Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,108 --> 00:01:07,150
Non preoccuparti.
2
00:01:11,655 --> 00:01:12,573
Puoi farlo.
3
00:01:41,602 --> 00:01:42,603
Aspettare...
4
00:01:43,437 --> 00:01:47,149
Pensi che stesse solo fingendo di avere una fobia sociale?
5
00:01:48,025 --> 00:01:49,985
Probabilmente non voleva vederci.
6
00:01:50,652 --> 00:01:51,862
È totalmente comprensibile.
7
00:01:54,406 --> 00:01:56,408
Allora forse ti ricorderai cosa ti ho fatto.
8
00:01:56,950 --> 00:01:58,702
e tutti i miei insulti alle sue spalle.
9
00:01:59,119 --> 00:02:02,205
Ecco perché te l'ho detto
Che tu possa parlare gentilmente.
10
00:02:03,749 --> 00:02:06,251
chi lo sapeva
che sarebbe arrivato un giorno come questo?
11
00:02:10,714 --> 00:02:12,215
- Buongiorno!
- Quello...?
12
00:02:18,597 --> 00:02:19,640
Buongiorno!
13
00:02:21,975 --> 00:02:22,809
Mancare.
14
00:02:23,060 --> 00:02:23,894
Mio Dio.
15
00:02:24,353 --> 00:02:26,438
C'è qualcosa che non va, signorina?
16
00:02:29,358 --> 00:02:31,068
Posso fare colazione con te?
17
00:02:31,610 --> 00:02:32,986
- Ho fame.
- Sì.
18
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Aspetta, cosa?
19
00:02:37,491 --> 00:02:41,078
Ovviamente! Ovviamente! Sì!
20
00:02:42,496 --> 00:02:43,830
Mi lavo e torno.
21
00:02:58,595 --> 00:02:59,596
Cosa sta succedendo?
22
00:03:07,354 --> 00:03:09,064
Non sapevo che mangiassi così bene.
23
00:03:14,695 --> 00:03:17,239
Il cibo sembra avere un sapore migliore.
perché mangiamo insieme.
24
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Sarebbe bello se...
25
00:03:20,367 --> 00:03:21,993
...mangeremmo così ogni mattina.
26
00:03:24,996 --> 00:03:26,373
Sì, signorina.
27
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
La mia Ran.
28
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
IO?
29
00:03:40,303 --> 00:03:41,138
Mi dispiace.
30
00:03:42,973 --> 00:03:43,932
Perché?
31
00:03:44,850 --> 00:03:45,934
Cosa ho fatto?
32
00:03:46,476 --> 00:03:47,519
Non ho detto niente.
33
00:03:49,521 --> 00:03:52,816
Sono stato troppo egoista per riconoscerlo
quanto può essere difficile tutto per te.
34
00:03:59,114 --> 00:03:59,948
Grazie ancora.
35
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Per avermi salvato ieri.
36
00:04:04,703 --> 00:04:05,662
Ebbene, quello...
37
00:04:06,288 --> 00:04:09,499
Mi assicurerò che tu possa andartene
senza alcun danno da parte mia.
38
00:04:10,751 --> 00:04:11,752
Quello?
39
00:04:14,045 --> 00:04:17,299
Conosco Choi Yoo-jin
Almeno lo permetterà adesso.
40
00:04:23,472 --> 00:04:24,306
Mi scusi...
41
00:04:25,307 --> 00:04:28,435
Andrebbe bene se ti dicessi qualcosa?
42
00:04:30,771 --> 00:04:31,730
Mi dispiace, ma...
43
00:04:33,315 --> 00:04:34,357
...non possiamo andarcene...
44
00:04:38,487 --> 00:04:39,529
...anche se lo volessimo.
45
00:05:02,677 --> 00:05:04,721
Se gli fai qualcosa, ti ucciderò.
46
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
In un modo o nell'altro.
47
00:05:16,066 --> 00:05:17,067
Era anche...
48
00:05:18,902 --> 00:05:20,362
...compassione inutile?
49
00:05:23,782 --> 00:05:24,658
Non lo so.
50
00:05:26,326 --> 00:05:27,410
Potrebbe essere.
51
00:05:28,078 --> 00:05:30,330
Non sei venuto per prenderti cura di una ragazzina, vero?
52
00:05:30,622 --> 00:05:33,041
Nemmeno io sono venuta per sedermi a guardare...
53
00:05:33,792 --> 00:05:36,127
...come non è arrivata un'ambulanza
per una donna morente.
54
00:05:39,297 --> 00:05:40,382
Ed era così?
55
00:05:43,969 --> 00:05:47,430
Pensa attentamente al motivo per cui voglio uccidere
a Park Kwan-soo.
56
00:05:48,348 --> 00:05:51,518
Uccidi qualcuno perché recita
una conversazione segreta
57
00:05:51,935 --> 00:05:57,774
e cercare di uccidere un creatore di banner
Vedere qualcosa di privato non è molto diverso.
58
00:06:00,861 --> 00:06:04,990
C'era anche una persona
che ha cercato di uccidere anziani innocenti
59
00:06:05,615 --> 00:06:08,702
perché forse hanno sentito qualcosa
dal creatore di banner, giusto?
60
00:06:10,412 --> 00:06:11,788
Tutti voi...
61
00:06:12,747 --> 00:06:14,040
...sono come Park Kwan-soo.
62
00:06:15,584 --> 00:06:18,128
E non voglio nessun altro
Sono finita come Raniya.
63
00:06:21,965 --> 00:06:22,799
Vedo.
64
00:06:25,010 --> 00:06:25,844
Anna.
65
00:06:28,930 --> 00:06:32,601
Non avrei mai pensato che potessi pensare a lei
come un'altra Raniya.
66
00:06:38,315 --> 00:06:39,608
Anna deve essere molto felice.
67
00:06:45,071 --> 00:06:45,989
OK.
68
00:06:47,949 --> 00:06:49,075
Qual è il punto...
69
00:06:50,994 --> 00:06:52,746
...litigare con te?
70
00:06:58,501 --> 00:07:01,171
Abbiamo degli affari in sospeso.
71
00:07:04,132 --> 00:07:05,592
Dobbiamo catturare Park Kwan-soo.
72
00:07:19,481 --> 00:07:20,482
Ma...
73
00:07:23,610 --> 00:07:25,695
Se ogni criminale fosse un Park Kwan-soo...
74
00:07:27,280 --> 00:07:28,865
...e ogni vittima è una Raniya...
75
00:07:30,659 --> 00:07:32,702
Non ero solo un'altra Raniya?
76
00:07:34,746 --> 00:07:37,749
E mio padre non era un Park Kwan-soo?
77
00:07:43,421 --> 00:07:45,215
E anche per Jang Se-joon...
78
00:07:49,219 --> 00:07:50,637
...forse ero una Raniya.
79
00:08:02,732 --> 00:08:04,484
Un lupo non è cattivo...
80
00:08:05,819 --> 00:08:07,362
...perché divora le pecore.
81
00:08:09,114 --> 00:08:11,491
I lupi dovevano mangiare le pecore, inoltre...
82
00:08:13,702 --> 00:08:14,995
I figli dei lupi...
83
00:08:17,706 --> 00:08:18,915
...si trasformano in lupi.
84
00:08:23,795 --> 00:08:24,879
Lo stesso con Anna.
85
00:08:26,339 --> 00:08:27,799
Né è figlia di una pecora.
86
00:08:39,978 --> 00:08:41,104
Questo è abbastanza.
87
00:08:42,647 --> 00:08:48,069
Lo specchio ha lavorato duro
mentre eravamo occupati con Anna.
88
00:09:04,127 --> 00:09:05,295
Che cosa significa?
89
00:09:05,962 --> 00:09:07,422
Che moriremo anche noi...
90
00:09:07,922 --> 00:09:09,382
...se ti succede qualcosa.
91
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
Quello?
92
00:09:13,970 --> 00:09:14,929
Cosa stai dicendo?
93
00:09:17,640 --> 00:09:18,725
Chi l'ha detto?
94
00:09:19,559 --> 00:09:23,396
Questo è quello che mi ha detto il capo prima che venissi qui.
