00:32:52,971
We zullen het punt bereiken waarop we er overheen kunnen komen.
548
00:32:54,181 --> 00:32:55,057
En we zullen zien.
549
00:32:55,140 --> 00:32:58,977
Gisteravond kwam ik thuis en zei:
550
00:33:00,854 --> 00:33:04,566
"Ik ben uitgeput", en ik ging naar bed en zij kwam binnen en omhelsde me.
551
00:33:04,650 --> 00:33:06,527
Dat is al een tijdje niet meer gebeurd.
552
00:33:06,610 --> 00:33:09,321
Een tijdlang heb ik dat voorrecht niet gehad.
553
00:33:09,405 --> 00:33:13,867
Ze was altijd liefdevol, maar ik gaf haar niet de ruimte om over mijn leven te praten
554
00:33:13,951 --> 00:33:16,370
en dan gebeurt dit.
555
00:33:16,453 --> 00:33:20,874
Ik voelde me echt schuldig. Verantwoordelijk voor deze situatie.
556
00:33:20,958 --> 00:33:23,669
Hetzelfde met hem, het was vreemd.
557
00:33:23,752 --> 00:33:28,340
Ik ben niet echt een fysiek persoon, maar zij zijn mijn fysieke veilige ruimte.
558
00:33:28,424 --> 00:33:31,635
Hoe je het ook doet, ik ben trots op je.
559
00:33:31,719 --> 00:33:36,348
Je ouders zijn je ouders. Ze zullen van je houden, wat er ook gebeurt.
560
00:33:36,432 --> 00:33:37,891
Ik ben trots op je.
561
00:33:37,975 --> 00:33:43,981
Iedereen kiest zelf hoe hij of zij wil communiceren en de coming-out wil benaderen,
562
00:33:44,064 --> 00:33:48,485
of dingen die moeilijk zijn om over te praten, of ongemakkelijke familiegesprekken.
563
00:33:48,569 --> 00:33:51,905
-Leren is raar. -Vertel me erover.
564
00:33:55,325 --> 00:33:58,912
Ik ben zo opgewonden, omdat we een van mijn favoriete dingen doen
565
00:33:58,996 --> 00:34:01,957
dat ik al jaren niet meer heb gedaan, paintball.
566
00:34:02,040 --> 00:34:03,917
Klaar voor iets nieuws?
567
00:34:04,001 --> 00:34:06,003
Aangenaam. Ik ben Carolina.
568
00:34:06,086 --> 00:34:10,507
Ten eerste: wat er bij paintball gebeurt, blijft in paintball.
569
00:34:12,009 --> 00:34:14,178
Dat weten wij al.
570
00:34:14,261 --> 00:34:16,472
Laten we twee teams vormen.
571
00:34:16,554 --> 00:34:18,556
Ik wil iedereen neerschieten.
572
00:34:18,639 --> 00:34:20,768
Ik hou ervan.
573
00:34:20,851 --> 00:34:23,645
Ik wil winnen en ze allemaal neerschieten.
574
00:34:23,728 --> 00:34:26,774
-Rustig aan. -Kim speelt niet.
575
00:34:27,733 --> 00:34:31,277
Mijn team is waardeloos. Ik maak me zorgen.
576
00:34:32,737 --> 00:34:36,408
Ik weet niet zeker of ik als overwinnaar uit de strijd zal komen, zoals ik wilde.
577
00:34:36,492 --> 00:34:39,453
Hier, zet dit op.
578
00:34:39,536 --> 00:34:41,246
Dan de borstplaat.
579
00:34:43,040 --> 00:34:44,708
-We zijn terug. -We waren verdwaald.
580
00:34:44,792 --> 00:34:46,585
Je moet een team kiezen.
581
00:34:46,668 --> 00:34:49,922
Laten we doen, één, twee, drie. Op of neer.
582
00:34:50,005 --> 00:34:53,257
Eén, twee, drie, schieten.
583
00:34:54,259 --> 00:34:57,721
Poché en Alejo, hier. Mari, daar.
584
00:34:57,805 --> 00:34:59,181
Leuk, Marian.
