All language subtitles for 1-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
(岸村里夏)
2
00:00:01,043 --> 00:00:04,043
ボディガードなんて いりません!
3
00:00:06,043 --> 00:00:09,043
(北沢辰之助)《はい? 今 なんて?》
4
00:00:09,043 --> 00:00:12,043
《いやいや いやいや
5
00:00:09,043 --> 00:00:12,043
もう計画書も出してあるし→
6
00:00:12,043 --> 00:00:14,043
あなた 一度 了承したでしょうが!》
7
00:00:14,043 --> 00:00:17,043
(塚本和江)辰之助! 顔が怖い。
8
00:00:18,043 --> 00:00:21,043
ニコッ。
9
00:00:21,043 --> 00:00:24,043
笑顔 見せて! ニコッ!
10
00:00:28,043 --> 00:00:30,000
まさか 本当に手配してくださるなんて。
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,043
まさか 本当に手配してくださるなんて。
12
00:00:31,043 --> 00:00:34,043
(矢吹賢治)そりゃ 心配するよ。
13
00:00:34,043 --> 00:00:36,043
見てよ これ。
14
00:00:36,043 --> 00:00:40,043
救保ファンドの倒産で
15
00:00:36,043 --> 00:00:40,043
被害者救済が遅れている件。
16
00:00:40,043 --> 00:00:43,043
(和江)被害者の方が
17
00:00:40,043 --> 00:00:43,043
さらに詐欺に遭われたとか。
18
00:00:43,043 --> 00:00:47,043
損失した分を取り戻せると
19
00:00:43,043 --> 00:00:47,043
投資詐欺を持ちかけた輩がいてね。
20
00:00:47,043 --> 00:00:50,043
非難の矛先が 我々にまで。
21
00:00:50,043 --> 00:00:54,043
また こんな脅迫状が。
22
00:01:01,043 --> 00:01:04,043
《何? この人。
23
00:01:01,043 --> 00:01:04,043
全く感情が読み取れない》
24
00:01:04,043 --> 00:01:07,043
《しかも 1ミリも動かない》
25
00:01:07,043 --> 00:01:09,043
《でも 妙な存在感》
26
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
《こんな圧のある人が
27
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
ぴったり そばに張りつくなんて→
28
00:01:12,043 --> 00:01:14,043
営業妨害!》
29
00:01:14,043 --> 00:01:18,043
《見られてる…。 集中しろ 集中》
30
00:01:18,043 --> 00:01:21,043
《思い出せ あの訓練の日々を》
31
00:01:21,043 --> 00:01:26,043
♬〜
32
00:01:26,043 --> 00:01:28,043
うっ うっ…!
33
00:01:28,043 --> 00:01:30,000
♬〜
34
00:01:30,000 --> 00:01:38,043
♬〜
35
00:01:38,043 --> 00:01:41,043
1 2 3 4 5…。
36
00:01:42,043 --> 00:01:44,043
クリア。
37
00:01:45,043 --> 00:01:47,043
クライアント まもなく。
38
00:01:47,043 --> 00:01:49,043
(村田耕太)なんだ? その態度は!
39
00:01:49,043 --> 00:01:51,043
立ってるだけで給料もらえてよかったな!
40
00:01:51,043 --> 00:01:53,043
そんな仕事 誰でもできるぞ!
41
00:01:53,043 --> 00:01:56,043
話 聞いてんのか?
42
00:01:53,043 --> 00:01:56,043
スン顔してんじゃねえぞ!
43
00:01:57,043 --> 00:01:59,043
ですから ご心配には及びません。
44
00:01:59,043 --> 00:02:00,000
そもそも 弁護士法 第1条→
45
00:02:00,000 --> 00:02:02,043
そもそも 弁護士法 第1条→
46
00:02:02,043 --> 00:02:07,043
弁護士は 基本的人権を擁護し
47
00:02:02,043 --> 00:02:07,043
社会正義を実現する事を使命とする。
48
00:02:07,043 --> 00:02:10,043
その精神から外れる事はしていません。
49
00:02:10,043 --> 00:02:13,043
依頼人の立場に立って
50
00:02:10,043 --> 00:02:13,043
正当な仕事をしただけです。
51
00:02:13,043 --> 00:02:16,043
このような脅迫に屈するのは
52
00:02:13,043 --> 00:02:16,043
不本意ですし→
53
00:02:16,043 --> 00:02:19,043
そもそも 守秘義務の多い弁護活動に
54
00:02:16,043 --> 00:02:19,043
支障が出ます!
55
00:02:19,043 --> 00:02:22,043
《これはまた 非協力的な》
56
00:02:22,043 --> 00:02:24,043
(ノック)
57
00:02:22,043 --> 00:02:24,043
(矢吹)はい。
58
00:02:24,043 --> 00:02:29,043
(戸口美央)失礼します。
59
00:02:24,043 --> 00:02:29,043
あっ…! こちら 次の公判の資料です。
60
00:02:29,043 --> 00:02:30,000
お願いします。
61
00:02:30,000 --> 00:02:31,043
お願いします。
62
00:02:31,043 --> 00:02:34,043
《ん? あのネクタイ 昨日 いたか?》
63
00:02:34,043 --> 00:02:43,043
♬〜
64
00:02:43,043 --> 00:02:45,043
状況は?
65
00:02:45,043 --> 00:02:49,043
♬〜
66
00:02:49,043 --> 00:02:51,043
(原 湊)不審者なしです。 クリア。
67
00:02:52,043 --> 00:02:55,043
もちろん 本当に危険を感じた際には
68
00:02:52,043 --> 00:02:55,043
お願いしたいとは思っています。
69
00:02:55,043 --> 00:02:57,043
ですが 今の段階では その必要が…。
70
00:02:57,043 --> 00:02:59,043
了解。 引き続き頼む。
71
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
《ちょっと 人の話 聞いてる?》
72
00:03:00,000 --> 00:03:02,043
《ちょっと 人の話 聞いてる?》
73
00:03:03,043 --> 00:03:06,043
《スン顔? 無視かよ!》
74
00:03:07,043 --> 00:03:12,043
《いっその事
75
00:03:07,043 --> 00:03:12,043
目の前で 素っ裸で踊ってやろうか?》
76
00:03:12,043 --> 00:03:18,043
ん? それならどうよ? ん〜?
77
00:03:19,043 --> 00:03:23,043
(矢吹)あっ あの… 心の声 漏れてるよ。
78
00:03:23,043 --> 00:03:26,043
えっ? あっ…。
79
00:03:28,043 --> 00:03:30,000
いや 無理…。 無理なんですけど!
80
00:03:30,000 --> 00:03:32,043
いや 無理…。 無理なんですけど!
81
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
(和江)では とりあえず
82
00:03:32,043 --> 00:03:37,043
今日一日 岸村さんの身辺をお守りする。
83
00:03:37,043 --> 00:03:40,043
それで判断して頂くのは どうですか?
84
00:03:40,043 --> 00:03:42,043
ですが…!
85
00:03:40,043 --> 00:03:42,043
(和江)ご安心ください。
86
00:03:42,043 --> 00:03:46,043
北沢辰之助は うちのエースです。
87
00:03:46,043 --> 00:03:53,043
♬〜
88
00:03:53,043 --> 00:03:56,043
クライアント まもなく。 車を正面に。
89
00:03:53,043 --> 00:03:56,043
いいです。 電車で行きます。
90
00:03:56,043 --> 00:03:59,043
移動は 安全が確保されたルートで
91
00:03:56,043 --> 00:03:59,043
お願いします。
92
00:04:00,043 --> 00:04:05,043
あっ…! 岸村さん!
93
00:04:00,043 --> 00:04:05,043
とうとう ついたんですね ボディガード。
94
00:04:05,043 --> 00:04:08,043
海外セレブみたい!
95
00:04:09,043 --> 00:04:12,043
(美央)怖っ。
96
00:04:09,043 --> 00:04:12,043
余計な事 言わない。
97
00:04:13,043 --> 00:04:16,043
ついてこないでください。
98
00:04:13,043 --> 00:04:16,043
任務ですので。
99
00:04:18,043 --> 00:04:20,043
(エレベーターの到着音)
100
00:04:23,043 --> 00:04:25,043
エレベーター まもなく。
101
00:04:25,043 --> 00:04:30,000
♬〜
102
00:04:30,000 --> 00:04:30,043
♬〜
103
00:04:31,043 --> 00:04:33,043
原です。
104
00:04:33,043 --> 00:04:36,043
岸村です。 よろしくお願いします。
105
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
なんも言うな。
106
00:04:41,043 --> 00:04:44,043
この顔で わかってもらえます?
