All language subtitles for hrr6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:09,100 We never made it to that next step. 2 00:00:09,100 --> 00:00:11,100 That's just how it is. 3 00:00:11,100 --> 00:00:13,210 I'm done bottling up my feelings. 4 00:00:13,210 --> 00:00:15,440 If I make her confused, that means I have a chance. 5 00:00:15,440 --> 00:00:18,850 Yoshioka-san has always been the only girl for me. I won't lose her to you. 6 00:00:18,850 --> 00:00:21,610 That's Yoshioka's decision, not ours. 7 00:00:21,610 --> 00:00:23,750 I've always loved you, Kou-chan. 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,140 I became honest with myself, and in turn, to Narumi. 9 00:00:26,140 --> 00:00:27,870 I finally reached an answer. 10 00:00:27,870 --> 00:00:30,830 I'm asking you to choose me now, so we can take that next step. 11 00:00:31,830 --> 00:00:34,470 Are you seriously going to forget all about me? 12 00:00:34,470 --> 00:00:36,210 Yes, I will. 13 00:00:43,070 --> 00:00:48,850 [Finale] 14 00:00:50,980 --> 00:00:59,800 Timing and subtitles by the Ao Haru Ride team @ Viki.com 15 00:01:02,640 --> 00:01:04,740 Do you have Christmas plans? 16 00:01:04,740 --> 00:01:06,160 Not really, why? 17 00:01:06,160 --> 00:01:08,270 Do you want to come to a gig with me? 18 00:01:08,270 --> 00:01:09,790 A gig...? 19 00:01:09,790 --> 00:01:12,060 Yes. Uchimiya-kun and Kikuchi-kun are performing. 20 00:01:12,060 --> 00:01:15,720 They actually asked me to invite you, Shu-chan. 21 00:01:15,720 --> 00:01:19,090 One of Uchimiya-kun's friends wants to meet you. 22 00:01:19,090 --> 00:01:22,270 Here, let me pull up his picture. 23 00:01:22,270 --> 00:01:25,620 Let's see... 24 00:01:25,620 --> 00:01:28,580 Where is he... 25 00:01:31,550 --> 00:01:33,230 What now? 26 00:01:33,230 --> 00:01:34,980 Don't go. 27 00:01:36,020 --> 00:01:40,520 Don't go to the gig. 28 00:01:40,520 --> 00:01:44,150 I wasn't going to. If anything, I was about to turn her down. 29 00:01:44,150 --> 00:01:47,020 Aw man, seriously? 30 00:01:47,020 --> 00:01:48,600 You're too hasty. 31 00:01:48,600 --> 00:01:51,380 Oh, really? 32 00:01:51,380 --> 00:01:53,830 I know your heart skipped a beat, though. 33 00:01:56,240 --> 00:01:57,790 Sorry, bad joke. 34 00:01:57,790 --> 00:02:00,410 I never denied it. 35 00:02:16,550 --> 00:02:18,640 Shuko Murao. 36 00:02:21,120 --> 00:02:23,610 Well, someone's in a good mood. 37 00:02:23,610 --> 00:02:26,060 What was it that made you so happy? 38 00:02:26,780 --> 00:02:30,990 I scored a Christmas date with Murao. 39 00:02:30,990 --> 00:02:34,120 Oh? So are you two dating now? 40 00:02:34,120 --> 00:02:35,830 That's still on hold. 41 00:02:35,830 --> 00:02:39,660 Just know that once Murao's no longer my student, 42 00:02:39,660 --> 00:02:42,090 I won't be going so easy on you, all right? 43 00:02:42,090 --> 00:02:44,380 You're just trying to rile me up again. 44 00:02:44,380 --> 00:02:49,440 I'm not falling for it! Graduation's still a year out anyway. 45 00:03:29,850 --> 00:03:32,040 Where did I put it? 46 00:03:58,350 --> 00:04:00,850 Where did it go? 47 00:04:18,460 --> 00:04:21,030 Are you seriously going to forget all about me? 48 00:04:21,030 --> 00:04:22,850 Yes, I will. 49 00:04:25,700 --> 00:04:31,050 No... I don't want to forget... 