All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E08.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,950 ­ 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,360 ­ 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,980 ­ 4 00:00:21,120 --> 00:00:22,820 ­ 5 00:00:25,433 --> 00:00:33,300 [Bad Memory Eraser] 6 00:00:33,300 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:44,800 --> 00:00:56,790 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 8 00:01:09,430 --> 00:01:13,067 Hello, I am Jeon Sae Yan, your interpreter for the day. 9 00:01:13,067 --> 00:01:15,160 Please take care of me. 10 00:01:15,160 --> 00:01:16,460 ­ 11 00:01:17,333 --> 00:01:19,800 Nice to meet you. 12 00:01:19,800 --> 00:01:22,467 First love, so what? 13 00:01:22,467 --> 00:01:24,433 What? 14 00:01:25,300 --> 00:01:27,900 Dr. Kyung Ju Yeon is my brother's first love. 15 00:01:27,900 --> 00:01:29,300 So what? 16 00:01:29,300 --> 00:01:33,133 Right, we kissed in the hotel parking lot that night. 17 00:01:33,133 --> 00:01:35,833 It seems he saw that. 18 00:01:35,833 --> 00:01:38,600 So, what does it matter? 19 00:01:38,600 --> 00:01:40,367 You bastard… 20 00:01:40,367 --> 00:01:43,400 Now that I think about it, you did that on purpose, right? 21 00:01:43,400 --> 00:01:45,800 You showed up at Goon's alumni reunion purposely, 22 00:01:45,800 --> 00:01:48,133 and you hit on Goon's first love purposely, right? 23 00:01:48,133 --> 00:01:50,767 Don't you feel sorry? 24 00:01:50,767 --> 00:01:51,900 Why should I be sorry? 25 00:01:51,900 --> 00:01:53,900 You bastard… 26 00:01:54,900 --> 00:01:56,433 Are you okay? 27 00:01:56,433 --> 00:01:58,367 That's not it. I'll explain everything. 28 00:01:58,367 --> 00:02:01,333 We're not in a romantic relationship. 29 00:02:01,333 --> 00:02:03,867 Coincidentally, it was an underground parking lot, so my brother misunderstood. 30 00:02:03,867 --> 00:02:06,167 At that time, I didn't even know who my brother's first love was. 31 00:02:06,167 --> 00:02:09,033 I don't understand why I have to explain this to you in such detail. 32 00:02:09,033 --> 00:02:13,533 I'll think of it as your concern for my brother that you grabbed me by the collar. 33 00:02:13,533 --> 00:02:15,267 Okay. 34 00:02:15,267 --> 00:02:17,133 Even if what you said is true, 35 00:02:17,133 --> 00:02:21,700 shouldn't you two not meet anymore? 36 00:02:21,700 --> 00:02:24,067 Seeing the two of you might bring back the bad memories he had erased. 37 00:02:24,067 --> 00:02:26,300 All have been erased. The bad memories. 38 00:02:26,300 --> 00:02:27,933 The relationship between me and his first love. 39 00:02:27,933 --> 00:02:29,933 Ended career as a player instead of me. 40 00:02:29,933 --> 00:02:33,000 And falling into the river because of me. 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,800 If there were any bad memories left, 42 00:02:34,800 --> 00:02:37,967 he wouldn't have called his first love to be the team doctor. 43 00:02:37,967 --> 00:02:41,367 And he wouldn't have made eye contact with me, like in the old days. 44 00:02:41,367 --> 00:02:43,700 So don't make a big deal out of it. 45 00:02:43,700 --> 00:02:47,100 I'm the one who's afraid his memories might come back. 46 00:02:47,100 --> 00:02:50,400 Don't act too excessively and watch your mouth. 47 00:02:51,000 --> 00:02:53,367 ­ 48 00:02:53,367 --> 00:02:55,700 He asked when Player Lee Shin would be here? 49 00:02:55,700 --> 00:02:58,700 With an agitated voice. 50 00:02:59,567 --> 00:03:01,933 - If I get caught in this… - Lee Shin, why aren't you here? 51 00:03:01,933 --> 00:03:03,467 Why isn't Shin coming? 52 00:03:03,467 --> 00:03:06,100 If this happens, won't both of us be cut from the doubles selection? 53 00:03:06,100 --> 00:03:09,200 What are they saying? 54 00:03:12,300 --> 00:03:16,233 They said, "Coach, would you like to experience Korean culture?" 55 00:03:16,233 --> 00:03:21,333 In Korea, we brew our own coffee. 56 00:03:21,333 --> 00:03:22,867 'Dalgona coffee,' that's what it's called. 57 00:03:22,867 --> 00:03:25,667 - 'Dalgona?' - Dalgona. 58 00:03:25,667 --> 00:03:28,033 Dalgona coffee. 59 00:03:28,933 --> 00:03:31,300 Dalgona coffee. 60 00:03:31,300 --> 00:03:33,167 It's easy to make. 61 00:03:33,167 --> 00:03:39,333 Add coffee powder and sugar in a 1:1 ratio. 62 00:03:39,333 --> 00:03:43,867 Add a little water. 63 00:03:43,867 --> 00:03:48,800 And now, stir it like this. 64 00:03:50,130 --> 00:03:51,840 ­ 65 00:03:52,640 --> 00:03:54,200 ­ 66 00:03:54,200 --> 00:03:57,600 We gained some time, but that's going to be really tough. 67 00:03:57,600 --> 00:04:00,733 Wouldn't that make things worse? 68 00:04:00,733 --> 00:04:03,900 What are you doing? Go and look for him quickly. 69 00:04:07,700 --> 00:04:10,000 Like this, like this. 70 00:04:13,167 --> 00:04:17,600 Why did you lie? You know I'm not his first love. 71 00:04:19,633 --> 00:04:21,933 Because I think 72 00:04:21,933 --> 00:04:25,100 I know why you had to lie. 73 00:04:26,630 --> 00:04:28,867 It's here. 74 00:04:28,867 --> 00:04:31,133 The place where I saved my brother. 75 00:04:32,567 --> 00:04:36,467 My brother cried out just before the accident. 76 00:04:36,467 --> 00:04:39,600 He said he wanted to forget everything if it couldn't be undone. 77 00:04:39,600 --> 00:04:42,700 He said it as if he was dead already. 78 00:04:43,733 --> 00:04:46,167 My brother, who was my idol when I was young, 79 00:04:46,167 --> 00:04:50,267 lost his successful career as a player because of me. 80 00:04:50,267 --> 00:04:55,933 It was so painful to see him change into someone with so many complexes. 81 00:04:55,933 --> 00:04:59,967 So I went to Professor Han that day, got on my knees and begged. 82 00:04:59,967 --> 00:05:02,900 Please let him participate in that clinical trial. 83 00:05:02,900 --> 00:05:06,400 To erase those bad memories. 84 00:05:06,400 --> 00:05:09,500 Saying I'd take any side effects. 85 00:05:10,833 --> 00:05:14,733 At first, I thought it was for the sake of the subject, 86 00:05:14,733 --> 00:05:18,133 but it became more and more agonizing. 87 00:05:18,133 --> 00:05:20,133 I lied to him, 88 00:05:20,133 --> 00:05:23,300 but every time he looks at me with sincerity. 89 00:05:25,167 --> 00:05:28,200 Fortunately, not now. 90 00:05:28,933 --> 00:05:33,167 Besides these side effects, doesn't he look really happy? 91 00:05:33,167 --> 00:05:35,300 It's thanks to you that he has become happy. 92 00:05:35,300 --> 00:05:37,733 Don't blame yourself. 93 00:05:37,733 --> 00:05:40,500 You did it for your brother. 94 00:05:44,500 --> 00:05:46,533 Let's do it together. 95 00:05:47,600 --> 00:05:53,267 He's happy and I'm happy because everything worked out just as we wanted. 96 00:05:53,267 --> 00:05:57,167 So, don't struggle alone, pretending you're his first love. 97 00:05:57,167 --> 00:05:59,567 I'll also do anything. 98 00:05:59,567 --> 00:06:02,500 So that my brother's bad memories won't come back. 99 00:06:02,500 --> 00:06:05,300 For my brother's happiness. 100 00:06:05,300 --> 00:06:09,100 Cooperation, let's do that. 101 00:06:10,567 --> 00:06:12,333 - Oh, Goon. - Right. 102 00:06:12,333 --> 00:06:14,133 Where's Lee Shin? 103 00:06:14,133 --> 00:06:17,633 Lee Shin? Actually, it's… 104 00:06:17,633 --> 00:06:21,200 He came earlier, and then left, saying there was an urgent matter. 105 00:06:21,200 --> 00:06:23,367 He came and left? 106 00:06:23,367 --> 00:06:26,700 What could be more urgent than this right now? 107 00:06:26,700 --> 00:06:29,267 Ah, I'm really going crazy. 108 00:06:29,267 --> 00:06:33,567 But I bet he'll be grateful to your company? 109 00:06:33,567 --> 00:06:37,767 Because your team doctor introduced us an interpreter. 110 00:06:37,767 --> 00:06:41,800 That interpreter was recommended by our team doctor? 111 00:06:44,767 --> 00:06:48,633 That first love, the real first love. 112 00:06:48,633 --> 00:06:51,133 The person you said you kissed. 113 00:06:51,133 --> 00:06:52,967 Are you still in contact now? 114 00:06:52,967 --> 00:06:57,267 His first true love could be the trigger for all his bad memories. 