Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,759
No?
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,599
You don't see it?
3
00:00:12,880 --> 00:00:17,119
Lift the tail.
-Come on, move it.
4
00:00:17,920 --> 00:00:23,999
Come on, hurry up.
5
00:00:25,280 --> 00:00:26,879
Move it.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,399
Put those things underneath.
Move it.
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,719
One, two, three, go.
8
00:00:42,480 --> 00:00:48,799
How do you expect a plane to take off
if its propeller gets stuck in the ground?
9
00:00:48,920 --> 00:00:51,479
Lower it again.
10
00:00:51,600 --> 00:00:54,919
Small construction error.
-Small construction error? Get lost.
11
00:00:55,040 --> 00:00:58,399
We'll replace this one with a four-bladed
propeller and extend the landing gear...
12
00:00:58,520 --> 00:01:00,079
How long?
-A few weeks?
13
00:01:00,200 --> 00:01:03,639
Three months.
-Dammit. Where's Fokker?
14
00:01:03,760 --> 00:01:06,719
I ask for a plane with several engines
and he gives me this.
15
00:01:07,960 --> 00:01:09,479
Where is he?
16
00:05:17,840 --> 00:05:22,399
KLM twice?
-Yes, we pay twice what the city does.
17
00:05:26,360 --> 00:05:29,239
I'm sure you'll convince them.
-Yes.
18
00:05:30,600 --> 00:05:35,279
Are you crazy? The Fokkers aren't even
ready yet and you start about new types?
19
00:05:35,400 --> 00:05:38,599
The F-7 doesn't have the range
for long distances.
20
00:05:38,800 --> 00:05:42,879
It doesn't fit enough passengers to grow.
-You wanted it yourself. You begged us.
21
00:05:43,000 --> 00:05:45,599
We have to keep investing,
otherwise we stand still.
22
00:05:46,640 --> 00:05:49,839
I think you don't understand
the difficulties we're in.
23
00:05:49,960 --> 00:05:53,439
You immediately spend everything
that comes in on new lines.
24
00:05:53,560 --> 00:05:55,639
On new planes, on advertising.
25
00:05:55,760 --> 00:06:00,159
We have no more reserves.
I had to stop the cash payments.
26
00:06:02,440 --> 00:06:07,079
Then we'll mortgage the F-7s and buy...
-Plesman, we're broke.
27
00:06:07,200 --> 00:06:11,199
I'm talking to the country's richest men.
-How do you think we became that rich?
28
00:06:12,400 --> 00:06:16,199
You wanted a restaurant.
-At least it gives flying some cachet.
29
00:06:16,320 --> 00:06:19,919
Plain folks can't afford the coffee here.
-Plain folks don't fly.
30
00:06:21,240 --> 00:06:24,279
No, not yet.
31
00:06:24,400 --> 00:06:28,479
In due time they will.
-There is no 'due time'.
32
00:06:32,920 --> 00:06:34,479
If you want to get out...
33
00:06:35,680 --> 00:06:38,319
someone has to take over your shares.
34
00:06:39,680 --> 00:06:43,439
I'm not getting out.
The figures speak for themselves.
35
00:06:44,720 --> 00:06:49,759
The KLM can no longer be led
by an administrator ignorant of management.
36
00:06:49,880 --> 00:06:54,519
The KLM needs someone who knows
the world of commerce, who has connections.
37
00:06:56,120 --> 00:06:58,879
I'm willing to give up some
of my supervisory activities...
38
00:06:59,000 --> 00:07:01,759
and assume the function
of general manager.
39
00:07:03,080 --> 00:07:05,239
I suggest we vote. Gentlemen?
40
00:07:16,760 --> 00:07:19,999
A tie. Let's get back to it next month.
41
00:07:23,080 --> 00:07:25,279
It's almost as if you don't
want to make money.
42
00:07:26,440 --> 00:07:29,159
One more mistake. One mistake.
43
00:07:38,720 --> 00:07:42,559
Albert, your technical service declared
200,000 where the budget was 150,000.
44
00:07:42,680 --> 00:07:45,759
So you also want to get rid of me?
