All language subtitles for evil.s04e14.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,223 --> 00:00:08,095 I'm depressed. 2 00:00:09,096 --> 00:00:11,576 Sometimes, I go the whole day 3 00:00:11,576 --> 00:00:14,579 without someone saying "hi" to me 4 00:00:14,579 --> 00:00:16,842 or even looking at me. 5 00:00:18,888 --> 00:00:21,499 It's like I'm invisible. 6 00:00:21,499 --> 00:00:23,588 I can't have children. 7 00:00:23,588 --> 00:00:25,242 I just found out. 8 00:00:26,548 --> 00:00:28,898 I'm 28, and I'll never have kids. 9 00:00:29,899 --> 00:00:31,944 KRISTEN: You could adopt. 10 00:00:31,944 --> 00:00:33,772 I don't even know if I want 'em. 11 00:00:34,773 --> 00:00:37,167 You seem like someone who knows what she wants. 12 00:00:37,167 --> 00:00:38,386 What's the secret? 13 00:00:40,475 --> 00:00:43,043 Looks can be deceiving. 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,827 Let's talk about the breakup. 15 00:00:44,827 --> 00:00:46,350 FLOYD: Just to get you started, 16 00:00:46,350 --> 00:00:48,961 you'll be working on the H-link connection. 17 00:00:48,961 --> 00:00:51,747 It's a small part of the operation, but important. 18 00:00:51,747 --> 00:00:54,315 - Any questions? - No. 19 00:00:54,315 --> 00:00:55,838 FLOYD: Good. 20 00:00:59,929 --> 00:01:01,365 [sighs] 21 00:01:24,214 --> 00:01:25,911 [sighs] 22 00:01:50,458 --> 00:01:52,503 ♪ 23 00:02:00,032 --> 00:02:02,383 You're not taking me? 24 00:02:03,384 --> 00:02:04,428 No. 25 00:02:04,428 --> 00:02:07,083 But, um... 26 00:02:08,737 --> 00:02:10,173 You're gonna be lonely. 27 00:02:10,173 --> 00:02:12,480 All those priests in Rome. 28 00:02:16,832 --> 00:02:18,529 - Goodbye. - No. 29 00:02:18,529 --> 00:02:19,574 No, David. 30 00:02:19,574 --> 00:02:21,315 No. No, don't. 31 00:02:21,315 --> 00:02:23,186 [crying]: Don't go. Don't go, David. 32 00:02:23,186 --> 00:02:25,928 Don't go, David. 33 00:02:25,928 --> 00:02:29,497 Don't go, David! No, please. 34 00:02:29,497 --> 00:02:31,542 David! [wails] 35 00:02:31,542 --> 00:02:32,848 [wailing stops] 36 00:02:32,848 --> 00:02:35,546 [Giovanni speaking Italian] 37 00:02:41,900 --> 00:02:43,293 DAVID: What's going on? 38 00:02:43,293 --> 00:02:45,600 Ah. Precautionary. 39 00:02:45,600 --> 00:02:47,906 We have, uh, downloaded the information 40 00:02:47,906 --> 00:02:50,866 from your phone and are going to make a move tomorrow. 41 00:02:51,823 --> 00:02:53,260 You found the 60? 42 00:02:53,260 --> 00:02:55,000 We have cross-referenced their travel plans, 43 00:02:55,000 --> 00:02:57,177 and we have located a meeting place for tomorrow. 44 00:02:57,177 --> 00:02:58,221 Where? 45 00:02:58,221 --> 00:03:00,876 We are taking it from here. 46 00:03:00,876 --> 00:03:02,356 Taking it how? 47 00:03:02,356 --> 00:03:05,359 We may never have the 60 in one place again, 48 00:03:05,359 --> 00:03:07,491 not in our lifetime. 49 00:03:07,491 --> 00:03:09,145 You're killing them. 50 00:03:11,539 --> 00:03:15,195 Not everything is so melodramatic, David. 51 00:03:17,022 --> 00:03:19,503 This meeting involves a Black Mass 52 00:03:19,503 --> 00:03:22,158 and sacrificing a young woman, so we have to stop it. 53 00:03:22,158 --> 00:03:23,855 That's all sounding pretty melodramatic to me. 54 00:03:23,855 --> 00:03:27,337 Hmm. Also, we have information that Mr. Townsend 55 00:03:27,337 --> 00:03:29,557 will try to attack one of your people 56 00:03:29,557 --> 00:03:31,341 before tomorrow. 57 00:03:31,341 --> 00:03:32,473 My people? 58 00:03:32,473 --> 00:03:34,866 Yeah, your assessors. 59 00:03:34,866 --> 00:03:37,217 - What information? - That's all I can share. 60 00:03:37,217 --> 00:03:39,784 But we immediately need your notes 61 00:03:39,784 --> 00:03:42,222 from the assessments for our records. 62 00:03:42,222 --> 00:03:45,050 David, leave Mr. Townsend alone. 63 00:03:45,050 --> 00:03:46,791 We will take care of him. 64 00:03:46,791 --> 00:03:48,402 I only, again, need your notes. 65 00:03:48,402 --> 00:03:51,056 David, where are you going? 66 00:03:51,056 --> 00:03:53,189 You just told me my assessors were in danger. 67 00:03:53,189 --> 00:03:54,886 Where do you think? 68 00:03:54,886 --> 00:03:56,845 - Oh, please. - Fine, you take it then, Lynn. 69 00:03:56,845 --> 00:03:59,195 - Have you got 'em? - No. Mom has too many shoes. 70 00:03:59,195 --> 00:04:00,501 Where are they? 71 00:04:00,501 --> 00:04:01,676 Okay, look under the shoes, Lila. 72 00:04:01,676 --> 00:04:02,851 Oh, yeah, look under the shoes. 73 00:04:02,851 --> 00:04:03,808 Look, Laura, they're not there. 74 00:04:03,808 --> 00:04:05,984 [overlapping chatter] 75 00:04:05,984 --> 00:04:07,943 Guys, I just want some peace and quiet 76 00:04:07,943 --> 00:04:09,684 'cause I can't find them anywhere-- 77 00:04:09,684 --> 00:04:11,294 I found them. 78 00:04:11,294 --> 00:04:12,948 LYNN: It's been so long since I've seen those. 79 00:04:12,948 --> 00:04:14,341 - Do you remember Haunted Girl? - Oh, my God, 80 00:04:14,341 --> 00:04:15,211 - that was so long ago. - I remember that. 81 00:04:15,211 --> 00:04:16,604 That was so fun. 82 00:04:16,604 --> 00:04:18,127 - [overlapping chatter] - It was crazy. 83 00:04:18,127 --> 00:04:19,607 - How do they look? - Let's just plug them in. 84 00:04:19,607 --> 00:04:21,217 We have to get the new download. 85 00:04:21,217 --> 00:04:23,175 KRISTEN: Girls! I have one more client, 86 00:04:23,175 --> 00:04:25,830 and then I want your homework done, okay? 87 00:04:25,830 --> 00:04:28,050 Okay, Mom, we've got it. 88 00:04:28,050 --> 00:04:29,312 Hurry. 89 00:04:34,230 --> 00:04:36,493 Hello, Mr. Truman. 90 00:04:36,493 --> 00:04:39,714 I hope you had no trouble finding... 91 00:04:39,714 --> 00:04:42,804 Finding your office? No, Dr. Bouchard, 92 00:04:42,804 --> 00:04:44,893 I've been here before. [inhales] 93 00:04:46,373 --> 00:04:49,985 Some very nice improvements out here. 94 00:04:49,985 --> 00:04:52,857 I'm your newest patient, Ernest Truman. 95 00:04:52,857 --> 00:04:57,079 I'm having some issues with self-worth and a certain 96 00:04:57,079 --> 00:04:59,342 vacuity in my life. 97 00:04:59,342 --> 00:05:01,562 I think it's because I'm just... [scoffs] 98 00:05:01,562 --> 00:05:02,954 ...tired of winning. 99 00:05:02,954 --> 00:05:04,652 Yes, 911. 100 00:05:04,652 --> 00:05:07,437 I have an Order of Protection from criminal court 507, 101 00:05:07,437 --> 00:05:11,049 designated C-F-one-triple eight- five-six, 102 00:05:11,049 --> 00:05:13,225 and it is currently being violated. 103 00:05:13,225 --> 00:05:14,792 Kristen, I was wondering if you were doing anything 104 00:05:14,792 --> 00:05:17,142 tomorrow night. I'd like you to meet the 60. 105 00:05:17,142 --> 00:05:19,754 Am I in danger now? 106 00:05:21,059 --> 00:05:22,583 Yes, I believe I am. 107 00:05:22,583 --> 00:05:25,455 This is an official request for a patrol car, 108 00:05:25,455 --> 00:05:28,153 and I will be recording the infraction. 109 00:05:28,153 --> 00:05:31,418 Kristen, why would I want... Hmm... 110 00:05:32,636 --> 00:05:34,246 Why would I want to hurt you? 111 00:05:34,246 --> 00:05:36,292 - You're the mother of my child. - Of course. 112 00:05:36,292 --> 00:05:38,729 I will stay on the line. 113 00:05:38,729 --> 00:05:40,296 [whispers]: They'll be here in 12 minutes. 114 00:05:40,296 --> 00:05:43,517 NYPD? Doubt that. 115 00:05:43,517 --> 00:05:45,997 Just help me out tomorrow night, 116 00:05:45,997 --> 00:05:48,783 and I'll never bother you and your girls again. I promise. 117 00:05:48,783 --> 00:05:50,350 Here. 118 00:05:50,350 --> 00:05:52,003 Come on. 119 00:05:52,003 --> 00:05:53,701 I'll be out of your life. 120 00:05:54,832 --> 00:05:56,573 Pinkie promise. 121 00:05:56,573 --> 00:05:58,314 Let's shake. 122 00:06:05,365 --> 00:06:06,801 [exhales] 123 00:06:13,024 --> 00:06:15,592 What did your Vatican friends say? 124 00:06:15,592 --> 00:06:17,289 Leland will attack us before tomorrow, 125 00:06:17,289 --> 00:06:19,335 and I haven't been able to get ahold of Kristen. 126 00:06:19,335 --> 00:06:20,815 BEN: What is going on? 127 00:06:20,815 --> 00:06:21,946 KRISTEN: Come in. 128 00:06:24,645 --> 00:06:26,298 [door closes] 129 00:06:26,298 --> 00:06:27,474 Hey. 130 00:06:28,649 --> 00:06:30,607 - Are you okay? - Yeah. 131 00:06:30,607 --> 00:06:33,436 Nothing dramatic. He pretended to be a patient. 