All language subtitles for bad.luck.banging.or.loony.porn.2021.1080p.bluray.x264-usury.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,916 --> 00:00:19,832 Da morire, perché mi piace il tuo cazzo. 2 00:00:22,707 --> 00:00:23,916 Baby... 3 00:00:24,082 --> 00:00:27,124 Qui tutte le emozioni sono le benvenute. 4 00:00:27,582 --> 00:00:29,416 Una farfallina! 5 00:00:34,582 --> 00:00:36,082 Leccamela! 6 00:00:41,832 --> 00:00:45,624 Guarda quanto mi è diventato duro già solo accendendo la telecamera. 7 00:00:48,749 --> 00:00:50,874 Voglio succhiarti il cazzo. 8 00:00:58,582 --> 00:01:01,791 “"Non volerai più, bella farfallina!" 9 00:01:05,749 --> 00:01:08,207 Che bella fica. 10 00:01:10,082 --> 00:01:13,249 Vieni, voglio succhiarti il cazzo. 11 00:01:19,332 --> 00:01:21,416 Succhialo, mia Messalina! 12 00:01:26,541 --> 00:01:30,166 - Emi, state dormendo? - Sì, lasciaci in pace! 13 00:01:33,541 --> 00:01:36,916 - Infilalo tutto dentro. - Ricordati di ritirare le mie medicine. 14 00:01:39,666 --> 00:01:42,124 In farmacia. 15 00:01:44,416 --> 00:01:48,457 La piccola non ha igienizzato le mani e sta toccando i suoi giocattoli. 16 00:01:49,624 --> 00:01:53,791 - Mettila a letto, è tardi. - Lasciala giocare! 17 00:01:55,624 --> 00:01:56,999 Vai, su. 18 00:01:58,541 --> 00:02:01,582 Poi non dire che non te l'avevo detto. 19 00:02:06,582 --> 00:02:08,832 Voglio che mi scopi. 20 00:02:16,082 --> 00:02:20,082 - Cazzo, torna su! - Fammelo succhiare di nuovo. 21 00:02:20,666 --> 00:02:22,624 Diventerà duro nella mia fica. 22 00:02:29,791 --> 00:02:31,791 Eccolo che entra. 23 00:02:39,457 --> 00:02:41,874 Scopami, non perdere tempo! 24 00:02:42,082 --> 00:02:44,957 - Il tuo culo mi fa morire. - Così. 25 00:02:49,249 --> 00:02:51,541 Più forte! 26 00:02:52,249 --> 00:02:54,416 Amo quando mi scopi. 27 00:02:55,832 --> 00:02:57,249 Ti adoro. 28 00:02:58,541 --> 00:03:00,999 Sono la tua puttana! Più forte! 29 00:03:03,457 --> 00:03:04,832 Scopami! 30 00:03:10,207 --> 00:03:12,624 Vienimi dentro, mandala tutta dentro! 31 00:03:26,832 --> 00:03:29,707 BAD LUCK BANGING OR LOONY PORN UNA BOTTA SFORTUNATA O FOLLIE PORNO 32 00:03:29,916 --> 00:03:31,999 UNA PARODIA DI UN FILM POPOLARE 33 00:03:32,374 --> 00:03:36,957 "Nessuno capisce che il mondo sta affondando nell'oceano del Tempo, 34 00:03:37,332 --> 00:03:40,332 così profondo e infestato 35 00:03:40,624 --> 00:03:44,082 da quei grossi coccodrilli chiamati vecchiaia e morte." 36 00:03:45,332 --> 00:03:52,666 PARTE I VIA A SENSO UNICO 37 00:04:29,166 --> 00:04:32,624 Sono stufo dei "Non ti dimenticheremo mai"”. 38 00:04:33,541 --> 00:04:35,416 È arrogante. 39 00:04:35,832 --> 00:04:39,541 - Che altro dire, allora? - Non ne ho idea. 40 00:04:40,499 --> 00:04:44,249 Che ne dici di: "Proveremo a non dimenticarti mai"? 41 00:04:44,457 --> 00:04:46,582 O almeno "qualche volta”. 42 00:04:48,749 --> 00:04:51,541 L'anno scorso avevamo un apprendista. 43 00:04:52,207 --> 00:04:55,166 - Quell'idiota? - Sì, ha preso un ordine. 44 00:04:55,541 --> 00:05:01,832 Una corona con un nastro con su scritto "Riposa in pace" su entrambi i lati. 45 00:05:03,874 --> 00:05:08,874 E così ha scritto: "Riposa in pace su entrambi i lati"! 46 00:05:13,332 --> 00:05:16,041 - Quant'è? - 20 lei. 47 00:05:19,832 --> 00:05:21,082 Tenga. 48 00:05:21,916 --> 00:05:23,832 Grazie. 49 00:05:24,041 --> 00:05:26,666 Buona giornata. 50 00:07:37,082 --> 00:07:39,374 MIO GESÙ 51 00:10:21,457 --> 00:10:22,666 Ciao. 52 00:10:22,832 --> 00:10:25,041 - C'è la signora Cànutà? - Sì, è dentro. 53 00:10:25,249 --> 00:10:27,041 Chi è? 54 00:10:27,207 --> 00:10:29,207 - Bella mascherina. - Grazie. 55 00:10:29,916 --> 00:10:31,874 - Emi! - Salve. 56 00:10:33,124 --> 00:10:35,249 Grazie mille! 57 00:10:35,916 --> 00:10:37,916 - Lentiggini! - Sì, cara? 58 00:10:38,124 --> 00:10:41,499 - Mettili nell'acqua. - Da quella parte. 59 00:10:42,582 --> 00:10:44,207 Vieni pure. 60 00:10:45,374 --> 00:10:46,832 - Salve. - Ciao. 61 00:10:49,249 --> 00:10:51,249 Siediti pure. 62 00:10:51,666 --> 00:10:52,832 Certo. 63 00:10:55,916 --> 00:10:57,874 Non siamo mai stati amici. 64 00:10:58,041 --> 00:11:01,541 Il cane era un agente dei Servizi Segreti. 65 00:11:01,707 --> 00:11:05,624 Un Maggiore, aveva un grado più alto del suo addestratore. 66 00:11:07,957 --> 00:11:10,874 Ha fatto ridere tutti quelli sul set. 67 00:11:11,832 --> 00:11:14,082 - Avevo paura di dargli da mangiare. - Perché? 68 00:11:15,166 --> 00:11:19,457 Pesava 42 chili. lo ero solo un bambino. 69 00:11:20,249 --> 00:11:22,957 Non ha un odore così pessimo. È tua nonna! 70 00:11:24,124 --> 00:11:27,541 - Può essere l'ultima volta che la vedi. - Togliti la mascherina! 71 00:11:27,791 --> 00:11:29,791 Guarda se sta bene. 72 00:11:30,082 --> 00:11:32,457 Sta vomitando! 73 00:11:34,999 --> 00:11:38,041 - Pulisci tu! - Tira fuori tutto. 74 00:11:38,249 --> 00:11:41,166 - Da brava. - Forse dovrei andare. 75 00:11:41,374 --> 00:11:43,874 No, andiamo in balcone. 76 00:11:45,374 --> 00:11:48,082 - Lentiggini, fai il caffè! - Va bene. 77 00:11:53,624 --> 00:11:57,541 Ha un odore terribile, non riesce più a sopportarlo. 78 00:11:57,791 --> 00:12:01,124 Penso quasi che sarebbe meglio se... 79 00:12:01,832 --> 00:12:04,666 Volevo parlare della riunione. 80 00:12:04,957 --> 00:12:09,874 Non dipende da me. Sono stati i genitori a chiederla. 81 00:12:10,541 --> 00:12:13,499 Prego, signore, servitevi. Caffè con lentiggini. 82 00:12:13,749 --> 00:12:16,207 - Che carino. - Grazie. 83 00:12:16,374 --> 00:12:19,666 Sono impazziti per la riunione, nonostante il distanziamento sociale. 84 00:12:19,832 --> 00:12:23,457 - Quando si mettono un'idea in testa... - È proprio così. 85 00:12:23,624 --> 00:12:29,041 Più un'opinione è stupida, più è importante. 86 00:12:29,332 --> 00:12:33,457 Le scarpe strette fanno più male di quelle buone. 87 00:12:34,916 --> 00:12:36,749 Volevo... 88 00:12:36,999 --> 00:12:39,832 Volevo dire che il video è stato rimosso. 89 00:12:39,999 --> 00:12:42,624 - Non l'ho caricato io. - Lo so. 90 00:12:42,791 --> 00:12:47,166 Puoi dimostrare che è stato caricato dai ragazzi del centro riparazioni? 91 00:12:47,499 --> 00:12:50,124 Gli informatici sono dei cazzoni patentati. 92 00:12:50,332 --> 00:12:54,707 Sapevo che non ti saresti esposta così su Internet. 93 00:12:56,666 --> 00:12:58,832 Non posso dimostrarlo. 94 00:13:00,249 --> 00:13:02,499 In realtà, l'ha caricato Eugen. 95 00:13:02,666 --> 00:13:05,041 Eugen? Che gli ha detto la testa? 96 00:13:05,207 --> 00:13:07,541 Gliene ho dette quattro, ma... 97 00:13:07,832 --> 00:13:09,124 Caffè? 98 00:13:10,332 --> 00:13:13,541 Ne parleremo, vediamo che succede. 99 00:13:14,207 --> 00:13:19,041 Penso sia un bene spiegare ai genitori come stanno le cose. 100 00:13:19,541 --> 00:13:23,332 Non vogliamo uno scandalo o una baraonda mediatica. 