-Your position was already safe.
45
00:07:45,880 --> 00:07:48,999
I vote along with Van Aalst
to appease him. This entry...
46
00:07:52,840 --> 00:07:54,839
That's maintenance.
-Fokker's task.
47
00:07:54,960 --> 00:07:56,639
Then it takes twice as long.
48
00:07:56,760 --> 00:08:00,399
So these 50,000 was spent
on our own technical service?
49
00:08:02,360 --> 00:08:03,999
Correct.
50
00:08:05,360 --> 00:08:08,079
Trip expects a report from you.
-Yes, I'm working on it.
51
00:08:08,200 --> 00:08:11,199
You haven't lived up to one promise.
-We flew to Batavia.
52
00:08:11,320 --> 00:08:13,799
Mail flight. It was stranded
in Bulgaria for four weeks.
53
00:08:13,920 --> 00:08:15,759
Because of Fokker's machine.
54
00:08:18,040 --> 00:08:20,879
It's never your fault, is it?
55
00:08:24,040 --> 00:08:28,079
Frits, what if next month
it does come down to your vote?
56
00:08:38,080 --> 00:08:41,239
If he finds out what you really did
with that money...
57
00:08:43,680 --> 00:08:45,679
I won't tell him until I'm ready for it.
58
00:09:27,160 --> 00:09:28,679
Amateurs.
59
00:11:19,360 --> 00:11:23,879
Mr Plesman is looking how the poster
looks to people who fell off their bikes.
60
00:11:26,320 --> 00:11:28,199
Those posters will be displayed up high.
61
00:11:28,320 --> 00:11:31,119
I have to know what they look like
from this angle.
62
00:11:34,800 --> 00:11:36,199
I don't know.
63
00:11:38,160 --> 00:11:39,719
Doesn't it look more like a train?
64
00:11:39,840 --> 00:11:42,439
It has something trainish.
-Yes.
65
00:11:43,680 --> 00:11:47,159
Less trainish, please. Now beat it.
-Yes, sir.
66
00:11:47,280 --> 00:11:51,119
Can you polish up our visitor numbers?
-KLM.
67
00:11:52,080 --> 00:11:55,159
Let me see if he's available.
68
00:12:01,200 --> 00:12:04,359
Trip. Third time today.
-No, I'm not here.
69
00:12:06,680 --> 00:12:08,719
I'm afraid he just walked out.
70
00:12:10,320 --> 00:12:12,039
I don't have his home number.
71
00:12:13,760 --> 00:12:15,119
I'll tell him, sir.
72
00:12:17,840 --> 00:12:21,119
I can't fob him off any longer.
-A little longer. We're this close.
73
00:12:22,160 --> 00:12:24,199
Albert.
-A little longer.
74
00:12:25,200 --> 00:12:30,519
Sudan-type landscape, Amazonia-type
landscape. Why do I have to know this?
75
00:12:30,640 --> 00:12:32,759
Very easy.
-So you do my homework.
76
00:12:32,880 --> 00:12:35,199
What do you have to know?
77
00:12:35,320 --> 00:12:39,839
That they have an eq...
-Equatorial climate?
78
00:12:39,960 --> 00:12:43,479
Why do I have to know that?
-Because you have an oral tomorrow.
79
00:12:43,600 --> 00:12:46,239
I don't feel so well.
-You're going to school tomorrow.
80
00:12:46,360 --> 00:12:48,079
No buts.
81
00:12:50,960 --> 00:12:54,479
Why can't we pick up?
-It's someone I don't want to talk to.
82
00:12:54,600 --> 00:12:57,079
Are you dreading your orals too?
83
00:13:11,560 --> 00:13:13,239
Frits.
84
00:13:17,560 --> 00:13:19,999
Weren't you going to drill Jan?
-Later.
85
00:13:20,120 --> 00:13:23,519
I know that. When Koolhoven is here,
you keep talking till deep into the night.
86
00:13:23,640 --> 00:13:25,319
Hey, Frits.
-Hello.
87
00:13:27,640 --> 00:13:29,559
Right.
88
00:13:32,280 --> 00:13:34,159
Good evening, everyone.