50 00:04:59,060 --> 00:05:03,520 So? What's this "serious talk" you wanted to have? 51 00:05:15,480 --> 00:05:19,450 Dang, this silence is terrifying. 52 00:05:20,590 --> 00:05:24,190 Go ahead, I'm all ears. 53 00:05:24,190 --> 00:05:26,630 Except if it's about breaking up. 54 00:05:33,530 --> 00:05:35,430 I... 55 00:05:37,190 --> 00:05:39,630 I can't go to your Christmas gig. 56 00:05:40,450 --> 00:05:43,600 I can't go out with you anymore, not like this. 57 00:05:47,050 --> 00:05:50,620 So much for my earlier exception. 58 00:05:52,850 --> 00:05:54,430 I'm sorry. 59 00:05:55,950 --> 00:05:58,170 I really am. 60 00:06:01,550 --> 00:06:03,590 I don't get it. 61 00:06:04,290 --> 00:06:07,060 What's so great about Mabuchi? 62 00:06:12,940 --> 00:06:15,340 It's his imperfections. 63 00:06:17,970 --> 00:06:22,540 His inner strengths and weaknesses are still a mess inside him. 64 00:06:24,030 --> 00:06:29,080 But he's trying to change, bit by bit. 65 00:06:30,940 --> 00:06:34,460 And I wouldn't want to miss it for a second. 66 00:06:37,690 --> 00:06:39,460 Though really... 67 00:06:40,190 --> 00:06:43,440 Those reasons might just be the cherry on top. 68 00:06:44,870 --> 00:06:47,220 Honestly, I don't get it either. 69 00:06:50,380 --> 00:06:52,710 But there is one thing I'm sure of. 70 00:06:57,610 --> 00:07:01,310 I don't want to forget Kou. 71 00:07:11,070 --> 00:07:13,960 I had a feeling you'd reach that answer 72 00:07:13,960 --> 00:07:18,190 if you chose to become honest with yourself. 73 00:07:19,660 --> 00:07:21,430 To tell you the truth... 74 00:07:22,640 --> 00:07:25,310 I was terrified you would, every single day. 75 00:07:26,110 --> 00:07:28,430 It was painful to bear with. 76 00:07:32,500 --> 00:07:34,250 Still... 77 00:07:35,190 --> 00:07:37,770 I didn't mind it. 78 00:07:37,770 --> 00:07:40,630 As long as "we" wouldn't end. 79 00:07:44,030 --> 00:07:47,840 I've never felt this conflicted about anything before. 80 00:07:54,570 --> 00:07:57,860 Go on ahead of me. 81 00:07:57,860 --> 00:08:00,620 I think I'll need to sit here a bit longer. 82 00:08:12,510 --> 00:08:14,330 Good bye. 83 00:08:14,330 --> 00:08:15,970 Bye. 84 00:08:25,710 --> 00:08:30,250 She never actually said she "loved me", did she? 85 00:08:42,090 --> 00:08:46,770 Listen up. What's important is how you spend your vacation, alright? 86 00:08:46,770 --> 00:08:48,400 Yes ma'am. 87 00:08:48,400 --> 00:08:50,850 Now go have a fulfilling winter break. 88 00:08:50,850 --> 00:08:52,390 Rise. 89 00:08:55,110 --> 00:08:57,260 - Bow. - See you next term. 90 00:08:57,260 --> 00:09:00,420 See you, ma'am. 91 00:09:05,020 --> 00:09:06,680 Yoshioka. 92 00:09:11,170 --> 00:09:13,130 Futaba, don't run! 93 00:09:13,130 --> 00:09:15,290 Wait up! 94 00:09:41,360 --> 00:09:45,660 [Work hard, so you're not stuck in summer school! - Futaba] 95 00:09:51,560 --> 00:09:53,730 Are you seriously going to forget all about me? 96 00:09:53,730 --> 00:09:55,470 Yeah, I will. 97 00:10:06,390 --> 00:10:08,540 [Futaba Yoshioka] 98 00:10:08,540 --> 00:10:10,250 - Your dry cleaning. - Thank you. 99 00:10:10,250 --> 00:10:12,000 Likewise. 100 00:11:10,480 --> 00:11:13,060 Are you gonna be crushing forever? 101 00:11:13,060 --> 00:11:16,790 [Christmas Live] Are you never gonna tell Makita? 