95
00:09:24,230 --> 00:09:27,317
Coloro che conoscono l'identità del VIP,
tranne i dirigenti...
96
00:09:30,737 --> 00:09:32,155
...moriranno più tardi.
97
00:09:41,998 --> 00:09:42,999
In altre parole,
98
00:09:44,084 --> 00:09:45,960
l'accordo tra Omar e Park Kwan-soo
99
00:09:46,377 --> 00:09:48,546
non solo provato
dei diritti petroliferi.
100
00:09:49,422 --> 00:09:51,257
C'è sicuramente qualcosa di più.
101
00:09:51,883 --> 00:09:54,052
Ed è per questo che hanno cercato
102
00:09:54,469 --> 00:09:57,764
ad un interprete speciale
che non parlava né inglese né arabo,
103
00:09:58,264 --> 00:10:01,351
ma coreano e Kumari,
avere una privacy assoluta.
104
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
E sfortunatamente...
105
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
...si rivelò essere Raniya.
106
00:10:13,905 --> 00:10:17,659
Dobbiamo solo trovare prove concrete
per sostenere questo.
107
00:10:18,034 --> 00:10:21,454
Aspetta, come puoi esserne sicuro?
Esistono prove?
108
00:10:21,704 --> 00:10:23,248
Avrebbe potuto già eliminarlo.
109
00:10:30,964 --> 00:10:35,218
I cattivi conservano sempre le ricevute
quando si tratta di fare affari.
110
00:10:36,886 --> 00:10:40,098
Forniscono protezione
quando sono in pericolo.
111
00:10:45,019 --> 00:10:46,354
Choi Yoo-jin è il diavolo.
112
00:10:48,273 --> 00:10:50,942
Ci ha sempre fatto lavorare duro,
e per cosa?
113
00:10:51,860 --> 00:10:55,905
- Si libererà di noi?
- E tu le hai detto: "Signora, signora!"
114
00:10:56,781 --> 00:10:59,075
Quindi assicurati di proteggere Anna.
115
00:10:59,576 --> 00:11:00,785
In questo modo possiamo sopravvivere.
116
00:11:01,578 --> 00:11:02,829
Hai sentito Sung Gyu.
117
00:11:03,121 --> 00:11:06,541
Se il deputato diventa presidente,
saremo...
118
00:11:06,833 --> 00:11:08,209
- Vassalli di merito?
- Sì!
119
00:11:10,795 --> 00:11:12,255
Vassalli di merito, vero?
120
00:11:12,714 --> 00:11:13,548
Sei pazzo?
121
00:11:14,174 --> 00:11:16,176
Sì. Le cose stanno così, vero?
122
00:11:19,053 --> 00:11:20,763
Bene. Ho preso la mia decisione.
123
00:11:21,639 --> 00:11:23,808
Da ora in poi,
124
00:11:23,892 --> 00:11:25,685
- Vado a...!
- Mia Ran.
125
00:11:28,271 --> 00:11:29,939
EHI. Ti sta chiamando.
126
00:11:30,190 --> 00:11:31,024
IO?
127
00:11:35,904 --> 00:11:38,531
Sì, signorina?
128
00:11:42,410 --> 00:11:43,286
Un momento.
129
00:11:45,622 --> 00:11:47,040
Se porto quella prova,
130
00:11:47,624 --> 00:11:49,667
Park Kwan-soo perderà la sua candidatura?
131
00:11:50,293 --> 00:11:51,127
E' così.
132
00:11:53,755 --> 00:11:55,506
Ho la sensazione che tu abbia frainteso qualcosa.
133
00:11:56,966 --> 00:11:59,302
Non ho alcun interesse per la politica.
134
00:11:59,928 --> 00:12:01,054
Sono diventato suo alleato...
135
00:12:01,387 --> 00:12:03,139
Per uccidere Park Kwan-soo.
136
00:12:04,807 --> 00:12:06,100
Per vendicare Raniya.
137
00:12:09,354 --> 00:12:10,688
Ecco come lo farai.
138
00:12:15,818 --> 00:12:17,654
- Arrivare!
- Mio Dio!
139
00:12:18,571 --> 00:12:20,156
Puoi darmi il tuo autografo?
140
00:12:24,118 --> 00:12:27,413
Va tutto bene, signorina.
Sono tutti suoi ammiratori.
141
00:12:27,830 --> 00:12:30,083
Sii coraggioso. Ieri ha fatto molto bene.
142
00:12:30,917 --> 00:12:31,834
Puoi farlo.
143
00:12:34,837 --> 00:12:35,672
Mi scusi!
144
00:12:39,092 --> 00:12:39,926
Mi scusi!
145
00:12:41,761 --> 00:12:42,595
Per favore, vieni su.
146
00:12:43,304 --> 00:12:45,556
Voglio un autografo!
147
00:12:49,686 --> 00:12:50,853
Non ho un autografo.
148
00:12:52,689 --> 00:12:54,023
Vuoi una foto con me?
149
00:12:54,107 --> 00:12:55,942
- Sì!
- Chiaro!
150
00:12:56,109 --> 00:12:58,194
- Farò la foto!
- Anche io!
151
00:13:01,698 --> 00:13:03,324
Per favore, non spingere!
152
00:13:03,783 --> 00:13:04,951
Farò la foto.
153
00:13:07,245 --> 00:13:09,289
Uno due tre!
154
00:13:10,915 --> 00:13:14,043
Un'altra volta. Uno due tre!
155
00:13:16,546 --> 00:13:18,965
Sapete cos'è la morte per un politico?
156
00:13:21,301 --> 00:13:25,430
Per loro, una vera morte
non riesce più a partecipare alla politica.
157
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Quando gli tolgono la capacità di sognare.
158
00:13:29,017 --> 00:13:29,892
No grazie.
159
00:13:30,893 --> 00:13:33,896
Non mi interessa dargli quel tipo di morte.
Inteso?
160
00:13:34,647 --> 00:13:38,109
Voglio che Park Kwan-soo se ne penta
di aver ucciso Raniya.
161
00:13:39,777 --> 00:13:40,987
E lascialo morire per mano mia.
162
00:13:41,362 --> 00:13:45,491
Un uomo con sogni non teme la morte.
163
00:13:46,034 --> 00:13:48,536
Lui, che ha sognato per tutta la vita
con l'essere presidente,
164
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
dormirò una notte,
e mentre sogna la sua presidenza,
165
00:13:52,874 --> 00:13:54,584
morire improvvisamente per tua mano.
166
00:13:55,293 --> 00:13:56,502
Non sarebbe una cosa strana?
167
00:13:57,378 --> 00:13:58,463
La chiami vendetta?
168
00:14:03,051 --> 00:14:06,179
Per prima cosa dobbiamo svegliarlo
del tuo dolce sogno
169
00:14:08,639 --> 00:14:12,894
Dobbiamo distruggerlo e mandarlo in un posto
170
00:14:14,145 --> 00:14:16,898
dove non è possibile recuperarlo
per sognare ancora.
171
00:14:18,191 --> 00:14:23,279
E all'ultimo momento,
Puoi passargli una corda.
172
00:14:25,907 --> 00:14:26,741
Poi...
173
00:14:29,160 --> 00:14:30,912
...si impiccherà.
174
00:14:33,706 --> 00:14:37,168
lamentandosi tutto il tempo
per aver ucciso Raniya.
175
00:14:45,176 --> 00:14:49,430
Un proiettile non è l'unica cosa
che può uccidere una persona.
176
00:15:04,320 --> 00:15:05,488
Siamo venuti per le medicine.
177
00:15:06,989 --> 00:15:09,534
La nostra signora ha dei problemi
dormire ultimamente.
178
00:15:12,161 --> 00:15:12,995
Ho finito adesso.
179
00:15:14,997 --> 00:15:18,501
Che diavolo stai facendo?
Alzati e chiedi scusa!
180
00:15:19,293 --> 00:15:21,129
Fuori! Andare via!
181
00:15:30,221 --> 00:15:31,264
Mancare!
182
00:15:31,347 --> 00:15:36,352
Forse sono l'ultimo insegnante
delle arti marziali pure che rimangono.
183
00:15:37,186 --> 00:15:40,648
Ho il grado più alto,
Sono il successore del Wing Chun.
