All language subtitles for B-TS.MULTi 00_00_00-00_59_52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,360 --> 00:02:48,001 Слэйдер Кинг, спасибо, что 2 00:02:48,001 --> 00:02:51,620 согласились прийти к вопросу, 3 00:02:51,620 --> 00:02:53,201 который больше всего интересует 4 00:02:53,201 --> 00:02:54,001 наших зрителей. 5 00:02:54,001 --> 00:02:55,701 Где вы были с тех пор, как 6 00:02:55,701 --> 00:02:57,600 ушли из руководства Кинг-Тех, 7 00:02:57,600 --> 00:02:58,981 назначив Вика Махониги 8 00:02:58,981 --> 00:03:00,760 директором вместо себя? 9 00:03:00,820 --> 00:03:03,940 После того случая я осознал, 10 00:03:03,940 --> 00:03:05,820 что мне надо остановиться. 11 00:03:05,820 --> 00:03:07,560 И понюхать цветочки. 12 00:03:07,560 --> 00:03:10,940 Поэтому я взял и купил себе остров. 13 00:03:11,460 --> 00:03:12,680 Надо же! 14 00:03:12,680 --> 00:03:14,301 Никаких телефонов, едим то, 15 00:03:14,301 --> 00:03:15,260 что вырастим. 16 00:03:15,260 --> 00:03:16,101 Хожу в одной и той же 17 00:03:16,101 --> 00:03:18,200 одежде, развожу курить. 18 00:03:18,220 --> 00:03:18,860 Курить? 19 00:03:18,860 --> 00:03:19,901 Вот так. 20 00:03:19,901 --> 00:03:21,961 Видимо, вы и правда изменились. 21 00:03:21,961 --> 00:03:24,640 Да, правда. 22 00:03:24,880 --> 00:03:27,401 Год назад вы создали фонд 23 00:03:27,401 --> 00:03:29,660 помощи на базе вашей компании. 24 00:03:29,960 --> 00:03:32,181 Что вы ответите тем, кто называет вашу 25 00:03:32,181 --> 00:03:34,400 благотворительность демонстративной? 26 00:03:34,420 --> 00:03:36,860 Я просто пытаюсь исправиться. 27 00:03:36,860 --> 00:03:39,620 Я не знаю, как еще мне извиниться. 28 00:03:39,620 --> 00:03:41,300 Мне правда жаль. 29 00:03:42,500 --> 00:03:45,180 Я очень сожалею произошедшего. 30 00:03:45,460 --> 00:03:47,181 Но я говорил все эти слова 31 00:03:47,181 --> 00:03:48,781 уже столько раз, что они 32 00:03:48,781 --> 00:03:49,741 потеряли смысл. 33 00:03:49,741 --> 00:03:51,261 Надеетесь, что все будет 34 00:03:51,261 --> 00:03:52,520 прощено и забыто. 35 00:03:52,520 --> 00:03:54,401 Уже давно не надеюсь. Не в 36 00:03:54,401 --> 00:03:56,100 современных реалиях. 37 00:03:56,580 --> 00:04:00,340 Эй, моя зажигалка у тебя? Ой, прости. 38 00:04:00,340 --> 00:04:02,400 Деньги есть? Комендант скоро придет. 39 00:04:02,400 --> 00:04:04,300 Черт. Насчет денег? 40 00:04:04,300 --> 00:04:05,800 Куда ты их делала? Для сюрприз. 41 00:04:05,800 --> 00:04:06,801 Тебе? О, боже. 42 00:04:06,801 --> 00:04:08,100 Люблю тебя. 43 00:04:08,100 --> 00:04:10,320 Стой! А у нас есть? 44 00:04:13,310 --> 00:04:14,810 Спасибо. 45 00:04:30,230 --> 00:04:34,010 Мне нужен выпуск. Фрида, опаздываешь? 46 00:04:58,770 --> 00:05:00,131 Простите, я... 47 00:05:00,131 --> 00:05:02,951 автобус... Сегодня кингтехгала, важнейшее 48 00:05:02,951 --> 00:05:03,730 событие года. 49 00:05:03,730 --> 00:05:04,311 В прошлом году 50 00:05:04,311 --> 00:05:05,550 ты била себя неподобающе, 51 00:05:05,550 --> 00:05:06,710 заговаривала с гостями. 52 00:05:06,710 --> 00:05:09,690 Нет, это он со мной заговорил. 53 00:05:09,950 --> 00:05:11,190 Ему понравился мой манифюр. 54 00:05:11,190 --> 00:05:12,471 Не важно, на сегодняшнем 55 00:05:12,471 --> 00:05:14,491 вечере ты должна быть более 56 00:05:14,491 --> 00:05:16,330 незаметной, ясно? 57 00:05:17,690 --> 00:05:20,070 Ясно. Точно устраиваешься? 58 00:05:20,070 --> 00:05:21,330 Да, я справлюсь. 59 00:05:21,330 --> 00:05:24,390 И не забывай улыбаться. 60 00:05:27,690 --> 00:05:28,910 Комендант не явился. 61 00:05:28,910 --> 00:05:30,470 Я пропустила прослушание. 62 00:05:30,470 --> 00:05:31,451 А плесень так и не ушла. 63 00:05:31,451 --> 00:05:32,930 Скоро она нас всех прикончит. 64 00:05:32,930 --> 00:05:34,270 Жез, одолжишь зажигалку? 65 00:05:34,270 --> 00:05:36,350 Да, только верни. 66 00:05:36,370 --> 00:05:38,350 Надо на ней свое имя написать. 67 00:05:38,350 --> 00:05:40,810 С этой стрижкой я похожа на парня, да? 68 00:05:40,810 --> 00:05:42,470 Но она очень милого. 69 00:05:43,050 --> 00:05:44,511 Я слышала, как ты вчера 70 00:05:44,511 --> 00:05:47,730 притащилась в три утра. Где была? 71 00:05:49,600 --> 00:05:51,880 Совсем с ума сошла? Пожалуйста, излись. 72 00:05:51,880 --> 00:05:53,020 Я не злюсь. 73 00:05:53,020 --> 00:05:54,381 Но я не могу забыть все 74 00:05:54,381 --> 00:05:55,881 дерьмо, что было. 75 00:05:56,560 --> 00:05:58,880 Так что, если вернешься к нему, 76 00:05:59,320 --> 00:06:00,501 я не собираюсь скрывать, что 77 00:06:00,501 --> 00:06:02,461 хочу его прирезать. Все сложно. 78 00:06:02,461 --> 00:06:05,500 Просто не относись к себе, как к вещи. 79 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 Ты не зарядка для телефона. 80 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Научись себя уважать. Ну, прости. 81 00:06:13,820 --> 00:06:15,440 Я люблю тебя. 82 00:06:15,440 --> 00:06:18,760 но не понимаю зачем все повторять. 83 00:06:18,760 --> 00:06:19,641 Наверное, я просто 84 00:06:19,641 --> 00:06:23,261 боюсь остаться одна, но ты не 85 00:06:23,261 --> 00:06:25,460 одна, я с тобой. 86 00:06:26,120 --> 00:06:29,540 Не забываем улыбаться. 87 00:06:30,840 --> 00:06:32,381 Все так, ну что ж, а теперь 88 00:06:32,381 --> 00:06:34,920 давайте поговорим серьезно. 89 00:06:35,100 --> 00:06:36,321 Спасибо всем за то, что вы 90 00:06:36,321 --> 00:06:38,521 сегодня с нами. Благодаря вам 91 00:06:38,521 --> 00:06:40,581 Фонкинг Тех несет добро и 92 00:06:40,581 --> 00:06:42,320 делает этот мир лучше. 93 00:06:42,320 --> 00:06:44,401 Давайте поаплодируем герою 94 00:06:44,401 --> 00:06:45,421 этого вечера за его 95 00:06:45,421 --> 00:06:47,740 безграничную щедрость. 96 00:06:47,740 --> 00:06:49,521 Дамы и господа, основатель 97 00:06:49,521 --> 00:06:53,600 Гиндзе, мистер Слэйдер Гиндз. 98 00:06:57,890 --> 00:07:02,190 Осторожно. Шею свернешь. 99 00:07:02,430 --> 00:07:04,270 Да и пусть, плевать. 100 00:07:06,490 --> 00:07:08,470 Готова к сюрпризам? 101 00:07:09,610 --> 00:07:11,110 Баба! 102 00:07:12,830 --> 00:07:14,290 Красные лесенья. 103 00:07:14,290 --> 00:07:15,790 Э-э-э... 104 00:07:18,250 --> 00:07:20,000 А это безумно! 105 00:07:20,120 --> 00:07:20,900 Скажи! 106 00:07:20,900 --> 00:07:22,540 Нет, в смысле, ты сошла с ума. 107 00:07:22,540 --> 00:07:24,061 Ну мы можем вот так взять и... 108 00:07:24,061 --> 00:07:25,480 Жизнь, прекращай! 109 00:07:25,480 --> 00:07:27,160 Всё, чьё сейчас время? 110 00:07:27,520 --> 00:07:28,320 Наше. 111 00:07:28,320 --> 00:07:30,200 Моя мама говорила. 112 00:07:30,980 --> 00:07:32,320 Успех. 113 00:07:32,320 --> 00:07:33,820 Лучшая месть. 114 00:07:33,980 --> 00:07:35,081 Как думаешь, он меня вспомнит? 