101 00:14:21,249 --> 00:14:23,207 Mangiami la fica! 102 00:14:39,166 --> 00:14:45,166 - Io credo che Ladybug sia reale. - Bumblebee è ancora più reale! 103 00:14:45,916 --> 00:14:49,541 - Come lo sai? - Me lo ha detto Anca. 104 00:14:49,707 --> 00:14:52,624 Ciao ciao, centro commerciale! Torniamo presto! 105 00:14:54,374 --> 00:14:56,124 Me lo ha detto Anca. 106 00:15:50,541 --> 00:15:52,582 Levati dai coglioni. 107 00:16:00,166 --> 00:16:02,207 Sta già dormendo? 108 00:16:07,207 --> 00:16:10,166 Ti ho detto che ho un incontro genitori-insegnanti. 109 00:16:10,457 --> 00:16:12,457 Non lo so. 110 00:16:14,499 --> 00:16:16,874 Dille che le sto comprando un giocattolo. 111 00:16:18,957 --> 00:16:21,582 Eugen verrà a prenderla dopo. 112 00:16:25,582 --> 00:16:27,749 Ha mangiato? 113 00:16:28,999 --> 00:16:31,249 Hai tenuto la mascherina? 114 00:16:32,207 --> 00:16:35,624 Ti avevo chiesto di tenere la mascherina quando sei con lei. 115 00:16:36,541 --> 00:16:38,249 Lascia perdere. 116 00:16:39,499 --> 00:16:41,832 Ha guardato la TV? 117 00:16:49,416 --> 00:16:52,124 Devo rinunciare a qualcosa. 118 00:16:53,332 --> 00:16:56,166 - Quanto costa questo? - 5,99 lei. 119 00:16:57,749 --> 00:17:00,832 Mi faccia vedere cosa posso lasciare. 120 00:17:02,707 --> 00:17:06,166 Si dia una mossa, stiamo tutti aspettando lei. 121 00:17:06,582 --> 00:17:09,707 Ho pagato con i buoni pasto, ma non bastano. 122 00:17:09,874 --> 00:17:11,707 Non ci interessa. 123 00:17:11,874 --> 00:17:14,749 Si sbrighi, non è un problema nostro. 124 00:17:14,999 --> 00:17:16,957 È colpa mia se sono povera? 125 00:17:17,124 --> 00:17:21,582 Pensa che sia felice di non potermi permettere nemmeno una birra? 126 00:17:21,999 --> 00:17:24,499 Non navighiamo tutti nel denaro. 127 00:17:24,666 --> 00:17:26,499 Ma va! 128 00:17:26,666 --> 00:17:30,374 Allora si tolga e si lamenti di quanto è povera altrove. 129 00:17:30,541 --> 00:17:34,749 - Mi lasci finire. - Chi mi restituirà il mio tempo? 130 00:17:34,916 --> 00:17:37,707 Inoltre, eravamo in sei in fila 131 00:17:37,874 --> 00:17:41,874 e dovreste aprire un'altra cassa se ce ne sono più di quattro. 132 00:17:42,082 --> 00:17:44,582 Ha anche la mascherina abbassata! 133 00:17:44,749 --> 00:17:46,457 - La lasci stare! - Vaffanculo. 134 00:17:46,791 --> 00:17:49,416 Inoltri un reclamo, non è colpa mia. 135 00:17:49,582 --> 00:17:53,541 Non è mai colpa di nessuno. Siamo tutti innocenti. 136 00:18:21,374 --> 00:18:24,957 - Sta bloccando il marciapiede. - Lo so. 137 00:18:26,541 --> 00:18:28,791 Dovrebbe parcheggiare da un'altra parte. 138 00:18:28,957 --> 00:18:31,832 Cinque minuti, sto aspettando una persona. 139 00:18:32,666 --> 00:18:35,124 Allora aspetti giù dal marciapiede. 140 00:18:37,541 --> 00:18:39,999 - O chiamerò i vigili. - Davvero? 141 00:18:40,707 --> 00:18:43,249 E chi chiama se mi scopo sua madre? 142 00:18:43,416 --> 00:18:46,832 - Sto cercando di essere gentile. - lo non voglio essere gentile! 143 00:18:46,999 --> 00:18:49,666 Succhiamelo e scrivi alla mamma. 144 00:18:51,416 --> 00:18:55,457 Vai a fare in culo prima che ti sputi in quella boccaccia da spia. 145 00:18:57,916 --> 00:19:00,249 Va' a farti fottere, coglione! 146 00:19:00,791 --> 00:19:02,624 Succhiamelo! 147 00:19:03,207 --> 00:19:06,582 Non puoi nemmeno permetterti una macchina! Va' a chiamare la polizia! 148 00:19:07,041 --> 00:19:09,207 Fanculo, pezzente. 149 00:20:17,124 --> 00:20:20,166 RIPARAZIONE CERNIERE 150 00:20:51,874 --> 00:20:54,916 MI PIACE PROFONDO 151 00:21:49,332 --> 00:21:50,541 Pronto? 152 00:21:51,957 --> 00:21:53,166 Come dici? 153 00:21:55,082 --> 00:21:58,041 Aspetta, c'è un'ambulanza. 154 00:21:58,207 --> 00:22:00,166 Un attimo, Eugen. 155 00:22:07,166 --> 00:22:08,332 Che cosa? 156 00:22:11,707 --> 00:22:14,832 È di nuovo online? Ma se l'avevi tolto! 157 00:22:17,791 --> 00:22:19,707 È di nuovo su PornHub? 158 00:22:22,582 --> 00:22:24,374 Su un blog? 159 00:22:25,207 --> 00:22:29,416 Quindi qualcuno l'ha salvato e ricaricato? 160 00:22:31,582 --> 00:22:33,832 Che possiamo fare? 161 00:22:34,791 --> 00:22:38,249 - Chiamiamo la polizia. - Jackpot, cazzo, sì! 162 00:22:38,416 --> 00:22:40,249 Evvai! 163 00:22:43,707 --> 00:22:46,207 Hai contattato il blogger? 164 00:22:48,041 --> 00:22:50,499 Fammi sapere se risponde. 165 00:22:51,666 --> 00:22:52,832 Che cosa? 166 00:22:55,499 --> 00:22:57,666 C'è tutto il filmato? 167 00:22:58,624 --> 00:23:00,207 Tutto? Ho capito. 168 00:23:04,207 --> 00:23:07,874 Ho detto alla preside che l'hai caricato tu. 169 00:23:10,332 --> 00:23:16,416 Te lo dico per coprirmi in caso ti chiamasse qualcuno. 170 00:23:20,166 --> 00:23:21,832 Ciao. 171 00:24:16,249 --> 00:24:17,874 VOTA LA NOSTRA SQUADRA 172 00:25:50,957 --> 00:25:56,166 Hanno aumentato il budget per l'Intelligence 173 00:25:56,582 --> 00:26:00,582 e hanno tagliato quelli per l'educazione, la cultura e la salute. 174 00:26:00,791 --> 00:26:02,582 È vero, signor Sergiu. 175 00:26:02,791 --> 00:26:06,999 E perché nessuno fa un film su quei bambini? 176 00:26:07,374 --> 00:26:10,791 - Quali bambini? - Quelli dello scandalo dei trapianti. 177 00:26:10,957 --> 00:26:13,249 Come può una celebrità fare una cosa simile? 178 00:26:13,457 --> 00:26:18,541 Passare avanti a dei bambini malati in lista d'attesa per un trapianto? 179 00:26:18,999 --> 00:26:21,666 Chi siamo noi per giudicare? 180 00:26:21,832 --> 00:26:24,582 Hanno lasciato morire dei bambini per far vivere loro! 181 00:26:24,791 --> 00:26:27,957 Magari noi faremmo lo stesso. 182 00:26:28,207 --> 00:26:31,374 - Io non lo farei. - Chi può dirlo. 183 00:26:31,832 --> 00:26:35,207 Quando ero piccola, nel villaggio di mia nonna... 184 00:26:35,582 --> 00:26:38,166 Tiri su la mascherina, per favore! 185 00:26:38,832 --> 00:26:40,832 Si ruppe una diga. 186 00:26:41,124 --> 00:26:45,624 La gente scappava dalla furia dell'acqua. 187 00:26:45,832 --> 00:26:48,541 A nessuno importava degli altri. 188 00:26:48,707 --> 00:26:50,874 Questa è una cosa del tutto diversa. 189 00:26:51,124 --> 00:26:54,166 Nella foga di un'inondazione, si perde la ragione. 190 00:26:54,332 --> 00:26:56,916 Un trapianto ti dà tempo di pensare. 191 00:26:57,207 --> 00:26:59,416 Pensa che qualcuno gli abbia detto: 192 00:26:59,582 --> 00:27:02,749 "Ecco il vostro rene, questo è il bambino che morirà"? 193 00:27:02,916 --> 00:27:05,249 Sono stati pagati e hanno fissato l'appuntamento. 194 00:27:05,416 --> 00:27:09,749 "Maestro, venga adesso, abbiamo un rene compatibile." 195 00:27:10,416 --> 00:27:15,666 "Prima passerò in chiesa per farmi benedire dal prete."” 196 00:27:15,916 --> 00:27:17,832 Per Antim. 197 00:27:18,082 --> 00:27:19,582 Uno Xanax, per favore. 198 00:27:19,749 --> 00:27:23,499 - Ha la ricetta? - Voglio solo una pasticca. 