107
00:04:45,043 --> 00:04:48,043
実家のポメに似てる。
108
00:04:45,043 --> 00:04:48,043
えっ?
109
00:04:55,043 --> 00:04:59,043
本当だ…。 かわいいなあ きのこ。
110
00:05:00,043 --> 00:05:02,043
きなこ。
111
00:05:02,043 --> 00:05:05,043
えっ? きのこじゃなくて きなこ?
112
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
あっ…。 俺 ずっと きのこだと思ってた。
113
00:05:08,043 --> 00:05:10,043
あれですよね? お餅につけて食べる…。
114
00:05:10,043 --> 00:05:12,043
きなこ?
115
00:05:13,043 --> 00:05:16,043
いえ すいません。
116
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
出して。
117
00:05:16,043 --> 00:05:18,043
オッケー。
118
00:05:24,043 --> 00:05:26,043
ルートは予定どおり。
119
00:05:26,043 --> 00:05:28,043
了解。
120
00:05:29,043 --> 00:05:30,000
非常口。
121
00:05:30,000 --> 00:05:32,043
非常口。
122
00:05:32,043 --> 00:05:38,043
何かあった時のための 警察 消防 病院。
123
00:05:39,043 --> 00:05:42,043
(携帯電話の振動音)
124
00:05:39,043 --> 00:05:42,043
この番号…。
125
00:05:42,043 --> 00:05:44,043
何かあったら そこにお願いします。
126
00:05:44,043 --> 00:05:46,043
(呼び出し音)
127
00:05:46,043 --> 00:06:00,000
♬〜
128
00:06:00,000 --> 00:06:07,043
♬〜
129
00:06:07,043 --> 00:06:09,043
階段にしましょう。
130
00:06:09,043 --> 00:06:11,043
階段? 6階ですけど。
131
00:06:11,043 --> 00:06:13,043
ルート変更。 あちらへ。
132
00:06:13,043 --> 00:06:16,043
あの…! 私 こちらの会社→
133
00:06:16,043 --> 00:06:19,043
担当し始めたばかりの
134
00:06:16,043 --> 00:06:19,043
大事なミーティングなので→
135
00:06:19,043 --> 00:06:21,043
気負って 高い靴を買ったんですね。
136
00:06:21,043 --> 00:06:23,043
あちらへ。
137
00:06:21,043 --> 00:06:23,043
シッ…!
138
00:06:23,043 --> 00:06:25,043
念のため
139
00:06:23,043 --> 00:06:25,043
靴ずれ保護パッドを買いたかったのに→
140
00:06:25,043 --> 00:06:28,043
ルートを守れとかで
141
00:06:25,043 --> 00:06:28,043
ドラッグストアにも寄れないし…。
142
00:06:28,043 --> 00:06:30,000
シッ…! なのに 6階まで上れ?
143
00:06:30,000 --> 00:06:31,043
シッ…! なのに 6階まで上れ?
144
00:06:31,043 --> 00:06:34,043
安全確保のためです。
145
00:06:31,043 --> 00:06:34,043
また スン顔?
146
00:06:34,043 --> 00:06:37,043
その融通の利かなさは性格ですか?
147
00:06:37,043 --> 00:06:41,043
それとも あとから形成された
148
00:06:37,043 --> 00:06:41,043
職業病かなんかですか!?
149
00:06:41,043 --> 00:06:43,043
任務ですので。
150
00:06:44,043 --> 00:06:46,043
フン!
151
00:06:49,043 --> 00:06:51,043
「フン!」ってリアルで言ったの初めて。
152
00:06:51,043 --> 00:06:54,043
つい出ちゃったじゃん!
153
00:06:51,043 --> 00:06:54,043
もう なんなの? もう!
154
00:06:55,043 --> 00:07:00,000
融通の利かなさは
155
00:06:55,043 --> 00:07:00,000
ボディガードとして優秀な証し。
156
00:07:00,000 --> 00:07:00,043
融通の利かなさは
157
00:07:00,000 --> 00:07:00,043
ボディガードとして優秀な証し。
158
00:07:00,043 --> 00:07:02,043
(キーを押す音)
159
00:07:07,043 --> 00:07:10,043
はあ… もう限界…。
160
00:07:10,043 --> 00:07:14,043
はあ… これ なんの罰ゲーム? はあ…。
161
00:07:17,043 --> 00:07:19,043
どうぞ。
162
00:07:19,043 --> 00:07:22,043
なんか モヤッとするのよね。
163
00:07:22,043 --> 00:07:24,043
はあ はあ…。
164
00:07:24,043 --> 00:07:27,043
本当に大丈夫なのに…。
165
00:07:24,043 --> 00:07:27,043
危険なんて何もないし…。
166
00:07:40,043 --> 00:07:45,043
「危険なんて何もない」? これでですか?
167
00:07:46,043 --> 00:07:48,043
だから 靴が…。
168
00:07:50,043 --> 00:07:52,043
あっ…!
169
00:07:53,043 --> 00:07:55,043
もう…!
170
00:07:55,043 --> 00:08:00,000
♬〜
171
00:08:00,000 --> 00:08:01,043
♬〜
172
00:08:01,043 --> 00:08:07,043
「危険なんて何もない」? 「本当に大丈夫」?
173
00:08:07,043 --> 00:08:09,043
これでですか?
174
00:08:09,043 --> 00:08:11,043
2回 言う!?
175
00:08:11,043 --> 00:08:14,043
はい 大事な事なので。
176
00:08:17,043 --> 00:08:19,043
フン!
177
00:08:19,043 --> 00:08:22,043
もう〜… また 「フン!」って言っちゃった!
178
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
リアルで2度目! 腹立つ〜…!
179
00:08:29,043 --> 00:08:30,000
♬〜
180
00:08:30,000 --> 00:08:36,043
♬〜
181
00:08:36,043 --> 00:08:39,043
(矢吹)北沢辰之助くん。
182
00:08:39,043 --> 00:08:44,043
あれから15年… 立派な青年になって。
183
00:08:45,043 --> 00:08:50,043
(和江)辰之助の事
184
00:08:45,043 --> 00:08:50,043
気にかけて頂いてたんですね。
185
00:08:50,043 --> 00:08:55,043
私にも 責任の一端はあるからね。
186
00:08:55,043 --> 00:09:00,000
♬〜
187
00:09:00,000 --> 00:09:11,043
♬〜
188
00:09:11,043 --> 00:09:14,043
(漆原透吾)あっ 岸村さん ようこそ。
189
00:09:14,043 --> 00:09:16,043
すみません こんな格好で。
190
00:09:14,043 --> 00:09:16,043
いえ。
191
00:09:16,043 --> 00:09:18,043
社長 今日は よろしくお願いします。
192
00:09:18,043 --> 00:09:20,043
こちらこそ。
193
00:09:20,043 --> 00:09:23,043
あの… そちら様は?
194
00:09:24,043 --> 00:09:26,043
ああ… ボディガードです。
195
00:09:26,043 --> 00:09:28,043
どうぞ お気になさらず。
196
00:09:28,043 --> 00:09:30,000
ボディガード?
197
00:09:28,043 --> 00:09:30,000
はい…。
198
00:09:30,000 --> 00:09:31,043
ボディガード?
199
00:09:30,000 --> 00:09:31,043
はい…。
200
00:09:32,043 --> 00:09:34,043
任務ですので。
201
00:09:34,043 --> 00:09:45,543
♬〜
202
00:09:46,200 --> 00:09:50,500
(漆原)この20年で
203
00:09:46,200 --> 00:09:50,500
農家の数は半分に減少しています。
204
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
日本の食料自給率は約4割。
205
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
日本の食料自給率は約4割。
206
00:09:54,500 --> 00:09:58,500
そんな現状を変えたくて
207
00:09:54,500 --> 00:09:58,500
農家の皆さんを支えたくて→
208
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
この会社を立ち上げました。
209
00:10:07,500 --> 00:10:10,500
あの… 外に出てもらえますか?
210
00:10:12,500 --> 00:10:16,500
(野菜を切る音)
211
00:10:17,500 --> 00:10:21,500
観葉植物か何かだと思って頂ければ。
212
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
あっ いや… 全然 無理です…。
213
00:10:22,500 --> 00:10:25,500
あっ いや… 全然 無理です…。
214
00:10:25,500 --> 00:10:28,500
申し訳ありません…!