Hi, Suze.
89
00:13:34,280 --> 00:13:36,479
Hello.
-Come, let's go to my study.
90
00:13:36,600 --> 00:13:40,199
Yes.
-I'll do it next time. This has priority.
91
00:13:40,320 --> 00:13:43,159
If this works out,
I'll finally be rid of Fokker.
92
00:13:44,840 --> 00:13:46,519
Let's go.
93
00:13:50,000 --> 00:13:51,759
I'd like to discuss...
-Biscuit?
94
00:16:51,440 --> 00:16:53,439
Good morning.
-Good morning.
95
00:16:54,640 --> 00:16:56,639
Are those reports
from the bank here yet?
96
00:16:56,760 --> 00:17:00,479
Mr Plesman?
-'Mr Plesman'? That's a first.
97
00:17:08,320 --> 00:17:10,799
Mr Plesman.
-Mr Trip.
98
00:17:10,920 --> 00:17:14,679
We've been trying to reach you.
-I'm glad to see you.
99
00:17:26,560 --> 00:17:29,399
You made me a promise.
-We reached Batavia.
100
00:17:29,520 --> 00:17:32,319
In two months.
A ship would have been faster.
101
00:17:32,440 --> 00:17:35,879
The Fokkers aren't strong enough.
A single engine is asking for trouble.
102
00:17:36,000 --> 00:17:38,959
In America Fokker has an F-7
with three engines.
103
00:17:41,960 --> 00:17:47,639
Soon your government contract ends.
Any idea how you will pay back the money?
104
00:17:48,880 --> 00:17:53,319
Wasn't it a grant?
-Without results, it changes into a loan.
105
00:17:54,600 --> 00:17:56,039
Small print?
106
00:18:10,240 --> 00:18:15,199
This is a draft for a new grant
application for the next seven years.
107
00:18:15,320 --> 00:18:18,159
A new grant?
-For 3.7 million...
108
00:18:18,280 --> 00:18:20,519
You don't think I'll bite again, do you?
109
00:18:22,080 --> 00:18:25,639
Without a new grant we'll have to close.
Then paying back is out of the question.
110
00:18:25,760 --> 00:18:29,759
Then you'll have a big problem.
-So will you. I'll tell the minister...
111
00:18:29,880 --> 00:18:31,279
the money was spent
under your supervision.
112
00:18:31,400 --> 00:18:33,079
Watch it, Plesman.
-Giving up is disgraceful.
113
00:18:33,200 --> 00:18:35,639
Keep investing.
That shows vision.
114
00:18:35,760 --> 00:18:40,119
You think you can blackmail me?
-Would I dare if I didn't have faith in it?
115
00:18:42,520 --> 00:18:44,919
You just said yourself
the Fokkers aren't strong enough.
116
00:18:45,040 --> 00:18:48,559
No, the Fokkers aren't.
But I've thought of a solution.
117
00:18:48,680 --> 00:18:50,599
Koolhoven Airplanes
118
00:18:55,560 --> 00:18:57,439
Koolhoven.
-Trip.
119
00:18:57,560 --> 00:18:59,919
Mr Koolhoven is one of our
best aircraft manufacturers.
120
00:19:00,040 --> 00:19:02,919
I've been working on this machine
for two years.
121
00:19:03,040 --> 00:19:07,079
Two years? On one plane?
-I put all my money in it.
122
00:19:16,680 --> 00:19:20,639
Hereby I present the FK-33.
123
00:19:21,400 --> 00:19:26,399
A flying range of 1 500 km.
Before you know it, you're in the Indies.
124
00:19:29,360 --> 00:19:33,279
And when?
-Soon. First the flight test.
125
00:23:28,800 --> 00:23:31,879
I'm sorry I have to bring it up again.
-He's working on it.
126
00:23:33,000 --> 00:23:33,999
Really.
127
00:23:35,160 --> 00:23:39,159
I don't know what to tell my landlord.
128
00:23:47,600 --> 00:23:49,159
It's not much...
129
00:23:51,080 --> 00:23:52,679
Please.