199 00:27:23,832 --> 00:27:27,249 Mi trovo in una situazione stressante e ho bisogno di calmarmi. 200 00:27:27,457 --> 00:27:32,082 Non posso darglielo. Posso darle qualcosa di naturale. 201 00:27:33,207 --> 00:27:38,457 È scientificamente provato che l'incenso combatta il cancro. 202 00:27:39,166 --> 00:27:42,749 E nessuno ha preso il COVID dal cucchiaio dell'Eucarestia. 203 00:27:42,916 --> 00:27:46,582 Non ha batteri, è un mistero. 204 00:29:04,916 --> 00:29:07,416 Scusi, bella signorina! 205 00:29:08,541 --> 00:29:11,499 - Sono il vento che gonfia le sue vele! - Mi lasci in pace! 206 00:29:11,707 --> 00:29:13,999 La prego, da parte di un marinaio errante. 207 00:29:14,249 --> 00:29:16,832 Mi lasci stare, ma che cosa vuole? 208 00:29:16,999 --> 00:29:18,832 Mi lasci stare! 209 00:29:37,791 --> 00:29:38,874 Pronto? 210 00:29:40,541 --> 00:29:42,791 Non puoi richiederglielo? 211 00:29:44,832 --> 00:29:48,249 Come ha avuto le immagini? 212 00:29:50,832 --> 00:29:52,166 Quindi come... 213 00:29:52,374 --> 00:29:54,874 "Insegnante porno"? Grandioso. 214 00:29:59,457 --> 00:30:02,582 Fai qualcosa, potrebbero licenziarmi! 215 00:30:02,999 --> 00:30:05,374 Non stavo urlando, Eugen. 216 00:30:09,541 --> 00:30:12,124 Non ho mai detto che è stata colpa tua. 217 00:30:12,332 --> 00:30:14,166 Non diventare paranoico. 218 00:30:15,874 --> 00:30:17,582 Ciao. 219 00:30:37,124 --> 00:30:41,124 L'Antologia di Spoon River di Edgar Lee Masters! 220 00:30:41,374 --> 00:30:44,707 - Sì. - Perfetto per questa pandemia. 15 lei. 221 00:30:45,707 --> 00:30:47,832 Conosce Charles Reznikoff? 222 00:30:47,999 --> 00:30:51,499 Ha scritto un enorme libro di poesie, Testimony, 223 00:30:51,707 --> 00:30:56,749 una specie di antologia degli orrori di fine... 224 00:30:57,082 --> 00:30:58,832 ...fine Diciannovesimo secolo. 225 00:30:59,957 --> 00:31:03,166 Sembra interessante. Posso vederlo? 226 00:31:03,374 --> 00:31:05,791 No, non ce l'ho qui. 227 00:31:06,916 --> 00:31:08,874 Ma se vuole, possiamo... 228 00:31:09,416 --> 00:31:11,791 - Domani... - Non serve, grazie. 229 00:31:11,957 --> 00:31:15,041 - Prendiamo un caffè? - No, grazie. 230 00:31:30,416 --> 00:31:32,541 Sono sulle strisce pedonali, cazzo! 231 00:31:32,749 --> 00:31:35,624 Vaffanculo, frocio, ti metto sotto! 232 00:31:37,624 --> 00:31:40,416 Sono strisce pedonali, deficiente! 233 00:31:40,707 --> 00:31:43,874 - Allora investimi! - Vaffanculo, coglione! 234 00:31:47,749 --> 00:31:50,457 Ascolta, amico. 235 00:31:50,624 --> 00:31:54,791 Nell'87, un operaio ha diffuso 800 manifesti anti-comunisti. 236 00:31:54,957 --> 00:31:59,791 Ognuno di questi è stato segnalato ai Servizi Segreti. 237 00:32:01,541 --> 00:32:04,999 "Credo sia il metabolismo, non quello che mangia." 238 00:32:05,166 --> 00:32:07,582 "Sciocchezze", disse il dottore. 239 00:32:07,749 --> 00:32:12,166 "Ha visto le foto dello Yemen o della Somalia?" 240 00:32:12,624 --> 00:32:16,749 "O quelle dei sopravvissuti ai campi di concentramento di Auschwitz o Treblinka?" 241 00:32:17,666 --> 00:32:20,041 "Sì, ho visto le foto." 242 00:32:20,207 --> 00:32:23,999 "E c'erano persone grasse?" 243 00:32:31,541 --> 00:32:35,457 - Cosa c'è sulla tua maglietta? - Un kamikaze, un pilota giapponese. 244 00:32:35,624 --> 00:32:38,499 Quelli con le missioni suicide. 245 00:32:40,082 --> 00:32:42,832 I tokkotai in realtà venivano costretti. 246 00:32:42,999 --> 00:32:45,999 Gli studenti universitari erano costretti a diventare kamikaze. 247 00:32:46,166 --> 00:32:49,707 Quelli che studiavano materie scientifiche la scampavano, 248 00:32:49,874 --> 00:32:53,457 ma quelli delle materie umanistiche erano considerati sacrificabili. 249 00:32:53,707 --> 00:32:58,999 - Quindi con Economia starei a posto. - Fai Ingegneria Informatica per sicurezza 250 00:36:12,457 --> 00:36:21,499 PARTE Il - BREVE DIZIONARIO DI ANEDDOTI, CARTELLI E MERAVIGLIE 251 00:36:32,082 --> 00:36:34,957 [23 agosto] 252 00:36:35,207 --> 00:36:38,207 Con la fine dell'alleanza tra la Romania e la Germania nazista 253 00:36:38,374 --> 00:36:40,624 per unirsi agli Alleati il 23 agosto 1944, 254 00:36:41,166 --> 00:36:43,416 un giornale preparò due edizioni. 255 00:36:44,791 --> 00:36:48,749 Il titolo della prima era "Lunga vita a Stalin!" 256 00:36:49,874 --> 00:36:53,499 Quello dell'altra, "Lunga vita a Hitler!" 257 00:36:54,582 --> 00:36:57,249 [Aborigeni] 258 00:36:57,749 --> 00:37:01,874 Persone di poco valore che occupano il terreno dei Paesi appena scoperti. 259 00:37:02,916 --> 00:37:06,374 Smettono presto di occuparli, 260 00:37:06,791 --> 00:37:10,832 li fertilizzano. 261 00:37:12,999 --> 00:37:15,999 [Verità] 262 00:37:16,832 --> 00:37:20,124 Ia verità stessa cammina / tra gli uomini, 263 00:37:20,582 --> 00:37:23,666 direttamente nel / turbinio-metaforico 264 00:37:26,457 --> 00:37:29,416 [Esercito] 265 00:37:30,457 --> 00:37:35,374 L'Esercito romeno è stato uno dei mezzi di repressione contro i civili: 266 00:37:35,666 --> 00:37:39,124 durante la rivoluzione del 1848, la rivolta contadina del 1907, 267 00:37:39,624 --> 00:37:43,082 le persecuzioni etniche e politiche a seguito della Prima Guerra Mondiale, 268 00:37:43,541 --> 00:37:47,249 lo sterminio dei rom e degli ebrei durante la Seconda Guerra Mondiale 269 00:37:47,832 --> 00:37:51,416 e l'esecuzione dei primi rivoluzionari nel 1989. 270 00:37:54,041 --> 00:37:57,041 [Battute sulle bionde] 271 00:37:57,707 --> 00:38:01,166 Es.: Una bionda nudista viene sorpresa da un toro. 272 00:38:08,999 --> 00:38:10,916 Dopo un po', si stanca e dice: 273 00:38:12,499 --> 00:38:14,624 Meglio avere un vitello che un infarto. 274 00:38:14,791 --> 00:38:16,332 [Denaro] 275 00:38:16,624 --> 00:38:18,416 Soldi, stronza! 276 00:38:18,791 --> 00:38:21,791 [Libreria] 277 00:38:22,207 --> 00:38:28,166 Fuori dalle biblioteche Emergono i macellai 278 00:38:31,624 --> 00:38:34,624 [La Chiesa Ortodossa romena] 279 00:38:34,916 --> 00:38:37,624 Vicina a tutte le dittature, 280 00:38:38,082 --> 00:38:41,666 la Chiesa è una delle istituzioni di cui ci si fida di più. 281 00:38:42,124 --> 00:38:46,749 Nel 1989, quando i rivoluzionari cercavano rifugio dai proiettili dell'Esercito, 282 00:38:47,166 --> 00:38:50,624 la cattedrale tenne chiuse le sue porte. 283 00:38:52,249 --> 00:38:56,624 Oh santa gioventù fascista Cuori d'acciaio, anime come gigli 284 00:38:56,957 --> 00:39:04,707 Primavera inarrestabile Occhi come laghi dei Carpazi 285 00:39:05,124 --> 00:39:12,707 Alziamo ancor più le braccia al cielo Fondamenta per altari eterni 286 00:39:13,166 --> 00:39:20,666 Fatti di pietra, mare e fuoco E del sangue dei nostri antenati daci 287 00:39:21,457 --> 00:39:27,374 La Guardia e il Capitano Ci trasformano in falchi d'acciaio 288 00:39:28,957 --> 00:39:34,207 La Guardia, il Capitano e il Divino Arcangelo 289 00:39:34,791 --> 00:39:36,957 [Palazzo del parlamento] 290 00:39:37,124 --> 00:39:39,916 Ventimila persone hanno lavorato a questo splendido palazzo, 291 00:39:40,082 --> 00:39:45,749 il palazzo del parlamento. Lavoravano come schiavi, 292 00:39:45,916 --> 00:39:49,374 come alle piramidi o alla grande muraglia. 