All language subtitles for Belle.Epoque.1992.DVDRip.XviD-NDRT.en.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,800 --> 00:01:52,480 In the winter of 1930,... 2 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 ...after the failure... 3 00:01:54,400 --> 00:01:57,080 ...of the antimonarchical rebellion in Jaca,... 4 00:01:57,400 --> 00:01:59,880 ...a young soldier left his barracks and,... 5 00:02:00,200 --> 00:02:03,080 ...as a deserter, wandered the countryside,... 6 00:02:03,400 --> 00:02:05,280 ...trying to lead his own life. 7 00:02:06,680 --> 00:02:09,600 February, 1931. Somewhere in Spain. 8 00:02:29,800 --> 00:02:30,480 Halt! 9 00:02:31,880 --> 00:02:32,480 Hands up! 10 00:02:35,000 --> 00:02:36,200 I was just... 11 00:02:36,400 --> 00:02:37,280 Where are... 12 00:02:37,400 --> 00:02:38,280 you from? 13 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 Madrid. 14 00:02:40,000 --> 00:02:41,200 Where are you going? 15 00:02:42,200 --> 00:02:44,080 Answer the sergeant. 16 00:02:45,200 --> 00:02:47,480 - Where are you going? - I don't know. 17 00:02:48,080 --> 00:02:49,000 You deserted? 18 00:02:51,800 --> 00:02:54,200 Long live Galán and García Hernández! 19 00:02:54,280 --> 00:02:55,480 He's with the Jaca lot. 20 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Hold it! 21 00:02:56,880 --> 00:02:58,280 Didn't you hear him? 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,800 - Were you stationed in Jaca? - No, sir. 23 00:03:03,000 --> 00:03:04,080 Well then? 24 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 I support the Republic. 25 00:03:08,680 --> 00:03:13,000 I don't understand this. A Republican with the Bible. 26 00:03:43,880 --> 00:03:44,400 Wait! 27 00:03:46,080 --> 00:03:47,680 Shall we let him go? 28 00:03:49,200 --> 00:03:50,280 You're kidding! 29 00:03:50,680 --> 00:03:54,200 - What if the Republic wins? - It's still the fatherland. 30 00:03:54,400 --> 00:03:56,280 The fatherland is the government. 31 00:03:56,600 --> 00:03:58,280 And the government may change. 32 00:03:58,480 --> 00:03:59,280 So? 33 00:03:59,600 --> 00:04:03,200 The sooner we serve the likely winner... 34 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 ...the better. 35 00:04:05,080 --> 00:04:07,480 We must respect the established order. 36 00:04:07,680 --> 00:04:09,200 That's what the law says. 37 00:04:09,480 --> 00:04:11,800 And in the 1854 revolution,... 38 00:04:12,000 --> 00:04:14,800 ...our founder, the Marquis of Ahumada,... 39 00:04:15,000 --> 00:04:17,880 ...was thrown out for defending the government. 40 00:04:18,200 --> 00:04:19,000 No way. 41 00:04:19,200 --> 00:04:22,680 The Civil Guard stay out of politics. The chief says so. 42 00:04:23,080 --> 00:04:25,480 Yeah, and pigs can fly. 43 00:04:35,200 --> 00:04:37,080 Whoever invented tobacco... 44 00:04:37,400 --> 00:04:40,600 ...should have been hung on a meat hook,... 45 00:04:40,880 --> 00:04:42,680 ...with a weight on his feet. 46 00:04:44,200 --> 00:04:45,600 Health and the Republic. 47 00:04:47,800 --> 00:04:49,080 What are you doing? 48 00:04:50,200 --> 00:04:51,080 I'm free to go? 49 00:04:51,400 --> 00:04:52,000 Stop! 50 00:04:53,200 --> 00:04:55,800 Trust your father-in-law, dammit! 51 00:04:56,480 --> 00:04:58,080 I'll be court-martialed! 52 00:04:58,480 --> 00:05:01,200 You certainly will be if you don't put your gun down. 53 00:05:01,480 --> 00:05:03,600 Fuck it, Juan, I'll shoot! 54 00:05:04,000 --> 00:05:06,400 You'd shoot your children's grandfather? 55 00:05:06,680 --> 00:05:07,880 I'll do it! 56 00:05:09,600 --> 00:05:11,200 You haven't the balls. 57 00:05:11,480 --> 00:05:12,400 I don't? 58 00:05:15,080 --> 00:05:17,280 The bastard shot me! 59 00:05:21,000 --> 00:05:22,680 Don't shoot! 60 00:05:24,880 --> 00:05:26,280 Can you hear me? 61 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 Juan! 62 00:05:31,400 --> 00:05:32,600 I've killed him! 63 00:05:33,480 --> 00:05:34,880 I've killed him! 64 00:05:36,600 --> 00:05:37,880 And now what? 65 00:05:39,000 --> 00:05:41,400 What am I going to tell my wife? 66 00:05:44,280 --> 00:05:46,000 I want to die! 67 00:05:46,880 --> 00:05:48,480 I want to die! 68 00:05:49,200 --> 00:05:50,480 I'll kill myself! 69 00:05:54,800 --> 00:05:57,080 That man was kindness itself. 70 00:05:57,800 --> 00:06:00,200 And it was all over nothing. 71 00:06:01,600 --> 00:06:03,480 It was all over nothing! 72 00:06:05,600 --> 00:06:07,880 Fuck all the laws! 73 00:06:08,280 --> 00:06:11,800 And fuck the goddam public order! 74 00:06:11,880 --> 00:06:15,400 And the Marquis of Ahumada, and the Holy Virgin as well! 75 00:07:36,600 --> 00:07:37,680 Good evening. 76 00:07:42,280 --> 00:07:43,200 Hey... 77 00:07:45,200 --> 00:07:48,880 - Any whores here? - Yeah, there's one. 78 00:07:49,680 --> 00:07:51,800 And she's terrific. 79 00:07:56,680 --> 00:07:58,080 And how much is it... 80 00:07:58,400 --> 00:07:59,280 ...for the night? 81 00:07:59,600 --> 00:08:01,080 That's asking a lot. 82 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 Talk to Polonia. 83 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Upstairs. 84 00:08:05,200 --> 00:08:06,880 - Sixty. - I pass. 85 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 Eighty. 86 00:08:12,680 --> 00:08:13,600 May I come in? 87 00:08:15,080 --> 00:08:17,480 Why do you all keep coming upstairs? 88 00:08:17,800 --> 00:08:19,680 I've told you not to. 89 00:08:20,480 --> 00:08:23,080 They told me to ask for Polonia. 90 00:08:24,000 --> 00:08:25,280 What is it, son? 91 00:08:28,200 --> 00:08:30,400 How much is it for the whole night? 92 00:08:30,880 --> 00:08:32,880 For handsome boys, ten pesetas. 93 00:08:34,400 --> 00:08:37,200 But you'll have to wait till after midnight. 94 00:08:37,400 --> 00:08:38,280 Why? 95 00:08:38,480 --> 00:08:41,680 Because we get customers until then. 96 00:08:42,080 --> 00:08:43,800 - Come on. - What time is it? 97 00:08:44,080 --> 00:08:46,480 - Are we playing or not? - I'm coming. 98 00:08:46,680 --> 00:08:48,880 It's almost nine. Have you eaten? 99 00:08:50,480 --> 00:08:53,800 You can have some rabbit while you're waiting. 100 00:08:54,880 --> 00:08:58,600 My niece won't miss out on a young man like you. 101 00:08:58,800 --> 00:09:00,600 Go on, sit down, love. 102 00:09:06,080 --> 00:09:07,400 Where are you going? 103 00:09:08,080 --> 00:09:09,680 Make room for the boy! 104 00:09:15,200 --> 00:09:17,480 - Cold, isn't it? - Well, it's winter. 105 00:09:18,080 --> 00:09:21,400 This just won't do. Either we play or we don't. 106 00:09:21,600 --> 00:09:24,480 Excuse me. Don Luis, an extreme unction. 107 00:09:27,280 --> 00:09:28,680 Just a minute. 108 00:09:29,080 --> 00:09:32,200 - What about the game? - I'm sorry, but you heard. 109 00:09:32,480 --> 00:09:36,400 And as sheriff, I have to accompany Don Luis. 110 00:09:36,600 --> 00:09:39,480 I don't believe it, Don Luis. You in a brothel! 111 00:09:39,800 --> 00:09:43,400 Precisely. Where there is sin, that's where I must be. 112 00:09:44,280 --> 00:09:47,480 - Why did you bring Holy Joe? - He came along. 113 00:09:47,800 --> 00:09:49,480 Who's dying anyway? 114 00:09:49,800 --> 00:09:52,800 Prudencio. The mule kicked his brains out. 115 00:09:53,000 --> 00:09:54,680 Man's days are numbered. 116 00:09:56,400 --> 00:10:00,280 It'd make you believe in God. When the priest's winning... 117 00:10:00,800 --> 00:10:03,200 ...Divine Providence sends a viaticum,... 118 00:10:03,400 --> 00:10:04,880 ...and he splits with the money. 119 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 Extreme unction. 120 00:10:06,880 --> 00:10:09,280 What's the difference? 121 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Viaticum is giving the Eucharist. 122 00:10:11,880 --> 00:10:14,480 Extreme unction is applying holy oils. 123 00:10:14,800 --> 00:10:15,200 Here. 124 00:10:16,400 --> 00:10:17,200 Wet your whistle. 125 00:10:18,880 --> 00:10:20,680 He knows a lot about the Church. 126 00:10:21,080 --> 00:10:23,200 Maybe he can play cards. 127 00:10:24,480 --> 00:10:25,880 Well, sort of. 128 00:10:26,800 --> 00:10:29,000 All the better for us. Come on. 129 00:10:29,680 --> 00:10:31,280 Eat up and we'll play. 130 00:10:32,280 --> 00:10:34,080 What the hell's that? 131 00:10:34,280 --> 00:10:37,480 - What did you do, you rascal? - Nothing, honest. 132 00:10:38,200 --> 00:10:40,600 I deserted. I was stationed in Madrid. 133 00:10:40,800 --> 00:10:42,600 Just look in my case! 134 00:10:52,800 --> 00:10:55,680 The de Valera version! Are you a Protestant? 135 00:10:56,600 --> 00:10:58,400 No, sir. Agnostic. 136 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Right, come on, son. 137 00:11:02,680 --> 00:11:04,400 You come home with me. 138 00:11:04,680 --> 00:11:06,680 - I'll get those off. - Listen. 139 00:11:07,000 --> 00:11:09,600 Encarna will be waiting for you. 140 00:11:10,680 --> 00:11:12,680 I'm sorry about the sergeant. 141 00:11:13,200 --> 00:11:15,600 This discipline business is shit. 142 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 If you accept it,... 143 00:11:17,080 --> 00:11:20,800 ...discipline can make you kill your mother if need be. 144 00:11:21,000 --> 00:11:23,600 - The guard said that. - Brave animal. 145 00:11:24,200 --> 00:11:27,280 But one thing, he did sing very well. 146 00:11:27,800 --> 00:11:29,000 Flamenco, I mean... 147 00:11:29,600 --> 00:11:30,680 As for me,... 148 00:11:31,000 --> 00:11:34,680 ...I've had three great frustrations in my lifetime. 149 00:11:35,800 --> 00:11:38,400 - I see you've got the knack. - So so. 150 00:11:39,080 --> 00:11:41,880 Three frustrations which embittered my life. 151 00:11:42,200 --> 00:11:43,480 It looks good. 152 00:11:43,880 --> 00:11:46,280 In the seminary they called it divine. 153 00:11:46,600 --> 00:11:48,080 Were you a cook there? 154 00:11:48,400 --> 00:11:52,200 If you're on a scholarship you have to work as well. 155 00:11:52,600 --> 00:11:55,080 And as I was a good cook... 156 00:11:55,400 --> 00:11:57,480 What about your frustrations? 157 00:11:59,280 --> 00:12:02,280 The first was not being born among heathens. 158 00:12:02,600 --> 00:12:06,200 Because with baptism you're ruined forever. 159 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Why? 160 00:12:07,800 --> 00:12:10,280 Don't you priests say that baptism... 161 00:12:10,480 --> 00:12:13,280 ...Ieaves an indelible mark on the soul? 162 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 I only spent six years in the seminary. 163 00:12:16,000 --> 00:12:19,480 Second, because of my feet, I wasn't called up. 164 00:12:19,680 --> 00:12:22,200 So I couldn't desert. Come on, drink up. 165 00:12:22,800 --> 00:12:26,400 You should get rid of the uniform and the bugle. 166 00:12:26,800 --> 00:12:28,280 Burn them now. 167 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 I can't. 168 00:12:30,200 --> 00:12:31,400 They'll give you away. 169 00:12:32,800 --> 00:12:35,400 They're not mine, I have to return them. 170 00:12:37,600 --> 00:12:39,680 A very honorable decision. 171 00:12:40,000 --> 00:12:41,680 How will you return them? 172 00:12:42,080 --> 00:12:43,000 By mail? 173 00:12:43,480 --> 00:12:45,880 No. When we have a Republic. 174 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 What about... 175 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 ...your third frustration? 