215
00:10:25,500 --> 00:10:28,500
(漆原)ああ いえいえ。
216
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
(椎谷厚徳)あえての目立つ警護。
217
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
(村田)ハイ・プロファイル。
218
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
(椎谷)目立たず 陰に徹する警護。
219
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
(村田)ロー・プロファイル。
220
00:10:38,500 --> 00:10:42,500
そう その2つを駆使する。
221
00:10:38,500 --> 00:10:42,500
(椎谷・村田)お疲れさまです。
222
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
クライアントを守るっていうのは→
223
00:10:46,500 --> 00:10:50,500
何かがあったら
224
00:10:46,500 --> 00:10:50,500
飛び出して助ける事じゃない。
225
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
それは あくまでも最終手段。
226
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
それは あくまでも最終手段。
227
00:10:53,500 --> 00:10:59,500
事前の警護情報判断
228
00:10:53,500 --> 00:10:59,500
適切な警備計画が何より大事。
229
00:10:59,500 --> 00:11:02,500
「何も起こらない」 常にそれを目指す。
230
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
はい!
231
00:11:07,500 --> 00:11:12,500
この期間限定いちごミルク うまっ! フフ…。
232
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
了解!
233
00:11:18,500 --> 00:11:22,500
はい 長岡名物 笹団子!
234
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
(漆原)はい どうぞ。
235
00:11:26,500 --> 00:11:29,500
うわあ おいしそう!
236
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
野菜は 厳選した農家から。
237
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
ふぞろい品や
238
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
漁獲量が少ない品種を買い上げて→
239
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
フードロスを減らす取り組みも。
240
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
通常のミールキットに加え→
241
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
減塩 ダイエット グルテンフリーの
242
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
コースを作って→
243
00:11:42,500 --> 00:11:45,500
食卓の多様性に対応したいと考えています。
244
00:11:45,500 --> 00:11:48,500
素晴らしい理念ですね。
245
00:11:45,500 --> 00:11:48,500
ありがとうございます。
246
00:11:49,500 --> 00:11:52,500
(河野宗一)どうぞ。
247
00:11:49,500 --> 00:11:52,500
あっ ありがとうございます。
248
00:11:52,500 --> 00:11:55,500
(河野)ボディガードさんも
249
00:11:52,500 --> 00:11:55,500
よかったら…。
250
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
任務中ですので お気持ちだけ。
251
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
はい…。
252
00:11:59,500 --> 00:12:02,500
あっ じゃあ 私 頂きます!
253
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
うん…! ごちそうさまです。
254
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
なるべく 飲食は控えたほうが。
255
00:12:08,500 --> 00:12:11,500
せっかく用意してくださったのに。
256
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
(漆原)もしよかったら これもどうぞ。
257
00:12:13,500 --> 00:12:16,500
えっ いいんですか?
258
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
じゃあ ちょっとだけ…。
259
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
うーん! おいしい!
260
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
あっという間に食べちゃいますね。
261
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
うーん! おいしい!
262
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
あっという間に食べちゃいますね。
263
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
好きなだけ どうぞ。
264
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
うん…。
265
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
うーん!
266
00:12:35,500 --> 00:12:38,500
(漆原)完食して頂いて
267
00:12:35,500 --> 00:12:38,500
ありがとうございました。
268
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
ごちそうさまでした。
269
00:12:40,500 --> 00:12:43,500
まずは うちの会社の事を
270
00:12:40,500 --> 00:12:43,500
知ってもらいたくて。
271
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
御社が急成長していらっしゃる理由が
272
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
よくわかりました。
273
00:12:48,500 --> 00:12:52,500
(漆原)ご相談したいのは
274
00:12:48,500 --> 00:12:52,500
契約書のリーガルチェック→
275
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
労務管理の相談…。
276
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
下がって…。
277
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
下がって…!
278
00:13:13,500 --> 00:13:15,500
もっと! バック!
279
00:13:17,500 --> 00:13:22,500
何? その特大級のスン顔は!
280
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
ほら バック オーライ!
281
00:13:27,500 --> 00:13:30,500
オーライ! もっとだよ もっと!
282
00:13:30,500 --> 00:13:33,500
下がって! オーライ! はい!
283
00:13:30,500 --> 00:13:33,500
(漆原)あの…。
284
00:13:33,500 --> 00:13:37,500
やっぱり 今日は…。 また日を改めて。
285
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
すみません!
286
00:13:40,500 --> 00:13:46,500
♬〜
287
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
心配していたとおり 業務に支障が出ました。
288
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
すみませんが
289
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
警護は 今日限りにして頂きます。
290
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
ですが…。
291
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
「任務ですので」って言うんでしょ?
292
00:14:04,500 --> 00:14:07,500
そのワード使い回して
293
00:14:04,500 --> 00:14:07,500
会話を省エネしようとしてるの→
294
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
わかってますよ。
295
00:14:09,500 --> 00:14:12,500
待ってください。 どこに?
296
00:14:12,500 --> 00:14:15,500
ト イ レ。
297
00:14:18,500 --> 00:14:21,500
だから 控えるように言ったのに…。
298
00:14:25,500 --> 00:14:28,500
(ため息)
299
00:14:28,500 --> 00:14:32,500
ああ… もう 自由になりたい。
300
00:14:32,500 --> 00:14:46,500
♬〜
301
00:14:58,757 --> 00:15:00,757
(入館許可証のタッチ音)
302
00:15:08,757 --> 00:15:11,757
いつの間に…!
303
00:15:08,757 --> 00:15:11,757
やばっ…!
304
00:15:11,757 --> 00:15:26,757
♬〜
305
00:15:26,757 --> 00:15:28,757
(エラー音)
306
00:15:29,757 --> 00:15:32,757
(エラー音)
307
00:15:32,757 --> 00:15:36,800
♬〜
308
00:15:36,800 --> 00:15:49,757
♬〜
309
00:15:49,757 --> 00:15:54,757
あなたの任務は終了です。
310
00:15:49,757 --> 00:15:54,757
お疲れさまでした。
311
00:15:55,757 --> 00:15:57,757
おっと…。
312
00:15:58,757 --> 00:16:00,757
フン!
313
00:16:01,757 --> 00:16:04,757
クソ… なんなんだ この案件は。
314
00:16:04,757 --> 00:16:06,757
見失った!? 辰兄が!?
315
00:16:06,757 --> 00:16:06,800
「すぐに捜してくれ」
316
00:16:06,800 --> 00:16:08,757
「すぐに捜してくれ」
317
00:16:08,757 --> 00:16:12,757
まさか 我が社のエース
318
00:16:08,757 --> 00:16:12,757
シェパード辰兄を出し抜くとはねえ…。
319
00:16:12,757 --> 00:16:14,757
かわいい上に やるな 里夏ちゃん。
320
00:16:12,757 --> 00:16:14,757
(キーボードを打つ音)
321
00:16:14,757 --> 00:16:16,757
シェパード?
322
00:16:16,757 --> 00:16:18,757
ほら うちの親父の愛犬 フロイデ。
323
00:16:18,757 --> 00:16:20,757
ドイツ語で「喜び」。
324
00:16:20,757 --> 00:16:22,757
ほら ベートーベンの『第九』の冒頭…。
325
00:16:22,757 --> 00:16:27,757
♬〜「フロイデ シェーネル グゥッテルフンケ」
326
00:16:27,757 --> 00:16:29,757
湊 早く捜せ。
327
00:16:29,757 --> 00:16:32,757
あっ すいません 大至急!
328
00:16:29,757 --> 00:16:32,757
(キーボードを打つ音)
329
00:16:36,757 --> 00:16:36,800
よっしゃ!
330
00:16:36,800 --> 00:16:38,757
よっしゃ!
331
00:16:38,757 --> 00:16:40,757
痛っ…!
332
00:16:40,757 --> 00:16:43,757
あ〜… やっぱり…。
333
00:16:43,757 --> 00:16:48,757
でも こんな時のために…!
334
00:16:51,757 --> 00:16:53,757
ジャーン!