130
00:24:00,680 --> 00:24:02,319
So Koolhoven.
131
00:24:03,360 --> 00:24:07,999
I was just about to inform the board.
-You show initiative. I like that.
132
00:24:08,120 --> 00:24:12,839
We expect to fly with Fokkers, of course.
-Koolhoven is a Dutch manufacturer as well.
133
00:24:12,960 --> 00:24:16,359
You're right, we should
let the market do its work.
134
00:24:16,760 --> 00:24:20,039
I know you haven't always agreed
with my decisions...
135
00:24:20,160 --> 00:24:21,439
Let's regard this as a new start.
136
00:24:22,160 --> 00:24:24,079
If Koolhoven's plane is up to par...
-It is.
137
00:24:24,200 --> 00:24:26,799
There'll be a flight test soon, I heard?
138
00:24:30,200 --> 00:24:32,639
I thought around the 16th.
-Excellent.
139
00:24:32,760 --> 00:24:36,079
Will you announce it at the next
board meeting? It's on the 9th.
140
00:24:36,200 --> 00:24:38,279
Yes.
-I look forward to it.
141
00:24:48,440 --> 00:24:50,679
Neeltje, call Koolhoven, now.
142
00:24:50,800 --> 00:24:54,279
That's impossible, I need more time.
-There is no time.
143
00:24:54,400 --> 00:24:57,399
At the next meeting
Van Aalst will try to oust me.
144
00:24:57,520 --> 00:24:59,159
But you said...
-I know what I said.
145
00:24:59,280 --> 00:25:01,959
Now I'm saying something else.
That flight test must take place sooner.
146
00:25:02,080 --> 00:25:04,839
Otherwise it will all be in vain.
-My whole future is in that plane.
147
00:25:04,960 --> 00:25:07,879
Mine too. So you fly in a week,
or we'll both crash.
148
00:25:09,120 --> 00:25:10,599
Hey, stop it.
149
00:25:10,720 --> 00:25:14,279
Hey, cut it out now.
-He's always stealing from me.
150
00:25:14,400 --> 00:25:17,519
Enough. Now keep quiet.
151
00:25:33,160 --> 00:25:35,639
Look, there they are.
Good flight.
152
00:25:35,760 --> 00:25:39,519
Good flight.
-Thank you.
153
00:25:42,320 --> 00:25:43,919
It will be fine.
154
00:25:44,040 --> 00:25:45,799
Exciting?
-Yes.
155
00:25:46,600 --> 00:25:48,959
Well, have a good flight, gentlemen.
156
00:26:09,640 --> 00:26:12,479
Tony. Anthony.
157
00:26:15,200 --> 00:26:17,879
Your mother said you'd arrive today.
-My mother?
158
00:26:18,000 --> 00:26:20,599
Forgive me, but I had to see you.
-Did she say anything?
159
00:26:22,200 --> 00:26:26,799
Yes, your father. I'm sorry.
-Yes, I'm going there right now.
160
00:26:32,360 --> 00:26:35,999
Why are you here?
-I want to ride along, to Schiphol.
161
00:26:36,120 --> 00:26:41,679
I understand that it's not ideal,
but Plesman is running a flight test today.
162
00:26:41,800 --> 00:26:45,479
I was not informed.
-A plane from Koolhoven. Three engines.
163
00:26:45,600 --> 00:26:47,999
Koolhoven?
-I heard it from Trip.
164
00:26:48,120 --> 00:26:52,439
I'd have thrown Plesman out at the next
meeting, but he moved up the flight test.
165
00:26:52,560 --> 00:26:55,639
You have to look at the plane
and offer the KLM a cheaper alternative.
166
00:26:55,760 --> 00:26:57,759
That will give me some ammo.
-I have other things on my mind.
167
00:26:58,960 --> 00:27:01,559
How was America?
Done good business?
168
00:27:03,440 --> 00:27:05,519
Perhaps.
-You don't want them to hear...
169
00:27:05,640 --> 00:27:07,759
that the KLM is switching to Koolhovens.
170
00:27:08,200 --> 00:27:09,519
Do you?
171
00:27:20,880 --> 00:27:23,199
Well, here we go. Good luck.