184
00:15:40,857 --> 00:15:43,568
Sono l'insegnante Song Young-Choon.
185
00:15:44,861 --> 00:15:46,028
E tu, bella fanciulla?
186
00:15:46,362 --> 00:15:50,867
La Madonna è il famoso Angelo di...
187
00:15:51,200 --> 00:15:53,828
Barcellona. Sì, lo so.
188
00:15:55,788 --> 00:16:00,209
Signorina, vuole imparare a difendersi?
189
00:16:00,751 --> 00:16:03,754
Abbastanza! Per favore, vattene, Maestro Canzone!
190
00:16:04,505 --> 00:16:06,215
- Autodifesa?
- Sì.
191
00:16:08,134 --> 00:16:08,968
Molto bene.
192
00:16:09,719 --> 00:16:10,678
Inizierò
193
00:16:11,012 --> 00:16:16,517
al corso speciale di difesa personale
per le donne di Master Song.
194
00:16:17,560 --> 00:16:20,521
Autodifesa
Non è davvero qualcosa di speciale.
195
00:16:20,771 --> 00:16:24,525
Diciamo che sei in viaggio
e incontrano qualcuno come lui.
196
00:16:24,609 --> 00:16:26,694
Ha uno sguardo cattivo, vero?
197
00:16:26,944 --> 00:16:30,031
Pensi che potresti contro di lui?
198
00:16:30,114 --> 00:16:32,241
con la forza bruta, signorina?
Probabilmente no.
199
00:16:32,950 --> 00:16:37,079
La prima cosa da fare è guardarlo.
200
00:16:37,872 --> 00:16:41,042
Quando lo guardo,
Anche lui mi fissa
201
00:16:41,125 --> 00:16:43,294
con gli occhi spalancati, e poi...
202
00:16:47,048 --> 00:16:50,176
A chi importa se è brutto?
Non riesce nemmeno a vedere!
203
00:16:51,385 --> 00:16:53,721
Adesso picchiarlo sarà un gioco da ragazzi, vero?
204
00:16:56,682 --> 00:16:57,683
Mi fa male!
205
00:16:57,934 --> 00:16:59,143
Fa molto male!
206
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
Lo vedi? Dice che fa molto male!
207
00:17:03,314 --> 00:17:07,109
Anche se una giovane donna come te
È molto debole,
208
00:17:07,193 --> 00:17:09,529
avrà la forza di spingere il mignolo.
209
00:17:10,238 --> 00:17:12,240
- Sì, signore.
- Bene, finalmente.
210
00:17:15,201 --> 00:17:17,203
Qui. Sai cosa c'è qui, vero?
211
00:17:18,204 --> 00:17:19,789
Se lo prendi qui e lo prendi a calci lì...
212
00:17:24,961 --> 00:17:27,588
Se lo fai, tutto è finito.
L'hai visto, vero?
213
00:17:27,880 --> 00:17:30,216
L'autodifesa è molto semplice.
214
00:17:30,967 --> 00:17:33,302
Bene. Facciamo pratica ora.
215
00:17:33,678 --> 00:17:34,887
- Quello?
- Vieni qui.
216
00:17:38,558 --> 00:17:39,559
Dai.
217
00:17:46,357 --> 00:17:47,775
Sì. Tu.
218
00:17:49,819 --> 00:17:52,071
Tu, vieni qui.
219
00:17:52,488 --> 00:17:53,364
Sto soffrendo.
220
00:17:54,031 --> 00:17:57,159
Ebbene, un ragazzo lo attacca
che sembra un molestatore.
221
00:17:57,451 --> 00:17:58,661
Se lo fai, fai cosa...
222
00:18:00,580 --> 00:18:03,291
EHI! Vigliacchi! Dove diavolo stanno andando?
223
00:18:05,960 --> 00:18:06,961
Mancare.
224
00:18:07,253 --> 00:18:10,673
Non hanno scelta
Devono fare quello che dicono loro i superiori.
225
00:18:10,756 --> 00:18:11,674
È un peccato.
226
00:18:12,633 --> 00:18:15,970
Quindi non odiarli troppo, ok?
227
00:18:16,846 --> 00:18:17,680
- Sì.
- Bene.
228
00:18:20,266 --> 00:18:22,685
Voglio provarlo.
Sii il cattivo, Maestro Song.
229
00:18:23,894 --> 00:18:27,690
No. Non ti farà bene.
230
00:18:28,566 --> 00:18:30,192
La lezione è già finita.
231
00:18:31,193 --> 00:18:33,613
stavo parlando con te!
Dove sta andando?
232
00:18:33,696 --> 00:18:35,906
Finiamo quello che stavamo facendo.
Canzone maestra!
233
00:18:35,990 --> 00:18:37,450
Cieli...
234
00:18:46,042 --> 00:18:47,043
Mia nipote!
235
00:18:49,337 --> 00:18:51,422
Nipote. Che bello vederti.
236
00:18:52,381 --> 00:18:53,215
Chi sei?
237
00:18:54,759 --> 00:18:55,593
IO?
238
00:18:57,219 --> 00:18:58,304
Sono tuo zio.
239
00:19:00,473 --> 00:19:02,391
Sei diventata bella.
240
00:19:03,351 --> 00:19:06,145
Anna, mi hai salvato.
241
00:19:10,024 --> 00:19:11,025
Prendersi cura di se stessi.
242
00:19:12,902 --> 00:19:13,819
Non preoccuparti.
243
00:19:14,487 --> 00:19:16,864
Non morirò
e continuerò a ritardare la posta.
244
00:19:22,953 --> 00:19:24,413
Non è questione della posta.
245
00:19:42,640 --> 00:19:43,933
Ciao, sorella!
246
00:19:51,691 --> 00:19:52,900
Restate tutti qui.
247
00:20:08,791 --> 00:20:11,377
Che diavolo stai facendo?
248
00:20:13,003 --> 00:20:13,838
IO?
249
00:20:14,797 --> 00:20:16,298
Sono venuto a trovare mia nipote.
250
00:20:20,428 --> 00:20:22,138
- Nipote?
- Sì.
251
00:20:24,974 --> 00:20:28,978
È la figlia di mio cognato,
quindi è mia nipote, giusto?
252
00:20:33,399 --> 00:20:35,067
Perché sembri così sorpreso?
253
00:20:41,115 --> 00:20:44,493
Che diavolo stai provando?
254
00:20:47,413 --> 00:20:48,247
Sporcizia?
255
00:20:48,664 --> 00:20:51,751
Una persona raffinata come te
Non dovrei usare quelle parole.
256
00:20:52,209 --> 00:20:54,378
Non ti va bene! Non parlare così!
257
00:20:57,423 --> 00:21:00,342
Mangerò qualcosa di delizioso con lei.
258
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
Partire.
259
00:21:03,429 --> 00:21:04,263
Non puoi.
260
00:21:17,067 --> 00:21:17,902
Non puoi?
261
00:21:25,618 --> 00:21:28,704
Poi andrò a dire a tutti chi è.
262
00:21:29,288 --> 00:21:30,498
EHI! Sì, tu.
263
00:21:31,248 --> 00:21:32,291
Sai chi è?
264
00:21:32,625 --> 00:21:33,626
Mia figlia...
265
00:21:39,006 --> 00:21:40,841
Ehi, era uno scherzo, sorella!
266
00:21:41,342 --> 00:21:43,969
Non avresti dovuto urlare così
quando era uno scherzo.
267
00:21:46,806 --> 00:21:51,101
Inoltre, non sei nella posizione
comandare questa ragazza.
268
00:21:52,937 --> 00:21:54,980
Anna non ha bisogno del tuo permesso
fare qualsiasi cosa.
269
00:21:58,150 --> 00:21:59,151
Vero, Anna?
270
00:22:04,949 --> 00:22:05,991
Sì, ho bisogno del permesso.
271
00:22:10,120 --> 00:22:11,121
K2.
272
00:22:12,331 --> 00:22:13,707
Va bene se vado con lui?
273
00:22:20,714 --> 00:22:22,174
Verrò con te.
274
00:22:23,634 --> 00:22:24,468
Signorina Anna.
275
00:22:28,639 --> 00:22:30,307
Sì, non mi dispiace un compagno.
