Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,360 --> 00:02:48,001
Слэйдер Кинг, спасибо, что
2
00:02:48,001 --> 00:02:51,620
согласились прийти к вопросу,
3
00:02:51,620 --> 00:02:53,201
который больше всего интересует
4
00:02:53,201 --> 00:02:54,001
наших зрителей.
5
00:02:54,001 --> 00:02:55,701
Где вы были с тех пор, как
6
00:02:55,701 --> 00:02:57,600
ушли из руководства Кинг-Тех,
7
00:02:57,600 --> 00:02:58,981
назначив Вика Махониги
8
00:02:58,981 --> 00:03:00,760
директором вместо себя?
9
00:03:00,820 --> 00:03:03,940
После того случая я осознал,
10
00:03:03,940 --> 00:03:05,820
что мне надо остановиться.
11
00:03:05,820 --> 00:03:07,560
И понюхать цветочки.
12
00:03:07,560 --> 00:03:10,940
Поэтому я взял и купил себе остров.
13
00:03:11,460 --> 00:03:12,680
Надо же!
14
00:03:12,680 --> 00:03:14,301
Никаких телефонов, едим то,
15
00:03:14,301 --> 00:03:15,260
что вырастим.
16
00:03:15,260 --> 00:03:16,101
Хожу в одной и той же
17
00:03:16,101 --> 00:03:18,200
одежде, развожу курить.
18
00:03:18,220 --> 00:03:18,860
Курить?
19
00:03:18,860 --> 00:03:19,901
Вот так.
20
00:03:19,901 --> 00:03:21,961
Видимо, вы и правда изменились.
21
00:03:21,961 --> 00:03:24,640
Да, правда.
22
00:03:24,880 --> 00:03:27,401
Год назад вы создали фонд
23
00:03:27,401 --> 00:03:29,660
помощи на базе вашей компании.
24
00:03:29,960 --> 00:03:32,181
Что вы ответите тем, кто называет вашу
25
00:03:32,181 --> 00:03:34,400
благотворительность демонстративной?
26
00:03:34,420 --> 00:03:36,860
Я просто пытаюсь исправиться.
27
00:03:36,860 --> 00:03:39,620
Я не знаю, как еще мне извиниться.
28
00:03:39,620 --> 00:03:41,300
Мне правда жаль.
29
00:03:42,500 --> 00:03:45,180
Я очень сожалею произошедшего.
30
00:03:45,460 --> 00:03:47,181
Но я говорил все эти слова
31
00:03:47,181 --> 00:03:48,781
уже столько раз, что они
32
00:03:48,781 --> 00:03:49,741
потеряли смысл.
33
00:03:49,741 --> 00:03:51,261
Надеетесь, что все будет
34
00:03:51,261 --> 00:03:52,520
прощено и забыто.
35
00:03:52,520 --> 00:03:54,401
Уже давно не надеюсь. Не в
36
00:03:54,401 --> 00:03:56,100
современных реалиях.
37
00:03:56,580 --> 00:04:00,340
Эй, моя зажигалка у тебя? Ой, прости.
38
00:04:00,340 --> 00:04:02,400
Деньги есть? Комендант скоро придет.
39
00:04:02,400 --> 00:04:04,300
Черт. Насчет денег?
40
00:04:04,300 --> 00:04:05,800
Куда ты их делала? Для сюрприз.
41
00:04:05,800 --> 00:04:06,801
Тебе? О, боже.
42
00:04:06,801 --> 00:04:08,100
Люблю тебя.
43
00:04:08,100 --> 00:04:10,320
Стой! А у нас есть?
44
00:04:13,310 --> 00:04:14,810
Спасибо.
45
00:04:30,230 --> 00:04:34,010
Мне нужен выпуск. Фрида, опаздываешь?
46
00:04:58,770 --> 00:05:00,131
Простите, я...
47
00:05:00,131 --> 00:05:02,951
автобус... Сегодня кингтехгала, важнейшее
48
00:05:02,951 --> 00:05:03,730
событие года.
49
00:05:03,730 --> 00:05:04,311
В прошлом году
50
00:05:04,311 --> 00:05:05,550
ты била себя неподобающе,
51
00:05:05,550 --> 00:05:06,710
заговаривала с гостями.
52
00:05:06,710 --> 00:05:09,690
Нет, это он со мной заговорил.
53
00:05:09,950 --> 00:05:11,190
Ему понравился мой манифюр.
54
00:05:11,190 --> 00:05:12,471
Не важно, на сегодняшнем
55
00:05:12,471 --> 00:05:14,491
вечере ты должна быть более
56
00:05:14,491 --> 00:05:16,330
незаметной, ясно?
57
00:05:17,690 --> 00:05:20,070
Ясно. Точно устраиваешься?
58
00:05:20,070 --> 00:05:21,330
Да, я справлюсь.
59
00:05:21,330 --> 00:05:24,390
И не забывай улыбаться.
60
00:05:27,690 --> 00:05:28,910
Комендант не явился.
61
00:05:28,910 --> 00:05:30,470
Я пропустила прослушание.
62
00:05:30,470 --> 00:05:31,451
А плесень так и не ушла.
63
00:05:31,451 --> 00:05:32,930
Скоро она нас всех прикончит.
64
00:05:32,930 --> 00:05:34,270
Жез, одолжишь зажигалку?
65
00:05:34,270 --> 00:05:36,350
Да, только верни.
66
00:05:36,370 --> 00:05:38,350
Надо на ней свое имя написать.
67
00:05:38,350 --> 00:05:40,810
С этой стрижкой я похожа на парня, да?
68
00:05:40,810 --> 00:05:42,470
Но она очень милого.
69
00:05:43,050 --> 00:05:44,511
Я слышала, как ты вчера
70
00:05:44,511 --> 00:05:47,730
притащилась в три утра. Где была?
71
00:05:49,600 --> 00:05:51,880
Совсем с ума сошла? Пожалуйста, излись.
72
00:05:51,880 --> 00:05:53,020
Я не злюсь.
73
00:05:53,020 --> 00:05:54,381
Но я не могу забыть все
74
00:05:54,381 --> 00:05:55,881
дерьмо, что было.
75
00:05:56,560 --> 00:05:58,880
Так что, если вернешься к нему,
76
00:05:59,320 --> 00:06:00,501
я не собираюсь скрывать, что
77
00:06:00,501 --> 00:06:02,461
хочу его прирезать. Все сложно.
78
00:06:02,461 --> 00:06:05,500
Просто не относись к себе, как к вещи.
79
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
Ты не зарядка для телефона.
80
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Научись себя уважать. Ну, прости.
81
00:06:13,820 --> 00:06:15,440
Я люблю тебя.
82
00:06:15,440 --> 00:06:18,760
но не понимаю зачем все повторять.
83
00:06:18,760 --> 00:06:19,641
Наверное, я просто
84
00:06:19,641 --> 00:06:23,261
боюсь остаться одна, но ты не
85
00:06:23,261 --> 00:06:25,460
одна, я с тобой.
86
00:06:26,120 --> 00:06:29,540
Не забываем улыбаться.
87
00:06:30,840 --> 00:06:32,381
Все так, ну что ж, а теперь
88
00:06:32,381 --> 00:06:34,920
давайте поговорим серьезно.
89
00:06:35,100 --> 00:06:36,321
Спасибо всем за то, что вы
90
00:06:36,321 --> 00:06:38,521
сегодня с нами. Благодаря вам
91
00:06:38,521 --> 00:06:40,581
Фонкинг Тех несет добро и
92
00:06:40,581 --> 00:06:42,320
делает этот мир лучше.
93
00:06:42,320 --> 00:06:44,401
Давайте поаплодируем герою
94
00:06:44,401 --> 00:06:45,421
этого вечера за его
95
00:06:45,421 --> 00:06:47,740
безграничную щедрость.
96
00:06:47,740 --> 00:06:49,521
Дамы и господа, основатель
97
00:06:49,521 --> 00:06:53,600
Гиндзе, мистер Слэйдер Гиндз.
98
00:06:57,890 --> 00:07:02,190
Осторожно. Шею свернешь.
99
00:07:02,430 --> 00:07:04,270
Да и пусть, плевать.
100
00:07:06,490 --> 00:07:08,470
Готова к сюрпризам?
101
00:07:09,610 --> 00:07:11,110
Баба!
102
00:07:12,830 --> 00:07:14,290
Красные лесенья.
103
00:07:14,290 --> 00:07:15,790
Э-э-э...
104
00:07:18,250 --> 00:07:20,000
А это безумно!
105
00:07:20,120 --> 00:07:20,900
Скажи!
106
00:07:20,900 --> 00:07:22,540
Нет, в смысле, ты сошла с ума.
107
00:07:22,540 --> 00:07:24,061
Ну мы можем вот так взять и...
108
00:07:24,061 --> 00:07:25,480
Жизнь, прекращай!
109
00:07:25,480 --> 00:07:27,160
Всё, чьё сейчас время?
110
00:07:27,520 --> 00:07:28,320
Наше.
111
00:07:28,320 --> 00:07:30,200
Моя мама говорила.
112
00:07:30,980 --> 00:07:32,320
Успех.
113
00:07:32,320 --> 00:07:33,820
Лучшая месть.
114
00:07:33,980 --> 00:07:35,081
Как думаешь, он меня вспомнит?
115
00:07:35,081 --> 00:07:37,040
Ты себя раздоберешь?
116
00:07:37,540 --> 00:07:39,460
Учёарь!PERCUSSION
117
00:07:39,460 --> 00:07:41,401
Прости, не умею
118
00:07:41,401 --> 00:07:42,920
ходить на таких высоченных.
