Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,950
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,360
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,980
4
00:00:21,120 --> 00:00:22,820
5
00:00:25,433 --> 00:00:33,300
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,300 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:44,800 --> 00:00:56,790
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
8
00:01:09,430 --> 00:01:13,067
Hello, I am Jeon Sae Yan,
your interpreter for the day.
9
00:01:13,067 --> 00:01:15,160
Please take care of me.
10
00:01:15,160 --> 00:01:16,460
11
00:01:17,333 --> 00:01:19,800
Nice to meet you.
12
00:01:19,800 --> 00:01:22,467
First love, so what?
13
00:01:22,467 --> 00:01:24,433
What?
14
00:01:25,300 --> 00:01:27,900
Dr. Kyung Ju Yeon is my brother's first love.
15
00:01:27,900 --> 00:01:29,300
So what?
16
00:01:29,300 --> 00:01:33,133
Right, we kissed in the hotel
parking lot that night.
17
00:01:33,133 --> 00:01:35,833
It seems he saw that.
18
00:01:35,833 --> 00:01:38,600
So, what does it matter?
19
00:01:38,600 --> 00:01:40,367
You bastard…
20
00:01:40,367 --> 00:01:43,400
Now that I think about it, you
did that on purpose, right?
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,800
You showed up at Goon's
alumni reunion purposely,
22
00:01:45,800 --> 00:01:48,133
and you hit on Goon's
first love purposely, right?
23
00:01:48,133 --> 00:01:50,767
Don't you feel sorry?
24
00:01:50,767 --> 00:01:51,900
Why should I be sorry?
25
00:01:51,900 --> 00:01:53,900
You bastard…
26
00:01:54,900 --> 00:01:56,433
Are you okay?
27
00:01:56,433 --> 00:01:58,367
That's not it. I'll explain everything.
28
00:01:58,367 --> 00:02:01,333
We're not in a romantic relationship.
29
00:02:01,333 --> 00:02:03,867
Coincidentally, it was an underground
parking lot, so my brother misunderstood.
30
00:02:03,867 --> 00:02:06,167
At that time, I didn't even know
who my brother's first love was.
31
00:02:06,167 --> 00:02:09,033
I don't understand why I have to
explain this to you in such detail.
32
00:02:09,033 --> 00:02:13,533
I'll think of it as your concern for my
brother that you grabbed me by the collar.
33
00:02:13,533 --> 00:02:15,267
Okay.
34
00:02:15,267 --> 00:02:17,133
Even if what you said is true,
35
00:02:17,133 --> 00:02:21,700
shouldn't you two not meet anymore?
36
00:02:21,700 --> 00:02:24,067
Seeing the two of you might bring
back the bad memories he had erased.
37
00:02:24,067 --> 00:02:26,300
All have been erased. The bad memories.
38
00:02:26,300 --> 00:02:27,933
The relationship between me and his first love.
39
00:02:27,933 --> 00:02:29,933
Ended career as a player instead of me.
40
00:02:29,933 --> 00:02:33,000
And falling into the river because of me.
41
00:02:33,000 --> 00:02:34,800
If there were any bad memories left,
42
00:02:34,800 --> 00:02:37,967
he wouldn't have called his
first love to be the team doctor.
43
00:02:37,967 --> 00:02:41,367
And he wouldn't have made eye
contact with me, like in the old days.
44
00:02:41,367 --> 00:02:43,700
So don't make a big deal out of it.
45
00:02:43,700 --> 00:02:47,100
I'm the one who's afraid his
memories might come back.
46
00:02:47,100 --> 00:02:50,400
Don't act too excessively and watch your mouth.
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,367
48
00:02:53,367 --> 00:02:55,700
He asked when Player Lee Shin would be here?
49
00:02:55,700 --> 00:02:58,700
With an agitated voice.
50
00:02:59,567 --> 00:03:01,933
- If I get caught in this…
- Lee Shin, why aren't you here?
51
00:03:01,933 --> 00:03:03,467
Why isn't Shin coming?
52
00:03:03,467 --> 00:03:06,100
If this happens, won't both of us
be cut from the doubles selection?
53
00:03:06,100 --> 00:03:09,200
What are they saying?
54
00:03:12,300 --> 00:03:16,233
They said, "Coach, would you like
to experience Korean culture?"
55
00:03:16,233 --> 00:03:21,333
In Korea, we brew our own coffee.
56
00:03:21,333 --> 00:03:22,867
'Dalgona coffee,' that's what it's called.
57
00:03:22,867 --> 00:03:25,667
- 'Dalgona?'
- Dalgona.
58
00:03:25,667 --> 00:03:28,033
Dalgona coffee.
59
00:03:28,933 --> 00:03:31,300
Dalgona coffee.
60
00:03:31,300 --> 00:03:33,167
It's easy to make.
61
00:03:33,167 --> 00:03:39,333
Add coffee powder and sugar in a 1:1 ratio.
62
00:03:39,333 --> 00:03:43,867
Add a little water.
63
00:03:43,867 --> 00:03:48,800
And now, stir it like this.
64
00:03:50,130 --> 00:03:51,840
65
00:03:52,640 --> 00:03:54,200
66
00:03:54,200 --> 00:03:57,600
We gained some time, but
that's going to be really tough.
67
00:03:57,600 --> 00:04:00,733
Wouldn't that make things worse?
68
00:04:00,733 --> 00:04:03,900
What are you doing? Go
and look for him quickly.
69
00:04:07,700 --> 00:04:10,000
Like this, like this.
70
00:04:13,167 --> 00:04:17,600
Why did you lie? You know
I'm not his first love.
71
00:04:19,633 --> 00:04:21,933
Because I think
72
00:04:21,933 --> 00:04:25,100
I know why you had to lie.
73
00:04:26,630 --> 00:04:28,867
It's here.
74
00:04:28,867 --> 00:04:31,133
The place where I saved my brother.
75
00:04:32,567 --> 00:04:36,467
My brother cried out just before the accident.
76
00:04:36,467 --> 00:04:39,600
He said he wanted to forget
everything if it couldn't be undone.
77
00:04:39,600 --> 00:04:42,700
He said it as if he was dead already.
78
00:04:43,733 --> 00:04:46,167
My brother, who was my idol when I was young,
79
00:04:46,167 --> 00:04:50,267
lost his successful career
as a player because of me.
80
00:04:50,267 --> 00:04:55,933
It was so painful to see him change
into someone with so many complexes.
81
00:04:55,933 --> 00:04:59,967
So I went to Professor Han that
day, got on my knees and begged.
82
00:04:59,967 --> 00:05:02,900
Please let him participate
in that clinical trial.
83
00:05:02,900 --> 00:05:06,400
To erase those bad memories.
84
00:05:06,400 --> 00:05:09,500
Saying I'd take any side effects.
85
00:05:10,833 --> 00:05:14,733
At first, I thought it was for
the sake of the subject,
86
00:05:14,733 --> 00:05:18,133
but it became more and more agonizing.
87
00:05:18,133 --> 00:05:20,133
I lied to him,
88
00:05:20,133 --> 00:05:23,300
but every time he looks at me with sincerity.
89
00:05:25,167 --> 00:05:28,200
Fortunately, not now.
90
00:05:28,933 --> 00:05:33,167
Besides these side effects,
doesn't he look really happy?
91
00:05:33,167 --> 00:05:35,300
It's thanks to you that he has become happy.
92
00:05:35,300 --> 00:05:37,733
Don't blame yourself.
93
00:05:37,733 --> 00:05:40,500
You did it for your brother.
94
00:05:44,500 --> 00:05:46,533
Let's do it together.
95
00:05:47,600 --> 00:05:53,267
He's happy and I'm happy because
everything worked out just as we wanted.
96
00:05:53,267 --> 00:05:57,167
So, don't struggle alone,
pretending you're his first love.
97
00:05:57,167 --> 00:05:59,567
I'll also do anything.
98
00:05:59,567 --> 00:06:02,500
So that my brother's bad
memories won't come back.
99
00:06:02,500 --> 00:06:05,300
For my brother's happiness.
100
00:06:05,300 --> 00:06:09,100
Cooperation, let's do that.
101
00:06:10,567 --> 00:06:12,333
- Oh, Goon.
- Right.
102
00:06:12,333 --> 00:06:14,133
Where's Lee Shin?
103
00:06:14,133 --> 00:06:17,633
Lee Shin? Actually, it's…
104
00:06:17,633 --> 00:06:21,200
He came earlier, and then left,
saying there was an urgent matter.
105
00:06:21,200 --> 00:06:23,367
He came and left?
106
00:06:23,367 --> 00:06:26,700
What could be more urgent than this right now?
107
00:06:26,700 --> 00:06:29,267
Ah, I'm really going crazy.
108
00:06:29,267 --> 00:06:33,567
But I bet he'll be grateful to your company?
109
00:06:33,567 --> 00:06:37,767
Because your team doctor
introduced us an interpreter.
110
00:06:37,767 --> 00:06:41,800
That interpreter was
recommended by our team doctor?
111
00:06:44,767 --> 00:06:48,633
That first love, the real first love.
112
00:06:48,633 --> 00:06:51,133
The person you said you kissed.
113
00:06:51,133 --> 00:06:52,967
Are you still in contact now?
114
00:06:52,967 --> 00:06:57,267
His first true love could be
the trigger for all his bad memories.
115
00:06:57,267 --> 00:07:00,633
If he runs into her, even if he
doesn't remember right away,
116
00:07:00,633 --> 00:07:04,767
all memories might unfold
like dominoes at any moment.
117
00:07:04,767 --> 00:07:08,300
She hasn't met him since then.
118
00:07:08,300 --> 00:07:11,567
No, I mean… Now that I've
become aware of her existence,
119
00:07:11,567 --> 00:07:16,133
I think I'll feel a little better if I explain
the situation and ask for consent.