293 00:39:49,541 --> 00:39:54,874 Hanno lavorato per sette anni, su tre turni, con ogni condizione atmosferica. 294 00:39:55,041 --> 00:40:00,041 Non esistono dati ufficiali riguardo al numero delle vittime 295 00:40:00,207 --> 00:40:02,291 avute durante la costruzione. 296 00:40:02,457 --> 00:40:07,624 Anche il capo architetto Anca Petrescu ha assistito a un incidente 297 00:40:07,791 --> 00:40:10,207 in cui una giovane donna... 298 00:40:10,374 --> 00:40:11,957 La prego, signor Wang. 299 00:40:12,124 --> 00:40:17,249 Lei perse l'equilibrio mentre era su una lunga scala e cadde. 300 00:40:17,416 --> 00:40:20,541 Morì sul colpo. Siì. 301 00:40:20,707 --> 00:40:23,624 [Ceausescu] 302 00:40:24,374 --> 00:40:26,666 Dittatore della Romania dal 1965, 303 00:40:26,832 --> 00:40:29,582 giustiziato durante la rivoluzione del 1989. 304 00:40:30,082 --> 00:40:33,457 TORNIAMO TRA 5 MINUTI 305 00:40:35,374 --> 00:40:38,916 [Cinema] 306 00:40:39,374 --> 00:40:44,166 A scuola abbiamo imparato la storia della Gorgone Medusa 307 00:40:44,582 --> 00:40:48,582 il cui viso era così orribile che solo a guardarlo 308 00:40:48,749 --> 00:40:50,916 uomini e animali venivano trasformati in pietra. 309 00:40:52,416 --> 00:40:56,499 Quando Atena istigò Perseo a uccidere quella creatura mostruosa, 310 00:40:57,082 --> 00:40:59,624 lo avvertì di non guardarla mai in volto, 311 00:40:59,791 --> 00:41:02,916 ma di guardare solo il suo riflesso sul suo scudo lucido. 312 00:41:04,332 --> 00:41:08,249 Seguendo questo consiglio, Perseo tagliò la testa a Medusa. 313 00:41:09,416 --> 00:41:12,832 La morale è che non vogliamo e non possiamo vedere gli orrori, 314 00:41:13,332 --> 00:41:16,457 perché rimarremmo paralizzati dalla paura 315 00:41:16,791 --> 00:41:19,832 e che abbiamo modo di sapere come sono fatti 316 00:41:20,166 --> 00:41:23,124 solo guardando immagini che ne riproducono l'aspetto. 317 00:41:24,499 --> 00:41:29,166 Lo schermo cinematografico è lo scudo lucido di Atena. 318 00:41:34,416 --> 00:41:37,791 [Gara] 319 00:41:37,957 --> 00:41:42,541 Lo Scià di Persia in visita in Inghilterra declinò l'invito a una corsa di cavalli 320 00:41:42,832 --> 00:41:48,124 dicendo che sapeva benissimo che un cavallo corre più veloce di un altro. 321 00:41:49,416 --> 00:41:52,416 [Bambini] 322 00:41:53,666 --> 00:41:58,791 Prigionieri politici dei loro genitori. 323 00:42:00,666 --> 00:42:07,124 ...E lasciateci andare in guerra, bambini! 324 00:42:41,124 --> 00:42:44,124 [Cucina] 325 00:42:44,749 --> 00:42:49,874 Come nella frase: "Le donne devono stare in cucina"”. 326 00:42:52,124 --> 00:42:55,166 [Natale] 327 00:42:55,499 --> 00:42:59,666 L'Einsatzkommando lllB, di stanza a Simferopol, in Russia, 328 00:43:00,124 --> 00:43:04,332 ha l'ordine di uccidere 3.000 ebrei e rom prima di Natale. 329 00:43:04,832 --> 00:43:08,666 L'ordine viene eseguito celermente, 330 00:43:09,332 --> 00:43:14,916 per permettere alle truppe di celebrare la nascita di Cristo. 331 00:43:18,374 --> 00:43:23,457 [Cultura] 332 00:43:24,874 --> 00:43:28,207 Un cittadino: "Vergognati! E questa la chiami cultura?" 333 00:43:28,541 --> 00:43:31,582 "Ci credo che il sistema scolastico è un disastro." 334 00:43:31,999 --> 00:43:35,416 "Con i soldi dei contribuenti?!" 335 00:43:35,874 --> 00:43:40,166 "Degenerati!" 336 00:43:43,499 --> 00:43:45,249 [Lusso] 337 00:43:45,541 --> 00:43:50,249 È vera? Spero che non vendiate pellicce finte. 338 00:43:50,457 --> 00:43:53,416 È vera ovviamente. È di volpe artica. 339 00:43:54,499 --> 00:43:57,124 [Denti] 340 00:43:57,916 --> 00:44:01,499 Un operaio romeno in Italia, non potendosi permettere il dentista, 341 00:44:01,666 --> 00:44:03,666 si è estratto da solo due denti 342 00:44:04,124 --> 00:44:07,707 ed è morto di setticemia. 343 00:44:08,541 --> 00:44:12,249 [Distanziamento sociale] 344 00:44:12,416 --> 00:44:16,457 Durante la pandemia da COVID-19 del 2020: 1,5 metri. 345 00:44:20,457 --> 00:44:22,957 Fanno la danza della crisi! 346 00:44:23,416 --> 00:44:26,082 Stato d'emergenza! 347 00:44:36,499 --> 00:44:38,374 Mantenete le distanze! 348 00:44:38,582 --> 00:44:40,374 [Efficienza] 349 00:44:40,624 --> 00:44:43,999 POMPE FUNEBRI 350 00:44:47,749 --> 00:44:51,541 PRONTO SOCCORSO 351 00:44:53,374 --> 00:44:56,582 [Eminescu] 352 00:44:56,916 --> 00:44:59,457 Il nostro poeta nazionale, il poeta senza eguali, 353 00:44:59,749 --> 00:45:02,916 la nostra Stella del mattino, il vero uomo della cultura romena, 354 00:45:03,166 --> 00:45:05,916 l'ultimo grande romantico, la nostra coscienza, 355 00:45:06,082 --> 00:45:09,207 il romeno per eccellenza, la somma lirica dei Voivoda. 356 00:45:12,957 --> 00:45:15,332 [Famiglia] 357 00:45:15,666 --> 00:45:22,749 Sei bambini romeni su dieci subiscono violenza domestica. 358 00:45:25,166 --> 00:45:28,124 [La ragazza di pagina 5] 359 00:45:28,374 --> 00:45:32,416 Un famoso quotidiano pubblicava delle foto con questo titolo. 360 00:45:43,666 --> 00:45:47,249 [Narrativa] 361 00:45:47,832 --> 00:45:52,249 Quando la verità è importante, preferisco scrivere storie di fantasia. 362 00:45:54,749 --> 00:45:58,624 [Folklore] 363 00:45:58,791 --> 00:46:01,499 Caragiale definì il folklore come 364 00:46:01,666 --> 00:46:04,916 "Testimonianza dell'imbecillità delle persone"”. 365 00:46:05,082 --> 00:46:08,749 LE CASALINGHE FANNO PROSPERARE LE CASE 366 00:46:09,999 --> 00:46:14,249 [Gusti] 367 00:46:19,166 --> 00:46:23,082 [Riscaldamento globale] 368 00:46:32,707 --> 00:46:34,707 Guarda qua! 369 00:46:34,916 --> 00:46:37,457 Viene da Pàuleasca! 370 00:46:40,707 --> 00:46:42,624 Ondate! 371 00:46:42,791 --> 00:46:45,541 [Privo di sensi] 372 00:46:46,332 --> 00:46:48,582 La psicoanalisi in Germania. 373 00:46:49,124 --> 00:46:51,832 Un anziano signore non riesce a muovere il braccio destro. 374 00:46:52,166 --> 00:46:55,166 Gli esami non mostrano alcun problema fisico. 375 00:46:55,624 --> 00:46:59,874 Le terapie non funzionano. 376 00:47:00,499 --> 00:47:03,374 Confuso, lo psicanalista ha un'idea: 377 00:47:03,624 --> 00:47:05,999 Urla: "Heil Hitler!" 378 00:47:06,666 --> 00:47:11,041 Il braccio destro dell'uomo si alza in un perfetto saluto nazista. 379 00:47:13,624 --> 00:47:14,916 [Intellettuale] 380 00:47:15,082 --> 00:47:16,874 Stronza analfabeta, fai parlare gli intellettuali! 381 00:47:17,707 --> 00:47:19,832 Prendi appunti! 382 00:47:20,166 --> 00:47:23,291 [Intimità] 383 00:47:25,499 --> 00:47:28,707 L'azienda Neuralink testerà sugli esseri umani 384 00:47:29,207 --> 00:47:33,832 un impianto cerebrale che legge i pensieri. 