115 00:06:57,267 --> 00:07:00,633 If he runs into her, even if he doesn't remember right away, 116 00:07:00,633 --> 00:07:04,767 all memories might unfold like dominoes at any moment. 117 00:07:04,767 --> 00:07:08,300 She hasn't met him since then. 118 00:07:08,300 --> 00:07:11,567 No, I mean… Now that I've become aware of her existence, 119 00:07:11,567 --> 00:07:16,133 I think I'll feel a little better if I explain the situation and ask for consent. 120 00:07:16,133 --> 00:07:18,833 Since you said you two were dating, the social media… 121 00:07:18,833 --> 00:07:20,733 Dating? 122 00:07:20,733 --> 00:07:23,700 There really wasn't anything between us. 123 00:07:23,700 --> 00:07:26,533 I totally got kissed without wanting to. 124 00:07:31,367 --> 00:07:35,167 Anyway, you aren't my brother's first love. 125 00:07:36,200 --> 00:07:40,067 I knew you wouldn't be his type. 126 00:07:43,333 --> 00:07:47,033 His taste in women was completely opposite to mine. 127 00:07:47,033 --> 00:07:49,200 As expected. 128 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 I've never had such delicious coffee before. 129 00:07:58,500 --> 00:08:00,567 - Is it good? - It's incredibly good. 130 00:08:00,567 --> 00:08:03,300 - Cheers. - Cheers. 131 00:08:06,500 --> 00:08:09,933 It's the third one. Amazing. 132 00:08:09,933 --> 00:08:12,500 Oh, my arm hurts. 133 00:08:12,500 --> 00:08:16,733 Think of it as the first training schedule. 134 00:08:16,733 --> 00:08:20,600 He said you worked your arms, so you can consider this your first workout. 135 00:08:20,600 --> 00:08:23,800 Coach, you are now an insider! 136 00:08:23,800 --> 00:08:24,833 An insider? 137 00:08:24,833 --> 00:08:27,467 It means someone trendy. 138 00:08:27,467 --> 00:08:29,400 An insider? An insider! 139 00:08:29,400 --> 00:08:31,900 - An insider! - An insider! 140 00:08:36,200 --> 00:08:37,333 An insider. 141 00:08:37,333 --> 00:08:39,300 [My brother, Goon] 142 00:08:43,133 --> 00:08:46,433 You said there was a meeting with the coach today. 143 00:08:46,433 --> 00:08:50,433 It's okay for a star player like me. 144 00:08:52,030 --> 00:08:56,233 Ah, right! No, why didn't you show up for the lunch appointment yesterday? 145 00:08:56,233 --> 00:08:59,033 I waited for quite a while. 146 00:09:00,733 --> 00:09:02,733 Are you planning to eat double today? 147 00:09:02,733 --> 00:09:03,767 What? 148 00:09:03,767 --> 00:09:06,833 If we're going to collaborate, 149 00:09:06,833 --> 00:09:09,500 we have to match words. 150 00:09:11,567 --> 00:09:13,033 Let's go. 151 00:09:13,033 --> 00:09:17,033 For cooperation, delicious restaurant is the best. 152 00:09:17,033 --> 00:09:21,333 Thank you for thinking of your brother. 153 00:09:21,333 --> 00:09:24,200 Why? It's for my brother. 154 00:09:24,200 --> 00:09:27,167 As family, I should be more grateful. 155 00:09:29,500 --> 00:09:32,233 Of course. 156 00:09:32,233 --> 00:09:34,500 Let's go. 157 00:09:37,800 --> 00:09:41,867 But the big data was very impressive. Unbelievable. 158 00:09:41,867 --> 00:09:45,333 He said the big data was very impressive. 159 00:09:45,333 --> 00:09:47,600 I'm really glad it was helpful. 160 00:09:47,600 --> 00:09:50,133 I'm really glad it was helpful. 161 00:09:50,133 --> 00:09:51,667 A total insider, ciao! 162 00:09:51,667 --> 00:09:55,000 - A total insider. - A total insider, ciao! 163 00:10:00,100 --> 00:10:02,233 The first money I earned from working! 164 00:10:02,233 --> 00:10:06,000 What? Am I a career woman now, or what? 165 00:10:07,667 --> 00:10:09,900 Ju Yeon? Where are you? 166 00:10:09,900 --> 00:10:13,067 What do you want to eat? Tell me everything. I'll buy it all for you. 167 00:10:13,067 --> 00:10:15,267 You left? 168 00:10:16,030 --> 00:10:20,900 Okay, I will head home. See you at home, alright. 169 00:10:23,330 --> 00:10:25,467 She left. 170 00:10:51,267 --> 00:10:54,300 Why, what? You hit someone? 171 00:10:54,300 --> 00:10:57,667 When did you get on? 172 00:10:57,667 --> 00:10:58,800 Weren't we supposed to go together? 173 00:10:58,800 --> 00:11:00,467 - What? - I thought you were giving me a ride. 174 00:11:00,467 --> 00:11:03,667 - Who? - This lady is totally giving off a cool vibe. 175 00:11:03,667 --> 00:11:04,867 You're my style! 176 00:11:04,867 --> 00:11:07,133 You're my style too! 177 00:11:07,133 --> 00:11:09,100 Crazy. 178 00:11:15,500 --> 00:11:19,400 The meeting was all over, but he doesn't contact me at all. 179 00:11:21,600 --> 00:11:23,630 I don't know. 180 00:11:33,833 --> 00:11:36,533 Did the meeting go well? 181 00:11:38,233 --> 00:11:40,100 No, no. 182 00:11:40,100 --> 00:11:41,567 Did you meet the interpreter well? 183 00:11:41,567 --> 00:11:43,567 No, no. 184 00:11:45,100 --> 00:11:47,230 What time should I start work tomorrow? 185 00:11:51,800 --> 00:11:54,067 I don't know. 186 00:11:54,867 --> 00:11:57,250 How should I send it? 187 00:12:00,330 --> 00:12:01,600 Are you sleeping? 188 00:12:01,600 --> 00:12:05,867 No, I think this is like something sent from an ex-boyfriend. 189 00:12:08,300 --> 00:12:12,400 I heard you introduced an interpreter to our company? 190 00:12:12,400 --> 00:12:16,300 Oh, no, this is not it. This looks too cold. 191 00:12:16,300 --> 00:12:20,000 The interpreter is sleeping now. 192 00:12:21,200 --> 00:12:22,800 So, take her now. 193 00:12:22,800 --> 00:12:26,100 No, please take her with you. 194 00:12:26,100 --> 00:12:28,533 What would be good? 195 00:12:28,533 --> 00:12:31,470 Take along, take along… 196 00:12:46,333 --> 00:12:47,767 [Patient Lee Goon: The interpreter is sleeping now. So take her.] 197 00:12:47,767 --> 00:12:51,500 The interpreter is sleeping now. So take her? 198 00:12:51,500 --> 00:12:54,433 Take her? 199 00:12:54,433 --> 00:12:57,700 How can he say it in a commanding tone? 200 00:12:57,700 --> 00:13:00,367 Those eyes… Those eyes! 201 00:13:00,367 --> 00:13:03,067 Do you think it's a taxi? 202 00:13:03,067 --> 00:13:07,700 Since you sleep so well, I'm worried that it's dangerous for you to take a taxi alone. 203 00:13:07,700 --> 00:13:09,867 Did I mention the address? 204 00:13:09,867 --> 00:13:12,400 How did you know I live here? 205 00:13:12,400 --> 00:13:15,933 Aren't you living with Dr. Kyung Ju Yeon? 206 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 That bracelet… 207 00:13:20,667 --> 00:13:23,767 How did you know Ju Yeon gave me this? 208 00:13:23,767 --> 00:13:28,467 So why were you measuring other people's wrist size to make me excited? 209 00:13:28,467 --> 00:13:29,933 Thank you for giving me a ride. 210 00:13:29,933 --> 00:13:32,133 No, no, no. 211 00:13:32,133 --> 00:13:37,500 Why don't you call Ju Yeon to come pick you up? 212 00:13:40,700 --> 00:13:42,400 No way. 213 00:13:42,400 --> 00:13:44,267 Why? What, what? Why? 214 00:13:44,267 --> 00:13:46,367 No way. 215 00:13:46,367 --> 00:13:48,467 You were worried about me walking at night? 216 00:13:48,467 --> 00:13:51,600 Oh, what? You're even sweeter than I heard. 217 00:13:51,600 --> 00:13:54,367 You're a sweet guy. 218 00:13:56,130 --> 00:14:01,533 I mean, I am a man who's sweet and sugary. 219 00:14:01,533 --> 00:14:06,433 What does Dr. Kyung usually talk about me 220 00:14:06,433 --> 00:14:08,833 that you know me so well? 221 00:14:08,833 --> 00:14:10,633 So, 222 00:14:10,633 --> 00:14:13,067 does Dr. Kyung 223 00:14:13,067 --> 00:14:17,000 like the sweet type? 224 00:14:18,433 --> 00:14:22,800 Haven't we seen each other somewhere? You look familiar. 225 00:14:26,730 --> 00:14:28,533 No, no. 226 00:14:28,533 --> 00:14:30,633 Probably not. 227 00:14:38,330 --> 00:14:39,733 Hey, Lee Shin! Where are you? 228 00:14:39,733 --> 00:14:41,167 - No, look at this. - Yes, you did a good job. 229 00:14:41,167 --> 00:14:42,667 - It's real money. - Yeah, I got it. 230 00:14:42,667 --> 00:14:45,200 Hey, you wait. 231 00:14:45,200 --> 00:14:49,067 But it was easier with an interpreter, right? 