119
00:07:42,920 --> 00:07:44,540
Вот так меня учил Майдер Даф.
120
00:07:44,540 --> 00:07:46,040
Смотри.
121
00:07:47,820 --> 00:07:52,601
Восток-воздок Запад-восток-воздок-воздок.
122
00:07:52,601 --> 00:07:54,101
Запад-восток-восдок-воздок.
123
00:07:54,101 --> 00:07:54,980
Запад-восток-воздок-воздок.
124
00:07:54,980 --> 00:07:57,261
Запад-воздок-воздок-воздок.
125
00:07:57,261 --> 00:07:58,000
Запад-воздок-воздок-воздок.
126
00:07:58,000 --> 00:08:00,520
Чёрт это Дженни, так блин!
127
00:08:11,320 --> 00:08:12,880
Постаруй, не сюда нельзя!
128
00:08:12,880 --> 00:08:13,821
Отойдите, пожалуйста!
129
00:08:13,821 --> 00:08:15,940
А-а, конечно, а-а.
130
00:08:15,940 --> 00:08:17,800
А-а, певец-то, богатый, как твои дела.
131
00:08:17,800 --> 00:08:19,520
И он красивее так был.
132
00:08:19,520 --> 00:08:21,900
Клюк, клюк, клюк, клюк.
133
00:08:25,220 --> 00:08:27,840
А ты думаешь, сколько стоит голова?
134
00:08:31,550 --> 00:08:33,730
Типа, если взять сигнал козырёт или...
135
00:08:47,160 --> 00:08:48,660
Чёрт!
136
00:08:49,880 --> 00:08:51,620
Вы не ужились?
137
00:08:57,580 --> 00:08:59,080
Позволите?
138
00:09:03,130 --> 00:09:04,770
В кем он так делает?
139
00:09:04,770 --> 00:09:06,390
Всегда хотел попробовать.
140
00:09:08,510 --> 00:09:10,050
Теперь порядок.
141
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
Слайдер!
142
00:09:11,550 --> 00:09:12,690
Рич!
143
00:09:12,690 --> 00:09:14,370
Привет, это Рич, просто отличный.
144
00:09:14,370 --> 00:09:16,310
Правда? Считаешь? Как будет?
145
00:09:16,390 --> 00:09:17,370
По-моему, ну... На сцене.
146
00:09:17,370 --> 00:09:18,450
Да, я понял.
147
00:09:18,450 --> 00:09:19,790
Да.
148
00:09:19,790 --> 00:09:21,311
Да, я тебя понимаю, прекрасно.
149
00:09:21,311 --> 00:09:22,270
Ваша рука.
150
00:09:22,270 --> 00:09:23,070
Обогащусь.
151
00:09:23,070 --> 00:09:24,810
Ты прошел долгий путь. Ты правда.
152
00:09:24,810 --> 00:09:26,110
О!
153
00:09:26,110 --> 00:09:27,150
Спасибо.
154
00:09:27,150 --> 00:09:27,810
Не за что.
155
00:09:27,810 --> 00:09:28,690
Ладно.
156
00:09:28,690 --> 00:09:29,610
Извини, что открыла.
157
00:09:29,610 --> 00:09:31,290
Да нет, ничего. Все нормально.
158
00:09:31,710 --> 00:09:32,231
Это...
159
00:09:32,231 --> 00:09:34,930
Я забыл спросить твое имя.
160
00:09:34,930 --> 00:09:37,290
Фрида. Я Фрида.
161
00:09:38,870 --> 00:09:40,230
Фрида?
162
00:09:40,230 --> 00:09:41,690
Да.
163
00:09:41,690 --> 00:09:45,491
Фрида, это доктор Рич Штайн. Он мой...
164
00:09:45,491 --> 00:09:47,510
мой психотерпевец.
165
00:09:48,330 --> 00:09:48,770
О!
166
00:09:48,770 --> 00:09:51,150
А ну же, психиатр. Я пошутил.
167
00:09:51,150 --> 00:09:52,071
Рад знакомствам.
168
00:09:52,071 --> 00:09:53,690
Если с ним опасно, подайте знак.
169
00:09:53,690 --> 00:09:54,111
Очень.
170
00:09:54,111 --> 00:09:55,691
Так-так, давайте-ка просто
171
00:09:55,691 --> 00:09:57,190
забнем этот вопрос, да?
172
00:09:57,190 --> 00:09:58,970
Ну что ж, не буду мешать.
173
00:09:59,170 --> 00:10:00,310
Была рада встреча.
174
00:10:00,310 --> 00:10:01,810
Отдыхайте.
175
00:10:04,570 --> 00:10:06,070
Привет.
176
00:10:07,330 --> 00:10:08,830
Привет.
177
00:10:10,250 --> 00:10:11,750
Идем.
178
00:10:16,090 --> 00:10:19,270
Сейчас всех познакомлю. Джесс, Фрида.
179
00:10:19,510 --> 00:10:20,890
Это мой друг детства.
180
00:10:20,890 --> 00:10:21,710
Коди.
181
00:10:21,710 --> 00:10:24,310
Да, мы приветствуем. Это Вик.
182
00:10:24,310 --> 00:10:26,010
Я без него как без рук.
183
00:10:27,070 --> 00:10:31,110
Это Стэн, мой охранник.
184
00:10:31,110 --> 00:10:31,850
Том.
185
00:10:31,850 --> 00:10:33,410
Здрасьте, как настроение?
186
00:10:33,410 --> 00:10:34,910
А где Лукас?
187
00:10:35,750 --> 00:10:37,790
Это наш вундеркинд.
188
00:10:37,790 --> 00:10:39,471
Он однажды будет править миром.
189
00:10:39,471 --> 00:10:42,130
Рад познакомиться. Привет, дружище.
190
00:10:42,670 --> 00:10:44,010
Без понятия, кто это.
191
00:10:44,010 --> 00:10:44,750
Фрида.
192
00:10:44,750 --> 00:10:45,770
Сара. Сара Фрида.
193
00:10:45,770 --> 00:10:48,930
Очень приятно. Клёвый маленький.
194
00:10:49,050 --> 00:10:50,230
Спасибо.
195
00:10:50,230 --> 00:10:52,190
Видела работу Камилы Клодель?
196
00:10:52,370 --> 00:10:54,010
Твой бокал, детка?
197
00:10:54,170 --> 00:10:55,790
Я тебе не детка.
198
00:10:56,470 --> 00:10:58,330
Столько скульптур всей не запомнишь?
199
00:10:58,330 --> 00:11:00,290
У меня превосходная память.
200
00:11:00,430 --> 00:11:01,270
Здорово.
201
00:11:01,270 --> 00:11:02,530
У тебя знакомое лицо?
202
00:11:02,530 --> 00:11:04,030
Мы раньше не встречались?
203
00:11:04,130 --> 00:11:05,070
Уверена?
204
00:11:05,070 --> 00:11:05,630
Нет.
205
00:11:05,630 --> 00:11:06,750
Что?
206
00:11:06,750 --> 00:11:08,250
Ничего.
207
00:11:33,410 --> 00:11:34,910
Слой.
208
00:11:35,270 --> 00:11:37,490
Ты... Извини, что я мешаю.
209
00:11:37,490 --> 00:11:39,870
Фрида, это Стейси, Стейси и Фрида.
210
00:11:39,870 --> 00:11:41,190
Привет.
211
00:11:41,190 --> 00:11:44,310
Я очень рада знакомствам.
212
00:11:44,310 --> 00:11:45,831
Слушай, не хочу портить
213
00:11:45,831 --> 00:11:47,590
веселье, но нам надо...
214
00:11:48,250 --> 00:11:50,230
Ясно. Спасибо, Стейси.
215
00:11:51,950 --> 00:11:53,510
Куда ты уезжаешь?
216
00:11:53,750 --> 00:11:58,170
На свой остров на пару дней. На остров.
217
00:11:58,170 --> 00:11:58,971
Я забыла, что у
218
00:11:58,971 --> 00:12:02,010
тебя есть свой остров. Все это.
219
00:12:02,010 --> 00:12:04,650
Да, но обычное дело.
220
00:12:05,130 --> 00:12:06,630
Рад, что мы встретились.
221
00:12:07,870 --> 00:12:09,530
Слайдер, пошли, я всё понимаю,
222
00:12:09,530 --> 00:12:10,230
но нам пора.
223
00:12:10,230 --> 00:12:12,911
Да, поехали уже. Надо идти.
224
00:12:12,911 --> 00:12:15,430
Я хочу на пляж и коктейль с Жонтихом.
225
00:12:18,910 --> 00:12:22,010
Алё! Ещё увидимся.
226
00:12:25,530 --> 00:12:27,230
Нет, ты видела?
227
00:12:27,590 --> 00:12:30,400
А как *** на меня?
228
00:12:31,220 --> 00:12:34,280
А ты что в своих мемуарах, крошка?
229
00:12:34,280 --> 00:12:36,140
Обязательно. Номер-то взяла?
230
00:12:36,140 --> 00:12:37,200
Нет, конечно!
231
00:12:37,200 --> 00:12:39,160
Слушай, я сейчас серьезно взяла!
232
00:12:39,160 --> 00:12:40,920
Весь вечер, весь вечер!
233
00:12:40,920 --> 00:12:42,420
Простите!
234
00:12:43,480 --> 00:12:48,901
Прозвучит, наверное, странно, но...
