All language subtitles for -The.K2.E09.720p.NF.WEB-DL.x264-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,108 --> 00:01:07,150 Non preoccuparti. 2 00:01:11,655 --> 00:01:12,573 Puoi farlo. 3 00:01:41,602 --> 00:01:42,603 Aspettare... 4 00:01:43,437 --> 00:01:47,149 Pensi che stesse solo fingendo di avere una fobia sociale? 5 00:01:48,025 --> 00:01:49,985 Probabilmente non voleva vederci. 6 00:01:50,652 --> 00:01:51,862 È totalmente comprensibile. 7 00:01:54,406 --> 00:01:56,408 Allora forse ti ricorderai cosa ti ho fatto. 8 00:01:56,950 --> 00:01:58,702 e tutti i miei insulti alle sue spalle. 9 00:01:59,119 --> 00:02:02,205 Ecco perché te l'ho detto Che tu possa parlare gentilmente. 10 00:02:03,749 --> 00:02:06,251 chi lo sapeva che sarebbe arrivato un giorno come questo? 11 00:02:10,714 --> 00:02:12,215 - Buongiorno! - Quello...? 12 00:02:18,597 --> 00:02:19,640 Buongiorno! 13 00:02:21,975 --> 00:02:22,809 Mancare. 14 00:02:23,060 --> 00:02:23,894 Mio Dio. 15 00:02:24,353 --> 00:02:26,438 C'è qualcosa che non va, signorina? 16 00:02:29,358 --> 00:02:31,068 Posso fare colazione con te? 17 00:02:31,610 --> 00:02:32,986 - Ho fame. - Sì. 18 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Aspetta, cosa? 19 00:02:37,491 --> 00:02:41,078 Ovviamente! Ovviamente! Sì! 20 00:02:42,496 --> 00:02:43,830 Mi lavo e torno. 21 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 Cosa sta succedendo? 22 00:03:07,354 --> 00:03:09,064 Non sapevo che mangiassi così bene. 23 00:03:14,695 --> 00:03:17,239 Il cibo sembra avere un sapore migliore. perché mangiamo insieme. 24 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Sarebbe bello se... 25 00:03:20,367 --> 00:03:21,993 ...mangeremmo così ogni mattina. 26 00:03:24,996 --> 00:03:26,373 Sì, signorina. 27 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 La mia Ran. 28 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 IO? 29 00:03:40,303 --> 00:03:41,138 Mi dispiace. 30 00:03:42,973 --> 00:03:43,932 Perché? 31 00:03:44,850 --> 00:03:45,934 Cosa ho fatto? 32 00:03:46,476 --> 00:03:47,519 Non ho detto niente. 33 00:03:49,521 --> 00:03:52,816 Sono stato troppo egoista per riconoscerlo quanto può essere difficile tutto per te. 34 00:03:59,114 --> 00:03:59,948 Grazie ancora. 35 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Per avermi salvato ieri. 36 00:04:04,703 --> 00:04:05,662 Ebbene, quello... 37 00:04:06,288 --> 00:04:09,499 Mi assicurerò che tu possa andartene senza alcun danno da parte mia. 38 00:04:10,751 --> 00:04:11,752 Quello? 39 00:04:14,045 --> 00:04:17,299 Conosco Choi Yoo-jin Almeno lo permetterà adesso. 40 00:04:23,472 --> 00:04:24,306 Mi scusi... 41 00:04:25,307 --> 00:04:28,435 Andrebbe bene se ti dicessi qualcosa? 42 00:04:30,771 --> 00:04:31,730 Mi dispiace, ma... 43 00:04:33,315 --> 00:04:34,357 ...non possiamo andarcene... 44 00:04:38,487 --> 00:04:39,529 ...anche se lo volessimo. 45 00:05:02,677 --> 00:05:04,721 Se gli fai qualcosa, ti ucciderò. 46 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 In un modo o nell'altro. 47 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 Era anche... 48 00:05:18,902 --> 00:05:20,362 ...compassione inutile? 49 00:05:23,782 --> 00:05:24,658 Non lo so. 50 00:05:26,326 --> 00:05:27,410 Potrebbe essere. 51 00:05:28,078 --> 00:05:30,330 Non sei venuto per prenderti cura di una ragazzina, vero? 52 00:05:30,622 --> 00:05:33,041 Nemmeno io sono venuta per sedermi a guardare... 53 00:05:33,792 --> 00:05:36,127 ...come non è arrivata un'ambulanza per una donna morente. 54 00:05:39,297 --> 00:05:40,382 Ed era così? 55 00:05:43,969 --> 00:05:47,430 Pensa attentamente al motivo per cui voglio uccidere a Park Kwan-soo. 56 00:05:48,348 --> 00:05:51,518 Uccidi qualcuno perché recita una conversazione segreta 57 00:05:51,935 --> 00:05:57,774 e cercare di uccidere un creatore di banner Vedere qualcosa di privato non è molto diverso. 58 00:06:00,861 --> 00:06:04,990 C'era anche una persona che ha cercato di uccidere anziani innocenti 59 00:06:05,615 --> 00:06:08,702 perché forse hanno sentito qualcosa dal creatore di banner, giusto? 60 00:06:10,412 --> 00:06:11,788 Tutti voi... 61 00:06:12,747 --> 00:06:14,040 ...sono come Park Kwan-soo. 62 00:06:15,584 --> 00:06:18,128 E non voglio nessun altro Sono finita come Raniya. 63 00:06:21,965 --> 00:06:22,799 Vedo. 64 00:06:25,010 --> 00:06:25,844 Anna. 65 00:06:28,930 --> 00:06:32,601 Non avrei mai pensato che potessi pensare a lei come un'altra Raniya. 66 00:06:38,315 --> 00:06:39,608 Anna deve essere molto felice. 67 00:06:45,071 --> 00:06:45,989 OK. 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 Qual è il punto... 69 00:06:50,994 --> 00:06:52,746 ...litigare con te? 70 00:06:58,501 --> 00:07:01,171 Abbiamo degli affari in sospeso. 71 00:07:04,132 --> 00:07:05,592 Dobbiamo catturare Park Kwan-soo. 72 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Ma... 73 00:07:23,610 --> 00:07:25,695 Se ogni criminale fosse un Park Kwan-soo... 74 00:07:27,280 --> 00:07:28,865 ...e ogni vittima è una Raniya... 75 00:07:30,659 --> 00:07:32,702 Non ero solo un'altra Raniya? 76 00:07:34,746 --> 00:07:37,749 E mio padre non era un Park Kwan-soo? 77 00:07:43,421 --> 00:07:45,215 E anche per Jang Se-joon... 78 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 ...forse ero una Raniya. 79 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 Un lupo non è cattivo... 80 00:08:05,819 --> 00:08:07,362 ...perché divora le pecore. 81 00:08:09,114 --> 00:08:11,491 I lupi dovevano mangiare le pecore, inoltre... 82 00:08:13,702 --> 00:08:14,995 I figli dei lupi... 83 00:08:17,706 --> 00:08:18,915 ...si trasformano in lupi. 84 00:08:23,795 --> 00:08:24,879 Lo stesso con Anna. 85 00:08:26,339 --> 00:08:27,799 Né è figlia di una pecora. 86 00:08:39,978 --> 00:08:41,104 Questo è abbastanza. 87 00:08:42,647 --> 00:08:48,069 Lo specchio ha lavorato duro mentre eravamo occupati con Anna. 88 00:09:04,127 --> 00:09:05,295 Che cosa significa? 