All language subtitles for Anaarkali of Aarah 2017_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 I bent over under the weight, I didn't bow to your beauty, you must be mistaken 2 00:00:56,583 --> 00:00:57,416 -Dushyant Kumar. 3 00:00:57,500 --> 00:00:59,250 Hello check. Hello, hello, hello. 4 00:00:59,375 --> 00:01:01,500 One, two, four. One, two, four. Hello, check. 5 00:01:01,583 --> 00:01:03,708 Let's start. Increase the volume a bit. 6 00:01:03,791 --> 00:01:06,583 No, it's not audible. Just increase it a bit. 7 00:01:06,666 --> 00:01:07,750 Put in some echo. 8 00:01:07,833 --> 00:01:09,291 Hello, check. 9 00:01:10,458 --> 00:01:12,750 One, two. 10 00:01:12,958 --> 00:01:15,666 And for the sister of the groom, here it comes. 11 00:01:15,750 --> 00:01:18,666 Fresh in the market, a new piece. 12 00:01:18,750 --> 00:01:20,958 Listen to this, it goes like. 13 00:01:21,041 --> 00:01:24,750 Let the warmth of your breath boil the love in my heart... 14 00:01:25,125 --> 00:01:28,208 Let the warmth of your breath boil the love in my heart... 15 00:01:28,291 --> 00:01:31,416 Why don't you throw over a kiss at me too, my love? 16 00:01:31,791 --> 00:01:34,500 Who knows if I am to see the light of tomorrow? 17 00:01:34,583 --> 00:01:37,166 Who knows if I am to see the light of tomorrow? 18 00:01:37,250 --> 00:01:40,958 So, let all the juices of my love flow out today itself. 19 00:01:41,500 --> 00:01:44,125 A round of applause for all the artists. What a show it is going to be! 20 00:01:44,208 --> 00:01:46,208 So let's start the program. 21 00:01:46,291 --> 00:01:48,458 Ladies and gentlemen, 22 00:01:48,541 --> 00:01:51,750 presenting to you, the queen of melody 23 00:01:51,833 --> 00:01:53,833 Luscious queen. 24 00:01:53,916 --> 00:01:58,541 Chamki Rani Sitara from Englishpur Aarah. 25 00:02:08,666 --> 00:02:13,000 Phool Kumari weds Pintu Singh 26 00:02:19,000 --> 00:02:22,208 "He chews tobacco as he stares at me" 27 00:02:22,416 --> 00:02:26,416 "He stealthily gazes up my skirt" 28 00:02:32,458 --> 00:02:35,875 "He chews tobacco as he stares at me" 29 00:02:35,958 --> 00:02:38,666 "He stealthily gazes up my skirt" 30 00:02:38,750 --> 00:02:42,458 "And the moment I look away, He pulls the string" 31 00:02:42,541 --> 00:02:45,666 "He slides, budges and creeps" 32 00:02:45,750 --> 00:02:49,125 "But my long skirt Resists his moves" 33 00:02:49,208 --> 00:02:52,416 "He slides, budges and creeps" 34 00:02:52,500 --> 00:02:55,958 "But my long skirt Resists his moves" 35 00:02:56,250 --> 00:03:02,625 "I pine daily Like a fish without water" 36 00:03:02,916 --> 00:03:06,208 "Squeeze me out, love" 37 00:03:06,333 --> 00:03:09,291 "And gulp down" 38 00:03:09,375 --> 00:03:14,375 "My youth is boiling" 39 00:03:14,458 --> 00:03:17,791 "He slides, budges and creeps" 40 00:03:17,875 --> 00:03:21,583 "But my long skirt Resists his moves" 41 00:03:48,750 --> 00:03:52,166 "He has forgotten me Since he's gone to Delhi" 42 00:03:52,291 --> 00:03:55,541 "The one who stole my heart" 43 00:03:58,791 --> 00:04:02,208 "He has forgotten me Since he's gone to Delhi" 44 00:04:02,333 --> 00:04:05,250 "The one who stole my heart" 45 00:04:05,833 --> 00:04:08,958 "He sleeps on the same bed" 46 00:04:09,166 --> 00:04:12,125 "But a little away from me" 47 00:04:33,958 --> 00:04:35,583 When Aarah district is home. 48 00:04:35,666 --> 00:04:37,666 -Then there is nobody to fear. -Then there is nobody to fear. 49 00:04:45,708 --> 00:04:46,875 Greetings to you! 50 00:05:14,208 --> 00:05:17,791 First money and then pleasure. 51 00:05:20,625 --> 00:05:24,166 Don't be so excited. 52 00:05:25,125 --> 00:05:27,083 Don't talk bullshit to me. 53 00:05:27,416 --> 00:05:29,708 Talk about my increment, got it? 54 00:05:35,166 --> 00:05:36,291 You dog... let go. 55 00:05:36,541 --> 00:05:39,000 I'll pee on you, I swear... jerk! 56 00:05:43,166 --> 00:05:46,583 "She stood in the room Dressed up all alone" 57 00:05:46,666 --> 00:05:49,041 "She stood in the room all alone" 58 00:05:51,125 --> 00:05:53,583 There is proposal for a show at Bihiya. 59 00:05:53,666 --> 00:05:55,875 Anar, we have to rock the show. 60 00:05:55,958 --> 00:05:58,333 Make the entire Bihiya groove to your tunes. 61 00:06:00,083 --> 00:06:02,041 Sing Anar, sing! 62 00:06:02,125 --> 00:06:03,625 "Climb up till my blouse--" 63 00:06:03,708 --> 00:06:05,708 Well, raise the pitch a bit. 64 00:06:06,208 --> 00:06:08,083 Let's raise it together. 65 00:06:10,208 --> 00:06:13,750 "I was grounded in Shame and modesty" 66 00:06:13,833 --> 00:06:17,291 "I was grounded in Shame and modesty" 67 00:06:17,416 --> 00:06:20,541 "But my blouse Cannot contain my youth" 68 00:06:20,625 --> 00:06:23,750 "But my blouse Cannot contain my youth" 69 00:06:24,208 --> 00:06:30,500 "He pushed me from behind And robbed me of all my shame" 70 00:06:30,750 --> 00:06:37,041 "He pushed me from behind And robbed me of all my shame" 71 00:06:39,333 --> 00:06:44,083 Listen, push in all the tip money inside your blouse, okay? 72 00:06:44,166 --> 00:06:50,583 "My lover from Bombay has Ordered a saree from Banaras for me" 73 00:06:50,666 --> 00:06:54,666 Veer Kunwar Singh University 74 00:06:55,625 --> 00:06:58,416 Would you put bamboo as fencing around the verandah? 75 00:07:00,333 --> 00:07:01,791 It would look good, wouldn't it? 76 00:07:01,875 --> 00:07:05,333 Bamboo everywhere and the house in between... natural feel. 77 00:07:05,416 --> 00:07:09,500 Yes, bamboo inside, bamboo outside... 78 00:07:10,458 --> 00:07:15,083 Ask him who'll stay there, just ask. 79 00:07:16,041 --> 00:07:20,458 Brother, sister-in-law is busy with the kitchen the entire day. 80 00:07:20,750 --> 00:07:22,250 So who will you keep there? 81 00:07:22,666 --> 00:07:25,125 Come on! Nothing has happened so far, 82 00:07:25,208 --> 00:07:27,708 stop talking rubbish! 83 00:07:27,791 --> 00:07:33,500 Must be some beautiful damsel who will live there happily... 84 00:07:33,583 --> 00:07:37,083 -I know who you are talking about. -Who is it? 85 00:07:37,166 --> 00:07:39,708 -That Anarkali, right? -It's Anarkali. 86 00:07:39,791 --> 00:07:42,166 Look, your eyes are gleaming now... 87 00:07:45,333 --> 00:07:46,958 Hello, check, check. Mic testing. 88 00:07:47,125 --> 00:07:48,625 Hey! Increase the volume. 89 00:07:48,833 --> 00:07:50,833 Hello. Mic testing. 90 00:07:51,250 --> 00:07:53,208 Check. Is it okay? 91 00:07:53,458 --> 00:07:54,541 -Yes! -Yes! 92 00:07:55,125 --> 00:07:58,416 So, gentlemen. To set the stage on fire, 93 00:07:58,708 --> 00:08:04,750 We present to you, our Indian Tandoor that is oven, in English. 94 00:08:04,833 --> 00:08:08,458 Anarkali on fire, from Englishpur Aarah. 95 00:08:14,041 --> 00:08:14,958 Stop. 96 00:08:16,000 --> 00:08:19,333 You are a VIP now. It's not the same as before. 97 00:08:30,125 --> 00:08:33,083 "Hey friend" 98 00:08:33,375 --> 00:08:37,833 "Peacocks dance below the dark clouds" 99 00:08:38,166 --> 00:08:43,416 "It makes noises from time to time" 100 00:08:44,041 --> 00:08:47,041 "Playing the harp" 101 00:08:47,125 --> 00:08:49,666 "He pours his heart out to me" 102 00:08:50,041 --> 00:08:55,125 "The one who has stolen mine" 103 00:09:00,833 --> 00:09:03,791 "He gropes me tightly Rubs something or the other" 104 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 "Tying up my arms with a rope" 105 00:09:06,833 --> 00:09:09,708 "He gropes me tightly Rubs something or the other" 106 00:09:09,833 --> 00:09:12,541 "Tying up my arms with a rope" 107 00:09:12,833 --> 00:09:15,750 "It pains, it pricks, it enters slowly" 108 00:09:15,833 --> 00:09:18,541 "As he croons poetry in my ears" 109 00:09:18,750 --> 00:09:21,750 "It pains, it pricks, it enters slowly" 110 00:09:21,833 --> 00:09:24,583 "As he croons poetry in my ears" 111 00:09:24,833 --> 00:09:26,208 "Hey friend Is it that" 112 00:09:26,333 --> 00:09:27,833 "No friend It's just a spot" 113 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 "Hey friend Is it that" 114 00:09:29,333 --> 00:09:30,750 "No friend It's just a spot" 115 00:09:30,833 --> 00:09:32,125 "Hey friend Is it that" 116 00:09:32,208 --> 00:09:33,625 "No friend It's just a spot" 117 00:09:33,833 --> 00:09:35,125 "Hey friend Is it that" 118 00:09:35,208 --> 00:09:36,625 "No friend It's just a spot" 119 00:10:02,250 --> 00:10:05,250 "He has a fair-skinned body" 120 00:10:05,333 --> 00:10:08,250 "But appears dark and gets me wet" 121 00:10:08,333 --> 00:10:10,916 "Oh, oh, oh" 122 00:10:11,250 --> 00:10:14,166 "He has a fair-skinned body" 123 00:10:14,250 --> 00:10:17,125 "But appears dark and gets me wet" 124 00:10:17,291 --> 00:10:20,125 "Feels so good My heart dances like a child" 125 00:10:20,208 --> 00:10:23,250 "Happy the way we feel When it rains" 126 00:10:23,333 --> 00:10:26,000 "I feel so wet and stay up all night" 127 00:10:26,083 --> 00:10:28,375 "The kohl in my eyes Falls like raindrops" 128 00:10:29,333 --> 00:10:31,958 "It seems innocent when It comes to me slowly" 129 00:10:32,041 --> 00:10:34,500 "And dangerous once it's enraged" 130 00:10:35,291 --> 00:10:36,333 "Hey friend Is it that" 131 00:10:36,416 --> 00:10:38,250 "No friend It's just a cloud" 132 00:10:38,375 --> 00:10:39,416 "Hey friend Is it that" 133 00:10:39,500 --> 00:10:41,166 "No friend It's just a cloud" 134 00:10:41,375 --> 00:10:42,416 "Hey friend Is it that" 135 00:10:42,500 --> 00:10:44,166 "No friend It's just a cloud" 136 00:10:44,291 --> 00:10:45,333 "Hey friend Is it that" 137 00:10:45,416 --> 00:10:47,083 "No friend It's just a cloud" 138 00:10:48,791 --> 00:10:49,833 "Hey friend Is it that" 139 00:10:49,916 --> 00:10:51,583 "No friend It's just a cloud" 140 00:10:51,791 --> 00:10:52,833 "Hey friend Is it that" 141 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 "No friend It's just a cloud" 142 00:10:54,791 --> 00:10:55,833 "Hey friend Is it that" 143 00:10:55,916 --> 00:10:57,583 "No friend It's just a cloud" 144 00:10:57,791 --> 00:10:58,833 "Hey friend Is it that" 145 00:10:58,916 --> 00:11:00,583 "No friend It's just a cloud" 146 00:11:02,541 --> 00:11:08,708 "Hey friend, is it that? No friend, it's just a cloud." 147 00:11:08,958 --> 00:11:14,541 "Hey friend, is it that? No friend, it's just a cloud." 148 00:11:14,833 --> 00:11:17,083 "Hey friend, is it that?" 149 00:11:23,250 --> 00:11:24,708 Anar. 150 00:11:31,416 --> 00:11:34,125 So, you've come to extract your price? 151 00:11:35,041 --> 00:11:38,333 Hold it, some chicken and some booze. 152 00:11:41,875 --> 00:11:43,750 -Hey! -Shut the door now. 153 00:11:44,708 --> 00:11:46,083 Leave me, you dog. 154 00:12:01,833 --> 00:12:03,250 Hiraman! 155 00:12:03,625 --> 00:12:04,833 Hello, uncle! 156 00:12:06,333 --> 00:12:08,458 Is your work going well? 157 00:12:08,625 --> 00:12:11,250 Of course uncle. It's great. 158 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Did you go for the program at Bihiya? 159 00:12:14,625 --> 00:12:16,833 No, uncle. I was down with fever. 160 00:12:16,958 --> 00:12:18,208 I heard it was a riot. 161 00:12:18,291 --> 00:12:21,125 I heard the same, uncle! Anarkali rocked the stage with her hotness. 162 00:12:21,250 --> 00:12:22,625 She sang amazingly well. 163 00:12:22,833 --> 00:12:26,000 Everyone went berserk with enjoyment. 164 00:12:26,083 --> 00:12:29,125 Wow! That is great! 165 00:12:29,375 --> 00:12:32,875 Okay uncle, I'll take your leave. Let me know if you want some CDs. 166 00:12:32,958 --> 00:12:36,666 Not right now. Tell me when you have Anarkali's new CD. 167 00:12:37,041 --> 00:12:41,833 "Oh, horny uncle!" 168 00:12:43,125 --> 00:12:43,958 Greetings, uncle! 169 00:12:44,125 --> 00:12:45,041 Greetings. 170 00:12:49,416 --> 00:12:53,208 "He sneaks up on me In the morning and" 171 00:12:53,416 --> 00:12:57,416 "Covers me up with his body Like a sheet" 172 00:12:57,500 --> 00:13:01,625 "My lover is tougher than The boys of entire neighborhood" 173 00:13:01,708 --> 00:13:05,250 "How much do I owe" 174 00:13:05,916 --> 00:13:10,041 "How much do I owe to you Upon my youth, love" 175 00:13:10,125 --> 00:13:15,416 "How much do I owe to you Upon my youth, love" 176 00:13:19,416 --> 00:13:20,541 -How much? -500. 177 00:13:20,625 --> 00:13:21,958 That isn't fair. 178 00:13:26,125 --> 00:13:28,416 Do you have the pink lipstick? 