Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,290 --> 00:01:36,750
Ouch! That really hurts!
Please, Mother, don't hit me.
2
00:01:37,540 --> 00:01:38,960
Ouch! That really hurts!
3
00:01:39,080 --> 00:01:40,370
Mother, please don't hurt Brother.
4
00:01:40,460 --> 00:01:42,250
So, you're in love with Munni, huh?
5
00:01:42,380 --> 00:01:45,340
Yes, I am and I will always love her.
6
00:01:45,550 --> 00:01:47,470
She's seven years older than you.
7
00:01:47,550 --> 00:01:50,300
You have made her life miserable.
8
00:01:50,470 --> 00:01:52,800
You even mixed rat poison
in her fiancฤยฉ's meal.
9
00:01:52,880 --> 00:01:53,840
So what?
10
00:01:54,170 --> 00:01:56,340
That Ape-Faced idiot didn't die, did he?
11
00:01:58,420 --> 00:01:59,470
You...
12
00:01:59,550 --> 00:02:01,760
- You won't change your ways, will you?
- Mother! Mother! Mother!
13
00:02:02,130 --> 00:02:03,260
- Mother, let me go. Let me go.
- Come with me. Come along.
14
00:02:03,340 --> 00:02:04,550
- I don't want to shave my head.
- Just shut up and come with me.
15
00:02:04,630 --> 00:02:05,760
- Let me go.
- Go.
16
00:02:05,840 --> 00:02:06,920
Father, please, let me go.
17
00:02:07,010 --> 00:02:08,590
- What's going on?
- Shave all his hair off.
18
00:02:11,010 --> 00:02:11,840
Come on.
19
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
LET ME GO!
20
00:02:13,010 --> 00:02:15,720
[SANSKRIT CHANTS]
21
00:03:57,970 --> 00:03:59,130
Brother?
22
00:03:59,760 --> 00:04:02,010
Brother, are we running away
from home?
23
00:04:02,380 --> 00:04:03,670
Don't be crazy.
24
00:04:04,970 --> 00:04:06,300
So, where are we headed then?
25
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
Chetukwadi.
26
00:04:09,340 --> 00:04:10,550
Chetukwadi?
27
00:04:13,010 --> 00:04:14,340
No way, I'm not stepping foot there!
28
00:04:15,220 --> 00:04:17,010
I'm scared of that place.
29
00:04:21,760 --> 00:04:23,130
Don't be scared.
30
00:04:23,220 --> 00:04:24,380
I'm with you.
31
00:04:24,970 --> 00:04:25,970
Let's go now.
32
00:04:58,420 --> 00:05:00,170
Munni is mine,
33
00:05:00,300 --> 00:05:03,470
and if she ever gets married,
it will only be to me.
34
00:05:04,010 --> 00:05:05,720
What is all this stuff about?
35
00:05:09,510 --> 00:05:10,670
BLACK MAGIC
36
00:05:15,380 --> 00:05:17,130
Once I finish this ritual,
37
00:05:17,380 --> 00:05:21,880
Munni will be mine forever.
38
00:05:22,470 --> 00:05:28,340
Nothing in this world
can ever keep us apart.
39
00:05:29,630 --> 00:05:33,630
I'm not so sure
this stuff actually works.
40
00:05:34,420 --> 00:05:35,920
Shut up, you fool.
41
00:05:36,720 --> 00:05:38,590
I've studied about this thoroughly.
42
00:05:41,510 --> 00:05:43,630
Just wait here,
I'll be back in a moment.
43
00:05:43,920 --> 00:05:45,760
I need to gather some pee
for the ritual.
44
00:05:45,840 --> 00:05:47,010
Gross.
45
00:06:08,840 --> 00:06:09,970
Brother?
46
00:06:10,340 --> 00:06:12,010
Brother... are you done?
47
00:06:13,090 --> 00:06:15,420
I need to get to school early tomorrow.
48
00:06:16,080 --> 00:06:17,340
Brother?
49
00:06:19,510 --> 00:06:22,420
Salutations to the Lord of Demon.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
50
00:06:22,510 --> 00:06:25,630
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
51
00:06:28,380 --> 00:06:30,300
Have you lost your mind?
52
00:06:30,380 --> 00:06:31,670
What are you doing?
53
00:06:36,550 --> 00:06:37,720
Sacrificing a human.
54
00:06:38,090 --> 00:06:39,800
But I'm just a young girl.
55
00:06:40,220 --> 00:06:41,340
Huh?
56
00:06:41,670 --> 00:06:43,090
Even a young girl will do.
57
00:06:48,130 --> 00:06:49,090
Brother, please, let me go.
58
00:06:49,170 --> 00:06:51,550
I will do anything for Munni.
59
00:07:12,330 --> 00:07:13,720
Ouch, that hurts!
60
00:07:18,220 --> 00:07:19,880
- Gotya!
- Gotya!
61
00:07:19,970 --> 00:07:21,840
- Gotya!
- Gotya!
62
00:07:22,590 --> 00:07:24,590
- Gotya!
- Gotya!
63
00:07:24,670 --> 00:07:29,130
Marry Munni. Marry Munni...
64
00:07:29,220 --> 00:07:30,300
- Gotya!
- Gotya!
65
00:07:30,380 --> 00:07:31,670
- Gotya!
- Gotya!
66
00:07:31,760 --> 00:07:34,220
He's not responding. Gotya!
67
00:07:34,800 --> 00:07:37,720
Gotya... Gotya...
68
00:08:23,100 --> 00:08:24,800
Why are they doing that?
69
00:08:26,090 --> 00:08:28,420
If they don't do this ritual,
it could lead to a disaster.
70
00:08:29,880 --> 00:08:34,010
Your son died before completing
10 days of his head-shaving ceremony.
71
00:08:34,430 --> 00:08:38,800
If he wakes up from the dead,
he'll turn into a Demon.
72
00:08:40,300 --> 00:08:42,090
A Brahmarakshasa!
73
00:08:43,010 --> 00:08:44,340
Meaning?
74
00:08:59,170 --> 00:09:05,130
Munjya! Chetukwadi!
Chetukwadi! Chetkoba! Come!
75
00:10:43,420 --> 00:10:44,840
I saw that.
76
00:10:47,010 --> 00:10:48,880
What will you achieve by studying
"cosmos", huh?
77
00:10:48,970 --> 00:10:51,300
Mom, it's cosmetology.
78
00:10:52,670 --> 00:10:54,300
And what exactly is that?
79
00:10:54,420 --> 00:10:56,420
It's styling, the same kind
of stuff we do here.
80
00:10:56,510 --> 00:11:00,130
Come on! You're going all the way
to study something we already do here?
81
00:11:00,220 --> 00:11:03,130
Why? We have a set business here.
82
00:11:03,220 --> 00:11:04,260
You should take over that instead.
83
00:11:04,340 --> 00:11:05,880
You never let me go anywhere.
84
00:11:08,420 --> 00:11:09,470
Go.
85
00:11:11,840 --> 00:11:13,380
Go and eat something.
86
00:11:14,670 --> 00:11:15,670
I'm not hungry.
87
00:11:16,090 --> 00:11:17,220
How can you not be hungry?
88
00:11:17,300 --> 00:11:19,630
Your grandma is making
sweet lentil flatbreads for you.
89
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Go.
90
00:11:33,300 --> 00:11:35,920
Wow... sweet lentil flatbreads!
91
00:11:36,630 --> 00:11:37,670
You got accepted?
92
00:11:37,760 --> 00:11:38,670
Of course!
93
00:11:39,300 --> 00:11:40,630
I even got a full scholarship.
94
00:11:40,720 --> 00:11:42,300
That's amazing news!
95
00:11:42,470 --> 00:11:43,630
Here, try some.
96
00:11:44,920 --> 00:11:46,380
Has your mom agreed?
97
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Hmm.
98
00:11:49,510 --> 00:11:50,670
You should accept the offer letter.
99
00:11:51,510 --> 00:11:52,800
I'll convince her.
100
00:11:52,880 --> 00:11:55,510
No, Grandma, don't. Don't bother.
101
00:11:55,670 --> 00:11:57,300
You have this.
102
00:11:57,380 --> 00:11:59,470
I'll have it.
It's hot.
103
00:11:59,550 --> 00:12:00,840
Slow down.
104
00:12:02,470 --> 00:12:04,920
Don't tell Mom anything.
105
00:12:09,880 --> 00:12:12,170
You're just like your father.
106
00:12:13,260 --> 00:12:14,300
Really?
107
00:12:14,380 --> 00:12:16,760
Was he like me too?
108
00:12:16,920 --> 00:12:18,380
Let's not go there.
109
00:12:18,470 --> 00:12:20,510
Grandma, you never talk about Dad.
110
00:12:20,590 --> 00:12:22,130
Mom never tells me
anything about him either.
111
00:12:23,340 --> 00:12:25,380
All I was saying is that
112
00:12:25,470 --> 00:12:28,130
your father used
to get scared just like you.
113
00:12:28,220 --> 00:12:29,260
What do you mean?
114
00:12:29,510 --> 00:12:33,170
Pammi came here for college studies
115
00:12:33,510 --> 00:12:35,550
and your father ended up falling
in love with her.
116
00:12:36,090 --> 00:12:37,920
But he could never confess
his feelings to her.
117
00:12:38,590 --> 00:12:44,050
That's why I went to Pammi's parents
with your father's proposal.
118
00:12:46,800 --> 00:12:48,720
I hope you saved a flatbread for me.
119
00:12:51,260 --> 00:12:54,840
She had a whole wok full of
rice flakes just two hours ago.
120
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
Yes, I did. Come here.
121
00:13:12,050 --> 00:13:13,090
How is it?
122
00:13:14,170 --> 00:13:15,260
It's alright.
123
00:13:15,630 --> 00:13:17,340
Could have been sweeter.
124
00:13:22,130 --> 00:13:25,720
Bittu,
Bela is at the parlor asking for you.
125
00:13:25,800 --> 00:13:27,170
Go, meet her.
126
00:13:31,880 --> 00:13:35,260
Her American friend is with her too.
Dobba? No, Kuba!
127
00:13:40,340 --> 00:13:41,260
Hey!
128
00:13:43,260 --> 00:13:45,880
You know we used
to climb these trees when we were kids,
129
00:13:46,340 --> 00:13:47,900
and we used to have a lot of fun.
130
00:13:48,170 --> 00:13:49,380
Bittu!
131
00:13:53,340 --> 00:13:54,550
Bittu!
132
00:13:55,970 --> 00:13:57,130
Bittu?!
133
00:13:57,380 --> 00:13:58,670
Bittu!
134
00:14:00,510 --> 00:14:01,970
Bittu!
135
00:14:04,470 --> 00:14:05,550
Bittu?!
136
00:14:06,340 --> 00:14:07,260
Bela.
137
00:14:08,050 --> 00:14:09,340
All okay, Bittu?
138
00:14:09,880 --> 00:14:11,420
Why do you keep spacing out?
139
00:14:11,880 --> 00:14:13,050
Where does your mind wander off to?
140
00:14:13,260 --> 00:14:14,670
- Are you okay?
- Yeah, yeah, yeah.
141
00:14:14,760 --> 00:14:16,220
- Are you sure?
- Yeah.
142
00:14:16,720 --> 00:14:17,630
- Hey!
- Hey, my love.
143
00:14:17,720 --> 00:14:18,840
You remember Kuba, right?
144
00:14:19,630 --> 00:14:21,470
Hi. Kuba.
145
00:14:22,130 --> 00:14:24,470
You know Kuba,
when Bittu and I were kids,
146
00:14:24,550 --> 00:14:26,300
we were practically inseparable.
147
00:14:26,380 --> 00:14:27,630
Like we lived together.
148
00:14:27,720 --> 00:14:29,760
- Just like his grandma and my grandma.
- Really?
149
00:14:29,840 --> 00:14:31,470
And you know, I was older to him,
150
00:14:31,550 --> 00:14:35,090
so he used to follow all my orders
like my little disciple of sorts.
151
00:14:35,170 --> 00:14:36,670
Everyone used to say that Bela--
152
00:14:36,760 --> 00:14:39,130
Bela has a moustache frail
and Bittu is her twisted tail.
153
00:14:40,760 --> 00:14:42,010
You remember?!
154
00:14:43,380 --> 00:14:45,510
So cute, bro!
155
00:14:45,590 --> 00:14:46,630
Bela.
156
00:14:47,010 --> 00:14:47,840
Grandma!
157
00:14:50,260 --> 00:14:51,050
How have you been?
158
00:14:51,130 --> 00:14:52,510
I've been great.
159
00:14:52,590 --> 00:14:54,930
Grandma, I'm inaugurating
my Zumba Studio tomorrow.
160
00:14:55,010 --> 00:14:56,220
You all have to be there.
161
00:14:56,340 --> 00:15:00,550
You want me to do Zumba at this age,
like seriously?
162
00:15:00,630 --> 00:15:02,840
No, you don't have to do Zumba.
163
00:15:02,920 --> 00:15:04,380
Just be there for the event.
164
00:15:04,550 --> 00:15:06,880
It was all Bittu's idea
so he definitely...
165
00:15:09,010 --> 00:15:10,510
Hey! Where did he go?
166
00:15:18,090 --> 00:15:19,010
Just hear me out.
167
00:15:19,090 --> 00:15:22,130
Dinosaurs are causing trouble
for Ms. Sweetie.
168
00:15:22,550 --> 00:15:25,760
Suddenly, a chopper appears
from the future.
169
00:15:26,090 --> 00:15:27,720
You step out of it -
170
00:15:27,800 --> 00:15:29,550
Wearing a leather jacket,
a leather hat,
171
00:15:29,760 --> 00:15:31,550
carrying a leather whip and bam!
172
00:15:32,090 --> 00:15:37,380
Then you bash up the dinosaurs
and save Ms. Sweetie.
173
00:15:37,720 --> 00:15:39,010
Followed by...
174
00:15:40,510 --> 00:15:42,260
A Hollywood-style kiss.
175
00:15:42,880 --> 00:15:45,550
That's awesome!
176
00:15:46,050 --> 00:15:47,920
How much will it cost us?
177
00:15:48,010 --> 00:15:49,170
Since you're a friend,
178
00:15:49,260 --> 00:15:51,670
we'll do it for just Rs. 2 million.
179
00:15:51,760 --> 00:15:52,800
Plus taxes.
180
00:15:54,840 --> 00:15:56,170
Hey, potato face,
181
00:15:56,260 --> 00:15:58,050
don't treat me like a fool.
182
00:15:58,130 --> 00:15:59,550
- Let's go, Sweetie. Let's go.
- Yeah, let's go.
183
00:15:59,720 --> 00:16:02,630
But sir, sir...
okay, sir, you can skip the taxes.
184
00:16:02,720 --> 00:16:05,550
- Fine, sir, I'll do it for 2 lacs.
- I don't want it. Let's go.
185
00:16:05,630 --> 00:16:08,010
Sir! At least pay the restaurant bill.
186
00:16:10,340 --> 00:16:11,550
If this keeps up,
187
00:16:11,920 --> 00:16:13,260
you'll have to close down, buddy.
188
00:16:20,000 --> 00:16:21,090
Bittu!
189
00:16:21,670 --> 00:16:24,090
I think my father is about
to finalize my engagement soon.
190
00:16:24,880 --> 00:16:26,010
You'll be there, right?
191
00:16:26,380 --> 00:16:29,170
Yes,
I'll talk to Mom and Grandma about it.
192
00:16:29,380 --> 00:16:32,260
It's just that she gets upset as soon
as I mention our hometown.
193
00:16:32,880 --> 00:16:35,470
- Listen, I'll talk to you later.
- Let me have a word with her.
194
00:16:35,550 --> 00:16:36,760
But you have to come.