172
00:27:26,120 --> 00:27:31,639
Ladies and gentlemen, the FK-33
is a trimotor plane for 10 passengers...
173
00:27:31,760 --> 00:27:34,119
that will fly between the Netherlands
and the Indies.
174
00:27:35,320 --> 00:27:41,919
Today's pilot is Iwan Smirnoff. He has flown
in Russia, England and Belgium.
175
00:27:42,040 --> 00:27:45,519
But as of today,
exclusively for the KLM.
176
00:27:46,160 --> 00:27:50,719
As you see, a third engine
is installed on top, so that...
177
00:27:52,440 --> 00:27:55,119
there's more room for passengers.
178
00:27:57,640 --> 00:27:59,719
What a fatty.
179
00:28:06,120 --> 00:28:08,799
Good name, 'Fat Dirk'.
180
00:28:08,920 --> 00:28:13,839
You don't bother to show up when you're
own junk is delivered, but now you come?
181
00:28:13,960 --> 00:28:17,359
Van Aalst asked me to come along.
-So what?
182
00:28:17,480 --> 00:28:20,839
Ladies and gentlemen, are we ready?
183
00:28:24,920 --> 00:28:26,879
Let's quickly begin.
184
00:28:39,080 --> 00:28:40,559
Ready?
185
00:29:22,320 --> 00:29:24,919
Jacob, what's altitude?
186
00:29:36,440 --> 00:29:38,119
It's not making enough altitude.
187
00:29:39,800 --> 00:29:41,119
What are they doing?
188
00:29:43,760 --> 00:29:47,119
They want to come back, but they can't
make the turn. The wings are too long.
189
00:29:47,960 --> 00:29:49,879
Full throttle.
190
00:29:50,960 --> 00:29:53,399
Whatever happens, keep the public away.
-Yes.
191
00:29:55,480 --> 00:29:57,199
Keep Margot back.
-Yes.
192
00:30:26,160 --> 00:30:29,439
Iwan, Iwan.
193
00:30:30,400 --> 00:30:34,399
Albert.
-Iwan, where are you?
194
00:30:43,560 --> 00:30:45,159
Hurry up, it's going to light up soon.
195
00:30:47,720 --> 00:30:51,999
It's going up in flames soon, hurry.
196
00:30:54,680 --> 00:30:56,919
Watch it.
-Come on.
197
00:31:06,760 --> 00:31:08,839
Put him down.
198
00:31:14,600 --> 00:31:16,599
Do you hear me?
199
00:31:36,320 --> 00:31:41,439
With a Fokker this wouldn't have happened.
-That machine just wasn't ready yet.
200
00:31:43,000 --> 00:31:46,439
This is why I want to get rid of Plesman.
He makes costly mistakes.
201
00:31:48,040 --> 00:31:53,399
Someone died and you talk about money?
-That man's death is Plesman's fault.
202
00:31:54,440 --> 00:31:57,119
You could have stopped him.
-He moved up the flight test himself.
203
00:31:57,240 --> 00:31:59,239
Because you put him under pressure.
204
00:32:00,280 --> 00:32:04,759
We can forget that grant from Trip now.
Anyway, every end is a new beginning.
205
00:32:04,880 --> 00:32:07,599
I'm sure Trip is interested
in a company in the Indies.
206
00:32:09,760 --> 00:32:13,719
Just between you and me,
I've already talked about it with Trip.
207
00:32:14,920 --> 00:32:19,119
If I can just tell him I'll use Fokkers...
-Yes, pull over.
208
00:32:20,920 --> 00:32:23,719
What are you doing?
-I'm going to Haarlem.
209
00:32:23,840 --> 00:32:28,039
What, on foot?
-Now, you're going on foot.
210
00:32:28,160 --> 00:32:30,919
Get lost. Yes, off you go.
211
00:33:09,640 --> 00:33:12,479
I come to ask how much longer
till we will get our salaries again?
212
00:33:14,840 --> 00:33:18,079
I know you're working on it.
-Aren't you getting your money?
213
00:33:19,960 --> 00:33:23,599
Huh? I thought you knew.