335
00:16:53,757 --> 00:16:55,757
ねっ? 一人で平気。
336
00:16:55,757 --> 00:16:57,757
よいしょ。
337
00:17:00,757 --> 00:17:04,757
自分の身は自分で守る。
338
00:17:00,757 --> 00:17:04,757
「(ホイッスル)」
339
00:17:07,757 --> 00:17:10,757
よし…。 よいしょ。
340
00:17:10,757 --> 00:17:12,757
(携帯電話の振動音)
341
00:17:12,757 --> 00:17:15,757
えっ…。
342
00:17:12,757 --> 00:17:15,757
(携帯電話の振動音)
343
00:17:15,757 --> 00:17:17,757
はい。
344
00:17:17,757 --> 00:17:20,757
あっ 先ほどは どうも。 漆原です。
345
00:17:20,757 --> 00:17:23,757
あっ 社長! すみません 今日は…。
346
00:17:23,757 --> 00:17:25,757
あっ いや こちらこそ→
347
00:17:25,757 --> 00:17:28,757
まさか 岸村さんが
348
00:17:25,757 --> 00:17:28,757
そんな状況だったなんて知らなくて…。
349
00:17:28,757 --> 00:17:30,757
大丈夫ですか?
350
00:17:30,757 --> 00:17:34,757
みんな大げさなんですよ。 大丈夫です。
351
00:17:34,757 --> 00:17:36,757
本当に?
352
00:17:36,757 --> 00:17:36,800
心配してる暇があったら→
353
00:17:36,800 --> 00:17:38,757
心配してる暇があったら→
354
00:17:38,757 --> 00:17:41,757
仕事して おいしいものを食べて
355
00:17:38,757 --> 00:17:41,757
爆睡します。
356
00:17:41,757 --> 00:17:43,757
フフ…。
357
00:17:43,757 --> 00:17:47,757
あっ あの もしよかったら…→
358
00:17:47,757 --> 00:17:51,757
今度 食事でも… 少し落ち着いたら。
359
00:17:52,757 --> 00:17:55,757
はい! ぜひ。
360
00:17:52,757 --> 00:17:55,757
所長にも伝えておきます。
361
00:17:55,757 --> 00:17:59,757
あっ いや… ではなくて その…→
362
00:17:59,757 --> 00:18:03,757
普通に 2人で なんて…。
363
00:18:03,757 --> 00:18:05,757
えっ?
364
00:18:05,757 --> 00:18:06,800
ああ でも 今 お誘いしたら
365
00:18:05,757 --> 00:18:06,800
また あの彼がついてきちゃうのかな?
366
00:18:06,800 --> 00:18:10,757
ああ でも 今 お誘いしたら
367
00:18:06,800 --> 00:18:10,757
また あの彼がついてきちゃうのかな?
368
00:18:10,757 --> 00:18:15,757
ああ…
369
00:18:10,757 --> 00:18:15,757
あの圧の強い観葉植物みたいな人ですよね。
370
00:18:15,757 --> 00:18:18,757
もう来ません! 今日限りなので。
371
00:18:18,757 --> 00:18:21,757
本当にすいませんでした!
372
00:18:26,757 --> 00:18:36,800
♬〜
373
00:18:36,800 --> 00:18:49,757
♬〜
374
00:18:49,757 --> 00:18:52,757
あっ…! あっ あなた…!
375
00:18:52,757 --> 00:18:55,757
簡単でした。
376
00:18:52,757 --> 00:18:55,757
えっ?
377
00:18:55,757 --> 00:18:58,757
あなたのあとをつけ
378
00:18:55,757 --> 00:18:58,757
ここまで来るのは簡単でした。
379
00:18:58,757 --> 00:19:01,757
何もかも間違っています。
380
00:19:01,757 --> 00:19:04,757
まず ルート。
381
00:19:04,757 --> 00:19:06,800
駅から 歩道橋 公園 コンビニ前と→
382
00:19:06,800 --> 00:19:07,757
駅から 歩道橋 公園 コンビニ前と→
383
00:19:07,757 --> 00:19:10,757
防犯カメラがある前を通るべきです。
384
00:19:10,757 --> 00:19:15,757
そして 横断歩道 道路際に立って
385
00:19:10,757 --> 00:19:15,757
青になったら すぐに渡っていました。
386
00:19:15,757 --> 00:19:19,757
誰かに突き飛ばされたり
387
00:19:15,757 --> 00:19:19,757
車で突っ込まれたら どうします?
388
00:19:21,757 --> 00:19:26,757
さらに オートロック。
389
00:19:21,757 --> 00:19:26,757
ドアが閉まるのを確認せずに雑に入る。
390
00:19:26,757 --> 00:19:30,757
真っ暗な部屋に ノロノロ 鍵を出しながら
391
00:19:26,757 --> 00:19:30,757
無言で入ろうとする。
392
00:19:30,757 --> 00:19:33,757
一人暮らしが秒でバレます。
393
00:19:33,757 --> 00:19:36,800
つまり あなたは「大丈夫」じゃないし
394
00:19:33,757 --> 00:19:36,800
危険と隣り合わせ。
395
00:19:36,800 --> 00:19:38,757
つまり あなたは「大丈夫」じゃないし
396
00:19:36,800 --> 00:19:38,757
危険と隣り合わせ。
397
00:19:38,757 --> 00:19:41,757
なのに 警護対象になろうとすらしない。
398
00:19:41,757 --> 00:19:43,757
なので まかれてから→
399
00:19:43,757 --> 00:19:46,757
勝ち誇ったように弾んで歩くあなたを
400
00:19:43,757 --> 00:19:46,757
すぐに見つけ→
401
00:19:46,757 --> 00:19:48,757
ロー・プロファイルに切り替えました。
402
00:19:49,757 --> 00:19:51,757
ロー… 何?
403
00:19:51,757 --> 00:19:54,757
警護はずっと続けていました。
404
00:19:54,757 --> 00:19:57,757
任務なので。
405
00:19:54,757 --> 00:19:57,757
出た!
406
00:19:57,757 --> 00:19:59,757
省エネと言われないように→
407
00:19:59,757 --> 00:20:02,757
自分なりに言葉を尽くして
408
00:19:59,757 --> 00:20:02,757
お話しさせて頂きました。
409
00:20:03,757 --> 00:20:06,800
なんか その顔
410
00:20:03,757 --> 00:20:06,800
ちょっと 鼻につくんだけど。
411
00:20:06,800 --> 00:20:08,757
なんか その顔
412
00:20:06,800 --> 00:20:08,757
ちょっと 鼻につくんだけど。
413
00:20:09,757 --> 00:20:12,757
あなたを助けたい。
414
00:20:14,757 --> 00:20:18,757
信じてくれないと 助けられない。
415
00:20:20,757 --> 00:20:23,757
信頼してくれないと…。
416
00:20:32,757 --> 00:20:36,800
でも
417
00:20:32,757 --> 00:20:36,800
なんか ちょっと引っかかるというか…。
418
00:20:36,800 --> 00:20:39,757
でも
419
00:20:36,800 --> 00:20:39,757
なんか ちょっと引っかかるというか…。
420
00:20:39,757 --> 00:20:43,757
相性悪いんじゃないかな?
421
00:20:39,757 --> 00:20:43,757
イラッとくるのよね。
422
00:20:43,757 --> 00:20:45,757
確かに。
423
00:20:45,757 --> 00:20:47,757
えっ? 今 「確かに」って言った?
424
00:20:47,757 --> 00:20:49,757
(つばをのむ音)
425
00:20:49,757 --> 00:20:52,757
のみ込みました。 フッ…。
426
00:20:52,757 --> 00:20:55,757
やっぱり イラッとくる。
427
00:20:56,757 --> 00:20:59,757
そうだ… これ。
428
00:20:59,757 --> 00:21:06,800
♬〜
429
00:21:06,800 --> 00:21:09,757
♬〜
430
00:21:09,757 --> 00:21:11,757
どうも。
431
00:21:11,757 --> 00:21:16,757
明日以降 警護を続けるかどうか
432
00:21:11,757 --> 00:21:16,757
決めたら ご連絡ください。
433
00:21:16,757 --> 00:21:27,757
♬〜
434
00:21:27,757 --> 00:21:29,757
(解錠音)
435
00:21:33,757 --> 00:21:35,757
(施錠音)
436
00:21:35,757 --> 00:21:36,800
♬〜
437
00:21:36,800 --> 00:21:52,757
♬〜
438
00:21:52,757 --> 00:22:06,800
♬〜
439
00:22:06,800 --> 00:22:09,757
♬〜
440
00:22:18,757 --> 00:22:20,757
(エレベーターの到着音)
441
00:22:23,757 --> 00:22:26,757
おはよう 戸口さん。
442
00:22:23,757 --> 00:22:26,757
あれ? 髪の毛 巻いてる。
443
00:22:26,757 --> 00:22:29,757
そうなんです。
444
00:22:26,757 --> 00:22:29,757
今日はデートなので アイロンで。
445
00:22:29,757 --> 00:22:33,757
っていうか それどころじゃないですよ!