176 00:12:49,880 --> 00:12:51,680 It's something awful. 177 00:12:52,600 --> 00:12:56,080 It so happens that I can only get it up with my wife. 178 00:12:56,400 --> 00:12:57,880 So I can't cheat... 179 00:12:58,200 --> 00:12:59,280 ...on our marriage. 180 00:12:59,600 --> 00:13:01,280 You see the paradox. 181 00:13:01,480 --> 00:13:05,000 As I couldn't rebel against the church or the army,... 182 00:13:05,280 --> 00:13:07,680 ...or matrimony, which, after banking,... 183 00:13:08,080 --> 00:13:11,600 ...are the most reactionary institutions around,... 184 00:13:11,800 --> 00:13:14,600 ...here I am, a rebel, an infidel,... 185 00:13:15,080 --> 00:13:16,880 ...and a libertine by nature,... 186 00:13:17,200 --> 00:13:19,880 ...Iiving like a scared old bourgeois. 187 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Hey! 188 00:13:24,600 --> 00:13:28,200 This is the best damn cod I've tasted in my life. 189 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 Come in, come in. 190 00:13:31,280 --> 00:13:34,200 It's better if you sleep here, there's a stove. 191 00:13:34,680 --> 00:13:37,080 - Wherever you say, sir. - Enough of that. 192 00:13:37,400 --> 00:13:39,000 Don't be so formal! 193 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Throw a bit of wood in the stove. 194 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 My wife. 195 00:14:12,800 --> 00:14:14,400 Damn woman. 196 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 What's this? Are we sleeping together? 197 00:14:19,600 --> 00:14:22,680 If you want to sleep alone, go to another room. 198 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 But believe me, this house is an icebox. 199 00:14:26,200 --> 00:14:27,280 What's more,... 200 00:14:27,600 --> 00:14:29,480 ...you can read me to sleep. 201 00:14:29,800 --> 00:14:30,680 You wouldn't be queer? 202 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 No, nothing like that. 203 00:14:34,400 --> 00:14:36,680 I told you. Except with my wife,... 204 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 ...I'm totally impotent. 205 00:14:39,800 --> 00:14:41,080 It may be my age. 206 00:14:41,400 --> 00:14:43,480 The insomnia, I mean. 207 00:14:52,480 --> 00:14:54,800 Read me something from the Bible. 208 00:15:04,680 --> 00:15:06,680 The Old or New Testament? 209 00:15:07,200 --> 00:15:09,880 I don't care. It's just to fall sleep. 210 00:15:11,080 --> 00:15:14,200 Read the page it opens at, like the English do. 211 00:15:20,600 --> 00:15:24,400 " Because the fate of the sons of men and of beasts... 212 00:15:24,680 --> 00:15:26,480 ...is the selfsame fate. 213 00:15:26,880 --> 00:15:29,400 The first die, and the others too." 214 00:15:29,600 --> 00:15:32,280 Hell, it's Ecclesiastes. We're doing well. 215 00:15:35,080 --> 00:15:36,680 " And the others die too,... 216 00:15:36,880 --> 00:15:39,280 ...and both have the selfsame breath. 217 00:15:39,680 --> 00:15:43,400 Man has no advantage over the beast, for all is vanity. 218 00:15:43,600 --> 00:15:45,400 Both go to the same place. 219 00:15:45,680 --> 00:15:48,880 Both come from the dust and to dust both return. 220 00:15:49,880 --> 00:15:53,480 Who knows if the spirit of man mounts upward,... 221 00:15:53,800 --> 00:15:56,680 ...or that of the beast goes into the earth?" 222 00:15:56,880 --> 00:15:58,480 Ah, there's the rub. 223 00:16:00,800 --> 00:16:04,400 " I see there is no happiness for man... 224 00:16:04,600 --> 00:16:08,080 ...but to be happy in his work, for that is his lot. 225 00:16:08,680 --> 00:16:12,680 Who then can bring him to see what will happen after him?" 226 00:17:32,200 --> 00:17:34,480 - Morning, Don Manolo. - Hello, Palomo. 227 00:17:34,680 --> 00:17:36,800 What's the damn mayor doing here? 228 00:17:37,000 --> 00:17:40,080 He's waiting for the carnival band. 229 00:17:41,400 --> 00:17:43,280 What a country, Fernando. 230 00:17:43,480 --> 00:17:46,080 Spain is on the verge of a new era,... 231 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 ...and we've got carnivals. 232 00:17:56,800 --> 00:17:58,280 Morning, Don Manolo. 233 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Hello, Jesus. 234 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 Really, Fernando, I'm sorry you're leaving. 235 00:18:04,480 --> 00:18:06,400 I had to go some day. 236 00:18:06,800 --> 00:18:08,280 What I mean is,... 237 00:18:08,600 --> 00:18:11,200 ...it's not just that I've eaten well,... 238 00:18:11,400 --> 00:18:13,280 ...and had someone to chat with. 239 00:18:14,000 --> 00:18:16,880 I wouldn't have minded if you'd stayed. 240 00:18:17,200 --> 00:18:20,200 But now, with my daughters, it's different. 241 00:18:21,200 --> 00:18:24,000 - You understand my position. - Of course. 242 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 It's just that, as I never had any sons... 243 00:18:28,200 --> 00:18:31,280 Well, I guess I got fond of you. 244 00:18:32,080 --> 00:18:33,400 And I of you. 245 00:18:33,600 --> 00:18:36,200 Write as soon as you have an address. 246 00:18:36,400 --> 00:18:37,600 Don't worry. 247 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 There it is. 248 00:18:41,400 --> 00:18:44,080 - Mine or your daughters'? - We'll see. 249 00:18:45,200 --> 00:18:45,880 Here. 250 00:18:46,200 --> 00:18:49,080 - No, really, I don't need it. - Come on, take it. 251 00:18:58,800 --> 00:19:00,280 It's the Madrid train. 252 00:19:09,800 --> 00:19:10,680 There they are! 253 00:19:11,080 --> 00:19:12,880 Well, as they say,... 254 00:19:13,200 --> 00:19:14,880 ...Health and the Republic. 255 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 The best of luck to you! 256 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 Dad! 257 00:19:24,000 --> 00:19:24,880 Clara! 258 00:19:27,280 --> 00:19:29,880 - Violeta! - Dad! How are you? 259 00:19:33,080 --> 00:19:34,000 Dad! 260 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 How handsome you look! 261 00:19:37,200 --> 00:19:39,680 You're the ones who look beautiful. 262 00:19:40,800 --> 00:19:41,600 Dad! 263 00:19:41,800 --> 00:19:43,800 Luz! Give me a kiss. 264 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 Just look at him, a real mess. 265 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 Don't start nagging. 266 00:19:53,400 --> 00:19:54,600 I smell anisette. 267 00:19:54,800 --> 00:19:56,600 She's just like your mother. 268 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 Get your cases and we'll go home. 269 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 - Who's this? - He's a friend. 270 00:20:01,200 --> 00:20:03,480 But he's off to Madrid. ' Bye, Fernando. 271 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 Come, the buggy's outside. 272 00:20:06,000 --> 00:20:09,080 Why did you decide to come all of a sudden? 273 00:20:09,280 --> 00:20:10,880 Haven't you heard the news? 274 00:20:11,200 --> 00:20:14,280 Madrid is awful. Strikes, fighting, shooting. 275 00:20:14,600 --> 00:20:17,680 Well, the paper gets here three days late. 276 00:20:32,600 --> 00:20:33,280 Here... 277 00:20:33,600 --> 00:20:35,480 - Anything else? - No, that's all. 278 00:20:35,680 --> 00:20:38,800 Just as well. So much shit... 279 00:20:49,280 --> 00:20:52,000 - You fixed it? - Yeah, it was blocked. 280 00:20:52,200 --> 00:20:54,680 You can wear Mother's dress. 281 00:20:55,000 --> 00:20:58,400 Are you fed up cleaning? Come on, lend me a hand. 282 00:20:58,600 --> 00:21:00,680 - Anyway I'm not going. - Why not? 283 00:21:00,880 --> 00:21:03,000 I don't dance to minstrels. 284 00:21:03,200 --> 00:21:05,080 And the men here are brutes. 285 00:21:05,280 --> 00:21:08,880 They love to pull a plough into the dance and ruin it. 286 00:21:09,200 --> 00:21:10,800 Dad told us, remember? 287 00:21:11,600 --> 00:21:14,200 - Talk of the devil. - Open the door, Luz. 288 00:21:14,680 --> 00:21:16,680 It's always me! 289 00:21:25,080 --> 00:21:26,800 The boy from the station! 290 00:21:28,400 --> 00:21:29,080 Yes. 291 00:21:29,600 --> 00:21:30,880 I missed the train. 292 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 - Is Manolo in? - No, but he won't be long. 293 00:21:34,000 --> 00:21:34,680 Go up that way. 294 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Luz, who was it? 295 00:22:13,400 --> 00:22:15,200 Clara, this boy has come... 296 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 ...to see Dad. 297 00:22:18,600 --> 00:22:19,680 Good afternoon. 298 00:22:19,800 --> 00:22:21,280 Am I bothering you? 299 00:22:21,600 --> 00:22:23,080 No, not at all. Come in. 300 00:22:27,680 --> 00:22:29,880 Carnival starts tomorrow... 301 00:22:31,880 --> 00:22:35,080 He was at the station, he missed the train. 302 00:22:35,400 --> 00:22:37,000 I went to the village,... 303 00:22:37,200 --> 00:22:39,480 ...but there's no inn there. 304 00:22:39,680 --> 00:22:43,080 And, as I'd stayed here with Manolo, I thought,... 305 00:22:44,280 --> 00:22:45,480 ...maybe... 306 00:22:48,280 --> 00:22:51,400 No, I was stationed at the Madrid aerodrome. 307 00:22:51,600 --> 00:22:54,680 Galán and García Hernández were shot the 1 4th,... 308 00:22:54,880 --> 00:22:58,880 ...but the uprising went on and the radio announced,... 309 00:22:59,080 --> 00:23:02,480 ..."The Republic proclaimed in Madrid. Play reveille." 310 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 And as I was bugler, I played it. 311 00:23:05,400 --> 00:23:07,800 - Play it now! - lgnore her. Go on. 312 00:23:08,080 --> 00:23:12,280 The planes flew over Madrid, but nothing was happening. 313 00:23:12,480 --> 00:23:16,080 And Ramón Franco wouldn't bomb the Palace,... 314 00:23:16,280 --> 00:23:18,680 ...because he saw children... 315 00:23:19,000 --> 00:23:20,280 ...playing near there. 316 00:23:20,480 --> 00:23:21,880 When did you escape? 317 00:23:23,280 --> 00:23:25,880 As the Government troops were arriving. 318 00:23:26,080 --> 00:23:29,600 I saw our leaders taking planes to Portugal,... 319 00:23:29,800 --> 00:23:32,480 ...so I changed clothes, got my case and ran for it. 320 00:23:32,800 --> 00:23:33,880 Where did you go? 321 00:23:34,280 --> 00:23:35,480 To the mountains. 322 00:23:35,800 --> 00:23:37,480 I was there over a month. 323 00:23:38,000 --> 00:23:39,080 What did you eat? 324 00:23:39,680 --> 00:23:41,080 Whatever I found. 325 00:23:41,280 --> 00:23:43,600 Especially cabbage. A lot of cabbage. 326 00:23:43,880 --> 00:23:46,400 From the gardens. What about sleeping? 327 00:23:46,800 --> 00:23:49,200 Where I could. Often in churches. 328 00:23:49,400 --> 00:23:53,000 I'd hide until they locked up, then lie on a bench,... 329 00:23:53,280 --> 00:23:54,880 ...and keep warm with candles. 330 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 Where were you going? 331 00:23:56,400 --> 00:23:56,880 La Coruña. 332 00:23:57,200 --> 00:23:57,800 La Coruña? 333 00:23:58,400 --> 00:23:59,880 To stow away to America. 334 00:24:00,200 --> 00:24:03,680 - A good thing you met Dad. - Come on, play something. 335 00:24:03,880 --> 00:24:06,200 Do you think a bugle is like a saxophone? 336 00:24:06,480 --> 00:24:07,800 Anyway, he's eating. 337 00:24:08,080 --> 00:24:09,480 No, I don't mind. 338 00:24:14,800 --> 00:24:17,280 The usual reveille or the fancy one? 339 00:24:17,800 --> 00:24:20,080 So then I said to Unamuno,... 340 00:24:20,280 --> 00:24:23,000 ..."No, Don Miguel, you're mistaken". 