-No one's getting money?
214
00:33:23,720 --> 00:33:25,519
Is no one getting paid?
215
00:33:28,360 --> 00:33:30,279
It doesn't matter...
-Yes, it does.
216
00:33:31,560 --> 00:33:34,919
I... I didn't know...
Get Eddy Fuld on the phone.
217
00:33:51,360 --> 00:33:56,359
Eddy, Plesman. How the hell can it be
that my people are not getting paid?
218
00:33:56,480 --> 00:33:58,959
As I told you,
I had to stop all cash payments.
219
00:33:59,080 --> 00:34:02,119
I thought you meant biscuits with the coffee.
How can you withhold people's salaries?
220
00:34:02,240 --> 00:34:06,319
There is no money left.
-My people are getting paid today.
221
00:34:06,440 --> 00:34:08,159
Pay them out of my salary.
222
00:34:31,120 --> 00:34:34,479
Are you going to play with it or eat it?
-Play with it.
223
00:34:41,760 --> 00:34:44,359
Do you know what that fish costs?
-No.
224
00:34:44,480 --> 00:34:48,879
No, because you don't pay for it.
-I don't like it.
225
00:34:49,000 --> 00:34:50,959
You'll finish your plate,
just like your brother.
226
00:34:51,080 --> 00:34:55,279
That's not fair, Hans does like it.
-Hans behaves, so why don't you?
227
00:34:57,880 --> 00:34:59,479
Look at me.
228
00:35:01,720 --> 00:35:03,719
Why is it always trouble with you?
-Ab.
229
00:35:04,720 --> 00:35:06,199
Can I leave the table?
-No, you may not.
230
00:35:06,320 --> 00:35:09,119
You failed your oral and will do as I say.
-Did you pass your oral?
231
00:35:10,480 --> 00:35:12,119
Stay here, I worked hard for that food.
232
00:35:12,240 --> 00:35:13,719
Jan.
233
00:35:14,040 --> 00:35:15,279
Jan, come with me.
234
00:35:16,520 --> 00:35:19,079
Sit, and now listen, goddammit.
235
00:35:19,200 --> 00:35:21,919
I'll have his fish.
-No, Jan will finish it. Jan, come on.
236
00:35:22,040 --> 00:35:23,959
No, I don't like it.
-Come on.
237
00:35:24,080 --> 00:35:26,079
Albert, he doesn't like it.
-How does he know?
238
00:35:26,200 --> 00:35:28,319
He hasn't taken a bite.
It's just a notion he has.
239
00:35:28,440 --> 00:35:32,039
Stay here, Jan.
-Let go of me. I hate you.
240
00:35:44,920 --> 00:35:49,599
He just keeps on dillydallying.
I work my ass off for that food.
241
00:35:49,720 --> 00:35:55,919
And today a man died because
of my work. Because of my ideas.
242
00:35:56,040 --> 00:35:59,759
And then I come home
and my son won't even eat his food.
243
00:35:59,880 --> 00:36:04,199
500,000 in the red. My people aren't
getting paid. They don't have fish, Jan.
244
00:36:05,600 --> 00:36:10,079
And everyone looks to me for answers.
But I have no answers.
245
00:36:16,800 --> 00:36:21,479
That boy today took off
because of my...
246
00:36:51,400 --> 00:36:53,079
Hello, Dad.
247
00:37:08,840 --> 00:37:12,359
I thought you were in New York.
248
00:37:14,560 --> 00:37:17,719
I'm back.
-Why?
249
00:37:17,840 --> 00:37:19,599
To see you.
250
00:37:32,840 --> 00:37:35,559
I was there to explore the market.
251
00:37:37,440 --> 00:37:42,599
I may want to live there.
-You want to live everywhere except...
252
00:37:42,720 --> 00:37:44,279
in your own country.
253
00:37:46,040 --> 00:37:47,839
He's here now, isn't he?
254
00:37:49,680 --> 00:37:51,239
I'm famous there.
255
00:37:53,240 --> 00:37:54,839
Look.
256
00:37:56,560 --> 00:37:58,359
That's me. Look.