120
00:07:16,133 --> 00:07:18,833
Since you said you two were
dating, the social media…
121
00:07:18,833 --> 00:07:20,733
Dating?
122
00:07:20,733 --> 00:07:23,700
There really wasn't anything between us.
123
00:07:23,700 --> 00:07:26,533
I totally got kissed without wanting to.
124
00:07:31,367 --> 00:07:35,167
Anyway, you aren't my brother's first love.
125
00:07:36,200 --> 00:07:40,067
I knew you wouldn't be his type.
126
00:07:43,333 --> 00:07:47,033
His taste in women was
completely opposite to mine.
127
00:07:47,033 --> 00:07:49,200
As expected.
128
00:07:56,500 --> 00:07:58,500
I've never had such delicious coffee before.
129
00:07:58,500 --> 00:08:00,567
- Is it good?
- It's incredibly good.
130
00:08:00,567 --> 00:08:03,300
- Cheers.
- Cheers.
131
00:08:06,500 --> 00:08:09,933
It's the third one. Amazing.
132
00:08:09,933 --> 00:08:12,500
Oh, my arm hurts.
133
00:08:12,500 --> 00:08:16,733
Think of it as the first training schedule.
134
00:08:16,733 --> 00:08:20,600
He said you worked your arms, so
you can consider this your first workout.
135
00:08:20,600 --> 00:08:23,800
Coach, you are now an insider!
136
00:08:23,800 --> 00:08:24,833
An insider?
137
00:08:24,833 --> 00:08:27,467
It means someone trendy.
138
00:08:27,467 --> 00:08:29,400
An insider? An insider!
139
00:08:29,400 --> 00:08:31,900
- An insider!
- An insider!
140
00:08:36,200 --> 00:08:37,333
An insider.
141
00:08:37,333 --> 00:08:39,300
[My brother, Goon]
142
00:08:43,133 --> 00:08:46,433
You said there was a meeting
with the coach today.
143
00:08:46,433 --> 00:08:50,433
It's okay for a star player like me.
144
00:08:52,030 --> 00:08:56,233
Ah, right! No, why didn't you show up
for the lunch appointment yesterday?
145
00:08:56,233 --> 00:08:59,033
I waited for quite a while.
146
00:09:00,733 --> 00:09:02,733
Are you planning to eat double today?
147
00:09:02,733 --> 00:09:03,767
What?
148
00:09:03,767 --> 00:09:06,833
If we're going to collaborate,
149
00:09:06,833 --> 00:09:09,500
we have to match words.
150
00:09:11,567 --> 00:09:13,033
Let's go.
151
00:09:13,033 --> 00:09:17,033
For cooperation, delicious
restaurant is the best.
152
00:09:17,033 --> 00:09:21,333
Thank you for thinking of your brother.
153
00:09:21,333 --> 00:09:24,200
Why? It's for my brother.
154
00:09:24,200 --> 00:09:27,167
As family, I should be more grateful.
155
00:09:29,500 --> 00:09:32,233
Of course.
156
00:09:32,233 --> 00:09:34,500
Let's go.
157
00:09:37,800 --> 00:09:41,867
But the big data was very
impressive. Unbelievable.
158
00:09:41,867 --> 00:09:45,333
He said the big data was very impressive.
159
00:09:45,333 --> 00:09:47,600
I'm really glad it was helpful.
160
00:09:47,600 --> 00:09:50,133
I'm really glad it was helpful.
161
00:09:50,133 --> 00:09:51,667
A total insider, ciao!
162
00:09:51,667 --> 00:09:55,000
- A total insider.
- A total insider, ciao!
163
00:10:00,100 --> 00:10:02,233
The first money I earned from working!
164
00:10:02,233 --> 00:10:06,000
What? Am I a career woman now, or what?
165
00:10:07,667 --> 00:10:09,900
Ju Yeon? Where are you?
166
00:10:09,900 --> 00:10:13,067
What do you want to eat? Tell
me everything. I'll buy it all for you.
167
00:10:13,067 --> 00:10:15,267
You left?
168
00:10:16,030 --> 00:10:20,900
Okay, I will head home.
See you at home, alright.
169
00:10:23,330 --> 00:10:25,467
She left.
170
00:10:51,267 --> 00:10:54,300
Why, what? You hit someone?
171
00:10:54,300 --> 00:10:57,667
When did you get on?
172
00:10:57,667 --> 00:10:58,800
Weren't we supposed to go together?
173
00:10:58,800 --> 00:11:00,467
- What?
- I thought you were giving me a ride.
174
00:11:00,467 --> 00:11:03,667
- Who?
- This lady is totally giving off a cool vibe.
175
00:11:03,667 --> 00:11:04,867
You're my style!
176
00:11:04,867 --> 00:11:07,133
You're my style too!
177
00:11:07,133 --> 00:11:09,100
Crazy.
178
00:11:15,500 --> 00:11:19,400
The meeting was all over, but
he doesn't contact me at all.
179
00:11:21,600 --> 00:11:23,630
I don't know.
180
00:11:33,833 --> 00:11:36,533
Did the meeting go well?
181
00:11:38,233 --> 00:11:40,100
No, no.
182
00:11:40,100 --> 00:11:41,567
Did you meet the interpreter well?
183
00:11:41,567 --> 00:11:43,567
No, no.
184
00:11:45,100 --> 00:11:47,230
What time should I start work tomorrow?
185
00:11:51,800 --> 00:11:54,067
I don't know.
186
00:11:54,867 --> 00:11:57,250
How should I send it?
187
00:12:00,330 --> 00:12:01,600
Are you sleeping?
188
00:12:01,600 --> 00:12:05,867
No, I think this is like something
sent from an ex-boyfriend.
189
00:12:08,300 --> 00:12:12,400
I heard you introduced
an interpreter to our company?
190
00:12:12,400 --> 00:12:16,300
Oh, no, this is not it. This looks too cold.
191
00:12:16,300 --> 00:12:20,000
The interpreter is sleeping now.
192
00:12:21,200 --> 00:12:22,800
So, take her now.
193
00:12:22,800 --> 00:12:26,100
No, please take her with you.
194
00:12:26,100 --> 00:12:28,533
What would be good?
195
00:12:28,533 --> 00:12:31,470
Take along, take along…
196
00:12:46,333 --> 00:12:47,767
[Patient Lee Goon: The interpreter
is sleeping now. So take her.]
197
00:12:47,767 --> 00:12:51,500
The interpreter is sleeping now. So take her?
198
00:12:51,500 --> 00:12:54,433
Take her?
199
00:12:54,433 --> 00:12:57,700
How can he say it in a commanding tone?
200
00:12:57,700 --> 00:13:00,367
Those eyes… Those eyes!
201
00:13:00,367 --> 00:13:03,067
Do you think it's a taxi?
202
00:13:03,067 --> 00:13:07,700
Since you sleep so well, I'm worried that
it's dangerous for you to take a taxi alone.
203
00:13:07,700 --> 00:13:09,867
Did I mention the address?
204
00:13:09,867 --> 00:13:12,400
How did you know I live here?
205
00:13:12,400 --> 00:13:15,933
Aren't you living with Dr. Kyung Ju Yeon?
206
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
That bracelet…
207
00:13:20,667 --> 00:13:23,767
How did you know Ju Yeon gave me this?
208
00:13:23,767 --> 00:13:28,467
So why were you measuring other people's
wrist size to make me excited?
209
00:13:28,467 --> 00:13:29,933
Thank you for giving me a ride.
210
00:13:29,933 --> 00:13:32,133
No, no, no.
211
00:13:32,133 --> 00:13:37,500
Why don't you call Ju Yeon to come pick you up?
212
00:13:40,700 --> 00:13:42,400
No way.
213
00:13:42,400 --> 00:13:44,267
Why? What, what? Why?
214
00:13:44,267 --> 00:13:46,367
No way.
215
00:13:46,367 --> 00:13:48,467
You were worried about me walking at night?
216
00:13:48,467 --> 00:13:51,600
Oh, what? You're even sweeter than I heard.
217
00:13:51,600 --> 00:13:54,367
You're a sweet guy.
218
00:13:56,130 --> 00:14:01,533
I mean, I am a man who's sweet and sugary.
219
00:14:01,533 --> 00:14:06,433
What does Dr. Kyung usually talk about me
220
00:14:06,433 --> 00:14:08,833
that you know me so well?
221
00:14:08,833 --> 00:14:10,633
So,
222
00:14:10,633 --> 00:14:13,067
does Dr. Kyung
223
00:14:13,067 --> 00:14:17,000
like the sweet type?
224
00:14:18,433 --> 00:14:22,800
Haven't we seen each other
somewhere? You look familiar.
225
00:14:26,730 --> 00:14:28,533
No, no.
226
00:14:28,533 --> 00:14:30,633
Probably not.
227
00:14:38,330 --> 00:14:39,733
Hey, Lee Shin! Where are you?
228
00:14:39,733 --> 00:14:41,167
- No, look at this.
- Yes, you did a good job.
229
00:14:41,167 --> 00:14:42,667
- It's real money.
- Yeah, I got it.
230
00:14:42,667 --> 00:14:45,200
Hey, you wait.
231
00:14:45,200 --> 00:14:49,067
But it was easier with an interpreter, right?
232
00:14:56,867 --> 00:15:02,000
[Episode 8, The Common Words of Thanks]
233
00:15:03,533 --> 00:15:05,833
Look!
234
00:15:05,833 --> 00:15:09,667
I was in full career woman mode.
235
00:15:09,667 --> 00:15:11,133
It's my first time earning money.
236
00:15:11,133 --> 00:15:16,133
So I didn't know what they meant when
they said that beer after work tasted good.
237
00:15:16,133 --> 00:15:17,567
Now I got to know.
238
00:15:17,567 --> 00:15:20,500
I learned the joy of making money.