341 00:24:23,200 --> 00:24:25,800 And you know what he's like, don't you? 342 00:24:26,080 --> 00:24:28,200 Imagine how he reacted. 343 00:24:28,400 --> 00:24:32,080 I can just imagine. When did he last write to you? 344 00:24:33,880 --> 00:24:34,880 What's that? 345 00:24:35,400 --> 00:24:38,280 That, my dear Luis, is the fucking seminarian. 346 00:24:38,480 --> 00:24:42,400 He hung around when he got a whiff of my girls' pussies. 347 00:24:42,600 --> 00:24:44,000 Good God, man! 348 00:24:52,200 --> 00:24:53,880 - Beautiful! - And so lively! 349 00:24:54,200 --> 00:24:56,600 - It was lovely! - And what lungs! 350 00:24:59,400 --> 00:25:02,080 - Good evening! - Hello, Dad. Look who's here. 351 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 You missed the train. Am I right? 352 00:25:07,800 --> 00:25:08,080 Yes. 353 00:25:08,400 --> 00:25:11,280 - How are you, Don Luis? - Not as well as you girls. 354 00:25:11,680 --> 00:25:14,280 You get prettier every day. 355 00:25:15,200 --> 00:25:16,680 What smells so good? 356 00:25:17,000 --> 00:25:19,480 Fernando is a wonderful cook. 357 00:25:20,000 --> 00:25:21,680 I knew that already. 358 00:25:23,280 --> 00:25:27,200 Health and the Republic, son. Thank God you didn't leave. 359 00:25:28,400 --> 00:25:29,280 What is it? 360 00:25:29,880 --> 00:25:31,200 Chicken casserole. 361 00:25:32,680 --> 00:25:34,480 I went to the village,... 362 00:25:34,800 --> 00:25:36,480 ...but there's no inn. 363 00:25:37,200 --> 00:25:40,000 You could have gone to Polonia's place. 364 00:25:40,200 --> 00:25:42,680 How could he go to that dump? 365 00:25:43,680 --> 00:25:44,680 I forgot about that. 366 00:25:45,280 --> 00:25:49,280 Encarna's there. She's probably still waiting for you. 367 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 Here, Mother. 368 00:26:03,800 --> 00:26:05,080 Are you all ready? 369 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 One, two... 370 00:26:09,880 --> 00:26:12,600 Look's like we're in for a musical night. 371 00:26:18,480 --> 00:26:19,600 It's the teacher! 372 00:26:20,400 --> 00:26:24,680 These are the melodies which King David would sing... 373 00:26:26,600 --> 00:26:29,880 ...to the pretty girls, and now we sing them to you. 374 00:26:30,080 --> 00:26:32,680 Awaken, my love, awaken,... 375 00:26:33,000 --> 00:26:35,200 ...Iook, the dawn is here. 376 00:26:35,400 --> 00:26:38,880 The little birds are singing, and the moon has hid her face. 377 00:26:51,400 --> 00:26:52,880 Son, they're going inside. 378 00:26:53,680 --> 00:26:54,480 Clara! 379 00:26:54,800 --> 00:26:57,200 Can we come in? I'm with my mother. 380 00:26:57,800 --> 00:27:01,280 I swear, that boy gets crazier every day. 381 00:27:01,600 --> 00:27:03,480 That often happens to teachers. 382 00:27:03,800 --> 00:27:06,480 It's working with children that does it. 383 00:27:06,680 --> 00:27:08,880 Come in. How are you, Doña Asun? 384 00:27:09,200 --> 00:27:11,000 Awful, my dear. Just awful. 385 00:27:11,200 --> 00:27:15,000 Now the guards are committing suicide. Two at a time! 386 00:27:15,200 --> 00:27:17,680 These are bad times for decent people. 387 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Weren't you in mourning? 388 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 Mourning is carried in the heart, Doña Asun. 389 00:27:23,400 --> 00:27:26,880 I don't speak to you. Long live Christ the King! 390 00:27:27,080 --> 00:27:28,400 So say l. So say l. 391 00:27:28,880 --> 00:27:32,880 How can you receive a priest like him in this house? 392 00:27:34,800 --> 00:27:35,880 Who's this? 393 00:27:36,280 --> 00:27:37,000 A cousin. 394 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 He's handsome. 395 00:27:39,880 --> 00:27:42,080 - Where were we? - The bracelet, Mother. 396 00:27:42,680 --> 00:27:45,080 You've got it out? Give it to her, then. 397 00:27:45,400 --> 00:27:48,080 Not like that! You must speak first. 398 00:27:49,000 --> 00:27:52,200 Well, I must say I would have preferred... 399 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 ...a Carlist family, but still,... 400 00:27:55,280 --> 00:27:57,600 ...Republicans are better than Borbons. 401 00:27:57,880 --> 00:28:00,080 Get to the point, Mother. 402 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 As Juanito is an only child,... 403 00:28:02,800 --> 00:28:05,200 ...I tend to spoil him, so here we are. 404 00:28:06,000 --> 00:28:06,800 Luz! 405 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 I know, the door! 406 00:28:11,600 --> 00:28:13,280 May I have another drink? 407 00:28:14,400 --> 00:28:16,280 When he heard the girls were here,... 408 00:28:16,600 --> 00:28:20,400 ...he washed his feet and said to me, " Mother,... 409 00:28:20,680 --> 00:28:24,480 ...as the band is here, we'll serenade Manolo's house. 410 00:28:24,680 --> 00:28:26,280 Then we'll ask for her hand." 411 00:28:28,000 --> 00:28:29,080 Whose hand? 412 00:28:29,400 --> 00:28:30,480 My girl friend's. 413 00:28:30,800 --> 00:28:32,080 You never said anything. 414 00:28:32,400 --> 00:28:33,880 What was there to say? 415 00:28:34,080 --> 00:28:37,080 My grandmother got engaged with that bracelet,... 416 00:28:37,280 --> 00:28:38,880 ...and my mother and l. 417 00:28:39,200 --> 00:28:41,800 Did you tell her I'll be living with you? 418 00:28:42,000 --> 00:28:43,880 Later, Mother. Do you like it? 419 00:28:44,480 --> 00:28:46,080 Yes, it's really beautiful. 420 00:28:46,400 --> 00:28:47,600 You really want... 421 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 ...to marry him? 422 00:28:49,200 --> 00:28:50,600 I don't know. 423 00:28:51,080 --> 00:28:53,880 When did we ever talk about getting married? 424 00:28:54,080 --> 00:28:57,480 - I wrote it to you in a poem! - You don't love him? 425 00:28:58,280 --> 00:28:59,480 Thank you, my dear. 426 00:28:59,880 --> 00:29:03,000 Come on. Who's better for you than your mother? 427 00:29:03,200 --> 00:29:04,280 No, Mother. Wait! 428 00:29:04,480 --> 00:29:07,680 It's not my fault, it's lust. He's blinded by lust. 429 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 They burned the church! 430 00:29:09,600 --> 00:29:13,280 The sexton's gone crazy! He's burned the church! 431 00:29:13,600 --> 00:29:15,800 Damn him to... Where's my beret? 432 00:29:16,080 --> 00:29:17,680 What came over him? 433 00:29:18,000 --> 00:29:20,680 I bet this heretic priest put him up to it! 434 00:29:20,880 --> 00:29:22,280 For Christ's sake! 435 00:29:22,480 --> 00:29:24,400 I wouldn't give him a raise,... 436 00:29:24,600 --> 00:29:27,480 ...and so he's decided to become an anarchist. 437 00:29:28,200 --> 00:29:30,000 - Let's go, Juanito. - Where? 438 00:29:30,200 --> 00:29:31,880 To the church, in atonement. 439 00:29:32,080 --> 00:29:33,880 Rocio, tell her we're engaged! 440 00:29:34,200 --> 00:29:38,080 Tell her how we fell in love last summer fishing crabs! 441 00:29:45,600 --> 00:29:48,600 - Careful, there's a loose step. - I see it. 442 00:29:53,080 --> 00:29:55,080 You'll be real comfortable. 443 00:30:03,800 --> 00:30:06,800 They're made of maize leaves. They're so soft. 444 00:30:12,400 --> 00:30:13,680 Give me the sheets. 445 00:30:32,600 --> 00:30:34,080 Did you see that fool? 446 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 There's nothing between you? 447 00:30:37,200 --> 00:30:38,800 We're just good friends. 448 00:30:39,280 --> 00:30:42,880 Well, last summer we fooled around a bit, that's all. 449 00:30:46,280 --> 00:30:48,600 The summer's real good fun here. 450 00:30:49,000 --> 00:30:52,680 I mean, if you'd come in summer it would have been different. 451 00:30:53,000 --> 00:30:53,680 Why? 452 00:30:54,880 --> 00:30:56,680 We come here every year. 453 00:30:57,000 --> 00:30:57,800 What do you do? 454 00:30:58,480 --> 00:30:59,680 Lots of things. 455 00:30:59,880 --> 00:31:02,800 We go on excursions, have picnics,... 456 00:31:03,000 --> 00:31:04,680 ...swim in the river. 457 00:31:05,000 --> 00:31:06,280 And fish crabs. 458 00:31:07,800 --> 00:31:09,600 Don't be dirty-minded. 459 00:31:09,800 --> 00:31:11,280 Juanito's nothing to me. 460 00:31:11,600 --> 00:31:15,800 But, because he's so rich, he thinks we're all after him. 461 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 Pass me the heater. 462 00:31:28,400 --> 00:31:30,680 You're going to be so warm. 463 00:31:33,480 --> 00:31:35,280 What do you want for breakfast? 464 00:31:35,480 --> 00:31:38,600 - I'll make breakfast. - Oh, that's right. 465 00:31:38,800 --> 00:31:42,200 We're useless at cooking. Dad must have told you. 466 00:31:42,400 --> 00:31:42,880 Yes. 467 00:31:45,400 --> 00:31:46,680 What will you do? 468 00:31:47,800 --> 00:31:48,480 Me? 469 00:31:49,000 --> 00:31:50,600 For breakfast, I mean. 470 00:31:51,800 --> 00:31:54,080 Do you like fried bread? 471 00:31:55,880 --> 00:31:57,280 More than anything. 472 00:31:57,800 --> 00:32:00,480 If I come in summer, can we go to the river? 473 00:32:03,080 --> 00:32:04,680 To fish crabs? 474 00:32:06,600 --> 00:32:07,800 If you want. 475 00:32:10,800 --> 00:32:12,600 What are you doing? 476 00:32:12,800 --> 00:32:14,680 See you in the morning. 477 00:32:15,600 --> 00:32:18,600 I nearly forgot. Just in case you need it. 478 00:32:21,080 --> 00:32:22,200 The heater! 479 00:32:27,480 --> 00:32:29,800 No, really, I mean it... 480 00:32:34,200 --> 00:32:36,480 Rocio! What was that? 481 00:32:37,880 --> 00:32:39,680 Nothing. I'm coming, Dad! 482 00:32:45,200 --> 00:32:45,680 Go on. 483 00:32:46,000 --> 00:32:48,080 I said we come here in summer,... 484 00:32:48,400 --> 00:32:52,000 ...and have a great time, and he wants to come next year. 485 00:32:52,280 --> 00:32:53,600 To fish crabs. 486 00:32:53,800 --> 00:32:56,280 Can't he just come and swim in the river? 487 00:32:57,600 --> 00:32:59,000 The poor boy. 488 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Who? Fernando? 489 00:33:03,280 --> 00:33:04,480 No. Higinio. 490 00:33:05,680 --> 00:33:07,680 Why bring your husband up? 491 00:33:07,880 --> 00:33:10,080 Higinio drowned in the river. 492 00:33:11,080 --> 00:33:12,000 That's right. 493 00:33:12,800 --> 00:33:16,080 - Every time I remember... - Well, don't remember! 494 00:33:17,800 --> 00:33:21,080 And he cooked paella so well that day! Remember? 495 00:33:21,880 --> 00:33:25,480 - He was good with rice. - That's all he was good at. 496 00:33:25,800 --> 00:33:27,080 That's true. 497 00:33:29,080 --> 00:33:32,400 If he'd given me a baby instead of all that paella! 498 00:33:35,280 --> 00:33:36,800 - Continue. - All right. 499 00:33:37,000 --> 00:33:39,280 I was putting the heater in the bed,... 500 00:33:39,480 --> 00:33:41,680 ...and suddenly he kissed me. 501 00:33:42,280 --> 00:33:45,680 - Was he naked at the time? - Did you hear that child? 502 00:33:46,000 --> 00:33:49,600 Do you think because I'm a virgin I'm an idiot? 503 00:33:49,880 --> 00:33:51,000 Luz, really. 504 00:33:51,200 --> 00:33:53,480 So he kissed you and you ran for it. 505 00:33:53,800 --> 00:33:56,200 You idiot. Fernando's gorgeous! 506 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 Well, forget about him. 507 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 We don't want problems with that seminarian. 508 00:34:06,000 --> 00:34:08,680 " And the signatories are at your service,... 509 00:34:09,000 --> 00:34:12,680 ...ready to unite within one Party,... 