115 00:07:35,081 --> 00:07:37,040 Ты себя раздоберешь? 116 00:07:37,540 --> 00:07:39,460 Учёарь!PERCUSSION 117 00:07:39,460 --> 00:07:41,401 Прости, не умею 118 00:07:41,401 --> 00:07:42,920 ходить на таких высоченных. 119 00:07:42,920 --> 00:07:44,540 Вот так меня учил Майдер Даф. 120 00:07:44,540 --> 00:07:46,040 Смотри. 121 00:07:47,820 --> 00:07:52,601 Восток-воздок Запад-восток-воздок-воздок. 122 00:07:52,601 --> 00:07:54,101 Запад-восток-восдок-воздок. 123 00:07:54,101 --> 00:07:54,980 Запад-восток-воздок-воздок. 124 00:07:54,980 --> 00:07:57,261 Запад-воздок-воздок-воздок. 125 00:07:57,261 --> 00:07:58,000 Запад-воздок-воздок-воздок. 126 00:07:58,000 --> 00:08:00,520 Чёрт это Дженни, так блин! 127 00:08:11,320 --> 00:08:12,880 Постаруй, не сюда нельзя! 128 00:08:12,880 --> 00:08:13,821 Отойдите, пожалуйста! 129 00:08:13,821 --> 00:08:15,940 А-а, конечно, а-а. 130 00:08:15,940 --> 00:08:17,800 А-а, певец-то, богатый, как твои дела. 131 00:08:17,800 --> 00:08:19,520 И он красивее так был. 132 00:08:19,520 --> 00:08:21,900 Клюк, клюк, клюк, клюк. 133 00:08:25,220 --> 00:08:27,840 А ты думаешь, сколько стоит голова? 134 00:08:31,550 --> 00:08:33,730 Типа, если взять сигнал козырёт или... 135 00:08:47,160 --> 00:08:48,660 Чёрт! 136 00:08:49,880 --> 00:08:51,620 Вы не ужились? 137 00:08:57,580 --> 00:08:59,080 Позволите? 138 00:09:03,130 --> 00:09:04,770 В кем он так делает? 139 00:09:04,770 --> 00:09:06,390 Всегда хотел попробовать. 140 00:09:08,510 --> 00:09:10,050 Теперь порядок. 141 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Слайдер! 142 00:09:11,550 --> 00:09:12,690 Рич! 143 00:09:12,690 --> 00:09:14,370 Привет, это Рич, просто отличный. 144 00:09:14,370 --> 00:09:16,310 Правда? Считаешь? Как будет? 145 00:09:16,390 --> 00:09:17,370 По-моему, ну... На сцене. 146 00:09:17,370 --> 00:09:18,450 Да, я понял. 147 00:09:18,450 --> 00:09:19,790 Да. 148 00:09:19,790 --> 00:09:21,311 Да, я тебя понимаю, прекрасно. 149 00:09:21,311 --> 00:09:22,270 Ваша рука. 150 00:09:22,270 --> 00:09:23,070 Обогащусь. 151 00:09:23,070 --> 00:09:24,810 Ты прошел долгий путь. Ты правда. 152 00:09:24,810 --> 00:09:26,110 О! 153 00:09:26,110 --> 00:09:27,150 Спасибо. 154 00:09:27,150 --> 00:09:27,810 Не за что. 155 00:09:27,810 --> 00:09:28,690 Ладно. 156 00:09:28,690 --> 00:09:29,610 Извини, что открыла. 157 00:09:29,610 --> 00:09:31,290 Да нет, ничего. Все нормально. 158 00:09:31,710 --> 00:09:32,231 Это... 159 00:09:32,231 --> 00:09:34,930 Я забыл спросить твое имя. 160 00:09:34,930 --> 00:09:37,290 Фрида. Я Фрида. 161 00:09:38,870 --> 00:09:40,230 Фрида? 162 00:09:40,230 --> 00:09:41,690 Да. 163 00:09:41,690 --> 00:09:45,491 Фрида, это доктор Рич Штайн. Он мой... 164 00:09:45,491 --> 00:09:47,510 мой психотерпевец. 165 00:09:48,330 --> 00:09:48,770 О! 166 00:09:48,770 --> 00:09:51,150 А ну же, психиатр. Я пошутил. 167 00:09:51,150 --> 00:09:52,071 Рад знакомствам. 168 00:09:52,071 --> 00:09:53,690 Если с ним опасно, подайте знак. 169 00:09:53,690 --> 00:09:54,111 Очень. 170 00:09:54,111 --> 00:09:55,691 Так-так, давайте-ка просто 171 00:09:55,691 --> 00:09:57,190 забнем этот вопрос, да? 172 00:09:57,190 --> 00:09:58,970 Ну что ж, не буду мешать. 173 00:09:59,170 --> 00:10:00,310 Была рада встреча. 174 00:10:00,310 --> 00:10:01,810 Отдыхайте. 175 00:10:04,570 --> 00:10:06,070 Привет. 176 00:10:07,330 --> 00:10:08,830 Привет. 177 00:10:10,250 --> 00:10:11,750 Идем. 178 00:10:16,090 --> 00:10:19,270 Сейчас всех познакомлю. Джесс, Фрида. 179 00:10:19,510 --> 00:10:20,890 Это мой друг детства. 180 00:10:20,890 --> 00:10:21,710 Коди. 181 00:10:21,710 --> 00:10:24,310 Да, мы приветствуем. Это Вик. 182 00:10:24,310 --> 00:10:26,010 Я без него как без рук. 183 00:10:27,070 --> 00:10:31,110 Это Стэн, мой охранник. 184 00:10:31,110 --> 00:10:31,850 Том. 185 00:10:31,850 --> 00:10:33,410 Здрасьте, как настроение? 186 00:10:33,410 --> 00:10:34,910 А где Лукас? 187 00:10:35,750 --> 00:10:37,790 Это наш вундеркинд. 188 00:10:37,790 --> 00:10:39,471 Он однажды будет править миром. 189 00:10:39,471 --> 00:10:42,130 Рад познакомиться. Привет, дружище. 190 00:10:42,670 --> 00:10:44,010 Без понятия, кто это. 191 00:10:44,010 --> 00:10:44,750 Фрида. 192 00:10:44,750 --> 00:10:45,770 Сара. Сара Фрида. 193 00:10:45,770 --> 00:10:48,930 Очень приятно. Клёвый маленький. 194 00:10:49,050 --> 00:10:50,230 Спасибо. 195 00:10:50,230 --> 00:10:52,190 Видела работу Камилы Клодель? 196 00:10:52,370 --> 00:10:54,010 Твой бокал, детка? 197 00:10:54,170 --> 00:10:55,790 Я тебе не детка. 198 00:10:56,470 --> 00:10:58,330 Столько скульптур всей не запомнишь? 199 00:10:58,330 --> 00:11:00,290 У меня превосходная память. 200 00:11:00,430 --> 00:11:01,270 Здорово. 201 00:11:01,270 --> 00:11:02,530 У тебя знакомое лицо? 202 00:11:02,530 --> 00:11:04,030 Мы раньше не встречались? 203 00:11:04,130 --> 00:11:05,070 Уверена? 204 00:11:05,070 --> 00:11:05,630 Нет. 205 00:11:05,630 --> 00:11:06,750 Что? 206 00:11:06,750 --> 00:11:08,250 Ничего. 207 00:11:33,410 --> 00:11:34,910 Слой. 208 00:11:35,270 --> 00:11:37,490 Ты... Извини, что я мешаю. 209 00:11:37,490 --> 00:11:39,870 Фрида, это Стейси, Стейси и Фрида. 210 00:11:39,870 --> 00:11:41,190 Привет. 211 00:11:41,190 --> 00:11:44,310 Я очень рада знакомствам. 212 00:11:44,310 --> 00:11:45,831 Слушай, не хочу портить 213 00:11:45,831 --> 00:11:47,590 веселье, но нам надо... 214 00:11:48,250 --> 00:11:50,230 Ясно. Спасибо, Стейси. 215 00:11:51,950 --> 00:11:53,510 Куда ты уезжаешь? 216 00:11:53,750 --> 00:11:58,170 На свой остров на пару дней. На остров. 217 00:11:58,170 --> 00:11:58,971 Я забыла, что у 218 00:11:58,971 --> 00:12:02,010 тебя есть свой остров. Все это. 219 00:12:02,010 --> 00:12:04,650 Да, но обычное дело. 220 00:12:05,130 --> 00:12:06,630 Рад, что мы встретились. 221 00:12:07,870 --> 00:12:09,530 Слайдер, пошли, я всё понимаю, 222 00:12:09,530 --> 00:12:10,230 но нам пора. 223 00:12:10,230 --> 00:12:12,911 Да, поехали уже. Надо идти. 224 00:12:12,911 --> 00:12:15,430 Я хочу на пляж и коктейль с Жонтихом. 225 00:12:18,910 --> 00:12:22,010 Алё! Ещё увидимся. 226 00:12:25,530 --> 00:12:27,230 Нет, ты видела? 227 00:12:27,590 --> 00:12:30,400 А как *** на меня? 228 00:12:31,220 --> 00:12:34,280 А ты что в своих мемуарах, крошка? 229 00:12:34,280 --> 00:12:36,140 Обязательно. Номер-то взяла? 230 00:12:36,140 --> 00:12:37,200 Нет, конечно! 231 00:12:37,200 --> 00:12:39,160 Слушай, я сейчас серьезно взяла! 232 00:12:39,160 --> 00:12:40,920 Весь вечер, весь вечер! 233 00:12:40,920 --> 00:12:42,420 Простите! 