132 00:06:33,436 --> 00:06:35,177 And who are you, sir? 133 00:06:36,221 --> 00:06:38,485 Okay, all right, you know, get your jokes out of the way now. 134 00:06:38,485 --> 00:06:40,138 Yes, I own a tie. 135 00:06:40,138 --> 00:06:41,792 [groans] 136 00:06:43,098 --> 00:06:44,665 - [body thuds] - [Kristen sighs] 137 00:06:44,665 --> 00:06:46,449 How long have you been doing that? 138 00:06:46,449 --> 00:06:48,799 About 20 minutes. 139 00:06:48,799 --> 00:06:50,410 Actually kind of satisfying. 140 00:06:50,410 --> 00:06:53,021 - Did he threaten you? - KRISTEN: No. 141 00:06:53,021 --> 00:06:55,284 He wanted me to meet the 60 142 00:06:55,284 --> 00:06:56,981 - tomorrow night. - Meet them? 143 00:06:56,981 --> 00:06:58,374 - KRISTEN: Mm-hmm. - Why? 144 00:06:58,374 --> 00:07:00,463 Not a lot of specifics. 145 00:07:00,463 --> 00:07:02,204 - [sighs] - Oh, my God. 146 00:07:02,204 --> 00:07:03,858 We're back. 147 00:07:03,858 --> 00:07:06,643 Okay, uh... [sighs] I'll take care of this. Come on. 148 00:07:06,643 --> 00:07:07,949 All right. 149 00:07:07,949 --> 00:07:09,777 [grunts] 150 00:07:11,431 --> 00:07:13,998 KRISTEN: Oof. What are you gonna do? 151 00:07:13,998 --> 00:07:16,131 I'm gonna talk to the Entity about him, 152 00:07:16,131 --> 00:07:18,046 - and I'll be right back. - KRISTEN: Okay. 153 00:07:23,660 --> 00:07:26,010 So, how's your life going? 154 00:07:26,010 --> 00:07:27,708 [grunts, gasps] 155 00:07:27,708 --> 00:07:29,710 [exhales] 156 00:07:29,710 --> 00:07:32,234 [Leland breathing raggedly] 157 00:07:54,474 --> 00:07:57,477 [phone camera clicking] 158 00:08:01,785 --> 00:08:04,005 [indistinct chatter] 159 00:08:04,005 --> 00:08:05,397 David. 160 00:08:05,397 --> 00:08:06,529 How are you taking care of the 60? 161 00:08:06,529 --> 00:08:07,530 GIOVANNI: How? 162 00:08:07,530 --> 00:08:09,401 DAVID: Yes. 163 00:08:09,401 --> 00:08:11,012 Are you taking care of this before their meeting 164 00:08:11,012 --> 00:08:12,753 - and their Black Mass? - GIOVANNI: Yes. Why? 165 00:08:12,753 --> 00:08:14,450 I'm gonna send you a photo of their painting. 166 00:08:14,450 --> 00:08:16,104 I think they're coming after my assessor. 167 00:08:16,104 --> 00:08:17,671 GIOVANNI: I don't doubt it. 168 00:08:17,671 --> 00:08:19,455 I need to know you're gonna take care of it, 169 00:08:19,455 --> 00:08:20,543 permanently. 170 00:08:20,543 --> 00:08:22,023 We are. 171 00:08:22,023 --> 00:08:24,939 The 60 will not be able to act again. 172 00:08:24,939 --> 00:08:25,983 Good. 173 00:08:25,983 --> 00:08:27,115 And don't forget, David, 174 00:08:27,115 --> 00:08:28,508 ah, get me the assessor files. 175 00:08:28,508 --> 00:08:30,248 - I need them. - [phone beeps] 176 00:08:32,512 --> 00:08:35,863 Are you sure about this? Won't the Vatican be mad? 177 00:08:35,863 --> 00:08:37,604 Maybe they'll fire me. 178 00:08:37,604 --> 00:08:39,867 Aren't you gonna miss that cannibal medical student? 179 00:08:39,867 --> 00:08:42,347 - DAVID: Ghost truckers, ah? - KRISTEN: Oh, yeah. 180 00:08:42,347 --> 00:08:45,133 I will see your ghost truckers and I will raise you... 181 00:08:45,133 --> 00:08:46,787 werewolves. 182 00:08:46,787 --> 00:08:49,529 - Demonic elevator. UFOs. - KRISTEN: Oh! 183 00:08:49,529 --> 00:08:51,443 - [laughs] - BEN: Hey, I liked those UFOs. 184 00:08:51,443 --> 00:08:53,445 Oh! The Christmas song. 185 00:08:53,445 --> 00:08:55,143 - [groaning] - [laughs] 186 00:08:55,143 --> 00:08:58,059 ♪ Santa got high, na, na, na, na...♪ 187 00:08:58,059 --> 00:09:00,714 No, no, don't do it. Don't do it. [laughs] 188 00:09:00,714 --> 00:09:02,454 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 189 00:09:02,454 --> 00:09:04,544 - [vocalizing] - [train whistle blowing] 190 00:09:08,722 --> 00:09:10,245 HENRY: Next. 191 00:09:10,245 --> 00:09:12,334 [women whispering indistinctly] 192 00:09:18,993 --> 00:09:21,604 Jennifer Duarte. For "Screaming Girl." 193 00:09:24,215 --> 00:09:27,262 [gasps, screams] 194 00:09:27,262 --> 00:09:30,831 Oh, my God. What is this? A Black Mass? 195 00:09:30,831 --> 00:09:33,747 No. No, please don't do this. Please don't stab me. 196 00:09:33,747 --> 00:09:35,749 I'm innocent! I'm... 197 00:09:35,749 --> 00:09:38,142 [screams] 198 00:09:38,142 --> 00:09:39,274 [sighs] 199 00:09:39,274 --> 00:09:41,668 Very good. We'll be in touch. 200 00:09:41,668 --> 00:09:43,887 I'm glad we're going back to in-person casting. 201 00:09:43,887 --> 00:09:46,237 I also prepared a song, if you... 202 00:09:46,237 --> 00:09:48,500 We'll be in touch. 203 00:09:52,417 --> 00:09:53,984 We don't need this. 204 00:09:53,984 --> 00:09:56,160 We already have the mother of the Antichrist. 205 00:09:56,160 --> 00:09:58,249 Never hurts to have a backup. 206 00:09:58,249 --> 00:09:59,773 You can't protect Kristen anymore. 207 00:09:59,773 --> 00:10:01,513 I don't know what your thing is with her. 208 00:10:01,513 --> 00:10:03,472 The baby was baptized. 209 00:10:03,472 --> 00:10:04,995 The mother is undependable. 210 00:10:04,995 --> 00:10:07,432 We need to finish her and move on to the next. 211 00:10:07,432 --> 00:10:09,391 Next! 212 00:10:15,092 --> 00:10:16,746 Sister. 213 00:10:16,746 --> 00:10:18,487 What can we do for you? 214 00:10:18,487 --> 00:10:20,576 I know what you're doing. 215 00:10:20,576 --> 00:10:23,318 How did you find me? 216 00:10:24,449 --> 00:10:26,756 I just followed the scent. 217 00:10:26,756 --> 00:10:29,933 You can bluff everyone else, 218 00:10:29,933 --> 00:10:32,022 not me. 219 00:10:32,022 --> 00:10:35,330 I don't need to bluff. 220 00:10:35,330 --> 00:10:37,419 [chains rattling] 221 00:10:48,169 --> 00:10:50,127 I want you here. 222 00:10:50,127 --> 00:10:52,477 I have a free hook for you. 223 00:10:54,262 --> 00:10:55,829 Ooh. 224 00:10:55,829 --> 00:10:59,833 Terrified. Terrified. 225 00:10:59,833 --> 00:11:01,661 Ooh... 226 00:11:08,102 --> 00:11:10,234 She's just talk. 227 00:11:10,234 --> 00:11:12,280 She doesn't know a thing. 228 00:11:12,280 --> 00:11:14,543 Make sure it stays that way. 229 00:11:17,198 --> 00:11:19,026 Leland's not gonna come back. 230 00:11:19,026 --> 00:11:21,115 You guys don't have to stay to protect me. 231 00:11:22,246 --> 00:11:23,595 I do. 232 00:11:23,595 --> 00:11:24,945 I don't know about Ben. 233 00:11:24,945 --> 00:11:27,512 - I'm just here to drink. - [chuckles] 234 00:11:28,818 --> 00:11:31,212 That's one way I influenced you guys, right? 235 00:11:31,212 --> 00:11:32,692 These things? 236 00:11:32,692 --> 00:11:34,258 Don't start with that. 237 00:11:35,607 --> 00:11:37,435 How'd I influence you? 238 00:11:42,223 --> 00:11:44,051 - Great. - No, no, no. 239 00:11:44,051 --> 00:11:46,749 I'm-I'm-I'm thinking. I'm taking your question seriously. Um... 240 00:11:46,749 --> 00:11:48,838 I think... 241 00:11:50,013 --> 00:11:53,930 ...I'm more humbled by other people's knowledge now. 242 00:11:56,803 --> 00:11:58,500 My knowledge? 243 00:11:58,500 --> 00:12:02,156 - Yes, your knowledge. - [chuckles] 244 00:12:06,726 --> 00:12:08,292 What about you, David? 245 00:12:09,685 --> 00:12:11,774 How have we impacted you? 246 00:12:14,124 --> 00:12:15,865 Um... 247 00:12:19,260 --> 00:12:21,610 I don't have many friends. 248 00:12:24,178 --> 00:12:26,093 I haven't... 249 00:12:26,093 --> 00:12:28,530 up till now. 250 00:12:28,530 --> 00:12:30,662 Not friends that I can 251 00:12:30,662 --> 00:12:32,229 talk to about things. 252 00:12:33,840 --> 00:12:35,493 Deeper things. 253 00:12:37,191 --> 00:12:38,627 - Death... - BEN: Geez. 254 00:12:38,627 --> 00:12:41,238 I'd rather be the fun friend than the 255 00:12:41,238 --> 00:12:43,501 friend that you can talk to about death. 256 00:12:43,501 --> 00:12:44,807 - [chuckles] - No, I understand 257 00:12:44,807 --> 00:12:45,939 what you're saying. 258 00:12:47,288 --> 00:12:51,205 Nobody talks like that anymore. About... real things. 259 00:12:51,205 --> 00:12:53,163 It's all about, you know, 260 00:12:53,163 --> 00:12:56,950 influencers and TV. 261 00:12:56,950 --> 00:13:00,475 You know, I speak about reverence 262 00:13:00,475 --> 00:13:03,043 a lot in therapy now? 263 00:13:04,261 --> 00:13:05,741 You've ruined me. 264 00:13:07,221 --> 00:13:08,875 I... 265 00:13:10,137 --> 00:13:12,487 ...am gonna miss you both. 266 00:13:21,322 --> 00:13:23,672 LYNN: Okay, it's downloaded. Which one should I choose? 