89 00:09:05,962 --> 00:09:07,422 Che moriremo anche noi... 90 00:09:07,922 --> 00:09:09,382 ...se ti succede qualcosa. 91 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 Quello? 92 00:09:13,970 --> 00:09:14,929 Cosa stai dicendo? 93 00:09:17,640 --> 00:09:18,725 Chi l'ha detto? 94 00:09:19,559 --> 00:09:23,396 Questo è quello che mi ha detto il capo prima che venissi qui. 95 00:09:24,230 --> 00:09:27,317 Coloro che conoscono l'identità del VIP, tranne i dirigenti... 96 00:09:30,737 --> 00:09:32,155 ...moriranno più tardi. 97 00:09:41,998 --> 00:09:42,999 In altre parole, 98 00:09:44,084 --> 00:09:45,960 l'accordo tra Omar e Park Kwan-soo 99 00:09:46,377 --> 00:09:48,546 non solo provato dei diritti petroliferi. 100 00:09:49,422 --> 00:09:51,257 C'è sicuramente qualcosa di più. 101 00:09:51,883 --> 00:09:54,052 Ed è per questo che hanno cercato 102 00:09:54,469 --> 00:09:57,764 ad un interprete speciale che non parlava né inglese né arabo, 103 00:09:58,264 --> 00:10:01,351 ma coreano e Kumari, avere una privacy assoluta. 104 00:10:03,019 --> 00:10:04,145 E sfortunatamente... 105 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 ...si rivelò essere Raniya. 106 00:10:13,905 --> 00:10:17,659 Dobbiamo solo trovare prove concrete per sostenere questo. 107 00:10:18,034 --> 00:10:21,454 Aspetta, come puoi esserne sicuro? Esistono prove? 108 00:10:21,704 --> 00:10:23,248 Avrebbe potuto già eliminarlo. 109 00:10:30,964 --> 00:10:35,218 I cattivi conservano sempre le ricevute quando si tratta di fare affari. 110 00:10:36,886 --> 00:10:40,098 Forniscono protezione quando sono in pericolo. 111 00:10:45,019 --> 00:10:46,354 Choi Yoo-jin è il diavolo. 112 00:10:48,273 --> 00:10:50,942 Ci ha sempre fatto lavorare duro, e per cosa? 113 00:10:51,860 --> 00:10:55,905 - Si libererà di noi? - E tu le hai detto: "Signora, signora!" 114 00:10:56,781 --> 00:10:59,075 Quindi assicurati di proteggere Anna. 115 00:10:59,576 --> 00:11:00,785 In questo modo possiamo sopravvivere. 116 00:11:01,578 --> 00:11:02,829 Hai sentito Sung Gyu. 117 00:11:03,121 --> 00:11:06,541 Se il deputato diventa presidente, saremo... 118 00:11:06,833 --> 00:11:08,209 - Vassalli di merito? - Sì! 119 00:11:10,795 --> 00:11:12,255 Vassalli di merito, vero? 120 00:11:12,714 --> 00:11:13,548 Sei pazzo? 121 00:11:14,174 --> 00:11:16,176 Sì. Le cose stanno così, vero? 122 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Bene. Ho preso la mia decisione. 123 00:11:21,639 --> 00:11:23,808 Da ora in poi, 124 00:11:23,892 --> 00:11:25,685 - Vado a...! - Mia Ran. 125 00:11:28,271 --> 00:11:29,939 EHI. Ti sta chiamando. 126 00:11:30,190 --> 00:11:31,024 IO? 127 00:11:35,904 --> 00:11:38,531 Sì, signorina? 128 00:11:42,410 --> 00:11:43,286 Un momento. 129 00:11:45,622 --> 00:11:47,040 Se porto quella prova, 130 00:11:47,624 --> 00:11:49,667 Park Kwan-soo perderà la sua candidatura? 131 00:11:50,293 --> 00:11:51,127 E' così. 132 00:11:53,755 --> 00:11:55,506 Ho la sensazione che tu abbia frainteso qualcosa. 133 00:11:56,966 --> 00:11:59,302 Non ho alcun interesse per la politica. 134 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 Sono diventato suo alleato... 135 00:12:01,387 --> 00:12:03,139 Per uccidere Park Kwan-soo. 136 00:12:04,807 --> 00:12:06,100 Per vendicare Raniya. 137 00:12:09,354 --> 00:12:10,688 Ecco come lo farai. 138 00:12:15,818 --> 00:12:17,654 - Arrivare! - Mio Dio! 139 00:12:18,571 --> 00:12:20,156 Puoi darmi il tuo autografo? 140 00:12:24,118 --> 00:12:27,413 Va tutto bene, signorina. Sono tutti suoi ammiratori. 141 00:12:27,830 --> 00:12:30,083 Sii coraggioso. Ieri ha fatto molto bene. 142 00:12:30,917 --> 00:12:31,834 Puoi farlo. 143 00:12:34,837 --> 00:12:35,672 Mi scusi! 144 00:12:39,092 --> 00:12:39,926 Mi scusi! 145 00:12:41,761 --> 00:12:42,595 Per favore, vieni su. 146 00:12:43,304 --> 00:12:45,556 Voglio un autografo! 147 00:12:49,686 --> 00:12:50,853 Non ho un autografo. 148 00:12:52,689 --> 00:12:54,023 Vuoi una foto con me? 149 00:12:54,107 --> 00:12:55,942 - Sì! - Chiaro! 150 00:12:56,109 --> 00:12:58,194 - Farò la foto! - Anche io! 151 00:13:01,698 --> 00:13:03,324 Per favore, non spingere! 152 00:13:03,783 --> 00:13:04,951 Farò la foto. 153 00:13:07,245 --> 00:13:09,289 Uno due tre! 154 00:13:10,915 --> 00:13:14,043 Un'altra volta. Uno due tre! 155 00:13:16,546 --> 00:13:18,965 Sapete cos'è la morte per un politico? 156 00:13:21,301 --> 00:13:25,430 Per loro, una vera morte non riesce più a partecipare alla politica. 157 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 Quando gli tolgono la capacità di sognare. 158 00:13:29,017 --> 00:13:29,892 No grazie. 159 00:13:30,893 --> 00:13:33,896 Non mi interessa dargli quel tipo di morte. Inteso? 160 00:13:34,647 --> 00:13:38,109 Voglio che Park Kwan-soo se ne penta di aver ucciso Raniya. 161 00:13:39,777 --> 00:13:40,987 E lascialo morire per mano mia. 162 00:13:41,362 --> 00:13:45,491 Un uomo con sogni non teme la morte. 163 00:13:46,034 --> 00:13:48,536 Lui, che ha sognato per tutta la vita con l'essere presidente, 164 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 dormirò una notte, e mentre sogna la sua presidenza, 165 00:13:52,874 --> 00:13:54,584 morire improvvisamente per tua mano. 166 00:13:55,293 --> 00:13:56,502 Non sarebbe una cosa strana? 167 00:13:57,378 --> 00:13:58,463 La chiami vendetta? 168 00:14:03,051 --> 00:14:06,179 Per prima cosa dobbiamo svegliarlo del tuo dolce sogno 169 00:14:08,639 --> 00:14:12,894 Dobbiamo distruggerlo e mandarlo in un posto 170 00:14:14,145 --> 00:14:16,898 dove non è possibile recuperarlo per sognare ancora. 171 00:14:18,191 --> 00:14:23,279 E all'ultimo momento, Puoi passargli una corda. 172 00:14:25,907 --> 00:14:26,741 Poi... 173 00:14:29,160 --> 00:14:30,912 ...si impiccherà. 174 00:14:33,706 --> 00:14:37,168 lamentandosi tutto il tempo per aver ucciso Raniya. 