Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:09,100
We never made it to that next step.
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
That's just how it is.
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,210
I'm done bottling up my feelings.
4
00:00:13,210 --> 00:00:15,440
If I make her confused, that means I have a chance.
5
00:00:15,440 --> 00:00:18,850
Yoshioka-san has always been the only girl for me. I won't lose her to you.
6
00:00:18,850 --> 00:00:21,610
That's Yoshioka's decision, not ours.
7
00:00:21,610 --> 00:00:23,750
I've always loved you, Kou-chan.
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,140
I became honest with myself, and in turn, to Narumi.
9
00:00:26,140 --> 00:00:27,870
I finally reached an answer.
10
00:00:27,870 --> 00:00:30,830
I'm asking you to choose me now, so we can take that next step.
11
00:00:31,830 --> 00:00:34,470
Are you seriously going to forget all about me?
12
00:00:34,470 --> 00:00:36,210
Yes, I will.
13
00:00:43,070 --> 00:00:48,850
[Finale]
14
00:00:50,980 --> 00:00:59,800
Timing and subtitles by the Ao Haru Ride team @ Viki.com
15
00:01:02,640 --> 00:01:04,740
Do you have Christmas plans?
16
00:01:04,740 --> 00:01:06,160
Not really, why?
17
00:01:06,160 --> 00:01:08,270
Do you want to come to a gig with me?
18
00:01:08,270 --> 00:01:09,790
A gig...?
19
00:01:09,790 --> 00:01:12,060
Yes. Uchimiya-kun and Kikuchi-kun are performing.
20
00:01:12,060 --> 00:01:15,720
They actually asked me to invite you, Shu-chan.
21
00:01:15,720 --> 00:01:19,090
One of Uchimiya-kun's friends wants to meet you.
22
00:01:19,090 --> 00:01:22,270
Here, let me pull up his picture.
23
00:01:22,270 --> 00:01:25,620
Let's see...
24
00:01:25,620 --> 00:01:28,580
Where is he...
25
00:01:31,550 --> 00:01:33,230
What now?
26
00:01:33,230 --> 00:01:34,980
Don't go.
27
00:01:36,020 --> 00:01:40,520
Don't go to the gig.
28
00:01:40,520 --> 00:01:44,150
I wasn't going to. If anything, I was about to turn her down.
29
00:01:44,150 --> 00:01:47,020
Aw man, seriously?
30
00:01:47,020 --> 00:01:48,600
You're too hasty.
31
00:01:48,600 --> 00:01:51,380
Oh, really?
32
00:01:51,380 --> 00:01:53,830
I know your heart skipped a beat, though.
33
00:01:56,240 --> 00:01:57,790
Sorry, bad joke.
34
00:01:57,790 --> 00:02:00,410
I never denied it.
35
00:02:16,550 --> 00:02:18,640
Shuko Murao.
36
00:02:21,120 --> 00:02:23,610
Well, someone's in a good mood.
37
00:02:23,610 --> 00:02:26,060
What was it that made you so happy?
38
00:02:26,780 --> 00:02:30,990
I scored a Christmas date with Murao.
39
00:02:30,990 --> 00:02:34,120
Oh? So are you two dating now?
40
00:02:34,120 --> 00:02:35,830
That's still on hold.
41
00:02:35,830 --> 00:02:39,660
Just know that once Murao's no longer my student,
42
00:02:39,660 --> 00:02:42,090
I won't be going so easy on you, all right?
43
00:02:42,090 --> 00:02:44,380
You're just trying to rile me up again.
44
00:02:44,380 --> 00:02:49,440
I'm not falling for it! Graduation's still a year out anyway.
45
00:03:29,850 --> 00:03:32,040
Where did I put it?
46
00:03:58,350 --> 00:04:00,850
Where did it go?
47
00:04:18,460 --> 00:04:21,030
Are you seriously going to forget all about me?
48
00:04:21,030 --> 00:04:22,850
Yes, I will.
49
00:04:25,700 --> 00:04:31,050
No... I don't want to forget...
50
00:04:59,060 --> 00:05:03,520
So? What's this "serious talk" you wanted to have?
51
00:05:15,480 --> 00:05:19,450
Dang, this silence is terrifying.