276
00:22:30,766 --> 00:22:34,144
Inoltre tutti quelli intorno a me
Lavorano per la JSS.
277
00:22:37,439 --> 00:22:38,274
Dai.
278
00:22:44,864 --> 00:22:45,698
Assicurarsi...
279
00:22:52,204 --> 00:22:53,163
...per tenerla d'occhio.
280
00:23:04,967 --> 00:23:07,595
Stai bene, signora?
281
00:23:10,973 --> 00:23:11,807
NO.
282
00:23:14,977 --> 00:23:16,228
Affatto.
283
00:23:27,698 --> 00:23:28,908
Bene. Vai su.
284
00:23:30,784 --> 00:23:33,662
seguiremo
Se ci dici dove stai andando.
285
00:23:34,121 --> 00:23:35,748
No. Prendi il sedile anteriore.
286
00:23:58,312 --> 00:23:59,355
All'ospedale San Tommaso.
287
00:24:00,356 --> 00:24:01,690
- Un ospedale?
- Sì.
288
00:24:01,857 --> 00:24:02,816
Il cibo è ottimo.
289
00:24:03,233 --> 00:24:07,029
Povera ragazza, sei malata,
ma non puoi andare in ospedale.
290
00:24:08,238 --> 00:24:09,073
Quello...
291
00:24:11,367 --> 00:24:12,910
- ...provare a fare?
- EHI.
292
00:24:13,243 --> 00:24:14,787
Dovresti essere più umano.
293
00:24:15,037 --> 00:24:16,664
Non hai sentito l'ufficiale medico capo?
294
00:24:17,456 --> 00:24:18,290
Non è malata?
295
00:24:20,709 --> 00:24:21,961
Il tuo problema è psicologico.
296
00:24:22,461 --> 00:24:24,922
Non sappiamo cosa farà
nel suo attuale stato d'animo.
297
00:24:25,381 --> 00:24:28,676
Prima o poi,
Dovrai rivolgerti ad uno psicologo...
298
00:24:31,178 --> 00:24:34,640
Vuoi mangiare o andare all'ospedale, Anna?
299
00:24:54,410 --> 00:24:55,244
Salve, dottore.
300
00:24:55,786 --> 00:24:56,620
Vieni avanti.
301
00:25:01,875 --> 00:25:02,751
Com'è andata?
302
00:25:03,252 --> 00:25:04,211
Cosa ti porta qui?
303
00:25:05,713 --> 00:25:07,006
E' sempre lo stesso.
304
00:25:08,590 --> 00:25:10,843
È mio amico e primario di neurochirurgia.
305
00:25:11,427 --> 00:25:13,679
E questa è mia nipote, Goh Anna.
306
00:25:17,558 --> 00:25:18,517
Ciao.
307
00:25:20,227 --> 00:25:23,230
Sono venuto a farti esaminare dal dottor Lee.
308
00:25:24,565 --> 00:25:26,233
Puoi portarci da lei?
309
00:25:26,734 --> 00:25:27,568
Chiaro.
310
00:25:39,997 --> 00:25:41,790
- Il dottor Lee sta bene, vero?
- Sì.
311
00:25:45,544 --> 00:25:48,422
Sarai sicuramente sorpreso di vedere
al dottore
312
00:25:50,049 --> 00:25:51,550
Puoi andare lì.
313
00:26:21,371 --> 00:26:22,623
Addio, signorina Anna.
314
00:26:23,999 --> 00:26:25,250
Mi conosci?
315
00:26:25,751 --> 00:26:27,002
Non ti ricordi di me?
316
00:26:29,338 --> 00:26:30,172
Sicuramente no.
317
00:26:31,673 --> 00:26:35,135
Eri molto giovane e avevi subito un trauma.
318
00:26:38,722 --> 00:26:40,140
Non aver paura, Anna.
319
00:26:41,350 --> 00:26:42,518
Il tuo nome è Anna, vero?
320
00:26:43,727 --> 00:26:44,561
Anna.
321
00:26:45,104 --> 00:26:48,148
Puoi dirmi cosa è successo ieri?
322
00:26:51,568 --> 00:26:52,402
Medico!
323
00:26:52,861 --> 00:26:53,987
Sì, ti ricordi di me.
324
00:26:55,114 --> 00:26:57,074
Sei diventata così bella.
325
00:26:57,741 --> 00:26:58,992
Ero molto preoccupato.
326
00:27:05,707 --> 00:27:09,503
Vedere? Questo è molto meglio
Cosa mangiare insieme, vero?
327
00:27:18,137 --> 00:27:19,054
Tu sei Kim Je-ha, vero?
328
00:27:20,806 --> 00:27:22,141
Parliamo un po', va bene?
329
00:27:23,809 --> 00:27:25,060
Lasciami usare una stanza.
330
00:27:25,310 --> 00:27:26,812
Chiaro. Inoltrare.
331
00:27:29,189 --> 00:27:32,151
Guarda un attimo, signorina Mi Ran.
332
00:27:32,818 --> 00:27:33,735
Sì, signore.
333
00:27:48,667 --> 00:27:49,960
Non essere così ansioso.
334
00:27:51,044 --> 00:27:55,174
Consulenze e test psicologici
Di solito impiegano un po' di tempo.
335
00:27:57,050 --> 00:27:58,343
Ho sentito che sei bravo a combattere.
336
00:27:59,970 --> 00:28:02,514
Cosa vuoi dirmi adesso?
337
00:28:04,308 --> 00:28:05,142
Unisciti a me.
338
00:28:06,518 --> 00:28:07,352
Aspetta, no.
339
00:28:07,853 --> 00:28:08,687
Unisciti ad Anna.
340
00:28:09,855 --> 00:28:10,856
Lascia mia sorella.
341
00:28:11,857 --> 00:28:12,941
Cosa significa?
342
00:28:13,275 --> 00:28:15,736
Non so perché lavori
per qualcuno come lei.
343
00:28:16,278 --> 00:28:17,946
Farò quello che chiedi, ok?
344
00:28:19,156 --> 00:28:20,616
Non ti fidi di me?
345
00:28:24,161 --> 00:28:27,289
Potresti pensare il contrario,
ma sono il presidente di un conglomerato.
346
00:28:27,539 --> 00:28:30,209
Sono molto più potente
di un presidente di cinque anni!
347
00:28:31,460 --> 00:28:34,963
Non credo che durerà cinque anni
nel posto in cui si trova adesso.
348
00:28:35,380 --> 00:28:36,215
Quello?
349
00:28:40,302 --> 00:28:41,511
Potrebbe essere vero...
350
00:28:42,971 --> 00:28:44,139
...se Anna non esistesse.
351
00:28:47,100 --> 00:28:48,644
Ma Anna sceglierà me.
352
00:28:49,353 --> 00:28:53,315
Quindi dovresti proteggerla
come se fossi uno dei miei uomini.
353
00:28:54,316 --> 00:28:55,150
Non lo so.
354
00:28:59,154 --> 00:29:00,322
Chiedi ad Anna.
355
00:29:03,951 --> 00:29:05,994
Sicuramente hai già deciso.
356
00:29:10,415 --> 00:29:12,084
J4!
357
00:29:14,628 --> 00:29:16,296
J4!
358
00:29:16,380 --> 00:29:17,339
Il K2 parla!
359
00:29:17,714 --> 00:29:18,966
J4! Maledizione!
360
00:29:30,435 --> 00:29:31,270
Maledizione!
361
00:29:37,234 --> 00:29:38,068
Mi scusi.
362
00:29:38,568 --> 00:29:41,280
Dov'è adesso la signorina Goh Anna?
Cosa c'era?
363
00:29:41,863 --> 00:29:43,615
Finì il controllo e se ne andò.
364
00:29:44,116 --> 00:29:45,492
Con il suo assistente.
365
00:29:57,796 --> 00:29:59,673
E che dire della signorina e del presidente Choi?
366
00:29:59,756 --> 00:30:01,341
Quello? Pensavo che fossi con loro.
367
00:30:08,890 --> 00:30:11,310
Non riesco a contattare il presidente Choi.
368
00:30:11,852 --> 00:30:14,980
Perquisisci l'ufficio del presidente,
la tua casa e la tua casa vacanza!