175 00:14:45,176 --> 00:14:49,430 Un proiettile non è l'unica cosa che può uccidere una persona. 176 00:15:04,320 --> 00:15:05,488 Siamo venuti per le medicine. 177 00:15:06,989 --> 00:15:09,534 La nostra signora ha dei problemi dormire ultimamente. 178 00:15:12,161 --> 00:15:12,995 Ho finito adesso. 179 00:15:14,997 --> 00:15:18,501 Che diavolo stai facendo? Alzati e chiedi scusa! 180 00:15:19,293 --> 00:15:21,129 Fuori! Andare via! 181 00:15:30,221 --> 00:15:31,264 Mancare! 182 00:15:31,347 --> 00:15:36,352 Forse sono l'ultimo insegnante delle arti marziali pure che rimangono. 183 00:15:37,186 --> 00:15:40,648 Ho il grado più alto, Sono il successore del Wing Chun. 184 00:15:40,857 --> 00:15:43,568 Sono l'insegnante Song Young-Choon. 185 00:15:44,861 --> 00:15:46,028 E tu, bella fanciulla? 186 00:15:46,362 --> 00:15:50,867 La Madonna è il famoso Angelo di... 187 00:15:51,200 --> 00:15:53,828 Barcellona. Sì, lo so. 188 00:15:55,788 --> 00:16:00,209 Signorina, vuole imparare a difendersi? 189 00:16:00,751 --> 00:16:03,754 Abbastanza! Per favore, vattene, Maestro Canzone! 190 00:16:04,505 --> 00:16:06,215 - Autodifesa? - Sì. 191 00:16:08,134 --> 00:16:08,968 Molto bene. 192 00:16:09,719 --> 00:16:10,678 Inizierò 193 00:16:11,012 --> 00:16:16,517 al corso speciale di difesa personale per le donne di Master Song. 194 00:16:17,560 --> 00:16:20,521 Autodifesa Non è davvero qualcosa di speciale. 195 00:16:20,771 --> 00:16:24,525 Diciamo che sei in viaggio e incontrano qualcuno come lui. 196 00:16:24,609 --> 00:16:26,694 Ha uno sguardo cattivo, vero? 197 00:16:26,944 --> 00:16:30,031 Pensi che potresti contro di lui? 198 00:16:30,114 --> 00:16:32,241 con la forza bruta, signorina? Probabilmente no. 199 00:16:32,950 --> 00:16:37,079 La prima cosa da fare è guardarlo. 200 00:16:37,872 --> 00:16:41,042 Quando lo guardo, Anche lui mi fissa 201 00:16:41,125 --> 00:16:43,294 con gli occhi spalancati, e poi... 202 00:16:47,048 --> 00:16:50,176 A chi importa se è brutto? Non riesce nemmeno a vedere! 203 00:16:51,385 --> 00:16:53,721 Adesso picchiarlo sarà un gioco da ragazzi, vero? 204 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Mi fa male! 205 00:16:57,934 --> 00:16:59,143 Fa molto male! 206 00:16:59,435 --> 00:17:01,395 Lo vedi? Dice che fa molto male! 207 00:17:03,314 --> 00:17:07,109 Anche se una giovane donna come te È molto debole, 208 00:17:07,193 --> 00:17:09,529 avrà la forza di spingere il mignolo. 209 00:17:10,238 --> 00:17:12,240 - Sì, signore. - Bene, finalmente. 210 00:17:15,201 --> 00:17:17,203 Qui. Sai cosa c'è qui, vero? 211 00:17:18,204 --> 00:17:19,789 Se lo prendi qui e lo prendi a calci lì... 212 00:17:24,961 --> 00:17:27,588 Se lo fai, tutto è finito. L'hai visto, vero? 213 00:17:27,880 --> 00:17:30,216 L'autodifesa è molto semplice. 214 00:17:30,967 --> 00:17:33,302 Bene. Facciamo pratica ora. 215 00:17:33,678 --> 00:17:34,887 - Quello? - Vieni qui. 216 00:17:38,558 --> 00:17:39,559 Dai. 217 00:17:46,357 --> 00:17:47,775 Sì. Tu. 218 00:17:49,819 --> 00:17:52,071 Tu, vieni qui. 219 00:17:52,488 --> 00:17:53,364 Sto soffrendo. 220 00:17:54,031 --> 00:17:57,159 Ebbene, un ragazzo lo attacca che sembra un molestatore. 221 00:17:57,451 --> 00:17:58,661 Se lo fai, fai cosa... 222 00:18:00,580 --> 00:18:03,291 EHI! Vigliacchi! Dove diavolo stanno andando? 223 00:18:05,960 --> 00:18:06,961 Mancare. 224 00:18:07,253 --> 00:18:10,673 Non hanno scelta Devono fare quello che dicono loro i superiori. 225 00:18:10,756 --> 00:18:11,674 È un peccato. 226 00:18:12,633 --> 00:18:15,970 Quindi non odiarli troppo, ok? 227 00:18:16,846 --> 00:18:17,680 - Sì. - Bene. 228 00:18:20,266 --> 00:18:22,685 Voglio provarlo. Sii il cattivo, Maestro Song. 229 00:18:23,894 --> 00:18:27,690 No. Non ti farà bene. 230 00:18:28,566 --> 00:18:30,192 La lezione è già finita. 231 00:18:31,193 --> 00:18:33,613 stavo parlando con te! Dove sta andando? 232 00:18:33,696 --> 00:18:35,906 Finiamo quello che stavamo facendo. Canzone maestra! 233 00:18:35,990 --> 00:18:37,450 Cieli... 234 00:18:46,042 --> 00:18:47,043 Mia nipote! 235 00:18:49,337 --> 00:18:51,422 Nipote. Che bello vederti. 236 00:18:52,381 --> 00:18:53,215 Chi sei? 237 00:18:54,759 --> 00:18:55,593 IO? 238 00:18:57,219 --> 00:18:58,304 Sono tuo zio. 239 00:19:00,473 --> 00:19:02,391 Sei diventata bella. 240 00:19:03,351 --> 00:19:06,145 Anna, mi hai salvato. 241 00:19:10,024 --> 00:19:11,025 Prendersi cura di se stessi. 242 00:19:12,902 --> 00:19:13,819 Non preoccuparti. 243 00:19:14,487 --> 00:19:16,864 Non morirò e continuerò a ritardare la posta. 244 00:19:22,953 --> 00:19:24,413 Non è questione della posta. 245 00:19:42,640 --> 00:19:43,933 Ciao, sorella! 246 00:19:51,691 --> 00:19:52,900 Restate tutti qui. 247 00:20:08,791 --> 00:20:11,377 Che diavolo stai facendo? 248 00:20:13,003 --> 00:20:13,838 IO? 249 00:20:14,797 --> 00:20:16,298 Sono venuto a trovare mia nipote. 250 00:20:20,428 --> 00:20:22,138 - Nipote? - Sì. 251 00:20:24,974 --> 00:20:28,978 È la figlia di mio cognato, quindi è mia nipote, giusto? 252 00:20:33,399 --> 00:20:35,067 Perché sembri così sorpreso? 253 00:20:41,115 --> 00:20:44,493 Che diavolo stai provando? 254 00:20:47,413 --> 00:20:48,247 Sporcizia? 255 00:20:48,664 --> 00:20:51,751 Una persona raffinata come te Non dovrei usare quelle parole. 256 00:20:52,209 --> 00:20:54,378 Non ti va bene! Non parlare così! 257 00:20:57,423 --> 00:21:00,342 Mangerò qualcosa di delizioso con lei. 258 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 Partire. 259 00:21:03,429 --> 00:21:04,263 Non puoi. 260 00:21:17,067 --> 00:21:17,902 Non puoi? 261 00:21:25,618 --> 00:21:28,704 Poi andrò a dire a tutti chi è. 262 00:21:29,288 --> 00:21:30,498 EHI! Sì, tu. 263 00:21:31,248 --> 00:21:32,291 Sai chi è? 264 00:21:32,625 --> 00:21:33,626 Mia figlia... 265 00:21:39,006 --> 00:21:40,841 Ehi, era uno scherzo, sorella! 