585
00:34:59,264 --> 00:35:01,725
ORANJE: POCHĂ, JULIANA, LUCĂA, JUANCHO, ALEJO
586
00:35:01,809 --> 00:35:03,977
GROEN: CALLE, KIM, GONZI, MARIANA, ABI, LAURA
587
00:35:09,525 --> 00:35:10,984
Hoe speel je?
588
00:35:11,068 --> 00:35:13,862
Pak de vlag en breng hem terug naar je basis.
589
00:35:13,946 --> 00:35:16,031
Het eerste team dat dat doet, wint.
590
00:35:16,114 --> 00:35:17,950
We zijn een strategie aan het uitstippelen.
591
00:35:18,033 --> 00:35:21,495
Lu en ik hebben nog niet eerder gespeeld en weten niet wat er aan de hand is,
592
00:35:21,578 --> 00:35:22,621
dus we zijn in de verdediging.
593
00:35:22,704 --> 00:35:25,499
De anderen zullen in de aanval voorop staan.
594
00:35:25,582 --> 00:35:28,752
Drie, twee, één, game on!
595
00:35:39,096 --> 00:35:40,430
Ze gaan het krijgen!
596
00:35:42,349 --> 00:35:43,600
Ik ben geraakt.
597
00:35:49,314 --> 00:35:52,025
Ik kan niemand neerschieten. Ik verstop me.
598
00:35:52,109 --> 00:35:55,946
Dat is mijn strategie. Blijf verborgen in mijn schulp.
599
00:36:00,367 --> 00:36:03,161
Alejo is doodsbang. Blijkbaar.
600
00:36:03,245 --> 00:36:06,498
Ik weet dat hij roerloos achterin blijft zitten.
601
00:36:06,582 --> 00:36:08,709
Ik verwacht ook niet veel van LucĂa.
602
00:36:17,509 --> 00:36:19,761
Ik zit in een 3D-film.
603
00:36:20,387 --> 00:36:22,514
Ik ben mijn realiteitsgevoel kwijt.
604
00:36:23,390 --> 00:36:24,766
Bukken.
605
00:36:26,268 --> 00:36:27,811
Ik ga met je mee.
606
00:36:30,063 --> 00:36:32,065
Als je geraakt wordt, doet het pijn.
607
00:36:32,566 --> 00:36:36,236
Het is een pijn die je niet kunt verwerken.
608
00:36:36,320 --> 00:36:38,363
Je wilt je omdraaien en...
609
00:36:38,447 --> 00:36:39,615
Rennen, rennen!
610
00:36:41,783 --> 00:36:43,368
Ze hebben mij.
611
00:36:43,452 --> 00:36:46,830
Ik ben blij omdat paintball een spel is
612
00:36:47,372 --> 00:36:52,544
waar mensen denken dat het ieder voor zich is, maar het gaat om teamwerk.
613
00:36:54,838 --> 00:36:57,716
-Ik heb je! -Ik heb je, speel niet dom.
614
00:36:58,675 --> 00:37:00,928
-Waar? -Ze hebben me hard aangepakt.
615
00:37:01,011 --> 00:37:02,596
Mijn hand doet pijn.
616
00:37:04,014 --> 00:37:05,057
Ik zie bloed.
617
00:37:05,140 --> 00:37:07,559
Ze sloegen op mijn vinger en ik begon te schreeuwen.
618
00:37:07,643 --> 00:37:09,770
Niemand hoorde mij, behalve Mariana Camacho.
619
00:37:09,853 --> 00:37:12,981
Ik zei: "Het werkt niet meer."
620
00:37:15,609 --> 00:37:16,818
Waarom stopte je?
621
00:37:17,486 --> 00:37:18,612
Agressief.
622
00:37:19,738 --> 00:37:20,656
Stop!
623
00:37:20,739 --> 00:37:24,034
-Stop. Stop. -Wat is er mis?
624
00:37:24,117 --> 00:37:26,495
-Mijn mond. - Kijk naar mijn vinger.
625
00:37:26,578 --> 00:37:28,455
Laat me je mond zien.
626
00:37:28,538 --> 00:37:29,498
Het is in orde.
627
00:37:29,998 --> 00:37:32,125
Ik denk dat ik Poché in de mond heb geschoten.
628
00:37:32,209 --> 00:37:34,878
Dit is het ergste wat ik ooit in mijn leven heb gedaan.