179 00:13:33,708 --> 00:13:36,250 Where are you darling? Do you have a pink lipstick? 180 00:13:36,333 --> 00:13:37,958 There is no color that I don't have. 181 00:13:38,041 --> 00:13:40,541 You just ask for whatever you want! 182 00:13:42,833 --> 00:13:43,750 This one, 183 00:13:44,958 --> 00:13:49,250 this one and this one. 184 00:13:50,333 --> 00:13:52,125 How much? 185 00:13:52,208 --> 00:13:55,833 Oh, forget it. Would you listen to me for a bit? 186 00:13:56,041 --> 00:13:57,041 Tell me... 187 00:13:57,250 --> 00:14:00,041 I have written some poetry. Will you listen? 188 00:14:00,250 --> 00:14:01,250 Yeah, please. 189 00:14:01,583 --> 00:14:06,750 Geeta, in your love, I have been robbed in the middle of the market. 190 00:14:08,041 --> 00:14:12,208 Purchased love in cash and mortgaged my very heart. 191 00:14:12,791 --> 00:14:14,375 Wow... Amazing! 192 00:14:14,541 --> 00:14:17,208 Listen to just one more. 193 00:14:18,208 --> 00:14:19,541 Go ahead. 194 00:14:20,208 --> 00:14:23,333 Geeta I am your idle lover and you are my preacher. 195 00:14:24,625 --> 00:14:28,125 If you are close to me, together we can create a new Mahabharat. 196 00:14:29,041 --> 00:14:30,416 Wow... 197 00:14:32,125 --> 00:14:33,458 Who is this Geeta? 198 00:14:33,625 --> 00:14:36,416 Don't ask! I love her so much. 199 00:14:36,625 --> 00:14:40,041 If you could please recite my poetry at your show 200 00:14:40,125 --> 00:14:41,416 it will be a great favor. 201 00:14:41,833 --> 00:14:43,458 But please don't say my name. 202 00:14:43,625 --> 00:14:47,125 The inter-caste issue might cause me trouble. 203 00:14:47,416 --> 00:14:50,625 I found your love true, so I will recite your poetry. 204 00:14:50,916 --> 00:14:54,666 But sir, you are indeed a genius poet. 205 00:14:56,125 --> 00:14:57,250 I am keeping this one as well. 206 00:14:57,583 --> 00:14:58,916 Another one for you. 207 00:15:00,166 --> 00:15:01,250 In Geeta's name! 208 00:15:01,541 --> 00:15:02,541 Have a great day! 209 00:15:04,041 --> 00:15:06,208 "You are the field I am the plough" 210 00:15:06,291 --> 00:15:09,375 "If you are a gambler I am your move" 211 00:15:10,458 --> 00:15:12,541 "You are the field I am the plough" 212 00:15:12,666 --> 00:15:14,666 "If you are a gambler I am your move" 213 00:15:14,750 --> 00:15:18,708 "I am the vehicle and you are My shining passenger" 214 00:15:18,916 --> 00:15:23,166 "I am the vehicle and you are My shining passenger" 215 00:15:23,583 --> 00:15:27,708 "In Chhapra, Siwan, Aarah and Buxar" 216 00:15:27,916 --> 00:15:31,333 "A four doesn't mean So much as a six" 217 00:15:31,541 --> 00:15:35,791 "I am the loved-one of the entire state" 218 00:15:35,958 --> 00:15:38,625 "But upon my youth" 219 00:15:53,041 --> 00:15:54,041 Who's there? 220 00:16:13,833 --> 00:16:17,458 Why are you beating him? Who is he? 221 00:16:17,541 --> 00:16:19,541 Anar, he was sleeping at your door. 222 00:16:20,666 --> 00:16:23,208 Ok fine... fine. That's enough! 223 00:16:26,625 --> 00:16:28,208 All of you may leave. I will take care of this. 224 00:16:28,333 --> 00:16:30,250 It's fine... I'll handle it. 225 00:16:30,416 --> 00:16:33,125 Come. Oh, come in. 226 00:16:36,916 --> 00:16:37,958 Come. 227 00:16:40,375 --> 00:16:42,708 It was you, wasn't it? Last night? 228 00:16:48,125 --> 00:16:49,208 What is your name? 229 00:16:52,333 --> 00:16:53,166 Name? 230 00:16:53,541 --> 00:16:55,416 Yes, your good name. 231 00:16:57,583 --> 00:16:58,541 Anwar... 232 00:16:58,833 --> 00:16:59,958 Anwar. 233 00:17:01,541 --> 00:17:02,625 Will you have tea? 234 00:17:09,750 --> 00:17:10,833 Sit down. 235 00:17:22,916 --> 00:17:26,333 Hey. Why are you staring at it like this? 236 00:17:26,541 --> 00:17:28,625 Have you not seen an instrument before? 237 00:17:29,750 --> 00:17:32,208 Go, take a look! 238 00:18:00,916 --> 00:18:02,625 "Apples from Kashmir" 239 00:18:02,708 --> 00:18:05,166 "Mangoes from Amrohi" 240 00:18:05,666 --> 00:18:07,583 You bastard, you sing well! 241 00:18:08,333 --> 00:18:10,833 -Wow! -"Apples from Kashmir" 242 00:18:11,041 --> 00:18:12,833 "Mangoes from Amrohi" 243 00:18:12,916 --> 00:18:16,875 "Your effect is as strong As Indian alcohol" 244 00:18:16,958 --> 00:18:21,000 "Your rosy cheeks are creating a riot" 245 00:18:21,083 --> 00:18:25,083 "Your rosy cheeks are creating a riot" 246 00:18:26,375 --> 00:18:27,666 Wow! 247 00:18:28,083 --> 00:18:31,875 "You look tip-top Wearing your lipstick" 248 00:18:32,208 --> 00:18:35,958 "You are hotter than An afternoon in June" 249 00:18:36,333 --> 00:18:40,000 "Oh your lips I am struck by your style" 250 00:18:40,125 --> 00:18:42,625 "It's as if a storm Sits inside your nose-pin" 251 00:18:42,750 --> 00:18:45,958 -The Indian woman is a goddess of purity! -The Indian woman is a goddess of purity! 252 00:18:46,041 --> 00:18:49,458 -Stop the vulgar dance shows! -Stop the vulgar dance shows! 253 00:18:49,541 --> 00:18:52,833 -Say no to singing vulgar songs! -Say no to singing vulgar songs! 254 00:18:52,916 --> 00:18:53,833 Unemployed union... 255 00:18:54,250 --> 00:18:57,500 -Stop the vulgar dance shows! -Stop the vulgar dance shows! 256 00:18:57,708 --> 00:19:01,000 When an elephant moves through the market, a thousand dogs bark! 257 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 You don't sing vulgar songs. Those are beautiful songs! 258 00:19:04,958 --> 00:19:08,250 I think you are right. But you sing vulgar songs, don't you? 259 00:19:08,375 --> 00:19:11,416 Yes you are right. Rangeela Yadav down, down. 260 00:19:11,916 --> 00:19:15,458 -Don't sing vulgar songs! -Don't sing, don't sing! 261 00:19:16,000 --> 00:19:18,583 We both studied together at Allahabad University. 262 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 He was from Bihar and I was from Allahabad. 263 00:19:21,041 --> 00:19:22,250 We used to live together, 264 00:19:22,333 --> 00:19:26,958 eat together, sleep together, drink together... 265 00:19:27,041 --> 00:19:28,416 Brother, what you want me to do? 266 00:19:28,500 --> 00:19:32,916 She is my daughter-in-law and is a PhD in Sanskrit. 267 00:19:33,208 --> 00:19:36,583 She just sits at home doing nothing. Her education is going to waste. 268 00:19:36,958 --> 00:19:38,458 You are heading this university. 269 00:19:38,541 --> 00:19:40,625 I am sure you can find something for her to do. 270 00:19:40,833 --> 00:19:45,125 -What should I do? -She recites Sanskrit shlokas. 271 00:19:45,291 --> 00:19:46,583 Why don't you recite some for him? 272 00:19:50,875 --> 00:19:53,041 It means, this is mine and that is his 273 00:19:53,125 --> 00:19:55,166 is a thought of only narrow-minded people 274 00:19:55,250 --> 00:19:59,208 because people with big hearts assume the entire planet to be one family. 275 00:20:06,416 --> 00:20:07,833 Was she speaking in Sanskrit? 276 00:20:07,916 --> 00:20:09,166 Yes... 277 00:20:09,541 --> 00:20:13,750 Later she translated the couplet in Hindi as well... 278 00:20:16,916 --> 00:20:18,750 So, should I assume that 279 00:20:19,083 --> 00:20:20,375 -my work will be done? -Yes, sir? 280 00:20:20,458 --> 00:20:22,625 -Take him out and get him some tea. -All right! 281 00:20:24,458 --> 00:20:25,750 -All right! -Fine... 282 00:20:26,958 --> 00:20:28,708 You... you sit down. 283 00:20:36,250 --> 00:20:37,083 Pick one? 284 00:20:37,250 --> 00:20:38,916 Do you believe in this, too? 285 00:20:39,250 --> 00:20:40,083 Yes. 286 00:20:44,625 --> 00:20:45,750 Something will happen... 287 00:20:46,208 --> 00:20:47,125 Hello... 288 00:20:48,041 --> 00:20:50,416 How do they get these roles? I don't understand! 289 00:20:50,541 --> 00:20:52,041 I will get you a role in the movie! Don't worry. 290 00:20:52,166 --> 00:20:55,750 Yeah, sure. I will remember this! 291 00:20:57,625 --> 00:20:58,458 Come on! Let's go! 292 00:20:58,625 --> 00:20:59,916 Did you get your phone? 293 00:21:00,000 --> 00:21:01,250 Here, it's ringing. 294 00:21:04,708 --> 00:21:06,166 -Yes, sir. Hello -Who is it? 295 00:21:06,250 --> 00:21:08,541 A show on Dussehra at the police station? 296 00:21:08,916 --> 00:21:10,333 Consider it done. We can manage it. 297 00:21:10,708 --> 00:21:12,541 Yes, sir. Yes, sir. Okay. 298 00:21:13,041 --> 00:21:15,375 There's a show on Dussehra at the police station. 299 00:21:15,500 --> 00:21:16,375 -All right? -Get lost! 300 00:21:16,541 --> 00:21:19,583 I don't want to perform in front of those cheats! 301 00:21:19,666 --> 00:21:22,333 Don't talk rubbish. 302 00:21:22,541 --> 00:21:24,875 I don't like the police community. Don't you get it? 303 00:21:25,041 --> 00:21:26,458 They would not give a single rupee in advance 304 00:21:26,625 --> 00:21:29,083 and would even snatch your money. Later, they will hide our tips in their asses. 305 00:21:29,166 --> 00:21:34,291 Sit! Don't be so arrogant! 306 00:21:49,541 --> 00:21:50,625 How is the preparation coming along? 307 00:21:50,708 --> 00:21:53,708 We are putting up decorations, garlands et cetera. 308 00:21:55,916 --> 00:21:57,625 Has the invite been sent to Anarkali or not? 309 00:21:57,750 --> 00:22:01,333 Yes, sir. Told her over the phone. She will come around 7:00. 310 00:22:01,458 --> 00:22:03,541 The program won't begin before 8:00. 311 00:22:03,625 --> 00:22:06,791 No, just send someone to her place at around 6:00. 312 00:22:06,916 --> 00:22:08,125 -6:00? All right. -All right? 313 00:22:08,208 --> 00:22:09,750 How is the collection? 314 00:22:10,125 --> 00:22:12,458 Dukhiram has the details. 315 00:22:12,750 --> 00:22:14,333 Really? Where is he? 316 00:22:14,541 --> 00:22:15,958 Will SP sir come as well? 317 00:22:16,041 --> 00:22:18,208 If SP does not come, will you ignore the collection? 318 00:22:18,291 --> 00:22:22,458 No, sir. The collection is complete, and I have sent it to your house. 319 00:22:23,041 --> 00:22:23,916 Good! 320 00:22:24,125 --> 00:22:25,875 Idiots! Why are you... 321 00:22:25,958 --> 00:22:29,250 Why are you putting up a Janmashtami poster on a Durga pooja event! 322 00:22:29,375 --> 00:22:30,333 Have you gone mad! 323 00:22:30,416 --> 00:22:31,875 -Sorry, sir... -Ever since he has grown his moustache he 324 00:22:31,958 --> 00:22:33,500 -has started making these silly mistakes. -Shut up! 325 00:22:33,583 --> 00:22:37,125 "He chews tobacco as he stares at me" 326 00:22:37,250 --> 00:22:40,208 "He stealthily gazes under my skirt" 327 00:22:40,291 --> 00:22:42,083 "And the moment I look away, he pulls the string" 328 00:22:42,166 --> 00:22:47,125 The song that you are singing, Anar... your mom used to sing it really well. 329 00:22:51,625 --> 00:22:54,541 What happened? Huh? 330 00:22:54,625 --> 00:22:58,125 Nothing... you mentioned mom 331 00:22:58,208 --> 00:23:02,750 and coincidentally, this is her skirt! 332 00:23:03,916 --> 00:23:05,458 I am going to wear this today at the show. 333 00:23:16,458 --> 00:23:19,916 Anar, leave it. Don't you have to go to school? 334 00:23:20,458 --> 00:23:22,166 I don't want to go to school. 335 00:23:22,250 --> 00:23:24,458 The teacher asks me to sing vulgar songs. 336 00:23:35,833 --> 00:23:40,625 Wow... You are looking absolutely sexy! 337 00:23:40,958 --> 00:23:44,458 Shut up, bastard. 338 00:24:04,833 --> 00:24:08,875 Friends, on behalf of the Rangeela musical group, I welcome all of you. 339 00:24:09,500 --> 00:24:11,500 My gratitude to the inspector 340 00:24:11,625 --> 00:24:14,916 who gave us this opportunity to perform at the town police station of Aarah. 341 00:24:15,250 --> 00:24:17,125 It is the occasion of Dussehra festival. 342 00:24:17,208 --> 00:24:18,208 So, everyone, say it loud... 343 00:24:18,291 --> 00:24:21,208 -Hail Lord Ram! -Hail Lord Ram! 344 00:24:21,375 --> 00:24:23,416 Great. Very good, very good. 345 00:24:23,833 --> 00:24:27,583 Let me introduce you to the accompanying artists of our group. 346 00:24:27,958 --> 00:24:30,333 On banjo, we have Dilshad... 347 00:24:31,750 --> 00:24:34,583 Just next to Dilshad is Dilshad garden... 348 00:24:36,125 --> 00:24:39,958 After her, our brother... well, there's some confusion about his gender. 349 00:24:43,375 --> 00:24:45,041 Oh, sir is here! 350 00:24:45,125 --> 00:24:47,666 The son of Bihar has arrived. 