446
00:22:29,757 --> 00:22:33,757
見てください これ!
447
00:22:37,757 --> 00:22:39,757
(矢吹)岸村さん。
448
00:22:37,757 --> 00:22:39,757
はい!
449
00:22:39,757 --> 00:22:44,757
やっぱり 状況がこんなだから
450
00:22:39,757 --> 00:22:44,757
警護は継続という事で…。
451
00:22:44,757 --> 00:22:46,757
ですが…。
452
00:22:46,757 --> 00:22:48,757
仕事中は 外で待機。
453
00:22:48,757 --> 00:22:52,757
送り迎えや外回りの時についてもらおう。
454
00:22:48,757 --> 00:22:52,757
ねっ?
455
00:22:52,757 --> 00:22:58,757
ですが… 業務に支障が出ましたし
456
00:22:52,757 --> 00:22:58,757
なんというか あの… 北沢さん→
457
00:22:58,757 --> 00:23:03,757
圧だけすごくて 息苦しいといいますか
458
00:22:58,757 --> 00:23:03,757
堅苦しいといいますか→
459
00:23:03,757 --> 00:23:06,757
冗談言っても クスリとも笑わないですし。
460
00:23:06,757 --> 00:23:06,800
笑える冗談 おっしゃってましたっけ?
461
00:23:06,800 --> 00:23:08,757
笑える冗談 おっしゃってましたっけ?
462
00:23:10,757 --> 00:23:15,757
あの… 岸村さん 後ろにいますよって
463
00:23:10,757 --> 00:23:15,757
言おうとしたんですけど…。
464
00:23:16,757 --> 00:23:19,757
遅い!
465
00:23:16,757 --> 00:23:19,757
(美央)すいません。
466
00:23:20,757 --> 00:23:22,757
北沢くん。
467
00:23:20,757 --> 00:23:22,757
はい。
468
00:23:22,757 --> 00:23:24,757
よろしく頼むよ。
469
00:23:26,757 --> 00:23:28,757
あの…。
470
00:23:29,757 --> 00:23:32,757
父の事件では お世話になりました。
471
00:23:32,757 --> 00:23:36,800
♬〜
472
00:23:36,800 --> 00:23:57,757
♬〜
473
00:23:57,757 --> 00:23:59,757
お疲れさまです。
474
00:24:09,757 --> 00:24:11,757
(マウスのクリック音)
475
00:24:14,757 --> 00:24:16,757
講演?
476
00:24:16,757 --> 00:24:20,757
ポメラニアン里夏ちゃんが?
477
00:24:16,757 --> 00:24:20,757
母校の講演会でスピーチ!?
478
00:24:20,757 --> 00:24:24,757
お世話になった先輩のピンチヒッターとかで
479
00:24:20,757 --> 00:24:24,757
どうしても出たいって。
480
00:24:24,757 --> 00:24:27,757
講演会か… 警備が難しいな。
481
00:24:27,757 --> 00:24:29,757
(村田)ママ ごめんって。
482
00:24:27,757 --> 00:24:29,757
今日 ちょっと早く… 早く帰るから。
483
00:24:29,757 --> 00:24:31,757
絶対帰るから。 ねっ? ごめん…。
484
00:24:31,757 --> 00:24:34,757
はい お疲れさま!
485
00:24:31,757 --> 00:24:34,757
おおっ…!
486
00:24:34,757 --> 00:24:36,800
クライアントのたっての希望とあれば
487
00:24:34,757 --> 00:24:36,800
それをかなえるのが うちのポリシーよ。
488
00:24:36,800 --> 00:24:38,757
クライアントのたっての希望とあれば
489
00:24:36,800 --> 00:24:38,757
それをかなえるのが うちのポリシーよ。
490
00:24:38,757 --> 00:24:40,757
…って聞いてんの? ねえ。
491
00:24:40,757 --> 00:24:43,757
残業にスイーツ。
492
00:24:40,757 --> 00:24:43,757
(村田)ありがたや〜!
493
00:24:43,757 --> 00:24:46,757
美しく お優しい
494
00:24:43,757 --> 00:24:46,757
我が社の女神 和江社長!
495
00:24:46,757 --> 00:24:48,757
いっただっきま〜す!
496
00:24:48,757 --> 00:24:50,757
(和江・村田・椎谷)あっ!
497
00:24:50,757 --> 00:24:52,757
それ 辰之助のイチオシ。
498
00:24:52,757 --> 00:24:55,757
えっ? でも まだ 他のもあるし…。
499
00:24:59,757 --> 00:25:01,757
もしかして すねてる…?
500
00:25:01,757 --> 00:25:04,757
嘘だよ。 別にいいよ。
501
00:25:04,757 --> 00:25:06,800
ドーナツ取られて怒るとか
502
00:25:04,757 --> 00:25:06,800
ちっちゃすぎんだろ。
503
00:25:06,800 --> 00:25:08,757
ドーナツ取られて怒るとか
504
00:25:06,800 --> 00:25:08,757
ちっちゃすぎんだろ。
505
00:25:08,757 --> 00:25:10,757
辰兄 食べる?
506
00:25:08,757 --> 00:25:10,757
ありがとう。
507
00:25:10,757 --> 00:25:12,757
ちっちゃ! ちっちゃ!
508
00:25:10,757 --> 00:25:12,757
いただきます。
509
00:25:12,757 --> 00:25:15,757
えっ 大人げなくない?
510
00:25:12,757 --> 00:25:15,757
だって 俺 今 食べようとしてたじゃん。
511
00:25:15,757 --> 00:25:18,757
はい! レベルの低い小競り合いは
512
00:25:15,757 --> 00:25:18,757
そのくらいにして。
513
00:25:18,757 --> 00:25:21,757
レベルの低い?
514
00:25:18,757 --> 00:25:21,757
低いだろ どう見ても。
515
00:25:21,757 --> 00:25:24,757
はい! アドバンスレポートを
516
00:25:21,757 --> 00:25:24,757
作りましょう。
517
00:25:24,757 --> 00:25:26,757
はい。
518
00:25:26,757 --> 00:25:29,757
準備が大変そうだな。
519
00:25:26,757 --> 00:25:29,757
時間もないし。
520
00:25:29,757 --> 00:25:32,757
現場実査に行かないと…。
521
00:25:32,757 --> 00:25:36,800
♬〜
522
00:25:36,800 --> 00:25:42,757
♬〜
523
00:25:47,757 --> 00:25:51,757
10階建てですね。
524
00:25:47,757 --> 00:25:51,757
会場は 西館の3階。
525
00:25:56,757 --> 00:26:00,757
警備員の配置箇所を決めよう。
526
00:25:56,757 --> 00:26:00,757
各エリアに担当者を置く。
527
00:26:03,757 --> 00:26:06,800
非常口 車両導入口 裏動線も
528
00:26:03,757 --> 00:26:06,800
探ってちょうだい。
529
00:26:06,800 --> 00:26:07,757
非常口 車両導入口 裏動線も
530
00:26:06,800 --> 00:26:07,757
探ってちょうだい。
531
00:26:07,757 --> 00:26:09,757
(一同)はい。
532
00:26:12,757 --> 00:26:16,757
奥の廊下 階段に1人 教室前に1人。
533
00:26:20,757 --> 00:26:26,757
(和江)当日の動線は
534
00:26:20,757 --> 00:26:26,757
エントランスから 控室 会場。
535
00:26:26,757 --> 00:26:36,800
♬〜
536
00:26:36,800 --> 00:26:42,757
♬〜
537
00:26:42,757 --> 00:26:45,757
(ノック)
538
00:26:42,757 --> 00:26:45,757
はい。
539
00:26:45,757 --> 00:26:48,757
(上島芳子)岸村さん スタンバイお願いします。
540
00:26:45,757 --> 00:26:48,757
はい。
541
00:26:48,757 --> 00:27:02,757
♬〜
542
00:27:02,757 --> 00:27:04,757
今日は 同じカード…。
543
00:27:04,757 --> 00:27:06,800
逃げようとしても無駄ですよ。
544
00:27:06,800 --> 00:27:07,757
逃げようとしても無駄ですよ。
545
00:27:07,757 --> 00:27:10,757
…とか言いつつ 隙をついて!