235
00:12:48,901 --> 00:12:50,680
Не хотите с нами?
236
00:13:00,210 --> 00:13:01,710
Спасибо.
237
00:13:30,700 --> 00:13:33,400
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Благодарю.
238
00:13:36,760 --> 00:13:40,040
Отвратное место. Ух ты!
239
00:13:41,000 --> 00:13:43,020
Наконец мы здесь.
240
00:13:43,020 --> 00:13:44,520
Телефоны!
241
00:13:46,840 --> 00:13:49,280
Спасибо. Вы серьёзно?
242
00:13:49,340 --> 00:13:50,540
Вас никто не заставляет,
243
00:13:50,540 --> 00:13:52,420
только если сами хотите.
244
00:13:52,520 --> 00:13:53,660
Спасибо, Стейс.
245
00:13:53,660 --> 00:13:55,560
Вот, спасибо, Стейс.
246
00:13:57,200 --> 00:13:58,120
Спасибо.
247
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
Красивая девятка.
248
00:13:59,600 --> 00:14:02,480
Я тебе не девка. Ну, прости.
249
00:14:02,480 --> 00:14:03,980
О, да.
250
00:14:03,980 --> 00:14:05,480
Да, идём, идём.
251
00:14:09,320 --> 00:14:12,460
Все говорим, будет что вспомнить!
252
00:14:12,460 --> 00:14:14,880
Будет что вспомнить!
253
00:14:17,560 --> 00:14:19,140
Надеюсь, понравится.
254
00:14:19,140 --> 00:14:20,820
Это моя любимая.
255
00:14:30,630 --> 00:14:32,330
Ничего, жить можно.
256
00:14:32,330 --> 00:14:33,830
Отлично.
257
00:14:39,800 --> 00:14:42,801
Слушай, я понимаю, что у тебя
258
00:14:42,801 --> 00:14:44,240
было мало времени на то,
259
00:14:44,240 --> 00:14:48,200
чтобы собраться перед этой поездкой.
260
00:14:48,360 --> 00:14:52,240
У меня тут полно вещей.
261
00:14:53,320 --> 00:14:55,961
И если тебе понадобится что-то
262
00:14:55,961 --> 00:14:59,540
еще, не стесняйся, дай мне знать.
263
00:15:00,280 --> 00:15:02,261
Если что, мы у бассейна. А
264
00:15:02,261 --> 00:15:03,900
ты устраивайся.
265
00:15:06,980 --> 00:15:07,620
Все?
266
00:15:07,620 --> 00:15:09,120
Хорошо.
267
00:15:10,160 --> 00:15:13,460
Да, в общем, мы снаружи.
268
00:15:14,160 --> 00:15:16,761
Я давно собираюсь починить
269
00:15:16,761 --> 00:15:18,860
этой дверью 600 лет.
270
00:15:18,880 --> 00:15:22,541
Ну ладно, все хорошо? Все прекрасно.
271
00:15:22,541 --> 00:15:23,940
Ладно.
272
00:15:23,940 --> 00:15:25,440
Ладно.
273
00:15:31,500 --> 00:15:34,560
Спасибо, что приехала. Боже мой.
274
00:15:54,730 --> 00:15:56,230
Дезидерия.
275
00:16:23,100 --> 00:16:26,540
Другого захомутаешь, сучка.
276
00:16:39,680 --> 00:16:44,680
Вы меня напугали. Красный кролик.
277
00:16:54,200 --> 00:16:56,500
А? Красный кролик.
278
00:16:56,500 --> 00:16:59,180
Не понимаю. В смысле?
279
00:17:07,250 --> 00:17:10,290
Стойте, вы забыли? Ну ладно.
280
00:17:22,040 --> 00:17:23,000
Привет.
281
00:17:23,000 --> 00:17:24,341
Как-то странно, что нашлась
282
00:17:24,341 --> 00:17:26,360
одежда прям на нос.
283
00:17:26,640 --> 00:17:29,781
Это не странно, это просто что-то на...
284
00:17:29,781 --> 00:17:30,780
богатом.
285
00:17:30,780 --> 00:17:33,760
Простите, не подскажете, куда нам идти?
286
00:17:43,380 --> 00:17:44,721
А жепко приношение будет до
287
00:17:44,721 --> 00:17:46,360
или после ужина?
288
00:18:09,660 --> 00:18:12,380
А ты знаешь, что он в косяках?
289
00:18:12,380 --> 00:18:15,621
Потому меня зовут королева Косякова.
290
00:18:15,621 --> 00:18:17,740
А за шикалки ни у кого нет.
291
00:18:21,500 --> 00:18:22,561
Не, мне, конечно, нравится
292
00:18:22,561 --> 00:18:23,400
работать в кинг-тех.
293
00:18:23,400 --> 00:18:25,121
Я получаю важные знания, но я
294
00:18:25,121 --> 00:18:26,461
хочу когда-нибудь открыть свое дело.
295
00:18:26,461 --> 00:18:28,960
Я стану с Ларитером Кингом Берекрептой.
296
00:18:28,960 --> 00:18:31,740
Арбон, хоть и меня меняется.
297
00:18:31,840 --> 00:18:33,980
Скоро золота, мол, суховато.
298
00:18:34,040 --> 00:18:34,960
Что?
299
00:18:34,960 --> 00:18:36,460
Арбон, суховато.
300
00:18:36,780 --> 00:18:38,000
Понял?
301
00:18:38,000 --> 00:18:39,500
Чайка.
302
00:18:39,560 --> 00:18:41,060
Понял.
303
00:18:43,620 --> 00:18:46,460
На что смотришь? Два глаза.
304
00:18:49,960 --> 00:18:53,020
Ниже три пуговки. Две руки.
305
00:18:53,360 --> 00:18:54,860
Пряничный человек.
306
00:19:01,040 --> 00:19:02,540
Идеально!
307
00:19:14,210 --> 00:19:15,710
Лови!
308
00:19:18,090 --> 00:19:19,250
Точно!
309
00:19:19,250 --> 00:19:20,970
Ты участвовала в шоу-остров красот!
310
00:19:20,970 --> 00:19:22,690
Восемь сезонов!
311
00:19:22,690 --> 00:19:24,590
Ты стала настоящей дикаркой!
312
00:19:24,590 --> 00:19:25,730
Прямо сейчас!
313
00:19:25,730 --> 00:19:27,870
Они еще и много чего вырезали.
314
00:19:28,590 --> 00:19:29,391
Надо сходить.
315
00:19:29,391 --> 00:19:31,051
Надо же было как-то выживать
316
00:19:31,051 --> 00:19:34,890
и побеждать.
317
00:19:43,670 --> 00:19:45,170
Как у Соломочка.
318
00:20:08,970 --> 00:20:11,790
Я уже испугался за твою жизнь.
319
00:20:24,380 --> 00:20:25,900
Вкусно пахнет, да?
320
00:20:27,360 --> 00:20:30,780
Да эти дыри растёт только здесь.
321
00:20:31,340 --> 00:20:32,861
Там у нас небольшой сад
322
00:20:32,861 --> 00:20:34,580
лекарственных растений.
323
00:20:35,200 --> 00:20:36,820
Ещё есть куры.
324
00:20:38,460 --> 00:20:42,260
Знаешь, здесь совсем не так,
325
00:20:42,260 --> 00:20:45,300
как я представляла. В смысле?
326
00:20:45,560 --> 00:20:47,481
Я о легендарных вечеринках с
327
00:20:47,481 --> 00:20:50,900
Лэйнтера Кинга, с наркотой и развратом.
328
00:20:50,900 --> 00:20:52,460
Наркота осталась.
329
00:20:54,740 --> 00:20:58,420
Но кайф стал осмысленнее. Мы веселимся.
330
00:20:58,540 --> 00:21:00,660
Просто чуть-чуть иначе.
331
00:21:00,660 --> 00:21:02,560
Терапия изменила мою жизнь.
332
00:21:02,980 --> 00:21:04,480
Спасибо, ребят!
333
00:21:04,920 --> 00:21:08,880
Мы сейчас ведем борьбу с вредителями.
334
00:21:08,920 --> 00:21:10,380
Гатюками.
335
00:21:10,380 --> 00:21:12,661
Жалко их истреблять, но они
336
00:21:12,661 --> 00:21:14,380
приносят много проблем.
337
00:21:15,360 --> 00:21:17,940
Ты ходишь к психологу? Я нет.
338
00:21:17,940 --> 00:21:19,221
Нет. Я считаю, к ним
339
00:21:19,221 --> 00:21:21,100
ходят, чтобы поныть на показ.
340
00:21:21,380 --> 00:21:22,880
Говоришь, приносят.
341
00:21:23,080 --> 00:21:24,940
Зачем мне кому-то рассказывать,
342
00:21:24,940 --> 00:21:25,981
как моя мать чуть не убила
343
00:21:25,981 --> 00:21:27,481
себя при мне?
344
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
Сочувствую.
345
00:21:29,900 --> 00:21:31,760
Не нужно, я это пережила.
346
00:21:31,860 --> 00:21:33,360
Вижу.
347
00:21:34,120 --> 00:21:35,740
Но я согласен.
348
00:21:35,820 --> 00:21:37,361
Бесконечная болтовня мне тоже
349
00:21:37,361 --> 00:21:38,860
не особо интересна.
350
00:21:38,860 --> 00:21:41,780
Речь больше работает с травмами.
351
00:21:41,780 --> 00:21:42,601
Специализируются на
352
00:21:42,601 --> 00:21:44,800
подавленных воспоминаниях.