232 00:14:56,867 --> 00:15:02,000 [Episode 8, The Common Words of Thanks] 233 00:15:03,533 --> 00:15:05,833 Look! 234 00:15:05,833 --> 00:15:09,667 I was in full career woman mode. 235 00:15:09,667 --> 00:15:11,133 It's my first time earning money. 236 00:15:11,133 --> 00:15:16,133 So I didn't know what they meant when they said that beer after work tasted good. 237 00:15:16,133 --> 00:15:17,567 Now I got to know. 238 00:15:17,567 --> 00:15:20,500 I learned the joy of making money. 239 00:15:20,500 --> 00:15:23,867 So the CEO said thank you and took you home? 240 00:15:23,867 --> 00:15:25,300 I don't think so. 241 00:15:25,300 --> 00:15:27,733 I worked my butt off, but there wasn't even a single 'thank you'? 242 00:15:27,733 --> 00:15:30,333 Right? That's what I'm saying. 243 00:15:30,333 --> 00:15:34,467 I don't want warm words. What's so difficult to say common, ordinary words 'thank you'? 244 00:15:34,467 --> 00:15:37,100 It's not like I'm showing off for introducing you to him. 245 00:15:37,100 --> 00:15:39,880 I really put so much effort into it. 246 00:15:40,730 --> 00:15:43,667 But what do you call that? 247 00:15:43,667 --> 00:15:45,067 He acted careless on the outside, but was actually very soft inside. 248 00:15:45,067 --> 00:15:48,200 And he was sweeter than I thought. 249 00:15:48,200 --> 00:15:50,133 'So sweet?' 250 00:15:50,133 --> 00:15:51,667 'So sweet'? 251 00:15:51,667 --> 00:15:53,667 Has all the sweetness in the world frozen to death? 252 00:15:53,667 --> 00:15:57,567 How can a sweet person just walk away when someone is dangling from a rehab device? 253 00:15:57,567 --> 00:16:00,133 He made me carry his heavy luggage just because it's heavy. 254 00:16:00,133 --> 00:16:04,567 'So sweet'? No, he's a person filled with extreme self-love. 255 00:16:04,567 --> 00:16:07,400 It's not even funny. 256 00:16:08,700 --> 00:16:12,100 Date? Date? 257 00:16:16,833 --> 00:16:19,700 Okay, okay. 258 00:16:19,700 --> 00:16:23,867 I'll go to the coach tomorrow and beg like this. 259 00:16:23,867 --> 00:16:27,200 There was a good reason for it today. 260 00:16:28,133 --> 00:16:30,367 I must be crazy. I must be crazy. 261 00:16:30,367 --> 00:16:31,700 Because I've fallen for a woman. 262 00:16:31,700 --> 00:16:34,800 Oh, I got it, I got it. 263 00:16:38,267 --> 00:16:40,600 What happened to your lips? 264 00:16:40,600 --> 00:16:42,867 Did you get punched in the face by that woman? 265 00:16:42,867 --> 00:16:45,500 Ah, this… 266 00:16:45,500 --> 00:16:50,867 She put some medicine on my chapped lips like this. 267 00:16:53,733 --> 00:16:57,667 I don't know what kind of woman she is, but she has bad taste in men. 268 00:16:57,667 --> 00:17:00,433 Like our team doctor. 269 00:17:04,900 --> 00:17:07,733 Speaking of that team doctor. 270 00:17:07,733 --> 00:17:11,733 You don't still have feelings for her, right? 271 00:17:15,133 --> 00:17:18,933 Ah, what is it? Dog hair! 272 00:17:18,933 --> 00:17:21,433 Why is the dog sleeping on the bed? 273 00:17:21,433 --> 00:17:24,667 If he does this all the time and just look in the mirror, what's the use? 274 00:17:24,667 --> 00:17:27,933 He pretends to be a man and acts like a crybaby. 275 00:17:27,933 --> 00:17:31,733 He was only slightly injured, but I thought something big had happened. 276 00:17:31,733 --> 00:17:33,767 Hey, you're in big trouble. 277 00:17:33,767 --> 00:17:35,700 You need to improve your taste in men. 278 00:17:35,700 --> 00:17:38,800 They say overreacting like that is even more suspicious. 279 00:17:38,800 --> 00:17:41,500 Oh my, what's suspicious? 280 00:17:41,500 --> 00:17:44,333 I have to sleep early for my first day at work tomorrow. 281 00:17:44,333 --> 00:17:46,367 Turn off the lights. 282 00:17:49,500 --> 00:17:53,833 Did you really erase me from your heart? 283 00:17:53,833 --> 00:17:54,900 That… 284 00:17:54,900 --> 00:17:56,100 Are you sure? 285 00:17:56,100 --> 00:17:58,333 Of course. 286 00:17:58,333 --> 00:18:03,433 Does that mean I can like you again? 287 00:18:07,600 --> 00:18:10,100 It's a dream, so what does it matter? 288 00:18:34,600 --> 00:18:36,567 Hey! 289 00:18:36,567 --> 00:18:39,200 No way, my lips! 290 00:18:39,200 --> 00:18:41,667 My pure lips. 291 00:18:49,400 --> 00:18:52,967 Where did you go? Where did you go! 292 00:18:52,967 --> 00:18:54,733 Hey! 293 00:18:54,733 --> 00:18:57,933 I've even forgotten all about the kiss right now. 294 00:18:57,933 --> 00:18:59,500 You kissed my lips? 295 00:18:59,500 --> 00:19:02,433 Isn't that too much? 296 00:19:02,433 --> 00:19:05,533 Because of you, because of you… It was all a crazy dream. 297 00:19:05,533 --> 00:19:08,367 You're banned from approaching me from now on. 298 00:19:08,367 --> 00:19:12,100 Ugh, it's disgusting. 299 00:19:17,367 --> 00:19:18,567 Yes, Professor Han. 300 00:19:18,567 --> 00:19:21,833 Today is my official first day of work. 301 00:19:21,833 --> 00:19:24,067 Yes, I'm about to start the counseling. 302 00:19:24,067 --> 00:19:26,767 I will drop by the hospital later. 303 00:19:26,767 --> 00:19:29,433 You seem excited? 304 00:19:29,433 --> 00:19:31,467 Me? 305 00:19:42,200 --> 00:19:44,767 You usually keep your distance from everyone. 306 00:19:44,767 --> 00:19:47,133 Don't get emotionally involved with patients. 307 00:19:47,133 --> 00:19:53,200 You know that whether you feel good or bad, you have to act rationally, right? 308 00:19:53,200 --> 00:19:55,267 Here it is. 309 00:19:58,933 --> 00:20:00,200 I… 310 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 Oh, right. I have to pay for it. 311 00:20:02,600 --> 00:20:03,900 What are you doing? 312 00:20:03,900 --> 00:20:06,100 Ah, just in case. 313 00:20:06,100 --> 00:20:09,433 There are two grown men and women, so I guess I should do this much. 314 00:20:13,833 --> 00:20:15,933 During the three months of working here. 315 00:20:15,933 --> 00:20:18,567 Daily counseling, sleep tests once a week, EEG tests. 316 00:20:18,567 --> 00:20:19,700 You just have to adhere to these conditions. 317 00:20:19,700 --> 00:20:21,500 Is there anything else? 318 00:20:21,500 --> 00:20:24,100 Like no physical contact between men and women. 319 00:20:24,100 --> 00:20:28,533 To begin with, it's not a relationship between men and women, but we're just colleagues. 320 00:20:28,533 --> 00:20:30,900 Now, let's start the counseling. 321 00:20:30,900 --> 00:20:33,433 Alright, sit comfortably in a relaxed posture. 322 00:20:33,433 --> 00:20:35,667 - Is it now? - Oh, this is so good. 323 00:20:35,667 --> 00:20:39,867 Then first, you have to write an emotion diary. 324 00:20:39,867 --> 00:20:42,400 You just write down all the emotions you feel. 325 00:20:42,400 --> 00:20:44,267 Here. 326 00:20:45,567 --> 00:20:47,100 Yes, I got it. 327 00:20:47,100 --> 00:20:50,267 Write comfortably. I'll be waiting. 328 00:20:56,267 --> 00:20:57,267 - Did you finish writing it already? - Is it done? 329 00:20:57,267 --> 00:20:59,200 Yes. 330 00:21:06,000 --> 00:21:07,667 No. 331 00:21:07,667 --> 00:21:10,600 I didn't ask you to scribble! 332 00:21:13,633 --> 00:21:15,433 You don't listen at all. 333 00:21:15,433 --> 00:21:17,633 "Extremely unluck?" 334 00:21:18,560 --> 00:21:23,233 "The subject is full of self-esteem and unlucky due to self-adoration?" 335 00:21:23,233 --> 00:21:24,367 Are you going to write like this? 336 00:21:24,367 --> 00:21:26,300 Rather than an observation diary, 337 00:21:26,300 --> 00:21:29,067 it's just notes that I have made so far. 338 00:21:29,067 --> 00:21:32,067 My honest feelings about the subject. 339 00:21:32,067 --> 00:21:33,900 I told you not to be emotional. 340 00:21:33,900 --> 00:21:36,500 It's only your personal feelings without any medical opinion. 341 00:21:36,500 --> 00:21:38,767 I haven't even counseled yet. 342 00:21:38,767 --> 00:21:41,500 Now we've just started working together day and night under one roof. 343 00:21:41,500 --> 00:21:45,567 Now I have to formally counsel. 344 00:21:48,100 --> 00:21:50,467 I think I should at least give you a necklace. 345 00:21:50,467 --> 00:21:52,967 Are you going on "Show Me the Money"? 346 00:21:52,967 --> 00:21:55,133 You're getting weirder. 