234 00:12:43,480 --> 00:12:48,901 Прозвучит, наверное, странно, но... 235 00:12:48,901 --> 00:12:50,680 Не хотите с нами? 236 00:13:00,210 --> 00:13:01,710 Спасибо. 237 00:13:30,700 --> 00:13:33,400 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Благодарю. 238 00:13:36,760 --> 00:13:40,040 Отвратное место. Ух ты! 239 00:13:41,000 --> 00:13:43,020 Наконец мы здесь. 240 00:13:43,020 --> 00:13:44,520 Телефоны! 241 00:13:46,840 --> 00:13:49,280 Спасибо. Вы серьёзно? 242 00:13:49,340 --> 00:13:50,540 Вас никто не заставляет, 243 00:13:50,540 --> 00:13:52,420 только если сами хотите. 244 00:13:52,520 --> 00:13:53,660 Спасибо, Стейс. 245 00:13:53,660 --> 00:13:55,560 Вот, спасибо, Стейс. 246 00:13:57,200 --> 00:13:58,120 Спасибо. 247 00:13:58,120 --> 00:13:59,600 Красивая девятка. 248 00:13:59,600 --> 00:14:02,480 Я тебе не девка. Ну, прости. 249 00:14:02,480 --> 00:14:03,980 О, да. 250 00:14:03,980 --> 00:14:05,480 Да, идём, идём. 251 00:14:09,320 --> 00:14:12,460 Все говорим, будет что вспомнить! 252 00:14:12,460 --> 00:14:14,880 Будет что вспомнить! 253 00:14:17,560 --> 00:14:19,140 Надеюсь, понравится. 254 00:14:19,140 --> 00:14:20,820 Это моя любимая. 255 00:14:30,630 --> 00:14:32,330 Ничего, жить можно. 256 00:14:32,330 --> 00:14:33,830 Отлично. 257 00:14:39,800 --> 00:14:42,801 Слушай, я понимаю, что у тебя 258 00:14:42,801 --> 00:14:44,240 было мало времени на то, 259 00:14:44,240 --> 00:14:48,200 чтобы собраться перед этой поездкой. 260 00:14:48,360 --> 00:14:52,240 У меня тут полно вещей. 261 00:14:53,320 --> 00:14:55,961 И если тебе понадобится что-то 262 00:14:55,961 --> 00:14:59,540 еще, не стесняйся, дай мне знать. 263 00:15:00,280 --> 00:15:02,261 Если что, мы у бассейна. А 264 00:15:02,261 --> 00:15:03,900 ты устраивайся. 265 00:15:06,980 --> 00:15:07,620 Все? 266 00:15:07,620 --> 00:15:09,120 Хорошо. 267 00:15:10,160 --> 00:15:13,460 Да, в общем, мы снаружи. 268 00:15:14,160 --> 00:15:16,761 Я давно собираюсь починить 269 00:15:16,761 --> 00:15:18,860 этой дверью 600 лет. 270 00:15:18,880 --> 00:15:22,541 Ну ладно, все хорошо? Все прекрасно. 271 00:15:22,541 --> 00:15:23,940 Ладно. 272 00:15:23,940 --> 00:15:25,440 Ладно. 273 00:15:31,500 --> 00:15:34,560 Спасибо, что приехала. Боже мой. 274 00:15:54,730 --> 00:15:56,230 Дезидерия. 275 00:16:23,100 --> 00:16:26,540 Другого захомутаешь, сучка. 276 00:16:39,680 --> 00:16:44,680 Вы меня напугали. Красный кролик. 277 00:16:54,200 --> 00:16:56,500 А? Красный кролик. 278 00:16:56,500 --> 00:16:59,180 Не понимаю. В смысле? 279 00:17:07,250 --> 00:17:10,290 Стойте, вы забыли? Ну ладно. 280 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 Привет. 281 00:17:23,000 --> 00:17:24,341 Как-то странно, что нашлась 282 00:17:24,341 --> 00:17:26,360 одежда прям на нос. 283 00:17:26,640 --> 00:17:29,781 Это не странно, это просто что-то на... 284 00:17:29,781 --> 00:17:30,780 богатом. 285 00:17:30,780 --> 00:17:33,760 Простите, не подскажете, куда нам идти? 286 00:17:43,380 --> 00:17:44,721 А жепко приношение будет до 287 00:17:44,721 --> 00:17:46,360 или после ужина? 288 00:18:09,660 --> 00:18:12,380 А ты знаешь, что он в косяках? 289 00:18:12,380 --> 00:18:15,621 Потому меня зовут королева Косякова. 290 00:18:15,621 --> 00:18:17,740 А за шикалки ни у кого нет. 291 00:18:21,500 --> 00:18:22,561 Не, мне, конечно, нравится 292 00:18:22,561 --> 00:18:23,400 работать в кинг-тех. 293 00:18:23,400 --> 00:18:25,121 Я получаю важные знания, но я 294 00:18:25,121 --> 00:18:26,461 хочу когда-нибудь открыть свое дело. 295 00:18:26,461 --> 00:18:28,960 Я стану с Ларитером Кингом Берекрептой. 296 00:18:28,960 --> 00:18:31,740 Арбон, хоть и меня меняется. 297 00:18:31,840 --> 00:18:33,980 Скоро золота, мол, суховато. 298 00:18:34,040 --> 00:18:34,960 Что? 299 00:18:34,960 --> 00:18:36,460 Арбон, суховато. 300 00:18:36,780 --> 00:18:38,000 Понял? 301 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 Чайка. 302 00:18:39,560 --> 00:18:41,060 Понял. 303 00:18:43,620 --> 00:18:46,460 На что смотришь? Два глаза. 304 00:18:49,960 --> 00:18:53,020 Ниже три пуговки. Две руки. 305 00:18:53,360 --> 00:18:54,860 Пряничный человек. 306 00:19:01,040 --> 00:19:02,540 Идеально! 307 00:19:14,210 --> 00:19:15,710 Лови! 308 00:19:18,090 --> 00:19:19,250 Точно! 309 00:19:19,250 --> 00:19:20,970 Ты участвовала в шоу-остров красот! 310 00:19:20,970 --> 00:19:22,690 Восемь сезонов! 311 00:19:22,690 --> 00:19:24,590 Ты стала настоящей дикаркой! 312 00:19:24,590 --> 00:19:25,730 Прямо сейчас! 313 00:19:25,730 --> 00:19:27,870 Они еще и много чего вырезали. 314 00:19:28,590 --> 00:19:29,391 Надо сходить. 315 00:19:29,391 --> 00:19:31,051 Надо же было как-то выживать 316 00:19:31,051 --> 00:19:34,890 и побеждать. 317 00:19:43,670 --> 00:19:45,170 Как у Соломочка. 318 00:20:08,970 --> 00:20:11,790 Я уже испугался за твою жизнь. 319 00:20:24,380 --> 00:20:25,900 Вкусно пахнет, да? 320 00:20:27,360 --> 00:20:30,780 Да эти дыри растёт только здесь. 321 00:20:31,340 --> 00:20:32,861 Там у нас небольшой сад 322 00:20:32,861 --> 00:20:34,580 лекарственных растений. 323 00:20:35,200 --> 00:20:36,820 Ещё есть куры. 324 00:20:38,460 --> 00:20:42,260 Знаешь, здесь совсем не так, 325 00:20:42,260 --> 00:20:45,300 как я представляла. В смысле? 326 00:20:45,560 --> 00:20:47,481 Я о легендарных вечеринках с 327 00:20:47,481 --> 00:20:50,900 Лэйнтера Кинга, с наркотой и развратом. 328 00:20:50,900 --> 00:20:52,460 Наркота осталась. 329 00:20:54,740 --> 00:20:58,420 Но кайф стал осмысленнее. Мы веселимся. 330 00:20:58,540 --> 00:21:00,660 Просто чуть-чуть иначе. 331 00:21:00,660 --> 00:21:02,560 Терапия изменила мою жизнь. 332 00:21:02,980 --> 00:21:04,480 Спасибо, ребят! 333 00:21:04,920 --> 00:21:08,880 Мы сейчас ведем борьбу с вредителями. 334 00:21:08,920 --> 00:21:10,380 Гатюками. 335 00:21:10,380 --> 00:21:12,661 Жалко их истреблять, но они 336 00:21:12,661 --> 00:21:14,380 приносят много проблем. 337 00:21:15,360 --> 00:21:17,940 Ты ходишь к психологу? Я нет. 338 00:21:17,940 --> 00:21:19,221 Нет. Я считаю, к ним 339 00:21:19,221 --> 00:21:21,100 ходят, чтобы поныть на показ. 340 00:21:21,380 --> 00:21:22,880 Говоришь, приносят. 341 00:21:23,080 --> 00:21:24,940 Зачем мне кому-то рассказывать, 342 00:21:24,940 --> 00:21:25,981 как моя мать чуть не убила 343 00:21:25,981 --> 00:21:27,481 себя при мне? 344 00:21:28,000 --> 00:21:29,500 Сочувствую. 345 00:21:29,900 --> 00:21:31,760 Не нужно, я это пережила. 346 00:21:31,860 --> 00:21:33,360 Вижу. 347 00:21:34,120 --> 00:21:35,740 Но я согласен. 348 00:21:35,820 --> 00:21:37,361 Бесконечная болтовня мне тоже 349 00:21:37,361 --> 00:21:38,860 не особо интересна. 350 00:21:38,860 --> 00:21:41,780 Речь больше работает с травмами. 