351 00:24:49,458 --> 00:24:52,625 The moment I have been waiting for... 352 00:24:53,375 --> 00:24:57,458 Please welcome Dharmender Sir with a huge round of applause. 353 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 He's the vice chancellor of Veer Kunwar Singh university. 354 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 -Greetings to you, sir. -Greetings. 355 00:25:02,500 --> 00:25:04,625 Sir, since you have come, she is also here. 356 00:25:04,750 --> 00:25:06,750 We have wrapped and packed her for you. 357 00:25:06,833 --> 00:25:09,166 We decided to bring her on stage only when you arrive sir. 358 00:25:09,875 --> 00:25:11,958 So presenting... 359 00:25:12,041 --> 00:25:17,458 Indian tandoor, foreign oven, Anarkali from Englishpur Aarah. 360 00:25:31,000 --> 00:25:32,041 All right... 361 00:25:32,125 --> 00:25:38,291 All my lovely friends, please accept 362 00:25:38,416 --> 00:25:44,458 my greetings to you and a loving salute, too. 363 00:25:47,458 --> 00:25:51,708 And special greetings to some very special guests. 364 00:25:54,708 --> 00:25:58,541 Dharmendra is a great music lover and it is his love for music 365 00:25:58,666 --> 00:26:00,833 that even if we're performing 20 miles away 366 00:26:00,916 --> 00:26:04,208 others may come or not, but one man is always there to appreciate us 367 00:26:04,333 --> 00:26:06,166 and that is Dharmender Chauhan. 368 00:26:08,125 --> 00:26:11,458 Since it's time for drinks, so please enjoy a piece of poetry that goes. 369 00:26:11,833 --> 00:26:16,083 Every nerve of the body yearns for that medicine 370 00:26:16,208 --> 00:26:19,291 but that medicine adds salt to wounds. 371 00:26:21,000 --> 00:26:23,333 Her sexy body is extremely deceptive 372 00:26:23,416 --> 00:26:27,500 that for those who drink 373 00:26:29,583 --> 00:26:33,625 from her lips, their thirst amplifies! 374 00:26:33,708 --> 00:26:35,416 Amplifies. Wow! 375 00:26:35,625 --> 00:26:39,291 What pairing do I have with you, sir? 376 00:26:40,083 --> 00:26:43,791 What pairing do I have with you, sir? 377 00:26:45,291 --> 00:26:49,625 When lightning strikes here, the bones creak there. 378 00:26:50,291 --> 00:26:52,708 Oh, she has broken my right leg. 379 00:26:54,708 --> 00:26:57,583 Now, my whole future rests on my left leg. 380 00:26:58,125 --> 00:27:01,958 Now what could I say about myself, I can't say much, but, it is said 381 00:27:02,833 --> 00:27:07,000 -I have fire on my lips... -Wow! 382 00:27:07,166 --> 00:27:10,708 I have fire on my lips and firestones in my blouse. 383 00:27:11,708 --> 00:27:13,208 Firestones, firestones. 384 00:27:13,375 --> 00:27:18,375 With so many oceans like you that have evaporated with my heat! 385 00:27:19,708 --> 00:27:24,458 Inspector, sir, next time you go to war on the border. 386 00:27:24,875 --> 00:27:27,125 Please, just carry her blouse and her firestones. 387 00:27:29,458 --> 00:27:35,708 And you won't need any rifle for firing. Her firestones will be sufficient. 388 00:27:38,541 --> 00:27:41,041 It seems you have come prepared here too. 389 00:27:41,125 --> 00:27:46,875 When habits itch from within, you need to carry the solution along... 390 00:27:47,458 --> 00:27:51,583 For these nuts, poets say... 391 00:27:52,000 --> 00:27:53,208 What do they say? 392 00:27:54,000 --> 00:27:56,208 -I am speaking... let me finish. -Go ahead. 393 00:27:56,541 --> 00:27:57,916 Go ahead, speak. 394 00:28:00,125 --> 00:28:05,416 "Do you play with hearts Or are you at war" 395 00:28:06,125 --> 00:28:10,583 "Do you play with hearts" 396 00:28:10,708 --> 00:28:13,958 "Or are you at war" 397 00:28:14,875 --> 00:28:22,666 "Why do you trouble me so much, With your gun" 398 00:28:24,291 --> 00:28:28,291 "Rub it a little, massage for a bit" 399 00:28:28,541 --> 00:28:32,583 "Rub it a little, massage for a bit" 400 00:28:32,750 --> 00:28:37,000 "Dear cop, your rifle is catching rust" 401 00:28:37,083 --> 00:28:41,083 "Dear cop, your rifle is catching rust" 402 00:28:41,208 --> 00:28:45,041 "Your curled up moustache Makes you look so strong" 403 00:28:45,125 --> 00:28:47,375 "Why don't you rub it a little" 404 00:28:47,625 --> 00:28:53,541 "Dear cop, your rifle is catching rust" 405 00:28:53,666 --> 00:28:57,791 "Dear cop, your rifle is catching rust" 406 00:28:58,041 --> 00:29:02,500 "Dear cop, your rifle is catching rust" 407 00:29:19,333 --> 00:29:23,000 "The horse enters the field" 408 00:29:23,208 --> 00:29:27,208 "There is a slight risk In the balance of things" 409 00:29:27,375 --> 00:29:31,250 "The horse enters the field" 410 00:29:31,666 --> 00:29:35,666 "There is a slight risk In the balance of things" 411 00:29:35,958 --> 00:29:41,791 "It jumped for two-and-a-half steps And shivered" 412 00:29:42,083 --> 00:29:45,666 "It couldn't even jump The small fence" 413 00:29:45,833 --> 00:29:47,958 "Hold your horses for a bit" 414 00:29:48,083 --> 00:29:51,958 "You are stressing yourself For no reason" 415 00:29:52,250 --> 00:29:56,291 "Your panting alone Scares my heart" 416 00:29:56,416 --> 00:30:00,208 "Rub it a little, massage for a bit" 417 00:30:00,291 --> 00:30:04,458 "Rub it a little, massage for a bit" 418 00:30:04,666 --> 00:30:08,666 "Dear cop, your rifle is catching rust" 419 00:30:08,833 --> 00:30:12,833 "Dear cop, your rifle is catching rust" 420 00:30:27,500 --> 00:30:31,833 Vice chancellor sir has awarded us with a lot of money... 421 00:30:33,000 --> 00:30:35,958 10,000 rupees! 422 00:30:36,333 --> 00:30:38,125 Wow! 423 00:30:38,541 --> 00:30:40,875 And keep this hundred rupee note for your effort. 424 00:30:41,291 --> 00:30:44,916 She is giving me this note to purchase oil for my navel. 425 00:30:45,666 --> 00:30:52,041 And for you, sir, from every corner of my body 426 00:30:52,916 --> 00:30:59,250 and also from inside of my blouse... a deep, heartfelt greeting. 427 00:31:07,291 --> 00:31:11,250 "Open the bottle of booze With your mouth" 428 00:31:11,375 --> 00:31:15,250 "Melt me with your love And mix me inside the bottle" 429 00:31:15,500 --> 00:31:19,375 "Open the bottle of booze With your mouth" 430 00:31:19,625 --> 00:31:23,500 "Melt me with your love And mix me inside the bottle" 431 00:31:23,750 --> 00:31:27,208 "Woo me away from the gathering" 432 00:31:27,541 --> 00:31:29,750 "Away from the gathering" 433 00:31:30,083 --> 00:31:32,208 "Gulp me down with love" 434 00:31:32,333 --> 00:31:35,000 What are you doing, sir? The entire town is here. 435 00:31:35,083 --> 00:31:36,208 -Shh... -Sir... 436 00:31:36,458 --> 00:31:39,875 "Two quarters stuffed in pocket" 437 00:31:40,041 --> 00:31:44,291 "I vanish like thin air When you shoot your rocket" 438 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 "Rub it a little, massage for a bit" 439 00:31:48,208 --> 00:31:50,000 "Rub it a little, massage for a bit" 440 00:31:50,375 --> 00:31:54,500 Listen to me, I need to speak to you. 441 00:31:54,625 --> 00:31:57,791 Just for a bit, you can sing later, so I was saying... 442 00:31:57,916 --> 00:32:00,750 "Dear cop, your rifle is catching rust" 443 00:32:01,041 --> 00:32:05,041 "Dear cop, your rifle is catching rust" 444 00:32:05,708 --> 00:32:06,791 Stop, sir. 445 00:32:06,916 --> 00:32:10,125 Just assume that you're my wife. My wife... 446 00:32:10,208 --> 00:32:11,541 Please control yourself, sir. 447 00:32:11,625 --> 00:32:13,125 -The program will go on the whole night. -Control... 448 00:32:13,208 --> 00:32:14,958 It's our night! 449 00:32:15,125 --> 00:32:20,041 You, me and nothing else. So let's... 450 00:32:23,916 --> 00:32:27,958 "Dear cop, your rifle is catching rust" 451 00:32:28,125 --> 00:32:30,125 "Dear cop, your rifle is catching rust" 452 00:32:30,250 --> 00:32:33,000 Do you want to do everything today itself? 453 00:32:33,291 --> 00:32:34,375 Move. 454 00:32:34,458 --> 00:32:36,458 "Dear cop, your rifle is catching rust" 455 00:32:36,625 --> 00:32:40,291 "Dear cop, your rifle is catching rust" 456 00:32:40,458 --> 00:32:44,875 You make breakfast for me, I'll look after the children. Hey! 457 00:32:45,750 --> 00:32:47,541 Please, sir... 458 00:32:50,291 --> 00:32:51,875 What do you say? 459 00:32:52,416 --> 00:32:54,625 Dharmender sir... There are people around. 460 00:32:55,625 --> 00:32:56,791 Hey... 461 00:32:58,083 --> 00:32:59,250 Come on, show yourself to me. 462 00:32:59,333 --> 00:33:02,333 This isn't right, sir. People are watching. 463 00:33:02,458 --> 00:33:03,958 -Who is watching? -Sir... 464 00:33:04,041 --> 00:33:09,000 Who is watching? Is anyone there? 465 00:33:14,250 --> 00:33:17,375 -You must listen to me... -Sir... 466 00:33:17,583 --> 00:33:18,791 Leave her! 467 00:33:19,708 --> 00:33:21,208 Did you bring me here for all this humiliation? 468 00:33:21,333 --> 00:33:23,625 -What? -Listen, I was... 469 00:33:24,208 --> 00:33:26,458 Dharmender... Please, please... 470 00:33:26,541 --> 00:33:28,750 -Leave her, sir, let her go! -Listen to me! 471 00:33:28,875 --> 00:33:33,083 Have you lost your mind? Hey! 472 00:33:34,083 --> 00:33:34,916 Hey... 473 00:33:35,125 --> 00:33:38,833 Look, I've even put the vermilion on you now... 474 00:33:38,958 --> 00:33:40,500 You are my wife... 475 00:33:40,833 --> 00:33:43,458 Hey, get lost! All of you. Come on! 476 00:33:43,708 --> 00:33:47,000 -Sir... -Listen... 477 00:33:47,208 --> 00:33:48,750 You are my wife! 478 00:33:48,875 --> 00:33:50,208 I am telling... 479 00:33:50,333 --> 00:33:51,375 Motherfucker! 480 00:33:51,625 --> 00:33:53,000 Hey! 481 00:33:53,875 --> 00:33:56,250 -Hey! -Move. 482 00:33:56,666 --> 00:34:00,458 Confiscate all mobiles, cameras and delete all videos... 483 00:34:00,750 --> 00:34:01,958 -Catch them all! -Let's go! 484 00:34:02,250 --> 00:34:03,708 Leave! 485 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 Such arrogance! 486 00:34:05,583 --> 00:34:07,250 -We will teach you such a lesson -Sir... 487 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 that, you won't even be able to walk properly. 488 00:34:09,541 --> 00:34:13,000 Do whatever you have to do. What do you think of yourselves? 489 00:34:13,083 --> 00:34:14,791 You think I'll do whatever you want? 490 00:34:15,125 --> 00:34:18,041 -Anar... -Sir... We are leaving! 491 00:34:18,125 --> 00:34:19,500 Get lost! 492 00:34:19,958 --> 00:34:21,916 Sir, sir... 493 00:34:22,041 --> 00:34:26,750 Someone get an air conditioner. Make my bed... Please... 494 00:34:26,833 --> 00:34:29,416 Sir... please listen to me. 495 00:34:29,541 --> 00:34:32,250 Get me an air conditioner and make my bed here! 496 00:34:32,333 --> 00:34:35,125 Sir, you... Sir... 497 00:34:51,333 --> 00:34:54,083 Uncle, did I do something wrong by leaving the program? 498 00:34:55,416 --> 00:34:57,541 Whatever happens, happens for good. 499 00:34:58,958 --> 00:35:00,375 Let it go now. 500 00:35:01,041 --> 00:35:02,291 Had I not resisted him, 501 00:35:02,375 --> 00:35:04,416 he would have gotten me stripped naked then and there, that VC bastard. 502 00:35:04,750 --> 00:35:08,541 He is a bigshot, Anar. A close aide of the CM. 503 00:35:09,791 --> 00:35:12,583 We don't want to lose our Chamki again. 504 00:35:16,625 --> 00:35:19,000 Doing it at a private party is a different thing. 505 00:35:20,166 --> 00:35:21,833 I am no goddess of purity myself. 506 00:35:23,708 --> 00:35:25,333 I would have handled it. 507 00:35:25,500 --> 00:35:27,833 But in front of all those people? 508 00:35:28,541 --> 00:35:31,458 Just because I sing and dance, people can fuck me anywhere? 509 00:35:51,458 --> 00:35:52,458 Hello, sir. 510 00:35:53,250 --> 00:35:54,958 Tell me something. 511 00:35:56,291 --> 00:35:59,041 I hope I didn't do anything stupid last night. 512 00:35:59,833 --> 00:36:01,958 Let it go, sir. 513 00:36:02,250 --> 00:36:04,541 Don't hesitate. Just tell me. 514 00:36:04,791 --> 00:36:06,416 I had confiscated all the mobile phones and cameras 515 00:36:06,500 --> 00:36:08,083 and got videos deleted from each and every place. 516 00:36:08,250 --> 00:36:11,666 Otherwise, you wouldn't have needed to ask what had happened. 517 00:36:11,750 --> 00:36:14,291 You could have seen everything for yourself. 518 00:36:15,000 --> 00:36:16,958 Bring all the videos to my office, please. 519 00:36:17,375 --> 00:36:19,750 Sir, what are you saying? 520 00:36:20,333 --> 00:36:22,583 We don't want to create an issue. 