347 00:21:55,133 --> 00:21:57,167 I'm saying this because I'm worried. 348 00:21:57,167 --> 00:21:59,300 If you stay with the subject day and night, 349 00:21:59,300 --> 00:22:02,533 and once in a while you start to feel strange emotions. 350 00:22:02,533 --> 00:22:04,952 What kind of emotions? 351 00:22:04,952 --> 00:22:06,200 Ah, you startled me. 352 00:22:06,200 --> 00:22:08,167 Am I the kind of person who can't distinguish between public and private? 353 00:22:08,167 --> 00:22:11,367 And because of work, I don't have time to have romantic feelings. 354 00:22:11,367 --> 00:22:13,467 I study like a job seeker to observe the subject. 355 00:22:13,467 --> 00:22:15,367 Groveling to look good to the young athlete. 356 00:22:15,367 --> 00:22:17,433 See? I rubbed my palms so hard 357 00:22:17,433 --> 00:22:20,667 that palm lines have almost disappeared. 358 00:22:20,667 --> 00:22:23,767 I think you'll take the necklace. You are an excellent rapper. 359 00:22:23,767 --> 00:22:28,167 What I'm saying is to separate public and private life. 360 00:22:28,167 --> 00:22:29,667 Yes. 361 00:22:29,667 --> 00:22:31,767 Oh my. 362 00:22:31,767 --> 00:22:32,967 Professor, about that earlier… 363 00:22:32,967 --> 00:22:34,367 Oh my. 364 00:22:34,367 --> 00:22:35,800 Just a moment, please be careful. 365 00:22:35,800 --> 00:22:38,100 It's heavy, be careful, be careful. 366 00:22:40,567 --> 00:22:42,967 Oh, Dr. Kyung is here too. 367 00:22:42,967 --> 00:22:46,367 Yes, then you two can talk comfortably. 368 00:22:52,600 --> 00:22:56,400 You can distinguish between public and private, right? 369 00:22:56,400 --> 00:22:59,367 Well, maybe you have feelings for Nurse Song? 370 00:22:59,367 --> 00:23:01,167 What did I do? 371 00:23:01,167 --> 00:23:04,467 As a coworker who has worked together for a long time. 372 00:23:04,467 --> 00:23:07,400 She is a single mom, and she has a hard time raising her children and working hard, 373 00:23:07,400 --> 00:23:09,833 so isn't it only natural that I, 374 00:23:09,833 --> 00:23:13,200 a bachelor, would do this much for her? 375 00:23:13,200 --> 00:23:14,767 Anyway. 376 00:23:14,767 --> 00:23:19,100 If you don't want to be misunderstood with the test subject, just keep it neutral. 377 00:23:20,867 --> 00:23:25,367 There won't be such a thing, so don't look at me with bias. 378 00:23:25,367 --> 00:23:27,733 And since I told him to write an emotional diary. 379 00:23:27,733 --> 00:23:32,533 I'll observe very rationally from the side. 380 00:23:32,533 --> 00:23:33,800 Wait a minute. 381 00:23:33,800 --> 00:23:38,767 Come to think of it, when the test subject came for counseling 10 years ago, 382 00:23:38,767 --> 00:23:42,600 I told him to write emotion diary, but I don't know if he did that. 383 00:23:43,400 --> 00:23:45,233 What? 384 00:24:14,433 --> 00:24:16,567 Oh, look who's here. 385 00:24:16,567 --> 00:24:19,900 So you've come to beg the investors. 386 00:24:21,133 --> 00:24:24,133 It seems you think of fundraising as begging. 387 00:24:24,133 --> 00:24:29,567 That's why there are rumors you're struggling financially. 388 00:24:29,567 --> 00:24:32,567 I have a close relationship with the chairman. 389 00:24:32,567 --> 00:24:34,533 Good luck. 390 00:24:34,533 --> 00:24:36,967 You're wearing something nice? 391 00:24:41,300 --> 00:24:43,433 You bastard. 392 00:24:48,600 --> 00:24:50,833 Sir, why are you coming out? 393 00:24:50,833 --> 00:24:53,133 - Ah, Mr. Lee. - How have you been? 394 00:24:53,133 --> 00:24:56,267 The chairman is waiting for your briefing, come along. 395 00:24:56,267 --> 00:24:57,867 - Yes. - Ah. 396 00:24:57,867 --> 00:25:00,233 Mr. Hong, wait here. 397 00:25:01,167 --> 00:25:03,967 Me? Not him? 398 00:25:10,267 --> 00:25:12,767 Go greet the chairman. 399 00:25:17,000 --> 00:25:20,700 This is Lee Gun, the CEO of 'Agency Goon'. 400 00:25:23,533 --> 00:25:27,633 Then, I'll start the business plan briefing. 401 00:25:32,400 --> 00:25:34,833 Unlike other agencies, our 'Agency Goon' 402 00:25:34,833 --> 00:25:37,633 analyzes the big data of each player 403 00:25:37,633 --> 00:25:41,100 to prevent injuries and… 404 00:25:48,067 --> 00:25:49,733 Congratulations. 405 00:25:49,733 --> 00:25:51,067 Yes, thank you. 406 00:25:51,067 --> 00:25:52,900 This is all thanks to you, sir. 407 00:25:52,900 --> 00:25:56,433 Now you need to be introduced to all the sponsors and advertising industry people. 408 00:25:56,433 --> 00:25:58,500 Oh, no. 409 00:25:58,500 --> 00:26:00,333 How about a drink tonight? 410 00:26:00,333 --> 00:26:02,433 I have some places to stop by today. 411 00:26:02,433 --> 00:26:05,067 I will visit you again soon. 412 00:26:05,067 --> 00:26:07,233 - Let's do that. - Yes, thank you. 413 00:26:07,233 --> 00:26:08,233 It has to be. 414 00:26:08,233 --> 00:26:09,800 Understood. 415 00:26:09,800 --> 00:26:11,767 Thank you. 416 00:26:19,000 --> 00:26:21,600 The investment you promised me last time… 417 00:26:21,600 --> 00:26:25,233 Mr. Hong, what happened with the renewal of Player Lee Shin's contract? 418 00:26:25,233 --> 00:26:26,467 I will make sure of that soon… 419 00:26:26,467 --> 00:26:30,133 Let's talk again after you make him sign the contract. 420 00:26:30,133 --> 00:26:32,067 Sir! 421 00:26:33,800 --> 00:26:36,533 Nothing gets done because of that darned brother. 422 00:26:36,533 --> 00:26:40,933 But what brain surgery did he have to change his personality like that? 423 00:26:43,800 --> 00:26:46,300 Even his gait has changed. 424 00:26:46,300 --> 00:26:48,900 Let go. I said I'm going in. 425 00:26:48,900 --> 00:26:51,500 You should have done that earlier. 426 00:26:51,500 --> 00:26:53,967 You must do it today! 427 00:26:53,967 --> 00:26:55,100 No, but honey, 428 00:26:55,100 --> 00:26:58,400 other people are watching and he's not a criminal. 429 00:26:58,400 --> 00:26:59,567 - Holding him like this is… - Honey, please. 430 00:26:59,567 --> 00:27:01,200 Hold on tight. Let's go. 431 00:27:01,200 --> 00:27:03,400 Dad, Dad. 432 00:27:03,400 --> 00:27:04,667 Oh my, Shin's mom. 433 00:27:04,667 --> 00:27:06,933 Oh, Shin. Did you come here for a medical test? 434 00:27:06,933 --> 00:27:10,767 - Hello. - Hello. 435 00:27:10,767 --> 00:27:14,733 I thought this was a Miss Korea selection contest. 436 00:27:14,733 --> 00:27:18,333 Seems like everyone's here for the national team's medical test? 437 00:27:18,333 --> 00:27:22,867 Honey, take Shin and register it now. 438 00:27:22,867 --> 00:27:24,300 Yes. 439 00:27:24,300 --> 00:27:26,667 Truth, goodness, beauty. 440 00:27:26,667 --> 00:27:28,833 Goodbye. 441 00:27:29,560 --> 00:27:32,000 Shin always looks dashing. 442 00:27:32,000 --> 00:27:36,733 You can say that Shin has already won the gold medal. I'm jealous of you. 443 00:27:37,567 --> 00:27:40,800 I'll give up the silver and bronze medals to you. 444 00:27:40,800 --> 00:27:44,267 Now, if your eldest son does well, everything will be fine. 445 00:27:44,267 --> 00:27:45,433 That would be nice. 446 00:27:45,433 --> 00:27:49,067 Is he still cooped up at home drinking every day? 447 00:27:49,067 --> 00:27:51,733 Oh my, that worries me. 448 00:27:53,533 --> 00:27:55,067 Oh, Dr. Kyung! 449 00:27:55,067 --> 00:27:57,433 Ah, hello. 450 00:27:57,433 --> 00:28:00,733 Today is the day Shin takes a medical test. 451 00:28:00,733 --> 00:28:03,367 Everyone here is a player's mother. 452 00:28:03,367 --> 00:28:04,967 But who is this? 453 00:28:04,967 --> 00:28:06,500 Oh, that… 454 00:28:06,500 --> 00:28:10,767 Goon's… You know. 455 00:28:10,767 --> 00:28:12,867 Lover. 456 00:28:16,267 --> 00:28:20,967 Oh my, I envy you. 457 00:28:20,967 --> 00:28:22,833 Yes, I'm Mr. Lee Goon's attending physician. 458 00:28:22,833 --> 00:28:24,733 She was reunited with him as his attending physician. 459 00:28:24,733 --> 00:28:27,000 She was Goon's first love from childhood. 460 00:28:27,000 --> 00:28:29,367 No, rather than a first love, it was… 461 00:28:29,367 --> 00:28:31,800 It's kind of puppy love. 462 00:28:31,800 --> 00:28:35,967 Now, it's true love. 463 00:28:35,967 --> 00:28:37,900 What are you saying… 464 00:28:37,900 --> 00:28:39,933 Oh, your face has turned red. 465 00:28:39,933 --> 00:28:43,033 An athlete as a son and a doctor as a daughter-in-law, it's just perfect. 