195
00:16:36,840 --> 00:16:39,090
- Let me talk to her.
- Yeah... bye.
196
00:16:41,260 --> 00:16:42,670
Hey...
197
00:16:42,920 --> 00:16:46,090
This is for Bela's Zumba Studio's video.
198
00:16:47,260 --> 00:16:50,470
Sharks, dinosaurs, aliens...
199
00:16:50,550 --> 00:16:51,920
We don't need any of that.
200
00:16:52,340 --> 00:16:54,340
Just make a normal promotional video.
201
00:16:55,010 --> 00:16:56,550
Fine, I'll do it.
202
00:16:57,130 --> 00:16:59,260
Even my guru must have
made bigger creative compromises.
203
00:16:59,340 --> 00:17:01,130
So, I'll make some too.
204
00:17:01,340 --> 00:17:04,170
Ku-bel... Kube?
205
00:17:04,670 --> 00:17:05,920
Huh...?
206
00:17:06,260 --> 00:17:08,130
- It's a tongue-twister, don't you think?
- Hey!
207
00:17:09,340 --> 00:17:11,760
Kuba and Bela - Kubela.
208
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
Nice.
Nice. Very nice.
209
00:17:15,340 --> 00:17:16,630
Hey Bela, listen up...
210
00:17:16,720 --> 00:17:19,840
Bro, doesn't this Kubela sound like
Tabela (cattle house)?
211
00:17:20,420 --> 00:17:22,470
Also, thank you so much, Spielberg,
212
00:17:22,550 --> 00:17:24,340
for making this video for free.
213
00:17:25,260 --> 00:17:27,050
In return, I'll teach you Zumba.
214
00:17:27,260 --> 00:17:28,130
Done?
215
00:17:28,550 --> 00:17:29,800
See you guys.
Two minutes.
216
00:17:35,090 --> 00:17:37,010
Yeah, and then I took the cover off
217
00:17:37,090 --> 00:17:39,170
and the Gulab Jamun was this big.
218
00:17:39,840 --> 00:17:43,050
Yeah. The chef made everything
twice as big as usual.
219
00:17:43,130 --> 00:17:45,920
- Bittu, I wanted to talk to you about something.
- And then nobody could even finish their dinner,
220
00:17:46,010 --> 00:17:47,510
- you know.
- Come with me for a moment.
221
00:17:50,090 --> 00:17:52,920
Listen, can I trust you
to tell me the truth?
222
00:18:00,010 --> 00:18:01,510
What do you really think about Kuba?
223
00:18:09,340 --> 00:18:11,050
I won't marry him.
224
00:18:11,420 --> 00:18:12,630
Shut up.
225
00:18:12,840 --> 00:18:15,090
You know, I want Kuba and me
226
00:18:15,170 --> 00:18:18,090
to have the same kind
of comfort you and I have.
227
00:18:21,040 --> 00:18:25,550
You know things about me
that I've never told anyone else.
228
00:18:26,510 --> 00:18:29,340
Like... you really know me.
229
00:18:35,760 --> 00:18:37,170
HEY BELA!
230
00:18:44,380 --> 00:18:48,920
"You are like Coca-Cola."
231
00:18:49,050 --> 00:18:53,630
"You are like a fireball."
232
00:19:00,750 --> 00:19:03,260
"I work out in the gym, my body is lean,"
233
00:19:03,340 --> 00:19:06,380
"You talk non-stop just like a machine,"
234
00:19:06,470 --> 00:19:08,840
"You are all the time watching
the show Scooby-Doo,
235
00:19:08,920 --> 00:19:11,170
"Forget it, don't say I love you,"
236
00:19:11,260 --> 00:19:14,800
"The whole street goes crazy
when you open the bottle,"
237
00:19:14,880 --> 00:19:17,670
- Dude, he's about to propose to her.
- "Everyone says you are like Coca-Cola."
238
00:19:17,760 --> 00:19:20,760
"Coca... Coca, co-co-co..."
239
00:19:20,840 --> 00:19:23,840
"Coca... Coca..."
240
00:19:28,880 --> 00:19:32,090
Chetukwadi! Chetukwadi!
241
00:19:33,560 --> 00:19:35,010
'Chiplun!'
242
00:19:35,670 --> 00:19:38,010
Go! Go Chetukwadi!
243
00:19:38,090 --> 00:19:39,800
- 'CHIPLUN!'
- Chetukwadi!
244
00:19:40,340 --> 00:19:41,670
Destination Chiplun!
245
00:19:41,760 --> 00:19:43,380
Are you deaf or something?
Destination Chiplun! Chiplun!
246
00:19:44,550 --> 00:19:46,840
Where is your mind?
Destination Chiplun! Chiplun!
247
00:19:46,920 --> 00:19:48,050
Ticket?
248
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Here.
249
00:19:53,340 --> 00:19:54,510
You okay?
250
00:20:03,760 --> 00:20:08,840
Look, I know you don't get along
with your brother-in-law.
251
00:20:10,510 --> 00:20:12,630
But Rukku is like our own daughter.
252
00:20:13,090 --> 00:20:15,420
How can we miss her
engagement ceremony?
253
00:20:16,930 --> 00:20:19,800
Of course, Rukku is like our little girl,
so we'll definitely go.
254
00:20:20,550 --> 00:20:22,130
But do we really have
to take him along?
255
00:20:22,670 --> 00:20:24,170
How long can you keep him away
from there, huh?
256
00:20:24,260 --> 00:20:25,720
For as long as I can.
257
00:20:27,380 --> 00:20:29,220
Did you forget what happened
last time we went there?
258
00:20:55,340 --> 00:20:56,630
Let's go.
259
00:21:10,090 --> 00:21:11,050
Wow!
260
00:21:12,010 --> 00:21:13,170
Hey...
261
00:21:14,420 --> 00:21:15,420
Why are you just standing there?
262
00:21:15,510 --> 00:21:16,630
There's so much work inside
that needs to get done.
263
00:21:16,720 --> 00:21:18,510
Who's going to do it, huh? Me?
Go inside!
264
00:21:18,840 --> 00:21:19,760
Yeah, but...
265
00:21:19,840 --> 00:21:21,220
Go inside right now, you idiot.
266
00:21:22,720 --> 00:21:23,840
Go!
267
00:21:24,380 --> 00:21:25,720
Hurts a lot, huh?
268
00:21:26,060 --> 00:21:27,010
Hmm.
269
00:21:27,420 --> 00:21:29,090
The doctor gave me some painkillers.
270
00:21:29,170 --> 00:21:29,880
Hmm.
271
00:21:30,010 --> 00:21:34,260
Aunty, I had warned him not
to climb the coconut tree on a no-moon day.
272
00:21:34,340 --> 00:21:36,470
Just to save a few bucks...
He never listens to me.
273
00:21:36,550 --> 00:21:37,590
Zip it, Jaggu.
274
00:21:37,670 --> 00:21:40,050
That son-of-a-gun Bhide challenged me.
275
00:21:40,170 --> 00:21:43,590
I wanted to climb the tree
and drop a coconut on his head,
276
00:21:43,670 --> 00:21:45,590
but unfortunately, I slipped.
277
00:21:46,630 --> 00:21:49,220
God knows who cursed me!
278
00:21:50,800 --> 00:21:54,800
Pammi, go inside and see
how Savitri is making poppadum.
279
00:21:54,880 --> 00:21:56,050
Go on.
280
00:22:01,590 --> 00:22:03,300
Hey Rukku, why are you sitting there?
281
00:22:03,380 --> 00:22:05,590
Come here, scratch my back.
282
00:22:05,670 --> 00:22:06,920
You see my hand, right?
283
00:22:07,050 --> 00:22:09,170
Who's going to do these things once
you get married, huh?
284
00:22:09,260 --> 00:22:10,220
Come on.
285
00:22:12,590 --> 00:22:16,840
Bittu, I'm sure you know how
to do all these things.
286
00:22:16,920 --> 00:22:18,420
Like scratching a back, etc.
287
00:22:18,920 --> 00:22:22,340
I'm sure you do all those girly
things in your parlor.
288
00:22:25,090 --> 00:22:28,510
Hey... they want to go out.
289
00:22:29,220 --> 00:22:30,340
Why?
290
00:22:30,420 --> 00:22:31,840
Balu...
291
00:22:33,260 --> 00:22:34,630
Fine.
292
00:22:39,550 --> 00:22:41,630
You should come and visit
our village more often,
293
00:22:41,760 --> 00:22:43,130
you'll like it.
294
00:22:43,670 --> 00:22:45,880
Yeah, but how will I convince Mom?
295
00:22:46,470 --> 00:22:48,800
She only agreed this time
because of your engagement ceremony.
296
00:22:49,170 --> 00:22:50,470
Otherwise...
297
00:22:51,010 --> 00:22:52,380
Hmm.
298
00:23:02,470 --> 00:23:04,090
Chetukwadi!
299
00:23:04,300 --> 00:23:06,340
Bittu, Chetukwadi!
300
00:23:06,420 --> 00:23:08,220
BITTU, CHETUKWADI!!!
301
00:23:11,470 --> 00:23:12,720
Chetukwadi!
302
00:23:12,800 --> 00:23:14,050
Hey, Bittu!
303
00:23:16,760 --> 00:23:18,800
Do you know anything
about my father?
304
00:23:19,220 --> 00:23:20,470
What happened to him?
305
00:23:20,550 --> 00:23:21,630
No, I don't.
306
00:23:22,050 --> 00:23:23,760
We should get going now. Let's leave.
307
00:23:23,840 --> 00:23:26,220
It's not good to stay here for too long.
Come on, let's go.
308
00:23:26,880 --> 00:23:28,090
Why?
309
00:23:28,840 --> 00:23:32,130
That place, Chetukwadi, is cursed.
310
00:23:32,420 --> 00:23:33,510
Let's go.
311
00:23:34,480 --> 00:23:35,920
That place is ours.
312
00:23:36,010 --> 00:23:37,880
All you have to do is sign
sale deed.
313
00:23:38,010 --> 00:23:39,470
Good Lord,
314
00:23:39,920 --> 00:23:41,550
you want to sell Chetukwadi?
315
00:23:42,420 --> 00:23:43,510
What's the problem, huh?
316
00:23:44,010 --> 00:23:46,880
The buyer agreed to the deal without
even checking the place.
317
00:23:47,010 --> 00:23:50,170
If he doesn't have a problem,
why should we?
318
00:23:51,050 --> 00:23:53,170
Sister-in-law,
can't you talk some sense into her?
319
00:23:53,300 --> 00:23:56,550
Balu, you know that place is cursed.
320
00:23:56,630 --> 00:23:59,050
Come on Mom,
that's exactly why I'm selling it.
321
00:23:59,130 --> 00:24:01,470
No, I can't allow that.
322
00:24:01,550 --> 00:24:02,800
Why not?
323
00:24:02,880 --> 00:24:04,880
If your eldest son had asked you
324
00:24:05,010 --> 00:24:07,010
to sign the papers,
you would have, right?
325
00:24:07,880 --> 00:24:12,470
It was his plan to sell Chetukwadi
in the first place, right?
326
00:24:13,380 --> 00:24:17,920
My brother wanted
to sell it to set up her parlor.
327
00:24:18,050 --> 00:24:21,470
Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed,
only that tree is"?
328
00:24:21,550 --> 00:24:23,130
"I'll burn it down
and then sell the place."
329
00:24:23,220 --> 00:24:25,130
Everyone knows
what happened after that.
330
00:24:25,220 --> 00:24:26,510
Hey, you Pigeon-Brained,
331
00:24:27,300 --> 00:24:29,010
I've had enough of your nonsense!
Shut up!
332
00:24:29,340 --> 00:24:30,670
What... what happened to Dad?
333
00:24:30,760 --> 00:24:32,470
Nothing. Bittu, go wait outside.
334
00:24:32,630 --> 00:24:34,420
- Go outside.
- No. Grandma?
335
00:24:34,840 --> 00:24:36,090
I'll be damned.
336
00:24:36,380 --> 00:24:38,630
You guys didn't tell him, did you?
337
00:24:39,840 --> 00:24:41,510
Tell him what?
338
00:24:41,590 --> 00:24:43,130
He should know where
and how his father died!
339
00:24:43,220 --> 00:24:44,300
Shut up, Balu.
340
00:24:44,380 --> 00:24:45,550
What happened to my father?
341
00:24:45,630 --> 00:24:46,590
What happened you ask, huh?
342
00:24:46,670 --> 00:24:49,670
He went to Chetukwadi to burn the tree.
343
00:24:49,760 --> 00:24:53,340
He slipped and drowned in the sea.
344
00:24:54,340 --> 00:24:55,760
What nonsense!
345
00:24:55,840 --> 00:24:57,590
- I don't believe you.
- Of course, you won't.
346
00:24:57,670 --> 00:24:59,300
You're just like your father.
347
00:24:59,380 --> 00:25:00,380
I had warned him,
348
00:25:00,470 --> 00:25:02,760
"None of the villagers will go
with you to Chetukwadi.
349
00:25:02,840 --> 00:25:04,550
Don't go alone."
But he didn't listen to me!
350
00:25:04,720 --> 00:25:05,550
You're lying.
351
00:25:05,630 --> 00:25:06,590
- I'm lying?
- Yes.
352
00:25:06,670 --> 00:25:09,260
Then go ask the villagers
about your father.
353
00:25:09,340 --> 00:25:10,920
They'll all tell you that he was crazy!
354
00:25:11,010 --> 00:25:12,380
Don't you dare say a word against
my father or else...!
355
00:25:12,470 --> 00:25:13,470
Or else what, huh?
356
00:25:13,550 --> 00:25:15,470
Hey! Balu!
357
00:25:16,470 --> 00:25:17,720
- Bittu!
- Bittu!
358
00:25:17,800 --> 00:25:19,130
- Bittu!
- Bittu!
359
00:25:19,220 --> 00:25:20,420
- Bittu, stop!
- Bittu, please just listen to me.
360
00:25:20,510 --> 00:25:21,670
- Bittu!
- Don't go.
361
00:25:21,760 --> 00:25:23,590
- Bittu! Stop!
- Bittu!
362
00:25:24,340 --> 00:25:25,630
BITTU!
363
00:26:55,920 --> 00:26:57,300
You're here!
364
00:27:14,970 --> 00:27:16,220
Bittu!
365
00:27:16,840 --> 00:27:19,130
Don't worry, we'll find him.
He'll be alright.
366
00:27:21,920 --> 00:27:24,300
Hey Papya... tell me?
367
00:27:25,010 --> 00:27:26,130
What?
368
00:27:27,090 --> 00:27:28,300
You found Balu's scooter.
369
00:27:28,380 --> 00:27:29,470
Where did he find it?
370
00:27:29,670 --> 00:27:30,670
Where is it?
371
00:27:31,380 --> 00:27:32,550
On the beach.
372
00:27:33,800 --> 00:27:34,970
Near Chetukwadi.
373
00:27:35,050 --> 00:27:36,300
Chetukwadi...
374
00:27:36,920 --> 00:27:38,340
Yeah, okay, I'll let him know.
375
00:27:38,420 --> 00:27:39,510
Chetukwadi...
376
00:27:40,380 --> 00:27:43,340
Balu, he went to Chetukwadi.
377
00:27:43,880 --> 00:27:45,630
We need to bring him back immediately.
378
00:27:45,760 --> 00:27:47,380
Come on, Mom, do you even realize
what you're saying?
379
00:27:47,550 --> 00:27:49,380
Who will go to Chetukwadi at this hour?
380
00:27:49,470 --> 00:27:50,590
- But...
- Listen...
381
00:27:51,050 --> 00:27:52,510
Wait.
382
00:27:52,630 --> 00:27:55,300
Tell Papya to bring my scooter back first
383
00:27:55,380 --> 00:27:58,010
and I'll give him a kilo of poppadums
for free, okay?