546
00:27:10,757 --> 00:27:17,757
♬〜
547
00:27:17,757 --> 00:27:21,757
なんか
548
00:27:17,757 --> 00:27:21,757
ものすごいスベったみたいな空気に…。
549
00:27:21,757 --> 00:27:24,757
「みたい」ではなく 実際にそうです。
550
00:27:24,757 --> 00:27:26,757
えっ?
551
00:27:26,757 --> 00:27:28,757
各所 状況は?
552
00:27:28,757 --> 00:27:33,757
♬〜
553
00:27:33,757 --> 00:27:35,757
クリア。
554
00:27:38,757 --> 00:27:40,757
(椎谷)クリア。
555
00:27:44,757 --> 00:27:46,757
クリア。
556
00:27:49,757 --> 00:27:54,757
(高橋明人)はい 空調設備の改修工事ですね。
557
00:27:49,757 --> 00:27:54,757
はい 確認取れました。
558
00:27:54,757 --> 00:27:57,757
はい こちら IDカードです。
559
00:27:54,757 --> 00:27:57,757
なくさないようにお願いします。
560
00:27:57,757 --> 00:27:59,757
はい どうも。
561
00:27:57,757 --> 00:27:59,757
はい ご苦労さまです。
562
00:27:59,757 --> 00:28:06,800
♬〜
563
00:28:06,800 --> 00:28:21,757
♬〜
564
00:28:21,757 --> 00:28:24,757
なんだか申し訳ないです。
565
00:28:24,757 --> 00:28:27,757
私が無理言ったせいで→
566
00:28:27,757 --> 00:28:31,757
こんなに多くの人の力を
567
00:28:27,757 --> 00:28:31,757
借りる事になるなんて…。
568
00:28:32,757 --> 00:28:36,800
まあ できれば イレギュラーな動きは
569
00:28:32,757 --> 00:28:36,800
控えてほしいところですが。
570
00:28:36,800 --> 00:28:37,757
まあ できれば イレギュラーな動きは
571
00:28:36,800 --> 00:28:37,757
控えてほしいところですが。
572
00:28:37,757 --> 00:28:39,757
断れなかったんです。
573
00:28:41,757 --> 00:28:47,757
ここは… 大切な場所だから。
574
00:28:55,757 --> 00:28:59,757
「弁護士になりたい」
575
00:28:55,757 --> 00:28:59,757
私がそう思ったのは→
576
00:28:59,757 --> 00:29:02,757
缶詰が売れ残っていた頃でした。
577
00:29:04,757 --> 00:29:06,800
私の実家は
578
00:29:04,757 --> 00:29:06,800
沼津にある サバ缶工場です。
579
00:29:06,800 --> 00:29:10,757
私の実家は
580
00:29:06,800 --> 00:29:10,757
沼津にある サバ缶工場です。
581
00:29:10,757 --> 00:29:18,757
中学生の頃 設備投資に失敗し
582
00:29:10,757 --> 00:29:18,757
その工場の経営が苦しくなりました。
583
00:29:20,757 --> 00:29:23,757
(里夏の声)
584
00:29:20,757 --> 00:29:23,757
在庫をたくさん抱えてしまい…。
585
00:29:30,757 --> 00:29:32,757
痛っ…!
586
00:29:39,757 --> 00:29:41,757
(吾妻修子)はい。
587
00:29:44,757 --> 00:29:46,757
誰…?
588
00:29:46,757 --> 00:29:50,757
(修子)あなたのおうちを助けに来ました。
589
00:29:53,757 --> 00:29:57,757
(修子)大丈夫。 必ず やり直せる。
590
00:30:01,757 --> 00:30:06,757
(里夏の声)その人は
591
00:30:01,757 --> 00:30:06,757
隣の町に住む 弁護士の先生でした。
592
00:30:07,757 --> 00:30:12,757
そして その先生が
593
00:30:07,757 --> 00:30:12,757
債務整理 事業再生を手伝ってくださって→
594
00:30:12,757 --> 00:30:17,757
我が家は 運転資金を得る事ができました。
595
00:30:17,757 --> 00:30:23,757
両親と兄は
596
00:30:17,757 --> 00:30:23,757
今も その工場で 元気に働いています。
597
00:30:24,757 --> 00:30:28,757
いつか 私も弁護士になりたい。
598
00:30:28,757 --> 00:30:31,757
そんな夢ができました。
599
00:30:31,757 --> 00:30:34,757
必死に勉強しました。
600
00:30:34,757 --> 00:30:36,800
お金がなかったので
601
00:30:34,757 --> 00:30:36,800
働きながら奨学金をもらい→
602
00:30:36,800 --> 00:30:39,757
お金がなかったので
603
00:30:36,800 --> 00:30:39,757
働きながら奨学金をもらい→
604
00:30:39,757 --> 00:30:43,757
この学校に入学する事ができました。
605
00:30:43,757 --> 00:30:46,757
今も 同じ夢を追っています。
606
00:30:46,757 --> 00:30:49,757
誰かを助けたい。
607
00:30:49,757 --> 00:30:52,757
そして 伝えたいです。
608
00:30:54,757 --> 00:30:59,757
「大丈夫。 必ず やり直せる」と。
609
00:31:02,757 --> 00:31:05,757
そんな弁護士になりたいです。
610
00:31:05,757 --> 00:31:06,800
あの頃 私がそう思ったように。
611
00:31:06,800 --> 00:31:09,757
あの頃 私がそう思ったように。
612
00:31:09,757 --> 00:31:16,757
♬〜
613
00:31:16,757 --> 00:31:26,757
(拍手)
614
00:31:26,757 --> 00:31:29,757
ちなみに このサバ缶 おいしいですよ。
615
00:31:29,757 --> 00:31:34,757
沼津の岸村フーズ
616
00:31:29,757 --> 00:31:34,757
通信販売もやってますので ぜひ!
617
00:31:34,757 --> 00:31:36,757
(一同の笑い声)
618
00:31:36,757 --> 00:31:36,800
今 終わった。
619
00:31:36,800 --> 00:31:38,757
今 終わった。
620
00:31:38,757 --> 00:31:40,757
クリア。
621
00:31:40,757 --> 00:31:42,757
クリア。
622
00:31:42,757 --> 00:31:44,757
クリア。
623
00:31:44,757 --> 00:31:46,757
(息を吐く音)
624
00:31:47,757 --> 00:31:50,757
車 回してくる。
625
00:31:47,757 --> 00:31:50,757
すみません。 お願いします。
626
00:31:55,757 --> 00:31:57,757
(警備員)おい…! おい 待て!
627
00:31:55,757 --> 00:31:57,757
(和江)湊!
628
00:31:57,757 --> 00:31:59,757
不審者 発見!
629
00:32:00,757 --> 00:32:03,757
(村田)向かいます。
630
00:32:00,757 --> 00:32:03,757
(椎谷)向かいます。
631
00:32:03,757 --> 00:32:06,757
(女性)非常に喜んでおりました。
632
00:32:03,757 --> 00:32:06,757
出ましょう。
633
00:32:06,757 --> 00:32:06,800
えっ!?
634
00:32:06,757 --> 00:32:06,800
こちらへ。
635
00:32:06,800 --> 00:32:08,757
えっ!?
636
00:32:06,800 --> 00:32:08,757
こちらへ。
637
00:32:08,757 --> 00:32:19,757
♬〜
638
00:32:19,757 --> 00:32:22,757
非常口から外へ。
639
00:32:19,757 --> 00:32:22,757
待って! 荷物。
640
00:32:22,757 --> 00:32:25,757
公判の資料が入ってるの。
641
00:32:22,757 --> 00:32:25,757
すぐに取ってくる!
642
00:32:25,757 --> 00:32:27,757
うっ…!
643
00:32:27,757 --> 00:32:33,757
♬〜
644
00:32:33,757 --> 00:32:35,757
湊!
645
00:32:39,757 --> 00:32:41,757
あった。
646
00:32:43,757 --> 00:32:45,757
あっ…!