466 00:28:43,033 --> 00:28:46,267 You've got everything. 467 00:28:46,833 --> 00:28:49,533 - No. - Look, her face has gone red. 468 00:28:49,533 --> 00:28:52,467 Dr. Kyung is so pretty, isn't she? 469 00:28:52,467 --> 00:28:54,433 No, no. It's not like that. 470 00:28:54,433 --> 00:28:56,467 - Dr. Ju Yeon? - Miss Ju Yeon. 471 00:28:56,467 --> 00:28:58,500 When did she… 472 00:29:02,000 --> 00:29:05,533 You were here? You called me, right? 473 00:29:05,533 --> 00:29:07,100 Yes. 474 00:29:07,100 --> 00:29:08,300 Isn't he Player Lee Shin? 475 00:29:08,300 --> 00:29:11,733 Isn't she your sister-in-law? 476 00:29:11,733 --> 00:29:13,700 She's my brother's attending physician. 477 00:29:13,700 --> 00:29:17,333 She's my brother's former first love and unrequited love. 478 00:29:17,333 --> 00:29:21,367 You said you hadn't seen him once since he was discharged, right? 479 00:29:21,367 --> 00:29:24,100 You go away. 480 00:29:24,100 --> 00:29:27,300 How is it? I suit her better than my brother, right? 481 00:29:29,430 --> 00:29:32,320 You prankster. 482 00:29:32,320 --> 00:29:33,500 Well. 483 00:29:33,500 --> 00:29:36,000 Why did you tell a lie that'll be quickly found out? 484 00:29:36,000 --> 00:29:39,233 I'll explain everything to them later. 485 00:29:39,233 --> 00:29:41,333 It's okay as long as I don't get caught by them. 486 00:29:41,333 --> 00:29:45,400 Then you won't be the only one being suspected? 487 00:29:45,400 --> 00:29:47,600 If there's a scandal… 488 00:29:48,267 --> 00:29:51,267 Are you that famous? 489 00:29:51,267 --> 00:29:56,333 Even kids who don't know me pass by and say, "That's Player Lee Shin!" 490 00:29:56,333 --> 00:29:58,400 We're on the same team now. 491 00:29:58,400 --> 00:30:00,767 Try saying 'Shin.' 492 00:30:01,433 --> 00:30:05,667 Oh! Have you ever seen Mr. Lee Goon's past diary? 493 00:30:05,667 --> 00:30:07,067 An emotion diary. 494 00:30:07,067 --> 00:30:11,333 I heard that when he was consulting with a professor, he asked him to write that down. 495 00:30:11,333 --> 00:30:12,767 An emotion diary? 496 00:30:12,767 --> 00:30:14,567 Yes. 497 00:30:15,530 --> 00:30:18,933 If it has past feelings written on it. 498 00:30:19,867 --> 00:30:23,133 What if my brother sees it first? 499 00:30:23,133 --> 00:30:25,867 Maybe the lost memories could naturally come back? 500 00:30:25,867 --> 00:30:30,433 Yes, can you try to find it? 501 00:30:30,433 --> 00:30:33,500 Okay, I got it. 502 00:30:33,500 --> 00:30:35,833 I'll search through the entire house to find it. 503 00:30:35,833 --> 00:30:37,900 Okay. 504 00:30:38,900 --> 00:30:40,833 Is it time for exercise again? 505 00:30:40,833 --> 00:30:43,300 No, it's mealtime. 506 00:30:43,300 --> 00:30:44,833 Have you eaten? Would you like to have a meal together… 507 00:30:44,833 --> 00:30:47,133 Ah, I have to go. 508 00:30:47,133 --> 00:30:49,300 Please contact me if you find it. 509 00:30:49,300 --> 00:30:51,567 - Okay. - I'll go. 510 00:30:57,900 --> 00:31:02,300 Since we're collaborating, we naturally find time to meet. 511 00:31:02,967 --> 00:31:06,967 If I sign with the agency, we could see each other more often. 512 00:31:09,367 --> 00:31:11,000 Please give me one of set number 1. 513 00:31:11,000 --> 00:31:12,167 Yes. 514 00:31:12,167 --> 00:31:14,867 Oh, that… Please give me one of set number 2 as well. 515 00:31:14,867 --> 00:31:16,500 Yes. 516 00:31:31,733 --> 00:31:34,467 I'm going to have lunch. 517 00:31:37,300 --> 00:31:41,100 Excuse me? Anyone in there? 518 00:31:51,267 --> 00:31:54,567 I'm sorry. Because it is a hotel, we cannot show you the CCTV footage 519 00:31:54,567 --> 00:31:56,433 due to the nature of the location 520 00:31:56,433 --> 00:31:59,600 and the privacy of the person being exposed. 521 00:32:02,567 --> 00:32:04,067 [Recent Search, J Hotel] 522 00:32:07,467 --> 00:32:08,300 [J Hotel] 523 00:32:08,300 --> 00:32:12,467 You slept at home all day and fell down the stairs half asleep. 524 00:32:12,467 --> 00:32:14,800 Which one could be correct? 525 00:32:14,800 --> 00:32:16,867 The memory of Lee Shin. 526 00:32:16,867 --> 00:32:20,400 Or a memory like my afterimage. 527 00:33:08,200 --> 00:33:10,060 Are you alright? 528 00:33:10,667 --> 00:33:12,300 Yes. 529 00:33:12,300 --> 00:33:15,667 By the way, how long has this tree been here? 530 00:33:15,667 --> 00:33:19,067 It's an event tree that has been here since our hotel was first built. 531 00:33:19,067 --> 00:33:21,100 It is used as a tree for Christmas. 532 00:33:21,100 --> 00:33:22,867 And on days with events or weddings, 533 00:33:22,867 --> 00:33:25,900 it's also used as a guestbook tree. 534 00:33:27,800 --> 00:33:30,067 Yes, I understand. 535 00:33:44,767 --> 00:33:47,400 Why does my wrist… 536 00:33:58,467 --> 00:34:00,567 On the emergency transport certificate, 537 00:34:00,567 --> 00:34:03,033 there's no record under the name of Lee Goon. 538 00:34:03,033 --> 00:34:05,833 If you're certain about the date and the neighborhood, 539 00:34:05,833 --> 00:34:09,367 there're no records of a patient who fell down the stairs. 540 00:34:10,233 --> 00:34:12,867 So there were no patients transported from J Hotel? 541 00:34:12,867 --> 00:34:16,733 If the patient has lost consciousness and is in critical condition, 542 00:34:16,733 --> 00:34:20,480 the name of the guardian may be written down when the patient is transported. 543 00:34:21,067 --> 00:34:24,800 Then, what about 'Lee Seok Du?' 544 00:34:29,100 --> 00:34:32,133 'Eun Ji Sun' or 'Lee Shin'? 545 00:34:32,133 --> 00:34:35,000 Lee Shin. 546 00:34:35,000 --> 00:34:36,733 Oh? It's here. 547 00:34:36,733 --> 00:34:40,367 The record matches the transport to Hanseom Hospital. 548 00:34:40,367 --> 00:34:43,933 Where is the place of the accident? A house? 549 00:34:43,933 --> 00:34:48,100 Or could it be a hotel? 550 00:35:06,133 --> 00:35:10,400 It says a drowning man was rescued and transported from the southern Han River Bridge. 551 00:35:10,400 --> 00:35:14,233 [Cause of accident: drowning] 552 00:35:16,567 --> 00:35:18,200 Drowning… 553 00:35:18,200 --> 00:35:20,900 What happened that night? 554 00:35:20,900 --> 00:35:22,000 You fell down the stairs. 555 00:35:22,000 --> 00:35:25,767 You slept at home all day and fell down the stairs half asleep. 556 00:35:25,767 --> 00:35:28,000 We found you relatively quickly after the accident 557 00:35:28,000 --> 00:35:31,033 when the whole family was together. 558 00:35:31,033 --> 00:35:32,867 But, why are you asking that? 559 00:35:32,867 --> 00:35:35,800 One thing for sure is that my family's testimonies are lies. 560 00:35:35,800 --> 00:35:39,367 Why? Why is that? 561 00:35:39,367 --> 00:35:41,967 Why are they lying? 562 00:36:04,367 --> 00:36:06,300 What is this memory? 563 00:36:06,300 --> 00:36:08,967 Who was that person? 564 00:36:16,300 --> 00:36:19,467 You will be able to know more accurately if you receive a certificate confirming 565 00:36:19,467 --> 00:36:22,400 the facts of the incident from the police officer in charge. 566 00:36:37,400 --> 00:36:39,367 Hello? 567 00:36:39,367 --> 00:36:42,100 Yes, that's me. 568 00:36:42,100 --> 00:36:44,167 Who is this? 569 00:36:46,267 --> 00:36:48,700 The call isn't connecting… 570 00:36:52,928 --> 00:36:55,656 [Player Lee Shin] 571 00:36:58,133 --> 00:37:00,367 Yes. 572 00:37:01,033 --> 00:37:02,400 What? 573 00:37:02,400 --> 00:37:04,833 Is he going around investigating the accident? 574 00:37:04,833 --> 00:37:08,233 I'm on my way to the police station, but he is not answering my call. 575 00:37:08,233 --> 00:37:10,433 Can you call my brother for me? 576 00:37:10,433 --> 00:37:12,833 - I see. - Yes. 577 00:37:22,100 --> 00:37:24,900 - The customer is currently busy… - Why isn't he answering? 