385 00:47:34,624 --> 00:47:37,457 [Storia] 386 00:47:38,082 --> 00:47:41,999 La Storia e la vita, al contrario dei romanzi e dei racconti, 387 00:47:43,416 --> 00:47:46,791 non insegnano una lezione su una superficiale joie de vivre, 388 00:47:46,957 --> 00:47:49,999 nemmeno agli spiriti e ai sensi edificati nella felicità. 389 00:47:51,041 --> 00:47:56,124 La contemplazione della Storia ispira, se non disprezzo per l'umanità, 390 00:47:56,707 --> 00:48:01,207 quantomeno una visione cupa del mondo. 391 00:48:09,582 --> 00:48:12,582 [Gesù] 392 00:48:12,832 --> 00:48:16,666 "Gesù non era solo il figlio di Dio," 393 00:48:16,999 --> 00:48:20,916 “ma era anche di buona famiglia, da parte di madre", 394 00:48:21,499 --> 00:48:25,749 disse Monsignor de Quelen. 395 00:48:25,916 --> 00:48:29,499 [Amore] 396 00:48:29,707 --> 00:48:34,874 "Trovo ridicolo che un uomo intelligente come lui soffra per una donna così," 397 00:48:35,707 --> 00:48:40,582 "che oltre a non essere interessante, è notoriamente stupida", 398 00:48:41,416 --> 00:48:44,582 aggiunse, con la saggezza di coloro che non sono innamorati 399 00:48:45,207 --> 00:48:48,791 e che pensano che gli uomini intelligenti 400 00:48:48,957 --> 00:48:52,499 debbano soffrire solo per donne alla loro altezza. 401 00:48:53,249 --> 00:49:00,249 È come sorprendersi di soffrire di colera, dato che è un batterio così piccolo. 402 00:49:02,957 --> 00:49:07,082 [Giustificazione] Il maiale ci è stato dato per nutrirci. 403 00:49:07,249 --> 00:49:10,832 Ogni cosa ha uno scopo deciso da Dio. 404 00:49:11,374 --> 00:49:13,916 Il maiale è fatto per essere mangiato. 405 00:49:14,082 --> 00:49:15,916 - Capito, tesoro? - Sì. 406 00:49:16,207 --> 00:49:19,124 [Matematica] 407 00:49:19,707 --> 00:49:24,957 La matematica è la conseguenza di che cosa esisterebbe 408 00:49:25,707 --> 00:49:30,082 se non potesse esistere assolutamente niente. 409 00:49:32,541 --> 00:49:36,541 [Metafora] 410 00:49:43,999 --> 00:49:45,874 [Montaggio] 411 00:49:59,207 --> 00:50:02,374 [Pompino] 412 00:50:02,541 --> 00:50:06,999 La parola più cercata nel dizionario online. 413 00:50:07,457 --> 00:50:10,999 La seconda è "empatia". 414 00:50:11,249 --> 00:50:13,916 [Natura] 415 00:50:14,791 --> 00:50:17,874 Alexandre Blok, il 15 aprile 1912 scrive sul suo diario: 416 00:50:18,707 --> 00:50:22,832 "leri ho provato grande gioia nel sapere del naufragio del Titanic:" 417 00:50:23,916 --> 00:50:27,624 "almeno c'è ancora un oceano." 418 00:50:37,249 --> 00:50:39,041 [Nota a piè di pagina] 419 00:50:39,582 --> 00:50:46,082 Un'idea splendida: la vera bellezza di una donna risiede nel suo uomo. 420 00:50:46,791 --> 00:50:49,124 [Città] 421 00:50:50,124 --> 00:50:53,666 L'artista cerca la verità eterna, ignorando l'eternità che lo circonda. 422 00:50:54,791 --> 00:50:59,582 Ammira la colonna di un tempio babilonese e disdegna la ciminiera di una fabbrica. 423 00:51:00,499 --> 00:51:03,499 Sono di forma così diversa? 424 00:51:04,749 --> 00:51:07,457 Quando finirà l'epoca delle industrie alimentate a carbone, 425 00:51:07,624 --> 00:51:09,832 ammireremo i resti delle ciminiere 426 00:51:10,541 --> 00:51:15,832 così come oggi ammiriamo i resti delle colonne dei templi. 427 00:51:17,499 --> 00:51:21,457 Esci di casa come se fossi appena arrivato da lontano; 428 00:51:22,124 --> 00:51:26,124 scopri il mondo in cui vivi; 429 00:51:26,541 --> 00:51:31,082 inizia la giornata come se fossi appena sceso da una nave arrivata da Singapore 430 00:51:31,582 --> 00:51:36,957 e non avessi mai visto il tuo zerbino. 431 00:51:39,416 --> 00:51:40,666 [Patriottismo] 432 00:51:40,832 --> 00:51:46,332 Una donna, multata a Vienna per aver picchiato la sua governante zingara, 433 00:51:46,749 --> 00:51:49,416 non appena tornata in Romania, 434 00:51:49,832 --> 00:51:53,832 ha salutato la sua patria dando due schiaffi alla povera Oprica, dicendo: 435 00:51:54,457 --> 00:52:01,749 "Oh, Paese di libertà, dove posso picchiare le persone quanto voglio!” 436 00:52:03,707 --> 00:52:09,249 [Pinguino] lo sono il pinguino, voglio toccarti 437 00:52:09,541 --> 00:52:11,832 Questa danza è perversa, lo sanno tutti 438 00:52:12,207 --> 00:52:15,207 È solo una scusa per toccare la ragazza 439 00:52:15,457 --> 00:52:20,124 Guarda quella puttana So che mi vuoi 440 00:52:20,957 --> 00:52:25,749 Non hai denti e non hai stile Ma vuoi farti scopare 441 00:52:25,999 --> 00:52:29,749 [Fregna] Una sineddoche, in espressioni come: 442 00:52:30,541 --> 00:52:32,374 "fregna moscia”. 443 00:52:34,457 --> 00:52:37,999 [Politico] 444 00:52:38,791 --> 00:52:42,624 Per H. Broch l'indifferenza politica è strettamente legata al decadimento morale, 445 00:52:43,541 --> 00:52:48,124 nel senso che le persone politicamente innocenti sono moralmente sospette 446 00:52:49,041 --> 00:52:51,957 e che i tedeschi non si sono mai sentiti responsabili 447 00:52:52,124 --> 00:52:53,999 per l'ascesa al potere di Hitler, 448 00:52:54,957 --> 00:52:57,499 perché si consideravano apolitici. 449 00:53:01,249 --> 00:53:06,291 [Pornografia] 450 00:53:06,457 --> 00:53:11,041 Parrasio è considerato il padre della pornografia, nata intorno al 410 a.C. 451 00:53:11,499 --> 00:53:15,041 Pornografia significa letteralmente "ritratto di una prostituta". 452 00:53:15,457 --> 00:53:20,207 Parrasio amava una prostituta, Teodotea, e la dipinse nuda. 453 00:53:23,124 --> 00:53:24,582 [Primo piano] 454 00:53:25,624 --> 00:53:28,832 Quando Pasolini diresse Il Vangelo secondo Matteo, 455 00:53:29,416 --> 00:53:32,624 dichiarò che per i ruoli dei sacerdoti e dei farisei 456 00:53:32,791 --> 00:53:35,499 scelse "facce ottuse, da fascista". 457 00:53:36,374 --> 00:53:41,832 In realtà erano membri del Partito Comunista o dei sindacati. 458 00:53:45,207 --> 00:53:49,124 [Sguardo] 459 00:53:59,332 --> 00:54:01,791 [Cazzo] 460 00:54:01,957 --> 00:54:06,082 Abbiamo incarnato le strutture storiche dell'ordine di virilità 461 00:54:06,624 --> 00:54:10,416 sotto forma di schemi di percezione e apprezzamento inconsci. 462 00:54:10,582 --> 00:54:12,749 [Pugno] 463 00:54:14,374 --> 00:54:19,332 Se nostro Signore avesse avuto i pugni forti che hai tu, 464 00:54:20,374 --> 00:54:25,332 non sarebbe morto sulla croce. 465 00:54:27,666 --> 00:54:30,666 [Potere] 466 00:54:34,374 --> 00:54:38,874 [Razzismo] Un autista di autobus, ex poliziotto, 467 00:54:39,041 --> 00:54:42,916 si è rifiutato di far salire una donna rom per via della sua etnia. 468 00:54:47,457 --> 00:54:50,916 [Guerra] 469 00:54:51,166 --> 00:54:53,957 RIVISTA DI GUERRA 470 00:55:03,791 --> 00:55:07,249 [Realismo] 471 00:55:09,207 --> 00:55:12,957 Isaac Babel immaginava 472 00:55:13,999 --> 00:55:19,332 una Internazionale degli Uomini Buoni. 