369
00:30:15,981 --> 00:30:18,108
Cerca ovunque possa essere.
370
00:30:19,026 --> 00:30:22,154
Che tutti gli agenti JSS
nel gruppo JB lo sanno.
371
00:30:23,113 --> 00:30:29,077
Di' loro che possono tornare su Cloud Nine
solo se catturano il presidente.
372
00:30:29,369 --> 00:30:30,287
Sì, signora.
373
00:30:31,079 --> 00:30:32,622
Ma signora, prima di ciò...
374
00:30:33,623 --> 00:30:34,624
La sua mano...
375
00:30:44,426 --> 00:30:45,427
Affrettarsi.
376
00:30:47,971 --> 00:30:49,890
Sbrigati e dillo agli agenti!
377
00:30:51,516 --> 00:30:52,351
Sì, signora.
378
00:31:04,446 --> 00:31:06,865
Faremo una perquisizione di sicurezza
per un momento.
379
00:31:07,240 --> 00:31:08,408
Segui le mie istruzioni.
380
00:31:11,244 --> 00:31:13,830
Quello? Anche in casa?
381
00:31:16,291 --> 00:31:17,125
Bene.
382
00:31:18,418 --> 00:31:19,753
Perché sei sorpreso?
383
00:31:20,212 --> 00:31:21,296
E' come ci aspettavamo.
384
00:31:21,880 --> 00:31:24,716
Yoo-jin, ragazza insolente.
385
00:31:25,759 --> 00:31:29,304
Come osi entrare in casa?
Dove viveva il defunto presidente?
386
00:31:29,513 --> 00:31:30,972
Non preoccuparti.
387
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
Tutto funzionerà secondo il nostro piano.
388
00:31:42,818 --> 00:31:44,277
Sì, capo Joo.
389
00:31:45,237 --> 00:31:47,489
Quello? Anche la targa era falsa?
390
00:31:47,989 --> 00:31:48,990
Maledizione!
391
00:31:50,242 --> 00:31:53,662
Hai sentito, vero?
Siamo morti se non lo troviamo!
392
00:31:55,872 --> 00:31:58,792
Tuttavia, capo Joo,
393
00:31:59,334 --> 00:32:03,505
è ancora il presidente del JB Group.
Va bene per noi farlo?
394
00:32:03,713 --> 00:32:05,507
Sono anche un po' sorpreso, signore,
395
00:32:05,966 --> 00:32:08,552
ma la prima cosa è individuarlo.
396
00:32:18,937 --> 00:32:20,522
ANNULLAMENTO DEL CONTRATTO DI SICUREZZA
397
00:32:20,856 --> 00:32:25,652
Il presidente Choi Sung Won li ha salutati
come garanzia per il Gruppo JB.
398
00:32:26,027 --> 00:32:30,240
Noi, Gruppo Jinhan,
D'ora in poi ci occuperemo della sicurezza.
399
00:32:30,323 --> 00:32:33,243
Devono ritirarsi
tutti gli agenti JSS.
400
00:32:41,793 --> 00:32:43,545
Cavolo, sembra che si sia rotto.
401
00:32:44,421 --> 00:32:46,256
Ehi, è leggibile per te?
402
00:32:48,842 --> 00:32:49,676
No, signore.
403
00:32:51,553 --> 00:32:53,680
Quello? Licenziato?
404
00:32:56,266 --> 00:32:57,809
Per chi mi prendono?
405
00:32:58,602 --> 00:33:01,521
Hanno preso Anna?
con un piano pietoso come questo?
406
00:33:09,738 --> 00:33:10,989
Questa è la guerra.
407
00:33:12,657 --> 00:33:14,201
Distruggili tutti.
408
00:33:19,372 --> 00:33:20,415
Perché non la smetti?
409
00:33:22,584 --> 00:33:23,668
Molto bene.
410
00:33:25,003 --> 00:33:26,713
Prendiamo ordini dalla signora Choi.
411
00:33:31,676 --> 00:33:33,428
L'ho trovato! Parla il quartier generale!
412
00:33:33,803 --> 00:33:34,804
Abbiamo trovato l'auto.
413
00:33:35,055 --> 00:33:37,682
E' all'incrocio
di Munchon a Jangan-gu.
414
00:33:37,891 --> 00:33:39,434
K2 parla. Ci vado.
415
00:33:43,772 --> 00:33:44,773
- Attento.
- Sì.
416
00:33:46,733 --> 00:33:47,567
Che succede?
417
00:33:48,109 --> 00:33:50,111
Hanno interrotto le trasmissioni di sicurezza!
418
00:33:50,529 --> 00:33:53,281
Quello? Cosa c'è che non va in tutti gli schermi?
419
00:33:53,949 --> 00:33:55,033
Fai qualcosa!
420
00:33:55,116 --> 00:33:57,118
Penso che la trasmissione della polizia sia stata interrotta.
421
00:33:57,369 --> 00:33:59,663
Quello? Dannazione!
422
00:34:00,121 --> 00:34:02,165
Sono molto occupato in questo momento! Santo cielo...
423
00:34:04,209 --> 00:34:08,213
Ciao, sono io. Sono stati tagliati
le nostre trasmissioni di sicurezza.
424
00:34:08,296 --> 00:34:09,589
Che cosa sta accadendo?
425
00:34:09,839 --> 00:34:12,801
Signore, questo va oltre
delle mie capacità!
426
00:34:13,009 --> 00:34:14,761
Quello? Ascoltare!
427
00:34:15,178 --> 00:34:16,930
A cosa si riferisce?
428
00:34:17,180 --> 00:34:18,139
Sei pazzo?
429
00:34:18,473 --> 00:34:21,059
Non hai più bisogno della tua assicurazione?
430
00:34:21,393 --> 00:34:24,521
Signore, devo scegliere la parte giusta.
431
00:34:25,564 --> 00:34:28,275
Perché non approfittarne
stipulare una nuova assicurazione?
432
00:34:28,483 --> 00:34:29,317
Cosa ha detto?
433
00:34:30,986 --> 00:34:33,947
Mi sta mettendo alla prova?
434
00:34:34,281 --> 00:34:35,907
Park Kwan-soo te l'ha chiesto?
435
00:34:36,241 --> 00:34:38,994
Venga presto, signore.
436
00:34:39,494 --> 00:34:43,164
Prendiamo un drink e chiacchieriamo.
437
00:35:09,357 --> 00:35:11,443
Esci da lì! Vieni, disgraziato!
438
00:35:13,028 --> 00:35:13,862
Dov'è?
439
00:35:15,697 --> 00:35:17,532
Il Presidente voleva che ti dessi questo.
440
00:35:24,080 --> 00:35:24,998
Dov'è?
441
00:35:25,206 --> 00:35:26,499
Ti manderò la posizione.
442
00:35:27,626 --> 00:35:28,585
Vieni da solo.
443
00:35:30,712 --> 00:35:32,213
Oppure Anna sarà in pericolo.
444
00:35:41,473 --> 00:35:42,307
Maledizione!
445
00:36:02,661 --> 00:36:03,495
E Je-ah?
446
00:36:04,245 --> 00:36:05,080
Non è ancora...
447
00:36:09,084 --> 00:36:12,128
Quel figlio di puttana! Come osi?
448
00:36:50,417 --> 00:36:51,251
Sei venuto.
449
00:36:53,420 --> 00:36:54,254
Hee-ah è qui!
450
00:36:54,921 --> 00:36:57,298
Vedere? Ho detto che sarei stato qui
all'ora di cena.
451
00:37:00,593 --> 00:37:01,428
BENE? Si accomodi!
452
00:37:16,651 --> 00:37:18,069
Perché ci hai messo così tanto tempo?
453
00:37:27,036 --> 00:37:28,121
Accomodatevi.
454
00:37:29,789 --> 00:37:31,332
Ci sarà abbastanza cibo, giusto?
455
00:37:33,293 --> 00:37:35,086
Questo ragazzo sembra molto affamato.
456
00:37:36,296 --> 00:37:37,630
Sì, presidente.
457
00:37:38,673 --> 00:37:40,341
Benvenuto. Sei rimasto sorpreso, vero?
458
00:37:41,926 --> 00:37:42,761
Signor Je-ha!
