Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,040 --> 00:02:53,039
Appie, eat it or put it down.
-Do you know better again?
2
00:02:53,160 --> 00:02:54,479
Yes, I do.
3
00:02:54,600 --> 00:02:57,519
The guy studied for it.
-So what? It's my mouth.
4
00:02:57,640 --> 00:03:00,679
If the dentist says they must be pulled,
that's how it is. I'll make an appointment.
5
00:03:00,800 --> 00:03:03,319
No, I'm keeping them.
-I can knock them out, Mom.
6
00:03:03,440 --> 00:03:06,319
Oh yeah? Come on, then.
-Hey, take it easy. Ab.
7
00:03:06,440 --> 00:03:08,599
What's going on?
-Jan has to have his rear molars pulled...
8
00:03:08,720 --> 00:03:10,759
to make room for his wisdom teeth.
9
00:03:10,880 --> 00:03:12,159
Are they rotten?
-No.
10
00:03:12,280 --> 00:03:14,479
Then let him keep them.
That man just wants to make money.
11
00:03:19,120 --> 00:03:20,319
Busy day, Ab?
-Yes.
12
00:03:20,440 --> 00:03:22,359
How's the Batavia Line doing?
-Mom.
13
00:03:22,480 --> 00:03:24,359
Later.
-What are you doing?
14
00:03:24,480 --> 00:03:26,399
Come.
-I had it done too.
15
00:03:26,520 --> 00:03:29,439
And look at your ugly face now.
-Ab, wait, I'll walk up with you.
16
00:03:29,560 --> 00:03:30,959
He's gone already.
17
00:04:57,120 --> 00:04:59,719
Hey, calm down.
-Leave your sister alone.
18
00:04:59,840 --> 00:05:02,559
Go away. You're ruining my books.
-You heard Mom.
19
00:05:02,680 --> 00:05:05,679
That's enough. Come and sit down.
-Yes, dinner time.
20
00:05:05,800 --> 00:05:07,639
I want to play.
-Guys, come, no fighting.
21
00:05:07,760 --> 00:05:09,879
Just sit down.
-There.
22
00:05:10,520 --> 00:05:11,839
Yes...
-Boys.
23
00:05:11,960 --> 00:05:14,239
Books closed.
-I'm almost done.
24
00:05:14,360 --> 00:05:17,559
Whatever.
-Boys, no fighting, come on.
25
00:05:20,560 --> 00:05:22,279
Put this away too.
26
00:05:35,000 --> 00:05:37,919
Very good, boys. Is dinner ready?
-Yes.
27
00:05:39,480 --> 00:05:43,319
Little rascals. Who's winning?
-She is.
28
00:05:43,440 --> 00:05:46,159
Have you been nice for Mom?
-Yes, Dad.
29
00:05:48,960 --> 00:05:50,359
Good.
30
00:05:53,600 --> 00:05:55,039
How are the figures this month?
31
00:05:55,160 --> 00:05:58,239
The board meeting is tomorrow, right?
-Neeltje is getting married.
32
00:06:00,080 --> 00:06:01,519
That's nice.
33
00:06:03,360 --> 00:06:06,879
I don't think that's nice at all.
I'll have to find a new secretary.
34
00:06:08,480 --> 00:06:11,679
Can't you keep her on?
-A married woman? Impossible.
35
00:06:14,160 --> 00:06:17,879
I have to read some reports.
Frits is coming to ruin my evening.
36
00:06:22,440 --> 00:06:24,799
Ouch,
-Hey, you idiot, leave me alone.
37
00:06:24,920 --> 00:06:26,559
Afraid, are you?
-Of you?
38
00:06:26,680 --> 00:06:30,679
Rescued him from the Communists,
and now he stabs a knife in our back.
39
00:06:30,800 --> 00:06:33,559
We treat him as family. As family.
40
00:06:33,680 --> 00:06:39,199
I can't spend money we don't have.
I can't give in to their demands.
41
00:06:39,320 --> 00:06:42,439
Get the hell out of here.
-The KLM can't fly without pilots.
42
00:06:42,560 --> 00:06:45,479
The world is in the midst of a crisis
and they want a raise?