52
00:05:20,590 --> 00:05:24,190
Go ahead, I'm all ears.
53
00:05:24,190 --> 00:05:26,630
Except if it's about breaking up.
54
00:05:33,530 --> 00:05:35,430
I...
55
00:05:37,190 --> 00:05:39,630
I can't go to your Christmas gig.
56
00:05:40,450 --> 00:05:43,600
I can't go out with you anymore, not like this.
57
00:05:47,050 --> 00:05:50,620
So much for my earlier exception.
58
00:05:52,850 --> 00:05:54,430
I'm sorry.
59
00:05:55,950 --> 00:05:58,170
I really am.
60
00:06:01,550 --> 00:06:03,590
I don't get it.
61
00:06:04,290 --> 00:06:07,060
What's so great about Mabuchi?
62
00:06:12,940 --> 00:06:15,340
It's his imperfections.
63
00:06:17,970 --> 00:06:22,540
His inner strengths and weaknesses are still a mess inside him.
64
00:06:24,030 --> 00:06:29,080
But he's trying to change, bit by bit.
65
00:06:30,940 --> 00:06:34,460
And I wouldn't want to miss it for a second.
66
00:06:37,690 --> 00:06:39,460
Though really...
67
00:06:40,190 --> 00:06:43,440
Those reasons might just be the cherry on top.
68
00:06:44,870 --> 00:06:47,220
Honestly, I don't get it either.
69
00:06:50,380 --> 00:06:52,710
But there is one thing I'm sure of.
70
00:06:57,610 --> 00:07:01,310
I don't want to forget Kou.
71
00:07:11,070 --> 00:07:13,960
I had a feeling you'd reach that answer
72
00:07:13,960 --> 00:07:18,190
if you chose to become honest with yourself.
73
00:07:19,660 --> 00:07:21,430
To tell you the truth...
74
00:07:22,640 --> 00:07:25,310
I was terrified you would, every single day.
75
00:07:26,110 --> 00:07:28,430
It was painful to bear with.
76
00:07:32,500 --> 00:07:34,250
Still...
77
00:07:35,190 --> 00:07:37,770
I didn't mind it.
78
00:07:37,770 --> 00:07:40,630
As long as "we" wouldn't end.
79
00:07:44,030 --> 00:07:47,840
I've never felt this conflicted about anything before.
80
00:07:54,570 --> 00:07:57,860
Go on ahead of me.
81
00:07:57,860 --> 00:08:00,620
I think I'll need to sit here a bit longer.
82
00:08:12,510 --> 00:08:14,330
Good bye.
83
00:08:14,330 --> 00:08:15,970
Bye.
84
00:08:25,710 --> 00:08:30,250
She never actually said she "loved me", did she?
85
00:08:42,090 --> 00:08:46,770
Listen up. What's important is how you spend your vacation, alright?
86
00:08:46,770 --> 00:08:48,400
Yes ma'am.
87
00:08:48,400 --> 00:08:50,850
Now go have a fulfilling winter break.
88
00:08:50,850 --> 00:08:52,390
Rise.
89
00:08:55,110 --> 00:08:57,260
- Bow.
- See you next term.
90
00:08:57,260 --> 00:09:00,420
See you, ma'am.
91
00:09:05,020 --> 00:09:06,680
Yoshioka.
92
00:09:11,170 --> 00:09:13,130
Futaba, don't run!
93
00:09:13,130 --> 00:09:15,290
Wait up!
94
00:09:41,360 --> 00:09:45,660
[Work hard, so you're not stuck in summer school! - Futaba]
95
00:09:51,560 --> 00:09:53,730
Are you seriously going to forget all about me?
96
00:09:53,730 --> 00:09:55,470
Yeah, I will.
97
00:10:06,390 --> 00:10:08,540
[Futaba Yoshioka]
98
00:10:08,540 --> 00:10:10,250
- Your dry cleaning.
- Thank you.
99
00:10:10,250 --> 00:10:12,000
Likewise.
100
00:11:10,480 --> 00:11:13,060
Are you gonna be crushing forever?
101
00:11:13,060 --> 00:11:16,790
[Christmas Live]
Are you never gonna tell Makita?