384
00:27:58,090 --> 00:27:59,470
Wait here, we'll be right back.
385
00:28:25,050 --> 00:28:26,840
'Brother, where are we headed?'
386
00:28:27,420 --> 00:28:28,720
'Chetukwadi.'
387
00:28:28,800 --> 00:28:30,300
'Chetukwadi?'
388
00:28:30,720 --> 00:28:32,840
'I'm scared of that place.'
389
00:28:35,470 --> 00:28:38,300
'Don't be scared.
You have me by your side.'
390
00:28:38,670 --> 00:28:39,720
'Let's go.'
391
00:29:43,840 --> 00:29:46,880
Gita... you old hag.
392
00:29:48,430 --> 00:29:49,670
Where is Bittu?
393
00:29:50,760 --> 00:29:52,130
Bittu.
394
00:29:52,970 --> 00:29:55,880
So his name is Bittu, huh?!
395
00:30:03,210 --> 00:30:04,420
Bittu...
396
00:30:11,130 --> 00:30:13,630
I've been stuck here for so long.
397
00:30:13,720 --> 00:30:17,260
Finally, my descendant is here.
398
00:30:19,760 --> 00:30:22,050
Finally, I'll be free from this place!
399
00:30:23,970 --> 00:30:26,300
Brother, let him go, or else...
400
00:30:26,420 --> 00:30:27,590
NOOO!!!
401
00:30:58,710 --> 00:31:04,470
I am a Brahmarakshasa!
402
00:31:04,550 --> 00:31:06,380
Not a Brahmarakshasa!
403
00:31:07,300 --> 00:31:09,510
You're just a silly kid.
404
00:31:17,340 --> 00:31:18,260
Bittu.
405
00:31:18,760 --> 00:31:20,760
Let's go, Bittu.
406
00:31:21,550 --> 00:31:22,670
Come on.
407
00:31:23,050 --> 00:31:24,300
Come on.
408
00:31:36,380 --> 00:31:40,340
Come on, let's go. Be quick.
409
00:31:41,050 --> 00:31:42,840
Come on.
410
00:32:09,720 --> 00:32:12,220
Grandma... what was that?
411
00:32:13,340 --> 00:32:14,380
A ghost?
412
00:32:15,170 --> 00:32:16,220
Munjya.
413
00:32:17,300 --> 00:32:19,630
I have nightmares of him.
414
00:32:20,340 --> 00:32:22,340
Your father used to
have the same nightmares too.
415
00:32:22,670 --> 00:32:23,670
Dad?
416
00:32:25,340 --> 00:32:28,720
Once upon a time,
he was my brother.
417
00:32:29,920 --> 00:32:31,050
What do you mean?
418
00:32:32,460 --> 00:32:35,380
I never told you anything
all these years.
419
00:32:38,380 --> 00:32:39,630
What would I have told you, huh?
420
00:32:41,600 --> 00:32:44,520
That I let your father go there?
421
00:32:46,430 --> 00:32:48,060
It was my fault.
422
00:32:55,520 --> 00:32:56,720
But don't worry, Bittu,
423
00:32:58,930 --> 00:33:00,680
He cannot come here.
424
00:33:02,810 --> 00:33:05,220
He's bonded to that tree.
425
00:33:05,600 --> 00:33:07,930
His ashes are buried there.
426
00:33:17,360 --> 00:33:21,810
Bittu, as long as I am alive...
427
00:33:22,890 --> 00:33:24,680
I'll make sure no harm comes to you.
428
00:33:30,430 --> 00:33:31,890
Grandma...
429
00:33:32,970 --> 00:33:34,520
Thanks, Grandma.
430
00:33:42,140 --> 00:33:46,600
I'm going to reprimand your uncle
with this very stick now.
431
00:33:48,970 --> 00:33:50,350
Bittu?
432
00:33:51,270 --> 00:33:52,770
Bittu...?
433
00:34:02,770 --> 00:34:04,180
Grandma...
434
00:34:19,470 --> 00:34:21,270
Grandma!!!
435
00:34:28,480 --> 00:34:29,470
Grandma!
436
00:34:29,560 --> 00:34:31,470
Bittu, are you okay?
437
00:34:31,980 --> 00:34:33,270
Grandma?
438
00:34:34,810 --> 00:34:37,270
Grandma...? Grandma...?
439
00:34:47,390 --> 00:34:48,560
Grandma...
440
00:34:53,520 --> 00:34:55,140
Grandma is no more.
441
00:35:37,060 --> 00:35:40,430
The police are saying
that she slipped on the stones,
442
00:35:41,890 --> 00:35:45,220
whereas Bittu is claiming
that Munjya killed her.
443
00:35:46,680 --> 00:35:47,810
Munjya?
444
00:35:49,140 --> 00:35:51,560
No, Munjya didn't kill my mother. He did.
445
00:35:52,770 --> 00:35:55,430
If he hadn't left,
she wouldn't have gone after him
446
00:35:55,520 --> 00:35:57,270
and this whole thing
wouldn't have happened.
447
00:35:58,430 --> 00:36:00,600
We even had to postpone
Rukku's engagement ceremony because of this.
448
00:36:01,560 --> 00:36:05,140
My brother's wife and son are nothing
but a curse in my life.
449
00:36:05,220 --> 00:36:07,640
First, they snatched my brother,
and now my mother is gone too.
450
00:36:17,810 --> 00:36:19,560
If we stay here any longer,
451
00:36:19,640 --> 00:36:22,180
I swear I'll roast that wretched
Corn Head in the funeral pyre.
452
00:36:22,390 --> 00:36:24,640
We're leaving.
Let's go. Right now.
453
00:37:01,430 --> 00:37:02,810
Bittu!
454
00:37:16,020 --> 00:37:19,180
- Creep! Pervert!
- What's wrong?
455
00:37:19,270 --> 00:37:20,600
What's going on here?
Why are you hitting him?
456
00:37:20,680 --> 00:37:22,600
- What's wrong?
- He deserves to be thrashed! He pinched me.
457
00:37:22,680 --> 00:37:24,100
- What?
- I didn't pinch you. What's going on?
458
00:37:24,180 --> 00:37:26,310
- Don't lie! I'll
- Hey, hey, hey calm down!
459
00:37:26,390 --> 00:37:28,720
- Where did he pinch you, huh?
- Right here. He pinched me right here.
460
00:37:30,520 --> 00:37:32,310
No, I... I didn't do whatever
you are accusing me of.
461
00:37:32,390 --> 00:37:34,100
- Don't you dare lie!
- Okay, chill! Stop! Stop!
462
00:37:34,180 --> 00:37:35,310
Bittu, just go and sit at the back.
463
00:37:35,390 --> 00:37:37,270
- But Mom, I didn't do anything, I promise.
- Bittu, just go to the back seat now.
464
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
Go on.
465
00:37:41,850 --> 00:37:43,810
Let's see who pinches you now.
466
00:37:45,180 --> 00:37:46,520
Such a pervert!
467
00:37:59,180 --> 00:38:02,930
Bittu pinched her!
468
00:38:05,770 --> 00:38:10,140
Pinched her! Bittu pinched her!
469
00:38:17,430 --> 00:38:19,430
Pinched her!
470
00:38:21,060 --> 00:38:24,270
I Pinched her!
471
00:38:38,770 --> 00:38:43,180
Only you can see me.
472
00:38:46,890 --> 00:38:50,520
Now you are my tree.
473
00:38:51,520 --> 00:38:54,810
Freedom... from Chetukwadi!
474
00:39:16,640 --> 00:39:18,720
Munni... Find her!
475
00:39:18,930 --> 00:39:20,720
Find her! Find her!
476
00:39:29,770 --> 00:39:32,220
Marry Munni! Munjya marry Munni!
477
00:39:32,390 --> 00:39:35,180
Marry Munni! Munjya marry Munni!
478
00:39:35,520 --> 00:39:38,560
Marry Munni! Munjya marry Munni!
479
00:39:38,720 --> 00:39:42,180
Marry Munni! Munjya marry Munni!
480
00:39:42,270 --> 00:39:45,430
Marry Munni! Munjya marry Munni!
481
00:39:45,520 --> 00:39:48,640
Marry Munni! Munjya marry Munni!
482
00:39:48,720 --> 00:39:53,020
Marry Munni! Munjya marry Munni!
483
00:40:44,970 --> 00:40:46,850
Grandma had saved one for you.
484
00:40:48,680 --> 00:40:49,810
Have it.
485
00:40:52,140 --> 00:40:53,520
Bittu...
486
00:41:25,010 --> 00:41:26,880
Want to marry!
487
00:43:10,180 --> 00:43:11,470
MUNNI! Find her!
488
00:43:11,600 --> 00:43:13,020
FIND HER!
489
00:43:14,680 --> 00:43:16,720
Who is this Munni?
Why should I look for her?
490
00:43:16,810 --> 00:43:19,520
You killed Grandma.
Why should I look for your Munni?
491
00:43:47,680 --> 00:43:50,890
Bittu! Find her! Munni! Find her!
492
00:44:46,640 --> 00:44:51,100
Munni! Find her! NOW!!!
493
00:45:03,520 --> 00:45:05,020
Find her!
494
00:45:08,100 --> 00:45:09,180
Find her!
495
00:45:19,600 --> 00:45:20,850
Bittu?
496
00:45:32,020 --> 00:45:34,940
"Want to marry... Want to marry..."
497
00:45:35,020 --> 00:45:37,060
"Want to marry Munni!"
498
00:45:47,430 --> 00:45:51,390
"Want to marry... Want to marry..."
499
00:45:51,560 --> 00:45:53,180
"Want to marry Munni!"
500
00:45:53,270 --> 00:45:57,160
"Want to marry... Want to marry..."
501
00:45:57,430 --> 00:45:59,520
"Want to marry Munni!"
502
00:46:07,760 --> 00:46:11,610
- This is black, make it white!
- NO!!
503
00:46:12,240 --> 00:46:14,840
Where's my baby?
Have you see my baby?
504
00:46:34,340 --> 00:46:38,310
- Bittu...
- Don't stop looking! Or else...
505
00:46:42,180 --> 00:46:44,190
"Want to marry Munni!"
506
00:46:46,440 --> 00:46:48,560
"Want to marry..."
507
00:46:52,020 --> 00:46:53,890
"Want to marry..."
508
00:46:57,600 --> 00:47:00,310
"Want to marry..."
509
00:47:14,600 --> 00:47:15,640
What?
510
00:47:15,720 --> 00:47:17,020
Come on, say something already!
511
00:47:18,140 --> 00:47:21,220
Listen, I'm also hurting
from Grandma's death,
512
00:47:21,350 --> 00:47:25,310
but I never expected you
to start doing all this.
513
00:47:25,680 --> 00:47:26,770
What do you mean by "all this"?
514
00:47:26,850 --> 00:47:28,310
All this!
515
00:47:28,390 --> 00:47:29,770
Well, what exactly is all this?
516
00:47:29,930 --> 00:47:31,520
You've started smoking weed!
517
00:47:31,600 --> 00:47:33,310
Come on, you son-of-a-gun...
518
00:47:33,390 --> 00:47:35,060
I'm not hooked on to drugs!
519
00:47:35,140 --> 00:47:38,890
Pammi Aunty said that
Grandma's death has really affected you.
520
00:47:38,970 --> 00:47:40,640
You're out all night,
521
00:47:40,720 --> 00:47:43,310
and as soon as you get home the next day,
you pass out in bed.
522
00:47:43,390 --> 00:47:44,770
Just by looking at your eyes,
523
00:47:44,850 --> 00:47:47,470
anyone would think you're on drugs.
524
00:47:47,560 --> 00:47:49,720
But I'm not doing drugs, I promise.
525
00:47:49,850 --> 00:47:51,430
Then what's going on with you?
526
00:47:52,890 --> 00:47:56,430
Would you believe me if I told you?
527
00:48:00,520 --> 00:48:03,350
Are you crazy, Bittu?
This Manju-Vanju doesn't exist.
528
00:48:03,890 --> 00:48:04,930
Munjya.
529
00:48:05,020 --> 00:48:06,430
Yeah, whatever, Munjya.
530
00:48:07,350 --> 00:48:09,310
If you believe in aliens,
531
00:48:09,560 --> 00:48:10,560
why can't you believe in demons?
532
00:48:10,640 --> 00:48:13,310
Come on, bro, there's scientific
evidence for aliens.
533
00:48:13,560 --> 00:48:15,520
There must be some scientific
explanation for this too.
534
00:48:15,600 --> 00:48:17,060
I don't buy it.
535
00:48:17,350 --> 00:48:18,220
Fine, then.
536
00:48:18,770 --> 00:48:19,800
What are you doing?
537
00:48:21,930 --> 00:48:24,720
I'll be damned.
What the hell is that?
538
00:48:26,770 --> 00:48:27,810
Munjya did it.
539
00:48:27,890 --> 00:48:28,970
Are you out of your mind, bro?
540
00:48:29,060 --> 00:48:30,060
It's just a nasty skin infection.
541
00:48:30,140 --> 00:48:32,680
Put some dusting powder on it
and it will go away.
542
00:48:33,850 --> 00:48:34,850
Hold on.
543
00:48:54,730 --> 00:48:55,930
Bittu,
544
00:48:57,100 --> 00:48:59,310
you didn't drug my noodles too, right?
545
00:48:59,720 --> 00:49:00,850
No, I didn't.
546
00:49:01,810 --> 00:49:05,810
He appears after sunset
and disappears before sunrise.
547
00:49:06,140 --> 00:49:08,310
You can't see him, only I can.
548
00:49:09,020 --> 00:49:12,060
But if you listen closely,
549
00:49:12,740 --> 00:49:13,930
maybe you can hear him too.
550
00:49:26,390 --> 00:49:27,520
He'll come. Shh.
551
00:49:27,890 --> 00:49:28,850
He'll come.
552
00:49:34,990 --> 00:49:36,720
Hey, Lizard-Faced!
553
00:49:41,720 --> 00:49:42,930
What does he want?
554
00:49:43,640 --> 00:49:45,390
He wants to get married...
555
00:49:45,890 --> 00:49:47,310
to some girl named Munni.
556
00:49:48,140 --> 00:49:50,310
Okay. More details?
557
00:49:50,600 --> 00:49:52,350
What the hell do you mean by details?
558
00:49:54,520 --> 00:49:55,390
What happened?!
559
00:49:55,520 --> 00:49:57,640
I don't know. He just left.
560
00:49:58,390 --> 00:49:59,520
In Hollywood,
561
00:49:59,890 --> 00:50:02,140
they know how
to communicate with such demons.
562
00:50:11,770 --> 00:50:13,970
Oh, dear Majhnu!
563
00:50:14,640 --> 00:50:16,310
Munjya.
564
00:50:16,390 --> 00:50:18,220
Oops, sorry, Munjya, Munjya.
565
00:50:18,810 --> 00:50:20,890
Oh, dear Munjya!
566
00:50:21,560 --> 00:50:24,850
Myself, Diljit Singh Dhillon,
567
00:50:25,350 --> 00:50:28,890
AKA Spielberg Singh,
568
00:50:29,560 --> 00:50:33,970
want to have a very
friendly chat with you.
569
00:50:35,140 --> 00:50:37,890
So, in the name of Jesus Christ,
570
00:50:38,850 --> 00:50:40,140
Waheguru,
571
00:50:40,640 --> 00:50:42,720
- And Ganpati Bapa...
- Morya! (Glory to Lord Ganesha)
572
00:50:42,810 --> 00:50:44,100
Morya! (Glory to thee)
573
00:50:45,020 --> 00:50:46,720
Please, tell us...
574
00:50:48,100 --> 00:50:49,310
What you want?
575
00:50:57,720 --> 00:50:58,970
Huh?