351 00:21:41,780 --> 00:21:42,601 Специализируются на 352 00:21:42,601 --> 00:21:44,800 подавленных воспоминаниях. 353 00:21:45,260 --> 00:21:46,760 У тебя они есть? 354 00:21:47,720 --> 00:21:51,080 Я не помню свое детство до десяти лет. 355 00:21:51,720 --> 00:21:55,160 И, подозреваю, там всё было плохо. 356 00:21:56,000 --> 00:21:58,241 Тогда зачем вспоминать? Я 357 00:21:58,241 --> 00:21:59,741 мечтаю забыть. 358 00:22:00,240 --> 00:22:02,181 Может ты права. И лучше 359 00:22:02,181 --> 00:22:03,700 блаженное задвение. 360 00:22:03,980 --> 00:22:04,700 Чёрт! 361 00:22:04,700 --> 00:22:06,680 Да не парься, поднимет. 362 00:22:06,680 --> 00:22:08,960 Нет, не могу. Нет, нет, нет, я сама. 363 00:22:08,960 --> 00:22:10,181 Она физически не способна 364 00:22:10,181 --> 00:22:11,060 принять помощь. 365 00:22:11,060 --> 00:22:13,560 Отдыхай, ты здесь гостья. 366 00:22:14,080 --> 00:22:17,341 О, Слэйд, кресло передвинули 367 00:22:17,341 --> 00:22:18,340 на новое место. 368 00:22:18,340 --> 00:22:18,681 Хорошо. 369 00:22:18,681 --> 00:22:20,601 что дай знать, будет ли тебе 370 00:22:20,601 --> 00:22:21,380 так афотней. 371 00:22:21,380 --> 00:22:21,581 Ладно. 372 00:22:21,581 --> 00:22:23,440 Как по мне, стало уютней. 373 00:22:23,440 --> 00:22:25,820 Ещё кое-что твоё жидкость лягай и пай. 374 00:22:25,820 --> 00:22:26,680 И я положила на стол. 375 00:22:26,680 --> 00:22:27,140 Ясно. 376 00:22:27,140 --> 00:22:30,720 И ещё новый генератор не работает. 377 00:22:30,720 --> 00:22:32,821 Поэтому я расставила по всей 378 00:22:32,821 --> 00:22:33,781 столовой свечи. 379 00:22:33,781 --> 00:22:34,860 Супер. Вот так. 380 00:22:34,860 --> 00:22:36,360 Спасибо. Люблю тебя. 381 00:22:37,120 --> 00:22:39,520 Я тебя тоже. Вот так. 382 00:22:44,480 --> 00:22:45,280 Господи! 383 00:22:45,280 --> 00:22:49,000 Ха-ха-ха! Сколько ж лет мы не виделись! 384 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 Скорей, десяти лет! 385 00:22:50,800 --> 00:22:53,560 Часто и бываешь? Конечно, постоянно. 386 00:22:53,560 --> 00:22:54,280 Ну, еще бы. 387 00:22:54,280 --> 00:22:56,080 Теперь я здесь живу. 388 00:22:56,080 --> 00:22:57,120 Это мой дом. 389 00:22:57,120 --> 00:22:57,860 Идем. 390 00:22:57,860 --> 00:22:58,461 Запах. 391 00:22:58,461 --> 00:22:58,760 Запах. 392 00:22:58,760 --> 00:22:59,440 Восток. 393 00:22:59,440 --> 00:23:00,300 Запах. 394 00:23:00,300 --> 00:23:02,001 Друзья, сегодня в меню 395 00:23:02,001 --> 00:23:04,080 фаршированные бутоны кабачков, 396 00:23:04,080 --> 00:23:05,641 выращенные в органическом саду 397 00:23:05,641 --> 00:23:07,060 нашего ресторана, 398 00:23:07,060 --> 00:23:09,301 талия, юкомафонго крокеттос, 399 00:23:09,301 --> 00:23:10,961 обжаренные в масле и необычный 400 00:23:10,961 --> 00:23:12,160 способ приготовления. 401 00:23:12,160 --> 00:23:12,481 Ха-ха-ха! 402 00:23:12,481 --> 00:23:14,081 И разумеется, вот этот 403 00:23:14,081 --> 00:23:16,900 прекрасный стейк сухого возревания. 404 00:23:16,900 --> 00:23:18,400 Приятного аппетита. 405 00:23:18,800 --> 00:23:20,881 Прошу всех поднять бокалы за 406 00:23:20,881 --> 00:23:21,680 нашу Камилу. 407 00:23:21,680 --> 00:23:22,481 Нет, не стоит. 408 00:23:22,481 --> 00:23:23,200 Стоит? 409 00:23:23,200 --> 00:23:24,801 Буквально вчера она продала 410 00:23:24,801 --> 00:23:26,100 своё предложение. 411 00:23:26,100 --> 00:23:27,420 Добро пожаловать в кингтях. 412 00:23:27,420 --> 00:23:29,060 Спасибо, спасибо. 413 00:23:30,180 --> 00:23:31,480 Для чего вообще? 414 00:23:31,480 --> 00:23:32,260 Астрология. 415 00:23:32,260 --> 00:23:34,540 Называется циклом. Приложу-ка класс. 416 00:23:34,540 --> 00:23:37,320 Вбиваешь время, дату и место рождения. 417 00:23:37,320 --> 00:23:39,661 И тебе объясняют, что причина 418 00:23:39,661 --> 00:23:41,361 того, что твой сетком закрыли, 419 00:23:41,361 --> 00:23:43,201 А жена отсасывает соседу, пока 420 00:23:43,201 --> 00:23:44,621 ты жрёшь одни яйца, чтобы 421 00:23:44,621 --> 00:23:45,941 похудеть и, наконец, хоть 422 00:23:45,941 --> 00:23:46,860 кого-то трафнуть. 423 00:23:46,860 --> 00:23:49,761 В том, что планета Сатурн 424 00:23:49,761 --> 00:23:51,161 хочет научить тебя, как 425 00:23:51,161 --> 00:23:54,360 правильно проживать свои эмоции. 426 00:23:55,160 --> 00:23:58,400 Рады, что тебя пригодилось. Ещё как. 427 00:23:59,520 --> 00:24:02,401 Дружище, знаете, я обожаю 428 00:24:02,401 --> 00:24:03,700 готовить для своих друзей. 429 00:24:03,700 --> 00:24:05,080 Получается вкуснее. 430 00:24:05,080 --> 00:24:06,261 И выглядит супер костно. 431 00:24:06,261 --> 00:24:08,140 Главное, стейк попробуйте. 432 00:24:09,000 --> 00:24:10,080 Вкусно. 433 00:24:10,080 --> 00:24:11,720 Передай соль. Ты шутишь? 434 00:24:11,720 --> 00:24:14,380 Нет, не досолено. Ты хочешь? 435 00:24:14,380 --> 00:24:17,260 Я не ем красный мяс. О, извини. 436 00:24:17,260 --> 00:24:18,980 Просто не играю. Да, красавец. 437 00:24:18,980 --> 00:24:20,621 Перец тоже, да? Пошел ты! 438 00:24:20,621 --> 00:24:22,440 Девинница, что наконец-то здесь. 439 00:24:22,440 --> 00:24:23,940 Раше, что тебе нравится. 440 00:24:24,360 --> 00:24:26,640 Ух, ты ей пятно посадила. 441 00:24:28,800 --> 00:24:29,860 Ого! 442 00:24:29,860 --> 00:24:31,480 За пятна у вас иктанский балакон. 443 00:24:31,480 --> 00:24:32,060 Упс! 444 00:24:32,060 --> 00:24:33,540 Как же так? 445 00:24:33,540 --> 00:24:35,800 Не переживай, все в порядке. 446 00:24:39,400 --> 00:24:40,701 Сарам, скажи, что ты не ем красный мяс. 447 00:24:40,701 --> 00:24:43,040 А в сезоне все звезды ты будешь? 448 00:24:43,040 --> 00:24:44,240 Я собиралась. 449 00:24:44,240 --> 00:24:45,500 Да. 450 00:24:45,500 --> 00:24:47,261 Ну, спустя 22 года они вдруг 451 00:24:47,261 --> 00:24:48,901 решили, что шоу о том, как 452 00:24:48,901 --> 00:24:50,501 девушки в бикини пытаются 453 00:24:50,501 --> 00:24:53,240 выжить в джунглях, это эксплуатация. 454 00:24:53,240 --> 00:24:55,580 Понюхай, детка. Ух ты. 455 00:24:55,580 --> 00:24:57,061 В общем, два года 456 00:24:57,061 --> 00:24:59,500 тренировок в су под хвост. 457 00:24:59,500 --> 00:25:01,280 Где-нибудь пригодится. 458 00:25:05,020 --> 00:25:07,260 О, теперь пусть немного подвешит. 459 00:25:07,260 --> 00:25:09,141 Фрида, а ты, кроме порчи 460 00:25:09,141 --> 00:25:11,840 одежды, чем еще занимаешься? 461 00:25:13,160 --> 00:25:15,561 Ну, я пока что ищу, чем 462 00:25:15,561 --> 00:25:17,561 хочу заниматься. 463 00:25:17,561 --> 00:25:19,520 Ищешь, значит, да? 464 00:25:19,520 --> 00:25:20,720 Да. 465 00:25:20,720 --> 00:25:22,380 Как найдешь, дай мне знать. 