353
00:21:45,260 --> 00:21:46,760
У тебя они есть?
354
00:21:47,720 --> 00:21:51,080
Я не помню свое детство до десяти лет.
355
00:21:51,720 --> 00:21:55,160
И, подозреваю, там всё было плохо.
356
00:21:56,000 --> 00:21:58,241
Тогда зачем вспоминать? Я
357
00:21:58,241 --> 00:21:59,741
мечтаю забыть.
358
00:22:00,240 --> 00:22:02,181
Может ты права. И лучше
359
00:22:02,181 --> 00:22:03,700
блаженное задвение.
360
00:22:03,980 --> 00:22:04,700
Чёрт!
361
00:22:04,700 --> 00:22:06,680
Да не парься, поднимет.
362
00:22:06,680 --> 00:22:08,960
Нет, не могу. Нет, нет, нет, я сама.
363
00:22:08,960 --> 00:22:10,181
Она физически не способна
364
00:22:10,181 --> 00:22:11,060
принять помощь.
365
00:22:11,060 --> 00:22:13,560
Отдыхай, ты здесь гостья.
366
00:22:14,080 --> 00:22:17,341
О, Слэйд, кресло передвинули
367
00:22:17,341 --> 00:22:18,340
на новое место.
368
00:22:18,340 --> 00:22:18,681
Хорошо.
369
00:22:18,681 --> 00:22:20,601
что дай знать, будет ли тебе
370
00:22:20,601 --> 00:22:21,380
так афотней.
371
00:22:21,380 --> 00:22:21,581
Ладно.
372
00:22:21,581 --> 00:22:23,440
Как по мне, стало уютней.
373
00:22:23,440 --> 00:22:25,820
Ещё кое-что твоё жидкость лягай и пай.
374
00:22:25,820 --> 00:22:26,680
И я положила на стол.
375
00:22:26,680 --> 00:22:27,140
Ясно.
376
00:22:27,140 --> 00:22:30,720
И ещё новый генератор не работает.
377
00:22:30,720 --> 00:22:32,821
Поэтому я расставила по всей
378
00:22:32,821 --> 00:22:33,781
столовой свечи.
379
00:22:33,781 --> 00:22:34,860
Супер. Вот так.
380
00:22:34,860 --> 00:22:36,360
Спасибо. Люблю тебя.
381
00:22:37,120 --> 00:22:39,520
Я тебя тоже. Вот так.
382
00:22:44,480 --> 00:22:45,280
Господи!
383
00:22:45,280 --> 00:22:49,000
Ха-ха-ха! Сколько ж лет мы не виделись!
384
00:22:49,000 --> 00:22:50,800
Скорей, десяти лет!
385
00:22:50,800 --> 00:22:53,560
Часто и бываешь? Конечно, постоянно.
386
00:22:53,560 --> 00:22:54,280
Ну, еще бы.
387
00:22:54,280 --> 00:22:56,080
Теперь я здесь живу.
388
00:22:56,080 --> 00:22:57,120
Это мой дом.
389
00:22:57,120 --> 00:22:57,860
Идем.
390
00:22:57,860 --> 00:22:58,461
Запах.
391
00:22:58,461 --> 00:22:58,760
Запах.
392
00:22:58,760 --> 00:22:59,440
Восток.
393
00:22:59,440 --> 00:23:00,300
Запах.
394
00:23:00,300 --> 00:23:02,001
Друзья, сегодня в меню
395
00:23:02,001 --> 00:23:04,080
фаршированные бутоны кабачков,
396
00:23:04,080 --> 00:23:05,641
выращенные в органическом саду
397
00:23:05,641 --> 00:23:07,060
нашего ресторана,
398
00:23:07,060 --> 00:23:09,301
талия, юкомафонго крокеттос,
399
00:23:09,301 --> 00:23:10,961
обжаренные в масле и необычный
400
00:23:10,961 --> 00:23:12,160
способ приготовления.
401
00:23:12,160 --> 00:23:12,481
Ха-ха-ха!
402
00:23:12,481 --> 00:23:14,081
И разумеется, вот этот
403
00:23:14,081 --> 00:23:16,900
прекрасный стейк сухого возревания.
404
00:23:16,900 --> 00:23:18,400
Приятного аппетита.
405
00:23:18,800 --> 00:23:20,881
Прошу всех поднять бокалы за
406
00:23:20,881 --> 00:23:21,680
нашу Камилу.
407
00:23:21,680 --> 00:23:22,481
Нет, не стоит.
408
00:23:22,481 --> 00:23:23,200
Стоит?
409
00:23:23,200 --> 00:23:24,801
Буквально вчера она продала
410
00:23:24,801 --> 00:23:26,100
своё предложение.
411
00:23:26,100 --> 00:23:27,420
Добро пожаловать в кингтях.
412
00:23:27,420 --> 00:23:29,060
Спасибо, спасибо.
413
00:23:30,180 --> 00:23:31,480
Для чего вообще?
414
00:23:31,480 --> 00:23:32,260
Астрология.
415
00:23:32,260 --> 00:23:34,540
Называется циклом. Приложу-ка класс.
416
00:23:34,540 --> 00:23:37,320
Вбиваешь время, дату и место рождения.
417
00:23:37,320 --> 00:23:39,661
И тебе объясняют, что причина
418
00:23:39,661 --> 00:23:41,361
того, что твой сетком закрыли,
419
00:23:41,361 --> 00:23:43,201
А жена отсасывает соседу, пока
420
00:23:43,201 --> 00:23:44,621
ты жрёшь одни яйца, чтобы
421
00:23:44,621 --> 00:23:45,941
похудеть и, наконец, хоть
422
00:23:45,941 --> 00:23:46,860
кого-то трафнуть.
423
00:23:46,860 --> 00:23:49,761
В том, что планета Сатурн
424
00:23:49,761 --> 00:23:51,161
хочет научить тебя, как
425
00:23:51,161 --> 00:23:54,360
правильно проживать свои эмоции.
426
00:23:55,160 --> 00:23:58,400
Рады, что тебя пригодилось. Ещё как.
427
00:23:59,520 --> 00:24:02,401
Дружище, знаете, я обожаю
428
00:24:02,401 --> 00:24:03,700
готовить для своих друзей.
429
00:24:03,700 --> 00:24:05,080
Получается вкуснее.
430
00:24:05,080 --> 00:24:06,261
И выглядит супер костно.
431
00:24:06,261 --> 00:24:08,140
Главное, стейк попробуйте.
432
00:24:09,000 --> 00:24:10,080
Вкусно.
433
00:24:10,080 --> 00:24:11,720
Передай соль. Ты шутишь?
434
00:24:11,720 --> 00:24:14,380
Нет, не досолено. Ты хочешь?
435
00:24:14,380 --> 00:24:17,260
Я не ем красный мяс. О, извини.
436
00:24:17,260 --> 00:24:18,980
Просто не играю. Да, красавец.
437
00:24:18,980 --> 00:24:20,621
Перец тоже, да? Пошел ты!
438
00:24:20,621 --> 00:24:22,440
Девинница, что наконец-то здесь.
439
00:24:22,440 --> 00:24:23,940
Раше, что тебе нравится.
440
00:24:24,360 --> 00:24:26,640
Ух, ты ей пятно посадила.
441
00:24:28,800 --> 00:24:29,860
Ого!
442
00:24:29,860 --> 00:24:31,480
За пятна у вас иктанский балакон.
443
00:24:31,480 --> 00:24:32,060
Упс!
444
00:24:32,060 --> 00:24:33,540
Как же так?
445
00:24:33,540 --> 00:24:35,800
Не переживай, все в порядке.
446
00:24:39,400 --> 00:24:40,701
Сарам, скажи, что ты не ем красный мяс.
447
00:24:40,701 --> 00:24:43,040
А в сезоне все звезды ты будешь?
448
00:24:43,040 --> 00:24:44,240
Я собиралась.
449
00:24:44,240 --> 00:24:45,500
Да.
450
00:24:45,500 --> 00:24:47,261
Ну, спустя 22 года они вдруг
451
00:24:47,261 --> 00:24:48,901
решили, что шоу о том, как
452
00:24:48,901 --> 00:24:50,501
девушки в бикини пытаются
453
00:24:50,501 --> 00:24:53,240
выжить в джунглях, это эксплуатация.
454
00:24:53,240 --> 00:24:55,580
Понюхай, детка. Ух ты.
455
00:24:55,580 --> 00:24:57,061
В общем, два года
456
00:24:57,061 --> 00:24:59,500
тренировок в су под хвост.
457
00:24:59,500 --> 00:25:01,280
Где-нибудь пригодится.
458
00:25:05,020 --> 00:25:07,260
О, теперь пусть немного подвешит.
459
00:25:07,260 --> 00:25:09,141
Фрида, а ты, кроме порчи
460
00:25:09,141 --> 00:25:11,840
одежды, чем еще занимаешься?
461
00:25:13,160 --> 00:25:15,561
Ну, я пока что ищу, чем
462
00:25:15,561 --> 00:25:17,561
хочу заниматься.
463
00:25:17,561 --> 00:25:19,520
Ищешь, значит, да?
464
00:25:19,520 --> 00:25:20,720
Да.
465
00:25:20,720 --> 00:25:22,380
Как найдешь, дай мне знать.
466
00:25:22,440 --> 00:25:23,861
Короче, на данный момент я
467
00:25:23,861 --> 00:25:25,520
занимаюсь хрен знает чем.