576
00:51:01,020 --> 00:51:05,350
I think Mr. Munjya doesn't know English.
577
00:51:05,600 --> 00:51:07,600
He probably didn't go to school,
poor chap.
578
00:51:07,890 --> 00:51:11,100
No problem,
I'll try to communicate in Hindi.
579
00:51:12,150 --> 00:51:14,980
- ABCD-JK-YZ!
- Munjya! Munjya!
580
00:51:15,380 --> 00:51:17,050
I go English School!
581
00:51:17,700 --> 00:51:18,770
Okay, okay!
582
00:51:18,850 --> 00:51:20,180
I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry!
583
00:51:20,270 --> 00:51:21,430
Honest mistake happened.
584
00:51:21,560 --> 00:51:23,640
Now please tell me, what do you want.
585
00:51:24,560 --> 00:51:27,890
Munni! Marry Munni! Munni!
586
00:51:28,020 --> 00:51:30,020
Who exactly is this Munni he wants
to marry?
587
00:51:30,100 --> 00:51:32,420
- I have no idea who she is!
- Munni!
588
00:51:33,180 --> 00:51:34,220
FIND HER!
589
00:51:34,310 --> 00:51:37,180
I'm very sorry! It is not our fault.
590
00:51:37,270 --> 00:51:38,850
Don't hurt us.
591
00:51:38,930 --> 00:51:41,470
- Run! Run! Run!
- FIND HER!
592
00:51:46,890 --> 00:51:51,100
Mr. Munjya, will this Munni do?
593
00:51:53,020 --> 00:51:54,220
NO!
594
00:51:54,310 --> 00:51:56,600
Only Munni Kanitkar!
595
00:51:56,680 --> 00:51:58,180
Or else...
596
00:52:04,930 --> 00:52:07,180
But bro, we have
to figure something out quickly.
597
00:52:07,350 --> 00:52:09,600
Otherwise, your mom will send me
to rehab along with you.
598
00:52:09,680 --> 00:52:11,720
No, we have a clue.
599
00:52:13,890 --> 00:52:17,640
So Munjya knows Munni
from his childhood, right?
600
00:52:17,720 --> 00:52:18,560
Right.
601
00:52:18,640 --> 00:52:20,850
That means Munni is from my village.
602
00:52:22,350 --> 00:52:24,220
So, we should head back there.
603
00:52:25,020 --> 00:52:27,640
Maybe we can get more information
about Munni there.
604
00:52:28,390 --> 00:52:29,640
Perfect.
605
00:52:29,970 --> 00:52:31,180
Let's go then.
606
00:52:31,430 --> 00:52:33,100
I'll also get to meet Rukku.
607
00:52:34,220 --> 00:52:37,770
Thanks to Munjya,
her engagement got canceled too.
608
00:52:38,100 --> 00:52:39,270
That means...
609
00:52:39,350 --> 00:52:41,810
Let's call her and find out.
610
00:52:43,140 --> 00:52:44,600
Actually, let's do a video call instead.
611
00:52:46,350 --> 00:52:47,810
Okay, let's do it. Ready.
612
00:52:47,890 --> 00:52:49,020
Hmm, ready.
613
00:52:49,100 --> 00:52:50,180
Wait!
614
00:52:56,220 --> 00:52:57,140
Ready.
615
00:53:02,640 --> 00:53:03,930
- Hey, Rukku.
- Bittu!
616
00:53:04,310 --> 00:53:06,100
- You started doing drugs or what?
- Huh?
617
00:53:06,220 --> 00:53:08,390
Pammi Aunty told my mom on WhatsApp.
618
00:53:08,520 --> 00:53:11,100
You can't believe everything you read
on WhatsApp, Rukku.
619
00:53:11,270 --> 00:53:13,640
Anyway, forget about that.
I need your help.
620
00:53:14,220 --> 00:53:16,180
- Hmm?
- When Grandma was in the village,
621
00:53:16,270 --> 00:53:19,430
did she know anyone named
Munni Kanitkar?
622
00:53:19,850 --> 00:53:22,100
I don't know any Munni.
623
00:53:22,930 --> 00:53:24,100
But I've heard of the Kanitkar...
624
00:53:24,810 --> 00:53:27,020
There was a Kanitkar Residence next
to our house.
625
00:53:27,220 --> 00:53:31,930
Rukku, can you go there and find out
if there's a Munni in their family?
626
00:53:32,020 --> 00:53:35,520
That family left the village
a long time ago.
627
00:53:35,770 --> 00:53:38,520
Jaggu Uncle's family
bought their house.
628
00:53:38,720 --> 00:53:41,680
Where did they go?
Rukku, please find out about it.
629
00:53:41,770 --> 00:53:42,890
Please, find out, yeah?
630
00:53:42,970 --> 00:53:44,220
Wait a minute,
631
00:53:44,600 --> 00:53:46,640
why do you want to know
about Munni, huh?
632
00:53:46,810 --> 00:53:48,560
I have my reasons.
I'll tell you later.
633
00:53:48,640 --> 00:53:49,640
I'll explain everything later.
634
00:53:49,720 --> 00:53:51,720
Please do something, Rukku.
Please, find out.
635
00:53:52,350 --> 00:53:54,770
We have some
of Grandma's childhood photos.
636
00:53:54,970 --> 00:53:57,430
There are some pictures
of the Kanitkar Residence too.
637
00:53:57,640 --> 00:53:59,600
Maybe we'll find Munni
in one of those photos.
638
00:53:59,680 --> 00:54:01,100
I'll send them to you on WhatsApp.
639
00:54:01,180 --> 00:54:02,180
Send them!
640
00:54:02,310 --> 00:54:03,720
Rukku!
641
00:54:04,010 --> 00:54:05,060
And listen--
642
00:54:05,350 --> 00:54:06,350
Bye.
643
00:54:10,810 --> 00:54:12,350
Come on, bro,
you didn't even introduce me.
644
00:54:12,930 --> 00:54:14,060
What's the big deal?
645
00:54:14,140 --> 00:54:15,970
Use less talc next time.
646
00:54:16,520 --> 00:54:18,350
How does that relate
to our introduction, huh?
647
00:54:20,850 --> 00:54:22,350
Bro, it's getting dark
648
00:54:22,680 --> 00:54:24,140
and we still haven't gotten any photos.
649
00:54:26,100 --> 00:54:27,600
- Did you get them?
- Yeah, yeah, I got them!
650
00:54:42,000 --> 00:54:44,140
- Munni!
- Hey...!
651
00:54:48,860 --> 00:54:49,720
Where is he?
652
00:54:51,180 --> 00:54:52,350
He's not here.
653
00:54:54,730 --> 00:54:55,850
Let me see.
654
00:54:58,890 --> 00:55:00,220
That's our Akka.
655
00:55:00,800 --> 00:55:01,710
What?
656
00:55:01,790 --> 00:55:03,900
Bela and Akka look the same.
657
00:55:04,850 --> 00:55:08,770
Bela's grandma, Akka!
658
00:55:09,230 --> 00:55:10,930
Ashwini Nadkarni.
659
00:55:11,770 --> 00:55:14,810
So that means she was a Kanitkar
before getting married.
660
00:55:15,270 --> 00:55:18,020
That's perfect!
She lives here, in Pune.
661
00:55:19,180 --> 00:55:20,180
Go!
662
00:55:20,270 --> 00:55:22,560
Now! Now! Now!
663
00:55:22,640 --> 00:55:26,440
- Hurry up, let's get out of here!
- I'm coming!
664
00:55:26,770 --> 00:55:29,020
"Your deep black mesmerizing eyes,"
665
00:55:30,520 --> 00:55:32,850
"Your rosy cheeks,"
666
00:55:34,350 --> 00:55:36,350
"Your sharp eyes,"
667
00:55:38,140 --> 00:55:40,470
"Your doe-like gait,"
668
00:55:41,810 --> 00:55:45,470
"From the time I saw you, my love,"
669
00:55:45,560 --> 00:55:49,430
"I am going crazy."
670
00:55:49,520 --> 00:55:51,890
"Your deep black mesmerizing eyes,"
671
00:55:53,300 --> 00:55:55,600
"Your rosy cheeks,"
672
00:55:57,140 --> 00:55:59,140
"Your sharp eyes,"
673
00:56:00,970 --> 00:56:03,720
"Your doe-like gait,"
674
00:56:07,430 --> 00:56:09,020
Let's go.
675
00:56:09,470 --> 00:56:10,430
Huh?
676
00:56:10,520 --> 00:56:12,180
Let's go. He's upset.
677
00:56:13,560 --> 00:56:14,600
Bittu...
678
00:56:21,720 --> 00:56:23,520
Bittu, I'm so sorry.
679
00:56:25,720 --> 00:56:27,390
I heard about Grandma.
680
00:56:33,720 --> 00:56:36,350
Bittu, I wish I'd been there for you.
681
00:56:46,640 --> 00:56:48,680
Bela, I'm in a bit of a hurry.
682
00:56:48,770 --> 00:56:49,970
- Let's meet later, okay?
- Yeah, let's go.
683
00:56:50,060 --> 00:56:51,970
You're always rushing.
684
00:56:52,640 --> 00:56:53,930
No, it's not like that.
685
00:56:54,020 --> 00:56:55,060
Come in, come in with me.
686
00:56:55,720 --> 00:56:58,430
- No, actually, I... I need to go.
- Come on, Bittu.
687
00:56:58,520 --> 00:56:59,640
I need to talk to you.
688
00:57:01,390 --> 00:57:02,390
- What's wrong?
- Listen,
689
00:57:02,470 --> 00:57:04,350
I hope you haven't told Akka about it.
690
00:57:04,970 --> 00:57:06,680
I haven't told her.
691
00:57:06,850 --> 00:57:08,640
Your grandma was her childhood friend.
692
00:57:12,470 --> 00:57:13,850
Bittu...
693
00:57:14,730 --> 00:57:15,850
What?
694
00:57:15,930 --> 00:57:17,060
No.
695
00:57:17,890 --> 00:57:19,520
Okay. Thank God.
696
00:57:21,390 --> 00:57:22,680
- Bitts...
- Yeah?
697
00:57:23,060 --> 00:57:24,640
- You okay?
- Yeah.
698
00:57:24,720 --> 00:57:27,970
Listen, I can understand
what you must be going through,
699
00:57:28,180 --> 00:57:31,310
but it's also important
to take care of your health.
700
00:57:31,930 --> 00:57:33,100
I mean...
701
00:57:33,560 --> 00:57:35,310
You know what, how about
I make some healthy juice for you?
702
00:57:35,390 --> 00:57:36,350
Okay?
703
00:57:37,680 --> 00:57:40,270
Remember the juice we used to have
at the park during summer vacations?
704
00:57:40,430 --> 00:57:42,640
Our favorite! It won't take long,
I promise.
705
00:57:42,720 --> 00:57:43,680
Okay.
706
00:57:45,310 --> 00:57:48,020
Bela, where's your ring?
707
00:57:48,640 --> 00:57:50,720
Um, I gave it back.
708
00:57:51,390 --> 00:57:53,810
You gave it back?
What do you mean?
709
00:57:56,220 --> 00:57:58,770
I'm not ready for such
a big commitment.
710
00:57:58,850 --> 00:58:00,060
Oh.
711
00:58:00,940 --> 00:58:02,180
I'm sorry.
712
00:58:03,850 --> 00:58:05,180
We didn't break up.
713
00:58:05,470 --> 00:58:07,990
Kuba and I are still together
but on a break.
714
00:58:15,470 --> 00:58:17,640
No! Bela!
715
00:58:19,390 --> 00:58:20,560
Thank you.
716
00:58:22,350 --> 00:58:23,640
Okay, you're welcome.
717
00:58:24,600 --> 00:58:25,770
You're welcome.
718
00:58:28,810 --> 00:58:29,970
Thank you.
719
00:58:44,250 --> 00:58:46,680
Bittu, are you sure
you're not on drugs?
720
00:58:48,300 --> 00:58:49,810
Yeah.
721
00:58:56,350 --> 00:58:57,640
Okay, it's ready then--
722
00:58:58,930 --> 00:59:03,390
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
723
00:59:03,600 --> 00:59:10,140
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
724
00:59:10,220 --> 00:59:12,220
Marry Munni!
725
00:59:16,060 --> 00:59:17,470
Marry Munni!
726
00:59:23,270 --> 00:59:26,850
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
727
00:59:26,970 --> 00:59:28,930
Love really can make one blind, huh bro?
728
00:59:29,740 --> 00:59:34,520
Despite Akka's condition,
this little guy is quite enthusiastic...
729
00:59:35,520 --> 00:59:38,560
Mr. Munjya...
Mr. Munjya, you're awesome!
730
00:59:38,930 --> 00:59:40,390
We'll get you married,
731
00:59:40,690 --> 00:59:43,310
and I'll even do your pre-wedding
shoot for free!
732
00:59:43,770 --> 00:59:46,600
Just tell us how
we should proceed with this wedding.
733
00:59:47,930 --> 00:59:49,180
Chetukwadi!
734
00:59:49,270 --> 00:59:50,520
Chetkoba!
735
00:59:50,600 --> 00:59:52,220
Chants! Mantras!
736
00:59:52,310 --> 00:59:53,430
Then sacrifice!
737
00:59:53,600 --> 00:59:55,180
Sacrifice the bride!
738
00:59:55,350 --> 00:59:58,100
Free her soul!
Wedding!
739
00:59:59,270 --> 01:00:00,220
Murder!
740
01:00:00,310 --> 01:00:01,430
No way!
741
01:00:02,270 --> 01:00:03,930
I cannot kill anyone.
742
01:00:04,430 --> 01:00:05,680
You can kill me if you want.
743
01:00:05,770 --> 01:00:06,970
Not you!
744
01:00:09,140 --> 01:00:10,520
First Pammi!
745
01:00:11,430 --> 01:00:13,430
I will kill Pammi first!
746
01:00:13,710 --> 01:00:15,140
Then this Lizard-Faced!
747
01:00:16,050 --> 01:00:18,520
Hold on, Mr. Munjya,
what on earth are you saying?
748
01:00:19,350 --> 01:00:21,560
Violence and bloodshed
never solved anything.
749
01:00:22,890 --> 01:00:23,930
He's not there.
750
01:00:24,390 --> 01:00:25,470
Well, where is he then?
751
01:00:27,630 --> 01:00:31,310
Sacrifice the bride.
752
01:00:31,530 --> 01:00:33,310
No worries, Mr. Munjya.
753
01:00:33,390 --> 01:00:36,060
We'll handle it.
Isn't that right, Bittu?
754
01:00:36,930 --> 01:00:40,390
Just let us know
when you want it done.
755
01:00:40,470 --> 01:00:41,810
We'll bring Munni.
756
01:00:42,270 --> 01:00:44,100
Nooo!
757
01:00:46,230 --> 01:00:47,720
Not Munni...
758
01:00:49,780 --> 01:00:51,480
BELA!
759
01:00:53,360 --> 01:00:57,520
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
760
01:00:57,600 --> 01:01:01,060
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
761
01:01:01,640 --> 01:01:06,600
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
762
01:01:06,680 --> 01:01:10,220
Marry Bela! Munjya marry Bela!
763
01:01:11,550 --> 01:01:14,050
Now Bela Marry.
764
01:01:24,450 --> 01:01:25,290
Here.
765
01:01:25,830 --> 01:01:29,580
Hold each other's hand
if you feel scared, okay?
766
01:01:29,740 --> 01:01:31,410
Shut up!
767
01:01:32,530 --> 01:01:34,410
'Escape through the backdoor.'
768
01:01:58,320 --> 01:02:00,080
Bittu!
769
01:02:11,160 --> 01:02:13,450
Bela! Sacrifice!
770
01:02:15,870 --> 01:02:18,790
Bela! Sacrifice! Kill her!