629
00:37:35,629 --> 00:37:36,922
Ik heb nodig...
630
00:37:37,089 --> 00:37:38,674
Dingen escaleren.
631
00:37:39,174 --> 00:37:44,513
Er is iets mis. Ik raak in shock door dit spel.
632
00:37:44,596 --> 00:37:45,681
Dit verdomde spel.
633
00:37:45,764 --> 00:37:47,140
Ben je oke?
634
00:37:47,933 --> 00:37:50,227
Ze ziet er bedroefd uit.
635
00:37:50,310 --> 00:37:52,938
Ik wil deze shit niet meer spelen.
636
00:37:53,730 --> 00:37:54,690
Lu wil gaan.
637
00:37:55,524 --> 00:37:57,067
Wil er nog iemand gaan?
638
00:37:59,361 --> 00:38:01,238
Zij en ik besloten allebei te vertrekken
639
00:38:01,321 --> 00:38:04,658
vanwege de toestand waarin ze verkeerde en voor mijn gemoedsrust.
640
00:38:04,741 --> 00:38:07,744
-Ik begrijp niet wat ze hierin zien. -Ik ook niet.
641
00:38:07,828 --> 00:38:08,954
Waarom?
642
00:38:09,496 --> 00:38:11,289
-Waarom doe je dit? -Het kan me niks schelen.
643
00:38:11,373 --> 00:38:14,668
Ik dacht: "Nou, het is een spel. Het is leuk."
644
00:38:16,086 --> 00:38:17,212
Klaar?
645
00:38:17,796 --> 00:38:19,631
Spel aan!
646
00:38:22,759 --> 00:38:26,304
Ik stond oog in oog met Juliana. We hebben elkaar doodgeschoten.
647
00:38:28,265 --> 00:38:29,850
Je kunt het!
648
00:38:29,933 --> 00:38:31,268
Kom op!
649
00:38:31,351 --> 00:38:33,854
Pak haar!
650
00:38:35,605 --> 00:38:37,566
Dat was nogal moeilijk, toch?
651
00:38:37,941 --> 00:38:39,484
Dat is het!
652
00:38:39,568 --> 00:38:42,571
Iemand zei: "Ze zullen het elkaar gemakkelijk maken."
653
00:38:43,864 --> 00:38:46,283
Jullie twee gingen hard.
654
00:38:47,701 --> 00:38:49,786
Ben je oke? Wil je wat water?
655
00:38:50,287 --> 00:38:53,165
-Ik zag Abi omdat zij de langste is. -In de auto.
656
00:38:53,248 --> 00:38:54,416
Ben je oke?
657
00:38:54,499 --> 00:38:58,503
Ze hebben mij hier geslagen. Het deed echt pijn,
658
00:38:58,587 --> 00:39:00,881
dus ik begon te huilen.
659
00:39:00,964 --> 00:39:04,634
We waren te dichtbij. We waren allebei hier.
660
00:39:08,096 --> 00:39:09,514
Het doet pijn.
661
00:39:09,598 --> 00:39:10,849
Vertel me wat je nodig hebt.
662
00:39:11,725 --> 00:39:13,226
Nee, ik ben in orde.
663
00:39:13,310 --> 00:39:15,812
-Doet het hier of hier pijn? -Hier vooral.
664
00:39:16,313 --> 00:39:17,564
Het was heel dichtbij.
665
00:39:17,647 --> 00:39:21,359
Ik ben helemaal niet geraakt. Ik verstopte me heel goed en liet ze het hebben.
666
00:39:24,529 --> 00:39:26,573
Heel goed, oranje team, jullie winnen.
667
00:39:26,656 --> 00:39:29,993
We wonnen tegen alle verwachtingen in.
668
00:39:30,077 --> 00:39:33,872
Niemand had vertrouwen in mij, en ik moet bekennen:
669
00:39:33,955 --> 00:39:37,959
Ik denk dat ik het beter doe als niemand vertrouwen in mij heeft.
670
00:39:38,043 --> 00:39:41,755
Ik voel minder druk om aan hun verwachtingen te voldoen.
671
00:39:41,838 --> 00:39:46,301
Vraag: wie werd er hard getroffen? Steek uw hand op als het pijn doet.