239
00:15:20,500 --> 00:15:23,867
So the CEO said thank you and took you home?
240
00:15:23,867 --> 00:15:25,300
I don't think so.
241
00:15:25,300 --> 00:15:27,733
I worked my butt off, but there
wasn't even a single 'thank you'?
242
00:15:27,733 --> 00:15:30,333
Right? That's what I'm saying.
243
00:15:30,333 --> 00:15:34,467
I don't want warm words. What's so difficult
to say common, ordinary words 'thank you'?
244
00:15:34,467 --> 00:15:37,100
It's not like I'm showing off
for introducing you to him.
245
00:15:37,100 --> 00:15:39,880
I really put so much effort into it.
246
00:15:40,730 --> 00:15:43,667
But what do you call that?
247
00:15:43,667 --> 00:15:45,067
He acted careless on the outside,
but was actually very soft inside.
248
00:15:45,067 --> 00:15:48,200
And he was sweeter than I thought.
249
00:15:48,200 --> 00:15:50,133
'So sweet?'
250
00:15:50,133 --> 00:15:51,667
'So sweet'?
251
00:15:51,667 --> 00:15:53,667
Has all the sweetness in
the world frozen to death?
252
00:15:53,667 --> 00:15:57,567
How can a sweet person just walk away
when someone is dangling from a rehab device?
253
00:15:57,567 --> 00:16:00,133
He made me carry his heavy
luggage just because it's heavy.
254
00:16:00,133 --> 00:16:04,567
'So sweet'? No, he's a person
filled with extreme self-love.
255
00:16:04,567 --> 00:16:07,400
It's not even funny.
256
00:16:08,700 --> 00:16:12,100
Date? Date?
257
00:16:16,833 --> 00:16:19,700
Okay, okay.
258
00:16:19,700 --> 00:16:23,867
I'll go to the coach
tomorrow and beg like this.
259
00:16:23,867 --> 00:16:27,200
There was a good reason for it today.
260
00:16:28,133 --> 00:16:30,367
I must be crazy. I must be crazy.
261
00:16:30,367 --> 00:16:31,700
Because I've fallen for a woman.
262
00:16:31,700 --> 00:16:34,800
Oh, I got it, I got it.
263
00:16:38,267 --> 00:16:40,600
What happened to your lips?
264
00:16:40,600 --> 00:16:42,867
Did you get punched in the face by that woman?
265
00:16:42,867 --> 00:16:45,500
Ah, this…
266
00:16:45,500 --> 00:16:50,867
She put some medicine
on my chapped lips like this.
267
00:16:53,733 --> 00:16:57,667
I don't know what kind of woman
she is, but she has bad taste in men.
268
00:16:57,667 --> 00:17:00,433
Like our team doctor.
269
00:17:04,900 --> 00:17:07,733
Speaking of that team doctor.
270
00:17:07,733 --> 00:17:11,733
You don't still have feelings for her, right?
271
00:17:15,133 --> 00:17:18,933
Ah, what is it? Dog hair!
272
00:17:18,933 --> 00:17:21,433
Why is the dog sleeping on the bed?
273
00:17:21,433 --> 00:17:24,667
If he does this all the time and just
look in the mirror, what's the use?
274
00:17:24,667 --> 00:17:27,933
He pretends to be a man
and acts like a crybaby.
275
00:17:27,933 --> 00:17:31,733
He was only slightly injured, but I
thought something big had happened.
276
00:17:31,733 --> 00:17:33,767
Hey, you're in big trouble.
277
00:17:33,767 --> 00:17:35,700
You need to improve your taste in men.
278
00:17:35,700 --> 00:17:38,800
They say overreacting like
that is even more suspicious.
279
00:17:38,800 --> 00:17:41,500
Oh my, what's suspicious?
280
00:17:41,500 --> 00:17:44,333
I have to sleep early for my
first day at work tomorrow.
281
00:17:44,333 --> 00:17:46,367
Turn off the lights.
282
00:17:49,500 --> 00:17:53,833
Did you really erase me from your heart?
283
00:17:53,833 --> 00:17:54,900
That…
284
00:17:54,900 --> 00:17:56,100
Are you sure?
285
00:17:56,100 --> 00:17:58,333
Of course.
286
00:17:58,333 --> 00:18:03,433
Does that mean I can like you again?
287
00:18:07,600 --> 00:18:10,100
It's a dream, so what does it matter?
288
00:18:34,600 --> 00:18:36,567
Hey!
289
00:18:36,567 --> 00:18:39,200
No way, my lips!
290
00:18:39,200 --> 00:18:41,667
My pure lips.
291
00:18:49,400 --> 00:18:52,967
Where did you go? Where did you go!
292
00:18:52,967 --> 00:18:54,733
Hey!
293
00:18:54,733 --> 00:18:57,933
I've even forgotten all
about the kiss right now.
294
00:18:57,933 --> 00:18:59,500
You kissed my lips?
295
00:18:59,500 --> 00:19:02,433
Isn't that too much?
296
00:19:02,433 --> 00:19:05,533
Because of you, because of
you… It was all a crazy dream.
297
00:19:05,533 --> 00:19:08,367
You're banned from approaching me from now on.
298
00:19:08,367 --> 00:19:12,100
Ugh, it's disgusting.
299
00:19:17,367 --> 00:19:18,567
Yes, Professor Han.
300
00:19:18,567 --> 00:19:21,833
Today is my official first day of work.
301
00:19:21,833 --> 00:19:24,067
Yes, I'm about to start the counseling.
302
00:19:24,067 --> 00:19:26,767
I will drop by the hospital later.
303
00:19:26,767 --> 00:19:29,433
You seem excited?
304
00:19:29,433 --> 00:19:31,467
Me?
305
00:19:42,200 --> 00:19:44,767
You usually keep your distance from everyone.
306
00:19:44,767 --> 00:19:47,133
Don't get emotionally involved with patients.
307
00:19:47,133 --> 00:19:53,200
You know that whether you feel good or
bad, you have to act rationally, right?
308
00:19:53,200 --> 00:19:55,267
Here it is.
309
00:19:58,933 --> 00:20:00,200
I…
310
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
Oh, right. I have to pay for it.
311
00:20:02,600 --> 00:20:03,900
What are you doing?
312
00:20:03,900 --> 00:20:06,100
Ah, just in case.
313
00:20:06,100 --> 00:20:09,433
There are two grown men and women,
so I guess I should do this much.
314
00:20:13,833 --> 00:20:15,933
During the three months of working here.
315
00:20:15,933 --> 00:20:18,567
Daily counseling, sleep
tests once a week, EEG tests.
316
00:20:18,567 --> 00:20:19,700
You just have to adhere to these conditions.
317
00:20:19,700 --> 00:20:21,500
Is there anything else?
318
00:20:21,500 --> 00:20:24,100
Like no physical contact between men and women.
319
00:20:24,100 --> 00:20:28,533
To begin with, it's not a relationship between
men and women, but we're just colleagues.
320
00:20:28,533 --> 00:20:30,900
Now, let's start the counseling.
321
00:20:30,900 --> 00:20:33,433
Alright, sit comfortably in a relaxed posture.
322
00:20:33,433 --> 00:20:35,667
- Is it now?
- Oh, this is so good.
323
00:20:35,667 --> 00:20:39,867
Then first, you have to write an emotion diary.
324
00:20:39,867 --> 00:20:42,400
You just write down all the emotions you feel.
325
00:20:42,400 --> 00:20:44,267
Here.
326
00:20:45,567 --> 00:20:47,100
Yes, I got it.
327
00:20:47,100 --> 00:20:50,267
Write comfortably. I'll be waiting.
328
00:20:56,267 --> 00:20:57,267
- Did you finish writing it already?
- Is it done?
329
00:20:57,267 --> 00:20:59,200
Yes.
330
00:21:06,000 --> 00:21:07,667
No.
331
00:21:07,667 --> 00:21:10,600
I didn't ask you to scribble!
332
00:21:13,633 --> 00:21:15,433
You don't listen at all.
333
00:21:15,433 --> 00:21:17,633
"Extremely unluck?"
334
00:21:18,560 --> 00:21:23,233
"The subject is full of self-esteem
and unlucky due to self-adoration?"
335
00:21:23,233 --> 00:21:24,367
Are you going to write like this?
336
00:21:24,367 --> 00:21:26,300
Rather than an observation diary,
337
00:21:26,300 --> 00:21:29,067
it's just notes that I have made so far.
338
00:21:29,067 --> 00:21:32,067
My honest feelings about the subject.
339
00:21:32,067 --> 00:21:33,900
I told you not to be emotional.
340
00:21:33,900 --> 00:21:36,500
It's only your personal feelings
without any medical opinion.
341
00:21:36,500 --> 00:21:38,767
I haven't even counseled yet.
342
00:21:38,767 --> 00:21:41,500
Now we've just started working
together day and night under one roof.
343
00:21:41,500 --> 00:21:45,567
Now I have to formally counsel.
344
00:21:48,100 --> 00:21:50,467
I think I should at least give you a necklace.
345
00:21:50,467 --> 00:21:52,967
Are you going on "Show Me the Money"?
346
00:21:52,967 --> 00:21:55,133
You're getting weirder.
347
00:21:55,133 --> 00:21:57,167
I'm saying this because I'm worried.
348
00:21:57,167 --> 00:21:59,300
If you stay with the subject day and night,
349
00:21:59,300 --> 00:22:02,533
and once in a while you start
to feel strange emotions.
350
00:22:02,533 --> 00:22:04,952
What kind of emotions?
351
00:22:04,952 --> 00:22:06,200
Ah, you startled me.
352
00:22:06,200 --> 00:22:08,167
Am I the kind of person who can't
distinguish between public and private?
353
00:22:08,167 --> 00:22:11,367
And because of work, I don't have
time to have romantic feelings.
354
00:22:11,367 --> 00:22:13,467
I study like a job seeker
to observe the subject.