521 00:36:22,833 --> 00:36:24,875 We deleted everything then and there. 522 00:36:24,958 --> 00:36:28,916 We returned their phones. Or else, it would have been madness. 523 00:36:29,500 --> 00:36:33,250 Sir, now, why are you worrying so early in the morning? 524 00:36:33,333 --> 00:36:34,458 Just sleep a little bit more. 525 00:36:34,625 --> 00:36:38,916 It's about my reputation. That still remains, right? 526 00:36:39,875 --> 00:36:42,708 Sir, now, I don't want to describe it any further 527 00:36:43,625 --> 00:36:46,166 if you want to know further, ask Muffler... 528 00:36:47,833 --> 00:36:50,916 So I was asking... Sit down... 529 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Sit... 530 00:36:54,500 --> 00:36:58,708 I am asking you... What did I do last night? 531 00:37:00,958 --> 00:37:02,500 Tell me... 532 00:37:07,291 --> 00:37:08,416 Tell me. 533 00:37:09,750 --> 00:37:11,541 What did I do last night? 534 00:37:14,416 --> 00:37:17,541 Did I write some poetry on her body? What did I do? 535 00:37:19,250 --> 00:37:21,333 You published an entire book! 536 00:37:22,416 --> 00:37:23,958 What did I do? 537 00:37:25,791 --> 00:37:27,916 Make me remember! 538 00:37:29,458 --> 00:37:30,750 You were completely wasted. 539 00:37:30,958 --> 00:37:34,291 That happens every day... What's the big deal? What happened... 540 00:37:34,375 --> 00:37:36,083 What happened there? 541 00:37:37,666 --> 00:37:38,500 Hey! 542 00:37:38,791 --> 00:37:41,208 Rascal... Why don't you speak... You dog! 543 00:37:41,750 --> 00:37:44,791 -You climbed the stage. -I remember that. 544 00:37:46,416 --> 00:37:47,500 Then... 545 00:37:48,500 --> 00:37:49,875 Now, how do I say it? 546 00:37:50,000 --> 00:37:51,083 What? 547 00:37:52,583 --> 00:37:55,375 You grabbed Anarkali's ass. 548 00:37:56,500 --> 00:37:57,625 After that? 549 00:38:01,000 --> 00:38:02,708 What more do you want to hear? 550 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 What did I do after that? 551 00:38:04,125 --> 00:38:06,791 -You created a big scene! -What? 552 00:38:07,125 --> 00:38:09,250 Anarkali had to run from the stage. 553 00:38:17,500 --> 00:38:18,833 Do one thing. 554 00:38:21,250 --> 00:38:23,000 Invite her for lunch. 555 00:38:25,625 --> 00:38:26,541 Go, call her. 556 00:38:26,708 --> 00:38:29,250 Naked dance in the night and now lunch? 557 00:38:29,708 --> 00:38:31,208 You don't have to go... 558 00:38:31,333 --> 00:38:34,708 Who's asking you to do it. Go and tell ATM to do it. 559 00:38:37,875 --> 00:38:39,333 Listen... 560 00:38:41,416 --> 00:38:43,541 Take money from my wife... 561 00:38:43,916 --> 00:38:47,000 and buy a fresh bouquet... 562 00:38:47,083 --> 00:38:48,708 -How should they be? Fresh! -Fresh. 563 00:38:48,833 --> 00:38:50,208 It should be fresh! 564 00:38:51,208 --> 00:38:52,166 All right. 565 00:39:02,000 --> 00:39:05,333 Hey, what are you doing here, you idiot! 566 00:39:09,166 --> 00:39:10,000 I'll kick you... 567 00:39:10,083 --> 00:39:13,291 Am I your brother-in-law that you are having fun with me? 568 00:39:14,500 --> 00:39:18,166 Hey Anar, have you lost it? 569 00:39:18,916 --> 00:39:22,208 You know the consequences if he gets angry. 570 00:39:24,791 --> 00:39:27,500 Why are you being so arrogant? 571 00:39:28,083 --> 00:39:29,166 Put it down. 572 00:39:29,250 --> 00:39:31,958 VC is our regular client. 573 00:39:32,666 --> 00:39:35,375 If he gets angry, we'll have to stop all our shows. 574 00:39:37,041 --> 00:39:40,041 You think you are a big singer or what? 575 00:39:40,375 --> 00:39:42,708 Two days and there would be ten Anarkalis ready to take your place. 576 00:39:42,875 --> 00:39:44,500 You'll starve! 577 00:39:45,500 --> 00:39:46,333 Hey... 578 00:39:50,208 --> 00:39:52,875 I'll starve? I have been feeding you 579 00:39:52,958 --> 00:39:56,583 with my talent, now you are arguing with me? 580 00:39:56,666 --> 00:39:58,583 -I will destroy you. -Please... Stop! 581 00:39:59,333 --> 00:40:00,666 You pimp. 582 00:40:00,750 --> 00:40:02,791 -You'll make me a whore. -Listen... 583 00:40:02,875 --> 00:40:05,125 -Send your wife to sing there! -Shut up! 584 00:40:05,500 --> 00:40:09,458 Muffler had asked you to carry a bouquet but you're carrying just a flower. 585 00:40:09,541 --> 00:40:12,291 Shut up, you idiot! Is she some beauty queen that we'll take a bouquet? 586 00:40:12,375 --> 00:40:13,875 One flower is enough. 587 00:40:27,791 --> 00:40:28,708 What is it? 588 00:40:28,833 --> 00:40:30,041 VC sir has sent for you... 589 00:40:30,291 --> 00:40:31,833 Why has he called me? 590 00:40:32,000 --> 00:40:33,125 He wants to get down on his knees and apologize? 591 00:40:33,250 --> 00:40:34,708 Hey, why are you talking like this? 592 00:40:34,958 --> 00:40:36,833 Here... This rose is for you. 593 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 Take it, take it... 594 00:40:40,958 --> 00:40:45,333 You're being so arrogant! We will see you at noon. 595 00:40:45,500 --> 00:40:48,791 Was that a threat? Ask him to get a whore for himself. 596 00:40:48,875 --> 00:40:49,916 -Hey! -Hey... You! 597 00:40:50,000 --> 00:40:52,375 Shut your mouth or we will kick you! 598 00:40:52,500 --> 00:40:53,541 -Hey... -Hey! 599 00:40:53,875 --> 00:40:57,875 Ask your VC to get whores to dance for him and stop dreaming about me. 600 00:40:59,041 --> 00:41:01,500 See you at lunch... Just wait and watch! 601 00:41:02,125 --> 00:41:04,041 We'll make you dance on three legs. 602 00:41:04,500 --> 00:41:07,500 Come on... Start it. 603 00:41:08,833 --> 00:41:10,833 Please file my report, inspector. 604 00:41:12,208 --> 00:41:17,708 Please, listen. This is not so serious. I am here with you. 605 00:41:18,500 --> 00:41:22,166 Write it, first he molested me in public 606 00:41:22,500 --> 00:41:24,583 then beat me and now is threatening me through his goons. 607 00:41:24,791 --> 00:41:26,083 You are a witness. 608 00:41:26,375 --> 00:41:28,791 Come on... That wasn't molestation... 609 00:41:28,916 --> 00:41:30,791 It was love. You know it. 610 00:41:31,333 --> 00:41:33,500 Why are you getting me in trouble? 611 00:41:33,833 --> 00:41:35,500 Are you filing my report or not? 612 00:41:37,625 --> 00:41:39,000 Kid, take her home. Make her understand. 613 00:41:39,625 --> 00:41:41,791 Hey Sukhilal, Dukhilal... 614 00:41:43,000 --> 00:41:46,833 Please escort Anarkali-ji with full respect to her home now. 615 00:41:46,916 --> 00:41:48,083 She is angry right now. 616 00:41:48,291 --> 00:41:50,125 Please leave. 617 00:41:51,041 --> 00:41:52,875 You do not own this Police station. 618 00:41:53,375 --> 00:41:55,250 And neither are you the Prime minister. 619 00:41:55,708 --> 00:41:57,625 You'll have to file my FIR. 620 00:41:59,125 --> 00:42:01,041 Don't try to teach me the constitution. 621 00:42:01,291 --> 00:42:06,458 Just go and think with a calm head. Come back later... 622 00:42:06,708 --> 00:42:08,458 We can talk about it later. 623 00:42:09,041 --> 00:42:11,000 Whatever has to happen has to happen today. 624 00:42:11,125 --> 00:42:12,208 Take her. 625 00:42:14,000 --> 00:42:15,791 -Come. -Sir is asking you to leave, get up... 626 00:42:15,875 --> 00:42:19,875 You should write my FIR. This isn't fair. 627 00:42:20,125 --> 00:42:24,541 Just take her politely. And if she doesn't behave, then use force. 628 00:42:24,958 --> 00:42:26,750 Bastard, how dare you touch me... 629 00:42:27,000 --> 00:42:28,125 Get lost! 630 00:42:30,125 --> 00:42:35,000 You'll all die a horrible death! I curse you all! 631 00:42:35,083 --> 00:42:38,750 Your entire family will die along with you! 632 00:42:39,416 --> 00:42:42,208 If you come back, we will break all your bones. 633 00:42:42,333 --> 00:42:43,708 It's do or die now. 634 00:42:44,166 --> 00:42:46,791 I am true to my name, Anarkali of Aarah! 635 00:42:52,666 --> 00:42:54,875 You are giving me this news? 636 00:42:57,041 --> 00:42:59,291 That little bitch Anarkali will threaten us? 637 00:43:01,375 --> 00:43:04,000 You take care of things over there, I will handle things over here. 638 00:43:12,333 --> 00:43:13,166 Where are you? 639 00:43:13,416 --> 00:43:14,500 Yes, sir. 640 00:43:17,333 --> 00:43:19,458 Tell Rangeela that I called for him. 641 00:43:20,208 --> 00:43:21,416 Because of you, 642 00:43:21,625 --> 00:43:23,958 I can't let my music company suffer. 643 00:43:25,416 --> 00:43:26,958 We are small-time singers and dancers. 644 00:43:27,166 --> 00:43:28,250 Who do you think you are? 645 00:43:28,333 --> 00:43:30,333 It doesn't matter. I know who I am. 646 00:43:30,708 --> 00:43:32,833 He has forgotten his place. 647 00:43:33,750 --> 00:43:36,000 -Idiot... -Hey! 648 00:43:36,375 --> 00:43:37,541 Leave me. 649 00:43:48,375 --> 00:43:49,875 Is it settled? 650 00:43:51,541 --> 00:43:55,166 It's time to meet him. I won't say it again. Come. 651 00:43:58,791 --> 00:44:00,000 -Come... -There she is... 652 00:44:01,583 --> 00:44:05,375 I had told you in the morning. Didn't you get it then? 653 00:44:08,291 --> 00:44:09,125 Hey... 654 00:44:10,250 --> 00:44:12,833 -Bastard, that's who you are. -Shut up! 655 00:44:21,958 --> 00:44:25,000 Oh... Lovely. 656 00:44:29,166 --> 00:44:33,208 Just as you are sitting with your eyes closed, dreaming of your loved one 657 00:44:33,541 --> 00:44:36,000 and at that moment if she appears, wow! 658 00:44:37,250 --> 00:44:39,166 -Wow... -You are a poet. 659 00:44:45,208 --> 00:44:49,541 "Play the flute and make love" 660 00:44:53,791 --> 00:44:56,291 Look, sir is humming your songs... 661 00:44:58,000 --> 00:45:00,041 Take it, take it. 662 00:45:02,500 --> 00:45:05,833 Idiot, you made her walk to this place! 663 00:45:05,916 --> 00:45:07,625 No, sir. On my motorcycle. 664 00:45:07,708 --> 00:45:09,875 Now this is bad. 665 00:45:10,041 --> 00:45:13,916 I'll send a car next time. You'll be coming here every day. 666 00:45:17,000 --> 00:45:23,625 If you won't accept flowers, fine. At least, be seated. We can talk... 667 00:45:23,750 --> 00:45:25,500 Come on. Be seated. 668 00:45:26,291 --> 00:45:28,166 I know what you want to talk about. 669 00:45:29,000 --> 00:45:33,083 Always arrogant... please at least quit this drama for some time. 670 00:45:33,166 --> 00:45:34,666 We are normal people... 671 00:45:35,208 --> 00:45:41,375 Listen, VC sir is here. 672 00:45:41,791 --> 00:45:45,041 About the mistake you made that day, just touch his feet and apologize. 673 00:45:45,125 --> 00:45:46,750 It doesn't matter. Just apologize. 674 00:45:47,541 --> 00:45:51,500 Why are you touching her? Just sit. 675 00:45:52,916 --> 00:45:56,416 Why would she touch my feet? She is a symbol of women power. 676 00:45:57,958 --> 00:46:00,833 It's about our hearts. I have said hello from my heart, 677 00:46:01,416 --> 00:46:03,041 now she will respond. 678 00:46:05,833 --> 00:46:08,125 Why are you behaving like an enemy? 679 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 Don't beat around the bush. 680 00:46:11,750 --> 00:46:13,541 Come straight to the point. Why have you called me here? 681 00:46:13,875 --> 00:46:16,583 Anar, what is this attitude... 682 00:46:16,958 --> 00:46:19,541 See, we haven't even started drinking. 683 00:46:19,666 --> 00:46:21,333 Once this meeting is over we will all booze together. 684 00:46:21,416 --> 00:46:22,500 You keep quiet! 685 00:46:22,625 --> 00:46:24,000 She is right. 686 00:46:25,708 --> 00:46:27,250 Keep quiet! 687 00:46:30,500 --> 00:46:34,333 She has entered like a hero and wants me to behave like a villain. 688 00:46:35,666 --> 00:46:38,250 But I am not keen on becoming one. 689 00:46:39,625 --> 00:46:42,875 The way you are filling buckets with your piss... 690 00:46:42,958 --> 00:46:46,250 from south to north, piss everywhere. 691 00:46:47,250 --> 00:46:49,833 But if you piss on my face... 692 00:46:52,291 --> 00:46:53,750 I'll destroy you. 693 00:46:57,208 --> 00:47:00,500 Do you have any idea what you did? 694 00:47:00,583 --> 00:47:02,041 That day, right? 695 00:47:05,291 --> 00:47:10,166 I made love to you. From heart to heart... 696 00:47:11,125 --> 00:47:13,625 That was not love. It was a bastardly act. 697 00:47:13,708 --> 00:47:15,583 -What shit are you talking... -One minute. 698 00:47:17,375 --> 00:47:19,750 Once, in love, Romeo also was abused, the hero was abused by his heroine, 699 00:47:19,833 --> 00:47:22,250 so, I too am ready to take abuse from my heroine. 