578 00:37:24,900 --> 00:37:27,733 Please pick up. 579 00:37:27,733 --> 00:37:31,367 [Little cuttie] 580 00:37:35,667 --> 00:37:38,333 The customer is currently busy… 581 00:37:54,200 --> 00:37:55,933 It seems like it's all settled now. 582 00:37:55,933 --> 00:38:00,233 You can go in now. It'll take about two weeks. 583 00:38:00,233 --> 00:38:03,367 Then, you can go, and make sure to be contactable. 584 00:38:03,367 --> 00:38:05,700 - Please take care of it. - Yes. 585 00:38:07,567 --> 00:38:09,700 Oh my. 586 00:38:10,600 --> 00:38:12,933 The busy Player Lee Shin has come in person. 587 00:38:12,933 --> 00:38:14,300 What about my brother? 588 00:38:14,300 --> 00:38:15,567 Did you give the documents to my brother? 589 00:38:15,567 --> 00:38:17,433 No. 590 00:38:17,433 --> 00:38:19,800 Your brother said he had an urgent matter. 591 00:38:19,800 --> 00:38:22,467 [Accident fact confirmation] 592 00:38:22,467 --> 00:38:24,100 But, 593 00:38:24,100 --> 00:38:26,533 even if it's amnesia, 594 00:38:26,533 --> 00:38:29,133 we can't just cover up the incident like this to the person involved. 595 00:38:29,133 --> 00:38:31,167 I'm the family member, and I'll take full responsibility. 596 00:38:31,167 --> 00:38:33,733 If necessary, I'll submit a doctor's opinion. 597 00:38:33,733 --> 00:38:35,833 Is there any reason to remind him of the memory 598 00:38:35,833 --> 00:38:38,767 of jumping into the Han River? 599 00:38:40,167 --> 00:38:42,833 You have such good brotherly love. 600 00:38:44,000 --> 00:38:46,967 The witness is a family member. 601 00:38:50,567 --> 00:38:54,100 Ah, did I believe this too straightforwardly? 602 00:38:54,833 --> 00:38:56,800 - Officer Kim. - Yes. 603 00:38:56,800 --> 00:38:59,133 Was that CCTV record from that day 604 00:38:59,133 --> 00:39:01,667 erased or not recorded? 605 00:39:01,667 --> 00:39:04,300 Ah, it rained that day, right? 606 00:39:04,300 --> 00:39:06,933 So it might have been a short circuit. 607 00:39:06,933 --> 00:39:08,967 I don't know. 608 00:39:12,900 --> 00:39:15,733 It leaves an uneasy feeling. 609 00:39:26,867 --> 00:39:28,933 Emotion diary. 610 00:39:28,933 --> 00:39:31,667 Everything about me will be written there. 611 00:39:31,667 --> 00:39:34,100 All the feelings about me. 612 00:39:34,100 --> 00:39:35,533 No, it can't be. 613 00:39:35,533 --> 00:39:38,533 My brother, Ju Yeon, the police, too. 614 00:39:38,533 --> 00:39:41,133 I need to find it first. 615 00:40:19,000 --> 00:40:22,667 Player Si On is helping, so we're together now. 616 00:40:24,433 --> 00:40:26,767 The meat is burning. 617 00:40:26,767 --> 00:40:29,200 Oh, thank goodness! As expected, we have a fantastic teamwork. 618 00:40:29,200 --> 00:40:33,300 That's a relief, and things went well with the police officer, right? 619 00:40:34,500 --> 00:40:36,267 For now, it's been well managed. 620 00:40:36,267 --> 00:40:38,767 Thankfully, we must also find the emotion diary… 621 00:40:38,767 --> 00:40:40,300 What terrible manners. 622 00:40:40,300 --> 00:40:43,367 Isn't this a social gathering situation? 623 00:40:43,367 --> 00:40:45,900 A social gathering is also clearly an extension of work. 624 00:40:45,900 --> 00:40:48,567 If it's an extension of work, we can order more meat, right? 625 00:40:48,567 --> 00:40:50,467 We'll order three more servings here, please. 626 00:40:50,467 --> 00:40:51,667 Please give us dessert as well. 627 00:40:51,667 --> 00:40:54,167 - Cold water noodles. - Spicy cold noodles. 628 00:40:54,167 --> 00:40:56,533 See? You guys are a bit off. 629 00:40:56,533 --> 00:40:57,533 Black bean noodles, or spicy seafood noodles? 630 00:40:57,533 --> 00:40:58,967 - Spicy seafood noodles. - Black bean noodles. 631 00:40:58,967 --> 00:40:59,967 Chicken leg, or chicken breast? 632 00:40:59,967 --> 00:41:01,967 - Chicken leg. - Chicken breast. 633 00:41:02,767 --> 00:41:06,833 See? How can you be so distinctly opposite? 634 00:41:06,833 --> 00:41:09,167 Taste, personality. Nothing matches. 635 00:41:09,167 --> 00:41:12,333 It's all burnt. 636 00:41:12,333 --> 00:41:13,967 Player Si On, please eat. 637 00:41:13,967 --> 00:41:17,700 I prefer it less cooked. 638 00:41:19,033 --> 00:41:22,033 Is it really okay for me not to help you? 639 00:41:22,033 --> 00:41:25,100 I carry my own things. 640 00:41:25,633 --> 00:41:27,800 Just them two? 641 00:41:28,567 --> 00:41:31,767 Those two didn't even know at the time that it was just a lovers' quarrel. 642 00:41:31,767 --> 00:41:33,500 I'm envious of them. 643 00:41:33,500 --> 00:41:35,533 Oh my. 644 00:41:35,533 --> 00:41:37,800 What… 645 00:41:39,267 --> 00:41:43,900 If you think you'll get in trouble if you get caught, don't hide it in your belongings. 646 00:41:43,900 --> 00:41:46,833 You should hide it in a third party's belongings like this. 647 00:41:46,833 --> 00:41:49,433 This way, you can hide it perfectly. 648 00:41:49,433 --> 00:41:52,367 What is this? Whose clothes is this? 649 00:41:52,367 --> 00:41:54,900 Ugh, the smell. 650 00:41:55,867 --> 00:41:58,500 What's this? Is it yours? 651 00:41:58,500 --> 00:42:01,333 Seung Hyun, put this there. 652 00:42:01,933 --> 00:42:03,333 Good. 653 00:42:03,333 --> 00:42:06,600 It's absolutely perfect like a trick. 654 00:42:06,600 --> 00:42:09,467 Seung Hyun, I need to put this back up. 655 00:42:09,467 --> 00:42:11,300 Grab onto it there. 656 00:42:11,300 --> 00:42:13,967 It may look a bit strange to other people. 657 00:42:13,967 --> 00:42:15,867 Why do you care what other people think? 658 00:42:15,867 --> 00:42:17,567 Shouldn't it be enough that you stand with confidence? 659 00:42:17,567 --> 00:42:21,233 I also dislike being misunderstood for no reason. 660 00:42:21,233 --> 00:42:23,800 Are you telling me not to help with this because you're afraid of being misunderstood? 661 00:42:23,800 --> 00:42:26,167 I feel comfortable doing my own things. 662 00:42:26,167 --> 00:42:28,133 Please stop putting that over there. 663 00:42:28,133 --> 00:42:30,633 Don't pull it. 664 00:42:31,833 --> 00:42:36,400 This is my style, and I'll handle my work myself. 665 00:42:44,867 --> 00:42:46,800 You might get hurt doing that. 666 00:42:46,800 --> 00:42:49,967 I can do it alone. 667 00:42:49,967 --> 00:42:52,500 - Oh my. - Oh, dear. 668 00:42:54,733 --> 00:42:56,767 Oh my. 669 00:43:04,633 --> 00:43:06,967 Oh my. 670 00:43:06,967 --> 00:43:09,467 I'll get hurt if you keep doing this. 671 00:43:09,467 --> 00:43:12,467 Now… 672 00:43:16,233 --> 00:43:18,567 Oh my, I was surprised. 673 00:43:18,567 --> 00:43:22,733 It's best to sort things out clearly. 674 00:43:22,733 --> 00:43:27,533 Both the room and the mind. 675 00:43:32,967 --> 00:43:35,733 I'm not sure if it's too late to go to his place. 676 00:43:35,733 --> 00:43:37,567 Just deliver the side dishes. 677 00:43:37,567 --> 00:43:40,733 We should take care of him. 678 00:43:41,567 --> 00:43:44,233 It's not Shin's first time going to the athletes' village. 679 00:43:44,233 --> 00:43:46,967 Let's skip it this year. 680 00:43:46,967 --> 00:43:50,600 What are you talking about? I've already booked the hotel next to the athletes' village. 681 00:43:50,600 --> 00:43:53,500 I have been taking care of Shin ever since he was young. 682 00:43:53,500 --> 00:43:54,767 The same goes for Cola. 683 00:43:54,767 --> 00:43:58,167 We didn't tell it to Goon, but it was meant to be a therapy dog. 684 00:43:58,167 --> 00:44:01,433 But whenever the two meet, they start growling at each other. 685 00:44:02,000 --> 00:44:03,333 Then, what about Shin? 686 00:44:03,333 --> 00:44:07,133 Yes, I've sent a text. I told him to come here after the workout. 687 00:44:08,233 --> 00:44:10,567 Let's go, yeah. 688 00:44:18,067 --> 00:44:20,233 Ah, right. 689 00:44:27,767 --> 00:44:29,867 - What is it? - My parents are here. 690 00:44:29,867 --> 00:44:33,800 What? What? Oh! 691 00:44:34,633 --> 00:44:36,833 Just a moment. 692 00:44:38,967 --> 00:44:41,433 Why are you going that way? 693 00:44:44,100 --> 00:44:45,967 I'm working right now, so maybe next time… 694 00:44:45,967 --> 00:44:48,033 What next time? We're also busy. 695 00:44:48,033 --> 00:44:50,300 - I brought some side dishes. - Why did you bring this dog? 696 00:44:50,300 --> 00:44:52,500 Your mom did. I have no idea. 697 00:44:52,500 --> 00:44:55,133 - Give it to me. - No, it's fine, let go, let go. 698 00:44:58,300 --> 00:45:00,567 Ugh, it's heavy. 