473 00:55:21,666 --> 00:55:23,041 [Rispetto] 474 00:55:23,207 --> 00:55:25,999 Un capo di polizia ha asserito 475 00:55:26,416 --> 00:55:31,041 che le donne picchiate dai mariti non dovrebbero chiamare la polizia di notte, 476 00:55:32,249 --> 00:55:37,207 ma aspettare il mattino dopo. 477 00:55:39,374 --> 00:55:42,041 [Rivoluzione francese] 478 00:55:50,124 --> 00:55:57,874 [Rivoluzione romena] 479 00:56:03,749 --> 00:56:06,041 [Robot] 480 00:56:06,707 --> 00:56:10,457 Un ufficiale che ha combattuto in Medioriente 481 00:56:10,749 --> 00:56:13,082 è preoccupato che una guerra tra robot 482 00:56:13,749 --> 00:56:19,416 eliminerebbe l'empatia umana dai conflitti armati. 483 00:56:25,624 --> 00:56:26,624 Libero. 484 00:56:29,082 --> 00:56:30,082 Libero. 485 00:56:33,082 --> 00:56:34,499 [Rovine] 486 00:56:34,832 --> 00:56:37,832 Un bell'edificio diventa sempre 487 00:56:38,541 --> 00:56:41,874 un bel rudere. 488 00:56:44,374 --> 00:56:45,666 [Stipendio] 489 00:56:45,832 --> 00:56:47,166 Potete scegliere. 490 00:56:47,332 --> 00:56:52,957 O andate a casa senza stipendio, o aspettate come persone civili. 491 00:56:53,457 --> 00:56:59,416 O andate a casa alle 16:10 senza stipendio... 492 00:57:00,916 --> 00:57:03,124 O aspettate i vostri soldi quando saranno disponibili. 493 00:57:03,291 --> 00:57:07,832 Oppure aspettate fino alle 18... 494 00:57:12,832 --> 00:57:14,249 Zitte! 495 00:57:14,416 --> 00:57:19,041 Ve lo dico, mi avete stancato. 496 00:57:19,207 --> 00:57:21,249 Lo dirà per l'ultima volta. 497 00:57:21,416 --> 00:57:24,541 Per come vi siete comportate oggi, siete degli animali! 498 00:57:24,707 --> 00:57:27,166 Ne ha abbastanza delle vostre reazioni. 499 00:57:27,332 --> 00:57:32,707 Mi fate schifo. Vaffanculo! 500 00:57:32,874 --> 00:57:34,749 Non lo accetterà più. 501 00:57:34,916 --> 00:57:36,499 Andate a fanculo! 502 00:57:36,666 --> 00:57:38,832 Se non vi sta bene, andatevene. 503 00:57:38,999 --> 00:57:40,457 Campagnole del cazzo! 504 00:57:40,624 --> 00:57:42,499 Non siamo animali. 505 00:57:43,457 --> 00:57:44,457 Come? 506 00:57:44,624 --> 00:57:46,791 Siete voi che avete fatto quei versi. 507 00:57:46,957 --> 00:57:50,374 Ieri vi siete comportate come degli animali. 508 00:57:50,541 --> 00:57:51,957 Io non ho fischiato. 509 00:57:52,624 --> 00:57:56,457 Vaffanculo! Andatevene! 510 00:57:56,624 --> 00:57:59,749 Vi invita ad andarvene. 511 00:57:59,916 --> 00:58:00,832 Schifose. 512 00:58:01,416 --> 00:58:03,499 [Cambiamento] 513 00:58:04,416 --> 00:58:08,166 Un americano accusato di aver ucciso i suoi due coinquilini 514 00:58:08,624 --> 00:58:12,791 ha detto alla polizia che aveva condiviso la sua ideologia neo-nazista 515 00:58:14,624 --> 00:58:18,707 prima di convertirsi all'Islam. 516 00:58:19,332 --> 00:58:23,957 Poi li ha uccisi per aver mancato di rispetto alla sua fede. 517 00:58:28,249 --> 00:58:32,166 [Selfie] 518 00:58:35,957 --> 00:58:39,457 [Sentimento] 519 00:58:39,624 --> 00:58:44,541 Perché si è sicuri che il cuore sia eticamente superiore rispetto al cervello? 520 00:58:45,541 --> 00:58:49,749 Gli atti ignobili non vengono commessi sia con il cuore che senza? 521 00:58:50,541 --> 00:58:55,457 Usciremo mai da questa stupida inquisizione sentimentale, 522 00:58:56,124 --> 00:59:00,249 dal regno del terrore del cuore? 523 00:59:04,582 --> 00:59:07,499 [Recita scolastica] Signore, ascolta la mia preghiera! 524 00:59:07,749 --> 00:59:09,791 Mi inchino a te! 525 00:59:09,957 --> 00:59:12,999 Dammi la forza, ora vengo a Te. 526 00:59:16,541 --> 00:59:18,499 [Marciapiede] 527 00:59:18,832 --> 00:59:23,082 Il marciapiede pedonale si trova ai lati delle strade. 528 00:59:24,749 --> 00:59:30,749 Pertanto, i pedoni hanno sempre davanti agli occhi 529 00:59:31,207 --> 00:59:34,582 l'immagine dei loro avversari che li sorpassano in macchina. 530 00:59:35,041 --> 00:59:41,791 | marciapiedi furono creati per coloro che viaggiavano sulle carrozze o sui cavalli. 531 00:59:45,582 --> 00:59:48,582 [Vanità] 532 00:59:48,999 --> 00:59:53,749 Qualcuno ha pubblicato un libro da 1.500 pagine: 533 00:59:54,374 --> 00:59:57,749 la sua corrispondenza con Einstein e Papa Pio XII. 534 00:59:58,249 --> 01:00:01,416 Contiene solo le lettere indirizzate ai due, 535 01:00:01,874 --> 01:00:04,874 dato che entrambi non hanno mai risposto. 536 01:00:08,541 --> 01:00:11,999 [Telecamera dal vivo] 537 01:00:28,624 --> 01:00:30,707 [Futuro] 538 01:00:31,082 --> 01:00:34,582 Il 99% delle specie mai esistite 539 01:00:35,916 --> 01:00:40,541 oggi sono estinte. 540 01:00:45,207 --> 01:00:46,666 [Stupro] 541 01:00:47,791 --> 01:00:53,082 Il 55% degli intervistati dice che lo stupro in certe situazioni è giustificato, 542 01:00:53,999 --> 01:00:57,416 come ad esempio sotto l'effetto di alcol o droghe, 543 01:00:57,832 --> 01:01:01,166 se la vittima è vestita in modo provocante 544 01:01:01,707 --> 01:01:06,999 o se ha accettato di andare a casa di qualcuno. 545 01:01:09,582 --> 01:01:11,332 [Compravendita] 546 01:01:11,624 --> 01:01:14,082 L'uomo che compra e vende 547 01:01:14,249 --> 01:01:18,166 rivela qualcosa di sé che è più diretto e meno controllato 548 01:01:18,624 --> 01:01:23,624 rispetto all'uomo che parla e combatte. 549 01:01:33,291 --> 01:01:39,166 Cristo è risorto dai morti... 550 01:01:41,499 --> 01:01:43,374 [Zen] 551 01:01:44,457 --> 01:01:48,124 Un vero poeta deve essere allo stesso tempo tragico e comico; 552 01:01:49,207 --> 01:01:55,666 la vita umana deve essere vista sia come una tragedia che come una commedia. 553 01:02:11,124 --> 01:02:24,999 PARTE Ill PRASSI E INSINUAZIONI (SITCOM) 554 01:02:31,207 --> 01:02:32,916 Magnum. 555 01:02:35,082 --> 01:02:36,791 35. 556 01:02:36,999 --> 01:02:38,791 Una lucertola! 557 01:02:39,082 --> 01:02:41,207 Dovrei resuscitarla. 558 01:02:41,791 --> 01:02:43,374 Una firma. 559 01:02:58,332 --> 01:03:00,666 Succhiacelo a tutti! 560 01:03:16,916 --> 01:03:18,874 - Buonasera, Emi. - Buonasera. 561 01:03:19,124 --> 01:03:20,874 Per favore, igienizza le mani. 562 01:03:26,124 --> 01:03:28,124 Siediti alla cattedra. 563 01:03:28,374 --> 01:03:31,082 No! Non ne ha più il diritto! 564 01:03:31,249 --> 01:03:33,916 Macchia il buon nome di questa scuola! 565 01:03:34,124 --> 01:03:37,082 E ha anche il coraggio di starsene lì in piedi come se niente fosse! 566 01:03:37,332 --> 01:03:38,541 Per favore! 567 01:03:39,082 --> 01:03:43,457 Avevamo stabilito di avere un dialogo calmo e razionale. 568 01:03:45,082 --> 01:03:46,666 - Per favore, siediti. - Ma... 569 01:03:47,416 --> 01:03:48,666 D'accordo. 570 01:03:48,832 --> 01:03:52,207 Siamo qui riuniti, nonostante la pandemia, 571 01:03:52,541 --> 01:03:56,666 in quello che definiamo il nostro "ospedale degli innocenti", 572 01:03:56,916 --> 01:04:03,541 perché volevate parlare di una situazione inusuale per la nostra prestigiosa scuola. 