468
00:25:25,520 --> 00:25:26,861
Знаешь, Випот учился в
469
00:25:26,861 --> 00:25:28,381
Гаргадзе, но тоже занимается
470
00:25:28,381 --> 00:25:29,240
хрен знает чем.
471
00:25:29,240 --> 00:25:31,120
Спроси, как он потерял мизинец.
472
00:25:31,300 --> 00:25:32,541
Ха-ха-ха, да.
473
00:25:32,541 --> 00:25:34,381
Эй, а что такое? Уже и
474
00:25:34,381 --> 00:25:35,301
спросить ничего нельзя.
475
00:25:35,301 --> 00:25:37,300
Мне очень нравится Фрида.
476
00:25:37,300 --> 00:25:39,021
Она классная и интересная. Вот я
477
00:25:39,021 --> 00:25:40,740
и хочу узнать ее поближе.
478
00:25:41,160 --> 00:25:42,640
Ясно.
479
00:25:42,640 --> 00:25:43,940
Стой, стой, стой. Помедленнее.
480
00:25:43,940 --> 00:25:45,440
Куда зал-то?
481
00:25:45,860 --> 00:25:49,800
Это вино старше тебя. Да, извини.
482
00:25:52,620 --> 00:25:56,080
Господа, настало время десерта.
483
00:25:57,340 --> 00:25:59,061
Эти чудесные капли в силы
484
00:25:59,061 --> 00:26:00,441
цибина и метамфетамина
485
00:26:00,441 --> 00:26:03,180
познакомят вас с вашими предками.
486
00:26:03,640 --> 00:26:06,780
Благословляю вас, дети и леса!
487
00:26:07,240 --> 00:26:08,440
Кто первый?
488
00:26:08,440 --> 00:26:12,120
Что? Сколько, Катя?
489
00:26:12,120 --> 00:26:14,000
Дай-ка.
490
00:26:14,900 --> 00:26:15,820
Сейчас.
491
00:26:15,820 --> 00:26:17,460
Он в этом спец.
492
00:26:20,140 --> 00:26:20,781
А...
493
00:26:20,781 --> 00:26:22,281
А смысл напомнишь?
494
00:26:34,220 --> 00:26:36,100
Как же я тебя люблю.
495
00:26:36,100 --> 00:26:37,840
Я тебя тоже очень люблю.
496
00:26:37,840 --> 00:26:40,301
Как бы обалденный вкус у нас.
497
00:26:40,301 --> 00:26:42,800
Ты такая красивая.
498
00:26:56,060 --> 00:26:58,060
Ну всё, спи.
499
00:26:58,340 --> 00:26:59,500
Ладно.
500
00:26:59,500 --> 00:27:01,000
Ты скажешь?
501
00:27:06,540 --> 00:27:08,080
Алло.
502
00:27:11,480 --> 00:27:12,340
Странно.
503
00:27:12,340 --> 00:27:13,840
Что?
504
00:27:15,080 --> 00:27:16,580
Ничего.
505
00:27:27,760 --> 00:27:30,340
Вырезка тунца, лучшее в мире.
506
00:27:30,420 --> 00:27:32,261
О, Коди, клевый ножик.
507
00:27:32,261 --> 00:27:33,780
это не простой ножик.
508
00:27:33,780 --> 00:27:35,700
Слэйтер привез мне его из-за кинава.
509
00:27:35,700 --> 00:27:37,320
Он очень острый. Лучше отдай,
510
00:27:37,320 --> 00:27:39,180
не тот, что порежешься.
511
00:27:39,180 --> 00:27:41,100
Хатори, настоящий.
512
00:28:05,350 --> 00:28:08,370
Здесь происходит что-то очень странное.
513
00:28:08,370 --> 00:28:10,111
если ты о том что ты
514
00:28:10,111 --> 00:28:13,131
проигрываешь то да это реально
515
00:28:13,131 --> 00:28:14,771
супер странно что
516
00:28:14,771 --> 00:28:16,811
случилось твоим язенцам первые
517
00:28:16,811 --> 00:28:18,311
правила бойцовского
518
00:28:23,820 --> 00:28:47,480
клуба 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10.
519
00:29:34,810 --> 00:29:37,710
ВОЗБУТИВАЯ МУЗЫКА Все хорошо?
520
00:29:37,950 --> 00:29:41,630
Просто замечательно! Ай, стой!
521
00:29:43,370 --> 00:29:45,030
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
522
00:29:53,810 --> 00:29:54,931
Тебе отколок в косяках?
523
00:29:54,931 --> 00:29:57,510
Зажигалки не у кого нет?
524
00:30:02,270 --> 00:30:03,431
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
525
00:30:03,431 --> 00:30:04,970
Зажигалка у тебя?
526
00:30:07,190 --> 00:30:09,870
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Прости...
527
00:30:09,870 --> 00:30:11,070
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
528
00:30:11,070 --> 00:30:15,090
Сорри, но, но, но!
529
00:30:33,960 --> 00:30:35,200
Можно?
530
00:30:35,200 --> 00:30:36,700
Да.
531
00:30:41,300 --> 00:30:44,460
Что на вкус? Вроде клубничный.
532
00:30:48,980 --> 00:30:50,980
А тебе идет запах?
533
00:30:51,900 --> 00:30:53,400
Спасибо.
534
00:31:03,640 --> 00:31:07,140
Откуда у тебя шрам? Не знаю.
535
00:31:26,780 --> 00:31:28,280
Красивый маникюр.
536
00:31:29,260 --> 00:31:33,420
Спасибо. Я сама сделала.
537
00:31:33,520 --> 00:31:34,420
Правда?
538
00:31:34,420 --> 00:31:35,920
Угу.
539
00:31:36,060 --> 00:31:38,640
И что тут у нас? Синие кошки?
540
00:31:38,640 --> 00:31:41,540
Да. Это Аня Манник.
541
00:31:42,140 --> 00:31:43,180
Что?
542
00:31:43,180 --> 00:31:47,380
Ну, Эмм, Ани Маник,
543
00:31:48,000 --> 00:31:51,381
анималистика зверьки, решила
544
00:31:51,381 --> 00:31:54,740
так назвать, типа, соединить.
545
00:31:54,740 --> 00:31:56,400
А! А! Да что?
546
00:31:56,400 --> 00:31:59,920
Да, Ани Маник, что ты?
547
00:32:07,140 --> 00:32:09,840
Я пошел спать.
548
00:32:10,240 --> 00:32:11,161
Что?
549
00:32:11,161 --> 00:32:12,760
Я пошел спать.
550
00:32:12,760 --> 00:32:13,600
Серьезно?
551
00:32:13,600 --> 00:32:16,680
Уже? У меня утром психолог.
552
00:32:16,840 --> 00:32:18,140
Зануда.
553
00:32:18,140 --> 00:32:19,920
Сама зануда.
554
00:32:21,080 --> 00:32:23,960
Стой, ты забыл! Есть кто?
555
00:33:39,940 --> 00:33:41,440
Фрида?
556
00:33:41,600 --> 00:33:43,060
Привет!
557
00:33:43,060 --> 00:33:44,560
Привет.
558
00:33:47,640 --> 00:33:50,060
Я... вот, ты вчера оставил.
559
00:33:50,060 --> 00:33:51,560
Большое спасибо.
560
00:33:54,340 --> 00:33:56,740
Чем... О, боже!
561
00:33:57,400 --> 00:33:59,260
О, смотрите, кто здесь!
562
00:33:59,260 --> 00:34:03,360
Фрида, это Рич. Рич, Фрида.
563
00:34:03,360 --> 00:34:06,580
Рад познакомиться. Уже ознакомились?
564
00:34:07,260 --> 00:34:08,760
На вечере?
565
00:34:09,720 --> 00:34:11,600
Если с ним опасно, подайте знак.
566
00:34:14,020 --> 00:34:16,820
Точно. Спа был.
567
00:34:17,980 --> 00:34:19,480
Невероятно.
568
00:34:19,580 --> 00:34:21,060
Да, снова встретились.
569
00:34:21,060 --> 00:34:23,440
Эй, Стейс, комфортнее не стало.
570
00:34:23,680 --> 00:34:24,141
Поняла.
571
00:34:24,141 --> 00:34:26,660
Нужно еще куда-нибудь переставить.
572
00:34:26,660 --> 00:34:29,760
А может, просто сожжем его нахрен.
573
00:34:29,760 --> 00:34:31,760
И она сразу станет удобней.
574
00:34:31,760 --> 00:34:33,300
Не шути так, не надо.
575
00:34:33,300 --> 00:34:35,300
У меня сразу настроение портится.
576
00:34:35,300 --> 00:34:36,800
Ладно?
577
00:34:37,860 --> 00:34:39,360
Извини.
578
00:34:39,880 --> 00:34:41,661
Ну все, юноша, мне пора
579
00:34:41,661 --> 00:34:43,300
возвращаться на материк.
580
00:34:43,520 --> 00:34:45,160
Отлично поговорили, Левша.
581
00:34:45,160 --> 00:34:46,180
Спасибо.
582
00:34:46,180 --> 00:34:50,140
А, и за подарок тоже. Я прошу.
583
00:34:50,280 --> 00:34:51,780
Отдал же зажигалку.
584
00:34:55,750 --> 00:34:57,770
Где мой нож? Кто его взял?
585
00:34:58,910 --> 00:34:59,610
Что?
586
00:34:59,610 --> 00:35:01,310
Мой нож! Я не могу его найти!
587
00:35:01,310 --> 00:35:03,610
Говори так. Поспрашивай, найдётся.
588
00:35:03,610 --> 00:35:05,110
Всё хорошо?