266 00:21:41,342 --> 00:21:43,969 Non avresti dovuto urlare così quando era uno scherzo. 267 00:21:46,806 --> 00:21:51,101 Inoltre, non sei nella posizione comandare questa ragazza. 268 00:21:52,937 --> 00:21:54,980 Anna non ha bisogno del tuo permesso fare qualsiasi cosa. 269 00:21:58,150 --> 00:21:59,151 Vero, Anna? 270 00:22:04,949 --> 00:22:05,991 Sì, ho bisogno del permesso. 271 00:22:10,120 --> 00:22:11,121 K2. 272 00:22:12,331 --> 00:22:13,707 Va bene se vado con lui? 273 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 Verrò con te. 274 00:22:23,634 --> 00:22:24,468 Signorina Anna. 275 00:22:28,639 --> 00:22:30,307 Sì, non mi dispiace un compagno. 276 00:22:30,766 --> 00:22:34,144 Inoltre tutti quelli intorno a me Lavorano per la JSS. 277 00:22:37,439 --> 00:22:38,274 Dai. 278 00:22:44,864 --> 00:22:45,698 Assicurarsi... 279 00:22:52,204 --> 00:22:53,163 ...per tenerla d'occhio. 280 00:23:04,967 --> 00:23:07,595 Stai bene, signora? 281 00:23:10,973 --> 00:23:11,807 NO. 282 00:23:14,977 --> 00:23:16,228 Affatto. 283 00:23:27,698 --> 00:23:28,908 Bene. Vai su. 284 00:23:30,784 --> 00:23:33,662 seguiremo Se ci dici dove stai andando. 285 00:23:34,121 --> 00:23:35,748 No. Prendi il sedile anteriore. 286 00:23:58,312 --> 00:23:59,355 All'ospedale San Tommaso. 287 00:24:00,356 --> 00:24:01,690 - Un ospedale? - Sì. 288 00:24:01,857 --> 00:24:02,816 Il cibo è ottimo. 289 00:24:03,233 --> 00:24:07,029 Povera ragazza, sei malata, ma non puoi andare in ospedale. 290 00:24:08,238 --> 00:24:09,073 Quello... 291 00:24:11,367 --> 00:24:12,910 - ...provare a fare? - EHI. 292 00:24:13,243 --> 00:24:14,787 Dovresti essere più umano. 293 00:24:15,037 --> 00:24:16,664 Non hai sentito l'ufficiale medico capo? 294 00:24:17,456 --> 00:24:18,290 Non è malata? 295 00:24:20,709 --> 00:24:21,961 Il tuo problema è psicologico. 296 00:24:22,461 --> 00:24:24,922 Non sappiamo cosa farà nel suo attuale stato d'animo. 297 00:24:25,381 --> 00:24:28,676 Prima o poi, Dovrai rivolgerti ad uno psicologo... 298 00:24:31,178 --> 00:24:34,640 Vuoi mangiare o andare all'ospedale, Anna? 299 00:24:54,410 --> 00:24:55,244 Salve, dottore. 300 00:24:55,786 --> 00:24:56,620 Vieni avanti. 301 00:25:01,875 --> 00:25:02,751 Com'è andata? 302 00:25:03,252 --> 00:25:04,211 Cosa ti porta qui? 303 00:25:05,713 --> 00:25:07,006 E' sempre lo stesso. 304 00:25:08,590 --> 00:25:10,843 È mio amico e primario di neurochirurgia. 305 00:25:11,427 --> 00:25:13,679 E questa è mia nipote, Goh Anna. 306 00:25:17,558 --> 00:25:18,517 Ciao. 307 00:25:20,227 --> 00:25:23,230 Sono venuto a farti esaminare dal dottor Lee. 308 00:25:24,565 --> 00:25:26,233 Puoi portarci da lei? 309 00:25:26,734 --> 00:25:27,568 Chiaro. 310 00:25:39,997 --> 00:25:41,790 - Il dottor Lee sta bene, vero? - Sì. 311 00:25:45,544 --> 00:25:48,422 Sarai sicuramente sorpreso di vedere al dottore 312 00:25:50,049 --> 00:25:51,550 Puoi andare lì. 313 00:26:21,371 --> 00:26:22,623 Addio, signorina Anna. 314 00:26:23,999 --> 00:26:25,250 Mi conosci? 315 00:26:25,751 --> 00:26:27,002 Non ti ricordi di me? 316 00:26:29,338 --> 00:26:30,172 Sicuramente no. 317 00:26:31,673 --> 00:26:35,135 Eri molto giovane e avevi subito un trauma. 318 00:26:38,722 --> 00:26:40,140 Non aver paura, Anna. 319 00:26:41,350 --> 00:26:42,518 Il tuo nome è Anna, vero? 320 00:26:43,727 --> 00:26:44,561 Anna. 321 00:26:45,104 --> 00:26:48,148 Puoi dirmi cosa è successo ieri? 322 00:26:51,568 --> 00:26:52,402 Medico! 323 00:26:52,861 --> 00:26:53,987 Sì, ti ricordi di me. 324 00:26:55,114 --> 00:26:57,074 Sei diventata così bella. 325 00:26:57,741 --> 00:26:58,992 Ero molto preoccupato. 326 00:27:05,707 --> 00:27:09,503 Vedere? Questo è molto meglio Cosa mangiare insieme, vero? 327 00:27:18,137 --> 00:27:19,054 Tu sei Kim Je-ha, vero? 328 00:27:20,806 --> 00:27:22,141 Parliamo un po', va bene? 329 00:27:23,809 --> 00:27:25,060 Lasciami usare una stanza. 330 00:27:25,310 --> 00:27:26,812 Chiaro. Inoltrare. 331 00:27:29,189 --> 00:27:32,151 Guarda un attimo, signorina Mi Ran. 332 00:27:32,818 --> 00:27:33,735 Sì, signore. 333 00:27:48,667 --> 00:27:49,960 Non essere così ansioso. 334 00:27:51,044 --> 00:27:55,174 Consulenze e test psicologici Di solito impiegano un po' di tempo. 335 00:27:57,050 --> 00:27:58,343 Ho sentito che sei bravo a combattere. 336 00:27:59,970 --> 00:28:02,514 Cosa vuoi dirmi adesso? 337 00:28:04,308 --> 00:28:05,142 Unisciti a me. 338 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 Aspetta, no. 339 00:28:07,853 --> 00:28:08,687 Unisciti ad Anna. 340 00:28:09,855 --> 00:28:10,856 Lascia mia sorella. 341 00:28:11,857 --> 00:28:12,941 Cosa significa? 342 00:28:13,275 --> 00:28:15,736 Non so perché lavori per qualcuno come lei. 343 00:28:16,278 --> 00:28:17,946 Farò quello che chiedi, ok? 344 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 Non ti fidi di me? 345 00:28:24,161 --> 00:28:27,289 Potresti pensare il contrario, ma sono il presidente di un conglomerato. 346 00:28:27,539 --> 00:28:30,209 Sono molto più potente di un presidente di cinque anni! 347 00:28:31,460 --> 00:28:34,963 Non credo che durerà cinque anni nel posto in cui si trova adesso. 348 00:28:35,380 --> 00:28:36,215 Quello? 349 00:28:40,302 --> 00:28:41,511 Potrebbe essere vero... 350 00:28:42,971 --> 00:28:44,139 ...se Anna non esistesse. 351 00:28:47,100 --> 00:28:48,644 Ma Anna sceglierà me. 352 00:28:49,353 --> 00:28:53,315 Quindi dovresti proteggerla come se fossi uno dei miei uomini. 353 00:28:54,316 --> 00:28:55,150 Non lo so. 354 00:28:59,154 --> 00:29:00,322 Chiedi ad Anna. 355 00:29:03,951 --> 00:29:05,994 Sicuramente hai già deciso. 356 00:29:10,415 --> 00:29:12,084 J4! 357 00:29:14,628 --> 00:29:16,296 J4! 358 00:29:16,380 --> 00:29:17,339 Il K2 parla! 359 00:29:17,714 --> 00:29:18,966 J4! Maledizione! 360 00:29:30,435 --> 00:29:31,270 Maledizione! 361 00:29:37,234 --> 00:29:38,068 Mi scusi. 