573 01:04:05,166 --> 01:04:07,082 Spero che raggiungeremo un accordo. 574 01:04:09,666 --> 01:04:11,832 La sig.ra Emilia Cilibiu è, come sappiamo, 575 01:04:11,999 --> 01:04:14,791 un'insegnante che ha ottenuto grandi risultati, 576 01:04:15,207 --> 01:04:17,832 mandando gli allievi alle gare di Storia. 577 01:04:17,999 --> 01:04:20,624 Sarebbe davvero un peccato... 578 01:04:20,791 --> 01:04:22,374 Sig.ra Cànutà, se posso! 579 01:04:23,374 --> 01:04:28,541 Ho qui il mio tablet. Vediamo tutti il video. 580 01:04:28,999 --> 01:04:32,082 In modo che tutti sappiano di che cosa stiamo parlando 581 01:04:32,499 --> 01:04:36,416 - e possano decidere con giudizio. - Ma su PornHub non c'è più. 582 01:04:36,666 --> 01:04:40,541 L'ho scaricato. Immaginavo che l'avrebbero tolto. 583 01:04:40,749 --> 01:04:43,791 Sappiamo tutti di cosa stiamo parlando. 584 01:04:43,999 --> 01:04:47,582 Io non ho potuto vederlo, ero di turno. 585 01:04:53,791 --> 01:04:55,666 Ma che bella gattina. 586 01:05:00,624 --> 01:05:01,874 Baby... 587 01:05:04,082 --> 01:05:05,874 Voglio succhiarti il cazzo. 588 01:05:07,124 --> 01:05:09,749 Da morire, perché adoro il tuo cazzo. 589 01:05:09,916 --> 01:05:12,582 Mantenete il distanziamento sociale! 590 01:05:13,041 --> 01:05:16,166 Perché, loro lo stanno mantenendo? 591 01:05:19,499 --> 01:05:21,124 Una farfallina. 592 01:05:26,374 --> 01:05:28,124 Leccamela. 593 01:05:35,374 --> 01:05:38,832 Guarda quanto mi è diventato duro già solo accendendo la telecamera. 594 01:05:40,749 --> 01:05:42,082 Voglio succhiarti il cazzo. 595 01:05:42,249 --> 01:05:44,416 Spegnete i telefoni durante il film! 596 01:05:50,416 --> 01:05:54,082 "Non volerai più, bella farfallina!" 597 01:05:57,749 --> 01:05:59,541 Che bella fica. 598 01:06:03,499 --> 01:06:05,707 Vieni, voglio succhiarti il cazzo. 599 01:06:08,582 --> 01:06:11,707 - Un esame orale! - "Oral B, niente carie!" 600 01:06:17,624 --> 01:06:19,166 Signor Otopeanu! 601 01:06:19,457 --> 01:06:21,166 La mascherina, per favore. 602 01:06:21,374 --> 01:06:23,791 La museruola degli schiavi! Che vuoi? 603 01:06:23,957 --> 01:06:25,791 Va' via! 604 01:06:26,249 --> 01:06:29,332 Stiamo permettendo a uno sporco arabo 605 01:06:29,499 --> 01:06:31,791 di schiavizzarci con la sua dittatura pandemica 606 01:06:32,207 --> 01:06:34,957 e di riempire l'uomo moderno di paura. 607 01:06:35,124 --> 01:06:36,249 Gregge di pecore! 608 01:06:36,499 --> 01:06:37,832 Il sig. Otopeanu ha ragione! 609 01:06:37,999 --> 01:06:41,999 Abbiamo vissuto il comunismo, sappiamo cos'è una dittatura. 610 01:06:42,166 --> 01:06:43,624 È vero. 611 01:06:45,499 --> 01:06:48,124 Dio, non riesco a guardare! 612 01:06:48,832 --> 01:06:50,749 Mi viene da vomitare! 613 01:06:51,416 --> 01:06:52,957 Per favore, fermate il video. 614 01:06:53,124 --> 01:06:57,166 No, dobbiamo vederlo fino al lieto fine. È disgustoso! 615 01:06:58,832 --> 01:07:01,666 - Cazzo, torna su! - Fammelo succhiare di nuovo. 616 01:07:02,041 --> 01:07:04,582 Diventerà duro nella mia fica. 617 01:07:04,832 --> 01:07:07,582 - Capitano, vi perdete il momento clou! - Sto guardando. 618 01:07:11,832 --> 01:07:13,374 Tra dolore e amen! 619 01:07:15,832 --> 01:07:17,999 Scopami, non perdere tempo! 620 01:07:18,582 --> 01:07:21,499 - II tuo culo mi fa morire. - Cosi. 621 01:07:25,999 --> 01:07:27,707 Più forte! 622 01:07:28,999 --> 01:07:30,916 Amo quando mi scopi. 623 01:07:32,541 --> 01:07:34,457 Ti adoro. 624 01:07:35,166 --> 01:07:37,624 Sono la tua puttana! Più forte! 625 01:07:39,624 --> 01:07:41,416 Scopami! 626 01:07:46,957 --> 01:07:49,416 Vienimi dentro! 627 01:08:00,957 --> 01:08:03,207 Dovrà rifare quell'esame. 628 01:08:05,707 --> 01:08:08,707 Emi, hai niente da dire su questo filmato? 629 01:08:09,499 --> 01:08:11,582 Non l'ho caricato io. 630 01:08:12,041 --> 01:08:13,666 E chi, allora? 631 01:08:14,749 --> 01:08:16,082 Non lo so. 632 01:08:16,249 --> 01:08:19,874 Mio marito ha portato il computer in un centro riparazioni. 633 01:08:20,416 --> 01:08:21,916 Non lo sapevo. 634 01:08:22,082 --> 01:08:25,541 - Non importa chi l'ha caricato. - Quel che è fatto è fatto. 635 01:08:26,082 --> 01:08:28,916 Vuoi commentare? 636 01:08:29,832 --> 01:08:34,791 No. È una cosa privata e si trovava su un sito specializzato, Golden Gate. 637 01:08:34,957 --> 01:08:40,332 - Un sito per adulti. - Non è roba privata, signora Cilibiu. 638 01:08:40,541 --> 01:08:44,166 Ha effetto sulla vita dei nostri bambini e sulla loro salute mentale ed emotiva! 639 01:08:45,499 --> 01:08:49,541 Se lei li distrugge, non riguarda solo lei, ma riguarda loro. 640 01:08:50,124 --> 01:08:51,957 La mia Alesia mi ha detto: 641 01:08:52,957 --> 01:08:56,082 "Ho visto la nostra insegnante sul telefono dei maschi 642 01:08:56,249 --> 01:08:58,332 fare cose sconce con un signore!" 643 01:08:58,791 --> 01:09:01,957 - Che ragazzina adorabile! - Sono rimasta pietrificata. 644 01:09:02,166 --> 01:09:06,541 Tutta la classe, tutti e 30 i bambini, 645 01:09:06,999 --> 01:09:10,832 hanno visto quello che fa nella sua vita privata. 646 01:09:12,374 --> 01:09:14,957 - Non è una questione privata. - Sì che lo è. 647 01:09:15,207 --> 01:09:17,124 Ci mostra le sue parti private! 648 01:09:17,332 --> 01:09:20,582 Alesia ha detto che non vorrà mai sposarsi. 649 01:09:21,041 --> 01:09:24,082 - E se è rimasta traumatizzata? - Per favore, è una bambina. 650 01:09:24,249 --> 01:09:25,832 Appunto! 651 01:09:26,374 --> 01:09:30,582 È proprio quello che sto dicendo. È solo una bambina! 652 01:09:31,124 --> 01:09:35,124 | bambini dovrebbero essere protetti da certi orrori. 653 01:09:35,457 --> 01:09:38,416 Freud dice che sono polimorficamente perversi. 654 01:09:38,582 --> 01:09:42,207 Dovreste stare più attenti ai siti web che visitano. 655 01:09:42,457 --> 01:09:45,999 Quello era un sito specializzato, solo per adulti. 656 01:09:46,957 --> 01:09:49,707 La puttana sta diventando sfacciata! 657 01:09:50,957 --> 01:09:53,999 Non si azzardi a dirci cosa dovrebbero fare i nostri figli. 658 01:09:55,041 --> 01:09:58,582 - Non è di questo che parliamo. - Sì, invece. 659 01:09:59,041 --> 01:10:02,749 Perché la mia vita privata è affar mio. 660 01:10:02,957 --> 01:10:05,374 - Potete... - Emi! 661 01:10:07,957 --> 01:10:13,166 Capisci che quando carichi certi prodotti audiovisivi su Internet... 662 01:10:13,457 --> 01:10:17,249 Nello statuto del personale scolastico c'è chiaramente scritto che 663 01:10:17,624 --> 01:10:22,249 "la condotta morale di un insegnante deve essere irreprensibile", altrimenti... 664 01:10:24,416 --> 01:10:26,749 Per questo abbiamo accettato di incontrarci 665 01:10:27,124 --> 01:10:31,666 e vedere se dovremo convocare una commissione... 666 01:10:31,874 --> 01:10:33,666 Perché mi sta riprendendo? 