647
00:32:45,757 --> 00:32:50,757
(梶尾朋絵)あんたたちのせいで…→
648
00:32:50,757 --> 00:32:52,757
うちは破産した。
649
00:32:52,757 --> 00:32:59,757
♬〜
650
00:32:59,757 --> 00:33:04,757
あんたが
651
00:32:59,757 --> 00:33:04,757
あんな会社 弁護したせいで…!
652
00:33:07,757 --> 00:33:09,757
(切りつける音)
653
00:33:07,757 --> 00:33:09,757
ああっ…!
654
00:33:10,757 --> 00:33:12,757
ああっ…!
655
00:33:13,757 --> 00:33:18,757
♬〜
656
00:33:18,757 --> 00:33:20,757
(殴る音)
657
00:33:18,757 --> 00:33:20,757
(梶尾真也)イッテ…!
658
00:33:21,757 --> 00:33:23,757
(清掃員)ああっ…!
659
00:33:23,757 --> 00:33:25,757
(和江)湊! 追え!
660
00:33:23,757 --> 00:33:25,757
はい!
661
00:33:25,757 --> 00:33:27,757
不審者 西館方向へ逃走!
662
00:33:27,757 --> 00:33:29,757
不審者が逃走…?
663
00:33:29,757 --> 00:33:32,757
(椎谷)「5階 控室に向かったようです」
664
00:33:32,757 --> 00:33:36,800
♬〜
665
00:33:36,800 --> 00:33:51,757
♬〜
666
00:33:52,757 --> 00:33:57,757
♬〜
667
00:33:57,757 --> 00:33:59,757
ああーーっ…!!
668
00:33:57,757 --> 00:33:59,757
キャーッ!
669
00:33:59,757 --> 00:34:01,757
(朋絵)やだっ…!
670
00:34:01,757 --> 00:34:06,800
♬〜
671
00:34:06,800 --> 00:34:07,757
♬〜
672
00:34:07,757 --> 00:34:10,757
ああっ…! うっ… 離して!
673
00:34:12,757 --> 00:34:15,757
うっ… ううっ…!
674
00:34:15,757 --> 00:34:18,757
あっ! ううっ…!
675
00:34:19,757 --> 00:34:23,757
5階 控室にて 不審者女性 確保。
676
00:34:19,757 --> 00:34:23,757
至急 応援を…。
677
00:34:23,757 --> 00:34:25,757
(梶尾)どけ!
678
00:34:25,757 --> 00:34:27,757
クッソ…!
679
00:34:27,757 --> 00:34:36,757
♬〜
680
00:34:36,757 --> 00:34:36,800
(タッチ音)
681
00:34:36,800 --> 00:34:38,757
(タッチ音)
682
00:34:38,757 --> 00:34:40,757
(梶尾)オラァッ…!
683
00:34:40,757 --> 00:34:42,757
ああっ…! ああーっ!
684
00:34:42,757 --> 00:34:44,757
うっ…!
685
00:34:45,757 --> 00:34:47,757
大丈夫ですか?
686
00:34:49,757 --> 00:34:52,757
ああっ…! うっ! うわあっ…!
687
00:34:52,757 --> 00:35:06,800
♬〜
688
00:35:06,800 --> 00:35:08,757
♬〜
689
00:35:08,757 --> 00:35:10,757
クソッ! ああっ…!
690
00:35:10,757 --> 00:35:12,757
うっ…! オラァッ!
691
00:35:12,757 --> 00:35:26,757
♬〜
692
00:35:26,757 --> 00:35:28,757
あっ… ぐあっ…!
693
00:35:29,757 --> 00:35:32,757
5階 控室にて 不審者男性 確保。
694
00:35:29,757 --> 00:35:32,757
警察に連絡。
695
00:35:33,757 --> 00:35:35,757
ううっ…!
696
00:35:35,757 --> 00:35:36,800
お兄ちゃん!
697
00:35:35,757 --> 00:35:36,800
(梶尾)ううっ…!
698
00:35:36,800 --> 00:35:38,757
お兄ちゃん!
699
00:35:36,800 --> 00:35:38,757
(梶尾)ううっ…!
700
00:35:41,757 --> 00:35:43,757
(梶尾)ああっ…! うっ…!
701
00:35:46,757 --> 00:35:48,757
大丈夫ですか…?
702
00:35:50,757 --> 00:35:59,757
ᗒ(パトカーのサイレン)
703
00:36:03,833 --> 00:36:05,833
(パトカーのサイレン)
704
00:36:03,833 --> 00:36:05,833
(カメラのシャッター音)
705
00:36:07,833 --> 00:36:09,833
(和江)お願いします。
706
00:36:07,833 --> 00:36:09,833
(捜査員)はい。
707
00:36:15,833 --> 00:36:18,833
まだ終わりじゃない。
708
00:36:18,833 --> 00:36:21,833
他にも恨んでる奴は大勢いる!
709
00:36:21,833 --> 00:36:23,833
(捜査員)おい 行くぞ。
710
00:36:25,833 --> 00:36:29,833
まだ 危機は去ってない…?
711
00:36:31,833 --> 00:36:36,800
♬〜
712
00:36:36,800 --> 00:36:41,833
♬〜
713
00:36:41,833 --> 00:36:44,833
あんたが
714
00:36:41,833 --> 00:36:44,833
あんな会社 弁護したせいで…!
715
00:36:44,833 --> 00:37:06,800
♬〜
716
00:37:06,800 --> 00:37:08,833
♬〜
717
00:37:08,833 --> 00:37:10,833
手…。
718
00:37:12,833 --> 00:37:17,833
ああ… こんなの全然…。
719
00:37:17,833 --> 00:37:28,833
♬〜
720
00:37:28,833 --> 00:37:30,833
どうも…。
721
00:37:30,833 --> 00:37:36,800
♬〜
722
00:37:36,800 --> 00:37:41,833
♬〜
723
00:37:41,833 --> 00:37:43,833
申し訳ありませんでした。
724
00:37:43,833 --> 00:37:50,833
♬〜
725
00:37:50,833 --> 00:37:53,833
岸村さんに怪我を負わせました。
726
00:37:53,833 --> 00:37:56,833
任務は失敗です。
727
00:37:56,833 --> 00:37:59,833
契約は 打ち切って頂いて結構です。
728
00:38:02,833 --> 00:38:04,833
なんで…?
729
00:38:09,833 --> 00:38:16,833
なんで?
730
00:38:09,833 --> 00:38:16,833
北沢さんは どうして ボディガードに?
731
00:38:21,833 --> 00:38:26,833
辰兄 この案件 こだわってましたよね。
732
00:38:21,833 --> 00:38:26,833
やっぱり あの事件の…?
733
00:38:26,833 --> 00:38:30,833
親父さんの?
734
00:38:26,833 --> 00:38:30,833
(椎谷)殉職されたっていう…。
735
00:38:33,833 --> 00:38:36,800
容疑がかけられたのは 3人の少年。
736
00:38:36,800 --> 00:38:38,833
容疑がかけられたのは 3人の少年。
737
00:38:42,833 --> 00:38:46,833
(金井光男)嘘だろ…?
738
00:38:42,833 --> 00:38:46,833
(加賀美洋太)やべえよ…。 逃げよう!
739
00:38:46,833 --> 00:38:57,833
♬〜
740
00:38:57,833 --> 00:39:01,833
(小野寺英雄)高校の合格祝い
741
00:38:57,833 --> 00:39:01,833
買ったって言ってたよ。
742
00:39:03,833 --> 00:39:06,800
(小野寺)何を買ったのか…。
743
00:39:06,800 --> 00:39:06,833
(小野寺)何を買ったのか…。
744
00:39:06,833 --> 00:39:08,833
それまで持っていかれて。
745
00:39:08,833 --> 00:39:25,833
♬〜
746
00:39:25,833 --> 00:39:28,833
(和江の声)
747
00:39:25,833 --> 00:39:28,833
少年3人のうち 2人が捕まって→
748
00:39:28,833 --> 00:39:31,833
事件は終わったかに見えたけど…。
749
00:39:31,833 --> 00:39:35,833
真犯人?