362 00:29:38,568 --> 00:29:41,280 Dov'è adesso la signorina Goh Anna? Cosa c'era? 363 00:29:41,863 --> 00:29:43,615 Finì il controllo e se ne andò. 364 00:29:44,116 --> 00:29:45,492 Con il suo assistente. 365 00:29:57,796 --> 00:29:59,673 E che dire della signorina e del presidente Choi? 366 00:29:59,756 --> 00:30:01,341 Quello? Pensavo che fossi con loro. 367 00:30:08,890 --> 00:30:11,310 Non riesco a contattare il presidente Choi. 368 00:30:11,852 --> 00:30:14,980 Perquisisci l'ufficio del presidente, la tua casa e la tua casa vacanza! 369 00:30:15,981 --> 00:30:18,108 Cerca ovunque possa essere. 370 00:30:19,026 --> 00:30:22,154 Che tutti gli agenti JSS nel gruppo JB lo sanno. 371 00:30:23,113 --> 00:30:29,077 Di' loro che possono tornare su Cloud Nine solo se catturano il presidente. 372 00:30:29,369 --> 00:30:30,287 Sì, signora. 373 00:30:31,079 --> 00:30:32,622 Ma signora, prima di ciò... 374 00:30:33,623 --> 00:30:34,624 La sua mano... 375 00:30:44,426 --> 00:30:45,427 Affrettarsi. 376 00:30:47,971 --> 00:30:49,890 Sbrigati e dillo agli agenti! 377 00:30:51,516 --> 00:30:52,351 Sì, signora. 378 00:31:04,446 --> 00:31:06,865 Faremo una perquisizione di sicurezza per un momento. 379 00:31:07,240 --> 00:31:08,408 Segui le mie istruzioni. 380 00:31:11,244 --> 00:31:13,830 Quello? Anche in casa? 381 00:31:16,291 --> 00:31:17,125 Bene. 382 00:31:18,418 --> 00:31:19,753 Perché sei sorpreso? 383 00:31:20,212 --> 00:31:21,296 E' come ci aspettavamo. 384 00:31:21,880 --> 00:31:24,716 Yoo-jin, ragazza insolente. 385 00:31:25,759 --> 00:31:29,304 Come osi entrare in casa? Dove viveva il defunto presidente? 386 00:31:29,513 --> 00:31:30,972 Non preoccuparti. 387 00:31:31,932 --> 00:31:34,226 Tutto funzionerà secondo il nostro piano. 388 00:31:42,818 --> 00:31:44,277 Sì, capo Joo. 389 00:31:45,237 --> 00:31:47,489 Quello? Anche la targa era falsa? 390 00:31:47,989 --> 00:31:48,990 Maledizione! 391 00:31:50,242 --> 00:31:53,662 Hai sentito, vero? Siamo morti se non lo troviamo! 392 00:31:55,872 --> 00:31:58,792 Tuttavia, capo Joo, 393 00:31:59,334 --> 00:32:03,505 è ancora il presidente del JB Group. Va bene per noi farlo? 394 00:32:03,713 --> 00:32:05,507 Sono anche un po' sorpreso, signore, 395 00:32:05,966 --> 00:32:08,552 ma la prima cosa è individuarlo. 396 00:32:18,937 --> 00:32:20,522 ANNULLAMENTO DEL CONTRATTO DI SICUREZZA 397 00:32:20,856 --> 00:32:25,652 Il presidente Choi Sung Won li ha salutati come garanzia per il Gruppo JB. 398 00:32:26,027 --> 00:32:30,240 Noi, Gruppo Jinhan, D'ora in poi ci occuperemo della sicurezza. 399 00:32:30,323 --> 00:32:33,243 Devono ritirarsi tutti gli agenti JSS. 400 00:32:41,793 --> 00:32:43,545 Cavolo, sembra che si sia rotto. 401 00:32:44,421 --> 00:32:46,256 Ehi, è leggibile per te? 402 00:32:48,842 --> 00:32:49,676 No, signore. 403 00:32:51,553 --> 00:32:53,680 Quello? Licenziato? 404 00:32:56,266 --> 00:32:57,809 Per chi mi prendono? 405 00:32:58,602 --> 00:33:01,521 Hanno preso Anna? con un piano pietoso come questo? 406 00:33:09,738 --> 00:33:10,989 Questa è la guerra. 407 00:33:12,657 --> 00:33:14,201 Distruggili tutti. 408 00:33:19,372 --> 00:33:20,415 Perché non la smetti? 409 00:33:22,584 --> 00:33:23,668 Molto bene. 410 00:33:25,003 --> 00:33:26,713 Prendiamo ordini dalla signora Choi. 411 00:33:31,676 --> 00:33:33,428 L'ho trovato! Parla il quartier generale! 412 00:33:33,803 --> 00:33:34,804 Abbiamo trovato l'auto. 413 00:33:35,055 --> 00:33:37,682 E' all'incrocio di Munchon a Jangan-gu. 414 00:33:37,891 --> 00:33:39,434 K2 parla. Ci vado. 415 00:33:43,772 --> 00:33:44,773 - Attento. - Sì. 416 00:33:46,733 --> 00:33:47,567 Che succede? 417 00:33:48,109 --> 00:33:50,111 Hanno interrotto le trasmissioni di sicurezza! 418 00:33:50,529 --> 00:33:53,281 Quello? Cosa c'è che non va in tutti gli schermi? 419 00:33:53,949 --> 00:33:55,033 Fai qualcosa! 420 00:33:55,116 --> 00:33:57,118 Penso che la trasmissione della polizia sia stata interrotta. 421 00:33:57,369 --> 00:33:59,663 Quello? Dannazione! 422 00:34:00,121 --> 00:34:02,165 Sono molto occupato in questo momento! Santo cielo... 423 00:34:04,209 --> 00:34:08,213 Ciao, sono io. Sono stati tagliati le nostre trasmissioni di sicurezza. 424 00:34:08,296 --> 00:34:09,589 Che cosa sta accadendo? 425 00:34:09,839 --> 00:34:12,801 Signore, questo va oltre delle mie capacità! 426 00:34:13,009 --> 00:34:14,761 Quello? Ascoltare! 427 00:34:15,178 --> 00:34:16,930 A cosa si riferisce? 428 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 Sei pazzo? 429 00:34:18,473 --> 00:34:21,059 Non hai più bisogno della tua assicurazione? 430 00:34:21,393 --> 00:34:24,521 Signore, devo scegliere la parte giusta. 431 00:34:25,564 --> 00:34:28,275 Perché non approfittarne stipulare una nuova assicurazione? 432 00:34:28,483 --> 00:34:29,317 Cosa ha detto? 433 00:34:30,986 --> 00:34:33,947 Mi sta mettendo alla prova? 434 00:34:34,281 --> 00:34:35,907 Park Kwan-soo te l'ha chiesto? 435 00:34:36,241 --> 00:34:38,994 Venga presto, signore. 436 00:34:39,494 --> 00:34:43,164 Prendiamo un drink e chiacchieriamo. 437 00:35:09,357 --> 00:35:11,443 Esci da lì! Vieni, disgraziato! 438 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 Dov'è? 439 00:35:15,697 --> 00:35:17,532 Il Presidente voleva che ti dessi questo. 440 00:35:24,080 --> 00:35:24,998 Dov'è? 441 00:35:25,206 --> 00:35:26,499 Ti manderò la posizione. 442 00:35:27,626 --> 00:35:28,585 Vieni da solo. 443 00:35:30,712 --> 00:35:32,213 Oppure Anna sarà in pericolo. 444 00:35:41,473 --> 00:35:42,307 Maledizione! 445 00:36:02,661 --> 00:36:03,495 E Je-ah? 446 00:36:04,245 --> 00:36:05,080 Non è ancora... 447 00:36:09,084 --> 00:36:12,128 Quel figlio di puttana! Come osi? 448 00:36:50,417 --> 00:36:51,251 Sei venuto. 449 00:36:53,420 --> 00:36:54,254 Hee-ah è qui! 450 00:36:54,921 --> 00:36:57,298 Vedere? Ho detto che sarei stato qui all'ora di cena. 451 00:37:00,593 --> 00:37:01,428 BENE? Si accomodi! 