699 00:45:00,567 --> 00:45:03,333 Goon, put all of this in the fridge. 700 00:45:03,333 --> 00:45:05,400 - Yes, please give it to me. - My arm hurts. 701 00:45:06,833 --> 00:45:08,067 Ugh, it's hot. 702 00:45:08,067 --> 00:45:09,400 Why is it so hot? 703 00:45:09,400 --> 00:45:12,267 Ah, Mom, why? 704 00:45:12,267 --> 00:45:14,467 No, I was going to open the door because it's hot. 705 00:45:14,467 --> 00:45:15,900 Ah, I'll open it. 706 00:45:15,900 --> 00:45:20,267 If it gets hot and then suddenly gets cold, you might catch a cold. 707 00:45:21,667 --> 00:45:23,467 Why are you suddenly so worried about me? 708 00:45:23,467 --> 00:45:24,500 It's natural for a son to worry about his mom. 709 00:45:24,500 --> 00:45:26,900 What should I do? 710 00:45:27,800 --> 00:45:29,467 Hey, Goon, bring me some water. Ah, put in the water. Don't go. 711 00:45:29,467 --> 00:45:30,933 Ah, I don't know, I don't know. 712 00:45:30,933 --> 00:45:34,067 - Why do you drink water? We'll eat right away. - Don't go, don't go. 713 00:45:34,067 --> 00:45:36,133 Ah, this is driving me crazy. 714 00:45:36,133 --> 00:45:40,567 Shall we go out to eat? There's a delicious hangover soup place that opened nearby. 715 00:45:40,567 --> 00:45:43,767 I've been boiling beef bone soup all night. 716 00:45:43,767 --> 00:45:45,933 Ah, beef bone soup. 717 00:45:45,933 --> 00:45:50,767 Goon, that lady… 718 00:45:52,567 --> 00:45:55,933 Dr. Kyung Ju Yeon, your first love. 719 00:45:55,933 --> 00:45:57,733 Ah, yes. 720 00:45:57,733 --> 00:46:00,367 When shall we have a meal together? 721 00:46:00,367 --> 00:46:02,433 - A meal? - Yes. 722 00:46:02,433 --> 00:46:07,700 If you keep making opportunities, a woman's heart might come back around. 723 00:46:09,167 --> 00:46:11,333 It's not like that. 724 00:46:11,333 --> 00:46:13,133 Did you really get turned down? 725 00:46:13,133 --> 00:46:15,900 Did you completely give up on that lady? 726 00:46:15,900 --> 00:46:17,467 Yes, well… 727 00:46:17,467 --> 00:46:21,733 I was just glad to see an old first love from the beginning. 728 00:46:21,733 --> 00:46:24,200 There is no feeling of anything going well, 729 00:46:24,200 --> 00:46:27,433 no possibility of anything going well. 730 00:46:30,300 --> 00:46:35,467 It's a shame, as she was a really nice. 731 00:46:36,967 --> 00:46:40,833 Go, go, I said go, this isn't the place, go now. 732 00:46:40,833 --> 00:46:42,200 - Please! - Oh my, Cola! 733 00:46:42,200 --> 00:46:44,767 Oh my, Cola is going out. 734 00:46:44,767 --> 00:46:46,633 Hey, Cola, Cola! 735 00:46:46,633 --> 00:46:50,400 Ah, you want to go to the bathroom, don't you? 736 00:46:50,400 --> 00:46:53,000 Cola peed all over in the car. 737 00:46:53,000 --> 00:46:55,667 But what's going on? You are holding Cola like that? 738 00:46:55,667 --> 00:46:58,733 No, this much is nothing. 739 00:46:58,733 --> 00:47:00,067 Oh, really. 740 00:47:00,067 --> 00:47:04,167 Why did you put a door lock on that room? 741 00:47:04,167 --> 00:47:07,500 Mom, mom, mom! Why are you going in there? 742 00:47:07,500 --> 00:47:09,167 Okay. 743 00:47:09,167 --> 00:47:10,867 Oh my, what is this? 744 00:47:10,867 --> 00:47:12,400 Oh my, seriously. 745 00:47:12,400 --> 00:47:13,733 Don't do it. 746 00:47:13,733 --> 00:47:16,833 Ugh, the smell. 747 00:47:16,833 --> 00:47:19,867 Goon, I asked you to bring some water. 748 00:47:22,267 --> 00:47:23,300 What is it? 749 00:47:23,300 --> 00:47:27,133 After eating, I made soup… 750 00:47:27,133 --> 00:47:28,967 Why is it so hot inside the house? 751 00:47:28,967 --> 00:47:32,267 Everyone, please eat here before you go. 752 00:47:32,267 --> 00:47:35,600 Yes, let's have some beef bone soup, okay? 753 00:47:38,533 --> 00:47:41,133 Oh my, Why doesn't this open? Goon, try opening this. 754 00:47:41,133 --> 00:47:43,467 You're also a woman. 755 00:47:43,467 --> 00:47:46,233 Honey, why isn't this working? 756 00:47:46,233 --> 00:47:49,000 You two can't open that one thing? 757 00:47:49,000 --> 00:47:50,700 Is it not opening due to pressure? Hold on. Be careful, it's hot. 758 00:47:50,700 --> 00:47:52,067 - It won't open? - Let go, let go. 759 00:47:52,067 --> 00:47:53,667 - Here, try holding it. - Dad, oh my. 760 00:47:53,667 --> 00:47:54,700 Be careful. It's hot. 761 00:47:54,700 --> 00:47:57,300 How did you lock this? 762 00:47:57,300 --> 00:48:00,100 Careful, I said it's hot. 763 00:48:00,100 --> 00:48:02,000 Oh no, what should we do? 764 00:48:02,000 --> 00:48:03,133 Quickly, open the door. 765 00:48:03,133 --> 00:48:05,067 Oh, it's hot, hot. 766 00:48:05,067 --> 00:48:06,200 Hurry up and take off your pants. 767 00:48:06,200 --> 00:48:07,600 No, no. 768 00:48:07,600 --> 00:48:10,033 - No, you have to take it off. - No, not here. 769 00:48:10,033 --> 00:48:13,133 Dad, I'll go to the tub to change clothes. 770 00:48:13,133 --> 00:48:15,733 Quickly, to the bathtub, bathtub! 771 00:48:15,733 --> 00:48:19,533 Goon, I told you to take off your pants quickly. 772 00:48:21,900 --> 00:48:23,767 This way! This way! 773 00:48:23,767 --> 00:48:26,067 - Hey, Goon! - Goon! 774 00:48:26,067 --> 00:48:28,567 Soju, soju! 775 00:48:28,567 --> 00:48:31,100 Got it, soju? 776 00:48:36,267 --> 00:48:39,300 - Hurry up! - I'll do it in the bathtub, mom, dad. 777 00:48:40,733 --> 00:48:42,867 Shoes, shoes. 778 00:48:45,833 --> 00:48:47,800 Do you want me to help you? Where are you? 779 00:48:47,800 --> 00:48:52,867 What? Did he go outside? Shouldn't we call 911? 780 00:48:55,167 --> 00:48:58,733 Ah, it's tough, what a surprise. 781 00:49:00,367 --> 00:49:02,967 Room 2001? 782 00:49:02,967 --> 00:49:05,567 No, it's not. 783 00:49:17,833 --> 00:49:20,833 The training starts tomorrow. What's going on? The coach isn't even here. 784 00:49:20,833 --> 00:49:25,233 I have to say I'm going to the court, so my mom doesn't scold me. 785 00:49:26,433 --> 00:49:28,900 What are you watching? Something interesting? 786 00:49:28,900 --> 00:49:30,867 I'm watching yours. 787 00:49:30,867 --> 00:49:33,833 Ah, really. 788 00:49:33,833 --> 00:49:36,867 Your mom said you should sign a contract to your brother's agency. 789 00:49:36,867 --> 00:49:39,067 Did my mom tell you to say that to me? 790 00:49:39,067 --> 00:49:42,767 No, I saw your text earlier. 791 00:49:46,000 --> 00:49:47,533 Why are you reading someone else's text? 792 00:49:47,533 --> 00:49:49,500 I told you nicely, but why are you being rude? 793 00:49:49,500 --> 00:49:51,200 Rude? 794 00:49:51,200 --> 00:49:53,633 Is there something I shouldn't look at? 795 00:49:53,633 --> 00:49:56,167 There is a saying that goes, "The thief is frightened even by a squirrel." 796 00:49:56,167 --> 00:50:00,267 It's a mouse. Not squirrel. 797 00:50:00,267 --> 00:50:03,000 Never mind, forget it. 798 00:50:05,700 --> 00:50:08,067 You clean it up. 799 00:50:13,167 --> 00:50:15,600 [Compatibility by MBTI Types] 800 00:50:15,600 --> 00:50:18,267 He and I are the worst match. 801 00:50:18,267 --> 00:50:23,000 Wait, then how about mister and the team doctor? 802 00:50:23,000 --> 00:50:25,833 What? A perfect match? 803 00:50:25,833 --> 00:50:28,900 Oh, really. 804 00:50:47,000 --> 00:50:50,267 I'm too late. Mom is here, right? 805 00:50:54,200 --> 00:50:58,167 Ah, because I had to leave in a rush. 806 00:50:59,667 --> 00:51:02,733 I'm sorry for lying for no reason. 807 00:51:02,733 --> 00:51:05,267 Oh, no, no, it's okay. 808 00:51:05,267 --> 00:51:09,633 One lie leads to another, you know. 809 00:51:15,133 --> 00:51:17,433 Just wait, I have shoes in the car. 810 00:51:17,433 --> 00:51:19,633 No, it's okay, it's… 811 00:51:19,633 --> 00:51:22,333 It's alright. 812 00:51:39,967 --> 00:51:42,733 - Try putting your feet in here. - Oh, it's okay. I'll do it myself. 813 00:51:42,733 --> 00:51:45,633 I can do at least this much for you. 814 00:51:49,300 --> 00:51:52,200 If you haven't committed a crime, why do you run out barefoot? 