355
00:22:13,467 --> 00:22:15,367
Groveling to look good to the young athlete.
356
00:22:15,367 --> 00:22:17,433
See? I rubbed my palms so hard
357
00:22:17,433 --> 00:22:20,667
that palm lines have almost disappeared.
358
00:22:20,667 --> 00:22:23,767
I think you'll take the necklace.
You are an excellent rapper.
359
00:22:23,767 --> 00:22:28,167
What I'm saying is to separate
public and private life.
360
00:22:28,167 --> 00:22:29,667
Yes.
361
00:22:29,667 --> 00:22:31,767
Oh my.
362
00:22:31,767 --> 00:22:32,967
Professor, about that earlier…
363
00:22:32,967 --> 00:22:34,367
Oh my.
364
00:22:34,367 --> 00:22:35,800
Just a moment, please be careful.
365
00:22:35,800 --> 00:22:38,100
It's heavy, be careful, be careful.
366
00:22:40,567 --> 00:22:42,967
Oh, Dr. Kyung is here too.
367
00:22:42,967 --> 00:22:46,367
Yes, then you two can talk comfortably.
368
00:22:52,600 --> 00:22:56,400
You can distinguish between
public and private, right?
369
00:22:56,400 --> 00:22:59,367
Well, maybe you have feelings for Nurse Song?
370
00:22:59,367 --> 00:23:01,167
What did I do?
371
00:23:01,167 --> 00:23:04,467
As a coworker who has
worked together for a long time.
372
00:23:04,467 --> 00:23:07,400
She is a single mom, and she has a hard
time raising her children and working hard,
373
00:23:07,400 --> 00:23:09,833
so isn't it only natural that I,
374
00:23:09,833 --> 00:23:13,200
a bachelor, would do this much for her?
375
00:23:13,200 --> 00:23:14,767
Anyway.
376
00:23:14,767 --> 00:23:19,100
If you don't want to be misunderstood
with the test subject, just keep it neutral.
377
00:23:20,867 --> 00:23:25,367
There won't be such a thing,
so don't look at me with bias.
378
00:23:25,367 --> 00:23:27,733
And since I told him to
write an emotional diary.
379
00:23:27,733 --> 00:23:32,533
I'll observe very rationally from the side.
380
00:23:32,533 --> 00:23:33,800
Wait a minute.
381
00:23:33,800 --> 00:23:38,767
Come to think of it, when the test
subject came for counseling 10 years ago,
382
00:23:38,767 --> 00:23:42,600
I told him to write emotion diary,
but I don't know if he did that.
383
00:23:43,400 --> 00:23:45,233
What?
384
00:24:14,433 --> 00:24:16,567
Oh, look who's here.
385
00:24:16,567 --> 00:24:19,900
So you've come to beg the investors.
386
00:24:21,133 --> 00:24:24,133
It seems you think of fundraising as begging.
387
00:24:24,133 --> 00:24:29,567
That's why there are rumors
you're struggling financially.
388
00:24:29,567 --> 00:24:32,567
I have a close relationship with the chairman.
389
00:24:32,567 --> 00:24:34,533
Good luck.
390
00:24:34,533 --> 00:24:36,967
You're wearing something nice?
391
00:24:41,300 --> 00:24:43,433
You bastard.
392
00:24:48,600 --> 00:24:50,833
Sir, why are you coming out?
393
00:24:50,833 --> 00:24:53,133
- Ah, Mr. Lee.
- How have you been?
394
00:24:53,133 --> 00:24:56,267
The chairman is waiting for
your briefing, come along.
395
00:24:56,267 --> 00:24:57,867
- Yes.
- Ah.
396
00:24:57,867 --> 00:25:00,233
Mr. Hong, wait here.
397
00:25:01,167 --> 00:25:03,967
Me? Not him?
398
00:25:10,267 --> 00:25:12,767
Go greet the chairman.
399
00:25:17,000 --> 00:25:20,700
This is Lee Gun, the CEO of 'Agency Goon'.
400
00:25:23,533 --> 00:25:27,633
Then, I'll start the business plan briefing.
401
00:25:32,400 --> 00:25:34,833
Unlike other agencies, our 'Agency Goon'
402
00:25:34,833 --> 00:25:37,633
analyzes the big data of each player
403
00:25:37,633 --> 00:25:41,100
to prevent injuries and…
404
00:25:48,067 --> 00:25:49,733
Congratulations.
405
00:25:49,733 --> 00:25:51,067
Yes, thank you.
406
00:25:51,067 --> 00:25:52,900
This is all thanks to you, sir.
407
00:25:52,900 --> 00:25:56,433
Now you need to be introduced to all
the sponsors and advertising industry people.
408
00:25:56,433 --> 00:25:58,500
Oh, no.
409
00:25:58,500 --> 00:26:00,333
How about a drink tonight?
410
00:26:00,333 --> 00:26:02,433
I have some places to stop by today.
411
00:26:02,433 --> 00:26:05,067
I will visit you again soon.
412
00:26:05,067 --> 00:26:07,233
- Let's do that.
- Yes, thank you.
413
00:26:07,233 --> 00:26:08,233
It has to be.
414
00:26:08,233 --> 00:26:09,800
Understood.
415
00:26:09,800 --> 00:26:11,767
Thank you.
416
00:26:19,000 --> 00:26:21,600
The investment you promised me last time…
417
00:26:21,600 --> 00:26:25,233
Mr. Hong, what happened with
the renewal of Player Lee Shin's contract?
418
00:26:25,233 --> 00:26:26,467
I will make sure of that soon…
419
00:26:26,467 --> 00:26:30,133
Let's talk again after you
make him sign the contract.
420
00:26:30,133 --> 00:26:32,067
Sir!
421
00:26:33,800 --> 00:26:36,533
Nothing gets done because
of that darned brother.
422
00:26:36,533 --> 00:26:40,933
But what brain surgery did he have
to change his personality like that?
423
00:26:43,800 --> 00:26:46,300
Even his gait has changed.
424
00:26:46,300 --> 00:26:48,900
Let go. I said I'm going in.
425
00:26:48,900 --> 00:26:51,500
You should have done that earlier.
426
00:26:51,500 --> 00:26:53,967
You must do it today!
427
00:26:53,967 --> 00:26:55,100
No, but honey,
428
00:26:55,100 --> 00:26:58,400
other people are watching and he's not a criminal.
429
00:26:58,400 --> 00:26:59,567
- Holding him like this is…
- Honey, please.
430
00:26:59,567 --> 00:27:01,200
Hold on tight. Let's go.
431
00:27:01,200 --> 00:27:03,400
Dad, Dad.
432
00:27:03,400 --> 00:27:04,667
Oh my, Shin's mom.
433
00:27:04,667 --> 00:27:06,933
Oh, Shin. Did you come here for a medical test?
434
00:27:06,933 --> 00:27:10,767
- Hello.
- Hello.
435
00:27:10,767 --> 00:27:14,733
I thought this was a Miss
Korea selection contest.
436
00:27:14,733 --> 00:27:18,333
Seems like everyone's here for
the national team's medical test?
437
00:27:18,333 --> 00:27:22,867
Honey, take Shin and register it now.
438
00:27:22,867 --> 00:27:24,300
Yes.
439
00:27:24,300 --> 00:27:26,667
Truth, goodness, beauty.
440
00:27:26,667 --> 00:27:28,833
Goodbye.
441
00:27:29,560 --> 00:27:32,000
Shin always looks dashing.
442
00:27:32,000 --> 00:27:36,733
You can say that Shin has already
won the gold medal. I'm jealous of you.
443
00:27:37,567 --> 00:27:40,800
I'll give up the silver and
bronze medals to you.
444
00:27:40,800 --> 00:27:44,267
Now, if your eldest son does
well, everything will be fine.
445
00:27:44,267 --> 00:27:45,433
That would be nice.
446
00:27:45,433 --> 00:27:49,067
Is he still cooped up at
home drinking every day?
447
00:27:49,067 --> 00:27:51,733
Oh my, that worries me.
448
00:27:53,533 --> 00:27:55,067
Oh, Dr. Kyung!
449
00:27:55,067 --> 00:27:57,433
Ah, hello.
450
00:27:57,433 --> 00:28:00,733
Today is the day Shin takes a medical test.
451
00:28:00,733 --> 00:28:03,367
Everyone here is a player's mother.
452
00:28:03,367 --> 00:28:04,967
But who is this?
453
00:28:04,967 --> 00:28:06,500
Oh, that…
454
00:28:06,500 --> 00:28:10,767
Goon's… You know.
455
00:28:10,767 --> 00:28:12,867
Lover.
456
00:28:16,267 --> 00:28:20,967
Oh my, I envy you.
457
00:28:20,967 --> 00:28:22,833
Yes, I'm Mr. Lee Goon's attending physician.
458
00:28:22,833 --> 00:28:24,733
She was reunited with him
as his attending physician.
459
00:28:24,733 --> 00:28:27,000
She was Goon's first love from childhood.
460
00:28:27,000 --> 00:28:29,367
No, rather than a first love, it was…
461
00:28:29,367 --> 00:28:31,800
It's kind of puppy love.
462
00:28:31,800 --> 00:28:35,967
Now, it's true love.
463
00:28:35,967 --> 00:28:37,900
What are you saying…
464
00:28:37,900 --> 00:28:39,933
Oh, your face has turned red.
465
00:28:39,933 --> 00:28:43,033
An athlete as a son and a doctor as
a daughter-in-law, it's just perfect.
466
00:28:43,033 --> 00:28:46,267
You've got everything.
467
00:28:46,833 --> 00:28:49,533
- No.
- Look, her face has gone red.
468
00:28:49,533 --> 00:28:52,467
Dr. Kyung is so pretty, isn't she?
469
00:28:52,467 --> 00:28:54,433
No, no. It's not like that.