452 00:37:16,651 --> 00:37:18,069 Perché ci hai messo così tanto tempo? 453 00:37:27,036 --> 00:37:28,121 Accomodatevi. 454 00:37:29,789 --> 00:37:31,332 Ci sarà abbastanza cibo, giusto? 455 00:37:33,293 --> 00:37:35,086 Questo ragazzo sembra molto affamato. 456 00:37:36,296 --> 00:37:37,630 Sì, presidente. 457 00:37:38,673 --> 00:37:40,341 Benvenuto. Sei rimasto sorpreso, vero? 458 00:37:41,926 --> 00:37:42,761 Signor Je-ha! 459 00:37:43,762 --> 00:37:45,638 - Benvenuto. - Finalmente è arrivato. 460 00:37:55,523 --> 00:37:56,775 Cosa fai? Sedere. 461 00:38:03,406 --> 00:38:04,574 Cavolo, era una bufala. 462 00:38:15,543 --> 00:38:17,212 È il K2, signora. 463 00:38:21,966 --> 00:38:24,302 Sì? Com'è andata? 464 00:38:24,552 --> 00:38:27,347 Sì, l'ho trovato. 465 00:38:31,184 --> 00:38:32,393 Metterò il presidente Choi. 466 00:38:38,733 --> 00:38:41,069 Sorella, eri molto preoccupata, vero? 467 00:38:42,362 --> 00:38:45,406 Resterò ancora un po' con Anna prima di andare, ok? 468 00:38:47,283 --> 00:38:49,410 Perché non me l'hai detto prima? 469 00:38:49,619 --> 00:38:50,954 Ops, scusa. 470 00:38:51,621 --> 00:38:53,331 Anna ha detto che voleva prendere una boccata d'aria. 471 00:38:55,667 --> 00:38:56,501 Capisco. 472 00:38:57,752 --> 00:39:01,005 Visto che non ti sei preso la briga di dirmelo prima, 473 00:39:02,215 --> 00:39:06,094 Ho quasi ucciso tua moglie. 474 00:39:10,265 --> 00:39:11,099 Sorella. 475 00:39:11,683 --> 00:39:12,600 Non mi conosci? 476 00:39:13,977 --> 00:39:16,771 Se continui a disturbarmi in questo modo, non verrò. 477 00:39:23,528 --> 00:39:27,740 Ma perché tuo suocero lo fa? Si comporta di nuovo così? 478 00:39:29,617 --> 00:39:30,743 Parli di sicurezza? 479 00:39:31,035 --> 00:39:34,539 Grazie a te, Teneva molto a me! 480 00:39:35,498 --> 00:39:37,542 Per quanto tempo continuerà a supportarti? 481 00:39:38,334 --> 00:39:42,505 Se continui così, vorrà rilevare il gruppo JB. 482 00:39:43,506 --> 00:39:46,134 Non preoccuparti degli altri e guarda la tua avidità. 483 00:39:47,051 --> 00:39:49,637 Resterò con Anna ancora un po', sorella. 484 00:39:49,929 --> 00:39:53,892 L'ho detto anche a mio suocero per dire a Jinhan di fare marcia indietro. 485 00:39:54,767 --> 00:39:58,980 Affiderò la sicurezza personale dalla mia famiglia a Jinhan da ora in poi. 486 00:40:00,940 --> 00:40:03,067 Mio suocero è molto preoccupato per sua figlia. 487 00:40:04,819 --> 00:40:06,446 OK? Ciao ciao. 488 00:40:14,662 --> 00:40:17,916 Agenti Jinhan Lasciano la sede del JB Group. 489 00:40:19,042 --> 00:40:22,211 Porta fuori la nostra gente dalla casa di Sung Won. 490 00:40:23,463 --> 00:40:24,339 Sì, signora. 491 00:40:48,613 --> 00:40:50,823 "Vieni da solo, altrimenti Anna sarà in pericolo." 492 00:40:54,535 --> 00:40:55,453 Ti ha sorpreso? 493 00:40:58,373 --> 00:40:59,707 Beh, un po'. 494 00:41:01,918 --> 00:41:03,169 Ha sorpreso anche me. 495 00:41:03,628 --> 00:41:05,129 Il ragazzo si è comportato molto bene. 496 00:41:06,756 --> 00:41:07,590 Zio? 497 00:41:09,175 --> 00:41:10,009 Sì. 498 00:41:13,054 --> 00:41:14,472 Ho deciso di chiamarlo zio. 499 00:41:18,726 --> 00:41:20,103 Adoro questo posto! 500 00:41:26,985 --> 00:41:29,737 - Riguardo quello che hai detto stamattina... - Sì? 501 00:41:30,822 --> 00:41:33,741 Hai detto di averlo sentito dal capo prima di venire. 502 00:41:34,826 --> 00:41:35,660 Sì. 503 00:41:36,703 --> 00:41:39,163 Significa che sei venuto volontariamente? 504 00:41:42,333 --> 00:41:43,167 Sì. 505 00:41:45,128 --> 00:41:46,170 Ma perché? 506 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 - Voi...? - Sì, è così. 507 00:41:53,845 --> 00:41:54,971 Per te, signorina Mi Ran. 508 00:41:56,389 --> 00:41:59,225 Ho accettato questo per poterla salvare. 509 00:42:01,060 --> 00:42:03,271 - Che razza di sciocchezza è questa? - Quello? 510 00:42:08,943 --> 00:42:10,737 Quello? Non ti è piaciuto? 511 00:42:11,112 --> 00:42:12,613 I ragazzi devono iniziarlo. 512 00:42:16,159 --> 00:42:19,120 Quindi rimarrai qui? 513 00:42:22,665 --> 00:42:23,666 Ci sto pensando. 514 00:42:24,083 --> 00:42:26,169 Non voglio tornare in quella casa. 515 00:42:26,836 --> 00:42:27,670 Oltretutto... 516 00:42:29,213 --> 00:42:30,381 Non ho nessun posto dove andare. 517 00:42:32,133 --> 00:42:33,468 Hai fiducia nel presidente? 518 00:42:35,094 --> 00:42:37,138 Non ne sono ancora sicuro, ma... 519 00:42:38,765 --> 00:42:40,892 Penso che condividiamo l'odio verso Choi Yoo-jin. 520 00:42:46,147 --> 00:42:46,981 Non preoccuparti. 521 00:42:48,566 --> 00:42:49,984 Sei sempre al mio fianco. 522 00:43:24,852 --> 00:43:26,312 Prova a prendermi! 523 00:43:26,395 --> 00:43:27,647 Ehi, rallenta! 524 00:43:28,106 --> 00:43:29,607 SM. Mi Ran, la prenderò! 525 00:43:39,700 --> 00:43:40,535 Che succede? 526 00:43:42,954 --> 00:43:43,788 Prendi anche me. 527 00:43:44,288 --> 00:43:45,123 In questo modo? 528 00:43:45,665 --> 00:43:47,667 Inseguimi come lui! 529 00:43:48,709 --> 00:43:49,669 Sembra divertente. 530 00:43:50,628 --> 00:43:51,462 Dai... 531 00:43:52,130 --> 00:43:55,007 Cosa sembra divertente? Sembra davvero pazzesco. 532 00:43:55,383 --> 00:43:57,135 Avanti, prendimi. Eccomi. 533 00:43:58,010 --> 00:43:59,470 - Devi prendermi. - NO! 534 00:44:01,305 --> 00:44:03,307 Non voglio! Non posso! Che cos'è? 535 00:44:03,391 --> 00:44:04,642 Sembra così infantile! 536 00:44:04,976 --> 00:44:06,811 Ghiaccio. 537 00:44:07,562 --> 00:44:08,396 Aspetta, sì? 538 00:44:12,400 --> 00:44:13,401 Vieni a prendermi, ok? 539 00:44:14,235 --> 00:44:15,069 Ding! 540 00:44:15,444 --> 00:44:16,863 Non è il momento di giocare. 541 00:44:17,071 --> 00:44:19,323 - Non lo farò! - Divertiamoci! 542 00:44:20,116 --> 00:44:22,118 Va bene divertirsi, ma... 543 00:44:22,326 --> 00:44:23,911 Prendimi, ok? Ding! 544 00:44:24,579 --> 00:44:26,038 Andare via. Non lo farò. 545 00:44:27,331 --> 00:44:29,000 - Ding! - Così infantile! 