267 00:13:23,672 --> 00:13:25,848 I heard this kid knew he was gonna get suspended 268 00:13:25,848 --> 00:13:27,719 before it happened because of this game. 269 00:13:27,719 --> 00:13:29,939 It tells you your future? 270 00:13:29,939 --> 00:13:31,723 Mother Midnight. 271 00:13:31,723 --> 00:13:34,465 You go into the closet, and it tells you your fate. 272 00:13:34,465 --> 00:13:36,554 If you're going to be evil, it'll tell you. 273 00:13:36,554 --> 00:13:38,295 - Or a nun. - Or dead. 274 00:13:38,295 --> 00:13:40,645 - OTHERS: Lila! - What? I'm just saying. 275 00:13:44,911 --> 00:13:47,130 Are you doing it? 276 00:13:47,130 --> 00:13:48,915 I am if you are. 277 00:14:05,279 --> 00:14:07,150 BOTH: Mother Midnight, hear my plea. 278 00:14:07,150 --> 00:14:09,892 Mother Midnight, you are free. 279 00:14:09,892 --> 00:14:12,068 Mother Midnight, let me see 280 00:14:12,068 --> 00:14:14,592 the future you have planned for me. 281 00:14:18,422 --> 00:14:19,946 - This is dumb. - Just wait. 282 00:14:19,946 --> 00:14:21,121 For what? 283 00:14:21,121 --> 00:14:22,687 I don't know. Look around. 284 00:14:28,693 --> 00:14:30,173 We could say it again. 285 00:14:31,479 --> 00:14:33,742 Mother Midnight, hear my plea. 286 00:14:33,742 --> 00:14:35,918 Mother Midnight, you are free. 287 00:14:35,918 --> 00:14:37,964 - Mother Midnight, let me see-- - [screams] 288 00:14:40,270 --> 00:14:41,489 [shaky breath] 289 00:14:41,489 --> 00:14:43,534 You saw that, right? 290 00:14:43,534 --> 00:14:45,101 LYNN: Uh-huh. Felt it, too. 291 00:14:46,059 --> 00:14:47,582 - What is it? - Shh. 292 00:14:47,582 --> 00:14:49,149 Look. 293 00:14:53,414 --> 00:14:55,982 [gasps softly] Is that real? 294 00:14:57,113 --> 00:14:58,985 I don't know. 295 00:14:58,985 --> 00:15:00,943 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee-- 296 00:15:00,943 --> 00:15:02,597 Shh. 297 00:15:05,469 --> 00:15:07,036 LYNN: What are you doing? 298 00:15:07,036 --> 00:15:09,343 - Going. - LYNN: No. 299 00:15:09,343 --> 00:15:10,735 Come on, it's Mother Midnight. 300 00:15:10,735 --> 00:15:12,041 Don't you want to see your future? 301 00:15:12,041 --> 00:15:14,478 Not like that. It's evil. 302 00:15:14,478 --> 00:15:15,958 You don't know what's evil. 303 00:15:15,958 --> 00:15:17,438 Come on, you'll see if you become a nun. 304 00:15:17,438 --> 00:15:19,266 And if we don't come back? 305 00:15:19,266 --> 00:15:20,789 [exhales] 306 00:15:28,275 --> 00:15:30,320 ♪ 307 00:15:35,717 --> 00:15:37,371 LYNN: Let's go back. 308 00:15:38,372 --> 00:15:40,113 LILA: How? I can't even turn around. 309 00:15:44,726 --> 00:15:46,728 How did we get downstairs? 310 00:15:46,728 --> 00:15:49,296 LYNN: I don't think it's real. 311 00:15:49,296 --> 00:15:51,863 LILA: But look, there's Mom and Ben. 312 00:15:59,697 --> 00:16:00,960 Mom? 313 00:16:02,222 --> 00:16:03,701 LYNN: It's not actually them. 314 00:16:03,701 --> 00:16:04,964 It's their avatars. 315 00:16:04,964 --> 00:16:07,227 But how does the game even know? 316 00:16:08,184 --> 00:16:09,838 Mom? 317 00:16:09,838 --> 00:16:12,275 - Hello? Guys? - Can you hear us? 318 00:16:12,275 --> 00:16:13,581 It's your eldests. 319 00:16:13,581 --> 00:16:15,322 Nothing's gonna happen. 320 00:16:15,322 --> 00:16:17,193 It might. Mom. 321 00:16:17,193 --> 00:16:18,368 LYNN: T-They're not gonna look at us. 322 00:16:18,368 --> 00:16:19,761 They can't see us. 323 00:16:19,761 --> 00:16:21,284 Hello? 324 00:16:23,025 --> 00:16:25,027 [dialogue inaudible] 325 00:16:26,028 --> 00:16:27,421 [screams] 326 00:16:27,421 --> 00:16:28,813 - It's a game, it's just a game. - Mom! 327 00:16:28,813 --> 00:16:30,032 I don't think it's a game. Mom! 328 00:16:30,032 --> 00:16:31,425 - Look behind you! - LYNN: Somebody-- 329 00:16:31,425 --> 00:16:33,035 LILA: There's a man, he's gonna-- 330 00:16:33,035 --> 00:16:34,863 LYNN: Mom, turn around, turn around, please! 331 00:16:34,863 --> 00:16:36,560 - Mom, Mom, this is happening! - You have to do something! 332 00:16:36,560 --> 00:16:37,953 - Ben! Do something! - There's somebody behind you! 333 00:16:37,953 --> 00:16:39,346 - Please! - LILA: Look out! Turn around! 334 00:16:39,346 --> 00:16:41,000 [screams] 335 00:16:43,045 --> 00:16:44,481 [screams] 336 00:16:44,481 --> 00:16:46,092 Oh, man. 337 00:16:46,092 --> 00:16:47,745 LILA: It's showing us our fate, it's our fate. 338 00:16:47,745 --> 00:16:49,704 It's gonna happen. It's gonna happen soon. 339 00:16:58,104 --> 00:17:00,889 [screaming] 340 00:17:06,286 --> 00:17:07,591 [screaming] 341 00:17:07,591 --> 00:17:09,463 [gasping] 342 00:17:09,463 --> 00:17:11,030 - What happened? - It's our fate. 343 00:17:11,030 --> 00:17:12,727 - What are you doing? - [overlapping squabbling] 344 00:17:12,727 --> 00:17:14,468 - None of it was real. - No, Lynn, it's going to happen. 345 00:17:14,468 --> 00:17:15,512 - What does that mean? - Was it bad? What did you see? 346 00:17:15,512 --> 00:17:17,558 Girls, girls, girls! 347 00:17:17,558 --> 00:17:19,212 - What's going on? - LAURA: The goggles. 348 00:17:20,604 --> 00:17:21,779 Oh, my God. 349 00:17:21,779 --> 00:17:23,129 I'm gonna destroy these things. 350 00:17:23,129 --> 00:17:24,739 LILA: No, Mom, it showed us our future. 351 00:17:24,739 --> 00:17:26,132 KRISTEN: No, it didn't. 352 00:17:26,132 --> 00:17:27,394 What were you doing in the closet? 353 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 [overlapping chatter] 354 00:17:36,272 --> 00:17:38,187 What's the clock about? 355 00:17:38,187 --> 00:17:39,319 Hey! 356 00:17:39,319 --> 00:17:41,147 What? 357 00:17:41,147 --> 00:17:43,888 There's a clock. There's a clock in here. 358 00:17:43,888 --> 00:17:45,107 It's at 23 hours. 359 00:17:45,107 --> 00:17:46,500 Oh, no. It's gonna come true. 360 00:17:46,500 --> 00:17:48,197 LAURA: What? What's gonna come true? 361 00:17:48,197 --> 00:17:50,286 Leland killing Mom, it's gonna happen in 23 hours. 362 00:17:50,286 --> 00:17:53,028 Oh, my gosh, no, none of that is gonna happen. 363 00:17:53,028 --> 00:17:54,899 Girls, what did you see? 364 00:17:54,899 --> 00:17:56,945 It was Leland and he had an ax 365 00:17:56,945 --> 00:17:58,251 and he chopped it into your head, Mom. 366 00:17:58,251 --> 00:18:00,470 - LYNN: Lila, no, shh. - He asked. 367 00:18:00,470 --> 00:18:02,559 A-And Ben was there and Father Acosta was there 368 00:18:02,559 --> 00:18:04,213 and they tried to save you, 369 00:18:04,213 --> 00:18:05,649 but they couldn't, and you were just lying there 370 00:18:05,649 --> 00:18:06,737 and you were dead and you were bleeding. 371 00:18:06,737 --> 00:18:08,130 LYNN: It was a game. 372 00:18:08,130 --> 00:18:09,436 LILA: I know, but if we don't stop it, 373 00:18:09,436 --> 00:18:10,872 it's gonna come true in 23 hours. 374 00:18:10,872 --> 00:18:12,830 KRISTEN: Oh, my gosh, baby, no, okay? 375 00:18:12,830 --> 00:18:14,136 - This is all nonsense. - [ticking] 376 00:18:14,136 --> 00:18:15,920 Uh, can you destroy these? 377 00:18:15,920 --> 00:18:17,966 - [ticking ponderously] - ...Mom, I love you so much. 378 00:18:17,966 --> 00:18:19,576 LYNN: It's just a stupid game. 379 00:18:21,317 --> 00:18:23,363 ♪ 380 00:18:50,999 --> 00:18:52,740 ♪ 381 00:19:21,029 --> 00:19:23,074 ♪ 382 00:19:36,610 --> 00:19:38,264 [ponderous ticking] 383 00:19:38,264 --> 00:19:41,049 Okay, where do I go? 384 00:19:41,049 --> 00:19:42,833 LYNN: Mom, don't, it's scary. 385 00:19:42,833 --> 00:19:46,054 Girls, this is what I do for a living. 386 00:19:46,054 --> 00:19:47,708 Okay? 387 00:19:47,708 --> 00:19:49,318 Did for a living. 388 00:19:49,318 --> 00:19:50,450 [thuds] 389 00:19:52,495 --> 00:19:54,193 You walk into the closet 390 00:19:54,193 --> 00:19:55,933 and you say the incantations. 391 00:19:55,933 --> 00:19:57,761 Of course. 392 00:20:01,069 --> 00:20:02,331 And you saw Leland in there? 393 00:20:02,331 --> 00:20:04,420 LILA: Yeah, and he killed Mom. 394 00:20:07,467 --> 00:20:08,990 What are you doing? 395 00:20:10,905 --> 00:20:12,950 Something stupid. 396 00:20:26,181 --> 00:20:29,010 - Okay, I feel stupid. - [Ben chuckles] 397 00:20:29,010 --> 00:20:32,405 - I think we drank too much. - [Kristen snorts] Yeah... 398 00:20:32,405 --> 00:20:34,711 BEN: Okay, I see it. 399 00:20:34,711 --> 00:20:35,712 You see it? 400 00:20:35,712 --> 00:20:36,974 KRISTEN: Yeah. 401 00:20:36,974 --> 00:20:38,367 Right. 