700 00:47:22,333 --> 00:47:25,208 Abuse me as much as you want. 701 00:47:26,125 --> 00:47:29,875 You may become Romeo, Casanova or whatever 702 00:47:30,416 --> 00:47:33,375 but the fact is you have molested me 703 00:47:33,458 --> 00:47:35,583 in front of a thousand people. 704 00:47:36,416 --> 00:47:38,000 Whatever is wrong is wrong. 705 00:47:38,250 --> 00:47:40,291 Even if it's done under the effect of alcohol. 706 00:47:44,416 --> 00:47:46,500 I am not a whore, VC sir, 707 00:47:47,125 --> 00:47:48,666 that you can touch me anywhere. 708 00:47:49,333 --> 00:47:51,666 You are addressing me as VC, you know that, right? 709 00:47:51,958 --> 00:47:55,166 I control the complete biodata of 7000 students. 710 00:47:55,250 --> 00:47:56,750 You are just one... 711 00:47:57,250 --> 00:47:59,416 Rangeela... How many times have you fucked her? 712 00:47:59,666 --> 00:48:00,875 Leave it, sir. I'll make her understand. 713 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 I will make her understand. Tell me, how many times? 714 00:48:03,375 --> 00:48:04,250 I'll make her understand. 715 00:48:04,333 --> 00:48:08,625 Listen... I'll explain it to her. Come on, give me a kiss. 716 00:48:11,541 --> 00:48:14,916 Are you taking me as a whore? 717 00:48:15,083 --> 00:48:17,125 No a bit less than a whore. 718 00:48:17,208 --> 00:48:20,125 But since now you are saying, VC sir please consider me a whore 719 00:48:20,208 --> 00:48:21,166 so I will treat you like that now. 720 00:48:21,291 --> 00:48:23,791 You people, leave. She will be sold right here. 721 00:48:23,916 --> 00:48:24,750 No one will go. 722 00:48:24,833 --> 00:48:26,000 The whole drama will take place in front of you all. 723 00:48:26,083 --> 00:48:28,666 Ok fine all of you stay here. All the drama will happen here. 724 00:48:29,125 --> 00:48:33,166 Tell me, take the money. You'll undress first, 725 00:48:33,583 --> 00:48:35,458 or will you undress me first? 726 00:48:35,583 --> 00:48:37,250 Or we shall both undress together! 727 00:48:37,458 --> 00:48:38,708 From where shall we begin? 728 00:48:38,791 --> 00:48:41,125 Tell me, how much money do you want to be a slut? 729 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Take the money. Take it. How much money? 730 00:48:43,833 --> 00:48:49,333 How much, how much... Sold! 731 00:48:51,958 --> 00:48:55,166 I will take your money and still would not allow you the pleasure. 732 00:48:55,958 --> 00:48:57,791 If you have the balls then try and get me to your bed. 733 00:48:57,875 --> 00:49:00,541 You are just a dog. Keep barking. 734 00:49:02,166 --> 00:49:03,000 Sir... 735 00:49:03,500 --> 00:49:04,458 Make her understand! 736 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 I'll bring her here... I'll make her understand. 737 00:49:06,833 --> 00:49:08,000 Hey Anar... 738 00:49:13,000 --> 00:49:15,625 Hey Anar, let's go-- 739 00:49:49,083 --> 00:49:50,166 Where? 740 00:49:50,916 --> 00:49:51,791 Where else? 741 00:49:51,916 --> 00:49:55,291 No matter how far we run, we have to survive. 742 00:49:55,458 --> 00:49:57,458 For that, we'll have to return to work. 743 00:49:57,583 --> 00:49:59,166 That was a big drama yesterday... 744 00:49:59,333 --> 00:50:01,791 These things keep happening all the time. 745 00:50:08,083 --> 00:50:09,291 It's locked! 746 00:50:13,958 --> 00:50:16,041 Adil, did no one come? 747 00:50:16,291 --> 00:50:20,291 Rangeela's wife ran away with the milkman. 748 00:50:22,625 --> 00:50:26,541 Wasn't our drama enough? 749 00:50:28,958 --> 00:50:32,791 Fine. You stay here. Once Rangeela comes, let me know. 750 00:50:32,875 --> 00:50:33,875 -Okay. -I am going home. 751 00:50:33,958 --> 00:50:34,916 Be careful... 752 00:51:00,791 --> 00:51:03,916 Would you keep hiding under the bed? Come out. 753 00:51:10,000 --> 00:51:12,541 Good job! 754 00:51:13,875 --> 00:51:17,625 Did you see how easy it is to become a slut... 755 00:52:20,541 --> 00:52:22,416 Why are you so angry? 756 00:52:22,958 --> 00:52:29,041 All right... Let's talk later. 757 00:52:31,625 --> 00:52:36,250 Have you had a change of heart? Where have you been? 758 00:52:37,875 --> 00:52:41,416 Sir I am going through a tough time. My wife left me. 759 00:52:42,541 --> 00:52:47,125 We had done a show on his brother's wedding, sir. Please check the papers... 760 00:52:47,250 --> 00:52:53,000 Ok, these are the papers. But, only papers won't do. 761 00:52:53,708 --> 00:52:54,708 Sir... 762 00:52:58,208 --> 00:52:59,833 Papers are complete! 763 00:53:01,208 --> 00:53:02,375 Bail granted... 764 00:53:02,625 --> 00:53:05,041 Hey, Sukhilal, Dukhilal... 765 00:53:07,875 --> 00:53:09,875 Release Anarkali with full respect. 766 00:53:10,416 --> 00:53:11,666 Thank you, sir. 767 00:53:11,791 --> 00:53:13,000 Stay happy. 768 00:53:17,375 --> 00:53:18,916 Drama queen, get up. Come out. 769 00:53:24,125 --> 00:53:25,250 You bastard! 770 00:53:26,166 --> 00:53:29,125 What are you... Just... sit... Stupid! 771 00:53:29,833 --> 00:53:32,000 Nobody has told Dharmender 772 00:53:32,083 --> 00:53:34,041 that you had slapped him that night. 773 00:53:34,250 --> 00:53:35,541 Do you have any idea what would have happened otherwise? 774 00:53:35,625 --> 00:53:37,125 He would have actually made you a slut. 775 00:53:37,500 --> 00:53:38,833 Now, come quietly. 776 00:53:39,708 --> 00:53:41,750 Hey... Hey! 777 00:53:41,833 --> 00:53:43,958 Leave me, or else, I will tear you apart! 778 00:53:44,083 --> 00:53:45,041 Leave! 779 00:53:45,333 --> 00:53:48,250 I am getting you out of jail and you want to tear me apart! 780 00:53:48,458 --> 00:53:51,166 I'll make you dance again. Just wait and watch. 781 00:53:51,458 --> 00:53:53,333 Go and talk to your wife first. 782 00:53:53,458 --> 00:53:54,291 Shut up! 783 00:53:54,416 --> 00:53:55,250 Pimp. 784 00:53:56,500 --> 00:53:58,666 Sir, she is gone. 785 00:54:14,333 --> 00:54:16,416 Hey... Hey! 786 00:54:16,791 --> 00:54:20,333 Hey! Stop! Stop! 787 00:54:20,916 --> 00:54:22,166 Just check if it's roasted well. 788 00:54:22,416 --> 00:54:24,000 Serve it. Sir, please have it. 789 00:54:24,083 --> 00:54:25,250 I am a vegetarian. 790 00:54:25,333 --> 00:54:26,666 Look at his discipline. 791 00:54:31,458 --> 00:54:34,833 Sir, just ensure that the issue doesn't reach our desk. 792 00:54:35,166 --> 00:54:37,000 If this gets out of your level, 793 00:54:37,125 --> 00:54:38,875 we won't be able to do anything. 794 00:54:39,625 --> 00:54:42,208 I'll take your leave. You take care of your position. 795 00:54:57,875 --> 00:55:00,791 VC sir, didn't your goons tell you 796 00:55:00,916 --> 00:55:03,208 that I had slapped you that night? 797 00:55:03,333 --> 00:55:04,416 With these hands... 798 00:55:04,541 --> 00:55:06,083 On that face of yours! 799 00:55:06,166 --> 00:55:09,166 You've labeled me a slut. Now, who are you? 800 00:55:10,083 --> 00:55:11,250 You're worse than a pimp! 801 00:55:11,458 --> 00:55:13,416 Because, I have never slapped a pimp. 802 00:55:13,750 --> 00:55:16,458 Now, I am a slut and you're a powerful man 803 00:55:16,583 --> 00:55:17,708 who got slapped by the slut. 804 00:55:19,041 --> 00:55:20,625 Slapped by the slut! 805 00:55:21,166 --> 00:55:27,750 Wow! Great! You are such a big man. 806 00:55:32,916 --> 00:55:35,291 This mutton is rotten... 807 00:55:38,125 --> 00:55:41,250 That rascal... Am I his property? 808 00:55:41,541 --> 00:55:42,458 Wants to me a whore... 809 00:55:42,541 --> 00:55:44,541 She is such a disgrace... 810 00:55:44,625 --> 00:55:47,541 She will die just like her mother... Shameless whore! 811 00:55:47,708 --> 00:55:50,208 Just like her mother. Whore... 812 00:56:53,125 --> 00:56:54,583 There she is! 813 00:56:54,958 --> 00:56:57,625 Hey... Catch her! She is trying to get away! 814 00:56:58,166 --> 00:57:00,458 Come here! 815 00:57:53,500 --> 00:57:56,125 Check behind that thing. 816 00:57:57,416 --> 00:57:58,833 -Is she there? -No! 817 00:59:59,166 --> 01:00:02,291 You met the right guy. I can get everything done. 818 01:00:02,375 --> 01:00:03,208 Come on... 819 01:00:03,708 --> 01:00:04,541 Aunty? 820 01:00:04,666 --> 01:00:06,666 -Your face stinks... -Just wait here. 821 01:00:06,750 --> 01:00:07,958 Get lost! 822 01:00:08,041 --> 01:00:12,375 Come down and face me! I won't leave you! 823 01:00:12,458 --> 01:00:14,625 Forget her for the moment. Talk to these people. 824 01:00:14,750 --> 01:00:16,291 They seek a room... I'll show them around. 825 01:00:16,375 --> 01:00:17,916 Hold it. 826 01:00:19,958 --> 01:00:21,250 What's your name? 827 01:00:21,666 --> 01:00:23,041 Anarkali... 828 01:00:23,916 --> 01:00:24,958 Yours? 829 01:00:25,500 --> 01:00:26,833 He is Anwar. 830 01:00:27,541 --> 01:00:28,750 Brother-sister? 831 01:00:33,291 --> 01:00:34,208 2,500. 832 01:00:34,916 --> 01:00:36,541 The rent would be 2,500. 833 01:00:37,333 --> 01:00:39,958 The toilets are at the next turn of this road. 834 01:00:40,125 --> 01:00:41,916 Running water comes through the municipality tap twice a day 835 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 in the morning and in the evening. The tap is just four houses down. 836 01:00:44,083 --> 01:00:46,125 You'll have to fetch it yourself. Tell me if it's fine. 837 01:00:46,458 --> 01:00:47,666 The rent is way too high! 838 01:00:48,083 --> 01:00:50,666 I could rent a complete house in Aarah in this money! 839 01:00:51,333 --> 01:00:52,541 Please reduce it a bit. 840 01:00:52,666 --> 01:00:58,291 This is Delhi Metro city it's not your town... Do you get it? 841 01:00:59,041 --> 01:01:00,958 -Ok, show us the room. -Great... 842 01:01:31,416 --> 01:01:35,000 Worthless! Wasted! 843 01:01:39,250 --> 01:01:42,083 I told you to find one girl... 844 01:01:42,708 --> 01:01:46,583 Is she candy floss that she melted in the mouth? 845 01:01:46,875 --> 01:01:49,083 Searched the whole town... Why don't you say that? 846 01:01:49,541 --> 01:01:52,625 Shut up! "Searched the whole town"... 847 01:01:53,416 --> 01:01:56,583 No one told me about the slap! Why did you hide that? 848 01:01:59,041 --> 01:02:01,916 I am warning you. This is the last time! 849 01:02:02,250 --> 01:02:03,708 This is the limit! 850 01:02:05,875 --> 01:02:08,041 All of you are useless... 851 01:02:08,708 --> 01:02:10,583 Searched the whole town... 852 01:02:10,875 --> 01:02:13,958 Don't worry, sir, we will do something soon. 853 01:02:14,041 --> 01:02:15,541 You'll have to! 854 01:02:15,750 --> 01:02:18,583 You'll be transferred to the banks of river Diyara. Understood, Bulbul? 855 01:02:18,750 --> 01:02:20,708 There, you can hold your head and keep singing... 856 01:02:20,916 --> 01:02:23,500 We belong to you, sir. Why are you talking like this? 857 01:02:23,625 --> 01:02:24,791 You mean to say... 858 01:02:24,916 --> 01:02:25,875 Hello, sir. 859 01:02:27,916 --> 01:02:29,166 -What is it? -One interview, sir... 860 01:02:29,250 --> 01:02:30,291 Get out. 861 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 He can't wear his pajamas properly 862 01:02:32,083 --> 01:02:33,958 and wants an interview! Get out! 863 01:02:37,041 --> 01:02:40,125 Sir, why are you talking to him like this, they are journalists. 864 01:02:40,208 --> 01:02:42,250 They will tear me like vultures. These journalists... 865 01:02:42,333 --> 01:02:44,000 They will eat both of us! 866 01:02:45,791 --> 01:02:50,375 Bulbul... I am saying this with my hands folded. 867 01:02:50,583 --> 01:02:54,125 Try to understand the situation. The seriousness of the situation. 868 01:02:54,666 --> 01:02:57,083 Or, face the consequences. 869 01:03:24,875 --> 01:03:29,208 Anarkali. You are Anarkali, right? 870 01:03:30,875 --> 01:03:33,333 Yes, you are. 871 01:03:33,541 --> 01:03:36,208 Guys! It's Anarkali. 872 01:03:36,333 --> 01:03:40,208 Move... Hey, just move a bit! 873 01:03:40,958 --> 01:03:42,208 Sing a song, please. 874 01:03:42,375 --> 01:03:43,333 Please leave... 875 01:03:43,416 --> 01:03:46,791 -Please leave... -What happened, brother? 876 01:03:48,291 --> 01:03:49,708 Didn't you go home during this Chhath festival? 877 01:03:49,833 --> 01:03:51,708 The Goddess has appeared! 878 01:03:54,458 --> 01:03:56,208 Oh... Guys, come... 879 01:03:56,791 --> 01:03:58,250 -Sit down. -Where? 