672
00:39:46,384 --> 00:39:48,053
-Mij. -Mij.
673
00:39:48,136 --> 00:39:52,140
De blauwe plekken hebben namen. Deze heet Juancho Muñoz.
674
00:39:52,224 --> 00:39:54,351
Deze is Juliana Sedan.
675
00:39:54,434 --> 00:39:57,312
Dit is Poche. Ik ben helemaal gekneusd.
676
00:39:57,395 --> 00:40:00,273
- Wie is er niet geraakt? -Mij. Ik verstopte me.
677
00:40:00,357 --> 00:40:02,692
-Wie zou dit ook weer doen? -Mij.
678
00:40:02,776 --> 00:40:05,695
Maar de volgende keer wil ik handschoenen.
679
00:40:05,779 --> 00:40:09,324
Ik wil handschoenen, want dit doet pijn als een bitch.
680
00:40:09,407 --> 00:40:12,994
Ik had plezier en liep die dag met blauwe plekken naar buiten.
681
00:40:13,078 --> 00:40:15,455
Ik hoop dat je een geweldige tijd hebt gehad.
682
00:40:15,539 --> 00:40:18,083
-Je kunt je spullen gaan pakken. -Bedankt.
683
00:40:18,708 --> 00:40:20,127
Het was een plezier.
684
00:40:20,210 --> 00:40:21,753
-Heeft iemand honger? -Mij.
685
00:40:22,295 --> 00:40:23,547
Laten we eten.
686
00:40:32,013 --> 00:40:34,724
Het voelt alsof ik gestoken ben.
687
00:40:35,559 --> 00:40:38,895
We zijn erg moe. Onze benen doen pijn.
688
00:40:38,979 --> 00:40:42,691
We hebben veel blauwe plekken. Mijn mond bloedt.
689
00:40:42,774 --> 00:40:44,860
Dan beginnen we honger te krijgen.
690
00:40:44,943 --> 00:40:46,319
In godsnaam.
691
00:40:47,362 --> 00:40:48,572
Goddelijk.
692
00:40:49,364 --> 00:40:51,700
-Het is prachtig. -En het spel gaat verder.
693
00:40:52,909 --> 00:40:57,289
Dit lijkt me echt een leuke plek om de dag te eindigen.
694
00:40:57,372 --> 00:41:00,375
-Vandaag was geweldig. -Ja.
695
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
Ik moet zeggen dat Laura mij verraste.
696
00:41:03,670 --> 00:41:04,629
Ja.
697
00:41:04,713 --> 00:41:06,423
Je was erbij tot het einde.
698
00:41:06,506 --> 00:41:09,009
Je speelde heel goed verdedigend.
699
00:41:09,092 --> 00:41:10,260
Ik heb veel van jullie neergeschoten.
700
00:41:10,343 --> 00:41:13,180
Eén keer kon ik niet eens schieten.
701
00:41:13,263 --> 00:41:16,808
-Dat kon ik niet. -Het pistool was volledig geladen.
702
00:41:16,892 --> 00:41:19,227
Ze heeft shocktherapie nodig.
703
00:41:19,936 --> 00:41:22,230
Extreme dingen zijn niet voor iedereen weggelegd.
704
00:41:22,772 --> 00:41:25,609
Ik zou duizend ATV's kunnen besturen,
705
00:41:25,692 --> 00:41:29,237
maar ik zal nooit meer paintballen.
706
00:41:29,321 --> 00:41:32,365
-Wat zijn je plannen? - Breng je ons ergens heen?
707
00:41:32,449 --> 00:41:35,118
Omdat het bijna tijd is dat we teruggaan
708
00:41:35,869 --> 00:41:40,540
naar Miami en andere plaatsen voor een paar intense weken,
709
00:41:41,124 --> 00:41:45,837
we dachten dat we met jullie allemaal op reis naar Cartagena moesten gaan.
710
00:41:46,630 --> 00:41:50,091
-Goddelijk. -We hebben geprobeerd dat te organiseren.
711
00:41:50,175 --> 00:41:52,219
Daarom. Laten we het alvast doen.
712
00:41:52,302 --> 00:41:55,555
Ik hou van Cartagena, een van mijn favoriete steden ter wereld.