470
00:28:54,433 --> 00:28:56,467
- Dr. Ju Yeon?
- Miss Ju Yeon.
471
00:28:56,467 --> 00:28:58,500
When did she…
472
00:29:02,000 --> 00:29:05,533
You were here? You called me, right?
473
00:29:05,533 --> 00:29:07,100
Yes.
474
00:29:07,100 --> 00:29:08,300
Isn't he Player Lee Shin?
475
00:29:08,300 --> 00:29:11,733
Isn't she your sister-in-law?
476
00:29:11,733 --> 00:29:13,700
She's my brother's attending physician.
477
00:29:13,700 --> 00:29:17,333
She's my brother's former
first love and unrequited love.
478
00:29:17,333 --> 00:29:21,367
You said you hadn't seen him once
since he was discharged, right?
479
00:29:21,367 --> 00:29:24,100
You go away.
480
00:29:24,100 --> 00:29:27,300
How is it? I suit her better
than my brother, right?
481
00:29:29,430 --> 00:29:32,320
You prankster.
482
00:29:32,320 --> 00:29:33,500
Well.
483
00:29:33,500 --> 00:29:36,000
Why did you tell a lie
that'll be quickly found out?
484
00:29:36,000 --> 00:29:39,233
I'll explain everything to them later.
485
00:29:39,233 --> 00:29:41,333
It's okay as long as I
don't get caught by them.
486
00:29:41,333 --> 00:29:45,400
Then you won't be the only one being suspected?
487
00:29:45,400 --> 00:29:47,600
If there's a scandal…
488
00:29:48,267 --> 00:29:51,267
Are you that famous?
489
00:29:51,267 --> 00:29:56,333
Even kids who don't know me pass
by and say, "That's Player Lee Shin!"
490
00:29:56,333 --> 00:29:58,400
We're on the same team now.
491
00:29:58,400 --> 00:30:00,767
Try saying 'Shin.'
492
00:30:01,433 --> 00:30:05,667
Oh! Have you ever seen
Mr. Lee Goon's past diary?
493
00:30:05,667 --> 00:30:07,067
An emotion diary.
494
00:30:07,067 --> 00:30:11,333
I heard that when he was consulting with
a professor, he asked him to write that down.
495
00:30:11,333 --> 00:30:12,767
An emotion diary?
496
00:30:12,767 --> 00:30:14,567
Yes.
497
00:30:15,530 --> 00:30:18,933
If it has past feelings written on it.
498
00:30:19,867 --> 00:30:23,133
What if my brother sees it first?
499
00:30:23,133 --> 00:30:25,867
Maybe the lost memories
could naturally come back?
500
00:30:25,867 --> 00:30:30,433
Yes, can you try to find it?
501
00:30:30,433 --> 00:30:33,500
Okay, I got it.
502
00:30:33,500 --> 00:30:35,833
I'll search through
the entire house to find it.
503
00:30:35,833 --> 00:30:37,900
Okay.
504
00:30:38,900 --> 00:30:40,833
Is it time for exercise again?
505
00:30:40,833 --> 00:30:43,300
No, it's mealtime.
506
00:30:43,300 --> 00:30:44,833
Have you eaten? Would you
like to have a meal together…
507
00:30:44,833 --> 00:30:47,133
Ah, I have to go.
508
00:30:47,133 --> 00:30:49,300
Please contact me if you find it.
509
00:30:49,300 --> 00:30:51,567
- Okay.
- I'll go.
510
00:30:57,900 --> 00:31:02,300
Since we're collaborating, we
naturally find time to meet.
511
00:31:02,967 --> 00:31:06,967
If I sign with the agency, we
could see each other more often.
512
00:31:09,367 --> 00:31:11,000
Please give me one of set number 1.
513
00:31:11,000 --> 00:31:12,167
Yes.
514
00:31:12,167 --> 00:31:14,867
Oh, that… Please give me
one of set number 2 as well.
515
00:31:14,867 --> 00:31:16,500
Yes.
516
00:31:31,733 --> 00:31:34,467
I'm going to have lunch.
517
00:31:37,300 --> 00:31:41,100
Excuse me? Anyone in there?
518
00:31:51,267 --> 00:31:54,567
I'm sorry. Because it is a hotel, we
cannot show you the CCTV footage
519
00:31:54,567 --> 00:31:56,433
due to the nature of the location
520
00:31:56,433 --> 00:31:59,600
and the privacy of the person being exposed.
521
00:32:02,567 --> 00:32:04,067
[Recent Search, J Hotel]
522
00:32:07,467 --> 00:32:08,300
[J Hotel]
523
00:32:08,300 --> 00:32:12,467
You slept at home all day and
fell down the stairs half asleep.
524
00:32:12,467 --> 00:32:14,800
Which one could be correct?
525
00:32:14,800 --> 00:32:16,867
The memory of Lee Shin.
526
00:32:16,867 --> 00:32:20,400
Or a memory like my afterimage.
527
00:33:08,200 --> 00:33:10,060
Are you alright?
528
00:33:10,667 --> 00:33:12,300
Yes.
529
00:33:12,300 --> 00:33:15,667
By the way, how long has this tree been here?
530
00:33:15,667 --> 00:33:19,067
It's an event tree that has been here
since our hotel was first built.
531
00:33:19,067 --> 00:33:21,100
It is used as a tree for Christmas.
532
00:33:21,100 --> 00:33:22,867
And on days with events or weddings,
533
00:33:22,867 --> 00:33:25,900
it's also used as a guestbook tree.
534
00:33:27,800 --> 00:33:30,067
Yes, I understand.
535
00:33:44,767 --> 00:33:47,400
Why does my wrist…
536
00:33:58,467 --> 00:34:00,567
On the emergency transport certificate,
537
00:34:00,567 --> 00:34:03,033
there's no record under the name of Lee Goon.
538
00:34:03,033 --> 00:34:05,833
If you're certain about
the date and the neighborhood,
539
00:34:05,833 --> 00:34:09,367
there're no records of a patient
who fell down the stairs.
540
00:34:10,233 --> 00:34:12,867
So there were no patients
transported from J Hotel?
541
00:34:12,867 --> 00:34:16,733
If the patient has lost consciousness
and is in critical condition,
542
00:34:16,733 --> 00:34:20,480
the name of the guardian may be written
down when the patient is transported.
543
00:34:21,067 --> 00:34:24,800
Then, what about 'Lee Seok Du?'
544
00:34:29,100 --> 00:34:32,133
'Eun Ji Sun' or 'Lee Shin'?
545
00:34:32,133 --> 00:34:35,000
Lee Shin.
546
00:34:35,000 --> 00:34:36,733
Oh? It's here.
547
00:34:36,733 --> 00:34:40,367
The record matches
the transport to Hanseom Hospital.
548
00:34:40,367 --> 00:34:43,933
Where is the place of the accident? A house?
549
00:34:43,933 --> 00:34:48,100
Or could it be a hotel?
550
00:35:06,133 --> 00:35:10,400
It says a drowning man was rescued and
transported from the southern Han River Bridge.
551
00:35:10,400 --> 00:35:14,233
[Cause of accident: drowning]
552
00:35:16,567 --> 00:35:18,200
Drowning…
553
00:35:18,200 --> 00:35:20,900
What happened that night?
554
00:35:20,900 --> 00:35:22,000
You fell down the stairs.
555
00:35:22,000 --> 00:35:25,767
You slept at home all day and
fell down the stairs half asleep.
556
00:35:25,767 --> 00:35:28,000
We found you relatively
quickly after the accident
557
00:35:28,000 --> 00:35:31,033
when the whole family was together.
558
00:35:31,033 --> 00:35:32,867
But, why are you asking that?
559
00:35:32,867 --> 00:35:35,800
One thing for sure is that
my family's testimonies are lies.
560
00:35:35,800 --> 00:35:39,367
Why? Why is that?
561
00:35:39,367 --> 00:35:41,967
Why are they lying?
562
00:36:04,367 --> 00:36:06,300
What is this memory?
563
00:36:06,300 --> 00:36:08,967
Who was that person?
564
00:36:16,300 --> 00:36:19,467
You will be able to know more accurately
if you receive a certificate confirming
565
00:36:19,467 --> 00:36:22,400
the facts of the incident from
the police officer in charge.
566
00:36:37,400 --> 00:36:39,367
Hello?
567
00:36:39,367 --> 00:36:42,100
Yes, that's me.
568
00:36:42,100 --> 00:36:44,167
Who is this?
569
00:36:46,267 --> 00:36:48,700
The call isn't connecting…
570
00:36:52,928 --> 00:36:55,656
[Player Lee Shin]
571
00:36:58,133 --> 00:37:00,367
Yes.
572
00:37:01,033 --> 00:37:02,400
What?
573
00:37:02,400 --> 00:37:04,833
Is he going around investigating the accident?
574
00:37:04,833 --> 00:37:08,233
I'm on my way to the police station,
but he is not answering my call.
575
00:37:08,233 --> 00:37:10,433
Can you call my brother for me?
576
00:37:10,433 --> 00:37:12,833
- I see.
- Yes.
577
00:37:22,100 --> 00:37:24,900
- The customer is currently busy…
- Why isn't he answering?
578
00:37:24,900 --> 00:37:27,733
Please pick up.
579
00:37:27,733 --> 00:37:31,367
[Little cuttie]
580
00:37:35,667 --> 00:37:38,333
The customer is currently busy…
581
00:37:54,200 --> 00:37:55,933
It seems like it's all settled now.
582
00:37:55,933 --> 00:38:00,233
You can go in now. It'll take about two weeks.
583
00:38:00,233 --> 00:38:03,367
Then, you can go, and
make sure to be contactable.
584
00:38:03,367 --> 00:38:05,700
- Please take care of it.
- Yes.
585
00:38:07,567 --> 00:38:09,700
Oh my.