771
01:02:19,620 --> 01:02:20,830
Sorry, Bela.
772
01:02:24,580 --> 01:02:25,660
Hey!
773
01:02:29,240 --> 01:02:30,490
Relax, Bittu.
774
01:02:31,830 --> 01:02:32,790
No need to be scared.
775
01:02:33,990 --> 01:02:36,240
We'll definitely figure out
a solution here.
776
01:02:36,740 --> 01:02:39,410
- Hallelujah!
- Hallelujah!
777
01:02:39,490 --> 01:02:41,450
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
778
01:02:41,540 --> 01:02:42,830
Are you ready?
779
01:02:44,160 --> 01:02:45,990
Everybody say with me -
780
01:02:46,080 --> 01:02:47,370
Hallelujah!
781
01:02:47,450 --> 01:02:50,240
- Hallelujah!
- Hallelujah!
782
01:02:50,580 --> 01:02:52,160
Hallelujah!
783
01:02:52,990 --> 01:02:54,370
Hallelujah!
784
01:02:55,820 --> 01:02:57,500
Everybody say with me -
785
01:02:57,580 --> 01:02:59,120
Hallelujah!
786
01:02:59,200 --> 01:03:00,540
Hallelujah!
787
01:03:00,620 --> 01:03:02,120
Come here, my child.
788
01:03:03,540 --> 01:03:04,240
Tell me.
789
01:03:04,330 --> 01:03:05,740
She went to the river to go pee,
790
01:03:05,830 --> 01:03:07,120
and when she came back,
she was like this.
791
01:03:07,200 --> 01:03:09,120
Please, you've got to help my wife.
792
01:03:09,200 --> 01:03:10,540
Don't worry, son.
793
01:03:11,580 --> 01:03:14,370
The hand of God is with you.
794
01:03:16,990 --> 01:03:18,370
Hallelujah!
795
01:03:18,450 --> 01:03:19,700
Hallelujah!
796
01:03:19,790 --> 01:03:21,580
Hallelujah!
Hallelujah!
797
01:03:21,660 --> 01:03:24,410
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
798
01:03:24,990 --> 01:03:26,540
This is complete nonsense.
799
01:03:28,620 --> 01:03:29,620
Hey...
800
01:03:30,450 --> 01:03:31,540
What is your name?
801
01:03:32,290 --> 01:03:35,740
My name is... Sunny Leone!
802
01:03:36,410 --> 01:03:39,700
LYING RASCAL!
I SAY WHAT IS YOUR NAME?
803
01:03:42,950 --> 01:03:45,160
I... I am a ghost.
804
01:03:45,490 --> 01:03:47,490
I won't spare him!
805
01:03:47,580 --> 01:03:48,580
Shut up, Demon!
806
01:03:50,330 --> 01:03:52,910
Hallelujah!
807
01:04:03,580 --> 01:04:04,740
No, no, no.
808
01:04:06,450 --> 01:04:07,620
Hand of God!
809
01:04:09,160 --> 01:04:10,410
Hand of God!
810
01:04:11,280 --> 01:04:13,040
- Hallelujah!
- Hallelujah!
811
01:04:15,200 --> 01:04:16,910
You saved me.
812
01:04:18,450 --> 01:04:19,620
Hallelujah!
813
01:04:19,700 --> 01:04:20,910
Hallelujah!
814
01:04:20,990 --> 01:04:22,740
Hallelujah!
815
01:04:23,770 --> 01:04:26,080
Hallelujah!
816
01:04:35,790 --> 01:04:40,620
So, who's Chittu and
who's Spielberg?
817
01:04:40,700 --> 01:04:41,830
No...
818
01:04:41,910 --> 01:04:44,700
This Bittu, cousin brother. I Spielberg.
819
01:04:44,790 --> 01:04:45,870
Nice. Nice.
820
01:04:46,700 --> 01:04:47,830
Steven is my old friend.
821
01:04:47,910 --> 01:04:49,660
No way, Steven Spielberg?!
822
01:04:49,740 --> 01:04:54,290
During those days,
I used to do a lot of acting.
823
01:04:54,740 --> 01:04:57,620
Therefore, he actually wrote
a film specifically for me.
824
01:04:57,700 --> 01:04:59,660
India Jones.
825
01:04:59,740 --> 01:05:03,740
But an American ended up hijacking
my role.
826
01:05:04,910 --> 01:05:06,240
See...
827
01:05:06,870 --> 01:05:08,450
I'm a very busy man.
828
01:05:09,080 --> 01:05:12,330
So private meeting, extra charge.
829
01:05:12,410 --> 01:05:13,330
Of course, I understand.
830
01:05:13,410 --> 01:05:16,200
We actually made the payment outside
to the lady with the handkerchief.
831
01:05:16,950 --> 01:05:20,660
You see, the problem we're facing
is more on the private side.
832
01:05:20,740 --> 01:05:23,950
I have a solution
for all kinds of private problems.
833
01:05:24,040 --> 01:05:28,700
- Piles, infertility, STD...?
- NO!
834
01:05:28,790 --> 01:05:30,870
No, not that kind of a private matter!
835
01:05:31,290 --> 01:05:33,240
We're talking about the spooky, ghostly,
and spiritual kind of private matters.
836
01:05:33,330 --> 01:05:35,580
Oh, supernatural!
837
01:05:35,870 --> 01:05:37,040
Then you've come to the right place.
838
01:05:37,160 --> 01:05:38,330
Sir...
839
01:05:39,700 --> 01:05:41,700
I don't want to be racist, but...
840
01:05:42,040 --> 01:05:43,990
The thing is my problem is kind of specific
to the Maharashtrian culture,
841
01:05:44,120 --> 01:05:45,450
and you're...
842
01:05:45,740 --> 01:05:48,910
Evil has no religion, son.
843
01:05:49,790 --> 01:05:53,660
Evil only evil.
844
01:05:54,490 --> 01:05:55,870
And anyway...
845
01:05:56,040 --> 01:06:00,240
I am Elvis Karim Prabhakar.
846
01:06:00,540 --> 01:06:02,990
Okay, fine.
But we are running late, sir.
847
01:06:03,080 --> 01:06:04,790
- Plus, you know...
- Let's go, Spielberg.
848
01:06:04,870 --> 01:06:07,330
Sir, there's this demon
who's causing absolute havoc in his life.
849
01:06:07,410 --> 01:06:08,290
Let's go, Spielberg.
850
01:06:08,370 --> 01:06:10,700
Look at what he's done to him!
851
01:06:11,950 --> 01:06:13,330
Well, I'll be damned! MUNJYA!
852
01:06:23,790 --> 01:06:26,200
Now what I say in this room,
853
01:06:26,910 --> 01:06:29,910
stay in this room... okay?
854
01:06:39,490 --> 01:06:41,200
Your problem is genuine.
855
01:06:41,740 --> 01:06:43,290
That's why full disclosure.
856
01:06:43,990 --> 01:06:46,740
What you saw outside was just an act.
857
01:06:47,370 --> 01:06:48,490
You are a fraud?
858
01:06:48,700 --> 01:06:50,160
What fraud, huh?
859
01:06:50,660 --> 01:06:51,990
People want to believe,
860
01:06:52,080 --> 01:06:53,490
I give them what they want.
861
01:06:53,660 --> 01:06:56,660
I don't try to convert
or force anyone into anything.
862
01:06:58,120 --> 01:07:00,830
I am just an artist
and this is my show.
863
01:07:00,950 --> 01:07:05,450
Then how did you come
to know about Munjya?
864
01:07:26,990 --> 01:07:30,660
This is a full-length encyclopedia
on Munjya.
865
01:07:30,880 --> 01:07:34,540
It has helped me get rid of four
Munjyas already.
866
01:07:34,720 --> 01:07:36,780
Wow, four Munjyas?
867
01:07:36,920 --> 01:07:39,200
'There's this belief
that if a boy'
868
01:07:39,290 --> 01:07:43,120
'dies within 10 days
after his head-shaving ceremony,'
869
01:07:43,200 --> 01:07:47,240
'he transforms into
a Brahmarakshas aka Munjya.'
870
01:07:47,660 --> 01:07:50,740
'Munjya can only be seen
by his blood relatives.'
871
01:07:51,120 --> 01:07:56,660
'His main goal is
to fulfill his unfulfilled desire,'
872
01:07:56,850 --> 01:07:58,980
'which is mostly marriage,'
873
01:07:59,060 --> 01:08:02,100
'which is why they are seen
as somewhat promiscuous.'
874
01:08:02,180 --> 01:08:03,860
'But let's be real,
which respectable girl would even'
875
01:08:03,940 --> 01:08:05,790
'consider getting involved
with such a creepy creature?'
876
01:08:05,870 --> 01:08:09,160
'Hence,
his ashes are buried under a tree,'
877
01:08:09,240 --> 01:08:11,830
'and he's bonded to that tree.'
878
01:08:11,950 --> 01:08:14,810
'However, this pervert
sometimes manages'
879
01:08:14,940 --> 01:08:16,290
'to take a blood relative hostage'
880
01:08:16,370 --> 01:08:20,160
'and messes up their life
by incessantly saying "Marriage! Marriage!"
881
01:08:21,450 --> 01:08:24,120
That's exactly what happened to him.
882
01:08:25,120 --> 01:08:29,160
Padre, can you please tell us
how to get rid of him?
883
01:08:29,570 --> 01:08:30,910
Why settle for just getting rid of him?
884
01:08:31,140 --> 01:08:33,040
Let's put an end to that scoundrel.
885
01:08:33,120 --> 01:08:34,410
But how?
886
01:08:34,490 --> 01:08:37,660
According to the scriptural norms,
to get married,
887
01:08:37,950 --> 01:08:41,010
he needs to take on
a physical form first.
888
01:08:41,290 --> 01:08:43,960
That's why he has to possess
a goat's body.
889
01:08:44,380 --> 01:08:48,240
Look at this.
This symbol is of great importance.
890
01:08:48,740 --> 01:08:51,580
Use Munjya's family member's blood
891
01:08:51,660 --> 01:08:53,980
and make this symbol on the goat's head.
892
01:08:54,060 --> 01:08:56,670
Then he will possess that goat's body.
893
01:08:56,900 --> 01:08:59,130
After he possess the goat's body
894
01:08:59,210 --> 01:09:00,790
he gets married to the girl.
895
01:09:01,040 --> 01:09:02,610
And then the girl is offered
as a sacrifice!
896
01:09:03,170 --> 01:09:06,160
So that both that girl
and Munjya turn into ghosts,
897
01:09:06,450 --> 01:09:09,040
and keep wandering, happily ever after.
898
01:09:09,490 --> 01:09:14,410
What that scoundrel
would never tell you is that
899
01:09:14,750 --> 01:09:16,540
if you eliminate
that goat possessed by Munjya
900
01:09:16,620 --> 01:09:18,080
before the wedding,
901
01:09:18,620 --> 01:09:21,080
Munjya will be gone forever, finished.
902
01:09:21,990 --> 01:09:23,410
Oh.
903
01:09:23,490 --> 01:09:26,490
But to do that, we'll have
to pretend to get him married.
904
01:09:26,580 --> 01:09:29,580
That too under Munjya's original tree.
905
01:09:30,370 --> 01:09:32,160
So we just need to organize
a fake wedding.
906
01:09:32,580 --> 01:09:34,290
Seriously? And what do we say
to Bela, huh?
907
01:09:34,370 --> 01:09:36,540
"Come on, Bela, we have
to get you hitched to a goat?"
908
01:09:36,620 --> 01:09:37,700
Point.
909
01:09:40,240 --> 01:09:41,740
I'll help you,
910
01:09:42,660 --> 01:09:46,700
but I am the hand of God,
not a criminal.
911
01:09:47,450 --> 01:09:50,070
How to get the girl
there is your problem.
912
01:09:59,080 --> 01:10:01,200
Bittu, say something already.
913
01:10:02,290 --> 01:10:03,660
- Well...
- What?
914
01:10:03,950 --> 01:10:06,580
Look, Bela, here's the thing.
915
01:10:06,660 --> 01:10:09,450
I need to shoot an ad for my portfolio.
916
01:10:09,540 --> 01:10:12,660
So Bittu suggested, why don't we make
an ad for your Zumba Studio?
917
01:10:12,830 --> 01:10:13,910
But right now?
918
01:10:13,990 --> 01:10:15,540
I mean, we'll need money
to shoot this ad...
919
01:10:15,620 --> 01:10:18,370
Why are you worrying about money
when we're here?
920
01:10:19,080 --> 01:10:22,450
No, I mean, we don't have
the money either.
921
01:10:22,620 --> 01:10:25,040
But we'll shoot it in his village.
922
01:10:25,120 --> 01:10:26,370
It's such a scenic place!
923
01:10:26,450 --> 01:10:29,620
And the beach there is just like
the beaches in Hawaii!
924
01:10:29,700 --> 01:10:31,580
We don't have to worry
about accommodation either.
925
01:10:31,660 --> 01:10:33,160
He has a huge house there.
926
01:10:33,240 --> 01:10:34,160
- What?
- Yes.
927
01:10:34,240 --> 01:10:35,910
- A house...
- What a house it is!
928
01:10:35,990 --> 01:10:38,080
Also, with such beautiful students,
929
01:10:38,160 --> 01:10:39,660
we don't need professional models!
930
01:10:39,740 --> 01:10:42,240
- Really?
- Just look at them over there!
931
01:10:42,580 --> 01:10:46,200
I must say,
each of them looks like an angel.
932
01:10:46,580 --> 01:10:47,410
Isn't that right?
933
01:10:47,490 --> 01:10:50,120
Bittu will take care of hair
and makeup.
934
01:10:50,200 --> 01:10:51,290
Right, Bittu?
935
01:10:51,370 --> 01:10:52,290
- Yeah.
- Yeah!
936
01:10:53,240 --> 01:10:55,040
Bitts. Bitts.
937
01:10:56,620 --> 01:10:57,660
Thank you.
938
01:10:58,540 --> 01:10:59,620
Let's do it.
939
01:11:27,290 --> 01:11:31,190
"I fell for you, it's not my fault,"
940
01:11:32,650 --> 01:11:36,580
"But you don't know, that's my own fault."
941
01:11:37,830 --> 01:11:42,200
"I fell for you, it's not my fault,"
942
01:11:43,120 --> 01:11:47,490
"But you don't know, that's my own fault."
943
01:12:12,660 --> 01:12:14,120
Take good care of it.
944
01:12:14,200 --> 01:12:15,580
I'll be in touch with you.
945
01:12:15,660 --> 01:12:17,580
Because if I stay very close to you...
946
01:12:17,830 --> 01:12:19,830
Munjya will start to suspect something.
947
01:12:20,370 --> 01:12:22,450
Worry not. God is with us.
948
01:12:22,540 --> 01:12:24,910
But do you even believe in God?
949
01:12:25,080 --> 01:12:26,580
I think God believes in me.
950
01:12:27,160 --> 01:12:28,540
And believes in you too!
951
01:12:28,620 --> 01:12:29,370
Yeah?
952
01:12:29,450 --> 01:12:30,370
Hallelujah!
953
01:12:37,450 --> 01:12:39,160
Hey, look, the tourists have arrived!
954
01:12:39,620 --> 01:12:40,790
Welcome! Welcome!
955
01:12:40,910 --> 01:12:42,540
Welcome to Balu's home-cooked food.
956
01:12:42,620 --> 01:12:44,990
Please follow me this way.
Here, try some samples.
957
01:12:46,040 --> 01:12:47,830
Haven't I seen you before?
958
01:12:47,950 --> 01:12:50,160
Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin.
959
01:12:51,160 --> 01:12:52,160
I seek your blessings, Uncle.
960
01:12:52,540 --> 01:12:53,740
You are so sweet!