546 00:44:29,542 --> 00:44:30,960 - Ho detto che non lo farò! - Ding! 547 00:44:31,836 --> 00:44:33,504 Non voglio! Cieli... 548 00:44:34,630 --> 00:44:36,132 Dobbiamo farlo? 549 00:45:32,188 --> 00:45:34,482 Quei due si frequentano? 550 00:45:36,525 --> 00:45:37,652 No, non può essere. 551 00:45:38,486 --> 00:45:40,404 No. Stanno benissimo insieme. 552 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Quello sciocco. 553 00:45:46,327 --> 00:45:48,621 Sembra buono, ma... 554 00:45:48,913 --> 00:45:51,415 Sembri un vero ragazzo. 555 00:45:52,250 --> 00:45:53,793 Te l'ho detto che ha deciso di chiamarmi zio! 556 00:45:58,005 --> 00:46:01,008 Grazie, presidente, per aver salvato anche noi. 557 00:46:01,300 --> 00:46:03,386 Chiaro! Sono come la famiglia di Anna! 558 00:46:04,553 --> 00:46:06,514 Non devono preoccuparsi di nulla. 559 00:46:07,265 --> 00:46:09,183 Assicurati solo di prenderti cura di Anna. 560 00:46:09,892 --> 00:46:11,310 Sì, presidente. 561 00:46:14,438 --> 00:46:17,024 Signore, va davvero bene? Uniamoci insieme? 562 00:46:17,942 --> 00:46:20,236 Sì! Vieni a sederti. 563 00:46:20,861 --> 00:46:22,613 Dai. Siediti adesso. 564 00:46:29,245 --> 00:46:30,079 Anche tu. 565 00:46:32,957 --> 00:46:33,791 Accomodatevi. 566 00:46:41,674 --> 00:46:44,552 Molto bene. Facciamo un brindisi. 567 00:46:45,303 --> 00:46:46,220 Andiamo, ragazzi. 568 00:46:46,846 --> 00:46:48,639 Saluti al sogno di Anna. Molto bene. 569 00:46:49,098 --> 00:46:51,100 - Saluti al sogno di Anna! - Salute! 570 00:47:37,271 --> 00:47:39,231 A cosa stai pensando qui da solo? 571 00:47:45,988 --> 00:47:48,157 Mi chiedo quale sia il loro piano. 572 00:47:49,033 --> 00:47:50,618 Beh, cose del genere. 573 00:47:53,204 --> 00:47:57,041 Sono una persona semplice, sai? Quindi sarà facile indovinarlo. 574 00:47:57,625 --> 00:47:58,918 Quello che stavo pensando... 575 00:48:01,003 --> 00:48:03,255 ...quando ha rubato Anna a Choi Yoo-jin. 576 00:48:04,507 --> 00:48:07,802 Sicuramente ha corso un grosso rischio, vero? 577 00:48:09,136 --> 00:48:10,846 Eri testimone al funerale. 578 00:48:11,472 --> 00:48:13,516 Mia sorella cerca di rubarmi il JB Group. 579 00:48:13,724 --> 00:48:14,975 Voglio solo evitarlo, 580 00:48:15,393 --> 00:48:18,396 ma poi è apparsa Anna, una sorpresa. 581 00:48:19,480 --> 00:48:22,775 e conosco il segreto che è la figlia di mio cognato. 582 00:48:23,359 --> 00:48:28,072 Se Anna è al mio fianco, Mia sorella non potrà rubarmi il JB Group. 583 00:48:28,406 --> 00:48:29,865 È molto strategico. 584 00:48:29,949 --> 00:48:32,535 Beh, dopotutto sono un uomo d'affari. 585 00:48:33,536 --> 00:48:35,871 Sì, sono una persona semplice. 586 00:48:36,622 --> 00:48:39,834 Voglio che Anna rimanga in salute. e sii felice al mio fianco per molto tempo, 587 00:48:40,126 --> 00:48:41,252 come il mio angelo custode. 588 00:48:51,429 --> 00:48:52,388 COGNATO 589 00:48:54,807 --> 00:48:55,641 Sì, cognato? 590 00:48:57,268 --> 00:48:59,937 Sto bene. Non preoccuparti. 591 00:49:00,896 --> 00:49:03,441 Ebbene sì. Alla persona piace. 592 00:49:04,233 --> 00:49:07,611 Non mi devi alcun favore. Anche questo è per il mio bene. 593 00:49:09,655 --> 00:49:10,906 Non preoccuparti e... 594 00:49:12,741 --> 00:49:14,118 La tua guardia del corpo è qui. 595 00:49:15,202 --> 00:49:16,036 Un momento. 596 00:49:18,747 --> 00:49:21,834 Non fare nomi. C'è sicuramente qualcuno con lui. 597 00:49:22,376 --> 00:49:23,210 Prendere. 598 00:49:36,056 --> 00:49:37,558 Sì? Sono io. 599 00:49:37,892 --> 00:49:41,353 Sì, sono io. Sapevo che hai lavorato duro oggi. 600 00:49:42,980 --> 00:49:45,357 - Non hai dimenticato la promessa, vero? - NO. 601 00:49:45,900 --> 00:49:46,901 Bene. Grazie. 602 00:49:49,695 --> 00:49:51,822 Partirò domani. Ci vediamo. 603 00:49:53,657 --> 00:49:55,201 Sì, va bene. Ciao ciao. 604 00:49:59,663 --> 00:50:02,625 Puoi andartene se sei occupato. 605 00:50:05,711 --> 00:50:08,047 No, non posso farlo. 606 00:50:09,298 --> 00:50:13,344 Dato che si tratta di un'indagine seria, Dovrei restare almeno tre giorni. 607 00:50:15,846 --> 00:50:17,056 Ehi, procuratore Kim. 608 00:50:17,890 --> 00:50:20,684 Togliti i calzini! Non è a casa di qualcuno. 609 00:50:22,436 --> 00:50:24,104 Beh, è ​​il mio superiore. 610 00:50:25,814 --> 00:50:27,733 "Ah, saeng yeon hoo sal ta." 611 00:50:29,068 --> 00:50:33,322 Mi assicurerò di sopravvivere prima e poi ti colpirò. 612 00:50:34,657 --> 00:50:35,658 Molto bene. 613 00:50:42,623 --> 00:50:43,791 Hai già preso la tua decisione? 614 00:50:44,583 --> 00:50:47,503 Vuoi unirti a me? o starai con mia sorella? 615 00:50:49,255 --> 00:50:50,297 Lascerò tutto questo, 616 00:50:51,090 --> 00:50:54,009 ma solo dopo averlo fatto tutto quello che devo fare. 617 00:50:54,552 --> 00:50:56,387 Oh veramente? Peccato. 618 00:50:57,513 --> 00:50:59,390 Tu e Anna stavate benissimo insieme. 619 00:51:02,059 --> 00:51:03,394 Ma cosa dovresti fare? 620 00:51:05,062 --> 00:51:05,896 Un giorno... 621 00:51:07,356 --> 00:51:08,399 ...lo saprà. 622 00:51:11,652 --> 00:51:12,861 - Benvenuto. - Ciao. 623 00:51:13,237 --> 00:51:14,780 Mi spiace di averti fatto lavorare di più. 624 00:51:14,863 --> 00:51:16,282 Nessun problema, signore. 625 00:51:22,538 --> 00:51:23,414 Come va? 626 00:51:26,500 --> 00:51:30,337 Perchè non hai continuato? Quando ho detto che ti avrei aiutato? 627 00:51:30,671 --> 00:51:35,009 Cosa posso fare come tuo suocero? quando lui, il proprietario, dice di no? 628 00:51:36,135 --> 00:51:37,720 "Bon rae moo il mool." 629 00:51:38,887 --> 00:51:41,181 Una società non ha un proprietario permanente. 630 00:51:42,182 --> 00:51:45,311 Un cliente può essere il proprietario, e viceversa. 631 00:51:45,394 --> 00:51:46,312 Così è la vita. 632 00:51:48,188 --> 00:51:50,024 Usi questa frase in un caso come questo? 633 00:51:51,650 --> 00:51:52,484 Non sono sicuro. 