402 00:20:38,367 --> 00:20:40,587 - So, we're doing this, right? - Yeah. 403 00:20:41,718 --> 00:20:44,895 Mother Midnight, hear my plea. 404 00:20:44,895 --> 00:20:47,811 KRISTEN and BEN: Mother Midnight, you are free. 405 00:20:47,811 --> 00:20:49,291 David, you got to say it, too. 406 00:20:49,291 --> 00:20:51,467 How's the game gonna know if I even do it? 407 00:20:51,467 --> 00:20:53,513 Because it can read our environment. 408 00:20:55,689 --> 00:20:58,387 TOGETHER: Mother Midnight, let me see. 409 00:20:58,387 --> 00:21:01,912 The future that is planned for me. 410 00:21:07,396 --> 00:21:10,530 DAVID: Okay. That was fun. 411 00:21:11,574 --> 00:21:15,796 BEN: I think it's reading our environment, is what... 412 00:21:15,796 --> 00:21:19,495 Oh! Holy fuck! 413 00:21:19,495 --> 00:21:21,280 Did you see that? 414 00:21:21,280 --> 00:21:23,238 Did you guys see that? 415 00:21:25,371 --> 00:21:26,720 Oh, I think I'm going. 416 00:21:26,720 --> 00:21:27,677 I think I'm going, I think I'm going! 417 00:21:35,119 --> 00:21:38,340 These graphics are unbelievable. 418 00:21:38,340 --> 00:21:40,255 Wow... 419 00:21:41,256 --> 00:21:43,824 [whooshing, droning] 420 00:21:49,133 --> 00:21:51,179 ♪ 421 00:21:58,447 --> 00:22:00,449 Guys. Hey. 422 00:22:15,943 --> 00:22:18,598 [monitor beeping steadily] 423 00:22:18,598 --> 00:22:20,121 Huh. 424 00:22:20,121 --> 00:22:22,384 Good work. Very real. 425 00:22:22,384 --> 00:22:26,083 KARIMA: Ben, I don't have much time. 426 00:22:37,181 --> 00:22:39,706 Oh, this game is messed up. 427 00:22:41,838 --> 00:22:45,886 AI pulling from my social media worries? 428 00:22:51,195 --> 00:22:52,980 Before I... 429 00:22:54,416 --> 00:22:56,853 ...I-I need to know... 430 00:22:58,855 --> 00:23:00,422 ...where is Allah? 431 00:23:00,422 --> 00:23:01,510 Oh... 432 00:23:03,512 --> 00:23:06,036 [whispering]: Don't do this. 433 00:23:06,036 --> 00:23:07,821 I understand... 434 00:23:08,822 --> 00:23:11,955 ...the science that we both share. 435 00:23:11,955 --> 00:23:13,392 [monitor alert beeping] 436 00:23:14,523 --> 00:23:15,916 I looked up to you... 437 00:23:15,916 --> 00:23:17,961 brother. 438 00:23:19,136 --> 00:23:20,834 Always. 439 00:23:20,834 --> 00:23:22,444 But... 440 00:23:26,187 --> 00:23:27,623 ...I'm afraid. 441 00:23:29,495 --> 00:23:31,192 I'm cold. 442 00:23:32,149 --> 00:23:34,195 There's nothing, is there? 443 00:23:35,979 --> 00:23:37,503 It's just empty. 444 00:23:38,504 --> 00:23:39,679 No, no, no. 445 00:23:39,679 --> 00:23:41,115 Karima. 446 00:23:41,115 --> 00:23:42,377 [alert continues sounding] 447 00:23:42,377 --> 00:23:44,335 - No. - You're right. 448 00:23:45,424 --> 00:23:47,121 There's... 449 00:23:48,078 --> 00:23:49,602 There's nothing. 450 00:23:49,602 --> 00:23:51,473 [flatline sounds] 451 00:23:51,473 --> 00:23:53,257 Oh, Karima. 452 00:23:53,257 --> 00:23:54,998 Karima. 453 00:23:57,697 --> 00:23:59,481 I'm sorry. 454 00:24:00,743 --> 00:24:03,093 I'm sorry. 455 00:24:12,712 --> 00:24:15,192 [whooshing, droning] 456 00:24:19,066 --> 00:24:20,763 Hello, Kristen. 457 00:24:20,763 --> 00:24:22,373 Take a seat. 458 00:24:22,373 --> 00:24:25,638 Uh... this is my office. 459 00:24:25,638 --> 00:24:29,250 Kristen, these are 567 true or false statements. 460 00:24:29,250 --> 00:24:31,078 Answer as honestly as you can. 461 00:24:31,078 --> 00:24:33,950 Am I losing my business? 462 00:24:33,950 --> 00:24:35,343 Is that my future? 463 00:24:35,343 --> 00:24:36,866 No, this is just a tool, Kristen, 464 00:24:36,866 --> 00:24:38,955 so we can better understand your behavior. 465 00:24:39,913 --> 00:24:41,349 How you ended up this way. 466 00:24:41,349 --> 00:24:43,612 - What way? - An unfit parent. 467 00:24:51,664 --> 00:24:52,969 What's going on? 468 00:24:52,969 --> 00:24:54,928 This is an intervention. 469 00:24:54,928 --> 00:24:57,060 We know, you don't want to hear it, 470 00:24:57,060 --> 00:24:58,540 but we need you to. 471 00:24:58,540 --> 00:24:59,759 Sit down. 472 00:25:01,325 --> 00:25:04,981 This is not fair and it's... not real. 473 00:25:04,981 --> 00:25:07,201 KURT: Your daughters have no father, no grandmother. 474 00:25:07,201 --> 00:25:08,985 They're practically raising themselves. 475 00:25:08,985 --> 00:25:12,249 And you've brought a new infant into this environment. 476 00:25:12,249 --> 00:25:15,557 I treat my daughters like adults. 477 00:25:15,557 --> 00:25:17,472 KURT: That's the problem. They're not. 478 00:25:17,472 --> 00:25:19,735 They're embarrassments. 479 00:25:19,735 --> 00:25:22,521 Your daughters make my kids' lives miserable. 480 00:25:22,521 --> 00:25:23,957 They hate going to school. 481 00:25:23,957 --> 00:25:25,567 That's not true. 482 00:25:25,567 --> 00:25:27,482 CARPOOL MOM: They're rude and disrespectful. 483 00:25:27,482 --> 00:25:29,484 You have no right being a mother. 484 00:25:29,484 --> 00:25:31,530 Kurt? 485 00:25:31,530 --> 00:25:34,054 It has been my observation that your daughters 486 00:25:34,054 --> 00:25:35,925 are destructive and mean. 487 00:25:35,925 --> 00:25:39,407 Because you are so freely sarcastic with them. 488 00:25:39,407 --> 00:25:41,583 You think it's cool, 489 00:25:41,583 --> 00:25:45,544 but it's not the way a mother, a good mother, leads. 490 00:25:46,762 --> 00:25:49,678 And so they are being taken from you. 491 00:25:49,678 --> 00:25:51,941 [daughters screaming] 492 00:25:54,640 --> 00:25:57,468 - Mom, please! Mom! - Mom! Mom! 493 00:25:57,468 --> 00:25:59,209 Please help us! 494 00:25:59,209 --> 00:26:01,298 [screams] 495 00:26:02,343 --> 00:26:03,562 [silence] 496 00:26:04,693 --> 00:26:06,477 [distant thud] 497 00:26:08,610 --> 00:26:09,742 [distant thud] 498 00:26:12,919 --> 00:26:14,964 [nearby thudding] 499 00:26:18,577 --> 00:26:21,797 [loud thudding] 500 00:26:21,797 --> 00:26:23,494 Help me, David! 501 00:26:23,494 --> 00:26:25,148 [thudding] 502 00:26:25,148 --> 00:26:26,323 What's in there? 503 00:26:26,323 --> 00:26:27,847 I don't know. 504 00:26:27,847 --> 00:26:30,066 [thudding continues] 505 00:26:35,724 --> 00:26:37,639 [both groan] 506 00:26:42,557 --> 00:26:44,603 [chains rattling] 507 00:26:45,560 --> 00:26:48,171 [hooves thudding loudly] 508 00:26:56,397 --> 00:26:58,834 - [growls] - [screams] 509 00:27:02,664 --> 00:27:05,624 [gasping, moaning] 510 00:27:09,497 --> 00:27:10,933 Did you see it, David? 511 00:27:12,152 --> 00:27:16,373 The blinding white light guiding you to the Pearly Gates? 512 00:27:17,461 --> 00:27:21,814 No? Not even clouds opening up? 513 00:27:24,033 --> 00:27:25,774 Bummer. 514 00:27:26,993 --> 00:27:28,864 I guess this means you've devoted your whole life 515 00:27:28,864 --> 00:27:30,518 to a fairy tale. 516 00:27:30,518 --> 00:27:33,782 You were a fool, David, 517 00:27:33,782 --> 00:27:37,090 to believe in a book written by broken men 518 00:27:37,090 --> 00:27:39,353 who offered a damned world 519 00:27:39,353 --> 00:27:42,008 nothing but false hope. 520 00:27:42,008 --> 00:27:43,792 [Leland laughs] 521 00:27:45,228 --> 00:27:47,404 - BEN: What the fuck? - Oh, my God! 522 00:27:49,580 --> 00:27:51,757 That was not a game. 523 00:27:51,757 --> 00:27:53,715 I don't know what that was, but that-that-- 524 00:27:53,715 --> 00:27:55,369 That was not a game. 525 00:27:55,369 --> 00:27:56,805 [panting] 526 00:28:07,511 --> 00:28:09,122 What did the girls say? 527 00:28:09,122 --> 00:28:11,080 - They saw it on Reddit? - KRISTEN: I think so. 528 00:28:11,080 --> 00:28:13,604 How do the goggles do all this? 529 00:28:13,604 --> 00:28:15,694 I don't know. AI? 530 00:28:15,694 --> 00:28:17,739 Maybe it scours your social media 531 00:28:17,739 --> 00:28:19,306 for personal information? 532 00:28:19,306 --> 00:28:22,091 All I can find is that this game is in beta. 533 00:28:22,091 --> 00:28:24,006 Is it still counting down? 534 00:28:25,138 --> 00:28:27,314 BEN: Yup. 22 hours. 535 00:28:28,794 --> 00:28:31,579 Are we... worried? 536 00:28:31,579 --> 00:28:34,277 That, uh, the game is gonna predict our fate? 537 00:28:34,277 --> 00:28:35,757 No. 538 00:28:36,802 --> 00:28:39,805 "Despair is Satan's masterpiece." 539 00:28:44,592 --> 00:28:47,203 ♪ 540 00:28:51,817 --> 00:28:53,514 Guys? 541 00:28:58,127 --> 00:28:59,825 What the fuck? 542 00:29:09,486 --> 00:29:10,836 Oh, my God. 543 00:29:10,836 --> 00:29:11,967 - Will you...?! - Hey! 544 00:29:11,967 --> 00:29:13,534 This is a private residence. 