961
01:12:55,290 --> 01:12:56,160
Get out of here!
962
01:12:56,240 --> 01:12:57,330
Watch it!
963
01:12:59,120 --> 01:13:00,540
What did you just say, huh?
964
01:13:02,370 --> 01:13:04,290
According to your mother's will,
965
01:13:04,370 --> 01:13:07,290
Pune's house belongs to Bittu
and this house belongs to Rukku.
966
01:13:07,370 --> 01:13:08,330
Rukku?
967
01:13:08,410 --> 01:13:10,580
Do you have a problem
with us staying here?
968
01:13:10,660 --> 01:13:11,660
No.
969
01:13:11,830 --> 01:13:13,290
Well then, we'll be staying here.
970
01:13:13,490 --> 01:13:14,410
Side.
971
01:13:29,910 --> 01:13:33,990
"I fell for you, it's not my fault,"
972
01:13:35,370 --> 01:13:39,410
"But you don't know,
that's my own fault."
973
01:13:40,540 --> 01:13:44,660
"I fell for you, it's not my fault,"
974
01:13:45,870 --> 01:13:49,910
"But you don't know,
that's my own fault."
975
01:13:49,990 --> 01:13:54,580
"I love you, that's just the truth,"
976
01:13:54,870 --> 01:13:59,490
"I love you, that's just the truth,"
977
01:13:59,660 --> 01:14:03,200
"But my love, you've no clue,"
978
01:14:03,290 --> 01:14:07,540
"I love you, that's just the truth,"
979
01:14:07,620 --> 01:14:10,870
"But my love, you've no clue,"
980
01:14:10,950 --> 01:14:16,200
"I spent so many years waiting for you,"
981
01:14:16,290 --> 01:14:20,870
"I spent so many years waiting for you,"
982
01:14:20,950 --> 01:14:26,120
"But my love, you've no clue,"
983
01:14:26,200 --> 01:14:29,830
"But my love, you've no clue,"
984
01:14:29,910 --> 01:14:34,200
"I love you, that's just the truth,"
985
01:14:34,290 --> 01:14:38,120
"But my love, you've no clue,"
986
01:14:39,040 --> 01:14:43,200
"I fell for you, it's not my fault,"
987
01:14:44,660 --> 01:14:48,990
"But you don't know,
that's my own fault."
988
01:14:49,830 --> 01:14:53,910
"I fell for you, it's not my fault,"
989
01:14:55,120 --> 01:14:59,700
"But you don't know,
that's my own fault."
990
01:15:00,540 --> 01:15:04,910
"But you don't know,
that's my own fault."
991
01:15:19,660 --> 01:15:20,660
Hey, Bela...
992
01:15:21,660 --> 01:15:22,740
Thank you.
993
01:15:23,660 --> 01:15:26,830
Bittu, why have you been
avoiding me lately, huh?
994
01:15:27,040 --> 01:15:28,160
Do you think I'm some kind
of witch or something?
995
01:15:28,620 --> 01:15:29,870
- No!
- Then sit down.
996
01:15:32,660 --> 01:15:35,700
You know you've been
my best buddy since forever, right?
997
01:15:38,450 --> 01:15:40,240
You know,
when I came back from the US,
998
01:15:40,330 --> 01:15:43,450
everything had changed over the years,
999
01:15:44,790 --> 01:15:47,040
except one thing.
1000
01:15:48,790 --> 01:15:50,240
Our friendship.
1001
01:15:58,700 --> 01:16:00,040
You should talk to him.
1002
01:16:00,120 --> 01:16:01,240
No, I'm not in the mood.
1003
01:16:01,330 --> 01:16:02,370
Go ahead and talk to him.
1004
01:16:02,450 --> 01:16:04,080
I said I'm not in the mood.
Where are you going?
1005
01:16:05,740 --> 01:16:08,740
Everyone thinks Kuba
and I are this "ideal" couple.
1006
01:16:08,950 --> 01:16:12,450
He wants me to quit my classes
and move to London with him.
1007
01:16:13,080 --> 01:16:15,160
I mean, what about what I want, right?
1008
01:16:15,750 --> 01:16:16,830
I don't know.
1009
01:16:18,080 --> 01:16:20,740
Sometimes, I feel like he's not
the right guy for me.
1010
01:16:21,830 --> 01:16:25,160
Then I start worrying
that if I lose him,
1011
01:16:25,490 --> 01:16:28,240
I'll never find anyone
as good as him again.
1012
01:16:31,290 --> 01:16:32,160
I don't know.
1013
01:16:32,240 --> 01:16:34,040
What would you do
if you were in my shoes?
1014
01:16:34,120 --> 01:16:35,160
I don't know.
1015
01:16:38,290 --> 01:16:41,330
But Grandma used to say that
1016
01:16:42,080 --> 01:16:45,080
being brave doesn't mean
that the fear doesn't exist.
1017
01:16:45,620 --> 01:16:48,540
It's about how we move
forward despite--
1018
01:16:49,040 --> 01:16:50,290
You know what?
1019
01:16:50,370 --> 01:16:51,120
What?
1020
01:16:51,200 --> 01:16:52,450
You said it, Bitts.
1021
01:16:53,040 --> 01:16:54,160
To hell with my fear!
1022
01:16:55,580 --> 01:16:57,830
I'm going to break up with him...
this time for good.
1023
01:16:57,950 --> 01:16:58,990
- WHAT!
- Yeah.
1024
01:16:59,080 --> 01:17:00,080
Thank you, Bittu.
1025
01:17:00,160 --> 01:17:00,870
Welcome.
1026
01:17:02,450 --> 01:17:03,410
Here?
1027
01:17:03,580 --> 01:17:04,040
It's ringing.
1028
01:17:04,120 --> 01:17:05,370
Bela, my love!
1029
01:17:07,290 --> 01:17:11,830
"You're in my heartbeat."
1030
01:17:11,950 --> 01:17:16,660
"You're always there."
1031
01:17:17,040 --> 01:17:18,580
Please forgive me.
1032
01:17:19,410 --> 01:17:21,160
I'm the one to blame.
1033
01:17:21,620 --> 01:17:22,660
Hold this.
1034
01:17:23,740 --> 01:17:24,740
Hold it.
1035
01:17:28,410 --> 01:17:31,370
I won't hold you back from living
your life on your terms anymore.
1036
01:17:31,580 --> 01:17:33,410
You can do Zumba,
you can stay in Pune.
1037
01:17:33,490 --> 01:17:35,830
Actually, I'll even stay here with you,
1038
01:17:35,950 --> 01:17:38,450
as your humble servant.
1039
01:17:39,410 --> 01:17:41,540
Will you accept me? Please?
1040
01:17:42,450 --> 01:17:44,660
- Aww!
- Don't cry, you silly girl.
1041
01:17:46,160 --> 01:17:48,120
Today is a very joyful day for us.
1042
01:17:48,200 --> 01:17:49,040
Go.
1043
01:17:49,290 --> 01:17:50,490
Pass out these chocolates
1044
01:17:50,790 --> 01:17:52,200
and make everyone's day sweeter.
1045
01:18:09,160 --> 01:18:11,410
This beach's beautiful, Bela.
1046
01:18:11,580 --> 01:18:14,040
Kuba, I can't believe
you came all the way here.
1047
01:18:14,200 --> 01:18:15,200
Of course, darling.
1048
01:18:15,290 --> 01:18:16,870
- But let me tell you something.
- What?
1049
01:18:16,990 --> 01:18:18,160
I told you before, no?
1050
01:18:18,240 --> 01:18:19,160
Say it.
1051
01:18:25,880 --> 01:18:27,120
Kuba!
1052
01:18:30,660 --> 01:18:32,790
Who is this, girlfriend stealer, huh?
1053
01:18:34,870 --> 01:18:36,120
It's been so long!
1054
01:18:36,580 --> 01:18:38,290
You don't even let me touch you.
1055
01:18:38,370 --> 01:18:40,580
I know, babe, but not here.
1056
01:18:40,660 --> 01:18:41,660
We're in a village.
1057
01:18:41,950 --> 01:18:43,080
Who's gonna see us, huh?
1058
01:18:43,160 --> 01:18:44,660
There's not even a dog around here.
1059
01:18:45,290 --> 01:18:46,410
I know, but...
1060
01:18:46,660 --> 01:18:47,870
KUBA!
1061
01:18:49,580 --> 01:18:51,790
DOGGG!!!
1062
01:18:52,990 --> 01:18:54,330
- Bela!
- Kuba!
1063
01:18:54,410 --> 01:18:55,700
Come on, hurry up!
1064
01:18:55,830 --> 01:18:56,790
Yes.
1065
01:18:56,870 --> 01:18:58,830
Hurry up! Hurry up!
1066
01:19:02,310 --> 01:19:05,450
Bela... dead.
1067
01:19:06,310 --> 01:19:09,080
Nurse! Get the operation
theatre ready, quickly.
1068
01:19:09,160 --> 01:19:11,450
And get the big needle and thread.
1069
01:19:12,040 --> 01:19:13,450
Doctor, how is he doing?
1070
01:19:14,160 --> 01:19:15,830
I heard stories of wild dogs
1071
01:19:15,950 --> 01:19:17,580
attacking humans in the winter,
1072
01:19:18,410 --> 01:19:20,620
but this is the first time
I've seen such an attack.
1073
01:19:20,700 --> 01:19:22,290
But he'll recover from it, right?
1074
01:19:22,370 --> 01:19:25,660
Yeah, we'll do the stitches, but...
1075
01:19:28,240 --> 01:19:33,950
I mean, the...
1076
01:19:34,200 --> 01:19:35,290
His...
1077
01:19:35,370 --> 01:19:36,240
What?
1078
01:19:36,330 --> 01:19:37,370
His...
1079
01:19:37,740 --> 01:19:39,580
- What?
- Those...
1080
01:19:40,240 --> 01:19:43,160
- Gulab Jamuns?
- Yes! Yes!
1081
01:19:43,240 --> 01:19:47,240
The wild dogs ate both
his Gulab Jamuns.
1082
01:19:48,000 --> 01:19:49,080
What!!!
1083
01:19:50,580 --> 01:19:51,490
His...
1084
01:19:51,580 --> 01:19:52,660
Hey...
1085
01:19:53,040 --> 01:19:54,240
I'm sorry for your loss.
1086
01:19:54,330 --> 01:19:55,830
- Hurry up.
- Come on, let's go.
1087
01:19:55,950 --> 01:19:59,740
Don't you dare! I'm dead!
1088
01:20:00,650 --> 01:20:03,040
No!
1089
01:20:03,120 --> 01:20:06,110
- No, no, no.
- Help!
1090
01:20:19,700 --> 01:20:22,290
Why is she crying?
1091
01:20:24,120 --> 01:20:25,540
I...
1092
01:20:28,740 --> 01:20:31,080
No!!
1093
01:20:32,580 --> 01:20:33,790
Bela!
1094
01:20:34,410 --> 01:20:35,700
Bela!
1095
01:20:38,200 --> 01:20:40,660
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1096
01:20:40,740 --> 01:20:43,160
Now! Now! Now! Bela marry!
1097
01:20:44,490 --> 01:20:46,830
Now! Marry Bela! Now!
1098
01:20:46,950 --> 01:20:48,580
Munjya marry Bela!
1099
01:20:48,660 --> 01:20:50,410
- NOW!!!!
- Sir! Sir! Sir!
1100
01:20:50,490 --> 01:20:52,040
Patience bears sweet fruits.
1101
01:20:52,120 --> 01:20:54,000
I'm sure your Gulab Jamuns
will be sweet and delicious too.
1102
01:20:54,080 --> 01:20:55,410
Should I gorge on them?
1103
01:20:57,040 --> 01:20:58,950
Bittu, what happened to that American guy?
1104
01:21:03,370 --> 01:21:05,730
Shh. Keep it down. Keep it down.
1105
01:21:08,870 --> 01:21:10,540
She can see me.
1106
01:21:10,620 --> 01:21:14,410
She's my sister, my cousin, Rukku.
1107
01:21:15,240 --> 01:21:18,200
RUKKU... nice hair.
1108
01:21:18,490 --> 01:21:19,830
Tomorrow the sacrifice.
1109
01:21:19,950 --> 01:21:21,290
And then the wedding!
1110
01:21:21,490 --> 01:21:23,580
Or else, Rukku will go bald!
1111
01:21:23,660 --> 01:21:24,410
Hey!
1112
01:21:24,490 --> 01:21:27,490
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1113
01:21:27,580 --> 01:21:29,950
- He wants to get married?
- Bela marry!
1114
01:21:30,120 --> 01:21:31,120
- To Bela.
- Marry Bela!
1115
01:21:31,200 --> 01:21:32,490
- What?
- Shush.
1116
01:21:32,750 --> 01:21:33,620
Marry Bela!
1117
01:21:33,700 --> 01:21:35,660
- We don't have much time, my friends.
- Munjya marry Bela!
1118
01:21:36,040 --> 01:21:38,700
And we also need to gather
all the things we need for the wedding.
1119
01:21:38,790 --> 01:21:40,660
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1120
01:21:40,740 --> 01:21:42,620
- Rukku...
- Yeah?
1121
01:21:43,660 --> 01:21:45,790
Where can I get some strong palm wine?
1122
01:21:47,410 --> 01:21:50,910
"Don't doubt yourself
and waste time in fear,"
1123
01:21:50,990 --> 01:21:54,470
"Or you may lose the one you hold dear."
1124
01:21:54,870 --> 01:21:58,160
"Someone else might
take your chance away,"
1125
01:21:58,570 --> 01:22:02,240
"And the candle's flame
may never see the day."
1126
01:22:02,330 --> 01:22:05,990
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1127
01:22:06,080 --> 01:22:07,870
"Get married,
don't let this opportunity go."
1128
01:22:07,950 --> 01:22:09,790
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1129
01:22:09,870 --> 01:22:13,580
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1130
01:22:13,660 --> 01:22:15,500
"Get married,
don't let this opportunity go."
1131
01:22:15,580 --> 01:22:17,790
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1132
01:22:27,290 --> 01:22:29,490
It tastes a bit weird.
1133
01:22:30,120 --> 01:22:31,950
Well, it's locally sourced.
1134
01:22:32,410 --> 01:22:33,370
It's special.
1135
01:22:33,500 --> 01:22:34,790
- Really?
- Hmm.
1136
01:22:35,540 --> 01:22:39,080
"Why doesn't she meet me all alone?"
1137
01:22:39,160 --> 01:22:42,870
"Why does she always
get her brother along?"
1138
01:22:42,950 --> 01:22:46,700
"Do you plan to harm her,
or make her a meal to savor, bro?"
1139
01:22:46,790 --> 01:22:50,870
"I know you are no stalker or a psycho."
1140
01:22:50,950 --> 01:22:54,790
"You might pay a price
for being kind and just."
1141
01:22:54,870 --> 01:22:57,950
"What if she chooses another,
leaving you in the dust?"
1142
01:22:58,620 --> 01:23:02,200
"What if dreams turn icy
and shattering your delight?"
1143
01:23:02,290 --> 01:23:06,080
"What if your hard work ends
in failure without taking flight?"
1144
01:23:06,160 --> 01:23:09,830
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1145
01:23:09,910 --> 01:23:11,620
"Get married,
don't let this opportunity go."
1146
01:23:11,700 --> 01:23:13,880
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1147
01:23:19,250 --> 01:23:21,140
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1148
01:23:21,360 --> 01:23:22,870
Come here.
I want you to meet a friend of mine.
1149
01:23:22,990 --> 01:23:24,370
He's really cool. Come with me.
1150
01:23:24,450 --> 01:23:25,870
Come on, let's go, let's go.
1151
01:23:36,700 --> 01:23:38,080
- Hello?
- Hello, Padre?