510 00:34:13,000 --> 00:34:17,280 ...and propose to form a broad coalition,... 511 00:34:17,480 --> 00:34:19,280 ...to serve the Republic." 512 00:34:19,480 --> 00:34:21,000 Who are the signatories? 513 00:34:21,200 --> 00:34:23,680 The first ones are Ortega y Gasset,... 514 00:34:23,880 --> 00:34:25,880 ...Gregorio Marañon and Perez de Ayala. 515 00:34:26,200 --> 00:34:27,080 Nobodies! 516 00:34:27,400 --> 00:34:28,800 What about Don Miguel? 517 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 I don't see his name, but no matter. 518 00:34:32,200 --> 00:34:35,080 The King has accepted Berenguer's resignation,... 519 00:34:35,280 --> 00:34:36,800 ...and met with Romanones. 520 00:34:37,000 --> 00:34:38,480 Dad, we're back! 521 00:34:39,080 --> 00:34:41,080 - Come on, Fernando. - So long, Don Luis. 522 00:34:41,280 --> 00:34:45,480 Let's see what that meddler Romanones will do now. 523 00:34:45,800 --> 00:34:47,800 If Unamuno hasn't signed... 524 00:34:51,200 --> 00:34:52,280 Hello, Fernando. 525 00:34:53,480 --> 00:34:56,400 He's a real bore about that damn Don Miguel. 526 00:34:56,600 --> 00:35:00,080 He can't see that Unamuno is a poet, not a thinker. 527 00:35:00,400 --> 00:35:04,480 Forgive your people, Lord. 528 00:35:05,080 --> 00:35:08,000 Forgive your people. 529 00:35:08,280 --> 00:35:10,400 Forgive them, Lord. 530 00:35:10,600 --> 00:35:12,400 - Dad... - Yes, dear. 531 00:35:12,600 --> 00:35:15,880 - Can't I go to the dance? - Who said you couldn't? 532 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 You see? 533 00:35:17,680 --> 00:35:21,600 Do not be eternally annoyed. 534 00:35:21,800 --> 00:35:22,880 Forgive them, Lord! 535 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 It's too big for me. 536 00:35:34,800 --> 00:35:37,680 - What are you doing? - Choosing our costumes. 537 00:35:37,880 --> 00:35:39,200 What will you wear? 538 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 Me? Nothing. I'm not going. 539 00:35:41,800 --> 00:35:45,280 Why not? Go and enjoy yourself. You still can. 540 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 I don't know. 541 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 But I won't get dressed up. 542 00:35:48,800 --> 00:35:50,880 I think this would suit you. 543 00:35:53,480 --> 00:35:55,680 - His suspenders. - What are you doing? 544 00:36:04,880 --> 00:36:06,280 Leave me alone! 545 00:36:17,400 --> 00:36:20,480 I'm not going like this, I'm embarrassed. 546 00:36:20,680 --> 00:36:23,000 - You look great. - Don't be silly. 547 00:36:23,200 --> 00:36:25,880 No, you go on ahead. I'll go in later. 548 00:36:30,280 --> 00:36:31,880 You're a real disaster. 549 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 Let me... 550 00:36:56,000 --> 00:36:57,080 Do this. 551 00:37:06,800 --> 00:37:08,600 You're so pretty! 552 00:38:10,800 --> 00:38:11,880 Make way there. 553 00:38:24,800 --> 00:38:26,400 Make way for the baby. 554 00:38:45,680 --> 00:38:46,400 Rocio... 555 00:38:47,400 --> 00:38:49,480 You look nice. What's your disguise? 556 00:38:49,680 --> 00:38:52,680 It's not a disguise. It's my Grandad's uniform. 557 00:38:53,000 --> 00:38:55,080 - It suits you. - That's why I put it on. 558 00:38:55,400 --> 00:38:57,680 - I don't want to dance. - Neither do l. 559 00:38:57,880 --> 00:38:59,680 Your letters and photos. 560 00:39:00,200 --> 00:39:02,280 What's all this about? 561 00:39:02,480 --> 00:39:04,880 You hear that? What about last night? 562 00:39:05,200 --> 00:39:08,000 It's not my fault your mother's a reactionary. 563 00:39:08,200 --> 00:39:09,480 Leave her out of it! 564 00:39:10,080 --> 00:39:10,880 Look. 565 00:39:11,880 --> 00:39:12,680 Here. 566 00:39:12,880 --> 00:39:16,280 " Dear Juanito, I got your poem and was so surprised." 567 00:39:16,600 --> 00:39:19,400 Signed by you. Didn't you know I wanted to marry? 568 00:39:19,600 --> 00:39:22,600 What you think it's like buying meat? 569 00:39:22,800 --> 00:39:24,280 Am I right or not? 570 00:39:24,600 --> 00:39:28,000 - Then give me back the bracelet. - No, I won't. 571 00:39:28,200 --> 00:39:29,080 What do you mean? 572 00:39:30,680 --> 00:39:33,200 Come here, you twit. You're a twit. 573 00:39:33,480 --> 00:39:35,400 Are we engaged or not? 574 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 - I am, you're not! - I am, silly. 575 00:39:38,000 --> 00:39:40,680 But these things take time, don't you see? 576 00:39:41,000 --> 00:39:43,800 Get us something to drink, and then we'll talk. 577 00:39:44,480 --> 00:39:47,480 - Drinks? - Yes, real cold ones. 578 00:39:54,080 --> 00:39:56,080 - It's a shame really. - What is? 579 00:39:56,480 --> 00:39:58,200 The way you treat him. 580 00:39:58,400 --> 00:40:01,000 What can I do? He's a jerk. 581 00:40:01,200 --> 00:40:02,680 That's true too. 582 00:40:06,800 --> 00:40:09,480 Look, with Romanones in power, I'm happy. 583 00:40:09,800 --> 00:40:12,400 All this Republic business will peter out. 584 00:40:12,800 --> 00:40:13,480 Sure. 585 00:40:14,400 --> 00:40:18,600 You can carry on as mayor, lending money at 50% interest. 586 00:40:18,800 --> 00:40:22,480 Better an honest man like me than one like the sexton. 587 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 What's wrong with the new government? 588 00:40:26,080 --> 00:40:27,280 Wrong with it? Nothing. 589 00:40:27,800 --> 00:40:29,880 What a cabinet! 590 00:40:30,280 --> 00:40:32,880 Minister of State, Romanones. 591 00:40:51,480 --> 00:40:54,080 Adviser to the Spanish Bank of Credit... 592 00:41:04,080 --> 00:41:06,880 Would you rather a gang of revolutionaries? 593 00:41:08,080 --> 00:41:10,280 Is Alcala Zamora a revolutionary? 594 00:41:10,480 --> 00:41:13,400 He goes to mass daily. Go to hell, man. 595 00:41:53,400 --> 00:41:57,200 - Aren't you envious? - Of whom? 596 00:41:57,600 --> 00:41:59,000 Of those two. 597 00:42:00,080 --> 00:42:02,680 Yes, I am envious. 598 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 The drinks. 599 00:42:43,280 --> 00:42:44,480 And I forgive you. 600 00:42:46,800 --> 00:42:48,680 - Let's dance. - No, no. 601 00:42:49,000 --> 00:42:50,600 Didn't you forgive me? 602 00:42:50,800 --> 00:42:52,600 Yes, but the tango is banned. 603 00:42:52,800 --> 00:42:55,600 - You don't say! - Pius X banned it. 604 00:42:55,800 --> 00:42:58,800 - What would he know? - The Pope knows everything. 605 00:42:59,000 --> 00:43:00,400 He's infallible. 606 00:43:01,800 --> 00:43:03,080 It's shameful. 607 00:43:24,000 --> 00:43:26,480 - What's wrong? - I'm not dancing anymore. 608 00:43:50,200 --> 00:43:53,400 - Hey, pigeon, are you alone? - Leave me be! 609 00:43:55,000 --> 00:43:57,880 Look, sweetheart, don't play innocent. 610 00:44:10,880 --> 00:44:13,000 Wait, my shoe's come off. 611 00:44:19,200 --> 00:44:21,880 Fuck, you acted just like a man. 612 00:44:22,200 --> 00:44:23,600 That's what I am. 613 00:45:04,900 --> 00:45:06,180 Damn. 614 00:45:07,580 --> 00:45:08,700 Easy... 615 00:45:23,580 --> 00:45:24,700 Come on. 616 00:45:26,180 --> 00:45:27,180 Climb up. 617 00:45:28,300 --> 00:45:29,900 - Here? - Go on! 618 00:45:56,980 --> 00:45:57,980 Now what? 619 00:45:58,580 --> 00:45:59,780 What do you think? 620 00:47:14,380 --> 00:47:16,700 Put your tongue like this. 621 00:47:18,780 --> 00:47:19,900 Now blow. 622 00:47:21,900 --> 00:47:23,300 Blow, for fuck's sake! 623 00:47:25,300 --> 00:47:28,500 Do you know he wouldn't dance a tango last night? 624 00:47:29,180 --> 00:47:30,780 It's his mother's influence. 625 00:47:31,100 --> 00:47:32,980 But do you love him or not? 626 00:47:33,500 --> 00:47:36,580 I guess I do, because the idiot's lovable. 627 00:47:36,900 --> 00:47:38,380 But I don't like him. 628 00:47:38,700 --> 00:47:41,180 And to marry a man, you have to like him. 629 00:47:41,500 --> 00:47:44,500 Do you think I liked Higinio at first,... 630 00:47:44,700 --> 00:47:46,780 ...with all that hair in his nose? 631 00:47:47,100 --> 00:47:47,700 So? 632 00:47:47,980 --> 00:47:49,900 I got used to him. 633 00:47:50,100 --> 00:47:52,100 Now I miss him more every day. 634 00:47:52,380 --> 00:47:55,180 That's because you don't see the hair. 635 00:47:55,500 --> 00:47:58,780 Don't kid yourself. A woman has to have a man. 636 00:47:58,980 --> 00:48:00,180 Especially at night. 637 00:48:00,700 --> 00:48:02,180 You're right. 638 00:48:04,380 --> 00:48:05,300 Even Violeta. 639 00:48:05,580 --> 00:48:06,980 What does that mean? 640 00:48:07,780 --> 00:48:09,900 Swear you won't tell anyone. 641 00:48:10,380 --> 00:48:12,300 I swear. Tell what? 642 00:48:19,300 --> 00:48:20,300 Violeta? 643 00:48:29,700 --> 00:48:30,700 Hello, Fernando. 644 00:48:31,100 --> 00:48:33,180 Hello. Have you seen Violeta? 645 00:48:33,900 --> 00:48:35,580 - Look. - What is it? 646 00:48:35,780 --> 00:48:36,780 A sheet. 647 00:48:38,580 --> 00:48:40,580 Can you guess what it's for? 648 00:48:40,780 --> 00:48:41,780 No idea. 649 00:48:42,300 --> 00:48:44,580 - Come on and you'll see. - Where? 650 00:48:44,780 --> 00:48:47,180 - The studio, you'll like it. - What studio? 651 00:48:47,500 --> 00:48:50,300 Dad's. Didn't he tell you he was a painter? 652 00:48:52,900 --> 00:48:55,580 I haven't been in here for years. 653 00:48:55,900 --> 00:48:59,900 I left it the day I realized painting was finished. 654 00:49:00,180 --> 00:49:04,180 Why go on painting if it's all been done, I said. 655 00:49:04,500 --> 00:49:07,500 And I decided to respect the canvas. 656 00:49:08,300 --> 00:49:09,300 My last work. 657 00:49:11,380 --> 00:49:13,300 Mother says that Dad is lazy. 658 00:49:13,580 --> 00:49:16,700 She may be right, but you know how she is. 659 00:49:16,900 --> 00:49:18,700 A Russian copied it. 660 00:49:18,900 --> 00:49:19,980 He's called Malevich. 661 00:49:20,300 --> 00:49:21,780 But, look. Look at the date. 662 00:49:22,180 --> 00:49:24,100 Mine is a year earlier. 663 00:49:26,100 --> 00:49:27,500 Manolo... 664 00:49:27,780 --> 00:49:29,180 I've something to say. 665 00:49:29,500 --> 00:49:30,100 Go on. 666 00:49:32,300 --> 00:49:33,380 Well, I've... 667 00:49:35,700 --> 00:49:37,980 - I've fallen in love. - I knew it! 668 00:49:38,780 --> 00:49:40,700 That's why I told you to go... 669 00:49:40,980 --> 00:49:42,380 ...when they came. 670 00:49:43,500 --> 00:49:47,180 So now I gain a son-in-law and lose a friend. 671 00:49:47,500 --> 00:49:48,580 Don't say that. 672 00:49:48,900 --> 00:49:50,500 Don't kid yourself. 673 00:49:51,500 --> 00:49:53,700 So, who's the lucky girl? 674 00:49:53,900 --> 00:49:55,180 Rocio, I guess. 675 00:49:57,700 --> 00:49:58,700 Violeta. 676 00:50:11,580 --> 00:50:13,900 If you go to town, buy me matches. 677 00:50:14,100 --> 00:50:17,380 Buy them yourself, you hussy! 678 00:50:23,380 --> 00:50:24,100 What...? 679 00:50:24,500 --> 00:50:25,780 What do you think? 680 00:50:26,300 --> 00:50:28,380 She'd got her hopes up. 681 00:50:28,980 --> 00:50:32,380 - No, I haven't eaten. - Drink up, you'll need it! 682 00:50:33,100 --> 00:50:35,700 This is like something from a novel. 683 00:50:36,380 --> 00:50:39,100 What I mean is, your love is impossible! 684 00:50:40,500 --> 00:50:41,300 Why? 685 00:50:42,780 --> 00:50:44,300 Because Violeta... 686 00:50:44,980 --> 00:50:45,780 Look... 687 00:50:46,900 --> 00:50:48,300 Have you told her? 688 00:50:49,700 --> 00:50:50,780 Told her? 689 00:50:52,100 --> 00:50:53,700 Why should I tell her... 690 00:50:54,580 --> 00:50:56,900 ...after what happened last night? 