102
00:11:19,230 --> 00:11:24,380
Look, I don't regret confessing to Yoshioka.
103
00:11:25,080 --> 00:11:30,880
But if there's one thing I can do...
104
00:11:31,700 --> 00:11:35,170
it's the fact that I could've tried harder.
105
00:11:39,380 --> 00:11:41,040
Sorry, I'll be back.
106
00:11:41,040 --> 00:11:42,950
Excuse me, coming through.
107
00:11:42,950 --> 00:11:44,800
Makita! Do you have a minute?
108
00:11:44,800 --> 00:11:46,250
Huh?
109
00:11:50,110 --> 00:11:53,010
What's up, Uchimiya?
110
00:11:53,010 --> 00:11:57,040
Makita... I like you.
111
00:11:58,990 --> 00:12:01,470
Will you go out with me?
112
00:12:06,550 --> 00:12:08,060
Sure.
113
00:12:13,760 --> 00:12:16,710
Why are you backing away?
114
00:12:17,920 --> 00:12:23,000
'Cause if I don't... I think I'd hug you.
115
00:12:33,480 --> 00:12:38,540
Treat me well... okay?
116
00:12:40,640 --> 00:12:42,670
I'll treasure you.
117
00:12:55,110 --> 00:12:57,850
I heard Tanaka's quitting.
118
00:12:57,850 --> 00:12:59,220
Huh?
119
00:13:02,150 --> 00:13:06,640
You won't be his student anymore.
120
00:13:08,890 --> 00:13:10,460
But...
121
00:13:11,680 --> 00:13:15,230
My feelings for you come second to no one.
122
00:13:16,170 --> 00:13:18,540
They never will.
123
00:13:18,540 --> 00:13:20,300
Ever.
124
00:13:35,270 --> 00:13:37,540
Murao, please go out with me.
125
00:13:47,890 --> 00:13:51,020
I'm surprised. You clearly don't know yourself too well.
126
00:13:54,470 --> 00:14:00,260
Kominato, you're earnest, hard-working...
127
00:14:01,530 --> 00:14:04,080
And you've always been cool, you know?
128
00:14:12,540 --> 00:14:15,350
The person I want to be with...
129
00:14:20,270 --> 00:14:22,270
Is you, Kominato.
130
00:14:27,820 --> 00:14:33,090
Unworthy as I am, I'm grateful you're giving me the chance!
131
00:15:14,290 --> 00:15:16,360
This came out of nowhere.
132
00:15:16,360 --> 00:15:17,790
Yeah.
133
00:15:17,790 --> 00:15:20,760
7 P.M. By the clocktower at Triangle Park.
134
00:15:20,760 --> 00:15:22,460
Of course he wouldn't be here.
135
00:15:22,460 --> 00:15:23,240
Tanaka?
136
00:15:23,240 --> 00:15:26,150
- You know, Tanaka -
- I keep telling you, I'm not "Tanaka".
137
00:15:26,150 --> 00:15:29,010
I can't tell whether you're being mean or kind.
138
00:15:29,010 --> 00:15:33,440
I can't tell whether you're a loser, or you really have the balls.
139
00:15:33,440 --> 00:15:37,360
I don't want to hide my feelings anymore.
140
00:15:41,890 --> 00:15:43,120
I have no more do-overs.
141
00:15:43,120 --> 00:15:47,160
I want to understand, with all my heart. Is that so wrong?
142
00:15:47,160 --> 00:15:48,710
Yoshioka, I liked you.
143
00:15:48,710 --> 00:15:51,610
I... liked you, too.
144
00:15:51,610 --> 00:15:54,100
7 P.M. At the clock tower in Triangle Park.
145
00:15:54,100 --> 00:15:56,500
Let's go! I want to go.
146
00:15:58,570 --> 00:16:00,970
I don't plan on being in a relationship with Yoshioka now anyway.
147
00:16:00,970 --> 00:16:02,850
Kou chose Narumi.
148
00:16:02,850 --> 00:16:05,320
I need a proper rejection in order to move on.
149
00:16:05,320 --> 00:16:08,500
I can't go out with you, Yoshioka.
150
00:16:09,940 --> 00:16:12,520
Here I am, hanging onto Kou like an idiot.