713
00:41:55,639 --> 00:41:57,682
Dat klinkt goed.
714
00:41:57,766 --> 00:42:00,185
Dus, wat gaan we doen in Cartagena?
715
00:42:00,727 --> 00:42:02,312
Ik wil weten.
716
00:42:04,189 --> 00:42:07,275
'Laat me niet schieten, klootzakken.'
717
00:42:07,359 --> 00:42:11,071
LucĂa zegt: "Geen paarden meer, geen jetski's meer, geen paintball meer."
718
00:42:11,154 --> 00:42:13,323
Ze is bang.
719
00:42:15,951 --> 00:42:20,288
Mag ik iets koelers voorstellen?
720
00:42:20,372 --> 00:42:21,498
Dat is alles wat we willen.
721
00:42:21,581 --> 00:42:24,167
Dat wilde ik zeggen,
722
00:42:24,251 --> 00:42:28,546
Want er gaat altijd wel iets mis bij ons.
723
00:42:28,630 --> 00:42:32,968
Geen activiteiten meer. Ik wil relaxen.
724
00:42:33,051 --> 00:42:37,514
Ik denk dat het moeilijk zal zijn om te vertrekken.
725
00:42:37,597 --> 00:42:39,266
Deze tijd met jou doorbrengen...
726
00:42:39,349 --> 00:42:42,477
-Villazusters, denken jullie dat het moeilijk zal zijn? -Nee.
727
00:42:43,019 --> 00:42:45,522
Het komt meer door de stad.
728
00:42:46,022 --> 00:42:50,193
Ik mis Miami, maar tegelijkertijd...
729
00:42:50,694 --> 00:42:55,615
Wij kunnen dit soort dingen daar niet doen.
730
00:42:55,699 --> 00:42:58,410
Met iedereen aan tafel zitten,
731
00:42:58,493 --> 00:43:00,620
Ik weet dat het me weer hard zal raken.
732
00:43:00,704 --> 00:43:03,498
Maar ik weet dat ik er iets aan kan doen.
733
00:43:03,581 --> 00:43:08,837
Ik wil meer bezoeken, meer praten. Dat is wat ik ga missen.
734
00:43:08,920 --> 00:43:13,008
Oké, ik hou van jullie allemaal, dus de reis naar Cartagena is een feit.
735
00:43:13,091 --> 00:43:15,302
-Klaar. -Laten we op Cartagena proosten.
736
00:43:15,385 --> 00:43:16,845
Naar Cartagena.
737
00:43:16,928 --> 00:43:18,638
De meest Colombiaanse toast ooit.
738
00:43:18,722 --> 00:43:21,516
Bloedworst, bakbanaan, arepas, cassave.
739
00:43:21,599 --> 00:43:24,561
Wij gaan naar Cartagena. Wij allemaal.
740
00:43:29,983 --> 00:43:31,401
Juancho...
741
00:43:33,611 --> 00:43:34,863
IN DE VOLGENDE AFLEVERING
742
00:43:34,946 --> 00:43:36,656
Geen excuses deze week.
743
00:43:39,492 --> 00:43:40,618
Wij gaan dood.
744
00:43:44,080 --> 00:43:46,833
Ik ben opgewonden om hier te zijn met onze vrienden.
745
00:43:46,916 --> 00:43:50,378
Je overschrijdt zoveel grenzen met mensen en raakt gemakkelijk getriggerd.
746
00:43:51,880 --> 00:43:54,966
Als je iemand uit de groep zou moeten schoppen, wie zou dat dan zijn?
747
00:43:55,050 --> 00:43:56,009
Kom op...
748
00:43:58,553 --> 00:44:01,348
Ik wil graag een soloreis maken.
749
00:44:01,431 --> 00:44:02,891
Het is wat we nu nodig hebben.
750
00:44:05,185 --> 00:44:07,729
Het kon niet erger worden, toen gebeurde het wel.
751
00:44:07,812 --> 00:44:09,147
Waarheid.
752
00:44:09,856 --> 00:44:11,566
Hebben jullie gekust?
753
00:44:11,649 --> 00:44:14,944
Ik denk dat het hen dichter bij elkaar zou brengen.60389