466 00:25:22,440 --> 00:25:23,861 Короче, на данный момент я 467 00:25:23,861 --> 00:25:25,520 занимаюсь хрен знает чем. 468 00:25:25,520 --> 00:25:26,861 Знаешь, Випот учился в 469 00:25:26,861 --> 00:25:28,381 Гаргадзе, но тоже занимается 470 00:25:28,381 --> 00:25:29,240 хрен знает чем. 471 00:25:29,240 --> 00:25:31,120 Спроси, как он потерял мизинец. 472 00:25:31,300 --> 00:25:32,541 Ха-ха-ха, да. 473 00:25:32,541 --> 00:25:34,381 Эй, а что такое? Уже и 474 00:25:34,381 --> 00:25:35,301 спросить ничего нельзя. 475 00:25:35,301 --> 00:25:37,300 Мне очень нравится Фрида. 476 00:25:37,300 --> 00:25:39,021 Она классная и интересная. Вот я 477 00:25:39,021 --> 00:25:40,740 и хочу узнать ее поближе. 478 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 Ясно. 479 00:25:42,640 --> 00:25:43,940 Стой, стой, стой. Помедленнее. 480 00:25:43,940 --> 00:25:45,440 Куда зал-то? 481 00:25:45,860 --> 00:25:49,800 Это вино старше тебя. Да, извини. 482 00:25:52,620 --> 00:25:56,080 Господа, настало время десерта. 483 00:25:57,340 --> 00:25:59,061 Эти чудесные капли в силы 484 00:25:59,061 --> 00:26:00,441 цибина и метамфетамина 485 00:26:00,441 --> 00:26:03,180 познакомят вас с вашими предками. 486 00:26:03,640 --> 00:26:06,780 Благословляю вас, дети и леса! 487 00:26:07,240 --> 00:26:08,440 Кто первый? 488 00:26:08,440 --> 00:26:12,120 Что? Сколько, Катя? 489 00:26:12,120 --> 00:26:14,000 Дай-ка. 490 00:26:14,900 --> 00:26:15,820 Сейчас. 491 00:26:15,820 --> 00:26:17,460 Он в этом спец. 492 00:26:20,140 --> 00:26:20,781 А... 493 00:26:20,781 --> 00:26:22,281 А смысл напомнишь? 494 00:26:34,220 --> 00:26:36,100 Как же я тебя люблю. 495 00:26:36,100 --> 00:26:37,840 Я тебя тоже очень люблю. 496 00:26:37,840 --> 00:26:40,301 Как бы обалденный вкус у нас. 497 00:26:40,301 --> 00:26:42,800 Ты такая красивая. 498 00:26:56,060 --> 00:26:58,060 Ну всё, спи. 499 00:26:58,340 --> 00:26:59,500 Ладно. 500 00:26:59,500 --> 00:27:01,000 Ты скажешь? 501 00:27:06,540 --> 00:27:08,080 Алло. 502 00:27:11,480 --> 00:27:12,340 Странно. 503 00:27:12,340 --> 00:27:13,840 Что? 504 00:27:15,080 --> 00:27:16,580 Ничего. 505 00:27:27,760 --> 00:27:30,340 Вырезка тунца, лучшее в мире. 506 00:27:30,420 --> 00:27:32,261 О, Коди, клевый ножик. 507 00:27:32,261 --> 00:27:33,780 это не простой ножик. 508 00:27:33,780 --> 00:27:35,700 Слэйтер привез мне его из-за кинава. 509 00:27:35,700 --> 00:27:37,320 Он очень острый. Лучше отдай, 510 00:27:37,320 --> 00:27:39,180 не тот, что порежешься. 511 00:27:39,180 --> 00:27:41,100 Хатори, настоящий. 512 00:28:05,350 --> 00:28:08,370 Здесь происходит что-то очень странное. 513 00:28:08,370 --> 00:28:10,111 если ты о том что ты 514 00:28:10,111 --> 00:28:13,131 проигрываешь то да это реально 515 00:28:13,131 --> 00:28:14,771 супер странно что 516 00:28:14,771 --> 00:28:16,811 случилось твоим язенцам первые 517 00:28:16,811 --> 00:28:18,311 правила бойцовского 518 00:28:23,820 --> 00:28:47,480 клуба 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10. 519 00:29:34,810 --> 00:29:37,710 ВОЗБУТИВАЯ МУЗЫКА Все хорошо? 520 00:29:37,950 --> 00:29:41,630 Просто замечательно! Ай, стой! 521 00:29:43,370 --> 00:29:45,030 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 522 00:29:53,810 --> 00:29:54,931 Тебе отколок в косяках? 523 00:29:54,931 --> 00:29:57,510 Зажигалки не у кого нет? 524 00:30:02,270 --> 00:30:03,431 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 525 00:30:03,431 --> 00:30:04,970 Зажигалка у тебя? 526 00:30:07,190 --> 00:30:09,870 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Прости... 527 00:30:09,870 --> 00:30:11,070 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 528 00:30:11,070 --> 00:30:15,090 Сорри, но, но, но! 529 00:30:33,960 --> 00:30:35,200 Можно? 530 00:30:35,200 --> 00:30:36,700 Да. 531 00:30:41,300 --> 00:30:44,460 Что на вкус? Вроде клубничный. 532 00:30:48,980 --> 00:30:50,980 А тебе идет запах? 533 00:30:51,900 --> 00:30:53,400 Спасибо. 534 00:31:03,640 --> 00:31:07,140 Откуда у тебя шрам? Не знаю. 535 00:31:26,780 --> 00:31:28,280 Красивый маникюр. 536 00:31:29,260 --> 00:31:33,420 Спасибо. Я сама сделала. 537 00:31:33,520 --> 00:31:34,420 Правда? 538 00:31:34,420 --> 00:31:35,920 Угу. 539 00:31:36,060 --> 00:31:38,640 И что тут у нас? Синие кошки? 540 00:31:38,640 --> 00:31:41,540 Да. Это Аня Манник. 541 00:31:42,140 --> 00:31:43,180 Что? 542 00:31:43,180 --> 00:31:47,380 Ну, Эмм, Ани Маник, 543 00:31:48,000 --> 00:31:51,381 анималистика зверьки, решила 544 00:31:51,381 --> 00:31:54,740 так назвать, типа, соединить. 545 00:31:54,740 --> 00:31:56,400 А! А! Да что? 546 00:31:56,400 --> 00:31:59,920 Да, Ани Маник, что ты? 547 00:32:07,140 --> 00:32:09,840 Я пошел спать. 548 00:32:10,240 --> 00:32:11,161 Что? 549 00:32:11,161 --> 00:32:12,760 Я пошел спать. 550 00:32:12,760 --> 00:32:13,600 Серьезно? 551 00:32:13,600 --> 00:32:16,680 Уже? У меня утром психолог. 552 00:32:16,840 --> 00:32:18,140 Зануда. 553 00:32:18,140 --> 00:32:19,920 Сама зануда. 554 00:32:21,080 --> 00:32:23,960 Стой, ты забыл! Есть кто? 555 00:33:39,940 --> 00:33:41,440 Фрида? 556 00:33:41,600 --> 00:33:43,060 Привет! 557 00:33:43,060 --> 00:33:44,560 Привет. 558 00:33:47,640 --> 00:33:50,060 Я... вот, ты вчера оставил. 559 00:33:50,060 --> 00:33:51,560 Большое спасибо. 560 00:33:54,340 --> 00:33:56,740 Чем... О, боже! 561 00:33:57,400 --> 00:33:59,260 О, смотрите, кто здесь! 562 00:33:59,260 --> 00:34:03,360 Фрида, это Рич. Рич, Фрида. 563 00:34:03,360 --> 00:34:06,580 Рад познакомиться. Уже ознакомились? 564 00:34:07,260 --> 00:34:08,760 На вечере? 565 00:34:09,720 --> 00:34:11,600 Если с ним опасно, подайте знак. 566 00:34:14,020 --> 00:34:16,820 Точно. Спа был. 567 00:34:17,980 --> 00:34:19,480 Невероятно. 568 00:34:19,580 --> 00:34:21,060 Да, снова встретились. 569 00:34:21,060 --> 00:34:23,440 Эй, Стейс, комфортнее не стало. 570 00:34:23,680 --> 00:34:24,141 Поняла. 571 00:34:24,141 --> 00:34:26,660 Нужно еще куда-нибудь переставить. 572 00:34:26,660 --> 00:34:29,760 А может, просто сожжем его нахрен. 573 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 И она сразу станет удобней. 574 00:34:31,760 --> 00:34:33,300 Не шути так, не надо. 575 00:34:33,300 --> 00:34:35,300 У меня сразу настроение портится. 576 00:34:35,300 --> 00:34:36,800 Ладно? 577 00:34:37,860 --> 00:34:39,360 Извини. 578 00:34:39,880 --> 00:34:41,661 Ну все, юноша, мне пора 579 00:34:41,661 --> 00:34:43,300 возвращаться на материк. 580 00:34:43,520 --> 00:34:45,160 Отлично поговорили, Левша. 581 00:34:45,160 --> 00:34:46,180 Спасибо. 582 00:34:46,180 --> 00:34:50,140 А, и за подарок тоже. Я прошу. 583 00:34:50,280 --> 00:34:51,780 Отдал же зажигалку. 