545 00:29:13,534 --> 00:29:15,231 - What are you doing? Hey! - BEN: Hey, hey, hey! 546 00:29:15,231 --> 00:29:16,798 - Hey! Get out of here! - KRISTEN: Hey, I will spray you! 547 00:29:16,798 --> 00:29:18,582 - Hey! Hey, get down! - Hey, come here, buddy. 548 00:29:18,582 --> 00:29:20,062 Where you going? Are you crazy?! 549 00:29:20,062 --> 00:29:21,672 - Go home! - BEN: Go! 550 00:29:21,672 --> 00:29:23,805 - What do you think you're doing? - Hey! 551 00:29:23,805 --> 00:29:25,198 [shouting outside] 552 00:29:25,198 --> 00:29:27,200 [grunts] Please, I got to get in! 553 00:29:27,200 --> 00:29:29,637 BEN: Jesus, pull yourself together, 554 00:29:29,637 --> 00:29:31,160 - dude! - It'll only take ten minutes. 555 00:29:31,160 --> 00:29:32,683 This is not a game, this is someone's house-- 556 00:29:32,683 --> 00:29:34,468 I know. I've been in here before. 557 00:29:34,468 --> 00:29:36,600 - You've what?! - In the game. 558 00:29:36,600 --> 00:29:39,081 I've been everywhere in this house looking for the clue. 559 00:29:39,081 --> 00:29:40,648 A way to turn off the clock. 560 00:29:40,648 --> 00:29:42,606 There's-there's a living room in there. 561 00:29:42,606 --> 00:29:44,739 Uh, stairs going up to the girls' room, the bunk beds. 562 00:29:44,739 --> 00:29:46,132 You've been in my girls' bedroom?! 563 00:29:46,132 --> 00:29:47,655 Just in the game. That's all! 564 00:29:47,655 --> 00:29:50,310 [panting] Listen, I have kids myself. 565 00:29:51,354 --> 00:29:54,836 I saw my little girl getting killed riding her bike. 566 00:29:54,836 --> 00:29:56,751 I have to get in there to stop it! 567 00:29:56,751 --> 00:29:58,057 Why there? 568 00:29:58,057 --> 00:29:59,188 There's a brick wall down there. 569 00:29:59,188 --> 00:30:00,320 If I remove one of the bricks, 570 00:30:00,320 --> 00:30:01,321 the clock will stop. 571 00:30:01,321 --> 00:30:02,975 It's at eight hours now! 572 00:30:02,975 --> 00:30:04,193 How do you know about all this? 573 00:30:04,193 --> 00:30:05,499 How did you even get this address? 574 00:30:05,499 --> 00:30:06,805 - It was on Reddit. - What the fuck?! 575 00:30:06,805 --> 00:30:08,328 This is the haunted house, right? 576 00:30:08,328 --> 00:30:09,851 The one with a tunnel to hell in the basement? 577 00:30:09,851 --> 00:30:11,287 Just give me five minutes down there! 578 00:30:11,287 --> 00:30:12,506 Oh, my God! 579 00:30:12,506 --> 00:30:14,073 All right, listen up, buddy. 580 00:30:14,073 --> 00:30:15,988 This... [knocking] 581 00:30:15,988 --> 00:30:17,772 ...is a utility closet. 582 00:30:18,773 --> 00:30:20,557 It's not a basement. 583 00:30:20,557 --> 00:30:22,037 I don't believe you! Show me! 584 00:30:22,037 --> 00:30:24,083 I'm not showing you shit! 585 00:30:24,083 --> 00:30:25,693 Now get the fuck out of my house! 586 00:30:25,693 --> 00:30:27,260 [groaning] 587 00:30:27,260 --> 00:30:29,001 My little girl's going to die! 588 00:30:29,001 --> 00:30:31,003 - Her blood'll be on your hands! - [siren wailing] 589 00:30:31,003 --> 00:30:33,179 Yeah, that's right! I called the police! 590 00:30:33,179 --> 00:30:35,442 Now get lost, or get arrested! 591 00:30:36,443 --> 00:30:38,227 [sighs] 592 00:30:39,446 --> 00:30:41,230 I got to get out of this house. 593 00:30:41,230 --> 00:30:43,145 All right, Ben-- 594 00:30:43,145 --> 00:30:45,669 Mr. Science, Mr. Empirical-- 595 00:30:45,669 --> 00:30:47,323 how does that happen? 596 00:30:47,323 --> 00:30:49,586 I'm thinking. 597 00:30:49,586 --> 00:30:54,243 Okay, so, I saw your hall in my goggles, 598 00:30:54,243 --> 00:30:56,506 but I thought that it was just because 599 00:30:56,506 --> 00:30:58,117 - I know your place. - KRISTEN: Right. 600 00:30:58,117 --> 00:30:59,553 So how would anyone else know what the inside 601 00:30:59,553 --> 00:31:01,990 of my house looks like? 602 00:31:03,035 --> 00:31:04,688 How long have those stars been down? 603 00:31:04,688 --> 00:31:07,300 A couple weeks. Why? 604 00:31:07,300 --> 00:31:08,954 They were in my goggles. 605 00:31:08,954 --> 00:31:11,478 When I was in the dining room in the game. 606 00:31:11,478 --> 00:31:13,959 During the hurricane, they came down. Four weeks ago. 607 00:31:13,959 --> 00:31:17,527 Okay, so, who was in this house more than four weeks ago? 608 00:31:17,527 --> 00:31:21,749 And who had a digital camera that could capture everything 609 00:31:21,749 --> 00:31:23,359 - with photorealistic-- - [gasps loudly] 610 00:31:23,359 --> 00:31:24,752 DAVID: What? 611 00:31:25,753 --> 00:31:27,842 Oh... 612 00:31:30,932 --> 00:31:32,891 My girls-- they used this app. 613 00:31:32,891 --> 00:31:34,501 - The Demon Tracker app? - Yup. 614 00:31:34,501 --> 00:31:35,894 When they thought there were demons in the house. 615 00:31:35,894 --> 00:31:37,634 I warned you, apps can capture-- 616 00:31:37,634 --> 00:31:39,549 Yeah, and I told 'em, and apparently, I'm a bad mom, 617 00:31:39,549 --> 00:31:41,029 and my kids are gonna be taken from me. 618 00:31:41,029 --> 00:31:42,291 BEN: Okay. 619 00:31:42,291 --> 00:31:43,814 BEN: It saved 620 00:31:43,814 --> 00:31:45,294 all the girls' walks through the house. 621 00:31:45,294 --> 00:31:47,296 Those walks are photorealistic. 622 00:31:47,296 --> 00:31:49,472 Now the question is, how did it get from this app into the game? 623 00:31:49,472 --> 00:31:51,213 Can I take this? 624 00:31:51,213 --> 00:31:52,562 Oh, you can take every fucking computer in this house 625 00:31:52,562 --> 00:31:53,999 as far as I'm concerned. 626 00:31:55,826 --> 00:31:58,003 Ah. I love these old buildings 627 00:31:58,003 --> 00:32:00,005 and how they're renting them out now. 628 00:32:00,005 --> 00:32:01,441 Thank you so much. 629 00:32:01,441 --> 00:32:03,486 Like the Limelight. So fun. 630 00:32:03,486 --> 00:32:05,227 Yup. 631 00:32:05,227 --> 00:32:07,055 And you're thinking only 60 attendees? 632 00:32:07,055 --> 00:32:08,448 Mm. 633 00:32:08,448 --> 00:32:10,537 Do you want them out in the sanctuary? 634 00:32:10,537 --> 00:32:12,452 We could do some floral arrangements 635 00:32:12,452 --> 00:32:14,062 to define the space. 636 00:32:14,062 --> 00:32:15,716 No, up here on the altar. 637 00:32:15,716 --> 00:32:18,545 We'll need all this cleared out, 638 00:32:18,545 --> 00:32:21,809 and then, 60 chairs in a circle. 639 00:32:21,809 --> 00:32:23,767 BRITTANY: Very striking. 640 00:32:23,767 --> 00:32:25,769 HENRY: And a pentagram in the middle on the floor. 641 00:32:25,769 --> 00:32:27,728 BRITTANY: With artwork you'll provide? 642 00:32:27,728 --> 00:32:30,426 HENRY: Yes. Room enough for a woman to lie down 643 00:32:30,426 --> 00:32:33,342 with chains, ropes and things to hold her down for a sacrifice. 644 00:32:33,342 --> 00:32:35,692 So it's a... a Goth thing? 645 00:32:36,737 --> 00:32:38,217 - [laughs softly] Mm-hmm. - Exactly. 646 00:32:38,217 --> 00:32:41,568 And a bucket for, uh, hearts and other organs? 647 00:32:41,568 --> 00:32:43,787 I love it. Um, do you want balloons? 648 00:32:43,787 --> 00:32:45,833 No. No balloons. 649 00:32:45,833 --> 00:32:48,531 But we'll need witches' cauldrons there, 650 00:32:48,531 --> 00:32:51,534 there and... there. 651 00:32:51,534 --> 00:32:54,494 What else is in a Black Mass? 652 00:32:54,494 --> 00:32:56,713 This is deconsecrated. 653 00:32:56,713 --> 00:32:58,324 BRITTANY: I'm not sure, you guys. 654 00:32:58,324 --> 00:33:00,891 [male voice speaking Italian over wire] 655 00:33:00,891 --> 00:33:02,937 - BRITTANY: Absolutely. - HENRY: Thank you. 656 00:33:02,937 --> 00:33:05,157 MARCO: Piuù tardi oggi sull'altare. 657 00:33:05,157 --> 00:33:07,550 Piuù tardi oggi sull'altare. 658 00:33:30,878 --> 00:33:33,054 ♪ 659 00:33:40,888 --> 00:33:43,021 Yes... Sister? 660 00:33:44,065 --> 00:33:46,198 They are not as obvious as you think. 661 00:33:46,198 --> 00:33:48,069 You have this wrong. 662 00:33:51,638 --> 00:33:53,683 Thank you, Sister. 663 00:34:13,181 --> 00:34:14,835 What's that? 664 00:34:14,835 --> 00:34:16,793 - An interface. - To what? 665 00:34:19,666 --> 00:34:21,624 Same as a Cerebral-Path, 666 00:34:21,624 --> 00:34:23,191 like the one Taupin had. 667 00:34:23,191 --> 00:34:25,628 This links the cloud to a person's cerebrum. 668 00:34:25,628 --> 00:34:27,065 DAVID: Without a chip in the brain? 669 00:34:27,065 --> 00:34:29,241 Yup. It's not as powerful, 670 00:34:29,241 --> 00:34:31,112 but works off the same technology. 