43
00:06:45,600 --> 00:06:48,919
At least talk to them.
-They ought to be grateful, goddammit.
44
00:06:49,040 --> 00:06:51,799
Tomorrow's another day, gentlemen.
-We're not done yet.
45
00:06:53,320 --> 00:06:58,239
What are you talking about? Pilots?
-Suus, go to sleep.
46
00:06:59,640 --> 00:07:02,999
I can try, if you stop shouting.
-You have earplugs, don't you?
47
00:07:05,960 --> 00:07:10,519
How's Sofia? I haven't seen her in ages.
Shall we all go out for dinner again soon?
48
00:07:11,520 --> 00:07:13,199
We'll see.
49
00:07:18,040 --> 00:07:21,999
Ab, talk to Jan. He refuses
to have his molars pulled, but he must.
50
00:07:22,120 --> 00:07:23,599
Yes?
51
00:07:26,560 --> 00:07:29,279
Freeloaders is what they are.
-You're playing with our future.
52
00:13:51,800 --> 00:13:53,279
Like it?
-Delicious.
53
00:15:09,400 --> 00:15:13,639
I'm bored.
Shall we go have some fun?
54
00:15:16,520 --> 00:15:18,479
The boys will be home in an hour.
55
00:15:23,080 --> 00:15:24,599
Well, come in.
56
00:15:40,200 --> 00:15:42,359
We're having lunch here.
-Can I walk ahead?
57
00:15:43,080 --> 00:15:44,079
Yes.
58
00:15:47,840 --> 00:15:49,279
Hello, sir.
59
00:15:54,280 --> 00:15:56,199
'Diner dansant.'
60
00:15:57,680 --> 00:16:00,639
That's French.
-Ivan and I go there sometimes.
61
00:16:00,760 --> 00:16:05,199
We spend the whole evening dancing.
And then he'll be gone for weeks again.
62
00:16:05,320 --> 00:16:10,919
You have to miss him a lot.
-At least Albert comes home every night.
63
00:16:12,480 --> 00:16:16,159
Why is Albert so angry at the association?
64
00:16:16,280 --> 00:16:18,919
Association?
-Of airline pilots.
65
00:16:20,040 --> 00:16:25,799
They want a salary increase and benefits
for their wives, should they...
66
00:16:26,720 --> 00:16:28,119
Should something go wrong.
67
00:16:28,240 --> 00:16:31,759
Very reasonable,
but Albert won't even talk to them.
68
00:16:32,800 --> 00:16:36,879
Can't you persuade him?
-I can't even get him to talk to his own son.
69
00:16:41,720 --> 00:16:46,399
Forget it. As if we can only talk
about our husbands.
70
00:16:46,520 --> 00:16:47,919
That's not why I came by.
71
00:16:49,480 --> 00:16:54,839
This place used to be packed.
Politicians, musicians, actors.
72
00:16:54,960 --> 00:16:58,799
Margot used to be a movie star.
Did you know that? In Denmark.
73
00:16:58,920 --> 00:17:02,719
Really?
-Really. Until I married Ivan.
74
00:17:02,840 --> 00:17:06,199
Don't you miss it?
-I still act every day.
75
00:17:07,120 --> 00:17:08,519
Ladies, have you...
76
00:17:54,960 --> 00:17:57,439
What are you doing?
-Acting.
77
00:17:57,560 --> 00:18:03,279
Pia, you're the princess's daughter.
Raise your chin a little. Yes, that's it.
78
00:18:03,400 --> 00:18:08,839
Margot, I'm the wife of Albert Plesman.
I can't... What if someone recognizes me?
79
00:18:08,960 --> 00:18:11,479
Suze, nobody recognizes you.
80
00:18:54,840 --> 00:18:58,119
Do you have Mr de Vries?
-I don't think so.
81
00:18:58,240 --> 00:18:59,639
For History.
82
00:19:01,640 --> 00:19:03,039
Delicious, Suus.
83
00:21:31,360 --> 00:21:33,039
Three, two, one...
84
00:21:39,040 --> 00:21:40,999
Stupid ass.
-Hans.
85
00:22:05,160 --> 00:22:07,839
So why did you come back, shithead?