584 00:34:55,750 --> 00:34:57,770 Где мой нож? Кто его взял? 585 00:34:58,910 --> 00:34:59,610 Что? 586 00:34:59,610 --> 00:35:01,310 Мой нож! Я не могу его найти! 587 00:35:01,310 --> 00:35:03,610 Говори так. Поспрашивай, найдётся. 588 00:35:03,610 --> 00:35:05,110 Всё хорошо? 589 00:35:05,790 --> 00:35:08,010 Народ, кто-то видел нож Коди? 590 00:35:08,010 --> 00:35:10,090 Не понимаю, куда он делся. 591 00:35:11,010 --> 00:35:11,750 Затянешься? 592 00:35:11,750 --> 00:35:13,610 Не, я как курну становлюсь параноиком. 593 00:35:13,610 --> 00:35:16,530 Никто не брал твой дурацкий нож. 594 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Скоро случится что-то ужасное. 595 00:35:44,140 --> 00:35:45,640 Чья? 596 00:35:47,060 --> 00:35:49,300 Так всегда происходит. 597 00:35:50,340 --> 00:35:52,220 Когда все слишком хорошо. 598 00:35:55,880 --> 00:35:57,560 Кто тебе это сказал? 599 00:35:59,120 --> 00:36:00,620 Жизнь. 600 00:36:04,670 --> 00:36:07,250 А какое число? Не знаю. 601 00:36:10,820 --> 00:36:13,740 Когда мы уедем? Когда захочешь. 602 00:36:16,220 --> 00:36:17,720 Это не ответ. 603 00:36:18,880 --> 00:36:20,380 Тебе здесь нравится? 604 00:36:20,820 --> 00:36:22,320 Да. 605 00:36:24,620 --> 00:36:26,120 Чёрно. 606 00:36:27,800 --> 00:36:29,300 Чпыльк! 607 00:36:54,820 --> 00:36:56,921 Так, зажал её на этот раз, а? 608 00:36:56,921 --> 00:36:57,980 Да. 609 00:36:57,980 --> 00:36:59,480 Опс! 610 00:37:00,180 --> 00:37:02,700 Я даже не помню как была! 611 00:37:05,060 --> 00:37:09,260 Реально, вот пришел я. О, черт! 612 00:37:09,260 --> 00:37:11,921 Шипучая карамели сорбет, махито 613 00:37:11,921 --> 00:37:13,900 с мандарином. 614 00:37:14,180 --> 00:37:17,300 Заткнитесь всем тихо, я нашел. 615 00:37:17,300 --> 00:37:18,800 Сейчас. 616 00:38:05,600 --> 00:38:07,420 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Д viruses! 617 00:39:11,600 --> 00:39:13,100 Черт! 618 00:39:13,940 --> 00:39:16,160 Слой, это было просто... 619 00:39:16,160 --> 00:39:17,781 Как-то понимаю ты пытаешься 620 00:39:17,781 --> 00:39:18,921 сказать, просто, офигительно! 621 00:39:18,921 --> 00:39:20,401 Это звезда, она ядовитая? 622 00:39:20,401 --> 00:39:22,160 Да, она яд не смертельный. 623 00:39:22,160 --> 00:39:22,701 Господи! 624 00:39:22,701 --> 00:39:24,660 Тихо, тихо, тихо, тихо, не плачь. 625 00:39:24,660 --> 00:39:26,160 Всё, всё, хорошо. 626 00:39:26,860 --> 00:39:29,600 Уж в больницу поехали куда-то. 627 00:39:29,600 --> 00:39:30,480 Всё в порядке. 628 00:39:30,480 --> 00:39:31,980 У меня ещё всё. 629 00:39:33,140 --> 00:39:35,520 Здесь же нет в больнице! 630 00:39:39,720 --> 00:39:42,440 Я ищу воды. Хочешь? Как рука? 631 00:39:46,740 --> 00:39:49,280 Я чувствую себя странно. 632 00:39:50,940 --> 00:39:52,420 Хочу свой телефон. 633 00:39:52,420 --> 00:39:53,920 Ладно. 634 00:39:55,060 --> 00:39:56,340 Я хочу домой. 635 00:39:56,340 --> 00:39:57,820 Но слушай, все не так страшно. 636 00:39:57,820 --> 00:40:00,760 Все вокруг смеются и глыбятся, 637 00:40:00,760 --> 00:40:02,600 словно ордесы в шестидесятых. 638 00:40:02,600 --> 00:40:04,060 Ну и хорошо проводить время? 639 00:40:04,060 --> 00:40:08,500 Да, просто замечательно. Мне страшно. 640 00:40:08,560 --> 00:40:09,920 Фрида. 641 00:40:09,920 --> 00:40:11,860 Думаю, тебе нужно поспать. 642 00:40:11,860 --> 00:40:14,680 Нет, нет, не смей так делать. 643 00:40:14,760 --> 00:40:16,460 Говори так. 644 00:40:17,840 --> 00:40:19,960 Ты что, не чувствуешь? 645 00:40:21,700 --> 00:40:26,100 С этим местом явно что-то не так. 646 00:40:29,000 --> 00:40:30,500 А именно? 647 00:40:33,100 --> 00:40:35,200 Ответь, я правда хочу знать. 648 00:40:35,980 --> 00:40:37,980 Что еда слишком вкусная? 649 00:40:38,220 --> 00:40:40,341 Или шампанского слишком много? 650 00:40:40,341 --> 00:40:42,041 А может, и о шикарных 651 00:40:42,041 --> 00:40:44,020 постелях с дорогущим бельем? 652 00:40:44,020 --> 00:40:44,720 Что не так? 653 00:40:44,720 --> 00:40:49,440 Ты не слышишь меня. Джесс, прошу. 654 00:40:50,340 --> 00:40:53,560 Впервые за всю свою жизнь я здесь. 655 00:40:54,960 --> 00:40:56,600 Меня наконец заметили. 656 00:40:56,600 --> 00:40:59,860 Пожалуйста, не надо. 657 00:41:04,620 --> 00:41:06,120 Извини. 658 00:41:08,690 --> 00:41:12,350 Прости. Все хорошо. 659 00:41:17,800 --> 00:41:20,300 Я пойду прилягу. 660 00:43:09,580 --> 00:43:11,080 Привет! 661 00:43:22,240 --> 00:43:23,860 Здрасте! 662 00:43:24,660 --> 00:43:27,621 Простите, что зашла. Я просто 663 00:43:27,621 --> 00:43:30,060 искала слейдера. 664 00:43:33,660 --> 00:43:38,480 Кстати, как вас зовут? Красный кролик. 665 00:43:38,480 --> 00:43:40,580 Красный кролик, точно. 666 00:43:45,180 --> 00:43:47,740 О, не бойтесь, я не выдам. 667 00:43:47,760 --> 00:43:49,260 Я не стукачка. 668 00:43:51,300 --> 00:43:52,800 Ладно. 669 00:44:00,020 --> 00:44:05,100 Что это за полночь? Чёртовски крепкая. 670 00:44:08,570 --> 00:44:14,250 Красный кролик. Красный кролик. 671 00:44:25,320 --> 00:44:27,480 Что ты здесь делаешь? 672 00:44:28,140 --> 00:44:30,040 Я... 673 00:44:35,520 --> 00:44:38,280 А, курица сбежали. Опять. 674 00:44:38,280 --> 00:44:40,600 Достала, капец. 675 00:44:47,600 --> 00:44:50,020 Иди сюда, зараза! 676 00:44:54,560 --> 00:44:56,740 Стойте, стойте, стойте! 677 00:45:15,520 --> 00:45:18,380 СМЕХ Прячь его. 678 00:45:37,000 --> 00:45:38,500 СМЕХ 679 00:45:45,820 --> 00:45:47,720 СМЕХ 680 00:45:58,000 --> 00:45:58,901 ЗВОН СТЕКЛА 681 00:45:58,901 --> 00:46:00,300 ЗВОН СТЕКЛА 682 00:46:00,300 --> 00:46:01,141 ЗВОН СТЕКЛА 683 00:46:01,141 --> 00:46:02,021 ЗВОН СТЕКЛА 684 00:46:02,021 --> 00:46:03,980 Ну и кто это сделал? 685 00:46:05,060 --> 00:46:07,461 СМЕХ Отвечайте! 686 00:46:07,461 --> 00:46:09,840 Ха-ха-ха! 687 00:46:11,190 --> 00:46:13,530 Откуда у меня челка? 688 00:46:14,590 --> 00:46:16,090 Ааа! 689 00:46:18,360 --> 00:46:19,860 Привет! 690 00:46:20,100 --> 00:46:21,040 Ха! 691 00:46:21,040 --> 00:46:23,000 У тебя хер на лице! 692 00:46:23,280 --> 00:46:24,760 Ага! 693 00:46:24,760 --> 00:46:26,460 Приветствую, чудесные люди! 694 00:46:26,460 --> 00:46:27,160 Доброе утро! 695 00:46:27,160 --> 00:46:28,660 Привет! 696 00:46:29,240 --> 00:46:30,700 Чувак, твой глаз! 697 00:46:30,700 --> 00:46:32,561 Что? А, да, это жесть! 698 00:46:32,561 --> 00:46:34,520 Офигенно! Маффин из черниха? 699 00:46:34,520 --> 00:46:36,440 Да, по рецепту мамы Слейта. 700 00:46:36,580 --> 00:46:38,500 Ммм, пальчик оближешь. 701 00:46:38,500 --> 00:46:39,120 Спасибо. 702 00:46:39,120 --> 00:46:40,620 Как спалось? 703 00:46:41,520 --> 00:46:42,300 Прекрасно. 704 00:46:42,300 --> 00:46:45,440 Ну все, народ, поднять паруса. 705 00:46:45,440 --> 00:46:47,540 Кто готов поймать шикарного Группера? 