880 01:03:58,500 --> 01:03:59,958 -Sit there. -Yeah, we are sitting... 881 01:04:00,333 --> 01:04:01,750 Come on... 882 01:04:02,041 --> 01:04:05,000 What is this? Why are you pushing me? 883 01:04:06,208 --> 01:04:08,000 What's he going to do now? 884 01:04:09,625 --> 01:04:11,166 Goddess personified... 885 01:04:16,958 --> 01:04:18,291 Forgive me. 886 01:04:21,458 --> 01:04:24,333 Myself, Harry Manty. 887 01:04:24,708 --> 01:04:27,625 For you, Hiraman. Hiraman Tiwari from Aarah. 888 01:04:28,916 --> 01:04:30,875 Hariman? Hiraman? 889 01:04:31,416 --> 01:04:35,625 Leave it... Everything is show business here... 890 01:04:36,041 --> 01:04:37,000 Understood? 891 01:04:37,625 --> 01:04:38,458 Please sit. 892 01:04:40,250 --> 01:04:45,333 Move a bit... Just a bit... 893 01:04:49,166 --> 01:04:52,083 I am working as a marketing manager for a music CD company. 894 01:04:56,500 --> 01:05:02,416 Everyone has gone crazy seeing you here. They are from Bihar. 895 01:05:03,875 --> 01:05:05,833 Consider me a big fan! 896 01:05:07,791 --> 01:05:10,166 Would you like to eat something? 897 01:05:10,583 --> 01:05:11,541 I insist. 898 01:05:11,750 --> 01:05:14,000 No, we have eaten already. 899 01:05:14,375 --> 01:05:17,791 Please take it. Not for my sake, but for the country's sake. 900 01:05:19,333 --> 01:05:20,375 Bring the fresh one over here! 901 01:05:20,500 --> 01:05:21,958 Can I offer mine? 902 01:05:24,583 --> 01:05:26,500 We were about to leave. 903 01:05:26,625 --> 01:05:28,458 I will drop you. Come... 904 01:05:43,666 --> 01:05:44,875 Listen... 905 01:05:46,375 --> 01:05:48,583 Arrange for a show over here... 906 01:05:48,750 --> 01:05:49,666 No. 907 01:05:50,000 --> 01:05:53,125 No singing over here. I told you, I'll find myself a job. 908 01:05:56,333 --> 01:06:00,916 We present to you 909 01:06:01,375 --> 01:06:08,375 Anarkali on fire, from Englishpur, Aarah. 910 01:06:16,000 --> 01:06:18,708 Can I get some work? 911 01:06:44,041 --> 01:06:48,041 Hi uncle, greetings. Anar here. 912 01:06:49,916 --> 01:06:52,625 I am fine. How are you? 913 01:06:55,291 --> 01:06:58,083 I was missing you... 914 01:07:03,333 --> 01:07:05,083 I won't return now. 915 01:07:06,083 --> 01:07:10,750 You should come here, once I settle. 916 01:07:12,625 --> 01:07:15,541 Did you get any other show? 917 01:07:16,916 --> 01:07:18,083 All right... 918 01:07:20,625 --> 01:07:24,375 All right. I'll keep the phone. 919 01:07:27,125 --> 01:07:29,541 Yes... Take care. 920 01:07:30,583 --> 01:07:31,916 Bye. 921 01:07:49,666 --> 01:07:55,083 "You split me into two" 922 01:07:55,208 --> 01:08:01,375 "What kind of love-knot is this" 923 01:08:03,500 --> 01:08:08,833 "You split me into two" 924 01:08:08,958 --> 01:08:14,250 "What kind of love-knot is this" 925 01:08:14,500 --> 01:08:20,500 "With your gaze falling upon me" 926 01:08:22,958 --> 01:08:28,125 "With your gaze falling upon me" 927 01:08:28,458 --> 01:08:34,083 "My breath raced and I lost my mind" 928 01:08:35,208 --> 01:08:40,375 "With your gaze falling upon me" 929 01:08:40,708 --> 01:08:46,333 "My breath raced and I lost my mind" 930 01:08:46,583 --> 01:08:50,625 "Now, it keeps me up all night" 931 01:08:50,833 --> 01:08:54,750 "Beloved..." 932 01:08:54,958 --> 01:08:58,583 "You have" 933 01:08:58,833 --> 01:09:03,083 "Destroyed me" 934 01:09:03,416 --> 01:09:07,041 "You have" 935 01:09:07,458 --> 01:09:11,541 "Destroyed me" 936 01:09:22,958 --> 01:09:25,833 Anar! Anar... 937 01:09:26,875 --> 01:09:32,041 Anar... Anar. Can you hear me? 938 01:09:34,875 --> 01:09:35,791 Anar. 939 01:09:38,000 --> 01:09:38,916 Hey... 940 01:10:07,166 --> 01:10:10,041 You were worrying unnecessarily. Nothing has happened... 941 01:10:10,458 --> 01:10:12,041 It's just weakness. 942 01:10:12,458 --> 01:10:15,000 The doctor has given this medicine. 943 01:10:15,416 --> 01:10:19,708 Give it to her twice a day, dissolved in water... 944 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 Hiraman... 945 01:10:23,833 --> 01:10:25,333 I want to sing. 946 01:10:27,458 --> 01:10:29,708 This is such a small thing. 947 01:10:30,083 --> 01:10:32,041 Good that you spoke to me openly. 948 01:10:32,166 --> 01:10:35,333 Now, see what your Hiraman does to take you places. 949 01:10:36,750 --> 01:10:40,208 Take her home. I'll come tomorrow. 950 01:10:41,625 --> 01:10:42,458 Careful. 951 01:10:58,625 --> 01:11:02,000 No, no. In Bhojpuri, only sensuality sells. 952 01:11:02,541 --> 01:11:08,500 The old stock is lying around already. 953 01:11:09,583 --> 01:11:15,250 No new recording. The market is down. 954 01:11:15,583 --> 01:11:16,916 Okay. 955 01:11:18,916 --> 01:11:19,875 Hey haven't you left? 956 01:11:20,125 --> 01:11:24,083 She is so hot! Just listen to her once, it will rattle your senses! 957 01:11:24,166 --> 01:11:25,791 Mind blowing... You will be completely hooked-- 958 01:11:25,875 --> 01:11:28,208 Shove her hotness in your ass! 959 01:11:28,375 --> 01:11:31,500 Clear the previous stock first, got it? Get lost! 960 01:11:31,583 --> 01:11:34,000 Trust me, sir. It'll be amazing. 961 01:11:34,125 --> 01:11:37,833 It will create a storm in the market. 962 01:11:38,416 --> 01:11:41,291 Listen, don't irritate me. 963 01:11:41,625 --> 01:11:43,708 First, give me the account of the previous money that you haven't given. 964 01:11:43,833 --> 01:11:46,458 Settle the accounts. We'll talk after that. 965 01:11:46,583 --> 01:11:48,291 -Leave. -Okay sir. 966 01:11:51,541 --> 01:11:54,583 Sir, if not for me, 967 01:11:54,708 --> 01:11:56,416 do it for the country. 968 01:11:58,666 --> 01:11:59,500 For whom? 969 01:11:59,625 --> 01:12:00,500 The nation. 970 01:12:01,416 --> 01:12:04,083 Sir, if you won't record her, 971 01:12:04,208 --> 01:12:07,166 the whole nation will be deprived of her sweet voice. 972 01:12:07,250 --> 01:12:09,000 Are you mad? 973 01:12:09,333 --> 01:12:12,000 I hope you don't get deprived of your salary next month. 974 01:12:12,291 --> 01:12:14,125 Show me your face only when you have cleared the old stock. 975 01:12:14,208 --> 01:12:16,958 And have the account ready. Now, leave! 976 01:12:17,875 --> 01:12:19,166 Okay, sir. 977 01:12:21,375 --> 01:12:22,291 Sir, but... 978 01:12:24,250 --> 01:12:25,166 Get lost! 979 01:12:27,958 --> 01:12:28,958 He didn't agree? 980 01:12:29,375 --> 01:12:33,375 He is a bastard. He is not getting my point. 981 01:12:34,250 --> 01:12:37,666 Don't worry. I will keep trying. 982 01:12:40,916 --> 01:12:42,208 -Take this. -No, you drink. 983 01:12:43,125 --> 01:12:44,458 -Please take it. -No, please drink. 984 01:12:44,625 --> 01:12:45,916 I don't want it. 985 01:12:46,208 --> 01:12:48,791 Not for me, drink it for the country. 986 01:12:51,666 --> 01:12:53,458 Would you like to visit our studio tomorrow? 987 01:12:53,625 --> 01:12:55,125 -Yes. -The place where we record. 988 01:12:55,291 --> 01:12:57,333 I haven't seen a recording studio ever. Please take me there. 989 01:12:57,416 --> 01:12:58,416 Why not! 990 01:12:58,625 --> 01:12:59,458 Okay. 991 01:13:04,166 --> 01:13:05,000 Come in. 992 01:13:07,583 --> 01:13:08,583 Is sir inside? 993 01:13:10,375 --> 01:13:11,208 Very good. 994 01:13:18,958 --> 01:13:20,208 Do you record here? 995 01:13:20,291 --> 01:13:23,750 Yeah, it happens here. We'll record you one day. 996 01:13:25,416 --> 01:13:26,458 Check it out. 997 01:13:27,166 --> 01:13:28,083 Go ahead... 998 01:13:31,500 --> 01:13:34,125 Not like this, just a minute. 999 01:13:40,208 --> 01:13:42,208 The wire is getting stretched. 1000 01:13:43,541 --> 01:13:44,375 You keep it. 1001 01:13:46,583 --> 01:13:50,208 I am... a little... confused... 1002 01:13:51,000 --> 01:13:54,041 Louder. Your voice won't go out. 1003 01:13:55,375 --> 01:14:01,666 It's a soundproof room. Made by foreign technicians. 1004 01:14:01,750 --> 01:14:03,333 -Really? -Yes. 1005 01:14:03,708 --> 01:14:06,041 Soundproof. 1006 01:14:09,125 --> 01:14:15,791 I'll return in a while, relax and enjoy. 1007 01:14:20,750 --> 01:14:21,875 Please sing... 1008 01:14:22,333 --> 01:14:24,208 If the sound goes out? 1009 01:14:24,958 --> 01:14:28,875 Hiraman said that it's a soundproof room. 1010 01:14:33,875 --> 01:14:35,208 "He--" 1011 01:14:35,958 --> 01:14:37,500 The sound comes back in it. 1012 01:14:45,333 --> 01:14:48,750 "He left me all confused" 1013 01:14:49,458 --> 01:14:53,250 "Showing me dreams of big city" 1014 01:14:53,750 --> 01:14:57,666 "He left me all confused" 1015 01:14:57,958 --> 01:15:01,791 "Showing me dreams of big city" 1016 01:15:02,166 --> 01:15:06,166 "My life is a burden Inside the four walls" 1017 01:15:06,416 --> 01:15:10,750 "But whole world is A small place for my love" 1018 01:15:10,958 --> 01:15:14,458 Look at him getting dressed In his fancy suit" 1019 01:15:14,541 --> 01:15:17,666 "My lover is too mean In his dealings of love" 1020 01:15:17,958 --> 01:15:20,708 "Look at him getting dressed In his fancy suit" 1021 01:15:20,833 --> 01:15:23,958 "My lover is too mean In his dealings of love" 1022 01:15:41,041 --> 01:15:45,125 "Deep inside My body breaks" 1023 01:15:45,333 --> 01:15:50,291 "While my lover is reveling in Dubai" 1024 01:15:51,666 --> 01:15:55,833 "Deep inside My body breaks" 1025 01:15:55,916 --> 01:15:59,916 "While my lover is reveling in Dubai" 1026 01:16:00,000 --> 01:16:04,166 "My youth is getting spent Without making sweet love" 1027 01:16:04,250 --> 01:16:08,708 "As he has broken all ties with me" 1028 01:16:09,000 --> 01:16:12,333 "But is hooking up With the rest of the world" 1029 01:16:12,416 --> 01:16:15,625 "My lover is too mean In his dealings of love" 1030 01:16:15,916 --> 01:16:18,541 "But is hooking up With the rest of the world" 1031 01:16:18,708 --> 01:16:21,916 "My lover is too mean In his dealings of love" 1032 01:16:22,125 --> 01:16:24,875 "Getting all dressed In his fancy suit" 1033 01:16:24,958 --> 01:16:27,416 "My lover is too mean In his dealings of love" 1034 01:16:27,500 --> 01:16:30,750 Sorry sir, I brought her to show our studio. Will just take her back. 1035 01:16:32,416 --> 01:16:35,875 She got carried away. I will take her back. 1036 01:16:35,958 --> 01:16:37,666 What a beautiful voice! Who is she? 1037 01:16:38,375 --> 01:16:39,250 She is Anarkali, sir. 1038 01:16:39,500 --> 01:16:41,125 Stupid! Why didn't you tell me before? 1039 01:16:41,250 --> 01:16:43,125 I did, sir. "She is hot!" Remember? 1040 01:16:43,208 --> 01:16:46,041 Shut up! "She is hot"... 1041 01:16:46,291 --> 01:16:49,083 She must be recorded! 1042 01:16:50,375 --> 01:16:54,541 We must record her. 1043 01:16:58,000 --> 01:16:59,833 -Hey... Get lost! -Brilliant! 1044 01:17:00,375 --> 01:17:01,583 Idiot! 1045 01:17:10,708 --> 01:17:14,750 "Walks away from me But closer to her" 1046 01:17:14,958 --> 01:17:20,208 "His character Hurts me immensely" 1047 01:17:21,208 --> 01:17:25,333 "Walks away from me But closer to her" 1048 01:17:25,416 --> 01:17:29,458 "His character Hurts me immensely" 1049 01:17:29,666 --> 01:17:33,791 "His promises are empty Crooning of love" 1050 01:17:33,875 --> 01:17:38,166 "Trying to woo me By treating me with sweets" 1051 01:17:38,583 --> 01:17:41,916 "His words are sweet" 1052 01:17:42,041 --> 01:17:45,125 "My lover is so mean In his dealings of love" 1053 01:17:45,375 --> 01:17:48,250 "His words are sweet" 1054 01:17:48,375 --> 01:17:51,416 "My lover is so mean In his dealings of love" 1055 01:17:51,666 --> 01:17:54,500 "Getting dressed In his fancy suit" 1056 01:17:54,625 --> 01:17:57,666 "My lover is so mean In his dealings of love" 1057 01:17:58,041 --> 01:18:00,875 "Getting dressed In his fancy suit" 1058 01:18:01,000 --> 01:18:04,041 "My lover is so mean In his dealings of love" 1059 01:18:20,625 --> 01:18:23,416 Food stall 1060 01:18:23,500 --> 01:18:24,833 Give me a pan. 1061 01:18:32,250 --> 01:18:35,916 Show me the cover of the CD that you're playing. 1062 01:18:40,083 --> 01:18:41,333 Are you new to the area? 1063 01:18:46,541 --> 01:18:48,958 You think a lot... 1064 01:18:57,541 --> 01:19:01,041 So you just walk in like that? Wouldn't you greet me or salute me? 1065 01:19:01,125 --> 01:19:02,750 All right. Here... I salute you. 1066 01:19:04,750 --> 01:19:05,583 Sit down. 1067 01:19:05,833 --> 01:19:10,541 Won't sit today. I will dance and make you dance along. 