589
00:35:05,790 --> 00:35:08,010
Народ, кто-то видел нож Коди?
590
00:35:08,010 --> 00:35:10,090
Не понимаю, куда он делся.
591
00:35:11,010 --> 00:35:11,750
Затянешься?
592
00:35:11,750 --> 00:35:13,610
Не, я как курну становлюсь параноиком.
593
00:35:13,610 --> 00:35:16,530
Никто не брал твой дурацкий нож.
594
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
Скоро случится что-то ужасное.
595
00:35:44,140 --> 00:35:45,640
Чья?
596
00:35:47,060 --> 00:35:49,300
Так всегда происходит.
597
00:35:50,340 --> 00:35:52,220
Когда все слишком хорошо.
598
00:35:55,880 --> 00:35:57,560
Кто тебе это сказал?
599
00:35:59,120 --> 00:36:00,620
Жизнь.
600
00:36:04,670 --> 00:36:07,250
А какое число? Не знаю.
601
00:36:10,820 --> 00:36:13,740
Когда мы уедем? Когда захочешь.
602
00:36:16,220 --> 00:36:17,720
Это не ответ.
603
00:36:18,880 --> 00:36:20,380
Тебе здесь нравится?
604
00:36:20,820 --> 00:36:22,320
Да.
605
00:36:24,620 --> 00:36:26,120
Чёрно.
606
00:36:27,800 --> 00:36:29,300
Чпыльк!
607
00:36:54,820 --> 00:36:56,921
Так, зажал её на этот раз, а?
608
00:36:56,921 --> 00:36:57,980
Да.
609
00:36:57,980 --> 00:36:59,480
Опс!
610
00:37:00,180 --> 00:37:02,700
Я даже не помню как была!
611
00:37:05,060 --> 00:37:09,260
Реально, вот пришел я. О, черт!
612
00:37:09,260 --> 00:37:11,921
Шипучая карамели сорбет, махито
613
00:37:11,921 --> 00:37:13,900
с мандарином.
614
00:37:14,180 --> 00:37:17,300
Заткнитесь всем тихо, я нашел.
615
00:37:17,300 --> 00:37:18,800
Сейчас.
616
00:38:05,600 --> 00:38:07,420
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Д viruses!
617
00:39:11,600 --> 00:39:13,100
Черт!
618
00:39:13,940 --> 00:39:16,160
Слой, это было просто...
619
00:39:16,160 --> 00:39:17,781
Как-то понимаю ты пытаешься
620
00:39:17,781 --> 00:39:18,921
сказать, просто, офигительно!
621
00:39:18,921 --> 00:39:20,401
Это звезда, она ядовитая?
622
00:39:20,401 --> 00:39:22,160
Да, она яд не смертельный.
623
00:39:22,160 --> 00:39:22,701
Господи!
624
00:39:22,701 --> 00:39:24,660
Тихо, тихо, тихо, тихо, не плачь.
625
00:39:24,660 --> 00:39:26,160
Всё, всё, хорошо.
626
00:39:26,860 --> 00:39:29,600
Уж в больницу поехали куда-то.
627
00:39:29,600 --> 00:39:30,480
Всё в порядке.
628
00:39:30,480 --> 00:39:31,980
У меня ещё всё.
629
00:39:33,140 --> 00:39:35,520
Здесь же нет в больнице!
630
00:39:39,720 --> 00:39:42,440
Я ищу воды. Хочешь? Как рука?
631
00:39:46,740 --> 00:39:49,280
Я чувствую себя странно.
632
00:39:50,940 --> 00:39:52,420
Хочу свой телефон.
633
00:39:52,420 --> 00:39:53,920
Ладно.
634
00:39:55,060 --> 00:39:56,340
Я хочу домой.
635
00:39:56,340 --> 00:39:57,820
Но слушай, все не так страшно.
636
00:39:57,820 --> 00:40:00,760
Все вокруг смеются и глыбятся,
637
00:40:00,760 --> 00:40:02,600
словно ордесы в шестидесятых.
638
00:40:02,600 --> 00:40:04,060
Ну и хорошо проводить время?
639
00:40:04,060 --> 00:40:08,500
Да, просто замечательно. Мне страшно.
640
00:40:08,560 --> 00:40:09,920
Фрида.
641
00:40:09,920 --> 00:40:11,860
Думаю, тебе нужно поспать.
642
00:40:11,860 --> 00:40:14,680
Нет, нет, не смей так делать.
643
00:40:14,760 --> 00:40:16,460
Говори так.
644
00:40:17,840 --> 00:40:19,960
Ты что, не чувствуешь?
645
00:40:21,700 --> 00:40:26,100
С этим местом явно что-то не так.
646
00:40:29,000 --> 00:40:30,500
А именно?
647
00:40:33,100 --> 00:40:35,200
Ответь, я правда хочу знать.
648
00:40:35,980 --> 00:40:37,980
Что еда слишком вкусная?
649
00:40:38,220 --> 00:40:40,341
Или шампанского слишком много?
650
00:40:40,341 --> 00:40:42,041
А может, и о шикарных
651
00:40:42,041 --> 00:40:44,020
постелях с дорогущим бельем?
652
00:40:44,020 --> 00:40:44,720
Что не так?
653
00:40:44,720 --> 00:40:49,440
Ты не слышишь меня. Джесс, прошу.
654
00:40:50,340 --> 00:40:53,560
Впервые за всю свою жизнь я здесь.
655
00:40:54,960 --> 00:40:56,600
Меня наконец заметили.
656
00:40:56,600 --> 00:40:59,860
Пожалуйста, не надо.
657
00:41:04,620 --> 00:41:06,120
Извини.
658
00:41:08,690 --> 00:41:12,350
Прости. Все хорошо.
659
00:41:17,800 --> 00:41:20,300
Я пойду прилягу.
660
00:43:09,580 --> 00:43:11,080
Привет!
661
00:43:22,240 --> 00:43:23,860
Здрасте!
662
00:43:24,660 --> 00:43:27,621
Простите, что зашла. Я просто
663
00:43:27,621 --> 00:43:30,060
искала слейдера.
664
00:43:33,660 --> 00:43:38,480
Кстати, как вас зовут? Красный кролик.
665
00:43:38,480 --> 00:43:40,580
Красный кролик, точно.
666
00:43:45,180 --> 00:43:47,740
О, не бойтесь, я не выдам.
667
00:43:47,760 --> 00:43:49,260
Я не стукачка.
668
00:43:51,300 --> 00:43:52,800
Ладно.
669
00:44:00,020 --> 00:44:05,100
Что это за полночь? Чёртовски крепкая.
670
00:44:08,570 --> 00:44:14,250
Красный кролик. Красный кролик.
671
00:44:25,320 --> 00:44:27,480
Что ты здесь делаешь?
672
00:44:28,140 --> 00:44:30,040
Я...
673
00:44:35,520 --> 00:44:38,280
А, курица сбежали. Опять.
674
00:44:38,280 --> 00:44:40,600
Достала, капец.
675
00:44:47,600 --> 00:44:50,020
Иди сюда, зараза!
676
00:44:54,560 --> 00:44:56,740
Стойте, стойте, стойте!
677
00:45:15,520 --> 00:45:18,380
СМЕХ Прячь его.
678
00:45:37,000 --> 00:45:38,500
СМЕХ
679
00:45:45,820 --> 00:45:47,720
СМЕХ
680
00:45:58,000 --> 00:45:58,901
ЗВОН СТЕКЛА
681
00:45:58,901 --> 00:46:00,300
ЗВОН СТЕКЛА
682
00:46:00,300 --> 00:46:01,141
ЗВОН СТЕКЛА
683
00:46:01,141 --> 00:46:02,021
ЗВОН СТЕКЛА
684
00:46:02,021 --> 00:46:03,980
Ну и кто это сделал?
685
00:46:05,060 --> 00:46:07,461
СМЕХ Отвечайте!
686
00:46:07,461 --> 00:46:09,840
Ха-ха-ха!
687
00:46:11,190 --> 00:46:13,530
Откуда у меня челка?
688
00:46:14,590 --> 00:46:16,090
Ааа!
689
00:46:18,360 --> 00:46:19,860
Привет!
690
00:46:20,100 --> 00:46:21,040
Ха!
691
00:46:21,040 --> 00:46:23,000
У тебя хер на лице!
692
00:46:23,280 --> 00:46:24,760
Ага!
693
00:46:24,760 --> 00:46:26,460
Приветствую, чудесные люди!
694
00:46:26,460 --> 00:46:27,160
Доброе утро!
695
00:46:27,160 --> 00:46:28,660
Привет!
696
00:46:29,240 --> 00:46:30,700
Чувак, твой глаз!
697
00:46:30,700 --> 00:46:32,561
Что? А, да, это жесть!
698
00:46:32,561 --> 00:46:34,520
Офигенно! Маффин из черниха?
699
00:46:34,520 --> 00:46:36,440
Да, по рецепту мамы Слейта.
700
00:46:36,580 --> 00:46:38,500
Ммм, пальчик оближешь.
701
00:46:38,500 --> 00:46:39,120
Спасибо.
702
00:46:39,120 --> 00:46:40,620
Как спалось?
703
00:46:41,520 --> 00:46:42,300
Прекрасно.
704
00:46:42,300 --> 00:46:45,440
Ну все, народ, поднять паруса.
705
00:46:45,440 --> 00:46:47,540
Кто готов поймать шикарного Группера?
706
00:46:47,540 --> 00:46:48,741
Ага, да, погнали.