671 00:34:31,112 --> 00:34:32,200 KRISTEN: So who's doing it? 672 00:34:32,200 --> 00:34:34,420 Well, as far as I can tell, 673 00:34:34,420 --> 00:34:38,119 it's a beta modification being tested without FDA approval. 674 00:34:38,119 --> 00:34:42,210 But... I do know who did your daughters' Demon Tracker app. 675 00:34:44,604 --> 00:34:46,214 You're kidding. 676 00:34:46,214 --> 00:34:48,216 Nope. DF. 677 00:34:48,216 --> 00:34:50,175 I think they used the visuals of your house 678 00:34:50,175 --> 00:34:51,654 from your Demon Tracker, 679 00:34:51,654 --> 00:34:53,395 and they repackaged it into the game. 680 00:34:53,395 --> 00:34:55,093 - But why? - To fuck with me. 681 00:34:55,093 --> 00:34:56,485 BEN: Well, that's one way of looking at it, 682 00:34:56,485 --> 00:34:58,183 but I also think it's a continuation 683 00:34:58,183 --> 00:35:00,576 of the convergence of computer and humans, 684 00:35:00,576 --> 00:35:02,665 - so that-- - People can sell us more shit. 685 00:35:03,666 --> 00:35:06,147 Well, yeah, I was going to say "advance human knowledge," 686 00:35:06,147 --> 00:35:07,670 but, yeah, sure. 687 00:35:07,670 --> 00:35:09,759 Wait. What... what is this? 688 00:35:11,196 --> 00:35:13,285 BEN: That is the regions of the brain 689 00:35:13,285 --> 00:35:15,287 connected to the thalamus. 690 00:35:15,287 --> 00:35:18,290 That is what the interface is connecting to. 691 00:35:18,290 --> 00:35:20,292 What regions? 692 00:35:20,292 --> 00:35:22,337 Image recognition, speech, pain, 693 00:35:22,337 --> 00:35:24,774 creativity, touch, hearing-- 694 00:35:24,774 --> 00:35:26,036 How many regions are there? 695 00:35:26,036 --> 00:35:28,126 I'm-I'm generalizing here, 696 00:35:28,126 --> 00:35:31,172 but, you know, 50 or 60 that neurologists recognize. 697 00:35:31,172 --> 00:35:33,305 What is it, David? 698 00:35:33,305 --> 00:35:36,482 I just sent you an attachment. Can you put it up on the screen? 699 00:35:38,875 --> 00:35:41,922 BEN: Oh. The 60 sigils. 700 00:35:47,623 --> 00:35:49,712 Oh, my God. 701 00:36:09,776 --> 00:36:11,125 BEN: Hmm. 702 00:36:12,170 --> 00:36:15,347 60 evil families, 60 regions of the brain. 703 00:36:15,347 --> 00:36:17,479 Why go to the trouble of tempting 704 00:36:17,479 --> 00:36:20,352 when you can upload despair right into the brain? 705 00:36:21,614 --> 00:36:24,007 [phone buzzing] 706 00:36:24,007 --> 00:36:26,706 [quietly]: David, you need to talk to the Entity. 707 00:36:26,706 --> 00:36:28,229 I'm a little busy right now, Sister. 708 00:36:28,229 --> 00:36:30,275 The Father will not listen to me. 709 00:36:30,275 --> 00:36:32,190 He needs to hear it from you. 710 00:36:32,190 --> 00:36:34,061 They think the 60 are meeting at St. Joseph's, 711 00:36:34,061 --> 00:36:35,541 and they're wrong. 712 00:36:35,541 --> 00:36:37,369 What? Why? What do you mean? 713 00:36:37,369 --> 00:36:39,414 The demonic forces have left. 714 00:36:40,415 --> 00:36:42,112 Okay. I'm not sure I understand. 715 00:36:42,112 --> 00:36:43,244 The demons. 716 00:36:43,244 --> 00:36:44,985 They were here all last week, 717 00:36:44,985 --> 00:36:47,030 in the sanctuary, in the walls. 718 00:36:47,030 --> 00:36:48,554 But they're gone. They've fled. 719 00:36:48,554 --> 00:36:50,425 Sister, he's a pragmatic man. 720 00:36:50,425 --> 00:36:53,080 He wants facts. He doesn't want intuition about demons. 721 00:36:53,080 --> 00:36:55,256 That's why I need you to convince him. 722 00:36:55,256 --> 00:36:57,258 [sighs] And how do I do that? 723 00:36:57,258 --> 00:36:58,999 By being tall. 724 00:36:58,999 --> 00:37:01,001 Tall people are convincing, even if they're dumb. 725 00:37:01,001 --> 00:37:02,045 - [David laughs] - KRISTEN: I mean, 726 00:37:02,045 --> 00:37:03,699 this is stupid. 727 00:37:03,699 --> 00:37:05,353 I mean, if that's true, what have we been doing 728 00:37:05,353 --> 00:37:06,746 chasing all these 60 families for all this time? 729 00:37:06,746 --> 00:37:08,922 [laughs] I don't understand any of it. 730 00:37:08,922 --> 00:37:12,273 I mean, what's the use of all these Satan worshippers 731 00:37:12,273 --> 00:37:14,275 running around if you could just meet online? 732 00:37:14,275 --> 00:37:15,668 KRISTEN: Right. 733 00:37:16,669 --> 00:37:18,018 Oh, shit. 734 00:37:19,062 --> 00:37:21,761 MARCO: Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 735 00:37:21,761 --> 00:37:23,197 Dove siete, squadra uno? 736 00:37:23,197 --> 00:37:25,199 Divisi. Nord e ovest. 737 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 ♪ 738 00:37:29,203 --> 00:37:30,552 [phone buzzing] 739 00:37:30,552 --> 00:37:31,727 What? 740 00:37:31,727 --> 00:37:33,425 Ah. Not now, Father. 741 00:37:33,425 --> 00:37:35,078 You're being set up, Father! 742 00:37:35,078 --> 00:37:36,906 There's no reason for the 60 to meet in person! 743 00:37:36,906 --> 00:37:38,343 I will talk to you later. 744 00:37:38,343 --> 00:37:40,127 No! They wanted us to clone Leland's phone. 745 00:37:40,127 --> 00:37:42,172 They wanted us to see the churh in the painting. 746 00:37:42,172 --> 00:37:43,522 You're being set up! 747 00:37:43,522 --> 00:37:45,698 - [woman screaming] - Vai! Ora! Ora! 748 00:37:45,698 --> 00:37:47,830 [indistinct chatter] 749 00:37:47,830 --> 00:37:50,137 Oh, my God! What is this? 750 00:37:50,137 --> 00:37:52,835 A Black Mass?! Oh. 751 00:37:52,835 --> 00:37:54,837 Please don't do this. I'm innocent! 752 00:37:54,837 --> 00:37:57,144 I'm... [screaming] 753 00:37:57,144 --> 00:38:00,365 [continues screaming] 754 00:38:03,063 --> 00:38:04,107 Surprise! 755 00:38:06,719 --> 00:38:08,590 Oh, I'm supposed to give you this. 756 00:38:08,590 --> 00:38:10,679 [mutters] Cercateli! Cercateli! 757 00:38:10,679 --> 00:38:12,333 [shouting in Italian] 758 00:38:12,333 --> 00:38:14,292 I heard you might be casting something else, too. 759 00:38:14,292 --> 00:38:17,512 I was in Midnight Mass. Here-Here's my headshot. 760 00:38:18,383 --> 00:38:20,341 [grunts] 761 00:38:26,173 --> 00:38:28,218 [hissing] 762 00:38:29,307 --> 00:38:32,310 [coughing] 763 00:38:33,485 --> 00:38:35,487 Vai! Vai, vai! 764 00:38:35,487 --> 00:38:38,011 Fuori di qui! Fuori di qui! 765 00:38:38,011 --> 00:38:41,406 ♪ The sun will come out tomorrow ♪ 766 00:38:41,406 --> 00:38:43,451 ♪ Bet your bottom dollar ♪ 767 00:38:43,451 --> 00:38:46,889 ♪ That tomorrow there'll be sun.♪ 768 00:38:57,335 --> 00:38:59,337 [David coughing] 769 00:39:06,909 --> 00:39:09,477 [David coughing] 770 00:39:12,001 --> 00:39:14,003 [David coughing] 771 00:39:14,003 --> 00:39:17,093 [wheezing] 772 00:39:20,619 --> 00:39:23,622 [coughing] 773 00:39:26,102 --> 00:39:28,104 [both coughing] 774 00:39:29,410 --> 00:39:31,804 - [breathing heavily] - [David coughing] 775 00:39:37,766 --> 00:39:40,813 We're dead. 776 00:39:40,813 --> 00:39:42,467 HENRY: It has been 777 00:39:42,467 --> 00:39:45,992 a long time coming, but... success! 778 00:39:47,123 --> 00:39:50,300 The Whore of Babylon has been hobbled for a generation. 779 00:39:50,300 --> 00:39:54,566 18 of the Entity dead, and the tables turned! 780 00:39:54,566 --> 00:39:56,916 And that's not all. We're just getting started. 781 00:39:56,916 --> 00:39:59,266 [sighs] 782 00:40:00,267 --> 00:40:02,965 [dialogue inaudible] 783 00:40:02,965 --> 00:40:05,098 HENRY: You're muted, Norm. 784 00:40:07,883 --> 00:40:10,103 [clicks tongue] No, still muted. 785 00:40:10,103 --> 00:40:12,105 Norm. It's... 786 00:40:12,105 --> 00:40:14,455 It's the button near the bottom, Norm. 787 00:40:14,455 --> 00:40:16,936 It's shaped like a lozenge. 788 00:40:18,372 --> 00:40:21,462 Sorry. What are we hearing about this new technology? 789 00:40:21,462 --> 00:40:23,812 Are we no longer families anymore? 790 00:40:23,812 --> 00:40:27,903 Oh, we're still families, but we are families in here, 791 00:40:27,903 --> 00:40:30,210 where we can live forever, where we don't have 792 00:40:30,210 --> 00:40:32,168 to battle every single day with the Church. 793 00:40:32,168 --> 00:40:33,779 LELAND: We're using technology 794 00:40:33,779 --> 00:40:38,131 to plant evil and despair right in the human brain. 795 00:40:38,131 --> 00:40:40,133 And the next time we meet, 796 00:40:40,133 --> 00:40:42,396 we will welcome the apocalypse 797 00:40:42,396 --> 00:40:46,356 and a new Antichrist figurehead to rally around! 