691 00:50:57,580 --> 00:50:58,700 Don't tell me... 692 00:51:00,100 --> 00:51:02,300 ...there was copulation! 693 00:51:03,980 --> 00:51:05,500 A miracle! 694 00:51:06,500 --> 00:51:08,100 It's a miracle! 695 00:51:11,380 --> 00:51:12,580 Violeta! 696 00:51:16,700 --> 00:51:18,900 Violeta! My dear! Give me a kiss! 697 00:51:19,180 --> 00:51:20,900 - A kiss! - What's all this? 698 00:51:21,100 --> 00:51:22,180 A kiss, my dear. 699 00:51:22,780 --> 00:51:24,780 My first grandchild must be a boy. 700 00:51:25,100 --> 00:51:26,100 I'm fed up... 701 00:51:26,500 --> 00:51:28,580 ...with so many women in the family. 702 00:51:28,780 --> 00:51:30,180 Are you crazy? 703 00:51:31,500 --> 00:51:32,180 Why? 704 00:51:32,580 --> 00:51:34,380 I couldn't lie to him. 705 00:51:34,580 --> 00:51:36,700 Last night meant nothing! Got it? 706 00:51:36,980 --> 00:51:39,180 Nothing! Get out of my sight! 707 00:51:40,100 --> 00:51:42,380 What's wrong? I want to get married! 708 00:51:42,700 --> 00:51:45,900 Listen, son, how can you marry a man? 709 00:51:49,300 --> 00:51:50,380 What's wrong? 710 00:51:57,500 --> 00:51:59,100 The bitch. 711 00:52:13,500 --> 00:52:14,980 What an idiot! 712 00:52:28,980 --> 00:52:30,580 Don't be hard on her. 713 00:52:30,780 --> 00:52:32,500 It's all Mother's fault. 714 00:52:32,700 --> 00:52:35,100 She wanted Violeta to be a boy. 715 00:52:35,300 --> 00:52:37,700 She'd bought everything in blue. 716 00:52:38,100 --> 00:52:39,980 She already had a daughter. 717 00:52:40,180 --> 00:52:43,180 So she kept on dressing her as a boy. 718 00:52:43,700 --> 00:52:46,980 But didn't your father say anything about it? 719 00:52:47,380 --> 00:52:50,180 He was too involved with his painting. 720 00:52:50,380 --> 00:52:54,500 But I think Violeta's been influenced a lot by confession. 721 00:52:54,780 --> 00:52:56,780 - Aren't you atheists? - Well, yes. 722 00:52:57,100 --> 00:52:59,180 But we made our First Communion. 723 00:52:59,380 --> 00:53:02,300 Because Mother loved for us to look pretty. 724 00:53:02,500 --> 00:53:06,780 Well, Violeta looked handsome, because she wore a sailor-suit. 725 00:53:07,580 --> 00:53:09,180 What about confession? 726 00:53:09,380 --> 00:53:12,380 As Violeta confessed on the boys' side,... 727 00:53:12,580 --> 00:53:16,100 ...the priest talked to her about lewd behavior. Imagine! 728 00:53:16,580 --> 00:53:18,180 I sure can! 729 00:53:20,300 --> 00:53:21,580 Juanito and his mother. 730 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 What is it? 731 00:53:26,700 --> 00:53:29,780 He wants me to try his mother's wedding dress. 732 00:53:29,980 --> 00:53:31,380 It may need altering. 733 00:53:31,580 --> 00:53:34,180 Don't you dare. And don't get it dirty! 734 00:53:37,100 --> 00:53:38,780 Are they getting married? 735 00:53:39,100 --> 00:53:41,500 Well, Juanito's a good match. 736 00:53:44,700 --> 00:53:47,900 Look, why don't you make the sandwiches yourself? 737 00:53:48,100 --> 00:53:49,700 I want to see this. 738 00:53:49,900 --> 00:53:50,980 All right. Well... 739 00:53:52,500 --> 00:53:55,980 Thanks for everything, and give my bible to Manolo. 740 00:53:57,700 --> 00:53:58,900 Don't be silly. 741 00:54:05,780 --> 00:54:08,380 I was married by a bishop, he was my uncle. 742 00:54:08,700 --> 00:54:11,700 You wouldn't have an uncle who's a bishop? 743 00:54:11,900 --> 00:54:14,300 - Or even better, a cardinal. - No, I don't. 744 00:54:14,780 --> 00:54:16,300 - Can Juanito come in? - No. 745 00:54:16,500 --> 00:54:17,900 He's your fiancé. 746 00:54:18,100 --> 00:54:21,380 What a precious dress. It looks lovely on you. 747 00:54:21,580 --> 00:54:22,900 Isn't she beautiful? 748 00:54:23,100 --> 00:54:27,700 But she doesn't have an uncle who's a bishop. It's a shame. 749 00:54:27,900 --> 00:54:30,580 It's the sacrament that matters, isn't it? 750 00:54:30,900 --> 00:54:33,700 Of course, but with a bishop it looks better. 751 00:54:33,900 --> 00:54:35,700 What about the honeymoon? 752 00:54:35,900 --> 00:54:36,980 Mother says... 753 00:54:37,300 --> 00:54:39,180 ...we should go to Rome. What do you say? 754 00:54:40,180 --> 00:54:42,980 She'll love seeing the Pope and the catacombs. 755 00:54:43,300 --> 00:54:45,780 - I don't know. - We could go to Paris too. 756 00:54:45,980 --> 00:54:49,580 I mean about the wedding. Can we wait for the Republic? 757 00:54:50,900 --> 00:54:52,580 Because when there's a Republic,... 758 00:54:52,900 --> 00:54:55,500 ...then we'll be able to get a divorce. 759 00:54:55,780 --> 00:54:58,500 My son divorced? Never! Take off the dress! 760 00:54:58,780 --> 00:55:00,780 Give it to me, you shameless woman! 761 00:55:04,580 --> 00:55:07,780 With great pleasure! And you can stick it... 762 00:55:08,780 --> 00:55:09,980 ...up your ass! 763 00:55:10,780 --> 00:55:13,580 - Rocio, please. - And the veil with it. 764 00:55:13,900 --> 00:55:16,580 - What a filthy tongue! - Calm down, Mother! 765 00:55:17,900 --> 00:55:19,580 Grab her by the legs! 766 00:55:22,780 --> 00:55:24,980 She'll be over it by tomorrow. 767 00:55:25,180 --> 00:55:27,300 Go away. And never come back! 768 00:55:27,500 --> 00:55:29,900 But I didn't do anything, it was her. 769 00:55:33,580 --> 00:55:35,900 Juanito! I'm taking you to a monastery! 770 00:55:42,980 --> 00:55:44,700 Calm down, Doña Asun! 771 00:56:43,780 --> 00:56:46,700 Fernando, I'm so unhappy! 772 00:56:47,580 --> 00:56:48,700 Don't cry. 773 00:56:56,900 --> 00:56:58,580 You're so kind! 774 00:57:06,180 --> 00:57:07,180 The door... 775 00:57:07,900 --> 00:57:10,500 Never mind the door. Come here, you devil. 776 00:57:10,780 --> 00:57:12,380 You're a real devil. 777 00:57:21,580 --> 00:57:22,700 Your trousers... 778 00:57:24,100 --> 00:57:26,500 -What was that? - The wind. Keep going! 779 00:57:42,300 --> 00:57:45,580 And l, like an idiot, making him omelets! 780 00:58:19,300 --> 00:58:20,980 What? Didn't you enjoy it? 781 00:58:22,300 --> 00:58:23,900 Of course I did. 782 00:58:24,900 --> 00:58:27,180 But how am I going to tell your father? 783 00:58:46,600 --> 00:58:47,480 Tell him what? 784 00:58:49,680 --> 00:58:51,400 That I'm in love with you. 785 00:58:53,200 --> 00:58:54,680 Why should you tell him? 786 00:58:56,800 --> 00:58:59,280 If I don't, I'm abusing his trust. 787 00:58:59,680 --> 00:59:01,880 If you do, you're abusing mine. 788 00:59:03,480 --> 00:59:04,800 I don't understand. 789 00:59:05,000 --> 00:59:05,800 Juanito... 790 00:59:07,400 --> 00:59:09,880 What? So you love him then? 791 00:59:10,400 --> 00:59:11,480 It's not that, but... 792 00:59:14,600 --> 00:59:16,800 What are you doing? Where are you going? 793 00:59:19,600 --> 00:59:20,600 To Madrid! 794 00:59:57,480 --> 00:59:59,800 Have you read "The Magic Mountain"? 795 01:00:00,400 --> 01:00:03,600 It's all explained very well in that book. 796 01:00:05,280 --> 01:00:08,280 "Oh, charming organic beauty,... 797 01:00:09,400 --> 01:00:12,080 ...composed not of painting nor of stone,... 798 01:00:12,600 --> 01:00:16,080 ...but of living and corruptible matter! 799 01:00:16,600 --> 01:00:19,280 Look at the shoulders and hips,... 800 01:00:20,200 --> 01:00:23,880 ...and the flowery bosoms on both sides of the breast,... 801 01:00:24,200 --> 01:00:27,200 ...and the ribs aligned in pairs,... 802 01:00:27,880 --> 01:00:30,680 ...and the navel in the belly's softness,... 803 01:00:31,480 --> 01:00:34,480 ...and the dark sex between the thighs! 804 01:00:35,600 --> 01:00:38,480 Let me feel the exhalation of your pores,... 805 01:00:39,280 --> 01:00:41,000 ...and touch your down,... 806 01:00:41,880 --> 01:00:45,800 ...human image of water and albumen,... 807 01:00:46,600 --> 01:00:49,480 ...destined to the anatomy of the tomb,... 808 01:00:51,000 --> 01:00:52,600 ...and let me die... 809 01:00:53,480 --> 01:00:56,280 ...with my lips pressed to yours!" 810 01:00:59,000 --> 01:01:00,480 Such youth! 811 01:01:00,680 --> 01:01:02,080 Gee up, Lucero! 812 01:01:13,080 --> 01:01:14,080 Don Luis! 813 01:01:15,280 --> 01:01:17,880 - What's the hurry? - I must talk to you. 814 01:01:19,080 --> 01:01:21,600 What do I have to do to renounce? 815 01:01:21,880 --> 01:01:23,280 Renounce what? 816 01:01:23,600 --> 01:01:26,600 This! Catholicism! I'll pay anything! 817 01:01:26,800 --> 01:01:29,280 You've just blessed yourself! 818 01:01:29,480 --> 01:01:32,000 It's finished! What do I do? Spit on you? 819 01:01:32,200 --> 01:01:34,000 Blaspheme? Sing the Republican Anthem? 820 01:01:34,200 --> 01:01:35,680 If the priests only knew... 821 01:01:36,000 --> 01:01:38,680 ..the beating they'll get, they'd run out shouting... 822 01:01:39,000 --> 01:01:40,680 ...freedom, freedom! 823 01:01:41,200 --> 01:01:42,880 I can't stand my mother! 824 01:01:43,200 --> 01:01:44,280 I want to be free! 825 01:01:44,600 --> 01:01:45,680 Free! 826 01:01:46,280 --> 01:01:48,800 Your mother is one heck of a mother, Juanito. 827 01:01:49,080 --> 01:01:50,480 What's going on? 828 01:01:50,680 --> 01:01:54,080 She wants me to be a monk! And I want to get married! 829 01:01:54,480 --> 01:01:55,680 That's fine. 830 01:01:56,000 --> 01:01:58,280 So why do you want to renounce? 831 01:01:58,600 --> 01:02:01,800 If I do, Mother will disown me and I can marry Rocio! 832 01:02:02,080 --> 01:02:04,200 If you put it like that... 833 01:02:04,400 --> 01:02:08,280 But defection is a very serious matter, Juanito. 834 01:02:08,600 --> 01:02:10,880 So is the vow of chastity! 835 01:02:11,200 --> 01:02:12,880 Christ, you're telling me? 836 01:02:13,880 --> 01:02:14,680 I'm sorry. 837 01:02:15,200 --> 01:02:16,800 Do you believe in Hell? 838 01:02:17,200 --> 01:02:18,880 I do, but she doesn't! 839 01:02:23,280 --> 01:02:27,080 Tell me what I have to do and give me the certificate. 840 01:02:27,400 --> 01:02:28,480 What certificate? 841 01:02:28,680 --> 01:02:31,080 To show I've left the Catholic Church. 842 01:02:31,400 --> 01:02:34,880 Then Rocio can see I've split with my mother,... 843 01:02:35,080 --> 01:02:37,000 ...and she'll marry me. You see? 844 01:02:37,800 --> 01:02:41,080 It must be lunch time. Come on, let's go. 845 01:02:41,280 --> 01:02:43,600 Don't I have to do it here? 846 01:02:44,280 --> 01:02:46,000 Just be quiet. Come along. 847 01:02:46,680 --> 01:02:48,880 You, give me a hand. Hold the horse. 848 01:02:55,880 --> 01:02:58,200 - Where are we going? - For lunch. 849 01:02:59,200 --> 01:03:02,800 - And the certificate? - I'll do it verbally, dammit! 850 01:03:07,680 --> 01:03:08,880 Good afternoon! 851 01:03:10,000 --> 01:03:12,880 Well, the Church and money, hand in hand. 852 01:03:13,200 --> 01:03:15,400 Rocio, just listen to this. 853 01:03:15,680 --> 01:03:18,600 I must tell you that this man has renounced... 854 01:03:18,880 --> 01:03:20,080 ...the Holy Church,... 855 01:03:20,400 --> 01:03:22,080 ...and is excommunicated. 856 01:03:22,400 --> 01:03:23,280 What's for lunch? 857 01:03:25,400 --> 01:03:27,200 Wonderful, stew! 858 01:03:28,000 --> 01:03:29,280 What is all this? 859 01:03:29,800 --> 01:03:31,200 You explain it. 860 01:03:31,400 --> 01:03:34,600 Excommunicated for your love. I'll go to Hell. 861 01:03:34,800 --> 01:03:36,000 Don't touch me! 862 01:03:36,200 --> 01:03:38,800 Your mother's the only one you care about! 863 01:03:39,000 --> 01:03:42,080 Don't you understand? That's why I renounced! 