-Appie, Pietje, go and get dressed.
86
00:22:07,960 --> 00:22:10,439
Hans, Jan, dishes.
-I'd rather do it by myself.
87
00:22:10,560 --> 00:22:15,119
Go on, get dressed.
-Mom, Hans wants to do it by himself.
88
00:22:15,240 --> 00:22:17,799
Nothing but bragging and boasting.
-So why do you read it?
89
00:22:17,920 --> 00:22:19,319
Professional curiosity.
90
00:22:37,680 --> 00:22:41,639
Their refrigerator runs on Freon, so what?
Why do I need to know that?
91
00:22:41,760 --> 00:22:46,639
Do I really have to come to Schiphol? One
day off and I have to go look at airplanes.
92
00:22:47,000 --> 00:22:49,479
This is clean.
-Why is that kid such a pain?
93
00:22:49,600 --> 00:22:52,359
His molars have to come out.
Otherwise it'll only get worse.
94
00:22:52,480 --> 00:22:55,279
Why would you pull healthy molars?
-To make room for new ones.
95
00:22:55,400 --> 00:22:58,959
Mom, I'm not doing it. I told you already.
-He's right to refuse.
96
00:22:59,080 --> 00:23:01,199
Ah, there are your parents.
97
00:23:24,360 --> 00:23:26,119
Asshole.
98
00:23:27,440 --> 00:23:31,039
Goddammit, cut it out.
Hey, come on.
99
00:23:31,480 --> 00:23:34,639
Apart, you two.
100
00:23:34,760 --> 00:23:36,919
Grandma, Grandpa.
-Stop this nonsense.
101
00:24:04,000 --> 00:24:05,439
It remains a miracle.
102
00:24:06,480 --> 00:24:08,479
Grand entertainment
in difficult times, Mr Plesman.
103
00:24:13,360 --> 00:24:15,599
I heard about the association.
-What? From whom?
104
00:24:15,720 --> 00:24:17,559
Not from you, that's for sure.
105
00:24:19,080 --> 00:24:21,679
I'm here with my family.
-We only want to talk.
106
00:24:21,800 --> 00:24:24,119
Disband your tea party.
A club like that may work in Moscow.
107
00:24:24,240 --> 00:24:26,879
Listen, we're not satisfied.
108
00:24:27,000 --> 00:24:29,159
Highness.
109
00:24:29,280 --> 00:24:32,799
Have you gone dancing?
-No, of course not.
110
00:24:32,920 --> 00:24:34,199
Every Wednesday evening.
111
00:24:34,320 --> 00:24:36,559
Not my cup of tea.
And please keep it between us.
112
00:24:36,680 --> 00:24:39,919
Strike.
-Strike? Get out of here.
113
00:24:40,040 --> 00:24:42,479
Come, let's go.
They're striking, the bastards.
114
00:24:42,600 --> 00:24:44,239
Maybe I can help.
If you tell me what's going on.
115
00:24:44,360 --> 00:24:46,919
Do you want to help me?
Then get a grip on those kids.
116
00:24:48,400 --> 00:24:50,919
Come, we're leaving.
-How rude can you be.
117
00:24:51,040 --> 00:24:54,239
Don't work yourself up.
-Unbelievable.
118
00:25:50,960 --> 00:25:52,479
Oh, thank God.
119
00:28:45,840 --> 00:28:47,639
He has to eat, doesn't he?
-He's in a very...
120
00:28:47,760 --> 00:28:49,439
In a very important meeting.
121
00:28:49,560 --> 00:28:52,719
He's getting skinnier by the day.
Soon I won't have a husband left.
122
00:28:52,840 --> 00:28:54,719
I'll make sure he eats something.
123
00:28:56,360 --> 00:28:57,759
Well, go ahead.
124
00:29:00,080 --> 00:29:01,639
Can I have a slice of bread?
125
00:29:07,280 --> 00:29:10,359
I won't negotiate with those traitors.
-This is costing us a fortune.
126
00:29:10,480 --> 00:29:13,279
They'll come back
begging on their knees. Begging.
127
00:29:13,400 --> 00:29:17,399
Oh yeah? When?