102 00:11:19,230 --> 00:11:24,380 Look, I don't regret confessing to Yoshioka. 103 00:11:25,080 --> 00:11:30,880 But if there's one thing I can do... 104 00:11:31,700 --> 00:11:35,170 it's the fact that I could've tried harder. 105 00:11:39,380 --> 00:11:41,040 Sorry, I'll be back. 106 00:11:41,040 --> 00:11:42,950 Excuse me, coming through. 107 00:11:42,950 --> 00:11:44,800 Makita! Do you have a minute? 108 00:11:44,800 --> 00:11:46,250 Huh? 109 00:11:50,110 --> 00:11:53,010 What's up, Uchimiya? 110 00:11:53,010 --> 00:11:57,040 Makita... I like you. 111 00:11:58,990 --> 00:12:01,470 Will you go out with me? 112 00:12:06,550 --> 00:12:08,060 Sure. 113 00:12:13,760 --> 00:12:16,710 Why are you backing away? 114 00:12:17,920 --> 00:12:23,000 'Cause if I don't... I think I'd hug you. 115 00:12:33,480 --> 00:12:38,540 Treat me well... okay? 116 00:12:40,640 --> 00:12:42,670 I'll treasure you. 117 00:12:55,110 --> 00:12:57,850 I heard Tanaka's quitting. 118 00:12:57,850 --> 00:12:59,220 Huh? 119 00:13:02,150 --> 00:13:06,640 You won't be his student anymore. 120 00:13:08,890 --> 00:13:10,460 But... 121 00:13:11,680 --> 00:13:15,230 My feelings for you come second to no one. 122 00:13:16,170 --> 00:13:18,540 They never will. 123 00:13:18,540 --> 00:13:20,300 Ever. 124 00:13:35,270 --> 00:13:37,540 Murao, please go out with me. 125 00:13:47,890 --> 00:13:51,020 I'm surprised. You clearly don't know yourself too well. 126 00:13:54,470 --> 00:14:00,260 Kominato, you're earnest, hard-working... 127 00:14:01,530 --> 00:14:04,080 And you've always been cool, you know? 128 00:14:12,540 --> 00:14:15,350 The person I want to be with... 129 00:14:20,270 --> 00:14:22,270 Is you, Kominato. 130 00:14:27,820 --> 00:14:33,090 Unworthy as I am, I'm grateful you're giving me the chance! 131 00:15:14,290 --> 00:15:16,360 This came out of nowhere. 132 00:15:16,360 --> 00:15:17,790 Yeah. 133 00:15:17,790 --> 00:15:20,760 7 P.M. By the clocktower at Triangle Park. 134 00:15:20,760 --> 00:15:22,460 Of course he wouldn't be here. 135 00:15:22,460 --> 00:15:23,240 Tanaka? 136 00:15:23,240 --> 00:15:26,150 - You know, Tanaka - - I keep telling you, I'm not "Tanaka". 137 00:15:26,150 --> 00:15:29,010 I can't tell whether you're being mean or kind. 138 00:15:29,010 --> 00:15:33,440 I can't tell whether you're a loser, or you really have the balls. 139 00:15:33,440 --> 00:15:37,360 I don't want to hide my feelings anymore. 140 00:15:41,890 --> 00:15:43,120 I have no more do-overs. 141 00:15:43,120 --> 00:15:47,160 I want to understand, with all my heart. Is that so wrong? 142 00:15:47,160 --> 00:15:48,710 Yoshioka, I liked you. 143 00:15:48,710 --> 00:15:51,610 I... liked you, too. 144 00:15:51,610 --> 00:15:54,100 7 P.M. At the clock tower in Triangle Park. 145 00:15:54,100 --> 00:15:56,500 Let's go! I want to go. 146 00:15:58,570 --> 00:16:00,970 I don't plan on being in a relationship with Yoshioka now anyway. 147 00:16:00,970 --> 00:16:02,850 Kou chose Narumi. 148 00:16:02,850 --> 00:16:05,320 I need a proper rejection in order to move on. 149 00:16:05,320 --> 00:16:08,500 I can't go out with you, Yoshioka. 150 00:16:09,940 --> 00:16:12,520 Here I am, hanging onto Kou like an idiot. 151 00:16:12,520 --> 00:16:13,720 I ended things with Narumi. 