459
00:37:43,762 --> 00:37:45,638
- Benvenuto.
- Finalmente è arrivato.
460
00:37:55,523 --> 00:37:56,775
Cosa fai? Sedere.
461
00:38:03,406 --> 00:38:04,574
Cavolo, era una bufala.
462
00:38:15,543 --> 00:38:17,212
È il K2, signora.
463
00:38:21,966 --> 00:38:24,302
Sì? Com'è andata?
464
00:38:24,552 --> 00:38:27,347
Sì, l'ho trovato.
465
00:38:31,184 --> 00:38:32,393
Metterò il presidente Choi.
466
00:38:38,733 --> 00:38:41,069
Sorella, eri molto preoccupata, vero?
467
00:38:42,362 --> 00:38:45,406
Resterò ancora un po' con Anna
prima di andare, ok?
468
00:38:47,283 --> 00:38:49,410
Perché non me l'hai detto prima?
469
00:38:49,619 --> 00:38:50,954
Ops, scusa.
470
00:38:51,621 --> 00:38:53,331
Anna ha detto che voleva prendere una boccata d'aria.
471
00:38:55,667 --> 00:38:56,501
Capisco.
472
00:38:57,752 --> 00:39:01,005
Visto che non ti sei preso la briga di dirmelo prima,
473
00:39:02,215 --> 00:39:06,094
Ho quasi ucciso tua moglie.
474
00:39:10,265 --> 00:39:11,099
Sorella.
475
00:39:11,683 --> 00:39:12,600
Non mi conosci?
476
00:39:13,977 --> 00:39:16,771
Se continui a disturbarmi in questo modo, non verrò.
477
00:39:23,528 --> 00:39:27,740
Ma perché tuo suocero lo fa?
Si comporta di nuovo così?
478
00:39:29,617 --> 00:39:30,743
Parli di sicurezza?
479
00:39:31,035 --> 00:39:34,539
Grazie a te,
Teneva molto a me!
480
00:39:35,498 --> 00:39:37,542
Per quanto tempo continuerà a supportarti?
481
00:39:38,334 --> 00:39:42,505
Se continui così,
vorrà rilevare il gruppo JB.
482
00:39:43,506 --> 00:39:46,134
Non preoccuparti degli altri
e guarda la tua avidità.
483
00:39:47,051 --> 00:39:49,637
Resterò con Anna ancora un po', sorella.
484
00:39:49,929 --> 00:39:53,892
L'ho detto anche a mio suocero
per dire a Jinhan di fare marcia indietro.
485
00:39:54,767 --> 00:39:58,980
Affiderò la sicurezza personale
dalla mia famiglia a Jinhan da ora in poi.
486
00:40:00,940 --> 00:40:03,067
Mio suocero è molto preoccupato per sua figlia.
487
00:40:04,819 --> 00:40:06,446
OK? Ciao ciao.
488
00:40:14,662 --> 00:40:17,916
Agenti Jinhan
Lasciano la sede del JB Group.
489
00:40:19,042 --> 00:40:22,211
Porta fuori la nostra gente
dalla casa di Sung Won.
490
00:40:23,463 --> 00:40:24,339
Sì, signora.
491
00:40:48,613 --> 00:40:50,823
"Vieni da solo, altrimenti Anna sarà in pericolo."
492
00:40:54,535 --> 00:40:55,453
Ti ha sorpreso?
493
00:40:58,373 --> 00:40:59,707
Beh, un po'.
494
00:41:01,918 --> 00:41:03,169
Ha sorpreso anche me.
495
00:41:03,628 --> 00:41:05,129
Il ragazzo si è comportato molto bene.
496
00:41:06,756 --> 00:41:07,590
Zio?
497
00:41:09,175 --> 00:41:10,009
Sì.
498
00:41:13,054 --> 00:41:14,472
Ho deciso di chiamarlo zio.
499
00:41:18,726 --> 00:41:20,103
Adoro questo posto!
500
00:41:26,985 --> 00:41:29,737
- Riguardo quello che hai detto stamattina...
- Sì?
501
00:41:30,822 --> 00:41:33,741
Hai detto di averlo sentito dal capo
prima di venire.
502
00:41:34,826 --> 00:41:35,660
Sì.
503
00:41:36,703 --> 00:41:39,163
Significa che sei venuto volontariamente?
504
00:41:42,333 --> 00:41:43,167
Sì.
505
00:41:45,128 --> 00:41:46,170
Ma perché?
506
00:41:51,509 --> 00:41:52,927
- Voi...?
- Sì, è così.
507
00:41:53,845 --> 00:41:54,971
Per te, signorina Mi Ran.
508
00:41:56,389 --> 00:41:59,225
Ho accettato questo per poterla salvare.
509
00:42:01,060 --> 00:42:03,271
- Che razza di sciocchezza è questa?
- Quello?
510
00:42:08,943 --> 00:42:10,737
Quello? Non ti è piaciuto?
511
00:42:11,112 --> 00:42:12,613
I ragazzi devono iniziarlo.
512
00:42:16,159 --> 00:42:19,120
Quindi rimarrai qui?
513
00:42:22,665 --> 00:42:23,666
Ci sto pensando.
514
00:42:24,083 --> 00:42:26,169
Non voglio tornare in quella casa.
515
00:42:26,836 --> 00:42:27,670
Oltretutto...
516
00:42:29,213 --> 00:42:30,381
Non ho nessun posto dove andare.
517
00:42:32,133 --> 00:42:33,468
Hai fiducia nel presidente?
518
00:42:35,094 --> 00:42:37,138
Non ne sono ancora sicuro, ma...
519
00:42:38,765 --> 00:42:40,892
Penso che condividiamo l'odio
verso Choi Yoo-jin.
520
00:42:46,147 --> 00:42:46,981
Non preoccuparti.
521
00:42:48,566 --> 00:42:49,984
Sei sempre al mio fianco.
522
00:43:24,852 --> 00:43:26,312
Prova a prendermi!
523
00:43:26,395 --> 00:43:27,647
Ehi, rallenta!
524
00:43:28,106 --> 00:43:29,607
SM. Mi Ran, la prenderò!
525
00:43:39,700 --> 00:43:40,535
Che succede?
526
00:43:42,954 --> 00:43:43,788
Prendi anche me.
527
00:43:44,288 --> 00:43:45,123
In questo modo?
528
00:43:45,665 --> 00:43:47,667
Inseguimi come lui!
529
00:43:48,709 --> 00:43:49,669
Sembra divertente.
530
00:43:50,628 --> 00:43:51,462
Dai...
531
00:43:52,130 --> 00:43:55,007
Cosa sembra divertente? Sembra davvero pazzesco.
532
00:43:55,383 --> 00:43:57,135
Avanti, prendimi. Eccomi.
533
00:43:58,010 --> 00:43:59,470
- Devi prendermi.
- NO!
534
00:44:01,305 --> 00:44:03,307
Non voglio! Non posso! Che cos'è?
535
00:44:03,391 --> 00:44:04,642
Sembra così infantile!
536
00:44:04,976 --> 00:44:06,811
Ghiaccio.
537
00:44:07,562 --> 00:44:08,396
Aspetta, sì?
538
00:44:12,400 --> 00:44:13,401
Vieni a prendermi, ok?
539
00:44:14,235 --> 00:44:15,069
Ding!
540
00:44:15,444 --> 00:44:16,863
Non è il momento di giocare.
541
00:44:17,071 --> 00:44:19,323
- Non lo farò!
- Divertiamoci!
542
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Va bene divertirsi, ma...
543
00:44:22,326 --> 00:44:23,911
Prendimi, ok? Ding!
544
00:44:24,579 --> 00:44:26,038
Andare via. Non lo farò.
545
00:44:27,331 --> 00:44:29,000
- Ding!
- Così infantile!
546
00:44:29,542 --> 00:44:30,960
- Ho detto che non lo farò!
- Ding!
547
00:44:31,836 --> 00:44:33,504
Non voglio! Cieli...
548
00:44:34,630 --> 00:44:36,132
Dobbiamo farlo?
549
00:45:32,188 --> 00:45:34,482
Quei due si frequentano?
550
00:45:36,525 --> 00:45:37,652
No, non può essere.