1152
01:23:38,160 --> 01:23:39,040
Everything is ready.
1153
01:23:39,120 --> 01:23:40,370
You should hurry up and come, please.
1154
01:23:41,120 --> 01:23:42,620
I can't come.
1155
01:23:43,450 --> 01:23:47,490
I'm doing a grand ritual for your success.
1156
01:23:47,580 --> 01:23:50,450
You just follow
the instructions very carefully.
1157
01:23:51,290 --> 01:23:53,700
Follow Munjya's plan.
1158
01:23:53,790 --> 01:23:58,700
Take Bela and the goat
to Chetukwadi for the wedding.
1159
01:24:04,240 --> 01:24:06,830
Do you remember the symbol
to transfer Munjya's soul?
1160
01:24:06,950 --> 01:24:10,290
Draw a Z and then the line zik-zik-zik.
1161
01:24:11,200 --> 01:24:15,880
He will ask you to make this symbol
on the goat using Bittu's blood.
1162
01:24:15,960 --> 01:24:21,370
Rukku. Create a symbol
on the goat's forehead using Bittu's blood.
1163
01:24:21,540 --> 01:24:23,620
Hurry! Hurry!
1164
01:24:28,240 --> 01:24:31,450
You have to make this symbol. Hurry!
1165
01:24:36,160 --> 01:24:39,330
As soon as that sign is made,
Munjya will possess the goat's body.
1166
01:24:39,450 --> 01:24:41,330
As soon he possesses the goat's body...
1167
01:24:41,740 --> 01:24:42,910
Kill the goat.
1168
01:24:42,990 --> 01:24:45,790
Then Munjya's plan will fail,
and his game will be over.
1169
01:24:51,830 --> 01:24:53,790
What are you doing?
1170
01:24:53,870 --> 01:24:55,410
I'm filming the wedding, obviously!
1171
01:24:55,490 --> 01:24:56,540
Oh, a wedding!
1172
01:24:56,620 --> 01:24:57,620
Whose wedding is it?
1173
01:24:57,700 --> 01:24:59,120
I really want to dance at the wedding.
1174
01:25:01,080 --> 01:25:03,370
Absolutely! Let's get you all prepared.
1175
01:25:03,450 --> 01:25:05,160
Come with me.
We'll need to get you ready for the dance.
1176
01:25:05,240 --> 01:25:06,740
- Come on, let's go.
- But be careful,
1177
01:25:07,160 --> 01:25:10,290
if, by mistake, this symbol
is made on anyone else,
1178
01:25:10,660 --> 01:25:12,330
then your game will be over.
1179
01:25:13,120 --> 01:25:14,290
All the best.
1180
01:25:17,240 --> 01:25:18,830
I hope this plan works.
1181
01:25:19,410 --> 01:25:22,410
Mr. Munjya, the bride is ready.
1182
01:25:22,740 --> 01:25:24,160
Who? Me?
1183
01:25:24,870 --> 01:25:25,830
Where's my groom?
1184
01:25:25,910 --> 01:25:27,160
- Right here!
- Your groom?
1185
01:25:27,240 --> 01:25:28,490
Your groom is over there.
1186
01:25:29,080 --> 01:25:31,660
Oh, so cute!
1187
01:25:32,030 --> 01:25:33,620
My Kubbu!
1188
01:25:33,700 --> 01:25:35,790
Sweetie, look at my Kubbu!
1189
01:25:37,200 --> 01:25:38,700
Bittu! Chant this mantra!
1190
01:25:38,790 --> 01:25:40,620
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1191
01:25:40,700 --> 01:25:42,910
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1192
01:25:42,990 --> 01:25:43,660
Say it!
1193
01:25:43,740 --> 01:25:45,160
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1194
01:25:45,240 --> 01:25:47,290
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1195
01:25:59,410 --> 01:26:00,790
Is it dead?
1196
01:26:06,990 --> 01:26:09,830
I became a widow even
before the wedding could happen.
1197
01:26:14,950 --> 01:26:17,200
Oh, Rukku...
1198
01:26:22,370 --> 01:26:23,620
Hello?
1199
01:26:24,500 --> 01:26:25,790
Rukku...
1200
01:26:28,490 --> 01:26:29,740
Quick! Sacrifice Bela!
1201
01:26:29,830 --> 01:26:31,330
Quick, grab Padre's scroll!
1202
01:26:32,200 --> 01:26:34,370
I have it, Bittu.
1203
01:26:34,450 --> 01:26:36,990
Who is Padre? Who is this scoundrel?
1204
01:26:38,120 --> 01:26:39,790
- Read it! Read it quickly!
- Okay, okay, okay.
1205
01:26:39,870 --> 01:26:42,490
[Chants]
1206
01:26:42,580 --> 01:26:44,950
You cheater! You liar!
You deceived me!
1207
01:26:45,040 --> 01:26:48,830
[Chants]
1208
01:26:48,950 --> 01:26:51,580
- Done.
- Ready, guys? Done!
1209
01:26:51,990 --> 01:26:56,740
Look, I've done the same makeup
as the groom.
1210
01:26:57,040 --> 01:26:57,950
Hey!
1211
01:26:58,040 --> 01:27:00,160
Get away from my groom.
1212
01:27:00,490 --> 01:27:02,120
Sorry.
1213
01:27:02,200 --> 01:27:04,990
Oh, my God!
He and I are now matching!
1214
01:27:05,080 --> 01:27:06,790
Say cheese!
1215
01:27:07,160 --> 01:27:08,740
Huh?
1216
01:27:33,550 --> 01:27:34,540
Bela?
1217
01:27:34,620 --> 01:27:35,660
Bela?
1218
01:27:35,740 --> 01:27:36,990
You okay?
1219
01:27:37,330 --> 01:27:38,740
Are you okay?
1220
01:27:47,950 --> 01:27:51,290
You whelp! You switched them!
1221
01:27:54,410 --> 01:27:55,870
Run! Run! Run!
1222
01:27:55,990 --> 01:27:58,790
Hey, what did you make her drink?
1223
01:27:59,580 --> 01:28:01,160
Bela is mine!
1224
01:28:01,240 --> 01:28:03,700
Bittu is toast!
1225
01:28:03,960 --> 01:28:06,950
NOOO!!!
1226
01:28:13,070 --> 01:28:15,040
By you switched them he means...
1227
01:28:15,660 --> 01:28:17,290
She is now Munjya,
1228
01:28:18,240 --> 01:28:19,790
and that goat is Bela?
1229
01:28:19,870 --> 01:28:21,000
Bela.
1230
01:28:21,080 --> 01:28:21,690
Bela.
1231
01:28:21,770 --> 01:28:25,330
Come on, let's go,
let's get out of here, Bela.
1232
01:28:33,540 --> 01:28:36,040
Huh, who is calling me at this hour?
1233
01:28:39,870 --> 01:28:41,330
What? How is that even possible?
1234
01:28:41,790 --> 01:28:44,870
Did you make the same symbol
on the girl's forehead as well?
1235
01:28:45,740 --> 01:28:47,200
What should we do now?
1236
01:28:47,290 --> 01:28:48,990
I'm on my way.
Do you have the goat with you?
1237
01:28:49,080 --> 01:28:50,120
Yes, yes, yes, we have the goat.
1238
01:28:50,200 --> 01:28:52,990
Great, whatever happens,
don't lose the goat.
1239
01:28:53,370 --> 01:28:57,290
Otherwise,
your Bela will be gone forever.
1240
01:28:57,580 --> 01:29:00,620
Don't worry, Bela. Whatever happens,
I promise I won't let anything harm you.
1241
01:29:07,740 --> 01:29:09,790
Hey, stop right there!
1242
01:29:09,870 --> 01:29:11,040
That's my goat!
1243
01:29:11,120 --> 01:29:12,080
I've been searching
for it for so long!
1244
01:29:12,160 --> 01:29:14,040
- Give it back to him.
- Give me my goat back.
1245
01:29:14,120 --> 01:29:15,700
- Uncle, it's not your goat.
- Shut up.
1246
01:29:15,790 --> 01:29:16,790
You all are nothing
but a bunch of criminals.
1247
01:29:16,870 --> 01:29:17,490
No, no, no.
1248
01:29:17,580 --> 01:29:18,580
- Let's go, Jaggu.
- Hold it for me.
1249
01:29:18,660 --> 01:29:21,200
Dad, please, give it back.
I'm begging you. Please.
1250
01:29:21,290 --> 01:29:23,620
- Shut up, you traitor!
- No, no, no, don't do this.
1251
01:29:23,700 --> 01:29:25,200
- Dad, please.
- Get out of my way!
1252
01:29:25,290 --> 01:29:26,580
Uncle, please don't do this.
1253
01:29:26,660 --> 01:29:27,950
Uncle, please listen...
1254
01:29:34,990 --> 01:29:35,870
Mom!
1255
01:29:35,990 --> 01:29:36,990
What's wrong?
1256
01:29:37,450 --> 01:29:39,370
Dad just took our goat.
1257
01:29:39,450 --> 01:29:40,240
A goat?
1258
01:29:40,330 --> 01:29:42,580
Yeah, we found it on the road
and Uncle snatched it from us.
1259
01:29:42,660 --> 01:29:45,790
He even hit Bittu
and called him names.
1260
01:29:45,870 --> 01:29:46,950
- What?!
- And then he had the audacity to say,
1261
01:29:47,040 --> 01:29:48,660
"Go tell your Pammi Aunty,"
1262
01:29:48,740 --> 01:29:51,790
"that I dare her to try
and get the goat back!"
1263
01:29:52,660 --> 01:29:55,080
That son-of-a-mother!
1264
01:29:55,240 --> 01:29:56,950
I'm going to teach him
a lesson right now.
1265
01:29:57,040 --> 01:29:58,490
Pammi, please. Pammi, please don't...
1266
01:29:58,580 --> 01:29:59,660
Move out of my way, Savitri.
1267
01:29:59,740 --> 01:30:01,790
Stop, stop. What are you doing, Pammi?
1268
01:30:02,040 --> 01:30:03,240
Open!
1269
01:30:30,700 --> 01:30:32,040
Run, Rukku! Run!
1270
01:30:32,290 --> 01:30:33,490
Run.
1271
01:30:33,660 --> 01:30:34,910
Bittu!
1272
01:30:36,790 --> 01:30:37,910
Bittu!
1273
01:30:40,740 --> 01:30:41,740
Open the door.
1274
01:30:41,830 --> 01:30:44,040
- Bittu!
- What on earth is wrong with Bela?
1275
01:30:44,120 --> 01:30:47,040
That's not Bela... that's Munjya.
1276
01:30:47,200 --> 01:30:48,580
Munjya?
1277
01:30:57,330 --> 01:30:59,330
It's all my fault, Mom.
1278
01:31:00,290 --> 01:31:01,790
If I hadn't gone to Chetukwadi,
1279
01:31:01,870 --> 01:31:03,700
then Munjya wouldn't have come after me,
1280
01:31:03,790 --> 01:31:05,080
Grandma wouldn't have died,
1281
01:31:05,160 --> 01:31:06,620
and Bela wouldn't have turned
into a goat.
1282
01:31:06,700 --> 01:31:07,660
What?
1283
01:31:07,830 --> 01:31:09,700
Munjya killed Grandma.
1284
01:31:09,790 --> 01:31:11,660
And now he's after my life.
1285
01:31:12,160 --> 01:31:14,950
He wants to kill Bela
and marry her, Mom.
1286
01:31:15,580 --> 01:31:17,490
It's all my fault.
1287
01:31:17,830 --> 01:31:19,330
I'm such a loser.
1288
01:31:19,540 --> 01:31:21,410
Are you crazy?
1289
01:31:22,240 --> 01:31:24,990
Just because I yell at you doesn't
mean you're a loser.
1290
01:31:25,200 --> 01:31:27,040
I yell at everyone.
1291
01:31:27,990 --> 01:31:30,370
Yes, you are a bit weird.
1292
01:31:30,540 --> 01:31:32,700
But no matter what, you're my child.
1293
01:31:33,540 --> 01:31:37,330
I never listened to my mother either,
so why would you?
1294
01:31:38,000 --> 01:31:39,790
Now stop crying or I'll smack you!
1295
01:31:39,870 --> 01:31:40,870
Okay!
1296
01:31:47,620 --> 01:31:48,700
MOM!!!
1297
01:31:48,790 --> 01:31:50,580
Gotcha!
1298
01:31:50,660 --> 01:31:52,620
Let's go, Bittu!
1299
01:31:53,330 --> 01:31:55,660
Let's go!
1300
01:31:59,200 --> 01:32:01,830
Bittu is toast.
1301
01:32:08,490 --> 01:32:09,740
Hand of God!
1302
01:32:10,660 --> 01:32:12,160
Hallelujah!
1303
01:32:30,580 --> 01:32:31,700
Hey, silly!
1304
01:32:32,370 --> 01:32:34,990
If you cross that circle,
you'll turn to ashes.
1305
01:32:35,620 --> 01:32:37,740
This salt is no ordinary salt.
1306
01:32:37,830 --> 01:32:39,490
It has mystical iodine in it.
1307
01:32:41,660 --> 01:32:43,620
As long as he's inside this circle,
1308
01:32:43,700 --> 01:32:45,330
he can't do anything.
1309
01:32:46,080 --> 01:32:49,370
Now, we'll switch back their souls.
1310
01:32:49,450 --> 01:32:50,120
Yeah.
1311
01:32:50,200 --> 01:32:51,370
Go get the goat.
1312
01:32:55,950 --> 01:32:57,200
- Hey, Jaggu!
- Yeah?
1313
01:32:57,290 --> 01:32:58,660
You should've been a girl!
1314
01:32:58,740 --> 01:33:00,700
You can cook really well, for sure!
1315
01:33:01,200 --> 01:33:02,700
You son-of-a-mother!
1316
01:33:03,370 --> 01:33:04,830
Where is his goat?
1317
01:33:05,580 --> 01:33:06,660
Here it is.
1318
01:33:08,080 --> 01:33:09,490
Bela!
1319
01:33:13,490 --> 01:33:15,160
- I'll be right back.
- NO WAY!
1320
01:33:15,660 --> 01:33:18,040
I've been holding it
in for like four hours now.
1321
01:33:18,120 --> 01:33:19,210
Come on, please.
1322
01:33:19,290 --> 01:33:21,290
Pretty please!
Pretty please! Pretty please!
1323
01:33:22,200 --> 01:33:23,950
Don't worry. I'll be right back.
1324
01:33:24,030 --> 01:33:25,870
Please hurry. I'm scared.
1325
01:33:25,990 --> 01:33:27,740
I'm scared too!
1326
01:33:31,160 --> 01:33:33,950
I didn't eat it. I'm fasting today.
1327
01:33:34,040 --> 01:33:35,990
Balu devoured the whole goat.
1328
01:33:36,080 --> 01:33:37,200
Oh no!
1329
01:33:37,660 --> 01:33:39,580
You ate the whole goat?
1330
01:33:41,250 --> 01:33:42,490
Yeah, I did.
1331
01:33:43,240 --> 01:33:45,040
Why do you even care, huh?
1332
01:33:47,200 --> 01:33:48,540
Game over.
1333
01:33:49,740 --> 01:33:50,790
Bela.
1334
01:33:52,120 --> 01:33:53,120
Bela.
1335
01:33:59,620 --> 01:34:01,410
- Bela.
- I'll be damned!
1336
01:34:01,660 --> 01:34:02,700
Bela?
1337
01:34:02,780 --> 01:34:04,120
Bela?
1338
01:34:07,370 --> 01:34:08,950
Spielberg!
1339
01:34:11,790 --> 01:34:15,790
Rukku...
1340
01:34:18,240 --> 01:34:20,660
Help me, Rukku...
1341
01:34:24,330 --> 01:34:28,620
Help me.