707
00:46:48,741 --> 00:46:50,660
Захватил с собой Махина?
708
00:46:50,840 --> 00:46:52,140
Захватил Махина.
709
00:46:52,140 --> 00:46:53,720
Не нужно, пожалуйста, не так.
710
00:46:53,720 --> 00:46:55,120
Группа, прости, детка.
711
00:46:55,120 --> 00:46:56,941
Если честно, Качку я сейчас
712
00:46:56,941 --> 00:46:58,020
вряд ли выдержу.
713
00:46:58,020 --> 00:46:59,200
Да брось будет круто.
714
00:46:59,200 --> 00:47:00,780
Возьмем большое витро червей.
715
00:47:00,780 --> 00:47:04,180
О, а может, девушки останутся здесь?
716
00:47:04,180 --> 00:47:07,780
А вы идите, вас там черви ждут.
717
00:47:07,960 --> 00:47:09,200
Я пойду, не против?
718
00:47:09,200 --> 00:47:10,040
Конечно.
719
00:47:10,040 --> 00:47:11,140
Точно?
720
00:47:11,140 --> 00:47:12,300
Ладно.
721
00:47:12,300 --> 00:47:12,600
Иди.
722
00:47:12,600 --> 00:47:15,440
А вы отдыхайте. Пока, детка.
723
00:47:15,440 --> 00:47:17,580
Пока, детка.
724
00:47:19,920 --> 00:47:21,660
Это то, что нужно.
725
00:47:21,660 --> 00:47:25,400
Согласна на все сто. Может, пыхнешь?
726
00:47:25,400 --> 00:47:26,161
Не за что.
727
00:47:26,161 --> 00:47:27,801
Ребов, ты куришь слишком
728
00:47:27,801 --> 00:47:30,480
крепкое дерьмо, серьезно. Я знаю.
729
00:47:30,480 --> 00:47:31,640
Дашь зажигалку?
730
00:47:31,640 --> 00:47:33,140
Сейчас.
731
00:47:34,280 --> 00:47:35,780
Спасибо!
732
00:47:37,400 --> 00:47:38,900
А где Джез?
733
00:47:39,140 --> 00:47:40,740
В каком смысле?
734
00:47:41,400 --> 00:47:43,780
В смысле, в каком смысле?
735
00:47:45,740 --> 00:47:47,240
Джез?
736
00:47:58,310 --> 00:48:01,010
Э, Джез. Все хорошо?
737
00:48:03,260 --> 00:48:05,280
Что это с ней?
738
00:48:06,760 --> 00:48:08,841
У тебя странный взгляд, что-то не так?
739
00:48:08,841 --> 00:48:10,840
Да, а что с тобой?
740
00:48:13,270 --> 00:48:16,010
Это какая-то шутка? Где Джесс?
741
00:48:18,290 --> 00:48:20,030
Что? Кто? Моя подруга.
742
00:48:20,030 --> 00:48:21,030
Жила в соседней комнате.
743
00:48:21,030 --> 00:48:24,190
А это о кладовке? Да расслабься.
744
00:48:26,010 --> 00:48:27,790
Ты же на отдыхе.
745
00:48:41,160 --> 00:48:42,760
Где же он?
746
00:48:44,680 --> 00:48:46,180
Проснись!
747
00:48:47,780 --> 00:48:49,360
Проснись же!
748
00:49:12,460 --> 00:49:15,400
Проснись! Проснись! Проснись!
749
00:49:23,900 --> 00:49:26,920
Чес была здесь. Она была здесь.
750
00:49:27,340 --> 00:49:29,341
И она говорила, говорила, что
751
00:49:29,341 --> 00:49:30,720
с этим местом что-то не то.
752
00:49:30,720 --> 00:49:33,120
Я тебя слышу.
753
00:49:33,280 --> 00:49:36,880
Ты только не зачти меня за стерву.
754
00:49:37,600 --> 00:49:40,681
Но я думаю, что я бы заметила,
755
00:49:40,681 --> 00:49:42,381
Если бы на этом острове был
756
00:49:42,381 --> 00:49:44,601
кто-то еще, кроме нас, я сама
757
00:49:44,601 --> 00:49:46,180
ничего не понимаю.
758
00:49:46,720 --> 00:49:48,141
Прозвучит дико, но мне
759
00:49:48,141 --> 00:49:49,541
кажется, что мы забываем все
760
00:49:49,541 --> 00:49:51,540
больше с каждым днем.
761
00:49:51,940 --> 00:49:53,701
А ты не хотела бы пока что,
762
00:49:53,701 --> 00:49:55,720
ну, положить нож?
763
00:49:57,660 --> 00:49:59,160
Хорошо?
764
00:49:59,940 --> 00:50:01,540
Да, извини.
765
00:50:02,460 --> 00:50:07,300
Прости. Да, конечно. Не волнуйся.
766
00:50:07,300 --> 00:50:08,800
Прости.
767
00:50:10,340 --> 00:50:12,940
А какое число?
768
00:50:16,360 --> 00:50:17,980
Ты дату помнишь?
769
00:50:19,640 --> 00:50:21,140
Нет.
770
00:50:23,390 --> 00:50:25,230
Но я это никогда не помню.
771
00:50:26,590 --> 00:50:28,090
Ладно.
772
00:50:29,170 --> 00:50:31,230
Знаешь, мне здесь очень нравится.
773
00:50:35,110 --> 00:50:38,771
Но при этом есть и такое
774
00:50:38,771 --> 00:50:40,790
чувство, что...
775
00:50:45,580 --> 00:50:49,001
не очень. Ты понимаешь? Да, я не помню
776
00:50:49,001 --> 00:50:51,740
откуда у меня грязь под ногтями.
777
00:50:52,120 --> 00:50:52,860
Я извиняюсь,
778
00:50:52,860 --> 00:50:54,360
но что это?
779
00:50:55,520 --> 00:50:56,680
Откуда?
780
00:50:56,680 --> 00:50:58,261
А они все... Сара, ты полезла
781
00:50:58,261 --> 00:50:59,881
на дерево, но была такой
782
00:50:59,881 --> 00:51:01,800
бухой, что свалилась.
783
00:51:02,160 --> 00:51:03,601
Как бы я продержалась восемь
784
00:51:03,601 --> 00:51:04,840
сезонов на острове красоток,
785
00:51:04,840 --> 00:51:06,080
если б не умела лазить?
786
00:51:06,080 --> 00:51:07,600
Так ты не считаешь, что я того?
787
00:51:07,600 --> 00:51:08,700
Мы с тобой обе того,
788
00:51:08,700 --> 00:51:10,601
потому что сели в самолет с кучей
789
00:51:10,601 --> 00:51:13,241
знакомых нам парней. Вы же
790
00:51:13,241 --> 00:51:15,000
все были знакомы?
791
00:51:18,360 --> 00:51:21,021
Нет. С Коди я разговорилась в
792
00:51:21,021 --> 00:51:22,040
одном кафе.
793
00:51:22,040 --> 00:51:23,861
Он хвастался мне, что знает
794
00:51:23,861 --> 00:51:25,040
слайдеры Кинга.
795
00:51:25,040 --> 00:51:26,261
Ну а Хэзер и
796
00:51:26,261 --> 00:51:27,960
Камиллы с ними знакомы, да?
797
00:51:29,320 --> 00:51:32,760
Я не знаю. О, идиотки!
798
00:51:41,040 --> 00:51:42,780
О чем мы только думали!
799
00:51:42,780 --> 00:51:46,081
Боже! Так и знала! Я знала! Знала же,
800
00:51:46,081 --> 00:51:47,000
Потому что такого не бывает,
801
00:51:47,000 --> 00:51:48,720
что всё слишком красиво.
802
00:51:48,720 --> 00:51:49,941
А теперь они накачивают нас
803
00:51:49,941 --> 00:51:51,581
наркотой, классически ценамить
804
00:51:51,581 --> 00:51:54,360
нас, отвлекли этими красивыми шмотками.
805
00:51:54,360 --> 00:51:56,721
А ещё опоили шампанским с
806
00:51:56,721 --> 00:51:58,060
этой их малиной.
807
00:51:58,060 --> 00:51:59,480
Но только мы всё равно видим,
808
00:51:59,480 --> 00:52:00,980
что здесь происходит.
809
00:52:00,980 --> 00:52:03,361
Они пытаются контролировать нас
810
00:52:03,361 --> 00:52:05,401
и выставить ненормальными друг
811
00:52:05,401 --> 00:52:06,901
перед другом.
812
00:52:13,120 --> 00:52:19,711
И у них выходит, так мы им
813
00:52:19,711 --> 00:52:21,610
стираем память.
814
00:52:21,790 --> 00:52:23,290
Да.
815
00:52:23,970 --> 00:52:25,470
Допустим.
816
00:52:30,500 --> 00:52:33,080
Как? Блаженное забвение.
817
00:52:34,580 --> 00:52:35,660
Чё?
818
00:52:35,660 --> 00:52:38,720
Слейтер назвал забвение блаженным.
819
00:52:42,940 --> 00:52:45,500
Ага. Не вдупляю.
820
00:52:55,520 --> 00:52:56,740
Надо вызвать полицию.
821
00:52:56,740 --> 00:52:57,920
Да.
822
00:52:57,920 --> 00:52:59,480
А лучше сразу ФБР.
823
00:52:59,720 --> 00:53:03,161
Или даже и полицию и ФБР. Стой, погоди.
824
00:53:03,161 --> 00:53:03,960
Что?