152 00:16:13,720 --> 00:16:15,060 It's too late for us. 153 00:16:15,060 --> 00:16:16,800 I'm taking my chance, and stealing you away. 154 00:16:16,800 --> 00:16:19,830 Quit thinking I'm easy like that. 155 00:16:25,530 --> 00:16:28,840 You never disappeared, no matter how hard I tried. 156 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 You're too late. 157 00:16:29,840 --> 00:16:31,560 We're seriously out of sync with each other. 158 00:16:31,560 --> 00:16:32,930 That's just how it is. 159 00:16:32,930 --> 00:16:37,110 Exactly, we never did. That's why I'm asking you to choose me now, so we can. 160 00:16:37,110 --> 00:16:43,830 Yoshioka. Yoshioka! Yoshioka... 161 00:16:45,940 --> 00:16:47,770 Yoshioka... 162 00:17:05,810 --> 00:17:07,670 Yoshioka? 163 00:17:20,170 --> 00:17:21,850 Why are you... 164 00:17:22,500 --> 00:17:24,060 What about the gig? 165 00:17:29,100 --> 00:17:31,060 I wanted to see you. 166 00:17:32,500 --> 00:17:37,560 I don't care if people judge me, or if I end up hurt. 167 00:17:41,010 --> 00:17:43,230 I just wanted to see you. 168 00:17:54,110 --> 00:17:56,960 Don't slip past me ever again. 169 00:18:08,580 --> 00:18:10,920 I'm sorry I made so many mistakes along the way. 170 00:18:13,270 --> 00:18:15,680 I'm sorry for all the times I've hurt you. 171 00:18:17,560 --> 00:18:22,890 But I promise... I'll become someone more dependable. 172 00:18:33,700 --> 00:18:36,220 So will you be at my side, to see it through? 173 00:18:39,270 --> 00:18:40,680 Yes, I will. 174 00:18:43,300 --> 00:18:47,260 Are you sure I'm the right choice for you? 175 00:18:48,580 --> 00:18:50,270 I wouldn't know. 176 00:18:53,330 --> 00:18:55,080 I mean... 177 00:18:56,650 --> 00:18:59,410 You're the only person I've ever had a crush on. 178 00:19:11,600 --> 00:19:13,370 And... 179 00:19:15,360 --> 00:19:17,850 You'll continue to be the only one for me. 180 00:19:43,520 --> 00:19:45,210 I love you. 181 00:20:04,850 --> 00:20:07,260 I've wanted to say that for so long now. 182 00:20:09,070 --> 00:20:14,190 And when I told you how I felt, I wanted it to be face to face. 183 00:20:14,190 --> 00:20:16,180 Me too. 184 00:20:18,390 --> 00:20:20,140 I love you. 185 00:20:39,990 --> 00:20:43,920 Hey. Say the line for me, won't you? 186 00:20:46,040 --> 00:20:47,710 Ah. 187 00:20:50,130 --> 00:20:52,410 "This came out of nowhere." 188 00:21:08,050 --> 00:21:10,160 Good luck in London, Mr. Tanaka. 189 00:21:10,160 --> 00:21:13,770 I thought a journey of self-discovery was a form of escapism. 190 00:21:14,400 --> 00:21:16,680 Well, I'm not exactly searching for myself. 191 00:21:16,680 --> 00:21:20,410 I'm heading out to gain more life experience, you know? 192 00:21:21,030 --> 00:21:23,040 Either way. 193 00:21:25,060 --> 00:21:27,980 I hope you make it back safe and sound. 194 00:21:29,160 --> 00:21:30,460 See you guys around then. 195 00:21:32,150 --> 00:21:33,660 Yoichi. 196 00:21:34,820 --> 00:21:38,060 No need to worry about us, alright? 197 00:21:38,790 --> 00:21:40,850 Go enjoy your journey. 198 00:21:44,460 --> 00:21:48,430 Come on, don't make me cry! 199 00:21:49,890 --> 00:21:55,130 final credits 200 00:21:55,130 --> 00:22:00,030 final credits 201 00:22:00,030 --> 00:22:05,030 final credits 202 00:22:05,030 --> 00:22:10,130 final credits 203 00:22:16,160 --> 00:22:18,190 Always... 