706 00:46:47,540 --> 00:46:48,741 Ага, да, погнали. 707 00:46:48,741 --> 00:46:50,660 Захватил с собой Махина? 708 00:46:50,840 --> 00:46:52,140 Захватил Махина. 709 00:46:52,140 --> 00:46:53,720 Не нужно, пожалуйста, не так. 710 00:46:53,720 --> 00:46:55,120 Группа, прости, детка. 711 00:46:55,120 --> 00:46:56,941 Если честно, Качку я сейчас 712 00:46:56,941 --> 00:46:58,020 вряд ли выдержу. 713 00:46:58,020 --> 00:46:59,200 Да брось будет круто. 714 00:46:59,200 --> 00:47:00,780 Возьмем большое витро червей. 715 00:47:00,780 --> 00:47:04,180 О, а может, девушки останутся здесь? 716 00:47:04,180 --> 00:47:07,780 А вы идите, вас там черви ждут. 717 00:47:07,960 --> 00:47:09,200 Я пойду, не против? 718 00:47:09,200 --> 00:47:10,040 Конечно. 719 00:47:10,040 --> 00:47:11,140 Точно? 720 00:47:11,140 --> 00:47:12,300 Ладно. 721 00:47:12,300 --> 00:47:12,600 Иди. 722 00:47:12,600 --> 00:47:15,440 А вы отдыхайте. Пока, детка. 723 00:47:15,440 --> 00:47:17,580 Пока, детка. 724 00:47:19,920 --> 00:47:21,660 Это то, что нужно. 725 00:47:21,660 --> 00:47:25,400 Согласна на все сто. Может, пыхнешь? 726 00:47:25,400 --> 00:47:26,161 Не за что. 727 00:47:26,161 --> 00:47:27,801 Ребов, ты куришь слишком 728 00:47:27,801 --> 00:47:30,480 крепкое дерьмо, серьезно. Я знаю. 729 00:47:30,480 --> 00:47:31,640 Дашь зажигалку? 730 00:47:31,640 --> 00:47:33,140 Сейчас. 731 00:47:34,280 --> 00:47:35,780 Спасибо! 732 00:47:37,400 --> 00:47:38,900 А где Джез? 733 00:47:39,140 --> 00:47:40,740 В каком смысле? 734 00:47:41,400 --> 00:47:43,780 В смысле, в каком смысле? 735 00:47:45,740 --> 00:47:47,240 Джез? 736 00:47:58,310 --> 00:48:01,010 Э, Джез. Все хорошо? 737 00:48:03,260 --> 00:48:05,280 Что это с ней? 738 00:48:06,760 --> 00:48:08,841 У тебя странный взгляд, что-то не так? 739 00:48:08,841 --> 00:48:10,840 Да, а что с тобой? 740 00:48:13,270 --> 00:48:16,010 Это какая-то шутка? Где Джесс? 741 00:48:18,290 --> 00:48:20,030 Что? Кто? Моя подруга. 742 00:48:20,030 --> 00:48:21,030 Жила в соседней комнате. 743 00:48:21,030 --> 00:48:24,190 А это о кладовке? Да расслабься. 744 00:48:26,010 --> 00:48:27,790 Ты же на отдыхе. 745 00:48:41,160 --> 00:48:42,760 Где же он? 746 00:48:44,680 --> 00:48:46,180 Проснись! 747 00:48:47,780 --> 00:48:49,360 Проснись же! 748 00:49:12,460 --> 00:49:15,400 Проснись! Проснись! Проснись! 749 00:49:23,900 --> 00:49:26,920 Чес была здесь. Она была здесь. 750 00:49:27,340 --> 00:49:29,341 И она говорила, говорила, что 751 00:49:29,341 --> 00:49:30,720 с этим местом что-то не то. 752 00:49:30,720 --> 00:49:33,120 Я тебя слышу. 753 00:49:33,280 --> 00:49:36,880 Ты только не зачти меня за стерву. 754 00:49:37,600 --> 00:49:40,681 Но я думаю, что я бы заметила, 755 00:49:40,681 --> 00:49:42,381 Если бы на этом острове был 756 00:49:42,381 --> 00:49:44,601 кто-то еще, кроме нас, я сама 757 00:49:44,601 --> 00:49:46,180 ничего не понимаю. 758 00:49:46,720 --> 00:49:48,141 Прозвучит дико, но мне 759 00:49:48,141 --> 00:49:49,541 кажется, что мы забываем все 760 00:49:49,541 --> 00:49:51,540 больше с каждым днем. 761 00:49:51,940 --> 00:49:53,701 А ты не хотела бы пока что, 762 00:49:53,701 --> 00:49:55,720 ну, положить нож? 763 00:49:57,660 --> 00:49:59,160 Хорошо? 764 00:49:59,940 --> 00:50:01,540 Да, извини. 765 00:50:02,460 --> 00:50:07,300 Прости. Да, конечно. Не волнуйся. 766 00:50:07,300 --> 00:50:08,800 Прости. 767 00:50:10,340 --> 00:50:12,940 А какое число? 768 00:50:16,360 --> 00:50:17,980 Ты дату помнишь? 769 00:50:19,640 --> 00:50:21,140 Нет. 770 00:50:23,390 --> 00:50:25,230 Но я это никогда не помню. 771 00:50:26,590 --> 00:50:28,090 Ладно. 772 00:50:29,170 --> 00:50:31,230 Знаешь, мне здесь очень нравится. 773 00:50:35,110 --> 00:50:38,771 Но при этом есть и такое 774 00:50:38,771 --> 00:50:40,790 чувство, что... 775 00:50:45,580 --> 00:50:49,001 не очень. Ты понимаешь? Да, я не помню 776 00:50:49,001 --> 00:50:51,740 откуда у меня грязь под ногтями. 777 00:50:52,120 --> 00:50:52,860 Я извиняюсь, 778 00:50:52,860 --> 00:50:54,360 но что это? 779 00:50:55,520 --> 00:50:56,680 Откуда? 780 00:50:56,680 --> 00:50:58,261 А они все... Сара, ты полезла 781 00:50:58,261 --> 00:50:59,881 на дерево, но была такой 782 00:50:59,881 --> 00:51:01,800 бухой, что свалилась. 783 00:51:02,160 --> 00:51:03,601 Как бы я продержалась восемь 784 00:51:03,601 --> 00:51:04,840 сезонов на острове красоток, 785 00:51:04,840 --> 00:51:06,080 если б не умела лазить? 786 00:51:06,080 --> 00:51:07,600 Так ты не считаешь, что я того? 787 00:51:07,600 --> 00:51:08,700 Мы с тобой обе того, 788 00:51:08,700 --> 00:51:10,601 потому что сели в самолет с кучей 789 00:51:10,601 --> 00:51:13,241 знакомых нам парней. Вы же 790 00:51:13,241 --> 00:51:15,000 все были знакомы? 791 00:51:18,360 --> 00:51:21,021 Нет. С Коди я разговорилась в 792 00:51:21,021 --> 00:51:22,040 одном кафе. 793 00:51:22,040 --> 00:51:23,861 Он хвастался мне, что знает 794 00:51:23,861 --> 00:51:25,040 слайдеры Кинга. 795 00:51:25,040 --> 00:51:26,261 Ну а Хэзер и 796 00:51:26,261 --> 00:51:27,960 Камиллы с ними знакомы, да? 797 00:51:29,320 --> 00:51:32,760 Я не знаю. О, идиотки! 798 00:51:41,040 --> 00:51:42,780 О чем мы только думали! 799 00:51:42,780 --> 00:51:46,081 Боже! Так и знала! Я знала! Знала же, 800 00:51:46,081 --> 00:51:47,000 Потому что такого не бывает, 801 00:51:47,000 --> 00:51:48,720 что всё слишком красиво. 802 00:51:48,720 --> 00:51:49,941 А теперь они накачивают нас 803 00:51:49,941 --> 00:51:51,581 наркотой, классически ценамить 804 00:51:51,581 --> 00:51:54,360 нас, отвлекли этими красивыми шмотками. 805 00:51:54,360 --> 00:51:56,721 А ещё опоили шампанским с 806 00:51:56,721 --> 00:51:58,060 этой их малиной. 807 00:51:58,060 --> 00:51:59,480 Но только мы всё равно видим, 808 00:51:59,480 --> 00:52:00,980 что здесь происходит. 809 00:52:00,980 --> 00:52:03,361 Они пытаются контролировать нас 810 00:52:03,361 --> 00:52:05,401 и выставить ненормальными друг 811 00:52:05,401 --> 00:52:06,901 перед другом. 812 00:52:13,120 --> 00:52:19,711 И у них выходит, так мы им 813 00:52:19,711 --> 00:52:21,610 стираем память. 814 00:52:21,790 --> 00:52:23,290 Да. 815 00:52:23,970 --> 00:52:25,470 Допустим. 816 00:52:30,500 --> 00:52:33,080 Как? Блаженное забвение. 817 00:52:34,580 --> 00:52:35,660 Чё? 818 00:52:35,660 --> 00:52:38,720 Слейтер назвал забвение блаженным. 819 00:52:42,940 --> 00:52:45,500 Ага. Не вдупляю. 820 00:52:55,520 --> 00:52:56,740 Надо вызвать полицию. 821 00:52:56,740 --> 00:52:57,920 Да. 822 00:52:57,920 --> 00:52:59,480 А лучше сразу ФБР. 823 00:52:59,720 --> 00:53:03,161 Или даже и полицию и ФБР. Стой, погоди. 