551
00:45:38,486 --> 00:45:40,404
No. Stanno benissimo insieme.
552
00:45:44,825 --> 00:45:45,701
Quello sciocco.
553
00:45:46,327 --> 00:45:48,621
Sembra buono, ma...
554
00:45:48,913 --> 00:45:51,415
Sembri un vero ragazzo.
555
00:45:52,250 --> 00:45:53,793
Te l'ho detto che ha deciso di chiamarmi zio!
556
00:45:58,005 --> 00:46:01,008
Grazie, presidente,
per aver salvato anche noi.
557
00:46:01,300 --> 00:46:03,386
Chiaro! Sono come la famiglia di Anna!
558
00:46:04,553 --> 00:46:06,514
Non devono preoccuparsi di nulla.
559
00:46:07,265 --> 00:46:09,183
Assicurati solo di prenderti cura di Anna.
560
00:46:09,892 --> 00:46:11,310
Sì, presidente.
561
00:46:14,438 --> 00:46:17,024
Signore, va davvero bene?
Uniamoci insieme?
562
00:46:17,942 --> 00:46:20,236
Sì! Vieni a sederti.
563
00:46:20,861 --> 00:46:22,613
Dai. Siediti adesso.
564
00:46:29,245 --> 00:46:30,079
Anche tu.
565
00:46:32,957 --> 00:46:33,791
Accomodatevi.
566
00:46:41,674 --> 00:46:44,552
Molto bene. Facciamo un brindisi.
567
00:46:45,303 --> 00:46:46,220
Andiamo, ragazzi.
568
00:46:46,846 --> 00:46:48,639
Saluti al sogno di Anna. Molto bene.
569
00:46:49,098 --> 00:46:51,100
- Saluti al sogno di Anna!
- Salute!
570
00:47:37,271 --> 00:47:39,231
A cosa stai pensando qui da solo?
571
00:47:45,988 --> 00:47:48,157
Mi chiedo quale sia il loro piano.
572
00:47:49,033 --> 00:47:50,618
Beh, cose del genere.
573
00:47:53,204 --> 00:47:57,041
Sono una persona semplice, sai?
Quindi sarà facile indovinarlo.
574
00:47:57,625 --> 00:47:58,918
Quello che stavo pensando...
575
00:48:01,003 --> 00:48:03,255
...quando ha rubato Anna a Choi Yoo-jin.
576
00:48:04,507 --> 00:48:07,802
Sicuramente ha corso un grosso rischio, vero?
577
00:48:09,136 --> 00:48:10,846
Eri testimone al funerale.
578
00:48:11,472 --> 00:48:13,516
Mia sorella cerca di rubarmi il JB Group.
579
00:48:13,724 --> 00:48:14,975
Voglio solo evitarlo,
580
00:48:15,393 --> 00:48:18,396
ma poi è apparsa Anna, una sorpresa.
581
00:48:19,480 --> 00:48:22,775
e conosco il segreto
che è la figlia di mio cognato.
582
00:48:23,359 --> 00:48:28,072
Se Anna è al mio fianco,
Mia sorella non potrà rubarmi il JB Group.
583
00:48:28,406 --> 00:48:29,865
È molto strategico.
584
00:48:29,949 --> 00:48:32,535
Beh, dopotutto sono un uomo d'affari.
585
00:48:33,536 --> 00:48:35,871
Sì, sono una persona semplice.
586
00:48:36,622 --> 00:48:39,834
Voglio che Anna rimanga in salute.
e sii felice al mio fianco per molto tempo,
587
00:48:40,126 --> 00:48:41,252
come il mio angelo custode.
588
00:48:51,429 --> 00:48:52,388
COGNATO
589
00:48:54,807 --> 00:48:55,641
Sì, cognato?
590
00:48:57,268 --> 00:48:59,937
Sto bene. Non preoccuparti.
591
00:49:00,896 --> 00:49:03,441
Ebbene sì. Alla persona piace.
592
00:49:04,233 --> 00:49:07,611
Non mi devi alcun favore.
Anche questo è per il mio bene.
593
00:49:09,655 --> 00:49:10,906
Non preoccuparti e...
594
00:49:12,741 --> 00:49:14,118
La tua guardia del corpo è qui.
595
00:49:15,202 --> 00:49:16,036
Un momento.
596
00:49:18,747 --> 00:49:21,834
Non fare nomi.
C'è sicuramente qualcuno con lui.
597
00:49:22,376 --> 00:49:23,210
Prendere.
598
00:49:36,056 --> 00:49:37,558
Sì? Sono io.
599
00:49:37,892 --> 00:49:41,353
Sì, sono io. Sapevo che hai lavorato duro oggi.
600
00:49:42,980 --> 00:49:45,357
- Non hai dimenticato la promessa, vero?
- NO.
601
00:49:45,900 --> 00:49:46,901
Bene. Grazie.
602
00:49:49,695 --> 00:49:51,822
Partirò domani. Ci vediamo.
603
00:49:53,657 --> 00:49:55,201
Sì, va bene. Ciao ciao.
604
00:49:59,663 --> 00:50:02,625
Puoi andartene se sei occupato.
605
00:50:05,711 --> 00:50:08,047
No, non posso farlo.
606
00:50:09,298 --> 00:50:13,344
Dato che si tratta di un'indagine seria,
Dovrei restare almeno tre giorni.
607
00:50:15,846 --> 00:50:17,056
Ehi, procuratore Kim.
608
00:50:17,890 --> 00:50:20,684
Togliti i calzini!
Non è a casa di qualcuno.
609
00:50:22,436 --> 00:50:24,104
Beh, è il mio superiore.
610
00:50:25,814 --> 00:50:27,733
"Ah, saeng yeon hoo sal ta."
611
00:50:29,068 --> 00:50:33,322
Mi assicurerò di sopravvivere prima
e poi ti colpirò.
612
00:50:34,657 --> 00:50:35,658
Molto bene.
613
00:50:42,623 --> 00:50:43,791
Hai già preso la tua decisione?
614
00:50:44,583 --> 00:50:47,503
Vuoi unirti a me?
o starai con mia sorella?
615
00:50:49,255 --> 00:50:50,297
Lascerò tutto questo,
616
00:50:51,090 --> 00:50:54,009
ma solo dopo averlo fatto
tutto quello che devo fare.
617
00:50:54,552 --> 00:50:56,387
Oh veramente? Peccato.
618
00:50:57,513 --> 00:50:59,390
Tu e Anna stavate benissimo insieme.
619
00:51:02,059 --> 00:51:03,394
Ma cosa dovresti fare?
620
00:51:05,062 --> 00:51:05,896
Un giorno...
621
00:51:07,356 --> 00:51:08,399
...lo saprà.
622
00:51:11,652 --> 00:51:12,861
- Benvenuto.
- Ciao.
623
00:51:13,237 --> 00:51:14,780
Mi spiace di averti fatto lavorare di più.
624
00:51:14,863 --> 00:51:16,282
Nessun problema, signore.
625
00:51:22,538 --> 00:51:23,414
Come va?
626
00:51:26,500 --> 00:51:30,337
Perchè non hai continuato?
Quando ho detto che ti avrei aiutato?
627
00:51:30,671 --> 00:51:35,009
Cosa posso fare come tuo suocero?
quando lui, il proprietario, dice di no?
628
00:51:36,135 --> 00:51:37,720
"Bon rae moo il mool."
629
00:51:38,887 --> 00:51:41,181
Una società non ha un proprietario permanente.
630
00:51:42,182 --> 00:51:45,311
Un cliente può essere il proprietario,
e viceversa.
631
00:51:45,394 --> 00:51:46,312
Così è la vita.
632
00:51:48,188 --> 00:51:50,024
Usi questa frase in un caso come questo?
633
00:51:51,650 --> 00:51:52,484
Non sono sicuro.
634
00:51:54,695 --> 00:51:56,447
"Yeo si ah mun."
635
00:51:59,491 --> 00:52:00,492
- Prendere.
- Grazie
636
00:52:17,343 --> 00:52:18,260
Dove stai andando, Anna?
637
00:52:18,552 --> 00:52:19,386
Quello?