864 01:03:42,280 --> 01:03:43,800 My love, let me explain. 865 01:03:44,080 --> 01:03:45,200 What's happened? 866 01:03:46,680 --> 01:03:49,600 Nothing. Juanito showed he's got balls. 867 01:03:49,800 --> 01:03:52,800 Excuse me. He renounced. 868 01:03:53,080 --> 01:03:55,880 - He's free of the maternal yoke. - The Carlists have class. 869 01:03:56,600 --> 01:03:57,680 Does he mean it? 870 01:03:58,200 --> 01:04:00,880 Is there any soup left? Stew really needs soup. 871 01:04:01,200 --> 01:04:02,280 I'll get it now! 872 01:04:02,600 --> 01:04:05,680 How am I going to allow such a stupidity? 873 01:04:06,880 --> 01:04:10,680 Even if I did, as soon as his mother heard about it... 874 01:04:11,400 --> 01:04:12,680 She'll kill him. 875 01:04:13,000 --> 01:04:15,680 That's the least of it. She'll disinherit him. 876 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Don't laugh at him. 877 01:04:18,400 --> 01:04:22,000 What he just did only happens in novels. 878 01:04:31,600 --> 01:04:33,400 My mother doesn't count! 879 01:04:33,600 --> 01:04:36,600 She's right out! We can honeymoon in Paris! 880 01:04:37,080 --> 01:04:39,680 - Can we live in Madrid? - Wherever you want! 881 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Honestly? 882 01:04:41,480 --> 01:04:43,480 Because I won't live here. 883 01:04:43,800 --> 01:04:47,080 And in the summer we'll go to San Sebastian! 884 01:04:51,680 --> 01:04:53,880 - Don't take it so hard. - What? 885 01:04:54,480 --> 01:04:56,200 Do you think I'm stupid? 886 01:04:56,880 --> 01:04:59,080 Juanito! Not now! 887 01:05:07,680 --> 01:05:10,680 So you're still here, eating your heart out. 888 01:05:15,000 --> 01:05:18,280 Look, can't Rocio marry whoever she wants? 889 01:05:18,600 --> 01:05:20,680 - She doesn't love him! - She does. 890 01:05:21,000 --> 01:05:23,280 In her own way, of course. 891 01:05:23,600 --> 01:05:26,800 And she has to get married, unlike Violeta. 892 01:05:27,000 --> 01:05:28,080 Obviously not! 893 01:05:28,280 --> 01:05:31,200 No. What I mean is that Violeta's a vet. 894 01:05:31,400 --> 01:05:34,480 She's got a good job and doesn't need anybody. 895 01:05:34,680 --> 01:05:37,600 But what can Rocio do without any training? 896 01:05:38,000 --> 01:05:40,080 Be a shopgirl all her life? 897 01:05:40,400 --> 01:05:41,880 Isn't she a secretary? 898 01:05:42,080 --> 01:05:46,480 No, poor thing. She helps me in the shop my husband left me. 899 01:05:46,680 --> 01:05:48,080 Because my husband... 900 01:05:52,200 --> 01:05:54,080 - Why did you bring me here? - Who, me? 901 01:05:54,400 --> 01:05:56,280 No, it wasn't you, it was me. 902 01:05:56,600 --> 01:05:58,880 No, it wasn't me either. It was my feet. 903 01:05:59,200 --> 01:06:00,280 My own feet. 904 01:06:02,880 --> 01:06:04,600 He drowned right there. 905 01:06:06,600 --> 01:06:07,400 Your husband? 906 01:06:08,800 --> 01:06:11,680 Last summer. We came here on a picnic. 907 01:06:12,400 --> 01:06:15,800 I insisted that we should have a swim after lunch. 908 01:06:17,280 --> 01:06:20,000 And he got a cramp. 909 01:06:20,800 --> 01:06:22,600 I can still see it, even now. 910 01:06:24,200 --> 01:06:26,200 He was there, right there. 911 01:06:29,400 --> 01:06:31,400 And all of a sudden, he went under. 912 01:06:34,200 --> 01:06:35,880 And he never came up. 913 01:06:36,400 --> 01:06:38,880 I, like an idiot, thought he was diving. 914 01:06:42,080 --> 01:06:45,200 And he left me all alone! Alone for ever! 915 01:06:47,200 --> 01:06:50,080 But you've got your father,... 916 01:06:50,600 --> 01:06:51,880 ...your sisters. 917 01:06:54,800 --> 01:06:56,080 But, Fernando,... 918 01:06:56,680 --> 01:06:58,880 ...a husband is a husband! 919 01:07:01,000 --> 01:07:04,280 Yes, I understand. But you could marry again. 920 01:07:05,800 --> 01:07:07,200 Young... 921 01:07:10,080 --> 01:07:11,280 So nice... 922 01:07:13,880 --> 01:07:15,280 So pretty... 923 01:07:17,200 --> 01:07:19,080 Look, Clara, from the start... 924 01:07:19,480 --> 01:07:21,280 No, I'm a decent woman. 925 01:07:22,000 --> 01:07:22,680 Sure. 926 01:07:23,080 --> 01:07:24,080 You're crazy. 927 01:07:24,400 --> 01:07:25,280 I'll comfort you. 928 01:07:25,600 --> 01:07:26,600 Not by the river! 929 01:07:30,080 --> 01:07:31,800 Oh Jesus! Fernando! 930 01:07:33,400 --> 01:07:34,080 Help! 931 01:07:34,480 --> 01:07:36,480 Wait! Lord, what can I do? 932 01:07:37,680 --> 01:07:38,800 Get a rope! 933 01:07:39,080 --> 01:07:40,880 Where will I find one? 934 01:07:41,280 --> 01:07:42,080 I'm drowning! 935 01:07:42,400 --> 01:07:43,800 No, not you, Fernando! 936 01:07:51,600 --> 01:07:52,600 Grab this! 937 01:07:53,200 --> 01:07:54,480 Hold on tight! 938 01:07:55,600 --> 01:07:56,880 Please, hold on! 939 01:07:58,400 --> 01:07:59,600 I'm so sorry! 940 01:08:02,480 --> 01:08:04,800 Give me your hand! Don't let go! 941 01:08:08,400 --> 01:08:10,080 My God! Come on. 942 01:08:24,680 --> 01:08:26,400 Water. I swallowed water. 943 01:08:26,600 --> 01:08:29,400 Forgive me, forgive me. Kiss me, my darling. 944 01:08:32,600 --> 01:08:36,080 It was my fault. Are you better? Tell me you're better. 945 01:08:36,280 --> 01:08:38,080 I am. I'm better. 946 01:08:39,600 --> 01:08:41,800 - Yes, like that. - Not by the river. 947 01:08:43,400 --> 01:08:44,480 Oh, my God! 948 01:08:45,600 --> 01:08:47,000 Yes, Fernando, yes! 949 01:08:49,000 --> 01:08:51,680 I don't know what's happening to me. 950 01:09:01,400 --> 01:09:04,080 - Bunch of scoundrels. - How did you get it? 951 01:09:04,280 --> 01:09:05,880 It came from Madrid. 952 01:09:06,080 --> 01:09:07,680 The end is the best. 953 01:09:08,000 --> 01:09:10,600 " You must ensure that the monarchist triumph... 954 01:09:10,800 --> 01:09:13,800 ...gives the impression of being true public opinion." 955 01:09:14,000 --> 01:09:16,280 - Who's it from? - The Ministry of the lnterior. 956 01:09:16,480 --> 01:09:18,680 They're rigging the elections. 957 01:09:18,880 --> 01:09:20,280 - No! - How dare they! 958 01:09:20,600 --> 01:09:22,400 - Why don't you go too? - Where? 959 01:09:22,600 --> 01:09:25,680 - To the meeting in Villabuena. - I'm not a Republican! 960 01:09:25,880 --> 01:09:26,680 Some defector! 961 01:09:26,880 --> 01:09:29,200 Now, you wouldn't be putting me on? 962 01:09:29,480 --> 01:09:32,080 No, I'm going. I'll go anywhere. 963 01:09:36,400 --> 01:09:38,400 Wait for me, I'm going too! 964 01:09:45,200 --> 01:09:46,600 Goodbye, Rocio! 965 01:09:55,680 --> 01:09:57,600 Wait! Don't go! Don't go! 966 01:09:59,200 --> 01:10:00,480 What happened? 967 01:10:00,680 --> 01:10:02,280 Fernando fell in the water. 968 01:10:02,400 --> 01:10:03,480 - In the water? - Where? 969 01:10:03,800 --> 01:10:05,080 In the river, of course. 970 01:10:05,480 --> 01:10:07,800 And why did you go to the river? 971 01:10:09,680 --> 01:10:12,880 We went for a walk. Fernando had never been there. 972 01:10:13,080 --> 01:10:16,680 - Now he's caught a chill. - Some chill. It's pneumonia. 973 01:10:17,000 --> 01:10:19,480 - But how did it happen? - For Christ's sake! 974 01:10:19,680 --> 01:10:21,680 Why all this inquisition? 975 01:10:21,880 --> 01:10:23,880 Get me to bed. I'm shivering. 976 01:10:24,080 --> 01:10:27,280 You've got an awful fever. Dry off and go to bed. 977 01:10:27,480 --> 01:10:29,880 - That's what I said. - Cover up well. 978 01:10:30,080 --> 01:10:33,480 Wouldn't it be better if he had a hot bath first? 979 01:10:33,800 --> 01:10:35,080 Why not call the doctor? 980 01:10:35,400 --> 01:10:38,480 All he needs is hot milk with brandy and an aspirin. 981 01:10:38,680 --> 01:10:40,800 - We've no brandy. - There's only anisette. 982 01:10:41,000 --> 01:10:42,880 I don't think it's the same. 983 01:10:43,080 --> 01:10:45,680 - Fill hot water bottles. - For his feet! 984 01:10:45,880 --> 01:10:49,600 - Shouldn't he inhale eucalyptus? - He has to sweat. 985 01:10:50,480 --> 01:10:52,480 Did you fall too, or what? 986 01:10:52,680 --> 01:10:56,080 That's from pulling him out of the river. 987 01:10:56,280 --> 01:11:00,080 It's strange, he fell in just where Higinio drowned. 988 01:11:00,280 --> 01:11:03,480 - You can imagine how I felt. - Luz, the anisette. 989 01:11:10,880 --> 01:11:12,280 Just listen to this. 990 01:11:12,600 --> 01:11:16,600 The sneak wanted to kiss me and I had to push him away. 991 01:11:21,280 --> 01:11:23,000 I just can't explain it. 992 01:11:23,200 --> 01:11:26,480 What with remembering Higinio and Fernando kissing me,... 993 01:11:26,680 --> 01:11:28,280 ...I felt strange all over. 994 01:11:28,600 --> 01:11:31,080 And he was so keen to go to the meeting. 995 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 Go on, pretend. 996 01:11:34,280 --> 01:11:37,200 You sent me away so I wouldn't hear something. 997 01:11:37,400 --> 01:11:39,600 What would we be talking about? 998 01:11:39,800 --> 01:11:41,680 What else but Fernando? 999 01:11:42,480 --> 01:11:44,480 But if I find out, you'll see. 1000 01:11:45,800 --> 01:11:49,200 - Are you better? - It's pneumonia, believe me. 1001 01:11:49,400 --> 01:11:52,480 Stop moaning and take the aspirins and milk. 1002 01:11:52,680 --> 01:11:54,200 Shouldn't he inhale first? 1003 01:11:54,400 --> 01:11:56,080 Wait, I'll get the bottles. 1004 01:11:57,000 --> 01:11:58,280 His feet are freezing! 1005 01:11:58,480 --> 01:12:01,200 And his forehead's burning. Now, sit up. 1006 01:12:02,600 --> 01:12:05,200 Breathe deeply, this will really help. 1007 01:12:10,600 --> 01:12:12,800 It reminds me of the water I swallowed. 1008 01:12:13,000 --> 01:12:14,800 Give him the milk and aspirins. 1009 01:12:23,280 --> 01:12:25,000 Now, sweat it out. 1010 01:12:25,400 --> 01:12:27,080 No, he's freezing. 1011 01:12:27,400 --> 01:12:29,880 Don't worry, love. He'll soon warm up. 1012 01:12:30,600 --> 01:12:32,080 Thank you so much. 1013 01:12:33,280 --> 01:12:35,200 You're very kind. 1014 01:12:35,480 --> 01:12:37,000 We'll let him sleep. 1015 01:12:37,200 --> 01:12:39,080 - Get well. - Keep covered up. 1016 01:13:02,400 --> 01:13:04,480 - Health and the Republic! - Health! 1017 01:13:04,800 --> 01:13:08,400 - Down with the clergy! - Want me to get out and hit you? 1018 01:13:13,000 --> 01:13:17,200 He doesn't know me. Tomorrow I'll burn his church again. 1019 01:13:19,400 --> 01:13:21,680 - See you tomorrow. - What do you mean? 1020 01:13:22,880 --> 01:13:24,480 Aren't you going home? 1021 01:13:24,680 --> 01:13:27,280 I've renounced my religion, turned Republican,... 1022 01:13:27,480 --> 01:13:29,080 ...and damned the clergy. 1023 01:13:29,400 --> 01:13:31,680 Am I supposed to go home, kiss my mother,... 1024 01:13:31,880 --> 01:13:34,800 ...and say my prayers before I go to bed? 1025 01:13:35,000 --> 01:13:36,800 No, I'm staying here. 1026 01:13:37,000 --> 01:13:40,600 - All right. Where will you sleep? - On the sofa. 1027 01:14:06,680 --> 01:14:08,680 - It's me, your love. - What is this? 1028 01:14:08,880 --> 01:14:11,400 - You'll waken Luz. - What do you want? 1029 01:14:11,600 --> 01:14:13,000 You're so warm. 1030 01:14:13,880 --> 01:14:16,480 Know what? We don't have to get married. 1031 01:14:16,680 --> 01:14:19,000 In the Republic there'll be free love. 1032 01:14:19,200 --> 01:14:20,600 Free love? 1033 01:14:21,200 --> 01:14:24,280 Someone said so at the meeting. Ask your father. 