586
00:38:10,600 --> 00:38:12,933
The busy Player Lee Shin has come in person.
587
00:38:12,933 --> 00:38:14,300
What about my brother?
588
00:38:14,300 --> 00:38:15,567
Did you give the documents to my brother?
589
00:38:15,567 --> 00:38:17,433
No.
590
00:38:17,433 --> 00:38:19,800
Your brother said he had an urgent matter.
591
00:38:19,800 --> 00:38:22,467
[Accident fact confirmation]
592
00:38:22,467 --> 00:38:24,100
But,
593
00:38:24,100 --> 00:38:26,533
even if it's amnesia,
594
00:38:26,533 --> 00:38:29,133
we can't just cover up the incident
like this to the person involved.
595
00:38:29,133 --> 00:38:31,167
I'm the family member,
and I'll take full responsibility.
596
00:38:31,167 --> 00:38:33,733
If necessary, I'll submit a doctor's opinion.
597
00:38:33,733 --> 00:38:35,833
Is there any reason to remind him of the memory
598
00:38:35,833 --> 00:38:38,767
of jumping into the Han River?
599
00:38:40,167 --> 00:38:42,833
You have such good brotherly love.
600
00:38:44,000 --> 00:38:46,967
The witness is a family member.
601
00:38:50,567 --> 00:38:54,100
Ah, did I believe this too straightforwardly?
602
00:38:54,833 --> 00:38:56,800
- Officer Kim.
- Yes.
603
00:38:56,800 --> 00:38:59,133
Was that CCTV record from that day
604
00:38:59,133 --> 00:39:01,667
erased or not recorded?
605
00:39:01,667 --> 00:39:04,300
Ah, it rained that day, right?
606
00:39:04,300 --> 00:39:06,933
So it might have been a short circuit.
607
00:39:06,933 --> 00:39:08,967
I don't know.
608
00:39:12,900 --> 00:39:15,733
It leaves an uneasy feeling.
609
00:39:26,867 --> 00:39:28,933
Emotion diary.
610
00:39:28,933 --> 00:39:31,667
Everything about me will be written there.
611
00:39:31,667 --> 00:39:34,100
All the feelings about me.
612
00:39:34,100 --> 00:39:35,533
No, it can't be.
613
00:39:35,533 --> 00:39:38,533
My brother, Ju Yeon, the police, too.
614
00:39:38,533 --> 00:39:41,133
I need to find it first.
615
00:40:19,000 --> 00:40:22,667
Player Si On is helping, so we're together now.
616
00:40:24,433 --> 00:40:26,767
The meat is burning.
617
00:40:26,767 --> 00:40:29,200
Oh, thank goodness! As expected,
we have a fantastic teamwork.
618
00:40:29,200 --> 00:40:33,300
That's a relief, and things went
well with the police officer, right?
619
00:40:34,500 --> 00:40:36,267
For now, it's been well managed.
620
00:40:36,267 --> 00:40:38,767
Thankfully, we must also
find the emotion diary…
621
00:40:38,767 --> 00:40:40,300
What terrible manners.
622
00:40:40,300 --> 00:40:43,367
Isn't this a social gathering situation?
623
00:40:43,367 --> 00:40:45,900
A social gathering is also
clearly an extension of work.
624
00:40:45,900 --> 00:40:48,567
If it's an extension of work,
we can order more meat, right?
625
00:40:48,567 --> 00:40:50,467
We'll order three more servings here, please.
626
00:40:50,467 --> 00:40:51,667
Please give us dessert as well.
627
00:40:51,667 --> 00:40:54,167
- Cold water noodles.
- Spicy cold noodles.
628
00:40:54,167 --> 00:40:56,533
See? You guys are a bit off.
629
00:40:56,533 --> 00:40:57,533
Black bean noodles, or spicy seafood noodles?
630
00:40:57,533 --> 00:40:58,967
- Spicy seafood noodles.
- Black bean noodles.
631
00:40:58,967 --> 00:40:59,967
Chicken leg, or chicken breast?
632
00:40:59,967 --> 00:41:01,967
- Chicken leg.
- Chicken breast.
633
00:41:02,767 --> 00:41:06,833
See? How can you be so distinctly opposite?
634
00:41:06,833 --> 00:41:09,167
Taste, personality. Nothing matches.
635
00:41:09,167 --> 00:41:12,333
It's all burnt.
636
00:41:12,333 --> 00:41:13,967
Player Si On, please eat.
637
00:41:13,967 --> 00:41:17,700
I prefer it less cooked.
638
00:41:19,033 --> 00:41:22,033
Is it really okay for me not to help you?
639
00:41:22,033 --> 00:41:25,100
I carry my own things.
640
00:41:25,633 --> 00:41:27,800
Just them two?
641
00:41:28,567 --> 00:41:31,767
Those two didn't even know at the time
that it was just a lovers' quarrel.
642
00:41:31,767 --> 00:41:33,500
I'm envious of them.
643
00:41:33,500 --> 00:41:35,533
Oh my.
644
00:41:35,533 --> 00:41:37,800
What…
645
00:41:39,267 --> 00:41:43,900
If you think you'll get in trouble if you
get caught, don't hide it in your belongings.
646
00:41:43,900 --> 00:41:46,833
You should hide it in a third
party's belongings like this.
647
00:41:46,833 --> 00:41:49,433
This way, you can hide it perfectly.
648
00:41:49,433 --> 00:41:52,367
What is this? Whose clothes is this?
649
00:41:52,367 --> 00:41:54,900
Ugh, the smell.
650
00:41:55,867 --> 00:41:58,500
What's this? Is it yours?
651
00:41:58,500 --> 00:42:01,333
Seung Hyun, put this there.
652
00:42:01,933 --> 00:42:03,333
Good.
653
00:42:03,333 --> 00:42:06,600
It's absolutely perfect like a trick.
654
00:42:06,600 --> 00:42:09,467
Seung Hyun, I need to put this back up.
655
00:42:09,467 --> 00:42:11,300
Grab onto it there.
656
00:42:11,300 --> 00:42:13,967
It may look a bit strange to other people.
657
00:42:13,967 --> 00:42:15,867
Why do you care what other people think?
658
00:42:15,867 --> 00:42:17,567
Shouldn't it be enough that
you stand with confidence?
659
00:42:17,567 --> 00:42:21,233
I also dislike being
misunderstood for no reason.
660
00:42:21,233 --> 00:42:23,800
Are you telling me not to help with this
because you're afraid of being misunderstood?
661
00:42:23,800 --> 00:42:26,167
I feel comfortable doing my own things.
662
00:42:26,167 --> 00:42:28,133
Please stop putting that over there.
663
00:42:28,133 --> 00:42:30,633
Don't pull it.
664
00:42:31,833 --> 00:42:36,400
This is my style, and I'll
handle my work myself.
665
00:42:44,867 --> 00:42:46,800
You might get hurt doing that.
666
00:42:46,800 --> 00:42:49,967
I can do it alone.
667
00:42:49,967 --> 00:42:52,500
- Oh my.
- Oh, dear.
668
00:42:54,733 --> 00:42:56,767
Oh my.
669
00:43:04,633 --> 00:43:06,967
Oh my.
670
00:43:06,967 --> 00:43:09,467
I'll get hurt if you keep doing this.
671
00:43:09,467 --> 00:43:12,467
Now…
672
00:43:16,233 --> 00:43:18,567
Oh my, I was surprised.
673
00:43:18,567 --> 00:43:22,733
It's best to sort things out clearly.
674
00:43:22,733 --> 00:43:27,533
Both the room and the mind.
675
00:43:32,967 --> 00:43:35,733
I'm not sure if it's too
late to go to his place.
676
00:43:35,733 --> 00:43:37,567
Just deliver the side dishes.
677
00:43:37,567 --> 00:43:40,733
We should take care of him.
678
00:43:41,567 --> 00:43:44,233
It's not Shin's first time
going to the athletes' village.
679
00:43:44,233 --> 00:43:46,967
Let's skip it this year.
680
00:43:46,967 --> 00:43:50,600
What are you talking about? I've already
booked the hotel next to the athletes' village.
681
00:43:50,600 --> 00:43:53,500
I have been taking care of
Shin ever since he was young.
682
00:43:53,500 --> 00:43:54,767
The same goes for Cola.
683
00:43:54,767 --> 00:43:58,167
We didn't tell it to Goon, but it
was meant to be a therapy dog.
684
00:43:58,167 --> 00:44:01,433
But whenever the two meet,
they start growling at each other.
685
00:44:02,000 --> 00:44:03,333
Then, what about Shin?
686
00:44:03,333 --> 00:44:07,133
Yes, I've sent a text. I told him
to come here after the workout.
687
00:44:08,233 --> 00:44:10,567
Let's go, yeah.
688
00:44:18,067 --> 00:44:20,233
Ah, right.
689
00:44:27,767 --> 00:44:29,867
- What is it?
- My parents are here.
690
00:44:29,867 --> 00:44:33,800
What? What? Oh!
691
00:44:34,633 --> 00:44:36,833
Just a moment.
692
00:44:38,967 --> 00:44:41,433
Why are you going that way?
693
00:44:44,100 --> 00:44:45,967
I'm working right now, so maybe next time…
694
00:44:45,967 --> 00:44:48,033
What next time? We're also busy.
695
00:44:48,033 --> 00:44:50,300
- I brought some side dishes.
- Why did you bring this dog?
696
00:44:50,300 --> 00:44:52,500
Your mom did. I have no idea.
697
00:44:52,500 --> 00:44:55,133
- Give it to me.
- No, it's fine, let go, let go.
698
00:44:58,300 --> 00:45:00,567
Ugh, it's heavy.
699
00:45:00,567 --> 00:45:03,333
Goon, put all of this in the fridge.
700
00:45:03,333 --> 00:45:05,400
- Yes, please give it to me.
- My arm hurts.