825
00:53:03,960 --> 00:53:06,201
Подумай, представим, что мы
826
00:53:06,201 --> 00:53:07,040
им позвонили.
827
00:53:07,040 --> 00:53:07,760
Ага.
828
00:53:07,760 --> 00:53:09,601
И такие, здрасьте, на
829
00:53:09,601 --> 00:53:11,040
помощь приезжайте.
830
00:53:11,040 --> 00:53:12,261
Над нами издевается Слейдер
831
00:53:12,261 --> 00:53:13,880
Кинг со своими дружками.
832
00:53:14,160 --> 00:53:15,900
Нас спрашивают, как именно.
833
00:53:16,520 --> 00:53:19,800
А мы в ответ, мы не знаем.
834
00:53:20,040 --> 00:53:21,421
Они тайком стирают нам память
835
00:53:21,421 --> 00:53:23,080
при помощи каких-то духов.
836
00:53:23,360 --> 00:53:24,100
Угу.
837
00:53:24,100 --> 00:53:26,060
И копа ответит, что?
838
00:53:26,060 --> 00:53:27,601
Да мы с этими белыми богачами
839
00:53:27,601 --> 00:53:29,460
в Гольф ходим играть.
840
00:53:29,460 --> 00:53:30,740
Ах, из-за рекомилы поддают.
841
00:53:30,740 --> 00:53:32,240
У нас все замечательно.
842
00:53:33,000 --> 00:53:35,440
Я закричу, ребят, вы что,
843
00:53:35,460 --> 00:53:37,221
поверьте нам, вот зажигалка
844
00:53:37,221 --> 00:53:39,000
моей подруги, а они, ну да,
845
00:53:39,000 --> 00:53:40,161
теперь понятно, тебя мы
846
00:53:40,161 --> 00:53:41,700
отправим в дурдом!
847
00:53:42,700 --> 00:53:45,040
Ясно. Так, успокойся.
848
00:53:45,040 --> 00:53:47,540
Слушай меня, давай по порядку. Давай.
849
00:53:47,540 --> 00:53:49,340
Ты помнишь свою подругу?
850
00:53:49,340 --> 00:53:50,840
Да.
851
00:53:51,080 --> 00:53:52,800
Но я ее уже не помню.
852
00:53:52,820 --> 00:53:54,320
Да.
853
00:53:54,740 --> 00:53:56,240
Почему так?
854
00:53:59,940 --> 00:54:04,280
Ее укусила змея. И что?
855
00:54:05,820 --> 00:54:09,540
А я выпила это. Что это?
856
00:54:10,240 --> 00:54:12,740
Туда добавлен змеиный яд.
857
00:54:13,480 --> 00:54:14,801
Ты думаешь, змеиный яд поможет
858
00:54:14,801 --> 00:54:16,301
нам вспомнить?
859
00:54:16,540 --> 00:54:18,040
Да.
860
00:54:19,530 --> 00:54:21,030
Ланык!
861
00:54:25,040 --> 00:54:27,620
О боже! Он ужасный.
862
00:54:27,620 --> 00:54:29,881
Это их яд? Он самый.
863
00:54:29,881 --> 00:54:31,280
Почему ты мне не сказала?
864
00:54:31,280 --> 00:54:31,861
Сказала.
865
00:54:31,861 --> 00:54:33,140
Какая же мерзость!
866
00:54:33,140 --> 00:54:34,181
Как нам заставить Хазару
867
00:54:34,181 --> 00:54:35,681
Камилу выпить это?
868
00:54:37,660 --> 00:54:38,421
Блин...
869
00:54:38,421 --> 00:54:39,921
Текила!
870
00:54:40,860 --> 00:54:42,920
В ухо моем судьке!
871
00:54:54,930 --> 00:54:56,430
Гадость!
872
00:55:05,920 --> 00:55:08,880
Змеи бьет! Молодцы, девчата!
873
00:55:10,060 --> 00:55:12,100
Я в свое время!
874
00:55:18,870 --> 00:55:20,710
Все! А чего мне это важно?
875
00:55:21,130 --> 00:55:21,211
Ох!
876
00:55:21,211 --> 00:55:22,711
Ох, жестко!
877
00:55:23,350 --> 00:55:26,611
Кстати, Стэн только что
878
00:55:26,611 --> 00:55:29,290
связался со мной по этой штуке.
879
00:55:29,350 --> 00:55:30,871
Наши мальчики совсем скоро
880
00:55:30,871 --> 00:55:33,130
вернутся со своей мартфалки.
881
00:55:33,130 --> 00:55:37,790
Так что мне уже пора. Пока, девчоли.
882
00:55:38,190 --> 00:55:39,890
Пока, Сэйс.
883
00:55:40,510 --> 00:55:42,410
Я за телефонами, а ты на шухере.
884
00:55:42,410 --> 00:55:43,790
Ладно, бегу. Подожди.
885
00:55:43,790 --> 00:55:45,310
Что делать, когда они вернутся?
886
00:55:45,310 --> 00:55:48,971
Я не знаю. Ну крикни. Слово «косяк».
887
00:55:48,971 --> 00:55:49,971
Максимально громко.
888
00:55:49,971 --> 00:55:52,130
Не забывай улыбаться.
889
00:55:52,150 --> 00:55:53,650
Козяк.
890
00:55:53,770 --> 00:55:55,270
Ещё швотик?
891
00:55:55,690 --> 00:55:57,190
Да.
892
00:56:25,400 --> 00:56:27,020
Стойте, стойте.
893
00:56:33,120 --> 00:56:33,840
Чёрт.
894
00:56:33,840 --> 00:56:35,581
За нас, дерзких сучек.
895
00:56:35,581 --> 00:56:36,401
За нас, дерзких сучек.
896
00:56:36,401 --> 00:56:36,761
За нас, дерзких сучек.
897
00:56:36,761 --> 00:56:38,980
Нет, чёрт, ты сейчас всё прольёшь.
898
00:56:44,750 --> 00:56:48,170
О, больно. О, блин.
899
00:56:48,410 --> 00:56:48,910
Стой.
900
00:56:48,910 --> 00:56:49,890
Что с тобой?
901
00:56:49,890 --> 00:56:53,011
Сара, подруга, а что это у
902
00:56:53,011 --> 00:56:54,511
тебя с носом?
903
00:56:59,080 --> 00:57:01,361
Знаете что, давайте-ка чуть
904
00:57:01,361 --> 00:57:02,960
притормозимся этим.
905
00:57:02,960 --> 00:57:03,740
Ну что?
906
00:57:03,740 --> 00:57:06,700
Ну правда, бухло слишком жесткое.
907
00:57:07,100 --> 00:57:09,281
Я как раз люблю пожестче, так
908
00:57:09,281 --> 00:57:11,380
что дайте бутылку. Нет уж.
909
00:57:11,380 --> 00:57:13,101
Э-э-э, брось, маме, мы
910
00:57:13,101 --> 00:57:15,500
покрепче, чем ты, сами разберемся.
911
00:57:15,920 --> 00:57:17,420
Точняк.
912
00:57:20,420 --> 00:57:22,100
О, смотри, смотри, смотри.
913
00:57:31,410 --> 00:57:31,991
Привет.
914
00:57:31,991 --> 00:57:32,991
Дядька, что ты творишь?
915
00:57:32,991 --> 00:57:34,830
Смотри, что это же я!
916
00:57:40,710 --> 00:57:44,850
Извини, я очень боюсь щекотки, подруга!
917
00:57:53,080 --> 00:57:54,841
Мне тогда было четыре, моя
918
00:57:54,841 --> 00:57:56,361
сестра толкнула меня,
919
00:57:56,361 --> 00:57:58,220
нечаянно, на манесу сахар.
920
00:57:58,220 --> 00:57:59,901
И два передних зуба от удара
921
00:57:59,901 --> 00:58:02,700
колотились обратно,
922
00:58:03,080 --> 00:58:04,100
обратно в десну.
923
00:58:04,100 --> 00:58:05,800
И это было отвратительно.
924
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
Хорошо, что зубы были молочные.
925
00:58:08,600 --> 00:58:10,980
Ну, что, как у нас?
926
00:58:13,840 --> 00:58:15,340
А где Фрида?
927
00:58:15,600 --> 00:58:18,260
Она отошла в туалет.
928
00:58:19,260 --> 00:58:21,420
Ясно. Я скоро вернусь.
929
00:58:21,900 --> 00:58:23,400
Стой!
930
00:58:25,180 --> 00:58:30,540
Мы собрались выкурить косяк!
931
00:58:32,360 --> 00:58:36,680
Класс! Сейчас раскурим большой косяк!
932
00:58:40,600 --> 00:58:42,100
Ладно.
933
00:58:42,820 --> 00:58:44,320
Круто.
934
00:58:45,500 --> 00:58:47,720
Жду, не дождусь.
935
00:58:55,350 --> 00:58:59,990
Да, это была очень котливая ситуация.
936
00:59:06,190 --> 00:59:09,210
Так. Где же?
937
00:59:14,400 --> 00:59:16,880
Дерьмо. Привет, ребята.
938
00:59:19,980 --> 00:59:21,620
Зажигалки не у Кармония?
939
00:59:21,620 --> 00:59:24,960
Все в норм детка Да?
940
00:59:25,360 --> 00:59:26,580
На, просто
941
00:59:26,580 --> 00:59:29,020
Хочу наконец выгореть от этот
942
00:59:37,990 --> 00:59:38,631
КАСЯААААААААААААААААААААААААААААААААА
943
00:59:38,631 --> 00:59:40,131
Я тоже69076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.