We can't fly without pilots.
128
00:29:17,520 --> 00:29:21,759
You're ruining the company.
-They're ruining the company, not me.
129
00:29:21,880 --> 00:29:28,399
Goddammit, get the hell out of here.
Our competitors will crush us.
130
00:29:28,520 --> 00:29:32,519
What they ask for is impossible, period.
131
00:29:32,640 --> 00:29:34,799
I don't even hear it anymore.
132
00:29:34,920 --> 00:29:37,879
Sorry, about before.
-Oh...
133
00:29:38,000 --> 00:29:39,959
You can't help it either, of course.
134
00:29:46,840 --> 00:29:48,719
Congratulations, by the way.
135
00:29:52,160 --> 00:29:53,599
Albert said that you...
136
00:29:55,720 --> 00:29:59,119
Well...
-I don't want to leave here.
137
00:30:00,320 --> 00:30:02,999
What am I to do at home?
Have children and spend the rest...
138
00:30:10,240 --> 00:30:11,639
Is it worth it?
139
00:30:14,600 --> 00:30:16,039
Think it over carefully.
140
00:30:21,360 --> 00:30:24,439
You can always say
that Ab won't allow you to leave.
141
00:30:24,560 --> 00:30:26,679
You're putting everything
we've worked for at stake.
142
00:30:26,800 --> 00:30:29,479
You give them a finger
and they take the whole hand.
143
00:30:37,520 --> 00:30:40,839
What are you doing here?
-Making sure you don't starve.
144
00:30:40,960 --> 00:30:44,279
I have to go to Soesterberg.
Maybe the army will lend us pilots.
145
00:30:48,360 --> 00:30:51,719
Will you be home for dinner?
-No, don't count on me.
146
00:30:52,800 --> 00:30:54,999
I haven't counted on you in years, Albert.
147
00:31:07,680 --> 00:31:09,039
Here.
148
00:33:07,280 --> 00:33:08,679
Have a good evening.
149
00:33:10,440 --> 00:33:16,279
How nice. Are you leaving already?
-This was a mistake.
150
00:33:39,960 --> 00:33:42,479
How was it at your parents?
-Fine.
151
00:33:45,280 --> 00:33:47,559
Sleep well.
-Yes, sleep well.
152
00:39:07,520 --> 00:39:09,799
Where is my sweater?
-I don't have it.
153
00:39:09,920 --> 00:39:13,439
I need it now.
-I left it in your room.
154
00:39:13,560 --> 00:39:17,159
I know you had it last week.
-Yes, and I put it back in your room.
155
00:39:17,280 --> 00:39:18,959
Get out of my room.
-It's not there.
156
00:39:19,080 --> 00:39:22,079
I don't have it. What are you doing?
Look what you did.
157
00:39:22,200 --> 00:39:25,159
I have to go. I want my sweater.
-I left it in your room.
158
00:39:25,280 --> 00:39:27,839
Jan, come downstairs, now.
159
00:39:35,800 --> 00:39:38,159
Why do you always think I...
-When will you have those molars pulled?
160
00:39:38,280 --> 00:39:41,439
Never, how often...
-Come here, now.
161
00:39:51,360 --> 00:39:56,679
Sit down.
162
00:40:01,320 --> 00:40:02,719
Yeah, sure.
-Open your mouth.
163
00:40:02,840 --> 00:40:04,999
What? No.
-How do you think they did this before?
164
00:40:05,120 --> 00:40:07,679
Without anaesthetic.
-Mom...
165
00:40:08,200 --> 00:40:11,639
Have you lost your mind?
-Resist and I may nick your front teeth.
166
00:40:12,640 --> 00:40:14,359
Mom, no...
167
00:40:18,640 --> 00:40:22,039
I'll go to the dentist.
-Right now?
168
00:40:22,160 --> 00:40:24,999
Yes, but I don't know...
-Right now.
169
00:40:26,600 --> 00:40:28,199
Okay.
170
00:40:32,760 --> 00:40:34,319
Are you doing okay, Mom?
171
00:40:52,280 --> 00:40:54,879
Operator? Margot Smirnoff, please.