701
00:45:06,833 --> 00:45:08,067
Ugh, it's hot.
702
00:45:08,067 --> 00:45:09,400
Why is it so hot?
703
00:45:09,400 --> 00:45:12,267
Ah, Mom, why?
704
00:45:12,267 --> 00:45:14,467
No, I was going to open
the door because it's hot.
705
00:45:14,467 --> 00:45:15,900
Ah, I'll open it.
706
00:45:15,900 --> 00:45:20,267
If it gets hot and then suddenly
gets cold, you might catch a cold.
707
00:45:21,667 --> 00:45:23,467
Why are you suddenly so worried about me?
708
00:45:23,467 --> 00:45:24,500
It's natural for a son to worry about his mom.
709
00:45:24,500 --> 00:45:26,900
What should I do?
710
00:45:27,800 --> 00:45:29,467
Hey, Goon, bring me some water.
Ah, put in the water. Don't go.
711
00:45:29,467 --> 00:45:30,933
Ah, I don't know, I don't know.
712
00:45:30,933 --> 00:45:34,067
- Why do you drink water? We'll eat right away.
- Don't go, don't go.
713
00:45:34,067 --> 00:45:36,133
Ah, this is driving me crazy.
714
00:45:36,133 --> 00:45:40,567
Shall we go out to eat? There's a delicious
hangover soup place that opened nearby.
715
00:45:40,567 --> 00:45:43,767
I've been boiling beef bone soup all night.
716
00:45:43,767 --> 00:45:45,933
Ah, beef bone soup.
717
00:45:45,933 --> 00:45:50,767
Goon, that lady…
718
00:45:52,567 --> 00:45:55,933
Dr. Kyung Ju Yeon, your first love.
719
00:45:55,933 --> 00:45:57,733
Ah, yes.
720
00:45:57,733 --> 00:46:00,367
When shall we have a meal together?
721
00:46:00,367 --> 00:46:02,433
- A meal?
- Yes.
722
00:46:02,433 --> 00:46:07,700
If you keep making opportunities,
a woman's heart might come back around.
723
00:46:09,167 --> 00:46:11,333
It's not like that.
724
00:46:11,333 --> 00:46:13,133
Did you really get turned down?
725
00:46:13,133 --> 00:46:15,900
Did you completely give up on that lady?
726
00:46:15,900 --> 00:46:17,467
Yes, well…
727
00:46:17,467 --> 00:46:21,733
I was just glad to see an old
first love from the beginning.
728
00:46:21,733 --> 00:46:24,200
There is no feeling of anything going well,
729
00:46:24,200 --> 00:46:27,433
no possibility of anything going well.
730
00:46:30,300 --> 00:46:35,467
It's a shame, as she was a really nice.
731
00:46:36,967 --> 00:46:40,833
Go, go, I said go, this
isn't the place, go now.
732
00:46:40,833 --> 00:46:42,200
- Please!
- Oh my, Cola!
733
00:46:42,200 --> 00:46:44,767
Oh my, Cola is going out.
734
00:46:44,767 --> 00:46:46,633
Hey, Cola, Cola!
735
00:46:46,633 --> 00:46:50,400
Ah, you want to go to the bathroom, don't you?
736
00:46:50,400 --> 00:46:53,000
Cola peed all over in the car.
737
00:46:53,000 --> 00:46:55,667
But what's going on? You
are holding Cola like that?
738
00:46:55,667 --> 00:46:58,733
No, this much is nothing.
739
00:46:58,733 --> 00:47:00,067
Oh, really.
740
00:47:00,067 --> 00:47:04,167
Why did you put a door lock on that room?
741
00:47:04,167 --> 00:47:07,500
Mom, mom, mom! Why are you going in there?
742
00:47:07,500 --> 00:47:09,167
Okay.
743
00:47:09,167 --> 00:47:10,867
Oh my, what is this?
744
00:47:10,867 --> 00:47:12,400
Oh my, seriously.
745
00:47:12,400 --> 00:47:13,733
Don't do it.
746
00:47:13,733 --> 00:47:16,833
Ugh, the smell.
747
00:47:16,833 --> 00:47:19,867
Goon, I asked you to bring some water.
748
00:47:22,267 --> 00:47:23,300
What is it?
749
00:47:23,300 --> 00:47:27,133
After eating, I made soup…
750
00:47:27,133 --> 00:47:28,967
Why is it so hot inside the house?
751
00:47:28,967 --> 00:47:32,267
Everyone, please eat here before you go.
752
00:47:32,267 --> 00:47:35,600
Yes, let's have some beef bone soup, okay?
753
00:47:38,533 --> 00:47:41,133
Oh my, Why doesn't this open?
Goon, try opening this.
754
00:47:41,133 --> 00:47:43,467
You're also a woman.
755
00:47:43,467 --> 00:47:46,233
Honey, why isn't this working?
756
00:47:46,233 --> 00:47:49,000
You two can't open that one thing?
757
00:47:49,000 --> 00:47:50,700
Is it not opening due to pressure?
Hold on. Be careful, it's hot.
758
00:47:50,700 --> 00:47:52,067
- It won't open?
- Let go, let go.
759
00:47:52,067 --> 00:47:53,667
- Here, try holding it.
- Dad, oh my.
760
00:47:53,667 --> 00:47:54,700
Be careful. It's hot.
761
00:47:54,700 --> 00:47:57,300
How did you lock this?
762
00:47:57,300 --> 00:48:00,100
Careful, I said it's hot.
763
00:48:00,100 --> 00:48:02,000
Oh no, what should we do?
764
00:48:02,000 --> 00:48:03,133
Quickly, open the door.
765
00:48:03,133 --> 00:48:05,067
Oh, it's hot, hot.
766
00:48:05,067 --> 00:48:06,200
Hurry up and take off your pants.
767
00:48:06,200 --> 00:48:07,600
No, no.
768
00:48:07,600 --> 00:48:10,033
- No, you have to take it off.
- No, not here.
769
00:48:10,033 --> 00:48:13,133
Dad, I'll go to the tub to change clothes.
770
00:48:13,133 --> 00:48:15,733
Quickly, to the bathtub, bathtub!
771
00:48:15,733 --> 00:48:19,533
Goon, I told you to take
off your pants quickly.
772
00:48:21,900 --> 00:48:23,767
This way! This way!
773
00:48:23,767 --> 00:48:26,067
- Hey, Goon!
- Goon!
774
00:48:26,067 --> 00:48:28,567
Soju, soju!
775
00:48:28,567 --> 00:48:31,100
Got it, soju?
776
00:48:36,267 --> 00:48:39,300
- Hurry up!
- I'll do it in the bathtub, mom, dad.
777
00:48:40,733 --> 00:48:42,867
Shoes, shoes.
778
00:48:45,833 --> 00:48:47,800
Do you want me to help you? Where are you?
779
00:48:47,800 --> 00:48:52,867
What? Did he go outside? Shouldn't we call 911?
780
00:48:55,167 --> 00:48:58,733
Ah, it's tough, what a surprise.
781
00:49:00,367 --> 00:49:02,967
Room 2001?
782
00:49:02,967 --> 00:49:05,567
No, it's not.
783
00:49:17,833 --> 00:49:20,833
The training starts tomorrow. What's
going on? The coach isn't even here.
784
00:49:20,833 --> 00:49:25,233
I have to say I'm going to the court,
so my mom doesn't scold me.
785
00:49:26,433 --> 00:49:28,900
What are you watching? Something interesting?
786
00:49:28,900 --> 00:49:30,867
I'm watching yours.
787
00:49:30,867 --> 00:49:33,833
Ah, really.
788
00:49:33,833 --> 00:49:36,867
Your mom said you should sign
a contract to your brother's agency.
789
00:49:36,867 --> 00:49:39,067
Did my mom tell you to say that to me?
790
00:49:39,067 --> 00:49:42,767
No, I saw your text earlier.
791
00:49:46,000 --> 00:49:47,533
Why are you reading someone else's text?
792
00:49:47,533 --> 00:49:49,500
I told you nicely, but why are you being rude?
793
00:49:49,500 --> 00:49:51,200
Rude?
794
00:49:51,200 --> 00:49:53,633
Is there something I shouldn't look at?
795
00:49:53,633 --> 00:49:56,167
There is a saying that goes, "The thief
is frightened even by a squirrel."
796
00:49:56,167 --> 00:50:00,267
It's a mouse. Not squirrel.
797
00:50:00,267 --> 00:50:03,000
Never mind, forget it.
798
00:50:05,700 --> 00:50:08,067
You clean it up.
799
00:50:13,167 --> 00:50:15,600
[Compatibility by MBTI Types]
800
00:50:15,600 --> 00:50:18,267
He and I are the worst match.
801
00:50:18,267 --> 00:50:23,000
Wait, then how about
mister and the team doctor?
802
00:50:23,000 --> 00:50:25,833
What? A perfect match?
803
00:50:25,833 --> 00:50:28,900
Oh, really.
804
00:50:47,000 --> 00:50:50,267
I'm too late. Mom is here, right?
805
00:50:54,200 --> 00:50:58,167
Ah, because I had to leave in a rush.
806
00:50:59,667 --> 00:51:02,733
I'm sorry for lying for no reason.
807
00:51:02,733 --> 00:51:05,267
Oh, no, no, it's okay.
808
00:51:05,267 --> 00:51:09,633
One lie leads to another, you know.
809
00:51:15,133 --> 00:51:17,433
Just wait, I have shoes in the car.
810
00:51:17,433 --> 00:51:19,633
No, it's okay, it's…
811
00:51:19,633 --> 00:51:22,333
It's alright.
812
00:51:39,967 --> 00:51:42,733
- Try putting your feet in here.
- Oh, it's okay. I'll do it myself.
813
00:51:42,733 --> 00:51:45,633
I can do at least this much for you.