1068 01:19:10,875 --> 01:19:12,333 Did your wife give birth to a boy? 1069 01:19:12,625 --> 01:19:18,833 Not a boy. Something bigger than that. Take a look. 1070 01:19:22,250 --> 01:19:23,958 -Oh my God! -Yes. 1071 01:19:25,291 --> 01:19:27,208 Where did you find her? 1072 01:19:27,333 --> 01:19:29,541 Ranga studio presents: 1073 01:19:29,666 --> 01:19:34,833 Anarkali of Aarah and her red tomatoes 1074 01:19:35,875 --> 01:19:38,791 She is amazing, isn't she? 1075 01:19:40,041 --> 01:19:44,125 You are a poet. You find beauty in everything. 1076 01:19:44,666 --> 01:19:46,708 If you allow, should I make a scene out of this? 1077 01:19:46,791 --> 01:19:48,916 Stop being childish. You always talk shit. 1078 01:19:50,250 --> 01:19:51,500 "Create a scene"... 1079 01:19:51,916 --> 01:19:53,125 A dreadful one. 1080 01:19:53,208 --> 01:19:54,708 Create... 1081 01:19:56,208 --> 01:19:57,708 But take control of everything, understand? 1082 01:19:59,416 --> 01:20:00,250 True. 1083 01:20:00,333 --> 01:20:04,208 "Dressed in fancy suit..." 1084 01:20:04,291 --> 01:20:06,833 Amazing, my Anarkali! 1085 01:20:07,000 --> 01:20:09,250 "My beloved." 1086 01:20:17,208 --> 01:20:18,041 Hey... 1087 01:20:20,750 --> 01:20:22,291 Are they from the Income Tax Department? 1088 01:20:24,416 --> 01:20:27,541 I don't think I've made that much. 1089 01:20:29,125 --> 01:20:32,125 Hello, sir. What brings you here? 1090 01:20:32,375 --> 01:20:33,791 Don't panic. 1091 01:20:34,458 --> 01:20:36,666 We are not from the Income Tax Department. 1092 01:20:37,125 --> 01:20:38,416 We are from Bihar Police. 1093 01:20:39,041 --> 01:20:43,291 That is fine, sir, but why have you come here? 1094 01:20:49,208 --> 01:20:50,166 This is the reason. 1095 01:20:52,750 --> 01:20:57,375 Popular singer involved in flesh trade. 1096 01:20:57,875 --> 01:20:59,250 Is this the same Yamuna 1097 01:20:59,333 --> 01:21:01,541 where Lord Krishna had killed the black cobra? 1098 01:21:01,833 --> 01:21:04,666 -Yes. -Look, it is still so black. 1099 01:21:04,875 --> 01:21:08,083 This is the side-effect of industrialization... 1100 01:21:08,375 --> 01:21:11,541 People have washed their sins in the holy Ganges 1101 01:21:11,666 --> 01:21:14,166 taking it to be a detergent 1102 01:21:14,416 --> 01:21:17,541 and left the lather for Yamuna. 1103 01:21:19,375 --> 01:21:23,958 Only I could have shown you this Delhi. Hiraman Tiwari from Aarah. 1104 01:21:25,541 --> 01:21:28,416 Brother, please show us the Red Fort. 1105 01:21:28,583 --> 01:21:34,125 This... This is red. That is a concrete fort. 1106 01:21:38,208 --> 01:21:40,750 Hello, yes sir. 1107 01:21:41,500 --> 01:21:42,333 Yes. 1108 01:21:43,458 --> 01:21:45,291 Yes, yes sir. 1109 01:21:47,291 --> 01:21:49,833 Sir is calling you to the studio. 1110 01:22:14,291 --> 01:22:15,166 Are you scared? 1111 01:22:17,333 --> 01:22:18,250 Sit. 1112 01:22:21,833 --> 01:22:23,291 Sit! 1113 01:22:24,750 --> 01:22:28,166 Sit down, my red tomato. 1114 01:22:32,083 --> 01:22:33,625 This... 1115 01:22:36,541 --> 01:22:40,166 Some cops from Bihar police had come looking for you. 1116 01:22:45,166 --> 01:22:51,041 They have booked you under charges of Anwar's kidnapping. 1117 01:22:53,083 --> 01:22:56,791 I had discussed with my distributor from Aarah... 1118 01:22:59,083 --> 01:23:00,958 Your problems have just begun. 1119 01:23:06,000 --> 01:23:08,041 I am a businessman. 1120 01:23:09,375 --> 01:23:13,000 I don't take these petty things to heart. 1121 01:23:13,791 --> 01:23:17,666 But had I been in your shoes, I would have thought for myself first. 1122 01:23:18,916 --> 01:23:20,333 You are talented. 1123 01:23:22,083 --> 01:23:23,583 Nothing's lost. 1124 01:23:25,458 --> 01:23:27,541 Think about yourself. 1125 01:23:28,708 --> 01:23:33,208 For a while, agree to their terms and move on in life. 1126 01:23:36,083 --> 01:23:38,416 This would be best for you, Anarkali. 1127 01:23:52,416 --> 01:23:53,375 Listen... 1128 01:23:55,958 --> 01:23:57,250 Take care. 1129 01:24:02,458 --> 01:24:03,833 How would I know? 1130 01:24:04,583 --> 01:24:07,750 She looked innocent. She's here. I'll talk to you later. 1131 01:24:07,916 --> 01:24:10,375 Hey... Where are you going? 1132 01:24:11,291 --> 01:24:17,541 God, what an innocent face! 1133 01:24:17,875 --> 01:24:20,458 But I should have guessed it then and there. 1134 01:24:20,625 --> 01:24:23,375 You are such a big player, wicked bitch. 1135 01:24:23,625 --> 01:24:24,416 What happened? 1136 01:24:24,500 --> 01:24:30,416 You're asking me? Pick up your stuff and leave. 1137 01:24:30,500 --> 01:24:32,291 But what happened? 1138 01:24:32,375 --> 01:24:35,708 Cops came here and they've told me all about her. 1139 01:24:35,791 --> 01:24:38,250 Why don't we go inside and talk about it? 1140 01:24:38,333 --> 01:24:42,708 Just a second, who the hell are you? 1141 01:24:42,791 --> 01:24:45,083 Pick up your stuff and get lost. 1142 01:24:45,166 --> 01:24:46,791 Leave right now. 1143 01:24:46,875 --> 01:24:49,125 -Aunt... -Don't you get it? 1144 01:24:50,041 --> 01:24:52,666 Just pick it up and leave. I don't want any trouble. 1145 01:24:52,750 --> 01:24:54,875 Get lost right now. 1146 01:24:55,791 --> 01:25:01,250 -Listen. -And I thought you were good people. 1147 01:25:01,375 --> 01:25:04,083 Fine we are leaving. Just speak softly. 1148 01:25:04,166 --> 01:25:05,958 Good. Now, leave! 1149 01:25:06,041 --> 01:25:06,916 Speak softly. 1150 01:25:07,083 --> 01:25:09,250 Why should I speak softly standing in front of my own house? 1151 01:25:09,333 --> 01:25:10,166 So... 1152 01:25:10,541 --> 01:25:13,958 Should I throw you out now? 1153 01:25:47,666 --> 01:25:49,416 You lose your smartness when you worry. 1154 01:25:49,500 --> 01:25:50,791 And in pain, you lose your health. 1155 01:25:50,875 --> 01:25:52,500 Freshen up, 1156 01:25:52,625 --> 01:25:56,166 I'll prepare flatbreads and rice pudding. 1157 01:26:01,375 --> 01:26:03,291 Let's go. 1158 01:26:05,041 --> 01:26:06,291 Lady, 1159 01:26:09,083 --> 01:26:13,500 Why are you so low early in the morning? Don't you feel hungry? 1160 01:26:16,166 --> 01:26:17,833 You did not have anything last night either. 1161 01:26:18,500 --> 01:26:19,958 I don't feel like eating anything. 1162 01:26:20,375 --> 01:26:23,500 Not for me, eat it for the country. 1163 01:26:23,833 --> 01:26:27,041 The food will be ready in five minutes. 1164 01:26:27,125 --> 01:26:29,125 It has been enough, Hiraman-ji. 1165 01:26:31,625 --> 01:26:33,416 Just because we sing and dance, 1166 01:26:34,250 --> 01:26:36,291 people think they can fuck us anywhere. 1167 01:26:37,208 --> 01:26:38,833 It won't happen anymore. 1168 01:26:39,000 --> 01:26:42,541 Don't think about all this. 1169 01:26:43,000 --> 01:26:44,875 You have a long way ahead. 1170 01:26:44,958 --> 01:26:47,750 No, now I don't have to go ahead. 1171 01:26:48,375 --> 01:26:51,625 First, I have to go back. 1172 01:26:53,583 --> 01:26:55,041 I didn't sleep the whole night. 1173 01:26:55,166 --> 01:26:58,875 I thought a lot about it. 1174 01:26:59,958 --> 01:27:04,916 If a great human being like you is on my side, then, that's my earning. 1175 01:27:06,875 --> 01:27:09,500 And I want to take it as I go back, Hiraman-ji 1176 01:27:14,958 --> 01:27:17,333 Since, you insist on going back, 1177 01:27:18,708 --> 01:27:21,750 I want to confess something. 1178 01:27:24,583 --> 01:27:28,083 I had known about that Aarah incident from day one. 1179 01:27:28,541 --> 01:27:30,500 I chose not to tell you. 1180 01:27:31,125 --> 01:27:31,958 Why? 1181 01:27:32,166 --> 01:27:36,291 The thing is, I had seen everything with my own eyes. 1182 01:27:44,083 --> 01:27:48,125 "I vanish like thin air When you shoot your rocket" 1183 01:27:48,208 --> 01:27:52,375 "Rub it a little, massage for a bit" 1184 01:27:52,666 --> 01:27:56,000 "Dear cop, your rifle is catching rust" 1185 01:27:56,125 --> 01:27:59,708 My brother studies in Delhi university. 1186 01:27:59,875 --> 01:28:01,958 That night, he was in Aarah. 1187 01:28:02,916 --> 01:28:05,875 He had shown me the video. I saved the video on my phone. 1188 01:28:06,250 --> 01:28:08,291 And got it deleted from his mobile. 1189 01:28:08,625 --> 01:28:12,791 He's just a student. Could have involved himself in some MMS scandal. 1190 01:28:32,708 --> 01:28:34,916 Please call the Aarah police station, Hiraman-ji. 1191 01:28:46,541 --> 01:28:47,375 Hello. 1192 01:28:48,250 --> 01:28:49,333 Sir. 1193 01:28:50,541 --> 01:28:51,375 Sir. 1194 01:28:51,666 --> 01:28:52,541 Yes. 1195 01:28:53,458 --> 01:28:54,291 Sir. 1196 01:28:56,208 --> 01:28:57,291 Yes. 1197 01:28:57,708 --> 01:29:02,166 We will nab her tomorrow morning. 1198 01:29:02,375 --> 01:29:03,791 Jai Hind, sir. 1199 01:29:04,375 --> 01:29:06,541 Yes... Yes. 1200 01:29:08,583 --> 01:29:10,333 Who to nab, again? 1201 01:29:11,458 --> 01:29:16,125 Anarkali is surrendering. Come on. 1202 01:29:22,458 --> 01:29:27,000 "The dust of my being is getting wet" 1203 01:29:27,083 --> 01:29:30,833 "The dust of my being is getting wet" 1204 01:29:31,791 --> 01:29:37,916 "The fragrance of it Mixes with my soul" 1205 01:29:38,041 --> 01:29:39,208 Chief is calling you. 1206 01:29:40,458 --> 01:29:46,125 "A moment has come to me" 1207 01:29:47,458 --> 01:29:51,375 "A moment has come to me" 1208 01:29:51,875 --> 01:29:55,500 "As ointment For a thousand wounds" 1209 01:29:55,625 --> 01:29:59,750 "My soul is liberated" 1210 01:29:59,916 --> 01:30:03,291 "My soul is liberated" 1211 01:30:04,500 --> 01:30:08,583 "My soul is liberated" 1212 01:30:08,916 --> 01:30:12,708 "My soul is liberated" 1213 01:30:19,583 --> 01:30:21,875 Don't belittle me like this. 1214 01:30:23,625 --> 01:30:24,666 Hey... 1215 01:30:27,541 --> 01:30:30,333 I cannot forget what you've done for me, ever. 1216 01:30:31,250 --> 01:30:35,041 I, too, will keep remembering you. 1217 01:30:36,708 --> 01:30:41,041 "Slowly all the problems" 1218 01:30:41,125 --> 01:30:45,500 "Are dissolving" 1219 01:30:48,000 --> 01:30:52,250 "The dilemmas" 1220 01:30:52,625 --> 01:30:56,916 "Are finding their resting places" 1221 01:30:57,125 --> 01:31:01,125 "The wind is" 1222 01:31:01,583 --> 01:31:05,666 "Knocking at the rocks" 1223 01:31:06,083 --> 01:31:10,375 "As long as you're alive" 1224 01:31:10,625 --> 01:31:14,375 "Who can restrict your ambitions" 1225 01:31:14,916 --> 01:31:18,833 "Someone knocks at the door Wearing a crown" 1226 01:31:19,333 --> 01:31:22,916 "As my ointment For a thousand wounds" 1227 01:31:23,041 --> 01:31:27,041 "My soul is liberated" 1228 01:31:27,500 --> 01:31:31,666 "My soul is liberated" 1229 01:31:32,000 --> 01:31:36,000 "My soul is liberated" 1230 01:31:36,458 --> 01:31:40,625 "My soul is liberated" 1231 01:31:41,750 --> 01:31:46,166 Sir, a chief minister like you has blessed us, we won't let anything go wrong. 1232 01:31:46,291 --> 01:31:47,416 Never... 1233 01:31:47,791 --> 01:31:49,208 It will be chaos otherwise. 1234 01:31:49,333 --> 01:31:54,041 Sir, yes, I keep writing whenever I find time. 1235 01:31:54,125 --> 01:31:56,000 I have written something for you. 1236 01:31:56,958 --> 01:31:58,666 Should I recite? 1237 01:32:01,083 --> 01:32:04,208 "CM" 1238 01:32:10,583 --> 01:32:16,166 "You are like sandalwood and I am like water" 1239 01:32:16,375 --> 01:32:21,166 "You are like sandalwood and I am like water." 1240 01:32:21,416 --> 01:32:22,750 CM sir? 1241 01:32:26,708 --> 01:32:28,250 Why are you so happy? 1242 01:32:28,375 --> 01:32:31,375 Sir, the talent of Aarah has returned. 1243 01:32:31,625 --> 01:32:32,458 What do you mean? 1244 01:32:32,708 --> 01:32:35,208 Anarkali in Aarah. 1245 01:32:37,083 --> 01:32:41,416 I feel like kicking you. You've played a great game! 1246 01:32:41,666 --> 01:32:44,333 That Anarkali has come herself! 1247 01:32:47,875 --> 01:32:48,791 What will happen now? 1248 01:32:48,916 --> 01:32:52,708 She will be behind the bars for eight to ten years. 1249 01:32:52,833 --> 01:32:54,333 -Anarkali? -Who else! 1250 01:32:56,958 --> 01:32:57,875 Sit. 1251 01:33:01,875 --> 01:33:03,875 You think it's a good news? 1252 01:33:04,833 --> 01:33:06,541 It is... Right? 