638
00:52:22,890 --> 00:52:27,770
Beh, ho bevuto un paio di bicchieri di vino,
e le mie guance sono molto calde.
639
00:52:27,936 --> 00:52:29,271
Volevo godermi il vento.
640
00:52:29,647 --> 00:52:30,481
- Vento?
- Sì.
641
00:52:30,564 --> 00:52:32,608
- Non puoi. È pericoloso.
- Perché no?
642
00:52:32,816 --> 00:52:35,444
Te l'avevo detto che la mia faccia è molto calda!
643
00:52:36,320 --> 00:52:37,571
Quanto caldo...?
644
00:52:38,781 --> 00:52:40,491
La tua mano è fredda. Eccellente.
645
00:52:41,158 --> 00:52:43,160
La tua faccia è calda. Fammi vedere.
646
00:52:43,952 --> 00:52:45,454
Quanto è bello!
647
00:52:45,746 --> 00:52:46,705
- Sì?
- Sì!
648
00:52:47,081 --> 00:52:50,417
Chi ti ha detto di bere così tanto alcol?
649
00:52:51,293 --> 00:52:53,837
Eccellente. Sono così freddi.
650
00:53:06,433 --> 00:53:07,976
- Vieni qui.
- Quello? Perché?
651
00:53:10,479 --> 00:53:13,107
ancora un drink
e avrebbe chiamato i vigili del fuoco.
652
00:53:13,315 --> 00:53:15,359
- Mio Dio.
- Fa ancora caldo?
653
00:53:15,943 --> 00:53:17,027
No, va bene adesso.
654
00:53:17,111 --> 00:53:18,195
Bene, allora dammelo.
655
00:53:20,030 --> 00:53:22,658
Potresti prenderti un raffreddore
Se usi spesso uno di questi, ok?
656
00:53:23,450 --> 00:53:24,284
Bene.
657
00:53:25,744 --> 00:53:27,162
Devi uscire di nuovo?
658
00:53:29,665 --> 00:53:32,251
Sì. Controllerò la zona ancora una volta.
659
00:53:32,543 --> 00:53:34,294
Non è sicuro qui come a casa.
660
00:53:36,505 --> 00:53:38,507
Non esiste un posto sicuro per me
luogo inesistente.
661
00:53:42,469 --> 00:53:43,387
Ma va bene.
662
00:53:44,722 --> 00:53:47,182
Oggi è stata una giornata molto divertente.
663
00:53:57,943 --> 00:53:58,777
Prendere.
664
00:53:59,403 --> 00:54:00,779
Cos'è, un walkie-talkie?
665
00:54:01,321 --> 00:54:05,784
Se senti uno strano rumore o senti freddo,
o all'improvviso hai bisogno di qualcosa,
666
00:54:05,868 --> 00:54:08,203
usalo per dirmelo.
È più veloce di un telefono.
667
00:54:11,415 --> 00:54:12,249
Inteso. Modifica.
668
00:54:12,666 --> 00:54:13,500
Sei stupido?
669
00:54:13,751 --> 00:54:16,044
Dovresti premerlo prima di parlare, in questo modo.
670
00:54:19,840 --> 00:54:21,133
Capito, K2.
671
00:54:23,510 --> 00:54:24,428
Buon lavoro.
672
00:54:31,852 --> 00:54:33,103
Dove sei? Cambia.
673
00:54:34,062 --> 00:54:34,938
Nella stanza.
674
00:54:37,816 --> 00:54:39,651
Non dici cambiamento? Modifica.
675
00:54:42,070 --> 00:54:43,280
Dirò di cambiare.
676
00:54:44,156 --> 00:54:44,990
Modifica.
677
00:54:55,125 --> 00:54:59,004
Il fuoco nelle mie guance
è stato completamente estinto. Modifica.
678
00:55:00,422 --> 00:55:03,717
Non è necessario parlare formalmente. Modifica.
679
00:55:06,011 --> 00:55:07,638
Davvero non è necessario?
680
00:55:09,139 --> 00:55:10,766
Dove sei ora? Modifica.
681
00:55:11,475 --> 00:55:13,936
Sono dietro casa. Modifica.
682
00:55:15,479 --> 00:55:18,106
Non hai paura di restare solo? Modifica.
683
00:55:18,982 --> 00:55:21,568
Ovviamente no. Modifica.
684
00:55:40,504 --> 00:55:41,630
Dove sei ora?
685
00:55:45,217 --> 00:55:46,802
Sul divano del soggiorno.
686
00:55:56,353 --> 00:55:57,479
Quindi sei tornato.
687
00:55:58,730 --> 00:55:59,565
Sì.
688
00:56:07,739 --> 00:56:08,782
Sei stanco, vero?
689
00:56:09,533 --> 00:56:11,702
Sto bene.
Posso riposarmi dopo il mio turno.
690
00:56:24,256 --> 00:56:26,675
Devi essere stanco. Dormi un po'.
691
00:56:29,636 --> 00:56:30,637
Sogni d'oro.
692
00:56:46,612 --> 00:56:47,905
Bene. Buona notte.
693
00:56:52,701 --> 00:56:53,535
Bene.
694
00:57:32,366 --> 00:57:33,200
Eh-ah.
695
00:57:37,579 --> 00:57:39,039
Penso che mi piaci.
696
00:58:25,419 --> 00:58:27,254
K2, stai dormendo?
697
00:58:56,283 --> 00:58:58,118
Non è comodo dormire qui.
698
01:01:11,877 --> 01:01:12,961
Stavi sognando?
699
01:01:16,381 --> 01:01:17,215
Sì.
700
01:01:17,883 --> 01:01:19,259
Credo di si.
701
01:01:26,391 --> 01:01:27,350
- IO...
- Sì?
702
01:01:29,060 --> 01:01:31,354
Volevo coprirti con quello nel caso avessi preso freddo.
703
01:01:31,438 --> 01:01:32,731
- Grazie.
- Quando vuoi.
704
01:01:33,523 --> 01:01:34,816
Ma non ho freddo.
705
01:01:35,609 --> 01:01:36,443
Fa caldo.
706
01:01:37,736 --> 01:01:38,612
Un sogno bollente?
707
01:01:39,279 --> 01:01:40,447
Il tempo è così...
708
01:01:42,949 --> 01:01:43,783
COSÌ...
709
01:01:45,619 --> 01:01:47,329
Poi tornerò nella mia stanza.
710
01:01:47,746 --> 01:01:48,705
Bene. Ci vediamo.
711
01:01:50,582 --> 01:01:51,416
Bene.
712
01:01:53,543 --> 01:01:54,377
Partire.
713
01:01:56,671 --> 01:01:57,589
Bene. Buona notte.
714
01:01:58,256 --> 01:01:59,257
Bene. Ciao ciao.
715
01:01:59,883 --> 01:02:00,717
Sì.
716
01:02:07,682 --> 01:02:08,600
Santo cielo.
717
01:02:20,111 --> 01:02:21,571
Santo cielo.
718
01:02:24,658 --> 01:02:25,575
Sono un idiota!
719
01:02:41,508 --> 01:02:42,926
Dannazione, non posso farlo.
720
01:02:43,009 --> 01:02:43,843
Maledizione.
721
01:05:51,614 --> 01:05:52,449
Kim Je-ha.
722
01:05:52,740 --> 01:05:53,700
Sei mio adesso.
723
01:05:54,492 --> 01:05:55,577
Quando tornerai?
724
01:05:56,536 --> 01:05:58,663
E' il fascicolo della polizia
sul caso di tua madre.
725
01:05:59,706 --> 01:06:02,041
Per te Anna non è uno scudoper proteggerti,
726
01:06:02,250 --> 01:06:04,544
ma una spada che usicontro Choi Yoo-jin.
727
01:06:05,587 --> 01:06:08,840
Abbiamo portato la signorina Goh Anna
come nostro ospite a sorpresa.
728
01:06:10,008 --> 01:06:11,509
Le sue possibilità di tornare...
729
01:06:12,302 --> 01:06:13,386
...sono scarsi.
730
01:06:14,304 --> 01:06:18,057
Per favore, ti prego.Se restiamo insieme, moriremo.
731
01:06:20,185 --> 01:06:22,187
Sottotitoli: Erick Serrano
47615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.