824 00:53:03,161 --> 00:53:03,960 Что? 825 00:53:03,960 --> 00:53:06,201 Подумай, представим, что мы 826 00:53:06,201 --> 00:53:07,040 им позвонили. 827 00:53:07,040 --> 00:53:07,760 Ага. 828 00:53:07,760 --> 00:53:09,601 И такие, здрасьте, на 829 00:53:09,601 --> 00:53:11,040 помощь приезжайте. 830 00:53:11,040 --> 00:53:12,261 Над нами издевается Слейдер 831 00:53:12,261 --> 00:53:13,880 Кинг со своими дружками. 832 00:53:14,160 --> 00:53:15,900 Нас спрашивают, как именно. 833 00:53:16,520 --> 00:53:19,800 А мы в ответ, мы не знаем. 834 00:53:20,040 --> 00:53:21,421 Они тайком стирают нам память 835 00:53:21,421 --> 00:53:23,080 при помощи каких-то духов. 836 00:53:23,360 --> 00:53:24,100 Угу. 837 00:53:24,100 --> 00:53:26,060 И копа ответит, что? 838 00:53:26,060 --> 00:53:27,601 Да мы с этими белыми богачами 839 00:53:27,601 --> 00:53:29,460 в Гольф ходим играть. 840 00:53:29,460 --> 00:53:30,740 Ах, из-за рекомилы поддают. 841 00:53:30,740 --> 00:53:32,240 У нас все замечательно. 842 00:53:33,000 --> 00:53:35,440 Я закричу, ребят, вы что, 843 00:53:35,460 --> 00:53:37,221 поверьте нам, вот зажигалка 844 00:53:37,221 --> 00:53:39,000 моей подруги, а они, ну да, 845 00:53:39,000 --> 00:53:40,161 теперь понятно, тебя мы 846 00:53:40,161 --> 00:53:41,700 отправим в дурдом! 847 00:53:42,700 --> 00:53:45,040 Ясно. Так, успокойся. 848 00:53:45,040 --> 00:53:47,540 Слушай меня, давай по порядку. Давай. 849 00:53:47,540 --> 00:53:49,340 Ты помнишь свою подругу? 850 00:53:49,340 --> 00:53:50,840 Да. 851 00:53:51,080 --> 00:53:52,800 Но я ее уже не помню. 852 00:53:52,820 --> 00:53:54,320 Да. 853 00:53:54,740 --> 00:53:56,240 Почему так? 854 00:53:59,940 --> 00:54:04,280 Ее укусила змея. И что? 855 00:54:05,820 --> 00:54:09,540 А я выпила это. Что это? 856 00:54:10,240 --> 00:54:12,740 Туда добавлен змеиный яд. 857 00:54:13,480 --> 00:54:14,801 Ты думаешь, змеиный яд поможет 858 00:54:14,801 --> 00:54:16,301 нам вспомнить? 859 00:54:16,540 --> 00:54:18,040 Да. 860 00:54:19,530 --> 00:54:21,030 Ланык! 861 00:54:25,040 --> 00:54:27,620 О боже! Он ужасный. 862 00:54:27,620 --> 00:54:29,881 Это их яд? Он самый. 863 00:54:29,881 --> 00:54:31,280 Почему ты мне не сказала? 864 00:54:31,280 --> 00:54:31,861 Сказала. 865 00:54:31,861 --> 00:54:33,140 Какая же мерзость! 866 00:54:33,140 --> 00:54:34,181 Как нам заставить Хазару 867 00:54:34,181 --> 00:54:35,681 Камилу выпить это? 868 00:54:37,660 --> 00:54:38,421 Блин... 869 00:54:38,421 --> 00:54:39,921 Текила! 870 00:54:40,860 --> 00:54:42,920 В ухо моем судьке! 871 00:54:54,930 --> 00:54:56,430 Гадость! 872 00:55:05,920 --> 00:55:08,880 Змеи бьет! Молодцы, девчата! 873 00:55:10,060 --> 00:55:12,100 Я в свое время! 874 00:55:18,870 --> 00:55:20,710 Все! А чего мне это важно? 875 00:55:21,130 --> 00:55:21,211 Ох! 876 00:55:21,211 --> 00:55:22,711 Ох, жестко! 877 00:55:23,350 --> 00:55:26,611 Кстати, Стэн только что 878 00:55:26,611 --> 00:55:29,290 связался со мной по этой штуке. 879 00:55:29,350 --> 00:55:30,871 Наши мальчики совсем скоро 880 00:55:30,871 --> 00:55:33,130 вернутся со своей мартфалки. 881 00:55:33,130 --> 00:55:37,790 Так что мне уже пора. Пока, девчоли. 882 00:55:38,190 --> 00:55:39,890 Пока, Сэйс. 883 00:55:40,510 --> 00:55:42,410 Я за телефонами, а ты на шухере. 884 00:55:42,410 --> 00:55:43,790 Ладно, бегу. Подожди. 885 00:55:43,790 --> 00:55:45,310 Что делать, когда они вернутся? 886 00:55:45,310 --> 00:55:48,971 Я не знаю. Ну крикни. Слово «косяк». 887 00:55:48,971 --> 00:55:49,971 Максимально громко. 888 00:55:49,971 --> 00:55:52,130 Не забывай улыбаться. 889 00:55:52,150 --> 00:55:53,650 Козяк. 890 00:55:53,770 --> 00:55:55,270 Ещё швотик? 891 00:55:55,690 --> 00:55:57,190 Да. 892 00:56:25,400 --> 00:56:27,020 Стойте, стойте. 893 00:56:33,120 --> 00:56:33,840 Чёрт. 894 00:56:33,840 --> 00:56:35,581 За нас, дерзких сучек. 895 00:56:35,581 --> 00:56:36,401 За нас, дерзких сучек. 896 00:56:36,401 --> 00:56:36,761 За нас, дерзких сучек. 897 00:56:36,761 --> 00:56:38,980 Нет, чёрт, ты сейчас всё прольёшь. 898 00:56:44,750 --> 00:56:48,170 О, больно. О, блин. 899 00:56:48,410 --> 00:56:48,910 Стой. 900 00:56:48,910 --> 00:56:49,890 Что с тобой? 901 00:56:49,890 --> 00:56:53,011 Сара, подруга, а что это у 902 00:56:53,011 --> 00:56:54,511 тебя с носом? 903 00:56:59,080 --> 00:57:01,361 Знаете что, давайте-ка чуть 904 00:57:01,361 --> 00:57:02,960 притормозимся этим. 905 00:57:02,960 --> 00:57:03,740 Ну что? 906 00:57:03,740 --> 00:57:06,700 Ну правда, бухло слишком жесткое. 907 00:57:07,100 --> 00:57:09,281 Я как раз люблю пожестче, так 908 00:57:09,281 --> 00:57:11,380 что дайте бутылку. Нет уж. 909 00:57:11,380 --> 00:57:13,101 Э-э-э, брось, маме, мы 910 00:57:13,101 --> 00:57:15,500 покрепче, чем ты, сами разберемся. 911 00:57:15,920 --> 00:57:17,420 Точняк. 912 00:57:20,420 --> 00:57:22,100 О, смотри, смотри, смотри. 913 00:57:31,410 --> 00:57:31,991 Привет. 914 00:57:31,991 --> 00:57:32,991 Дядька, что ты творишь? 915 00:57:32,991 --> 00:57:34,830 Смотри, что это же я! 916 00:57:40,710 --> 00:57:44,850 Извини, я очень боюсь щекотки, подруга! 917 00:57:53,080 --> 00:57:54,841 Мне тогда было четыре, моя 918 00:57:54,841 --> 00:57:56,361 сестра толкнула меня, 919 00:57:56,361 --> 00:57:58,220 нечаянно, на манесу сахар. 920 00:57:58,220 --> 00:57:59,901 И два передних зуба от удара 921 00:57:59,901 --> 00:58:02,700 колотились обратно, 922 00:58:03,080 --> 00:58:04,100 обратно в десну. 923 00:58:04,100 --> 00:58:05,800 И это было отвратительно. 924 00:58:05,800 --> 00:58:08,240 Хорошо, что зубы были молочные. 925 00:58:08,600 --> 00:58:10,980 Ну, что, как у нас? 926 00:58:13,840 --> 00:58:15,340 А где Фрида? 927 00:58:15,600 --> 00:58:18,260 Она отошла в туалет. 928 00:58:19,260 --> 00:58:21,420 Ясно. Я скоро вернусь. 929 00:58:21,900 --> 00:58:23,400 Стой! 930 00:58:25,180 --> 00:58:30,540 Мы собрались выкурить косяк! 931 00:58:32,360 --> 00:58:36,680 Класс! Сейчас раскурим большой косяк! 932 00:58:40,600 --> 00:58:42,100 Ладно. 933 00:58:42,820 --> 00:58:44,320 Круто. 934 00:58:45,500 --> 00:58:47,720 Жду, не дождусь. 935 00:58:55,350 --> 00:58:59,990 Да, это была очень котливая ситуация. 936 00:59:06,190 --> 00:59:09,210 Так. Где же? 937 00:59:14,400 --> 00:59:16,880 Дерьмо. Привет, ребята. 938 00:59:19,980 --> 00:59:21,620 Зажигалки не у Кармония? 939 00:59:21,620 --> 00:59:24,960 Все в норм детка Да? 940 00:59:25,360 --> 00:59:26,580 На, просто 941 00:59:26,580 --> 00:59:29,020 Хочу наконец выгореть от этот 942 00:59:37,990 --> 00:59:38,631 КАСЯААААААААААААААААААААААААААААААААА 943 00:59:38,631 --> 00:59:40,131 Я тоже69076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.