151
00:16:12,520 --> 00:16:13,720
I ended things with Narumi.
152
00:16:13,720 --> 00:16:15,060
It's too late for us.
153
00:16:15,060 --> 00:16:16,800
I'm taking my chance, and stealing you away.
154
00:16:16,800 --> 00:16:19,830
Quit thinking I'm easy like that.
155
00:16:25,530 --> 00:16:28,840
You never disappeared, no matter how hard I tried.
156
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
You're too late.
157
00:16:29,840 --> 00:16:31,560
We're seriously out of sync with each other.
158
00:16:31,560 --> 00:16:32,930
That's just how it is.
159
00:16:32,930 --> 00:16:37,110
Exactly, we never did. That's why I'm asking you to choose me now, so we can.
160
00:16:37,110 --> 00:16:43,830
Yoshioka. Yoshioka! Yoshioka...
161
00:16:45,940 --> 00:16:47,770
Yoshioka...
162
00:17:05,810 --> 00:17:07,670
Yoshioka?
163
00:17:20,170 --> 00:17:21,850
Why are you...
164
00:17:22,500 --> 00:17:24,060
What about the gig?
165
00:17:29,100 --> 00:17:31,060
I wanted to see you.
166
00:17:32,500 --> 00:17:37,560
I don't care if people judge me, or if I end up hurt.
167
00:17:41,010 --> 00:17:43,230
I just wanted to see you.
168
00:17:54,110 --> 00:17:56,960
Don't slip past me ever again.
169
00:18:08,580 --> 00:18:10,920
I'm sorry I made so many mistakes along the way.
170
00:18:13,270 --> 00:18:15,680
I'm sorry for all the times I've hurt you.
171
00:18:17,560 --> 00:18:22,890
But I promise... I'll become someone more dependable.
172
00:18:33,700 --> 00:18:36,220
So will you be at my side, to see it through?
173
00:18:39,270 --> 00:18:40,680
Yes, I will.
174
00:18:43,300 --> 00:18:47,260
Are you sure I'm the right choice for you?
175
00:18:48,580 --> 00:18:50,270
I wouldn't know.
176
00:18:53,330 --> 00:18:55,080
I mean...
177
00:18:56,650 --> 00:18:59,410
You're the only person I've ever had a crush on.
178
00:19:11,600 --> 00:19:13,370
And...
179
00:19:15,360 --> 00:19:17,850
You'll continue to be the only one for me.
180
00:19:43,520 --> 00:19:45,210
I love you.
181
00:20:04,850 --> 00:20:07,260
I've wanted to say that for so long now.
182
00:20:09,070 --> 00:20:14,190
And when I told you how I felt, I wanted it to be face to face.
183
00:20:14,190 --> 00:20:16,180
Me too.
184
00:20:18,390 --> 00:20:20,140
I love you.
185
00:20:39,990 --> 00:20:43,920
Hey. Say the line for me, won't you?
186
00:20:46,040 --> 00:20:47,710
Ah.
187
00:20:50,130 --> 00:20:52,410
"This came out of nowhere."
188
00:21:08,050 --> 00:21:10,160
Good luck in London, Mr. Tanaka.
189
00:21:10,160 --> 00:21:13,770
I thought a journey of self-discovery was a form of escapism.
190
00:21:14,400 --> 00:21:16,680
Well, I'm not exactly searching for myself.
191
00:21:16,680 --> 00:21:20,410
I'm heading out to gain more life experience, you know?
192
00:21:21,030 --> 00:21:23,040
Either way.
193
00:21:25,060 --> 00:21:27,980
I hope you make it back safe and sound.
194
00:21:29,160 --> 00:21:30,460
See you guys around then.
195
00:21:32,150 --> 00:21:33,660
Yoichi.
196
00:21:34,820 --> 00:21:38,060
No need to worry about us, alright?
197
00:21:38,790 --> 00:21:40,850
Go enjoy your journey.
198
00:21:44,460 --> 00:21:48,430
Come on, don't make me cry!
199
00:21:49,890 --> 00:21:55,130
final credits
200
00:21:55,130 --> 00:22:00,030
final credits
201
00:22:00,030 --> 00:22:05,030
final credits
202
00:22:05,030 --> 00:22:10,130
final credits
203
00:22:16,160 --> 00:22:18,190
Always...