798 00:40:47,357 --> 00:40:48,576 [chimes] 799 00:40:49,534 --> 00:40:51,840 Uh, yes, sir? 800 00:40:51,840 --> 00:40:55,191 GRAY MAN: What happened to killing the false Antichris, 801 00:40:55,191 --> 00:40:57,542 the baptized one? 802 00:40:57,542 --> 00:41:00,458 We were promised a Black Mass, a sacrifice 803 00:41:00,458 --> 00:41:02,503 of the baby and the mother, 804 00:41:02,503 --> 00:41:04,679 and their two beating hearts in a tub. 805 00:41:04,679 --> 00:41:07,334 Yes, sir. It's-it's still happening. 806 00:41:07,334 --> 00:41:11,730 We just needed to trick our Entity foes at the Vatican. 807 00:41:11,730 --> 00:41:13,819 When is it happening? 808 00:41:18,911 --> 00:41:21,827 Tonight. [clears throat] 809 00:41:21,827 --> 00:41:24,003 [Gray Man grumbles] 810 00:41:30,749 --> 00:41:33,665 [clears throat] Okay, meeting over. 811 00:41:34,666 --> 00:41:36,885 - Good work, all. - [clicks computer key] 812 00:41:40,367 --> 00:41:42,238 No fucking around. 813 00:41:42,238 --> 00:41:45,328 You have protected Kristen for four years. 814 00:41:46,765 --> 00:41:48,854 It ends tonight. 815 00:41:53,902 --> 00:41:55,513 [exhales, wheezes] 816 00:41:55,513 --> 00:41:57,297 [coughs] 817 00:41:57,297 --> 00:41:59,560 [sighs] You saved me. 818 00:41:59,560 --> 00:42:01,736 How did you know? 819 00:42:01,736 --> 00:42:03,521 - About the 60? - Mm. 820 00:42:03,521 --> 00:42:05,131 - Sister Andrea. - [scoffs] 821 00:42:05,131 --> 00:42:06,524 And in the world of social media, 822 00:42:06,524 --> 00:42:08,047 no one needs to meet anymore. 823 00:42:08,047 --> 00:42:09,222 Mm. 824 00:42:09,222 --> 00:42:12,138 I lost 18 good men today. 825 00:42:13,182 --> 00:42:14,619 I have to rebuild. 826 00:42:14,619 --> 00:42:16,272 Go after the 60. 827 00:42:16,272 --> 00:42:18,274 Respectfully, Father, 828 00:42:18,274 --> 00:42:20,189 the world is changing. 829 00:42:20,189 --> 00:42:21,930 [Giovanni sighs] 830 00:42:21,930 --> 00:42:24,716 It's not about the 16th-century families anymore. 831 00:42:24,716 --> 00:42:26,805 It's about the systemic. 832 00:42:26,805 --> 00:42:29,068 They're bringing evil right into our brains, 833 00:42:29,068 --> 00:42:30,939 bypassing the middleman. 834 00:42:30,939 --> 00:42:32,332 I need you, David. 835 00:42:32,332 --> 00:42:34,029 I need your thinking in Rome. 836 00:42:34,029 --> 00:42:35,683 I don't want to be in the Entity. 837 00:42:35,683 --> 00:42:37,163 Friends of the Vatican. 838 00:42:37,163 --> 00:42:38,512 I don't believe in it. 839 00:42:39,644 --> 00:42:41,515 I don't believe in your weapons. 840 00:42:42,560 --> 00:42:44,823 Every time I help you, I feel less godly. 841 00:42:46,955 --> 00:42:49,262 It's eating away at me. 842 00:42:49,262 --> 00:42:51,351 Then what? What do you want? 843 00:42:56,443 --> 00:42:58,314 I want to run the assessor program. 844 00:42:58,314 --> 00:43:00,403 [scoffs] The assessor program. 845 00:43:01,970 --> 00:43:03,581 In Rome? 846 00:43:03,581 --> 00:43:05,626 - No, here. - No. [mutters] 847 00:43:06,627 --> 00:43:09,587 This is the lowest rung of the hierarchy. 848 00:43:09,587 --> 00:43:12,677 You are more important than that, David. 849 00:43:14,766 --> 00:43:16,811 I like the lowest rung. 850 00:43:20,728 --> 00:43:23,078 [laughs] I'm sorry, what? 851 00:43:23,078 --> 00:43:25,385 They want us to be assessors in Rome. 852 00:43:27,692 --> 00:43:29,781 No. You in Rome. 853 00:43:29,781 --> 00:43:31,217 No, us. 854 00:43:31,217 --> 00:43:32,218 Why? 855 00:43:32,218 --> 00:43:34,350 They need to rebuild. 856 00:43:34,350 --> 00:43:36,831 They need good assessors to rebuild. 857 00:43:36,831 --> 00:43:38,224 And we're good assessors. 858 00:43:38,224 --> 00:43:40,705 David, I'm not Catholic. 859 00:43:40,705 --> 00:43:43,272 - And I'm not practicing. - They know. 860 00:43:43,272 --> 00:43:44,926 They don't have a lot of people 861 00:43:44,926 --> 00:43:47,146 - who are effective. - Then why did they shut us down? 862 00:43:47,146 --> 00:43:49,496 Because they don't know what they're doing. 863 00:43:50,497 --> 00:43:51,716 Uh... 864 00:43:53,239 --> 00:43:54,544 I'm not going to Rome. 865 00:43:54,544 --> 00:43:56,329 My life is here. 866 00:43:57,939 --> 00:43:59,898 It'll only be six months. 867 00:43:59,898 --> 00:44:01,813 To see how it works. 868 00:44:02,944 --> 00:44:05,294 - [sighs] - They will supply housing. 869 00:44:05,294 --> 00:44:07,296 BEN: Really, in the Vatican? 870 00:44:07,296 --> 00:44:09,821 DAVID: No, no, in the Aurelio neighborhood. 871 00:44:09,821 --> 00:44:12,214 Uh, there will be, uh, there'll be free health care. 872 00:44:12,214 --> 00:44:14,521 Uh, free schools. 873 00:44:14,521 --> 00:44:16,131 This, this is a way 874 00:44:16,131 --> 00:44:17,655 - to keep this going. - David. 875 00:44:18,830 --> 00:44:20,875 The Church is an institution... 876 00:44:20,875 --> 00:44:22,703 I don't believe in. 877 00:44:22,703 --> 00:44:24,792 Not just as someone who has an on-and-off relationship 878 00:44:24,792 --> 00:44:26,881 with God, but... 879 00:44:26,881 --> 00:44:28,404 i-it's a patriarchy 880 00:44:28,404 --> 00:44:30,929 that forces women into a defined role. 881 00:44:30,929 --> 00:44:32,539 But you won't be. 882 00:44:32,539 --> 00:44:34,889 You will have a position in the hierarchy. 883 00:44:34,889 --> 00:44:37,109 And you will be... 884 00:44:37,109 --> 00:44:38,458 you. 885 00:44:38,458 --> 00:44:41,243 You guys don't realize it, but... 886 00:44:41,243 --> 00:44:42,897 priests don't meet my eye. 887 00:44:42,897 --> 00:44:44,769 They don't look at me. I'm invisible. 888 00:44:44,769 --> 00:44:47,162 I mean, what are we even talking about? 889 00:44:47,162 --> 00:44:48,598 I live here. 890 00:44:48,598 --> 00:44:50,122 You were just talking about moving out. 891 00:44:50,122 --> 00:44:51,993 Yeah, to Jackson Heights, not to the Vatican. 892 00:44:51,993 --> 00:44:53,821 How much? 893 00:44:53,821 --> 00:44:55,693 - What? - How much are they paying? 894 00:44:55,693 --> 00:44:58,652 I mean, we make $65,000 a year right now. 895 00:44:58,652 --> 00:45:00,132 How much are they offering? 896 00:45:00,132 --> 00:45:02,569 I-I don't know. I mean, um... 897 00:45:02,569 --> 00:45:04,527 I'm guessing, but maybe... 898 00:45:04,527 --> 00:45:05,790 double? 899 00:45:06,878 --> 00:45:08,923 It is a more important position. 900 00:45:08,923 --> 00:45:10,708 See? 901 00:45:11,665 --> 00:45:14,450 I'm making 650K now. 902 00:45:14,450 --> 00:45:16,452 So can you beat that? 903 00:45:18,063 --> 00:45:19,368 No. 904 00:45:21,327 --> 00:45:22,937 David? 905 00:45:23,938 --> 00:45:25,984 I'm sorry, but I've got five kids. 906 00:45:25,984 --> 00:45:28,073 Actually, the Vatican would love that. 907 00:45:28,073 --> 00:45:30,336 And I don't speak any... 908 00:45:30,336 --> 00:45:32,817 you know, Latin 909 00:45:32,817 --> 00:45:35,297 or Italian or-or... 910 00:45:35,297 --> 00:45:37,343 any of-- 911 00:45:37,343 --> 00:45:39,780 I mean, what are we even talking about? 912 00:45:39,780 --> 00:45:41,826 None of this makes sense. 913 00:45:43,479 --> 00:45:46,091 Help me get up and running for six months. 914 00:45:47,527 --> 00:45:49,268 Save some money. 915 00:45:49,268 --> 00:45:51,400 Then... 916 00:45:51,400 --> 00:45:53,141 move back if you want. 917 00:45:53,141 --> 00:45:55,274 BEN: It sort of makes sense for you, you know? 918 00:45:55,274 --> 00:45:57,363 Gelato, art, pizza. 919 00:45:57,363 --> 00:45:59,452 I could see you in some cool Italian sunglasses. 920 00:45:59,452 --> 00:46:01,541 Ben, please. 921 00:46:07,329 --> 00:46:09,984 David, I'm sorry, I need a normal life. 922 00:46:09,984 --> 00:46:12,073 Don't you dare tell the girls. 923 00:46:14,597 --> 00:46:16,295 - Oui, oui. - [giggling] 924 00:46:16,295 --> 00:46:17,731 That's French, dummy. 