814
00:51:49,300 --> 00:51:52,200
If you haven't committed a crime,
why do you run out barefoot?
815
00:51:52,200 --> 00:51:55,700
Staying up all night with me is not a big sin.
816
00:51:55,700 --> 00:51:58,200
I don't want to be misunderstood for no reason.
817
00:51:58,200 --> 00:52:01,967
Okay, so put them on now.
818
00:52:11,100 --> 00:52:13,767
Thank you for the shoes and the blanket.
819
00:52:13,767 --> 00:52:17,667
I'm feeling a bit chilled,
so I will go in first.
820
00:52:22,100 --> 00:52:24,833
If you're going to bring them
anyway, bring my own shoes.
821
00:52:24,833 --> 00:52:27,467
What are these? They're too big.
822
00:52:28,067 --> 00:52:29,833
Oh my, you startled me.
823
00:52:29,833 --> 00:52:31,400
What are you doing?
824
00:52:31,400 --> 00:52:33,733
If you're going to grumble, speak quietly.
825
00:52:33,733 --> 00:52:36,100
Oh my.
826
00:52:37,300 --> 00:52:40,467
Put me down now. What are you doing?
827
00:52:45,167 --> 00:52:47,600
Aren't you coming in?
828
00:52:47,600 --> 00:52:52,133
Well, I came here to see my parents.
829
00:52:52,133 --> 00:52:56,600
They're gone, right? I need to go home.
830
00:52:57,867 --> 00:53:01,233
Thanks for the shoes.
831
00:53:01,233 --> 00:53:03,733
Why do you say thanks to me?
832
00:53:04,400 --> 00:53:07,200
Then let's say I'm not grateful.
833
00:53:07,200 --> 00:53:09,433
See you next time.
834
00:53:10,567 --> 00:53:13,533
Put me down, please. I'll
walk on my own feet, okay?
835
00:53:13,533 --> 00:53:16,667
I'll carry you and walk you there.
836
00:53:16,667 --> 00:53:18,633
I said I will walk on my own feet.
837
00:53:18,633 --> 00:53:21,500
- I'll put you down.
- Oh dear.
838
00:53:21,500 --> 00:53:23,600
- You want me to put you down?
- Don't do it, please.
839
00:53:23,600 --> 00:53:26,133
Let's go comfortably.
840
00:53:32,933 --> 00:53:35,200
- Safety!
- Safety!
841
00:53:35,200 --> 00:53:38,667
- Oh my, you're light.
- I'm doomed.
842
00:53:40,833 --> 00:53:43,967
They're really deeply in love.
843
00:53:43,967 --> 00:53:46,400
Oh, I'm envious of them.
844
00:53:46,400 --> 00:53:50,267
[Exclusive contract]
845
00:53:51,133 --> 00:53:52,933
[Party A: Hong Jun Man, Party B: Lee Shin]
846
00:53:52,933 --> 00:53:55,467
What reason would there be to see more?
847
00:53:55,467 --> 00:53:59,400
I've increased the royalty rates
and signing bonus in favor of you.
848
00:53:59,400 --> 00:54:01,433
Shall we sign the contract
quickly and go for dinner?
849
00:54:01,433 --> 00:54:03,567
How about Japanese food?
850
00:54:04,400 --> 00:54:05,900
Right, right, right.
851
00:54:05,900 --> 00:54:07,933
Our Shin likes meat, right?
852
00:54:07,933 --> 00:54:11,133
Shall we go eat Korean beef?
Korean beef omakase?
853
00:54:17,833 --> 00:54:19,667
Hey.
854
00:54:19,667 --> 00:54:21,500
You… What are you doing?
855
00:54:21,500 --> 00:54:24,367
I should go to where that woman is.
856
00:54:24,367 --> 00:54:26,967
What do you mean a woman?
Where are you planning to go?
857
00:54:26,967 --> 00:54:29,467
My brother's agency.
858
00:54:29,467 --> 00:54:31,133
I'm sorry, but I can't sign the contract.
859
00:54:31,133 --> 00:54:34,133
Hey, Lee Shin! Hey, Shin!
860
00:54:37,100 --> 00:54:39,467
Oh, man!
861
00:54:58,400 --> 00:55:00,633
Hey, Lee Shin!
862
00:55:17,900 --> 00:55:20,333
[Lee Shin]
863
00:55:23,133 --> 00:55:25,700
[CEO Hong]
864
00:55:26,467 --> 00:55:28,667
Why isn't he answering the phone!
865
00:55:29,333 --> 00:55:31,633
You got caught.
866
00:56:13,300 --> 00:56:15,533
How dare you think you
can do whatever you want?
867
00:56:15,533 --> 00:56:18,933
You have to make a contract
with me. You have no choice.
868
00:56:18,933 --> 00:56:21,133
Why?
869
00:56:21,733 --> 00:56:24,367
Do you have some kind of leverage on me?
870
00:56:25,767 --> 00:56:28,633
Being blackmailed with scandalous photos?
871
00:56:28,633 --> 00:56:30,267
Publish the article.
872
00:56:30,267 --> 00:56:32,500
It has nothing to do with me.
873
00:56:32,500 --> 00:56:37,000
I have nothing to do with that woman,
and besides, there's someone else I like.
874
00:56:37,000 --> 00:56:39,667
You think you can make a deal with that?
875
00:56:39,667 --> 00:56:41,000
What about this?
876
00:56:41,000 --> 00:56:43,200
The truth about your brother's accident.
877
00:56:43,200 --> 00:56:45,767
Does that pique your interest?
878
00:56:47,067 --> 00:56:48,633
I thought there was something more special.
879
00:56:48,633 --> 00:56:53,400
My brother has already come
to know about the accident.
880
00:56:53,400 --> 00:56:56,800
Are you trying to catch me
over something so trivial?
881
00:56:56,800 --> 00:57:00,533
You have to work harder. That won't work.
882
00:57:00,533 --> 00:57:02,667
Wait a minute.
883
00:57:03,233 --> 00:57:05,967
Your brother already knows?
884
00:57:05,967 --> 00:57:08,100
About falling into the river?
885
00:57:09,367 --> 00:57:13,600
Let's sit down first and
talk. I'll explain everything.
886
00:57:13,600 --> 00:57:15,800
Why?
887
00:57:20,000 --> 00:57:22,533
Did you know everything?
888
00:57:32,100 --> 00:57:33,200
Are you okay?
889
00:57:33,200 --> 00:57:37,333
I can just tell the truth and get treated.
890
00:57:37,333 --> 00:57:40,067
You can't do that.
891
00:57:43,100 --> 00:57:45,333
What about this?
892
00:57:59,800 --> 00:58:02,200
Mr. Lee Goon, are you okay?
893
00:58:04,533 --> 00:58:07,033
You bastard.
894
00:58:10,033 --> 00:58:12,933
There was no CCTV, which is strange.
895
00:58:12,933 --> 00:58:15,033
I wondered why.
896
00:58:15,033 --> 00:58:17,700
It broke because it rained?
897
00:58:19,333 --> 00:58:23,333
But you're right there in the picture.
898
00:58:24,200 --> 00:58:28,933
You're the only witness, and
your brother can't even remember.
899
00:58:28,933 --> 00:58:33,367
Did you think you were the only one
who knew the truth about that day?
900
00:58:33,367 --> 00:58:36,967
Even after saving your
brother's life? Why is that?
901
00:58:36,967 --> 00:58:40,200
Why would you try to hide it so much?
902
00:58:42,167 --> 00:58:44,700
Now I know why you
903
00:58:44,700 --> 00:58:48,467
tried to cover up your brother's accident.
904
00:58:51,867 --> 00:58:54,267
Take a good look.
905
00:58:54,933 --> 00:58:56,867
What do you think?
906
00:58:56,867 --> 00:58:59,167
It's clear, right?
907
00:59:01,900 --> 00:59:03,967
Why?
908
00:59:03,967 --> 00:59:08,500
Do you now remember what happened that day?
909
00:59:16,867 --> 00:59:20,867
Can you hear me? Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon!
910
00:59:27,100 --> 00:59:29,833
That day, you pushed
911
00:59:30,500 --> 00:59:33,033
your brother.
912
00:59:36,200 --> 00:59:40,767
♫ Stunning ♫
913
00:59:47,667 --> 00:59:51,200
♫ Stunning ♫
914
00:59:51,200 --> 00:59:56,633
♫ Going backwards to you ♫
915
01:00:00,733 --> 01:00:05,733
[Bad Memory Eraser]
916
01:00:05,733 --> 01:00:07,700
It all seems like my fault from the beginning.
917
01:00:07,700 --> 01:00:09,433
Both pain and side effects.
918
01:00:09,433 --> 01:00:12,000
Are you hiding anything from Shin and me?
919
01:00:12,000 --> 01:00:13,500
Are you sure there is nothing?
920
01:00:13,500 --> 01:00:14,633
Why are you coming out from there?
921
01:00:14,633 --> 01:00:16,000
I got a job here as the interpreter.
922
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Quit right now.
923
01:00:17,000 --> 01:00:17,767
What if I don't want to?
924
01:00:17,767 --> 01:00:19,933
If you haven't eaten,
let's eat together at least.
925
01:00:19,933 --> 01:00:22,033
I'm sorry, but today I…
926
01:00:22,033 --> 01:00:23,900
I missed her for a very long time,
927
01:00:23,900 --> 01:00:26,333
and we were finally reunited, but
the result was as you know…
928
01:00:26,333 --> 01:00:28,567
If I had been your first love,
I wouldn't have hurt you like that.
929
01:00:28,567 --> 01:00:29,567
Do you like my brother?
930
01:00:29,567 --> 01:00:32,500
Your eyes sparkle whenever
the story about my brother comes up.
931
01:00:32,500 --> 01:00:35,400
It can't be. It shouldn't be.
932
01:00:35,400 --> 01:00:39,100
Because I'm not his real first love.
69556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.