815 00:51:52,200 --> 00:51:55,700 Staying up all night with me is not a big sin. 816 00:51:55,700 --> 00:51:58,200 I don't want to be misunderstood for no reason. 817 00:51:58,200 --> 00:52:01,967 Okay, so put them on now. 818 00:52:11,100 --> 00:52:13,767 Thank you for the shoes and the blanket. 819 00:52:13,767 --> 00:52:17,667 I'm feeling a bit chilled, so I will go in first. 820 00:52:22,100 --> 00:52:24,833 If you're going to bring them anyway, bring my own shoes. 821 00:52:24,833 --> 00:52:27,467 What are these? They're too big. 822 00:52:28,067 --> 00:52:29,833 Oh my, you startled me. 823 00:52:29,833 --> 00:52:31,400 What are you doing? 824 00:52:31,400 --> 00:52:33,733 If you're going to grumble, speak quietly. 825 00:52:33,733 --> 00:52:36,100 Oh my. 826 00:52:37,300 --> 00:52:40,467 Put me down now. What are you doing? 827 00:52:45,167 --> 00:52:47,600 Aren't you coming in? 828 00:52:47,600 --> 00:52:52,133 Well, I came here to see my parents. 829 00:52:52,133 --> 00:52:56,600 They're gone, right? I need to go home. 830 00:52:57,867 --> 00:53:01,233 Thanks for the shoes. 831 00:53:01,233 --> 00:53:03,733 Why do you say thanks to me? 832 00:53:04,400 --> 00:53:07,200 Then let's say I'm not grateful. 833 00:53:07,200 --> 00:53:09,433 See you next time. 834 00:53:10,567 --> 00:53:13,533 Put me down, please. I'll walk on my own feet, okay? 835 00:53:13,533 --> 00:53:16,667 I'll carry you and walk you there. 836 00:53:16,667 --> 00:53:18,633 I said I will walk on my own feet. 837 00:53:18,633 --> 00:53:21,500 - I'll put you down. - Oh dear. 838 00:53:21,500 --> 00:53:23,600 - You want me to put you down? - Don't do it, please. 839 00:53:23,600 --> 00:53:26,133 Let's go comfortably. 840 00:53:32,933 --> 00:53:35,200 - Safety! - Safety! 841 00:53:35,200 --> 00:53:38,667 - Oh my, you're light. - I'm doomed. 842 00:53:40,833 --> 00:53:43,967 They're really deeply in love. 843 00:53:43,967 --> 00:53:46,400 Oh, I'm envious of them. 844 00:53:46,400 --> 00:53:50,267 [Exclusive contract] 845 00:53:51,133 --> 00:53:52,933 [Party A: Hong Jun Man, Party B: Lee Shin] 846 00:53:52,933 --> 00:53:55,467 What reason would there be to see more? 847 00:53:55,467 --> 00:53:59,400 I've increased the royalty rates and signing bonus in favor of you. 848 00:53:59,400 --> 00:54:01,433 Shall we sign the contract quickly and go for dinner? 849 00:54:01,433 --> 00:54:03,567 How about Japanese food? 850 00:54:04,400 --> 00:54:05,900 Right, right, right. 851 00:54:05,900 --> 00:54:07,933 Our Shin likes meat, right? 852 00:54:07,933 --> 00:54:11,133 Shall we go eat Korean beef? Korean beef omakase? 853 00:54:17,833 --> 00:54:19,667 Hey. 854 00:54:19,667 --> 00:54:21,500 You… What are you doing? 855 00:54:21,500 --> 00:54:24,367 I should go to where that woman is. 856 00:54:24,367 --> 00:54:26,967 What do you mean a woman? Where are you planning to go? 857 00:54:26,967 --> 00:54:29,467 My brother's agency. 858 00:54:29,467 --> 00:54:31,133 I'm sorry, but I can't sign the contract. 859 00:54:31,133 --> 00:54:34,133 Hey, Lee Shin! Hey, Shin! 860 00:54:37,100 --> 00:54:39,467 Oh, man! 861 00:54:58,400 --> 00:55:00,633 Hey, Lee Shin! 862 00:55:17,900 --> 00:55:20,333 [Lee Shin] 863 00:55:23,133 --> 00:55:25,700 [CEO Hong] 864 00:55:26,467 --> 00:55:28,667 Why isn't he answering the phone! 865 00:55:29,333 --> 00:55:31,633 You got caught. 866 00:56:13,300 --> 00:56:15,533 How dare you think you can do whatever you want? 867 00:56:15,533 --> 00:56:18,933 You have to make a contract with me. You have no choice. 868 00:56:18,933 --> 00:56:21,133 Why? 869 00:56:21,733 --> 00:56:24,367 Do you have some kind of leverage on me? 870 00:56:25,767 --> 00:56:28,633 Being blackmailed with scandalous photos? 871 00:56:28,633 --> 00:56:30,267 Publish the article. 872 00:56:30,267 --> 00:56:32,500 It has nothing to do with me. 873 00:56:32,500 --> 00:56:37,000 I have nothing to do with that woman, and besides, there's someone else I like. 874 00:56:37,000 --> 00:56:39,667 You think you can make a deal with that? 875 00:56:39,667 --> 00:56:41,000 What about this? 876 00:56:41,000 --> 00:56:43,200 The truth about your brother's accident. 877 00:56:43,200 --> 00:56:45,767 Does that pique your interest? 878 00:56:47,067 --> 00:56:48,633 I thought there was something more special. 879 00:56:48,633 --> 00:56:53,400 My brother has already come to know about the accident. 880 00:56:53,400 --> 00:56:56,800 Are you trying to catch me over something so trivial? 881 00:56:56,800 --> 00:57:00,533 You have to work harder. That won't work. 882 00:57:00,533 --> 00:57:02,667 Wait a minute. 883 00:57:03,233 --> 00:57:05,967 Your brother already knows? 884 00:57:05,967 --> 00:57:08,100 About falling into the river? 885 00:57:09,367 --> 00:57:13,600 Let's sit down first and talk. I'll explain everything. 886 00:57:13,600 --> 00:57:15,800 Why? 887 00:57:20,000 --> 00:57:22,533 Did you know everything? 888 00:57:32,100 --> 00:57:33,200 Are you okay? 889 00:57:33,200 --> 00:57:37,333 I can just tell the truth and get treated. 890 00:57:37,333 --> 00:57:40,067 You can't do that. 891 00:57:43,100 --> 00:57:45,333 What about this? 892 00:57:59,800 --> 00:58:02,200 Mr. Lee Goon, are you okay? 893 00:58:04,533 --> 00:58:07,033 You bastard. 894 00:58:10,033 --> 00:58:12,933 There was no CCTV, which is strange. 895 00:58:12,933 --> 00:58:15,033 I wondered why. 896 00:58:15,033 --> 00:58:17,700 It broke because it rained? 897 00:58:19,333 --> 00:58:23,333 But you're right there in the picture. 898 00:58:24,200 --> 00:58:28,933 You're the only witness, and your brother can't even remember. 899 00:58:28,933 --> 00:58:33,367 Did you think you were the only one who knew the truth about that day? 900 00:58:33,367 --> 00:58:36,967 Even after saving your brother's life? Why is that? 901 00:58:36,967 --> 00:58:40,200 Why would you try to hide it so much? 902 00:58:42,167 --> 00:58:44,700 Now I know why you 903 00:58:44,700 --> 00:58:48,467 tried to cover up your brother's accident. 904 00:58:51,867 --> 00:58:54,267 Take a good look. 905 00:58:54,933 --> 00:58:56,867 What do you think? 906 00:58:56,867 --> 00:58:59,167 It's clear, right? 907 00:59:01,900 --> 00:59:03,967 Why? 908 00:59:03,967 --> 00:59:08,500 Do you now remember what happened that day? 909 00:59:16,867 --> 00:59:20,867 Can you hear me? Mr. Lee Goon! Mr. Lee Goon! 910 00:59:27,100 --> 00:59:29,833 That day, you pushed 911 00:59:30,500 --> 00:59:33,033 your brother. 912 00:59:36,200 --> 00:59:40,767 ♫ Stunning ♫ 913 00:59:47,667 --> 00:59:51,200 ♫ Stunning ♫ 914 00:59:51,200 --> 00:59:56,633 ♫ Going backwards to you ♫ 915 01:00:00,733 --> 01:00:05,733 [Bad Memory Eraser] 916 01:00:05,733 --> 01:00:07,700 It all seems like my fault from the beginning. 917 01:00:07,700 --> 01:00:09,433 Both pain and side effects. 918 01:00:09,433 --> 01:00:12,000 Are you hiding anything from Shin and me? 919 01:00:12,000 --> 01:00:13,500 Are you sure there is nothing? 920 01:00:13,500 --> 01:00:14,633 Why are you coming out from there? 921 01:00:14,633 --> 01:00:16,000 I got a job here as the interpreter. 922 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Quit right now. 923 01:00:17,000 --> 01:00:17,767 What if I don't want to? 924 01:00:17,767 --> 01:00:19,933 If you haven't eaten, let's eat together at least. 925 01:00:19,933 --> 01:00:22,033 I'm sorry, but today I… 926 01:00:22,033 --> 01:00:23,900 I missed her for a very long time, 927 01:00:23,900 --> 01:00:26,333 and we were finally reunited, but the result was as you know… 928 01:00:26,333 --> 01:00:28,567 If I had been your first love, I wouldn't have hurt you like that. 929 01:00:28,567 --> 01:00:29,567 Do you like my brother? 930 01:00:29,567 --> 01:00:32,500 Your eyes sparkle whenever the story about my brother comes up. 931 01:00:32,500 --> 01:00:35,400 It can't be. It shouldn't be. 932 01:00:35,400 --> 01:00:39,100 Because I'm not his real first love. 69556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.