Rukku...
1342
01:34:30,370 --> 01:34:32,450
- Rukku... help me.
- Bela.
1343
01:34:36,480 --> 01:34:39,660
Rukku, save me from this demon.
1344
01:34:43,040 --> 01:34:48,290
Rukku, save me from this demon.
1345
01:34:48,370 --> 01:34:49,960
Bela, are you okay?
1346
01:35:14,990 --> 01:35:16,450
Hand of God!
1347
01:35:25,170 --> 01:35:27,370
You ruined my wedding!
1348
01:35:43,090 --> 01:35:45,410
Bittu, we can save Bela.
1349
01:35:45,580 --> 01:35:47,160
If he had the whole goat,
1350
01:35:47,240 --> 01:35:49,910
then Bela's soul is still inside him.
1351
01:35:49,990 --> 01:35:51,410
What? Soul?
1352
01:35:51,700 --> 01:35:53,160
Keep Munjya occupied.
1353
01:35:53,990 --> 01:35:57,240
I'll draw the symbol on this nitwit.
1354
01:35:57,410 --> 01:35:58,830
- Grab him.
- Hey, hey, hey!
1355
01:35:58,910 --> 01:36:00,240
- Catch!
- Come on, you!
1356
01:36:00,330 --> 01:36:02,410
I'll teach you a lesson.
1357
01:36:02,740 --> 01:36:03,980
He is from Munjya's bloodline.
1358
01:36:04,100 --> 01:36:06,330
We need to draw the symbol
on him with his blood.
1359
01:36:06,410 --> 01:36:07,900
Oh, okay, okay, okay.
1360
01:36:08,560 --> 01:36:10,830
You bloody...
1361
01:36:12,490 --> 01:36:13,540
Bittu!
1362
01:36:17,220 --> 01:36:22,240
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1363
01:36:23,800 --> 01:36:25,160
Hey!!!
1364
01:36:27,290 --> 01:36:29,450
Look, I found Bela, Bittu!
1365
01:36:29,540 --> 01:36:31,160
She was here. Look, Bela is...
1366
01:36:32,580 --> 01:36:33,460
Bela.
1367
01:36:33,540 --> 01:36:34,540
Oh, the goat with Bela's soul.
1368
01:36:35,620 --> 01:36:37,350
Same symbol on all three of them.
1369
01:36:37,790 --> 01:36:39,700
I guess I slaughtered
the other one instead.
1370
01:37:22,160 --> 01:37:22,950
Bela!
1371
01:37:23,040 --> 01:37:23,740
Bela!
1372
01:37:23,910 --> 01:37:24,790
Bittu...
1373
01:37:24,990 --> 01:37:25,870
Bittu...
1374
01:37:26,250 --> 01:37:28,290
It's okay. Everything is going to be okay.
1375
01:37:28,370 --> 01:37:30,040
I am here with you.
Everything is going to be okay.
1376
01:37:30,240 --> 01:37:31,160
Okay.
1377
01:37:44,490 --> 01:37:46,540
"MUNJYA!"
1378
01:37:49,870 --> 01:37:51,870
"MUNJYA!"
1379
01:37:57,310 --> 01:37:58,340
Hi.
1380
01:38:02,250 --> 01:38:03,940
"MUNJYA!"
1381
01:38:05,200 --> 01:38:06,620
You...
1382
01:38:09,950 --> 01:38:11,370
Mom!
1383
01:38:14,160 --> 01:38:16,030
"MUNJYA!"
1384
01:38:57,620 --> 01:38:59,120
NO! NO! NO!
1385
01:38:59,290 --> 01:39:02,950
- Bittu...
- Bela, run!
1386
01:39:03,040 --> 01:39:05,240
- Run!
- Hand of God!
1387
01:40:14,410 --> 01:40:18,450
Bittu, you know
what gives demons their power?
1388
01:40:19,870 --> 01:40:21,830
It's our fear, my son.
1389
01:40:22,830 --> 01:40:24,660
But if we can eliminate that fear,
1390
01:40:25,830 --> 01:40:28,540
then there will be no strength
and no demon to hold us back.
1391
01:40:30,700 --> 01:40:32,990
Today, it's up to you
to rescue the girl you love.
1392
01:40:33,700 --> 01:40:36,160
You've been living like
a breeze all this while,
1393
01:40:37,540 --> 01:40:41,540
just flowing through life.
1394
01:40:42,580 --> 01:40:44,790
But now, it's time
to unleash the storm within you.
1395
01:41:15,160 --> 01:41:17,290
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1396
01:41:17,370 --> 01:41:18,580
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1397
01:41:18,660 --> 01:41:20,870
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1398
01:41:20,950 --> 01:41:22,330
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1399
01:41:22,410 --> 01:41:24,660
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1400
01:41:24,740 --> 01:41:26,660
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1401
01:41:26,740 --> 01:41:27,870
Let her go.
1402
01:41:30,950 --> 01:41:32,160
Let go of her!
1403
01:41:43,410 --> 01:41:44,490
Let her go.
1404
01:41:45,200 --> 01:41:46,540
I already did.
1405
01:41:52,040 --> 01:41:53,490
Let her go!
1406
01:42:04,990 --> 01:42:06,240
Bittu!
1407
01:43:18,990 --> 01:43:20,240
NO!!!
1408
01:43:20,490 --> 01:43:22,200
LET GO OF BELA!
1409
01:43:22,660 --> 01:43:25,120
Let Bela go!
1410
01:43:25,330 --> 01:43:26,330
Let her go!
1411
01:43:26,410 --> 01:43:27,990
Who do you think you are, huh?
1412
01:43:28,070 --> 01:43:30,120
You've made everyone's life
a living hell!
1413
01:43:30,240 --> 01:43:32,870
All you ever cared about was marriage,
marriage, marriage!
1414
01:43:32,950 --> 01:43:35,540
Did you ever bother to ask Munni
what she actually wanted?
1415
01:43:35,830 --> 01:43:38,700
This is what you call true love, huh?
1416
01:43:39,410 --> 01:43:41,740
You killed my beloved Grandma!
1417
01:43:42,200 --> 01:43:47,540
You shouldn't have killed her!
1418
01:43:53,330 --> 01:43:55,950
You can do me no harm!
1419
01:43:57,240 --> 01:43:59,490
I am THE Brahmarakshasa!
1420
01:43:59,660 --> 01:44:02,290
Not a Brahmarakshasa!
1421
01:44:02,700 --> 01:44:06,700
You're nothing more
than a silly little... child.
1422
01:46:51,360 --> 01:46:52,870
Let her go!
1423
01:46:58,260 --> 01:46:59,800
"MUNJYA!"
1424
01:47:15,620 --> 01:47:18,330
I will kill everyone!
1425
01:47:26,010 --> 01:47:27,410
BITTU!!!
1426
01:48:31,910 --> 01:48:33,620
Also take the ones kept inside.
1427
01:48:41,950 --> 01:48:43,120
Bittu?
1428
01:48:43,200 --> 01:48:45,450
Hey, I heard you are leaving?
1429
01:48:45,740 --> 01:48:50,870
Yeah, I'm going to Brazil
to learn advanced Zumba.
1430
01:48:50,950 --> 01:48:54,120
And Akka will be staying with
my parents in the US.
1431
01:48:55,500 --> 01:48:58,540
But hey, we're still keeping
the house, so...
1432
01:48:58,620 --> 01:48:59,950
obviously, we'll be in touch.
1433
01:49:01,660 --> 01:49:02,950
Bela, I...
1434
01:49:04,790 --> 01:49:06,410
There's something
I've been wanting to tell you...
1435
01:49:07,740 --> 01:49:09,040
For the longest time.
1436
01:49:09,330 --> 01:49:11,160
It's just that I never had
the courage to do so.
1437
01:49:14,490 --> 01:49:15,580
Um,
1438
01:49:16,580 --> 01:49:17,580
I love you.
1439
01:49:19,740 --> 01:49:20,660
Bittu...
1440
01:49:20,740 --> 01:49:24,370
I mean, I "love you" love you.
1441
01:49:27,540 --> 01:49:28,700
Oh, Bittu...
1442
01:49:29,790 --> 01:49:31,580
I really like you too.
1443
01:49:33,160 --> 01:49:37,740
I don't even know if I deserve you.
1444
01:49:38,410 --> 01:49:42,240
But Bitts,
what I do know for sure is that...
1445
01:49:42,450 --> 01:49:44,950
I don't want to lose you, ever.
1446
01:49:46,290 --> 01:49:47,700
I totally get that.
1447
01:49:48,910 --> 01:49:52,120
Bela, I don't want to be a burden on
your shoulders, like a Munjya.
1448
01:49:53,870 --> 01:49:57,580
You should go, live your life,
and be happy.
1449
01:49:59,120 --> 01:50:00,240
I'll be fine.
1450
01:50:09,500 --> 01:50:11,740
Okay then, Bela...
1451
01:50:17,120 --> 01:50:20,040
And yes, everything might change
1452
01:50:20,380 --> 01:50:22,200
when you come back,
1453
01:50:23,220 --> 01:50:24,990
except one thing...
1454
01:50:26,580 --> 01:50:27,470
Our friendship.
1455
01:50:33,160 --> 01:50:35,560
"Even if you're not here,"
1456
01:50:35,880 --> 01:50:43,390
"your memories still linger with me,"
1457
01:50:43,850 --> 01:50:54,230
"If I'm not there,
my life is still with you, you see,"
1458
01:50:54,550 --> 01:50:59,670
"My love for you,"
1459
01:50:59,750 --> 01:51:04,720
"My love for you,"
1460
01:51:05,170 --> 01:51:09,830
"It will never cease,
what I feel for you,"
1461
01:51:10,870 --> 01:51:14,280
"But my love, you've no clue,"
1462
01:51:14,400 --> 01:51:19,030
"I love you, that's just the truth,"
1463
01:51:19,150 --> 01:51:24,090
"But my love, you've no clue,"
1464
01:51:24,210 --> 01:51:28,220
"I fell for you, it's not my fault,"
1465
01:51:29,380 --> 01:51:33,650
- "But you don't know, that's my own fault."
- Are you ready? Hallelujah!
1466
01:51:34,550 --> 01:51:37,210
Hallelujah!
1467
01:51:38,580 --> 01:51:40,550
Hallelujah!
1468
01:51:41,330 --> 01:51:42,770
Hand of God!
1469
01:51:43,660 --> 01:51:45,750
I'm a tree... a big tree.
1470
01:51:48,220 --> 01:51:49,410
Water me!
1471
01:51:49,620 --> 01:51:50,660
Water me!
1472
01:51:50,740 --> 01:51:53,270
- Water me now!
- Yes, yes. Brother, water...
1473
01:51:54,590 --> 01:51:55,930
"Oh, my beloved,"
1474
01:51:56,010 --> 01:52:00,340
"I fell for you, it's not my fault,"
1475
01:52:01,510 --> 01:52:05,630
"But you don't know, that's my own fault."
1476
01:52:06,600 --> 01:52:10,940
"But you don't know, that's my own fault."
1477
01:52:11,020 --> 01:52:14,260
"Oh, my beloved,"
1478
01:52:16,360 --> 01:52:18,160
Bittu!
1479
01:52:35,060 --> 01:52:36,690
"MUNJYA!"
1480
01:52:47,130 --> 01:52:48,700
"MUNJYA!"
1481
01:52:51,890 --> 01:52:55,040
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1482
01:52:55,120 --> 01:52:57,620
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1483
01:52:57,700 --> 01:52:59,960
"Love's my first breath, my friend,"
1484
01:53:00,040 --> 01:53:02,700
"And love's my last breath until the end."
1485
01:53:02,790 --> 01:53:04,700
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1486
01:53:04,790 --> 01:53:07,410
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1487
01:53:07,540 --> 01:53:09,660
"Love's my first breath, my friend,"
1488
01:53:09,740 --> 01:53:12,660
"And love's my last breath until the end."
1489
01:53:12,740 --> 01:53:18,240
"The place where
I first gave my heart to you,"
1490
01:53:21,540 --> 01:53:27,620
"The place where
I first gave my heart to you,"
1491
01:53:27,700 --> 01:53:32,450
"The place where
I first gave my heart to you,"
1492
01:53:32,540 --> 01:53:37,160
"You called me back there
to break it anew."
1493
01:53:37,240 --> 01:53:39,540
"You have no pity, I know,"
1494
01:53:39,620 --> 01:53:42,240
"No mercy you show,"
1495
01:53:42,330 --> 01:53:47,080
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1496
01:53:47,160 --> 01:53:49,580
"You have no pity, I know,"
1497
01:53:49,660 --> 01:53:52,160
"No mercy you show,"
1498
01:53:52,240 --> 01:53:56,790
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1499
01:53:56,870 --> 01:53:59,370
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1500
01:53:59,450 --> 01:54:01,710
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1501
01:54:01,790 --> 01:54:04,290
"Love's my first breath, my friend,"
1502
01:54:04,370 --> 01:54:07,040
"And love's my last breath until the end."
1503
01:54:09,540 --> 01:54:14,450
"I followed you everywhere indeed,"
1504
01:54:14,540 --> 01:54:19,330
"With my heart on my sleeve."
1505
01:54:19,410 --> 01:54:24,370
"I'm sure you must have felt pleased,"
1506
01:54:24,450 --> 01:54:28,830
"But using every part of me."
1507
01:54:29,370 --> 01:54:34,290
"Like writing on paper then erasing it
and leave,"
1508
01:54:34,370 --> 01:54:39,240
"Like writing on paper then erasing it
and leave,"
1509
01:54:39,330 --> 01:54:43,910
"You erased me,
without a second to grieve."
1510
01:54:43,990 --> 01:54:46,490
"You have no pity, I know,"
1511
01:54:46,580 --> 01:54:49,080
"No mercy you show,"
1512
01:54:49,160 --> 01:54:53,830
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1513
01:54:53,910 --> 01:54:56,410
"You have no pity, I know,"
1514
01:54:56,490 --> 01:54:59,040
"No mercy you show,"
1515
01:54:59,120 --> 01:55:03,620
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1516
01:55:03,700 --> 01:55:06,120
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1517
01:55:06,240 --> 01:55:08,580
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1518
01:55:08,660 --> 01:55:13,370
"Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end."
1519
01:55:13,450 --> 01:55:15,910
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1520
01:55:16,040 --> 01:55:18,410
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1521
01:55:18,490 --> 01:55:24,520
"Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end."
1522
01:55:26,950 --> 01:55:28,080
Bhasky!
1523
01:55:29,890 --> 01:55:31,370
Bhasky!
1524
01:55:33,240 --> 01:55:34,540
Bhasky!
1525
01:55:37,700 --> 01:55:39,330
Bhasky!
1526
01:55:42,130 --> 01:55:43,660
Bhasky!!!!
1527
01:55:44,730 --> 01:55:46,990
I have other things to do, you know!
I can't do this all day!
1528
01:55:49,450 --> 01:55:50,660
Bhasky!!
1529
01:55:53,490 --> 01:55:54,910
Bhasky!!
1530
01:55:56,120 --> 01:55:56,870
JD!
1531
01:55:57,080 --> 01:55:57,950
JD!
1532
01:55:58,970 --> 01:55:59,700
Where have you been?
1533
01:55:59,780 --> 01:56:01,830
Where have you been?
Here, wear these clothes.
1534
01:56:01,990 --> 01:56:03,580
- Yeah.
- Ugh!
1535
01:56:05,000 --> 01:56:06,490
Which pauper do they belong to?
1536
01:56:06,670 --> 01:56:08,410
They belong to me.
You'll look good in them.
1537
01:56:08,820 --> 01:56:11,160
You prefer wearing Munni's underwear, huh?
You pervert!
1538
01:56:12,260 --> 01:56:13,380
Munni!
106277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.