204 00:22:18,190 --> 00:22:20,670 Little more... 205 00:22:23,930 --> 00:22:25,970 How about gelato? 206 00:22:25,970 --> 00:22:28,180 - I wanna go eat something novel. - What does that mean? 207 00:22:28,180 --> 00:22:29,750 Excuse me! 208 00:22:33,880 --> 00:22:36,620 Could I join you two to the station? 209 00:22:40,400 --> 00:22:42,640 We're actually going to a cafe. 210 00:22:42,640 --> 00:22:45,790 Want to come with us, Narumi? 211 00:22:48,650 --> 00:22:50,180 I'd love to! 212 00:23:12,060 --> 00:23:15,300 I wanted to convince my brother that I'd be okay now. 213 00:23:16,880 --> 00:23:18,470 So... 214 00:23:19,520 --> 00:23:21,690 I changed my last name back to Tanaka. 215 00:23:21,690 --> 00:23:23,560 You did? 216 00:23:23,560 --> 00:23:25,980 Yeah. I'm back to "Kou Tanaka" now. 217 00:23:29,250 --> 00:23:32,140 I guess that's the latest "Kou Update" then. 218 00:23:32,140 --> 00:23:34,270 What's that supposed to mean? 219 00:23:34,270 --> 00:23:35,910 It means... 220 00:23:37,860 --> 00:23:41,070 I'm a sucker for the latest version of "Kou". 221 00:23:41,070 --> 00:23:45,860 I'll love the Kou tomorrow, the day after, and the day after that. 222 00:23:45,860 --> 00:23:50,290 A hundred years from now, I'll love the Kou at Year 100. 223 00:24:03,370 --> 00:24:05,410 Until we become adults... 224 00:24:10,270 --> 00:24:12,540 No, even after we become adults... 225 00:24:14,710 --> 00:24:17,510 I'll probably continue to change, bit by bit. 226 00:24:18,200 --> 00:24:21,060 But I hope your presence 227 00:24:22,040 --> 00:24:25,190 will be the one constant in my life, Futaba. 228 00:24:25,190 --> 00:24:27,290 You just called me "Futaba". 229 00:24:30,490 --> 00:24:31,540 Did not. 230 00:24:31,540 --> 00:24:32,770 Did too! 231 00:24:32,770 --> 00:24:35,050 I heard you, loud and clear! 232 00:24:38,050 --> 00:24:47,910 team credits 233 00:24:53,500 --> 00:24:55,040 Futaba! 234 00:24:57,230 --> 00:24:58,970 Kou! 235 00:25:00,060 --> 00:25:05,460 We'll both continue to grow into adults, as the days pass by. 236 00:25:06,480 --> 00:25:09,090 My special someone changes day by day, 237 00:25:09,090 --> 00:25:14,670 and I want to be right there for every moment of it. 238 00:25:17,160 --> 00:25:21,210 That feeling won't change from now on, and forever more. 239 00:25:25,940 --> 00:25:35,930 [AO HARU RIDE Season 2] 240 00:25:46,280 --> 00:25:51,310 ♫ Unexpected rain in the weather forecast ♫ 241 00:25:51,310 --> 00:25:56,530 ♫ I awkwardly close to you ♫ 242 00:25:56,530 --> 00:26:06,070 ♫ Without you noticing, I averted my eyes a moment ♫ 243 00:26:06,070 --> 00:26:11,200 ♫ Leave me alone, I can't leave you alone ♫ 244 00:26:11,200 --> 00:26:16,350 ♫ I can hear the voice of your heart ♫ 245 00:26:16,350 --> 00:26:21,520 ♫ I will definitely convey ♫ 246 00:26:21,520 --> 00:26:29,390 ♫ Someday I'll be your umbrella ♫ 247 00:26:29,390 --> 00:26:35,180 ♫ Ah, I love you so much, But ♫ 248 00:26:35,180 --> 00:26:39,300 ♫ I can't put it into words ♫ 249 00:26:39,300 --> 00:26:45,680 ♫ I'll make sure you don't go away ♫ 250 00:26:45,680 --> 00:26:53,510 ♫ Gaze into your eyes, I held hands tightly ♫ 16523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.