1034 01:14:27,480 --> 01:14:28,280 What? 1035 01:14:28,480 --> 01:14:29,480 What's going on? 1036 01:14:31,880 --> 01:14:34,600 It's this selfish lump. He wants free love. 1037 01:14:34,800 --> 01:14:38,400 You pig! That's why you became a Republican! 1038 01:14:38,880 --> 01:14:40,480 Rocio! Let me explain! 1039 01:14:41,000 --> 01:14:42,280 Rocio, open the door! 1040 01:14:42,480 --> 01:14:46,200 We're finished forever. Do you hear me? Forever! 1041 01:14:48,280 --> 01:14:49,880 I take it all back! 1042 01:14:51,000 --> 01:14:52,480 I won't renounce. 1043 01:14:53,800 --> 01:14:56,000 Roman, Catholic, Apostolic! 1044 01:14:58,680 --> 01:15:02,480 And never a Republican! I'm a Carlist till I die! 1045 01:15:05,000 --> 01:15:08,600 Did you see that? Getting into my bed like a ghost. 1046 01:15:09,400 --> 01:15:11,880 So what? If you're going to marry him... 1047 01:15:12,200 --> 01:15:14,880 You're crazy. Don't even mention it. 1048 01:15:15,400 --> 01:15:17,080 I want everyone to know! 1049 01:15:20,880 --> 01:15:22,200 I take it all back! 1050 01:15:23,480 --> 01:15:26,800 Our fathers died for God, for fatherland and King. 1051 01:15:27,000 --> 01:15:29,280 For that same cause we too shall die. 1052 01:15:29,480 --> 01:15:31,000 Die then, you idiot! 1053 01:15:32,600 --> 01:15:35,680 Cost what it may, King Don Carlos... 1054 01:15:36,000 --> 01:15:39,080 ...must enter through the gates of Madrid. 1055 01:15:40,400 --> 01:15:41,600 At last! 1056 01:15:42,600 --> 01:15:45,080 - Where are you going? - For some water. 1057 01:15:50,800 --> 01:15:52,080 Not the river. 1058 01:15:52,480 --> 01:15:54,280 No, I can't swim. 1059 01:15:55,200 --> 01:15:57,600 I can't swim. I can't swim. 1060 01:15:59,600 --> 01:16:02,280 Clara... Clara... Not the river! 1061 01:16:08,600 --> 01:16:10,280 Lie down. Take it easy. 1062 01:16:11,000 --> 01:16:12,280 Not the river. 1063 01:16:14,400 --> 01:16:15,480 The hay loft. 1064 01:16:16,280 --> 01:16:17,280 The hay loft. 1065 01:16:19,880 --> 01:16:21,280 I love you, Violeta. 1066 01:16:23,600 --> 01:16:25,480 I want to marry Rocio. 1067 01:16:27,600 --> 01:16:28,600 Rocio... 1068 01:16:30,000 --> 01:16:30,880 Clara... 1069 01:16:31,880 --> 01:16:32,880 Violeta... 1070 01:16:33,200 --> 01:16:34,400 What about me? 1071 01:16:38,080 --> 01:16:39,280 No, not the water! 1072 01:17:24,400 --> 01:17:27,000 In a mystical country,... 1073 01:17:27,200 --> 01:17:29,200 ...there lived an old artist,... 1074 01:17:29,480 --> 01:17:31,600 ...who had all his wealth... 1075 01:17:31,800 --> 01:17:34,200 ...in a magic flute. 1076 01:17:34,400 --> 01:17:36,880 The wretched flutist... 1077 01:17:37,080 --> 01:17:39,200 ...was so very poor... 1078 01:17:39,400 --> 01:17:42,080 ...that he slept in the tree-tops,... 1079 01:17:42,280 --> 01:17:44,080 ...because he had no home. 1080 01:17:44,400 --> 01:17:46,880 And the birds in the forest... 1081 01:17:47,680 --> 01:17:49,800 ...came to wake him up. 1082 01:17:50,000 --> 01:17:51,280 And the birds... 1083 01:17:51,600 --> 01:17:54,600 ...in the forest came to wake him up. 1084 01:17:55,680 --> 01:17:59,880 And then the old flutist sang in turn,... 1085 01:18:00,080 --> 01:18:04,600 ...saying to the birds with great pride... 1086 01:18:09,800 --> 01:18:10,880 Amalia! 1087 01:18:27,800 --> 01:18:28,800 Mother! 1088 01:18:30,200 --> 01:18:31,200 It's Mother! 1089 01:18:39,200 --> 01:18:42,680 ...I too have flown through life,... 1090 01:18:43,400 --> 01:18:47,280 ...with no destination and no nest in which to mate. 1091 01:18:51,200 --> 01:18:53,800 And you may sing... 1092 01:18:54,000 --> 01:18:55,680 ...your love laments. 1093 01:18:56,280 --> 01:18:59,000 I will sing of the bitterness... 1094 01:18:59,280 --> 01:19:01,680 ...that lies within my heart. 1095 01:20:05,280 --> 01:20:08,280 Do you see, Danglard? Prettier every year. 1096 01:20:09,880 --> 01:20:11,000 Amalia! 1097 01:20:12,600 --> 01:20:13,800 Manolo! 1098 01:20:30,000 --> 01:20:33,200 The operetta finished? Tell him, darling. 1099 01:20:33,400 --> 01:20:36,080 Tell him how I had America at my feet. 1100 01:20:36,280 --> 01:20:37,000 Tell us. 1101 01:20:37,200 --> 01:20:40,280 Indescribable successes in Buenos Aires,... 1102 01:20:41,080 --> 01:20:43,680 ...Montevideo, Santiago de Chile,... 1103 01:20:44,000 --> 01:20:45,800 ...Rio de Janeiro, Caracas. 1104 01:20:46,000 --> 01:20:49,200 In Mexico they wanted to carry me on their shoulders. 1105 01:20:49,400 --> 01:20:50,800 I refused, " naturellement". 1106 01:20:51,080 --> 01:20:54,280 - To avoid any groping, I suppose. - Really, Dad. 1107 01:20:54,600 --> 01:20:56,280 No, he is right. 1108 01:20:56,480 --> 01:20:59,880 - You're an Othello. - Of course, "et j'en suis fier". 1109 01:21:00,200 --> 01:21:01,600 And you're right, dammit. 1110 01:21:01,880 --> 01:21:03,880 Are you going to tell them? 1111 01:21:04,200 --> 01:21:07,280 Packed theaters, contracts extended,... 1112 01:21:07,600 --> 01:21:09,000 ...tons of flowers. 1113 01:21:09,280 --> 01:21:10,600 Did you get rich? 1114 01:21:10,880 --> 01:21:13,680 He did. I am an artiste. 1115 01:21:13,880 --> 01:21:15,680 Huge expenses... 1116 01:21:16,400 --> 01:21:19,480 - The French toast is delicious. - Wonderful. 1117 01:21:19,680 --> 01:21:21,280 When did you learn to cook? 1118 01:21:21,600 --> 01:21:22,600 Who them? 1119 01:21:22,800 --> 01:21:26,000 Fernando made them. He was a cook in the seminary. 1120 01:21:26,600 --> 01:21:30,080 Handsome, polite, helpful. 1121 01:21:31,200 --> 01:21:33,080 This young man is a jewel. 1122 01:21:33,600 --> 01:21:35,800 It was time you had a proper friend. 1123 01:21:36,200 --> 01:21:39,080 I hope you're not a drinker. 1124 01:21:39,400 --> 01:21:40,280 No, ma'am. 1125 01:21:41,200 --> 01:21:42,400 Wonderful. 1126 01:21:42,600 --> 01:21:43,880 Now, please excuse me. 1127 01:21:44,080 --> 01:21:47,280 The journey was tiring and I wish to rest. 1128 01:21:48,880 --> 01:21:52,800 - See you later, my love. - I'll stay with Manolo. 1129 01:21:54,400 --> 01:21:57,200 - And our presents? - Later, when I unpack. 1130 01:21:57,400 --> 01:22:00,080 - Your daughter is selfish. - It's her age. 1131 01:22:00,880 --> 01:22:02,200 A kiss, Violeta. 1132 01:22:02,800 --> 01:22:04,080 Have a good rest. 1133 01:22:04,800 --> 01:22:07,200 You poor little thing. So young and... 1134 01:22:07,480 --> 01:22:09,400 But I feel wonderful! 1135 01:22:09,600 --> 01:22:13,680 Listen to me. Enjoy yourself, life is short. 1136 01:22:15,680 --> 01:22:18,680 Thank you for breakfast. It was delicious. 1137 01:22:19,600 --> 01:22:20,280 Coming? 1138 01:22:20,600 --> 01:22:21,800 No, not you. 1139 01:22:23,880 --> 01:22:24,800 What about me? 1140 01:22:25,480 --> 01:22:28,400 Go for a walk, take some air,... 1141 01:22:28,600 --> 01:22:30,800 ...and enjoy nature. 1142 01:22:38,400 --> 01:22:39,480 " Non e giusto!" 1143 01:22:40,280 --> 01:22:41,400 " Non e giusto!" 1144 01:22:44,800 --> 01:22:48,880 - Mr. Danglard, don't get upset. - I knew this would happen. 1145 01:22:49,200 --> 01:22:50,680 Would you like a drink? 1146 01:22:52,280 --> 01:22:53,680 Why is he crying? 1147 01:22:54,000 --> 01:22:56,680 Idiot! Can't you see he's Mother's lover? 1148 01:23:01,400 --> 01:23:04,080 Don't go, Mr. Danglard. That'll be worse. 1149 01:23:11,800 --> 01:23:13,400 What a hurry you're in. 1150 01:23:14,080 --> 01:23:15,480 Just wait... 1151 01:23:17,600 --> 01:23:20,680 I can't. I've been waiting for almost a year. 1152 01:23:21,000 --> 01:23:22,200 Amalia... 1153 01:23:22,400 --> 01:23:24,480 Christ, what a nuisance. 1154 01:23:27,800 --> 01:23:29,000 What is it? 1155 01:23:29,280 --> 01:23:33,480 Listen, wouldn't it be better if you and I had a rest now? 1156 01:23:33,800 --> 01:23:37,600 No, and if you make a scene I'll leave you for Manolo. 1157 01:23:37,880 --> 01:23:38,880 No, don't do that! 1158 01:23:39,600 --> 01:23:42,000 Listen, I won't be long. 1159 01:23:42,600 --> 01:23:45,600 Why torture yourself when we have forever. 1160 01:23:45,880 --> 01:23:46,600 Really? 1161 01:23:46,880 --> 01:23:48,200 I swear that we do. 1162 01:23:48,680 --> 01:23:50,200 But now, go away. 1163 01:23:50,480 --> 01:23:52,000 Don't be too long. 1164 01:23:55,880 --> 01:23:57,480 I feel sorry for him. 1165 01:23:57,680 --> 01:24:01,280 I can understand him. But he has to understand me. 1166 01:24:03,880 --> 01:24:07,200 Do you think you're going to be able? 1167 01:24:07,400 --> 01:24:09,200 Am I going to be able? 1168 01:24:13,080 --> 01:24:14,400 Am I able or not? 1169 01:24:15,000 --> 01:24:16,680 I'll say you are. 1170 01:24:17,000 --> 01:24:18,800 And at your age too. 1171 01:24:39,280 --> 01:24:41,680 - Who's that? - Mother's manager. 1172 01:24:41,880 --> 01:24:44,880 - Great. Introduce me. - Forget that and help us. 1173 01:24:45,200 --> 01:24:46,880 Well, introduce me later. 1174 01:24:47,200 --> 01:24:48,480 I haven't forgiven you. 1175 01:24:48,800 --> 01:24:52,480 But I don't want Mother to know we've broken up. 1176 01:24:52,800 --> 01:24:55,280 - Don't worry - And stop kissing me. 1177 01:24:55,600 --> 01:24:56,600 Danglard! 1178 01:24:56,800 --> 01:25:00,000 You said you'd just be a minute. Four hours... 1179 01:25:00,280 --> 01:25:02,280 ...and forty seven minutes! 1180 01:25:02,600 --> 01:25:03,680 You timed it? 1181 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 You are not a gentleman! You have no right... 1182 01:25:07,280 --> 01:25:10,080 ...to do this to me. "Vous me devez une explication!" 1183 01:25:10,400 --> 01:25:13,600 - And you'll have one. Wait. - Wait longer? 1184 01:25:13,800 --> 01:25:17,200 Poor Amalia is worn out, let her sleep a little. 1185 01:25:17,400 --> 01:25:18,880 He says it so happily! 1186 01:25:19,200 --> 01:25:20,800 Your father has no "vergoña"! 1187 01:25:21,200 --> 01:25:24,280 You're right, Mr. Danglard. Dad, the Republic has won! 1188 01:25:24,600 --> 01:25:26,480 - Is it definite? - Absolutely! 1189 01:25:26,800 --> 01:25:29,480 - The town's gone crazy! - Let's go celebrate! 1190 01:25:30,000 --> 01:25:31,480 Go get the flag! 1191 01:25:31,680 --> 01:25:33,600 I don't care about your Republic! 1192 01:25:33,880 --> 01:25:35,280 I want an explanation! 1193 01:25:36,000 --> 01:25:38,280 What explanation do you want? 1194 01:25:38,600 --> 01:25:40,080 You're asking me? 1195 01:25:40,280 --> 01:25:42,400 I, who am wasting my fortune... 1196 01:25:42,600 --> 01:25:45,400 ...so she can be happy and sing? 1197 01:25:46,480 --> 01:25:49,080 You mean, the tour of America... 1198 01:25:50,280 --> 01:25:51,800 A disaster. 1199 01:25:52,080 --> 01:25:55,400 Why don't they forbid it once and for all? 1200 01:25:55,680 --> 01:25:56,080 What? 1201 01:25:56,400 --> 01:25:57,080 Operetta! 1202 01:25:59,000 --> 01:26:00,400 I've lost thousands. 1203 01:26:01,080 --> 01:26:04,680 The worst thing is, when I've no more money... 1204 01:26:04,880 --> 01:26:06,280 ...your wife will leave me. 1205 01:26:06,600 --> 01:26:10,080 No, she won't do that. Amalia really loves you. 1206 01:26:11,400 --> 01:26:12,400 You think so? 1207 01:26:12,680 --> 01:26:13,600 She told me. 1208 01:26:14,080 --> 01:26:16,200 So why does she have to... 1209 01:26:16,480 --> 01:26:20,280 No, Danglard. If you weren't so blinded by passion... 1210 01:26:20,480 --> 01:26:22,680 ...you'd see that I'm the cuckold. 1211 01:26:23,000 --> 01:26:23,400 You? 1212 01:26:23,680 --> 01:26:24,480 Of course! 1213 01:26:25,480 --> 01:26:27,080 Perhaps you're right. 