750
00:39:31,833 --> 00:39:35,833
まだ断定はできない。
751
00:39:35,833 --> 00:39:36,800
ただ 捕まった少年たちが→
752
00:39:36,800 --> 00:39:39,833
ただ 捕まった少年たちが→
753
00:39:39,833 --> 00:39:42,833
「自分は刺してない」→
754
00:39:42,833 --> 00:39:45,833
そう ずっと言い張ってたのが
755
00:39:42,833 --> 00:39:45,833
気になって…。
756
00:39:45,833 --> 00:39:48,833
こっちは 定年前だ。
757
00:39:48,833 --> 00:39:54,833
拝み倒して もう一度
758
00:39:48,833 --> 00:39:54,833
この映像を洗い直してもらったら…。
759
00:39:54,833 --> 00:40:06,800
♬〜
760
00:40:06,800 --> 00:40:14,833
♬〜
761
00:40:14,833 --> 00:40:18,833
(和江の声)
762
00:40:14,833 --> 00:40:18,833
結局 不起訴になった残りの1人→
763
00:40:18,833 --> 00:40:21,833
水田雄介…。
764
00:40:21,833 --> 00:40:25,833
その逃げた少年が
765
00:40:21,833 --> 00:40:25,833
真犯人なんじゃないかって。
766
00:40:25,833 --> 00:40:34,833
♬〜
767
00:40:34,833 --> 00:40:36,800
(手をつかむ音)
768
00:40:34,833 --> 00:40:36,800
(北沢克己)うっ…!
769
00:40:36,800 --> 00:40:36,833
(手をつかむ音)
770
00:40:36,800 --> 00:40:36,833
(北沢克己)うっ…!
771
00:40:36,833 --> 00:40:43,833
♬〜
772
00:40:43,833 --> 00:40:45,833
(包装紙が破れる音)
773
00:40:45,833 --> 00:41:05,833
♬〜
774
00:41:05,833 --> 00:41:06,800
(和江の声)
775
00:41:05,833 --> 00:41:06,800
それを機に 警察官を辞めて…。
776
00:41:06,800 --> 00:41:09,833
(和江の声)
777
00:41:06,800 --> 00:41:09,833
それを機に 警察官を辞めて…。
778
00:41:09,833 --> 00:41:29,833
♬〜
779
00:41:29,833 --> 00:41:32,833
(津田結子)これから どうするの?
780
00:41:35,833 --> 00:41:36,800
事件の真相が知りたい。
781
00:41:36,800 --> 00:41:37,833
事件の真相が知りたい。
782
00:41:37,833 --> 00:41:43,833
♬〜
783
00:41:43,833 --> 00:41:45,833
辰之助!
784
00:41:45,833 --> 00:41:53,833
♬〜
785
00:41:53,833 --> 00:41:58,833
親父さんが亡くなって
786
00:41:53,833 --> 00:41:58,833
その犯人は まんまと逃げおおせて…。
787
00:42:00,833 --> 00:42:02,833
そんなひどい話あるかよ…。
788
00:42:02,833 --> 00:42:04,833
協力したいよ 俺も。
789
00:42:07,833 --> 00:42:10,833
よかった 無事だったか!
790
00:42:11,833 --> 00:42:16,833
(椎谷)本当ですか?
791
00:42:11,833 --> 00:42:16,833
あの所長 あの事件の裁判官だったって。
792
00:42:16,833 --> 00:42:18,833
…そうよ。
793
00:42:32,691 --> 00:42:35,691
ボディガードになった理由…。
794
00:42:41,691 --> 00:42:43,691
岸村さんと同じです。
795
00:42:45,691 --> 00:42:47,691
誰かを助けたい。
796
00:42:49,691 --> 00:42:54,691
「大丈夫。 必ず やり直せる」。
797
00:42:56,691 --> 00:42:58,691
そう信じたい。
798
00:42:58,691 --> 00:43:04,691
♬〜
799
00:43:04,691 --> 00:43:06,800
素晴らしいスピーチでした。
800
00:43:06,800 --> 00:43:07,691
素晴らしいスピーチでした。
801
00:43:07,691 --> 00:43:36,800
♬〜
802
00:43:36,800 --> 00:43:37,691
♬〜
803
00:43:43,691 --> 00:43:59,691
♬〜
804
00:43:59,691 --> 00:44:01,691
…どうも。
805
00:44:01,691 --> 00:44:06,800
♬〜
806
00:44:06,800 --> 00:44:18,691
♬〜
807
00:44:18,691 --> 00:44:35,691
♬〜
808
00:44:35,691 --> 00:44:36,800
短い間でしたが お世話になりました。
809
00:44:36,800 --> 00:44:42,691
短い間でしたが お世話になりました。
810
00:44:43,691 --> 00:44:45,691
ご無事で。
811
00:44:47,691 --> 00:44:49,691
ご活躍を祈っています。
812
00:44:49,691 --> 00:45:06,800
♬〜
813
00:45:06,800 --> 00:45:15,691
♬〜
814
00:45:15,691 --> 00:45:22,691
♬〜
815
00:45:22,691 --> 00:45:24,691
わかりました。 失礼します。
816
00:45:26,691 --> 00:45:28,691
契約続行です。
817
00:45:26,691 --> 00:45:28,691
えっ?
818
00:45:28,691 --> 00:45:31,691
今 連絡が。
819
00:45:28,691 --> 00:45:31,691
(解錠音)
820
00:45:31,691 --> 00:45:34,691
所長さんから ご依頼があって
821
00:45:31,691 --> 00:45:34,691
やはり心配だと。
822
00:45:34,691 --> 00:45:36,800
無事ではあったので
823
00:45:34,691 --> 00:45:36,800
事件の事は不問。
824
00:45:36,800 --> 00:45:37,691
無事ではあったので
825
00:45:36,800 --> 00:45:37,691
事件の事は不問。
826
00:45:37,691 --> 00:45:39,691
その代わり→
827
00:45:39,691 --> 00:45:43,691
今日から1週間
828
00:45:39,691 --> 00:45:43,691
24時間警護をとの事です。
829
00:45:43,691 --> 00:45:45,691
…そうですか。
830
00:45:45,691 --> 00:45:48,691
(車のドアの開く音)
831
00:45:53,691 --> 00:45:55,691
(車のドアの閉まる音)
832
00:45:57,691 --> 00:45:59,691
(ため息)
833
00:46:01,691 --> 00:46:03,691
24時間警護!?
834
00:46:03,691 --> 00:46:06,800
普通は ホテルか ご自宅で
835
00:46:03,691 --> 00:46:06,800
警護をさせて頂くのですが→
836
00:46:06,800 --> 00:46:07,691
普通は ホテルか ご自宅で
837
00:46:06,800 --> 00:46:07,691
警護をさせて頂くのですが→
838
00:46:07,691 --> 00:46:10,691
さすがに 今日は
839
00:46:07,691 --> 00:46:10,691
安全確保ができないので…。
840
00:46:10,691 --> 00:46:13,691
ホテルか ご自宅…?
841
00:46:15,691 --> 00:46:18,691
無理 無理! うち 今 部屋 汚いし。
842
00:46:19,691 --> 00:46:22,691
なので 今夜だけ…。
843
00:46:22,691 --> 00:46:24,691
えっ?
844
00:46:26,691 --> 00:46:28,691
おかえり 辰兄!
845
00:46:29,691 --> 00:46:34,691
今夜は 反省会という事で
846
00:46:29,691 --> 00:46:34,691
じっくり語らいつつ→
847
00:46:34,691 --> 00:46:36,800
黒毛和牛で すき焼… き…。
848
00:46:36,800 --> 00:46:38,691
黒毛和牛で すき焼… き…。
849
00:46:38,691 --> 00:46:41,691
(椎谷)あれ…? 岸村さん!?
850
00:46:41,691 --> 00:46:48,691
♬〜
851
00:46:48,691 --> 00:46:50,691
(里夏・湊)どうして ここに!?
852
00:46:51,691 --> 00:46:57,691
まあ… うちの社員寮です。
853
00:46:57,691 --> 00:47:05,691
♬〜
854
00:47:05,691 --> 00:47:06,800
♬〜
855
00:47:06,800 --> 00:47:09,691
♬〜
856
00:47:09,691 --> 00:47:11,691
ここに泊まる…?
857
00:47:11,691 --> 00:47:16,691
所長さんに頼まれました。
858
00:47:11,691 --> 00:47:16,691
絶対 安全な場所なので。
859
00:47:16,691 --> 00:47:18,691
確かに…。
860
00:47:22,691 --> 00:47:24,691
やっぱり 無理!
861
00:47:24,691 --> 00:47:28,691
正直言うと
862
00:47:24,691 --> 00:47:28,691
俺も ちょっと困るんですが→
863
00:47:28,691 --> 00:47:30,691
でも…。
864
00:47:33,691 --> 00:47:35,691
任務なので。
59778