925 00:46:22,736 --> 00:46:24,564 [wind blowing] 926 00:46:30,875 --> 00:46:32,877 [exhales] 927 00:46:46,499 --> 00:46:48,544 ♪ 928 00:46:50,808 --> 00:46:52,810 [speaking Dutch on video] 929 00:47:23,101 --> 00:47:25,146 [Cientje speaking Dutch] 930 00:47:38,159 --> 00:47:40,292 [inhales] 931 00:47:40,292 --> 00:47:42,381 [exhales] 932 00:47:43,338 --> 00:47:45,123 Okay. 933 00:47:46,080 --> 00:47:48,126 [wind blowing outside] 934 00:48:04,882 --> 00:48:06,884 ♪ 935 00:48:18,808 --> 00:48:20,854 ♪ 936 00:48:49,883 --> 00:48:51,929 ♪ 937 00:49:08,206 --> 00:49:09,642 [exhales] 938 00:49:13,689 --> 00:49:14,952 [earbuds chime] 939 00:49:14,952 --> 00:49:17,171 ["Dang Me" by Roger Miller playing] 940 00:49:17,171 --> 00:49:18,999 ♪ Well, here I sit high ♪ 941 00:49:18,999 --> 00:49:21,436 ♪ Getting ideas, ain't nothing but a fool ♪ 942 00:49:21,436 --> 00:49:23,134 ♪ Would live like this ♪ 943 00:49:23,134 --> 00:49:25,092 ♪ Out all night and running wild ♪ 944 00:49:25,092 --> 00:49:28,139 ♪ Woman sitting home with a month-old child ♪ 945 00:49:28,139 --> 00:49:30,010 ♪ Dang me, dang me ♪ 946 00:49:30,010 --> 00:49:32,534 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 947 00:49:32,534 --> 00:49:35,973 ♪ High from the highest tree ♪ 948 00:49:35,973 --> 00:49:38,410 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 949 00:49:38,410 --> 00:49:40,760 [singer vocalizing] 950 00:49:40,760 --> 00:49:42,153 ♪ One more ♪ 951 00:49:42,153 --> 00:49:44,242 [singer vocalizing] 952 00:49:46,809 --> 00:49:49,812 ♪ Just sitting around drinking with the rest of the guys ♪ 953 00:49:49,812 --> 00:49:52,685 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 954 00:49:52,685 --> 00:49:54,904 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 955 00:49:54,904 --> 00:49:57,211 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 956 00:49:57,211 --> 00:50:00,084 ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 957 00:50:00,084 --> 00:50:02,782 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 958 00:50:02,782 --> 00:50:05,959 ♪ High from the highest tree ♪ 959 00:50:05,959 --> 00:50:07,656 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 960 00:50:07,656 --> 00:50:09,180 [vocalizing] 961 00:50:09,180 --> 00:50:10,920 [water running] 962 00:50:10,920 --> 00:50:12,009 ♪ One more ♪ 963 00:50:12,009 --> 00:50:13,749 [vocalizing] 964 00:50:16,100 --> 00:50:18,493 ♪ They say roses are red ♪ 965 00:50:18,493 --> 00:50:20,321 ♪ And violets are purple ♪ 966 00:50:20,321 --> 00:50:22,367 ♪ And sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 967 00:50:22,367 --> 00:50:24,978 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 968 00:50:24,978 --> 00:50:27,285 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 969 00:50:27,285 --> 00:50:29,722 ♪ I said dang me, dang me ♪ 970 00:50:29,722 --> 00:50:32,768 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 971 00:50:32,768 --> 00:50:35,684 ♪ High from the highest tree ♪ 972 00:50:35,684 --> 00:50:37,425 ♪ Woman, would you weep for me?♪ 973 00:50:37,425 --> 00:50:39,514 [vocalizing] 974 00:50:49,089 --> 00:50:52,179 - ♪ Just sitting around... ♪ - [singsongy]: Kristen... 975 00:50:52,179 --> 00:50:54,834 ♪ Six rounds bought, and I bought five ♪ 976 00:50:54,834 --> 00:50:57,532 ♪ Spent the groceries and half the rent ♪ 977 00:50:57,532 --> 00:50:58,881 [Kristen yells] 978 00:50:58,881 --> 00:51:00,492 ♪ Like 14 dollars and 27 cents ♪ 979 00:51:00,492 --> 00:51:02,972 - [grunting] - ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 980 00:51:02,972 --> 00:51:05,627 ♪ They ought to take a rope and hang me ♪ 981 00:51:05,627 --> 00:51:08,456 - ♪ High from the highest tree ♪ - [chokes] 982 00:51:08,456 --> 00:51:09,675 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 983 00:51:09,675 --> 00:51:11,851 [vocalizing] 984 00:51:15,246 --> 00:51:17,248 [Kristen straining] 985 00:51:17,248 --> 00:51:19,598 - [choking] - [grunting] 986 00:51:19,598 --> 00:51:22,296 ♪ They say roses are red and violets are purple ♪ 987 00:51:22,296 --> 00:51:24,820 ♪ Sugar's sweet and so is maple syrple ♪ 988 00:51:24,820 --> 00:51:27,040 ♪ Well, I'm the seventh out of seven sons ♪ 989 00:51:27,040 --> 00:51:29,651 ♪ My pappy was a pistol, I'm a son of a gun ♪ 990 00:51:29,651 --> 00:51:32,306 ♪ I said dang me, dang me ♪ 991 00:51:32,306 --> 00:51:33,699 - ♪ They ought to take a rope ♪ - [Kristen growling] 992 00:51:33,699 --> 00:51:35,483 ♪ And hang me ♪ 993 00:51:35,483 --> 00:51:37,790 - ♪ High from the highest tree ♪ - [gasping] 994 00:51:37,790 --> 00:51:39,270 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 995 00:51:39,270 --> 00:51:40,749 [vocalizing] 996 00:51:40,749 --> 00:51:41,924 Stop. 997 00:51:41,924 --> 00:51:43,665 [panting] 998 00:51:44,927 --> 00:51:46,451 We're here. 999 00:51:46,451 --> 00:51:48,714 [music continues through earbuds] 1000 00:51:48,714 --> 00:51:51,108 - [Kristen crying] - [music stops] 1001 00:52:08,212 --> 00:52:10,692 [hawk screeches] 1002 00:52:10,692 --> 00:52:12,651 TECHNOLOGY SPOKESPERSON: Welcome to the new world 1003 00:52:12,651 --> 00:52:16,002 of computing, gaming, and surfing. 1004 00:52:16,002 --> 00:52:18,744 The Revolution.5. 1005 00:52:19,745 --> 00:52:23,444 If you've enjoyed this 24-hour trial period, 1006 00:52:23,444 --> 00:52:26,404 for 7.99 you can get a one-month subscription. 1007 00:52:26,404 --> 00:52:29,581 The future is in your hands. 1008 00:52:29,581 --> 00:52:30,799 Use it. 1009 00:52:34,629 --> 00:52:37,719 It was just a stupid ad. 1010 00:52:39,547 --> 00:52:40,809 I know. 1011 00:52:42,420 --> 00:52:44,335 Do you have Mom's credit card number? 1012 00:52:49,122 --> 00:52:52,821 4-2-0-6... 1013 00:52:54,432 --> 00:52:55,389 [wheezes] 1014 00:52:55,389 --> 00:52:58,305 [sighs] He's still alive. 1015 00:53:00,438 --> 00:53:02,048 He'll just come back. 1016 00:53:02,048 --> 00:53:04,529 Let us take care of it. 1017 00:53:04,529 --> 00:53:06,618 But our way. 1018 00:53:06,618 --> 00:53:08,576 Not his. 1019 00:53:13,277 --> 00:53:14,626 LELAND: No, no! 1020 00:53:14,626 --> 00:53:17,890 No! I can smell your incense. 1021 00:53:17,890 --> 00:53:19,500 Stop it right now. 1022 00:53:19,500 --> 00:53:21,502 I am Leland Townsend. 1023 00:53:21,502 --> 00:53:23,678 You don't know who you're messing with. 1024 00:53:23,678 --> 00:53:27,465 I am ordering you. I have the power of darkness. 1025 00:53:27,465 --> 00:53:30,076 I have Satanic forces. 1026 00:53:30,076 --> 00:53:31,817 What the hell are you doing? 1027 00:53:31,817 --> 00:53:33,297 Who is this? 1028 00:53:33,297 --> 00:53:35,168 No, no! No! 1029 00:53:35,168 --> 00:53:36,865 I can smell your incense. 1030 00:53:36,865 --> 00:53:38,432 Stop this now or... 1031 00:53:38,432 --> 00:53:39,912 [cabinet door slams shut] 1032 00:54:02,935 --> 00:54:04,980 ♪ 1033 00:54:08,114 --> 00:54:11,073 [Bouchard girls chattering loudly] 1034 00:54:13,815 --> 00:54:15,730 Okay. 1035 00:54:15,730 --> 00:54:18,342 All right, look, I'm definitely gonna come out and see you guy. 1036 00:54:18,342 --> 00:54:19,908 That's good, 'cause the girls want to show you around. Right? 1037 00:54:19,908 --> 00:54:21,562 Yeah, I want to take you to the Leaning Tower. 1038 00:54:21,562 --> 00:54:23,303 - It's so pretty. - That's not near here. 1039 00:54:23,303 --> 00:54:24,348 It's in Italy. 1040 00:54:24,348 --> 00:54:26,524 Hey, uh, did you ever get 1041 00:54:26,524 --> 00:54:28,395 those cool Italian sunglasses? 1042 00:54:28,395 --> 00:54:31,050 - Uh... Now, did she? - [giggling] 1043 00:54:31,050 --> 00:54:32,617 Did you? 1044 00:54:32,617 --> 00:54:34,096 Ooh, la, la! 1045 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 - You're so fancy. - [laughs] 1046 00:54:35,707 --> 00:54:37,056 [church bells ringing] 1047 00:54:37,056 --> 00:54:38,579 All right, I got to get to work. 1048 00:54:38,579 --> 00:54:40,102 BEN: Oh, yeah. God calling? 1049 00:54:40,102 --> 00:54:42,409 Something like that. Love you. 1050 00:54:42,409 --> 00:54:45,934 Uh, yeah, me-- L-- Me, too. You. Yeah, love you. 1051 00:54:47,327 --> 00:54:48,285 - Ciao. - GIRLS: Arrivederci, 1052 00:54:48,285 --> 00:54:50,112 Ben the magnifico! 1053 00:54:50,112 --> 00:54:51,549 KRISTEN: Ciao, bello. 1054 00:54:54,813 --> 00:54:56,336 - [laughs] - All right, time to get home, 1055 00:54:56,336 --> 00:54:57,598 do some homework. 1056 00:54:57,598 --> 00:55:00,297 GIRLS: Mamma, ti amiamo. 1057 00:55:00,297 --> 00:55:03,561 [Kristen speaking Italian] 1058 00:55:03,561 --> 00:55:05,084 [laughter] 1059 00:55:11,003 --> 00:55:12,483 [hisses] 1060 00:55:23,885 --> 00:55:25,147 Something wrong? 1061 00:55:25,147 --> 00:55:27,498 [growls] 1062 00:55:35,419 --> 00:55:37,246 No, nothing's wrong. 1063 00:55:38,378 --> 00:55:39,988 Nothing at all. 1064 00:55:39,988 --> 00:55:41,860 [low growl] 1065 00:55:43,383 --> 00:55:45,733 Then let's get to work. 1066 00:55:50,216 --> 00:55:52,261 [girls chatter in Italian] 1067 00:55:53,915 --> 00:55:57,915 ♪ 69030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.