172
00:45:12,400 --> 00:45:14,679
Hello, darling.
-What is this?
173
00:45:14,800 --> 00:45:17,039
Problem?
-Yes, why are those dregs in my house?
174
00:45:17,160 --> 00:45:20,079
Just sit down, loudmouth.
-Over my dead body.
175
00:45:20,200 --> 00:45:22,759
Out, all of you. Get up.
-Albert.
176
00:45:25,040 --> 00:45:26,559
Sit.
177
00:45:27,640 --> 00:45:29,919
Either you sit down right now
or I leave.
178
00:45:47,080 --> 00:45:49,959
Welcome, everyone.
-No, not for me, not like this.
179
00:45:50,080 --> 00:45:51,519
There, here we go.
180
00:45:51,640 --> 00:45:53,039
Ivan.
181
00:46:00,880 --> 00:46:03,359
Right. Welcome, everyone.
182
00:46:04,320 --> 00:46:09,359
I think it's best if we all calmly
and in a grownup manner...
183
00:46:09,480 --> 00:46:12,079
explain to each other
what the problems are.
184
00:46:12,200 --> 00:46:15,239
The problem?
The problem is that he won't listen.
185
00:46:15,360 --> 00:46:17,399
I won't listen?
I'm being stabbed in the back.
186
00:46:17,520 --> 00:46:20,999
I treat you as family.
-Family? KLM is not a family.
187
00:46:21,120 --> 00:46:23,839
KLM is a company, a big company.
-Yes, thanks to me.
188
00:46:23,960 --> 00:46:26,479
You...
-Now you will let him finish.
189
00:46:32,080 --> 00:46:36,239
Look, we go to the end
of the world for you.
190
00:46:36,360 --> 00:46:39,239
And we do so gladly.
It's the greatest job.
191
00:46:40,240 --> 00:46:42,239
But with the crisis...
192
00:46:44,440 --> 00:46:46,959
our salaries are worth less.
193
00:46:47,080 --> 00:46:53,679
But you keep buying the latest planes.
They're harder to fly and they go faster.
194
00:46:54,760 --> 00:46:58,879
And the faster we go,
the less money we get.
195
00:46:59,000 --> 00:47:01,319
Because we get paid by the hour.
196
00:47:02,200 --> 00:47:05,159
So the better we work,
the less we get.
197
00:47:06,520 --> 00:47:09,799
That's why they call KLM
the 'Low Salary Company'.
198
00:47:09,920 --> 00:47:12,319
Who calls us that?
-Everybody.
199
00:47:13,400 --> 00:47:16,919
Sure, you can laugh. A low salary
soon won't matter to you anymore.
200
00:47:17,040 --> 00:47:21,159
Yes, it will, because I'm
going to keep working.
201
00:47:21,280 --> 00:47:25,159
If he wants a wife who waits for him at
home all day, he can get himself a cat.
202
00:47:25,560 --> 00:47:30,399
Did you tell him that?
-I told him my boss wouldn't let me leave.
203
00:47:35,440 --> 00:47:39,639
Well, to your future with the KLM.
-And we want one too.
204
00:47:40,920 --> 00:47:44,359
A good future. And something
for our wives in case we crash.
205
00:47:44,480 --> 00:47:46,719
Alright, you've made your point.
206
00:47:47,760 --> 00:47:52,239
I will look at your demands, I promise. But
I can't do anything if no money's coming in.
207
00:47:52,360 --> 00:47:55,399
So will you start flying again?
208
00:48:07,000 --> 00:48:08,479
Yes.
209
00:48:15,120 --> 00:48:17,399
Alright.
-Cheers.
210
00:48:17,520 --> 00:48:19,079
To the KLM.
211
00:48:21,320 --> 00:48:22,839
I'll get it.
212
00:48:24,680 --> 00:48:25,879
Yes?
213
00:48:26,880 --> 00:48:29,919
Ah, you come for Neeltje.
I understand that you...
214
00:48:30,840 --> 00:48:32,239
Too bad.
215
00:48:42,080 --> 00:48:44,559
It's not funny. It really hurts.
216
00:53:47,400 --> 00:53:49,839
Suus, walk up with me.
17424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.