1214 01:26:27,280 --> 01:26:31,080 Except for you, Amalia has never been unfaithful to me. 1215 01:26:31,800 --> 01:26:33,880 Go and give her a kiss. 1216 01:26:34,080 --> 01:26:36,480 But, believe me, you don't deserve her. 1217 01:26:49,600 --> 01:26:50,800 Gee up, Lucero! 1218 01:26:51,080 --> 01:26:54,080 The King has only got a paper crown. 1219 01:26:54,400 --> 01:26:57,000 Berenguer took away his gold one! 1220 01:26:57,280 --> 01:27:01,280 Why did I throw him out? He tried to get into my bed! 1221 01:27:01,600 --> 01:27:02,480 You were right. 1222 01:27:02,680 --> 01:27:05,680 Because men, especially men like Juanito,... 1223 01:27:05,880 --> 01:27:08,080 ...once they've deflowered a girl,... 1224 01:27:08,400 --> 01:27:10,000 ...that's the end of it. 1225 01:27:10,200 --> 01:27:11,880 - You are a...? - Of course! 1226 01:27:12,280 --> 01:27:14,080 What about you, Violeta? 1227 01:27:15,000 --> 01:27:15,880 May l? 1228 01:27:16,680 --> 01:27:19,800 What a nuisance! Now what is it? 1229 01:27:20,200 --> 01:27:23,480 Nothing. I just wanted you to know I'm here. 1230 01:27:23,800 --> 01:27:25,880 All right, I know. 1231 01:27:26,280 --> 01:27:29,080 Now will you let me enjoy my daughters? 1232 01:27:29,280 --> 01:27:32,000 Of course. But you know that I'm here. 1233 01:27:34,880 --> 01:27:38,480 See? If I met a man like him, I might even consider it. 1234 01:27:38,680 --> 01:27:41,080 You've got him round your little finger. 1235 01:27:41,400 --> 01:27:43,880 If I could have done that with your father! 1236 01:27:44,080 --> 01:27:47,000 No, dear. Marriage wouldn't suit you at all. 1237 01:27:47,200 --> 01:27:49,080 You weren't born for that. 1238 01:27:49,400 --> 01:27:52,400 I mean, men are all selfish. 1239 01:27:52,680 --> 01:27:56,080 You should find a nice girl who'll love you,... 1240 01:27:56,280 --> 01:27:58,200 ...and keep house for you. 1241 01:27:59,480 --> 01:28:01,000 Now, you... 1242 01:28:01,200 --> 01:28:03,800 Don't any men come into your shop? 1243 01:28:04,000 --> 01:28:05,880 Of course they do! 1244 01:28:06,080 --> 01:28:09,480 But they're old. Only old people have money. 1245 01:28:09,800 --> 01:28:10,880 What will you do? 1246 01:28:11,080 --> 01:28:15,680 You realize that if you don't stay pretty they won't bother? 1247 01:28:16,000 --> 01:28:16,680 And you? 1248 01:28:17,080 --> 01:28:20,880 What do you say, my love? I'll kiss you to pieces. 1249 01:28:22,000 --> 01:28:24,080 Nobody pays me any attention. 1250 01:28:24,600 --> 01:28:26,200 And they're all selfish. 1251 01:28:26,480 --> 01:28:27,800 Didn't you realize? 1252 01:28:28,080 --> 01:28:29,080 What? 1253 01:28:29,800 --> 01:28:32,080 - Don't tell her! - Mother, she's in love! 1254 01:28:32,400 --> 01:28:33,680 - You be quiet! - With whom? 1255 01:28:34,400 --> 01:28:35,880 You'll all be sorry! 1256 01:28:37,000 --> 01:28:39,680 Who do you think? With Fernando. 1257 01:28:40,200 --> 01:28:41,880 With the cook? 1258 01:29:03,480 --> 01:29:04,400 How is it? 1259 01:29:13,280 --> 01:29:14,200 Like it? 1260 01:29:15,680 --> 01:29:17,600 It's better than Higinio's. 1261 01:29:18,200 --> 01:29:20,480 Are you stupid? Have some tact. 1262 01:29:21,400 --> 01:29:23,200 See? Always scolding me! 1263 01:29:23,600 --> 01:29:24,680 What's the matter? 1264 01:29:25,480 --> 01:29:27,880 It's because Clara's husband drowned here. 1265 01:29:28,200 --> 01:29:29,600 It's all right. 1266 01:29:30,880 --> 01:29:31,800 Let me try. 1267 01:29:38,400 --> 01:29:39,600 It's delicious! 1268 01:29:40,480 --> 01:29:41,880 Higinio's wasn't as good. 1269 01:29:49,200 --> 01:29:51,600 Why is the child in such a tizzy? 1270 01:29:51,880 --> 01:29:54,200 Why do you think? She's just spoiled. 1271 01:29:54,400 --> 01:29:56,480 Here are the basics for the salad. 1272 01:29:57,000 --> 01:29:59,080 Has Violeta caught anything? 1273 01:29:59,880 --> 01:30:01,680 She hasn't come back yet. 1274 01:30:02,800 --> 01:30:06,280 I brought Mother along. She's turned Republican! 1275 01:30:07,400 --> 01:30:08,280 I made this,... 1276 01:30:08,600 --> 01:30:09,680 ...as the Borbon's gone. 1277 01:30:09,880 --> 01:30:12,280 For the red and yellow, I used jam. 1278 01:30:12,480 --> 01:30:14,800 But I had to use beetroot for the purple. 1279 01:30:15,080 --> 01:30:17,200 Thank you on behalf of the Republic. 1280 01:30:18,000 --> 01:30:20,280 Republic! It'll be communism! 1281 01:30:20,600 --> 01:30:21,680 Don't say that! 1282 01:30:22,000 --> 01:30:23,000 It's true. 1283 01:30:23,400 --> 01:30:25,480 I'm heading back to Paris. 1284 01:30:26,200 --> 01:30:30,600 Yes, and I could sing in New York, my lifelong dream. 1285 01:30:30,800 --> 01:30:34,080 With new settings and costumes, and an orchestra... 1286 01:30:34,400 --> 01:30:36,480 ...of at least ninety musicians. 1287 01:30:36,880 --> 01:30:40,080 But Amalia, that will be very expensive. 1288 01:30:40,280 --> 01:30:43,280 You'll soon recoup it when they realize... 1289 01:30:44,000 --> 01:30:47,000 ...Broadway is a washout compared to the operetta. 1290 01:31:00,200 --> 01:31:02,800 Is Doña Amalia a cabaret singer? 1291 01:31:08,080 --> 01:31:09,080 Leave me be! 1292 01:31:09,800 --> 01:31:13,000 What did I do? Look, I'm worried about you. 1293 01:31:14,800 --> 01:31:15,600 Luz... 1294 01:31:16,200 --> 01:31:18,080 Leave me be, you're a pig! 1295 01:31:18,480 --> 01:31:19,600 But why? 1296 01:31:20,800 --> 01:31:23,600 - You always agree with them! - With who? 1297 01:31:24,680 --> 01:31:26,400 Rocio! Clara! Violeta! 1298 01:31:27,200 --> 01:31:28,880 And as you don't like me... 1299 01:31:30,600 --> 01:31:31,680 I don't like you? 1300 01:31:32,280 --> 01:31:34,480 But I've liked you since I first saw you! 1301 01:31:34,680 --> 01:31:37,680 Then why are you always after those three? 1302 01:31:38,000 --> 01:31:39,400 You think I'm blind? 1303 01:31:40,200 --> 01:31:41,680 That's different. 1304 01:31:42,200 --> 01:31:44,480 Oh, yeah? Well, you can go with them! 1305 01:31:50,280 --> 01:31:52,480 Don't you see it's you I love? 1306 01:31:53,400 --> 01:31:54,800 - Who, me? - Yes, you. 1307 01:31:55,400 --> 01:31:56,080 Idiot! 1308 01:32:05,200 --> 01:32:06,480 Then... 1309 01:32:07,000 --> 01:32:08,400 What's going on? 1310 01:32:17,480 --> 01:32:19,280 My poor baby! 1311 01:32:33,000 --> 01:32:34,200 What are you watching? 1312 01:32:34,600 --> 01:32:36,680 They make such a nice couple. 1313 01:32:43,400 --> 01:32:45,200 First love... 1314 01:32:45,400 --> 01:32:48,680 So pure, so chaste, so spiritual. 1315 01:32:56,000 --> 01:32:57,680 Spiritual, did you say? 1316 01:32:58,800 --> 01:33:00,880 Jesus, Mary and Joseph! 1317 01:33:01,200 --> 01:33:03,600 He's not to deflower her! 1318 01:33:03,880 --> 01:33:05,280 Damn seminarian. 1319 01:33:06,480 --> 01:33:09,200 - Are you crazy? - It's just to scare them. 1320 01:33:11,880 --> 01:33:14,800 Now, to get them married! 1321 01:34:45,600 --> 01:34:46,680 But Luz... 1322 01:34:47,600 --> 01:34:49,080 I have to be sure. 1323 01:34:50,000 --> 01:34:52,800 - Sure of what? - That you love me. 1324 01:34:54,280 --> 01:34:55,480 You know I do. 1325 01:34:57,600 --> 01:35:00,200 I don't want it to be like with them. 1326 01:35:01,400 --> 01:35:02,200 Who? 1327 01:35:02,480 --> 01:35:04,200 With my sisters. 1328 01:35:06,880 --> 01:35:08,600 It's different with you. 1329 01:35:09,680 --> 01:35:11,880 That's what I want to be sure of. 1330 01:35:12,880 --> 01:35:13,880 Come on. 1331 01:35:19,200 --> 01:35:21,080 After, if you don't love me,... 1332 01:35:21,880 --> 01:35:24,480 ...there's still time for you to leave. 1333 01:35:25,400 --> 01:35:27,600 And I'll never tell anyone. 1334 01:35:32,480 --> 01:35:36,600 But first I want you to do with me what you did with them. 1335 01:36:08,800 --> 01:36:11,200 - What's happened? - Something awful. 1336 01:36:12,000 --> 01:36:13,000 It's awful. 1337 01:36:13,200 --> 01:36:15,200 - But what is it? - Don Luis... 1338 01:36:19,400 --> 01:36:21,280 God's punishment, Manolo! 1339 01:36:26,280 --> 01:36:27,880 This is dreadful! 1340 01:36:38,400 --> 01:36:41,480 How could he hang himself? He loved to eat. 1341 01:37:08,000 --> 01:37:10,200 " He who take his own life... 1342 01:37:10,880 --> 01:37:13,280 ...removes his fear of death." 1343 01:37:18,400 --> 01:37:20,280 I think Shakespeare said that. 1344 01:37:37,280 --> 01:37:39,000 Come on, hurry up. 1345 01:37:39,400 --> 01:37:41,280 - How do I look? - Beautiful. 1346 01:37:51,680 --> 01:37:53,400 Jesus, Mary and Joseph! 1347 01:37:56,080 --> 01:37:58,600 - Now what do we do? - Don't worry. 1348 01:37:59,880 --> 01:38:03,080 As Spain is now a secular Republic,... 1349 01:38:03,480 --> 01:38:05,480 ...consider yourselves married. 1350 01:38:08,400 --> 01:38:12,880 Juanito, get the magistrate to come and sort it out. 1351 01:38:16,000 --> 01:38:17,680 Manolo is right. 1352 01:38:17,880 --> 01:38:21,480 If you postpone the wedding, we'll miss the boat. 1353 01:38:21,800 --> 01:38:25,200 We can't do that. We open in Buenos Aires. 1354 01:38:26,200 --> 01:38:28,280 But I won't get to sing " Ave Maria". 1355 01:38:28,480 --> 01:38:30,400 And I wanted so much to do it. 1356 01:38:31,280 --> 01:38:32,200 Give her a kiss. 1357 01:38:32,400 --> 01:38:35,000 I'm waiting for my first grandchild. 1358 01:38:47,800 --> 01:38:49,880 - Hurry, it's leaving! - Come on! 1359 01:38:50,080 --> 01:38:51,400 Give me a kiss, Dad! 1360 01:38:51,600 --> 01:38:54,680 - Mother, write to us. - Of course I will. 1361 01:38:55,400 --> 01:38:57,480 And find yourself a husband. 1362 01:39:09,200 --> 01:39:11,200 I hope you'll be very happy. 1363 01:39:14,280 --> 01:39:15,400 Very happy. 1364 01:39:20,000 --> 01:39:23,200 Take care of her or your brother-in-law will fix you. 1365 01:39:26,400 --> 01:39:27,800 And I'm to be godfather. 1366 01:39:28,080 --> 01:39:29,280 You idiot! 1367 01:39:29,800 --> 01:39:31,000 Get on, it's moving. 1368 01:39:32,800 --> 01:39:36,600 Love brings pain, but you had a good time. 1369 01:39:41,080 --> 01:39:43,000 What a rascal you are. 1370 01:39:49,080 --> 01:39:50,080 Goodbye! 1371 01:40:28,880 --> 01:40:32,280 To leave is to die a little, the poet said. 1372 01:40:32,600 --> 01:40:34,280 I think it's the opposite. 1373 01:40:34,600 --> 01:40:36,800 The one left behind dies completely. 1374 01:40:37,000 --> 01:40:39,200 Don't be silly. Give me a kiss. 1375 01:40:40,880 --> 01:40:43,800 Have a good trip. Give me a hug, Danglard. 1376 01:40:44,200 --> 01:40:46,600 As many as you want, my friend. 1377 01:40:56,600 --> 01:40:57,600 A kiss... 1378 01:40:58,880 --> 01:41:01,600 We're so sorry to be going, aren't we? 1379 01:41:02,600 --> 01:41:04,600 Don't go then. Stay here. 1380 01:41:04,880 --> 01:41:06,480 It's for Fernando's future. 1381 01:41:07,480 --> 01:41:11,400 You're right. America is the land of opportunities. 1382 01:41:12,400 --> 01:41:13,400 Get in the car. 1383 01:41:17,600 --> 01:41:20,080 Remember what I said when... 1384 01:41:20,800 --> 01:41:23,400 ...I thought you were in love with Violeta? 1385 01:41:24,400 --> 01:41:27,080 About gaining a son-in-law, losing a friend? 1386 01:41:29,080 --> 01:41:30,080 That's it. 1387 01:41:31,800 --> 01:41:33,280 I'll always be your friend. 1388 01:41:34,200 --> 01:41:35,600 Go on, get in. 1389 01:41:48,080 --> 01:41:49,280 Goodbye, Manolo. 1390 01:42:22,680 --> 01:42:24,280 Gee up there, Lucero.96892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.