204
00:22:18,190 --> 00:22:20,670
Little more...
205
00:22:23,930 --> 00:22:25,970
How about gelato?
206
00:22:25,970 --> 00:22:28,180
- I wanna go eat something novel.
- What does that mean?
207
00:22:28,180 --> 00:22:29,750
Excuse me!
208
00:22:33,880 --> 00:22:36,620
Could I join you two to the station?
209
00:22:40,400 --> 00:22:42,640
We're actually going to a cafe.
210
00:22:42,640 --> 00:22:45,790
Want to come with us, Narumi?
211
00:22:48,650 --> 00:22:50,180
I'd love to!
212
00:23:12,060 --> 00:23:15,300
I wanted to convince my brother that I'd be okay now.
213
00:23:16,880 --> 00:23:18,470
So...
214
00:23:19,520 --> 00:23:21,690
I changed my last name back to Tanaka.
215
00:23:21,690 --> 00:23:23,560
You did?
216
00:23:23,560 --> 00:23:25,980
Yeah. I'm back to "Kou Tanaka" now.
217
00:23:29,250 --> 00:23:32,140
I guess that's the latest "Kou Update" then.
218
00:23:32,140 --> 00:23:34,270
What's that supposed to mean?
219
00:23:34,270 --> 00:23:35,910
It means...
220
00:23:37,860 --> 00:23:41,070
I'm a sucker for the latest version of "Kou".
221
00:23:41,070 --> 00:23:45,860
I'll love the Kou tomorrow, the day after, and the day after that.
222
00:23:45,860 --> 00:23:50,290
A hundred years from now, I'll love the Kou at Year 100.
223
00:24:03,370 --> 00:24:05,410
Until we become adults...
224
00:24:10,270 --> 00:24:12,540
No, even after we become adults...
225
00:24:14,710 --> 00:24:17,510
I'll probably continue to change, bit by bit.
226
00:24:18,200 --> 00:24:21,060
But I hope your presence
227
00:24:22,040 --> 00:24:25,190
will be the one constant in my life, Futaba.
228
00:24:25,190 --> 00:24:27,290
You just called me "Futaba".
229
00:24:30,490 --> 00:24:31,540
Did not.
230
00:24:31,540 --> 00:24:32,770
Did too!
231
00:24:32,770 --> 00:24:35,050
I heard you, loud and clear!
232
00:24:38,050 --> 00:24:47,910
team credits
233
00:24:53,500 --> 00:24:55,040
Futaba!
234
00:24:57,230 --> 00:24:58,970
Kou!
235
00:25:00,060 --> 00:25:05,460
We'll both continue to grow into adults, as the days pass by.
236
00:25:06,480 --> 00:25:09,090
My special someone changes day by day,
237
00:25:09,090 --> 00:25:14,670
and I want to be right there for every moment of it.
238
00:25:17,160 --> 00:25:21,210
That feeling won't change from now on, and forever more.
239
00:25:25,940 --> 00:25:35,930
[AO HARU RIDE Season 2]
240
00:25:46,280 --> 00:25:51,310
♫ Unexpected rain in the weather forecast ♫
241
00:25:51,310 --> 00:25:56,530
♫ I awkwardly close to you ♫
242
00:25:56,530 --> 00:26:06,070
♫ Without you noticing, I averted my eyes a moment ♫
243
00:26:06,070 --> 00:26:11,200
♫ Leave me alone, I can't leave you alone ♫
244
00:26:11,200 --> 00:26:16,350
♫ I can hear the voice of your heart ♫
245
00:26:16,350 --> 00:26:21,520
♫ I will definitely convey ♫
246
00:26:21,520 --> 00:26:29,390
♫ Someday I'll be your umbrella ♫
247
00:26:29,390 --> 00:26:35,180
♫ Ah, I love you so much,
But ♫
248
00:26:35,180 --> 00:26:39,300
♫ I can't put it into words ♫
249
00:26:39,300 --> 00:26:45,680
♫ I'll make sure you don't go away ♫
250
00:26:45,680 --> 00:26:53,510
♫ Gaze into your eyes, I held hands tightly ♫
16523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.