257
00:37:58,480 --> 00:38:02,279
Not because of my fighter planes,
because of my passenger planes.
258
00:38:09,000 --> 00:38:11,239
Let's let him sleep for now.
259
00:38:13,480 --> 00:38:16,279
You know what I...
260
00:38:17,760 --> 00:38:19,799
regret?
261
00:38:25,600 --> 00:38:29,119
That we let Tonnie leave school without...
262
00:38:30,160 --> 00:38:32,119
without a diploma.
263
00:38:32,240 --> 00:38:36,999
Look, this newspaper was on the doormat
of every home in America.
264
00:38:37,120 --> 00:38:40,239
With the name Fokker on the front page.
Dad.
265
00:38:40,360 --> 00:38:43,919
When he flew around the St Bavo,
that was wonderful.
266
00:38:44,040 --> 00:38:46,359
Yes, it was.
267
00:38:46,480 --> 00:38:51,839
They all said he could become
the biggest of the Netherlands.
268
00:38:51,960 --> 00:38:55,199
But he let himself get distracted.
269
00:38:57,080 --> 00:38:58,519
Always.
270
00:39:00,600 --> 00:39:05,919
He always...
He always wants something else.
271
00:39:08,440 --> 00:39:14,039
Always. Never... never perseveres.
272
00:39:17,040 --> 00:39:18,919
Easy, now.
273
00:39:39,000 --> 00:39:41,359
Hey, come.
274
00:40:17,960 --> 00:40:19,399
I'm sorry.
275
00:40:27,840 --> 00:40:29,999
What will we do
if I get fired next week?
276
00:40:33,240 --> 00:40:35,079
You'll find other work.
277
00:40:35,200 --> 00:40:37,959
For all I care you become an egg farmer
like your father. I won't mind.
278
00:40:39,840 --> 00:40:41,439
Nor will the children.
279
00:40:49,560 --> 00:40:52,079
Just don't apply
for a job as dish washer.
280
00:40:53,280 --> 00:40:54,879
This plate is as dry as can be.
281
00:41:01,920 --> 00:41:04,239
I never thought it would be this hard, Suus.
282
00:41:10,240 --> 00:41:12,279
Thank you.
-My condolences.
283
00:41:12,400 --> 00:41:13,879
Thank you.
284
00:41:16,520 --> 00:41:19,799
When my father fell ill, I had to break
off my studies and take over from him.
285
00:41:19,920 --> 00:41:23,039
I hated it. Coal mining.
286
00:41:23,600 --> 00:41:25,399
We have to make do with what's given to us.
287
00:41:30,560 --> 00:41:33,479
Yeah, my father was basically an asshole.
288
00:41:36,680 --> 00:41:39,239
I mean...
My condolences.
289
00:41:41,240 --> 00:41:42,839
Thank you.
290
00:41:44,280 --> 00:41:47,679
And that Fat Dirk,
if that had gone through...
291
00:41:49,160 --> 00:41:50,759
Smart, Plesman.
292
00:41:54,000 --> 00:41:55,959
My condolences.
-Thank you.
293
00:42:01,560 --> 00:42:02,999
I'm quickly going over to him.
294
00:42:07,200 --> 00:42:08,999
So what will happen with him?
295
00:42:10,880 --> 00:42:12,919
I don't think his position is tenable.
296
00:42:13,040 --> 00:42:18,799
At least Plesman knows what flying is.
Trust me, Van Aalst is not to be trusted.
297
00:42:25,880 --> 00:42:27,319
I'm really sorry about your father.
298
00:42:29,760 --> 00:42:34,439
That third engine, on top,
I've never seen that before.
299
00:42:34,560 --> 00:42:37,239
More space...
-More passengers.
300
00:42:37,920 --> 00:42:39,519
I'm sure it made Plesman happy.
301
00:42:41,600 --> 00:42:43,439
To a new friendship.
302
00:42:44,680 --> 00:42:49,039
What do you need a bankrupt friend for?
-You're not bankrupt.
303
00:42:49,160 --> 00:42:51,359
You know this can't be remedied.