634 00:51:54,695 --> 00:51:56,447 "Yeo si ah mun." 635 00:51:59,491 --> 00:52:00,492 - Prendere. - Grazie 636 00:52:17,343 --> 00:52:18,260 Dove stai andando, Anna? 637 00:52:18,552 --> 00:52:19,386 Quello? 638 00:52:22,890 --> 00:52:27,770 Beh, ho bevuto un paio di bicchieri di vino, e le mie guance sono molto calde. 639 00:52:27,936 --> 00:52:29,271 Volevo godermi il vento. 640 00:52:29,647 --> 00:52:30,481 - Vento? - Sì. 641 00:52:30,564 --> 00:52:32,608 - Non puoi. È pericoloso. - Perché no? 642 00:52:32,816 --> 00:52:35,444 Te l'avevo detto che la mia faccia è molto calda! 643 00:52:36,320 --> 00:52:37,571 Quanto caldo...? 644 00:52:38,781 --> 00:52:40,491 La tua mano è fredda. Eccellente. 645 00:52:41,158 --> 00:52:43,160 La tua faccia è calda. Fammi vedere. 646 00:52:43,952 --> 00:52:45,454 Quanto è bello! 647 00:52:45,746 --> 00:52:46,705 - Sì? - Sì! 648 00:52:47,081 --> 00:52:50,417 Chi ti ha detto di bere così tanto alcol? 649 00:52:51,293 --> 00:52:53,837 Eccellente. Sono così freddi. 650 00:53:06,433 --> 00:53:07,976 - Vieni qui. - Quello? Perché? 651 00:53:10,479 --> 00:53:13,107 ancora un drink e avrebbe chiamato i vigili del fuoco. 652 00:53:13,315 --> 00:53:15,359 - Mio Dio. - Fa ancora caldo? 653 00:53:15,943 --> 00:53:17,027 No, va bene adesso. 654 00:53:17,111 --> 00:53:18,195 Bene, allora dammelo. 655 00:53:20,030 --> 00:53:22,658 Potresti prenderti un raffreddore Se usi spesso uno di questi, ok? 656 00:53:23,450 --> 00:53:24,284 Bene. 657 00:53:25,744 --> 00:53:27,162 Devi uscire di nuovo? 658 00:53:29,665 --> 00:53:32,251 Sì. Controllerò la zona ancora una volta. 659 00:53:32,543 --> 00:53:34,294 Non è sicuro qui come a casa. 660 00:53:36,505 --> 00:53:38,507 Non esiste un posto sicuro per me luogo inesistente. 661 00:53:42,469 --> 00:53:43,387 Ma va bene. 662 00:53:44,722 --> 00:53:47,182 Oggi è stata una giornata molto divertente. 663 00:53:57,943 --> 00:53:58,777 Prendere. 664 00:53:59,403 --> 00:54:00,779 Cos'è, un walkie-talkie? 665 00:54:01,321 --> 00:54:05,784 Se senti uno strano rumore o senti freddo, o all'improvviso hai bisogno di qualcosa, 666 00:54:05,868 --> 00:54:08,203 usalo per dirmelo. È più veloce di un telefono. 667 00:54:11,415 --> 00:54:12,249 Inteso. Modifica. 668 00:54:12,666 --> 00:54:13,500 Sei stupido? 669 00:54:13,751 --> 00:54:16,044 Dovresti premerlo prima di parlare, in questo modo. 670 00:54:19,840 --> 00:54:21,133 Capito, K2. 671 00:54:23,510 --> 00:54:24,428 Buon lavoro. 672 00:54:31,852 --> 00:54:33,103 Dove sei? Cambia. 673 00:54:34,062 --> 00:54:34,938 Nella stanza. 674 00:54:37,816 --> 00:54:39,651 Non dici cambiamento? Modifica. 675 00:54:42,070 --> 00:54:43,280 Dirò di cambiare. 676 00:54:44,156 --> 00:54:44,990 Modifica. 677 00:54:55,125 --> 00:54:59,004 Il fuoco nelle mie guance è stato completamente estinto. Modifica. 678 00:55:00,422 --> 00:55:03,717 Non è necessario parlare formalmente. Modifica. 679 00:55:06,011 --> 00:55:07,638 Davvero non è necessario? 680 00:55:09,139 --> 00:55:10,766 Dove sei ora? Modifica. 681 00:55:11,475 --> 00:55:13,936 Sono dietro casa. Modifica. 682 00:55:15,479 --> 00:55:18,106 Non hai paura di restare solo? Modifica. 683 00:55:18,982 --> 00:55:21,568 Ovviamente no. Modifica. 684 00:55:40,504 --> 00:55:41,630 Dove sei ora? 685 00:55:45,217 --> 00:55:46,802 Sul divano del soggiorno. 686 00:55:56,353 --> 00:55:57,479 Quindi sei tornato. 687 00:55:58,730 --> 00:55:59,565 Sì. 688 00:56:07,739 --> 00:56:08,782 Sei stanco, vero? 689 00:56:09,533 --> 00:56:11,702 Sto bene. Posso riposarmi dopo il mio turno. 690 00:56:24,256 --> 00:56:26,675 Devi essere stanco. Dormi un po'. 691 00:56:29,636 --> 00:56:30,637 Sogni d'oro. 692 00:56:46,612 --> 00:56:47,905 Bene. Buona notte. 693 00:56:52,701 --> 00:56:53,535 Bene. 694 00:57:32,366 --> 00:57:33,200 Eh-ah. 695 00:57:37,579 --> 00:57:39,039 Penso che mi piaci. 696 00:58:25,419 --> 00:58:27,254 K2, stai dormendo? 697 00:58:56,283 --> 00:58:58,118 Non è comodo dormire qui. 698 01:01:11,877 --> 01:01:12,961 Stavi sognando? 699 01:01:16,381 --> 01:01:17,215 Sì. 700 01:01:17,883 --> 01:01:19,259 Credo di si. 701 01:01:26,391 --> 01:01:27,350 - IO... - Sì? 702 01:01:29,060 --> 01:01:31,354 Volevo coprirti con quello nel caso avessi preso freddo. 703 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 - Grazie. - Quando vuoi. 704 01:01:33,523 --> 01:01:34,816 Ma non ho freddo. 705 01:01:35,609 --> 01:01:36,443 Fa caldo. 706 01:01:37,736 --> 01:01:38,612 Un sogno bollente? 707 01:01:39,279 --> 01:01:40,447 Il tempo è così... 708 01:01:42,949 --> 01:01:43,783 COSÌ... 709 01:01:45,619 --> 01:01:47,329 Poi tornerò nella mia stanza. 710 01:01:47,746 --> 01:01:48,705 Bene. Ci vediamo. 711 01:01:50,582 --> 01:01:51,416 Bene. 712 01:01:53,543 --> 01:01:54,377 Partire. 713 01:01:56,671 --> 01:01:57,589 Bene. Buona notte. 714 01:01:58,256 --> 01:01:59,257 Bene. Ciao ciao. 715 01:01:59,883 --> 01:02:00,717 Sì. 716 01:02:07,682 --> 01:02:08,600 Santo cielo. 717 01:02:20,111 --> 01:02:21,571 Santo cielo. 718 01:02:24,658 --> 01:02:25,575 Sono un idiota! 719 01:02:41,508 --> 01:02:42,926 Dannazione, non posso farlo. 720 01:02:43,009 --> 01:02:43,843 Maledizione. 721 01:05:51,614 --> 01:05:52,449 Kim Je-ha. 722 01:05:52,740 --> 01:05:53,700 Sei mio adesso. 723 01:05:54,492 --> 01:05:55,577 Quando tornerai? 724 01:05:56,536 --> 01:05:58,663 E' il fascicolo della polizia sul caso di tua madre. 725 01:05:59,706 --> 01:06:02,041 Per te Anna non è uno scudo per proteggerti, 726 01:06:02,250 --> 01:06:04,544 ma una spada che usi contro Choi Yoo-jin. 727 01:06:05,587 --> 01:06:08,840 Abbiamo portato la signorina Goh Anna come nostro ospite a sorpresa. 728 01:06:10,008 --> 01:06:11,509 Le sue possibilità di tornare... 729 01:06:12,302 --> 01:06:13,386 ...sono scarsi. 730 01:06:14,304 --> 01:06:18,057 Per favore, ti prego. Se restiamo insieme, moriremo. 731 01:06:20,185 --> 01:06:22,187 Sottotitoli: Erick Serrano 47615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.