1253 01:33:06,916 --> 01:33:08,375 Tell me. 1254 01:33:08,458 --> 01:33:11,916 We should have taught her a lesson while she was out... 1255 01:33:12,041 --> 01:33:15,916 She'll be locked-up because of her own ego. 1256 01:33:17,750 --> 01:33:22,416 Neither could we sing with her, nor could we play with her! 1257 01:33:25,541 --> 01:33:28,833 -What do you feel, will she come? -Yes. 1258 01:33:29,500 --> 01:33:30,583 The court has given tomorrow's date. 1259 01:33:37,958 --> 01:33:39,041 I'll come to the court. 1260 01:33:39,166 --> 01:33:40,041 You, sir? 1261 01:33:47,666 --> 01:33:49,125 Yes... 1262 01:33:54,916 --> 01:33:57,375 -What is it? Everything all right? -Sir. 1263 01:33:57,458 --> 01:33:58,291 Yes, sir. 1264 01:33:58,416 --> 01:33:59,500 You were not here the day before? 1265 01:33:59,625 --> 01:34:01,000 I had to attend a wedding. 1266 01:34:02,166 --> 01:34:04,666 When I was trying to create our romance you didn't agree. 1267 01:34:04,750 --> 01:34:07,000 Now see where this love has taken you. 1268 01:34:07,708 --> 01:34:10,625 Sir means to say you're having an affair these days? 1269 01:34:10,750 --> 01:34:14,916 Oh, are you her father? Why did you get in all this mess? 1270 01:34:17,875 --> 01:34:19,458 Can I speak to you, VC sir? 1271 01:34:19,583 --> 01:34:22,625 You have already abused me a lot... Tell me. 1272 01:34:24,958 --> 01:34:27,125 How much would you flog a dead horse? 1273 01:34:31,458 --> 01:34:34,041 Please put an end to this game. It's enough already. 1274 01:34:34,833 --> 01:34:37,916 You take care of this case and I will take care of your case. 1275 01:34:38,000 --> 01:34:39,166 Listen, you go from here... 1276 01:34:39,291 --> 01:34:41,500 Hey, shut up. 1277 01:34:44,708 --> 01:34:46,750 I will perform at your program. 1278 01:34:49,791 --> 01:34:52,250 I will do whatever you want me to. 1279 01:35:01,333 --> 01:35:06,000 Lady, you are ordering me. And your order is everything for me. 1280 01:35:06,875 --> 01:35:08,583 We must follow the order. 1281 01:35:08,666 --> 01:35:12,625 We will take care of this. Come on, let's go. 1282 01:35:14,916 --> 01:35:18,750 You said, you'll do whatever... 1283 01:35:21,916 --> 01:35:23,291 Just come with me. 1284 01:35:23,583 --> 01:35:25,125 Listen, where are you going? 1285 01:35:31,500 --> 01:35:33,125 You are looking beautiful today. 1286 01:35:33,208 --> 01:35:34,916 I am seeing you in a saree for the first time. 1287 01:35:36,000 --> 01:35:38,541 You have taken a good decision. 1288 01:35:39,333 --> 01:35:41,916 There's going to be a program at the university. 1289 01:35:42,375 --> 01:35:43,916 The stage is set... 1290 01:35:45,583 --> 01:35:47,666 Come and do a small performance there. 1291 01:35:48,291 --> 01:35:51,250 In between, you could sing something with me too. 1292 01:35:51,958 --> 01:35:55,333 The oil is yours and so is the pan. 1293 01:35:55,541 --> 01:35:58,416 Isn't it up to you if you want to make a pudding or a pancake? 1294 01:36:01,833 --> 01:36:04,000 Pick up my call whenever I call you. 1295 01:36:06,125 --> 01:36:07,875 -ATM. -Yes. 1296 01:36:11,583 --> 01:36:14,666 Remember you used to ask me who I would bring into that house? 1297 01:36:15,500 --> 01:36:16,916 She is the one. 1298 01:36:17,291 --> 01:36:18,291 Hello, madam. 1299 01:36:22,000 --> 01:36:23,208 -Sir. -Let's go. 1300 01:36:41,000 --> 01:36:42,250 Anarkali-ji, greetings. 1301 01:36:42,500 --> 01:36:44,541 I am journalist Shyam Narayan Mishra. 1302 01:36:44,625 --> 01:36:47,833 I got a call from Delhi. Don't worry. 1303 01:36:48,041 --> 01:36:49,250 Everything will be fine. 1304 01:36:59,666 --> 01:37:04,375 Please request the judge that we are small-time dancers and singers. 1305 01:37:11,500 --> 01:37:12,583 How are you? 1306 01:37:15,375 --> 01:37:16,625 Oh... 1307 01:37:17,791 --> 01:37:19,166 You came? 1308 01:37:20,125 --> 01:37:25,833 Yes. But, I am here for a hearing. 1309 01:37:25,916 --> 01:37:28,500 His case is also under trial because of his run-away wife. 1310 01:37:31,375 --> 01:37:33,166 You filed a case on her? 1311 01:37:35,541 --> 01:37:38,958 Didn't I tell you, someday you'll be behind bars? 1312 01:37:39,083 --> 01:37:40,791 Life is already a prison since you've left. 1313 01:37:40,875 --> 01:37:42,583 Oh really... 1314 01:37:43,750 --> 01:37:45,291 Good luck to you. 1315 01:37:45,375 --> 01:37:46,250 Yes. 1316 01:37:49,541 --> 01:37:50,750 Anar... 1317 01:37:53,541 --> 01:37:54,541 Dog. 1318 01:38:02,875 --> 01:38:06,625 On the occasion of the silver jubilee celebration 1319 01:38:06,750 --> 01:38:08,791 of Veer Kunwar Singh University, we welcome you all. 1320 01:38:09,041 --> 01:38:14,291 Before we talk about our future programs, our VC sir wants 1321 01:38:14,416 --> 01:38:20,541 to show you the glimpses of our folk music. 1322 01:38:22,333 --> 01:38:29,333 Silver Jubilee ceremony of Veer Kunwar Singh university 1323 01:38:30,041 --> 01:38:35,375 Her voice makes stones melt. 1324 01:38:35,875 --> 01:38:38,875 Forget about the living. 1325 01:38:39,166 --> 01:38:40,875 Even the dead lose their bearings. 1326 01:38:41,000 --> 01:38:42,791 -Wow, amazing. -Great! 1327 01:38:43,000 --> 01:38:44,791 So ladies and gentleman, 1328 01:38:45,041 --> 01:38:50,458 please welcome, Anarkali of Aarah, the hot. 1329 01:39:01,583 --> 01:39:04,083 Thank you all 1330 01:39:04,291 --> 01:39:10,000 from Anarkali's side. 1331 01:39:10,125 --> 01:39:15,041 A warm hello to all the learned people here. 1332 01:39:19,000 --> 01:39:21,375 Normally, I don't like to talk about myself 1333 01:39:21,458 --> 01:39:25,291 but people say that I am fire and not a kite. 1334 01:39:26,458 --> 01:39:28,916 I am fire and not a kite. 1335 01:39:29,041 --> 01:39:31,000 You'll burn at my touch. 1336 01:39:31,541 --> 01:39:33,458 And you? 1337 01:39:33,541 --> 01:39:37,291 You are as cold as a ball of ice, 1338 01:39:38,458 --> 01:39:40,166 you will melt without a call. 1339 01:39:47,250 --> 01:39:53,666 "My heart throbs Like a steam engine for my beloved" 1340 01:39:54,083 --> 01:40:00,833 "My train of love Moves at his very sight" 1341 01:40:01,083 --> 01:40:04,375 "He chews tobacco as he stares at me" 1342 01:40:04,458 --> 01:40:07,708 "Looks stealthily up my skirts" 1343 01:40:07,791 --> 01:40:13,916 "My heart throbs Like a steam engine for my beloved" 1344 01:40:14,000 --> 01:40:17,875 "He chews tobacco as he stares at me" 1345 01:40:17,958 --> 01:40:20,958 "Looks stealthily up my skirts" 1346 01:40:21,041 --> 01:40:24,333 "He pulls my strings As soon as I look away" 1347 01:40:24,416 --> 01:40:27,500 "He slides, budges and creeps" 1348 01:40:27,583 --> 01:40:30,916 "But my long skirt resists his moves" 1349 01:40:31,083 --> 01:40:34,291 "He slides, budges and creeps" 1350 01:40:34,375 --> 01:40:37,916 "But my long skirt resists his moves" 1351 01:40:38,250 --> 01:40:44,708 "I pine like a fish without water" 1352 01:40:44,833 --> 01:40:48,041 "Squeeze out my love" 1353 01:40:48,166 --> 01:40:52,791 "And gulp it all down" 1354 01:40:52,875 --> 01:40:56,500 "My youth is throbbing" 1355 01:40:56,583 --> 01:40:59,625 "He slides, budges and creeps" 1356 01:40:59,750 --> 01:41:03,291 "But my long skirt resists his moves" 1357 01:41:03,583 --> 01:41:10,041 "My heart throbs Like a steam engine for my beloved" 1358 01:41:10,125 --> 01:41:16,958 "My train of love Moves at his very sight" 1359 01:41:17,375 --> 01:41:23,708 "He forgot me when he went to Delhi, My heart-throb" 1360 01:41:27,291 --> 01:41:34,041 "He forgot me when he went to Delhi, My heart-throb" 1361 01:41:34,166 --> 01:41:40,291 "Now he sleeps Away from me on the bed" 1362 01:41:40,416 --> 01:41:46,916 "My blouse goes berserk" 1363 01:41:47,041 --> 01:41:48,666 "With passion" 1364 01:41:48,791 --> 01:41:52,166 "And my heart throbs like crazy" 1365 01:41:52,250 --> 01:41:55,416 "He slides, budges and creeps" 1366 01:41:55,500 --> 01:41:59,000 "But my long skirt resists his moves" 1367 01:41:59,125 --> 01:42:02,291 "He slides, budges and creeps" 1368 01:42:03,208 --> 01:42:04,083 Is there some arrangement? 1369 01:42:04,166 --> 01:42:05,208 There is, in the guest house. 1370 01:42:05,333 --> 01:42:07,125 Go there. 1371 01:42:07,541 --> 01:42:08,625 Yes, sir. 1372 01:42:09,041 --> 01:42:13,083 "But my long skirt resists his moves" 1373 01:42:14,541 --> 01:42:16,000 What happened, my Lord? 1374 01:42:16,250 --> 01:42:19,250 You don't seem to enjoy the program so much today. 1375 01:42:20,625 --> 01:42:23,083 Have you found my rival mistress? 1376 01:42:26,416 --> 01:42:32,041 Don't do that sir, or I'll be the witch, the chilly in your sweet. 1377 01:42:32,208 --> 01:42:35,166 And reveal your true colors to all. 1378 01:42:37,000 --> 01:42:42,375 That you have but one fault. That you hurry too much. 1379 01:42:45,083 --> 01:42:50,791 You're colorful and tasteful... 1380 01:42:51,333 --> 01:42:55,041 But you are also too loose with your pants. 1381 01:43:07,125 --> 01:43:12,541 "Looking at a skirt, His mouth waters, the kingly sir" 1382 01:43:13,000 --> 01:43:19,916 "With watery mouth, the kingly one" 1383 01:43:20,208 --> 01:43:25,958 "He goes berserk at seeing A young woman, the kingly one" 1384 01:43:26,208 --> 01:43:33,208 "He creates a riot inside his pants Oh kingly one" 1385 01:43:33,416 --> 01:43:39,250 "We are no toys" 1386 01:43:39,375 --> 01:43:40,791 "I will throw you around" 1387 01:43:40,875 --> 01:43:42,125 "I will crush you to the grounds" 1388 01:43:42,250 --> 01:43:44,833 "Goddess herself rides upon my soul" 1389 01:43:44,916 --> 01:43:50,750 "It is judgment day today And I will dance like a queen" 1390 01:43:51,083 --> 01:43:56,291 "Look at the riot of the weakling The witch, the whore and her antics" 1391 01:43:56,541 --> 01:44:02,666 "It is judgment day today And I will dance like a queen" 1392 01:44:03,375 --> 01:44:08,166 Your wife is pure like a goddess and what am I? 1393 01:44:08,291 --> 01:44:09,916 Your concubine? 1394 01:44:10,583 --> 01:44:14,166 That you can have me, whenever you want... 1395 01:44:14,500 --> 01:44:18,916 Do you take me to be your property? 1396 01:44:19,583 --> 01:44:21,000 Start the music. 1397 01:44:24,083 --> 01:44:28,750 I will force you to listen to a slut's "no" for an answer. 1398 01:44:29,291 --> 01:44:32,583 "You will not fire your gun That rests on my chest" 1399 01:44:32,708 --> 01:44:35,791 "I am saying no to your slavery" 1400 01:44:35,875 --> 01:44:39,125 "I will inform about your deeds" 1401 01:44:39,250 --> 01:44:42,166 "If you dare touch me Without my consent" 1402 01:44:42,333 --> 01:44:45,583 "My spirits dance To their own will today" 1403 01:44:45,708 --> 01:44:48,916 "I am my own today" 1404 01:44:49,125 --> 01:44:52,583 "My spirits dance To their own will today" 1405 01:44:55,791 --> 01:45:02,541 "Save your ass today, boy" 1406 01:45:03,041 --> 01:45:09,416 "I am the queen of my body And not your property" 1407 01:45:09,833 --> 01:45:16,083 "You might be the landlord of Some estate but I rule my own territory" 1408 01:45:16,166 --> 01:45:19,375 "My spirits dance To their own will today" 1409 01:45:19,500 --> 01:45:22,833 "I am my own today" 1410 01:45:22,958 --> 01:45:26,583 "My spirits dance To their own will today" 1411 01:45:29,625 --> 01:45:36,208 "Save your ass today, boy" 1412 01:45:36,416 --> 01:45:43,083 "Save your ass today, boy" 1413 01:45:43,541 --> 01:45:46,916 "You will not fire your gun That rests on my chest" 1414 01:45:47,041 --> 01:45:50,083 "I am saying no to your slavery" 1415 01:45:50,375 --> 01:45:53,666 "You will not fire your gun That rests on my chest" 1416 01:45:53,875 --> 01:45:56,916 "I am saying no to your slavery" 1417 01:46:08,333 --> 01:46:09,666 You surprise me, sir. 1418 01:46:10,958 --> 01:46:13,000 Won't you put your hand up my skirt today? 1419 01:46:16,041 --> 01:46:19,125 You had shown me my place on a stage just like this, didn't you? 1420 01:46:19,875 --> 01:46:22,333 Today, I am showing you yours. 1421 01:46:24,916 --> 01:46:26,375 It's settled. 1422 01:46:27,750 --> 01:46:31,291 Now, whether it's a whore, less than a whore or your own wife... 1423 01:46:32,208 --> 01:46:34,291 Next time you want to touch a woman, seek permission. 1424 01:46:54,458 --> 01:46:58,000 Sir, the matter is too serious. I will have to take action. 122172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.