304
00:42:51,480 --> 00:42:55,599
I thought the same thing when I went
down with my Spin, in Johannestal.
305
00:42:55,720 --> 00:42:57,639
One of the cables snapped.
306
00:42:58,840 --> 00:43:03,319
I was fine, but the lieutenant
who'd come along was dead on the spot.
307
00:43:03,440 --> 00:43:07,479
22 or 23 he was.
What was his name again?
308
00:43:10,720 --> 00:43:14,279
But if it wasn't for that crash
I'd have never met Platz.
309
00:43:14,400 --> 00:43:18,479
And Platz knew how to weld. And without
him, I'd never have come this far.
310
00:43:18,600 --> 00:43:22,479
But you had money.
-And I still do.
311
00:43:24,840 --> 00:43:26,839
And you have knowledge.
312
00:43:27,960 --> 00:43:29,919
Why don't we work together for a while?
313
00:43:31,360 --> 00:43:33,559
It's just an idea.
314
00:43:33,680 --> 00:43:36,039
Are you serious?
-Yes, why not?
315
00:43:37,480 --> 00:43:43,359
Fokker and the NVI one company.
We'll be the biggest in the country.
316
00:43:53,280 --> 00:43:55,999
Frits, what's going on here?
317
00:43:57,400 --> 00:44:02,359
He said we'd work together. He sold all
my planes and is going to build Fokkers here.
318
00:44:02,480 --> 00:44:04,279
What about you?
319
00:44:05,720 --> 00:44:08,319
Then Fokker will have...
-The monopoly in the Netherlands.
320
00:44:08,440 --> 00:44:10,639
Thanks to us.
-Where is he?
321
00:44:10,760 --> 00:44:12,759
Is he inside?
-No.
322
00:45:06,360 --> 00:45:08,799
If you don't do it, they will.
323
00:45:08,920 --> 00:45:12,959
Speak your mind.
Tell them that they can all piss off.
324
00:45:13,080 --> 00:45:14,959
That's some language, Mrs Plesman.
325
00:45:23,840 --> 00:45:25,519
Well...
-Bye, guys.
326
00:45:25,640 --> 00:45:27,439
Bye, Dad.
-Bye, Dad.
327
00:45:28,640 --> 00:45:31,559
Albert, shall we start?
-Shouldn't we wait for Cor?
328
00:45:31,680 --> 00:45:34,679
Mr Van Aalst is no longer
part of this company.
329
00:45:37,800 --> 00:45:39,199
Sorry, what?
330
00:45:39,320 --> 00:45:44,919
Turns out Mr Van Aalst's been planning
to set up an airline company in the East.
331
00:45:45,040 --> 00:45:46,719
Without us.
-Judas.
332
00:45:46,840 --> 00:45:50,959
I tried to keep him on board,
but I can't tolerate that we get lied to...
333
00:45:51,080 --> 00:45:52,719
no matter the reason.
334
00:45:52,840 --> 00:45:57,799
And Van Aalst has Trip on his side,
so we can forget about a new grant.
335
00:45:57,920 --> 00:46:01,959
I can solve this. On one condition.
-This is no time to make demands.
336
00:46:02,080 --> 00:46:05,439
Oh no? Because I had planned
to hand in my resignation today.
337
00:46:08,960 --> 00:46:12,719
My letter of resignation.
I can still tear it up.
338
00:46:16,000 --> 00:46:18,679
What do you want, Albert?
-I become general manager.
339
00:46:19,320 --> 00:46:22,279
Not administrator, general manager.
340
00:46:24,320 --> 00:46:27,399
Or not, in which case
you can sort it out yourselves.
341
00:46:27,520 --> 00:46:29,039
And then I leave as well.
342
00:46:33,400 --> 00:46:36,599
Shall we vote, gentlemen?
Who's in favour?
343
00:46:50,640 --> 00:46:52,679
I'd like to see that it's unanimous.
344
00:47:16,560 --> 00:47:21,479
I've taken a loan on the insurance for the
salaries. But what will we do next month?
345
00:47:21,600 --> 00:47:26,079
I will have a talk with Trip, see
if something can be arranged.
28352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.