667 01:10:33,832 --> 01:10:37,874 - Me lo ha chiesto la preside. - È per noi. 668 01:10:38,166 --> 01:10:41,082 Come prova, in caso qualcuno dimentichi come sono andate le cose. 669 01:10:41,541 --> 01:10:44,374 Non preoccuparti, non finirà su Internet. 670 01:10:46,499 --> 01:10:47,749 D'accordo. 671 01:10:49,749 --> 01:10:52,249 Stavamo parlando della tua condotta morale. 672 01:10:52,957 --> 01:10:56,082 Che cos'ha che non va? 673 01:10:56,457 --> 01:10:58,416 Non posso fare l'amore con mio marito? 674 01:10:58,624 --> 01:11:00,124 Domanda preliminare! 675 01:11:00,374 --> 01:11:02,332 Non è un amante? 676 01:11:02,499 --> 01:11:06,374 Un delinquente o un alunno? Abbiamo visto casi talmente depravati. 677 01:11:07,957 --> 01:11:09,999 Suo marito è grasso. 678 01:11:10,832 --> 01:11:14,457 Lo so, signora Cilibiu, lui è più... in carne. 679 01:11:14,707 --> 01:11:18,957 Quello è mio marito! Non risponderò a tali insinuazioni. 680 01:11:19,416 --> 01:11:21,082 Magari ha perso peso. 681 01:11:21,416 --> 01:11:24,582 Emi, non vorremmo impicciarci della tua vita amorosa, 682 01:11:24,749 --> 01:11:28,332 ma se metti online una cosa così dove i bambini possono vederla... 683 01:11:28,582 --> 01:11:32,999 I bambini non dovrebbero andare sui siti per adulti. 684 01:11:33,166 --> 01:11:35,332 | genitori ne sono legalmente responsabili. 685 01:11:36,249 --> 01:11:38,666 L'hanno visto a scuola, signora! 686 01:11:38,957 --> 01:11:41,832 Non a casa! Qui a scuola! 687 01:11:42,082 --> 01:11:44,666 A casa non guardiamo i porno o la TV scandalistica. 688 01:11:44,999 --> 01:11:46,916 Non durante la mia lezione. 689 01:11:47,207 --> 01:11:50,332 E non sul mio telefono, su quello di un allievo. 690 01:11:50,791 --> 01:11:52,957 - Un telefono comprato da voi. - Vero! 691 01:11:53,124 --> 01:11:54,916 Non gli ho comprato io gli iPhone. 692 01:11:55,082 --> 01:11:57,832 L'ho persino chiesto alla preside qui presente. 693 01:11:58,957 --> 01:12:01,624 Se la mia Andromeda si comporta male, 694 01:12:01,832 --> 01:12:05,666 le faccia pulire i corridoi della scuola. 695 01:12:06,332 --> 01:12:08,874 Mi ha detto che non è legale. 696 01:12:09,082 --> 01:12:11,457 Gli insegnanti non hanno più diritti! 697 01:12:11,832 --> 01:12:13,457 D'accordo, andiamo avanti. 698 01:12:14,707 --> 01:12:21,332 Emi, per quanto possiamo provarci, i ragazzi hanno comunque accesso alla rete. 699 01:12:22,207 --> 01:12:25,874 E con questa pandemia e tutte le lezioni online... 700 01:12:26,124 --> 01:12:30,249 Per questo penso sia molto importante la nostra immagine su Internet. 701 01:12:32,707 --> 01:12:34,624 E cos'ha la mia che non va? 702 01:12:36,166 --> 01:12:38,041 È indecente, Emi. 703 01:12:41,249 --> 01:12:46,749 Non c'è niente di indecente in una donna che fa l'amore col suo uomo. 704 01:12:46,916 --> 01:12:49,791 Oppure col suo legittimo marito o con chiunque lei voglia, 705 01:12:49,957 --> 01:12:53,874 purché sia maggiorenne e in grado di esprimere il suo consenso. 706 01:12:54,332 --> 01:12:56,832 Eugen Cilibiu è mio marito. 707 01:12:56,999 --> 01:13:00,916 Ci siamo persino sposati in chiesa. 708 01:13:03,457 --> 01:13:07,207 Non c'è nulla di indecente nel filmare quello che faccio con lui. 709 01:13:07,916 --> 01:13:11,541 Se quello è "fare l'amore"”, io sono Romeo Fantastik! 710 01:13:12,582 --> 01:13:14,541 O Milli Vanilli! 711 01:13:14,707 --> 01:13:20,041 - E allora cos'è, signor Otopeanu? - Proprio quello che ha detto nella clip. 712 01:13:20,332 --> 01:13:23,249 - Ovvero? - Non mi provochi. 713 01:13:23,499 --> 01:13:25,957 Perché no? Lei ha lanciato un'accusa. 714 01:13:26,207 --> 01:13:28,416 Vada fino in fondo. 715 01:13:29,207 --> 01:13:30,957 - Lo vuole davvero? - La prego. 716 01:13:31,124 --> 01:13:34,999 Se ha qualcosa da dire ed è un vero uomo. 717 01:13:35,166 --> 01:13:38,082 Le insinuazioni vigliacche non aiutano. 718 01:13:39,791 --> 01:13:44,541 Si chiama succhiare il cazzo, insegnante. Non fare l'amore. 719 01:13:45,207 --> 01:13:48,499 - O pompino! - Sì, signor Rostogan. 720 01:13:48,666 --> 01:13:51,499 Per favore, signor Otopeanu, signor Rostogan! 721 01:13:52,207 --> 01:13:55,249 L'ha chiesto lei. Ha persino insistito. 722 01:13:55,624 --> 01:13:59,166 Succhiare il cazzo. Pompino. È quello che fanno le puttane. 723 01:13:59,666 --> 01:14:04,332 Perché questo dovrebbe rovinare l'innocenza di mia figlia? 724 01:14:04,624 --> 01:14:06,916 Da parte di un'insegnante, per di più! 725 01:14:07,082 --> 01:14:10,791 Colei che dovrebbe insegnarle che la Storia è tesoro nazionale 726 01:14:10,957 --> 01:14:16,082 e parlarle di Stefano il Grande, Michele il Coraggioso, Eminescu! 727 01:14:16,624 --> 01:14:18,124 Prima di tutto: 728 01:14:18,291 --> 01:14:20,749 la fellatio non è "ciò che fanno le puttane". 729 01:14:20,916 --> 01:14:22,791 È parte di una normale vita sessuale. 730 01:14:24,166 --> 01:14:25,957 Su questo sono d'accordo. 731 01:14:26,124 --> 01:14:29,249 - È normale avere un rapporto. - Ha detto "fellatio”. 732 01:14:29,541 --> 01:14:34,416 Alla vostra età, professoressa, avreste potuto mostrare un po' di decenza. 733 01:14:34,749 --> 01:14:36,207 Non avete vent'anni. 734 01:14:36,541 --> 01:14:38,707 Questa non è una lezione di educazione sessuale. 735 01:14:39,124 --> 01:14:43,207 Che non esiste, perché dei preti arroganti hanno detto 736 01:14:43,707 --> 01:14:46,957 che la miglior educazione sessuale è data dall'educazione religiosa. 737 01:14:47,332 --> 01:14:52,457 Sto solo dicendo che qualsiasi tipo di intimità tra uomo e donna, 738 01:14:52,791 --> 01:14:55,332 o tra due o più adulti qualsiasi, 739 01:14:55,624 --> 01:15:00,166 è solo affar loro, purché entrambi siano consenzienti. 740 01:15:00,541 --> 01:15:04,207 In secondo luogo, la sua accusa è infondata. 741 01:15:04,582 --> 01:15:08,207 Sa che ho parlato ai miei alunni di Eminescu. 742 01:15:09,124 --> 01:15:11,332 E l'ho fatto anche bene. 743 01:15:11,999 --> 01:15:15,749 Chivuta deve pulire, ci sarà un'ispezione sanitaria. 744 01:15:17,041 --> 01:15:20,124 Strofina bene, voglio che sia lucida. 745 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 Tra l'altro, lo stesso Eminescu scriveva poesia erotica. 746 01:15:25,999 --> 01:15:28,124 Adesso prende in giro Eminescu! 747 01:15:28,416 --> 01:15:31,041 Non posso crederci! 748 01:15:31,541 --> 01:15:37,082 Il mio aereo si chiama Mihai Eminescu. E un argomento che mi sta molto a cuore. 749 01:15:38,207 --> 01:15:41,124 Allora ci reciti una delle poesie porno di Eminescu. 750 01:15:41,457 --> 01:15:44,916 Ci illumini sul nostro poeta nazionale. 751 01:15:45,707 --> 01:15:48,832 Sentiamo, io non ne sapevo niente. 752 01:15:50,749 --> 01:15:52,499 Avanti, professoressa. 753 01:15:53,457 --> 01:15:58,582 Mio caro oste Ecco una fica, dammi del liquore 754 01:15:59,082 --> 01:16:02,624 Versami qualcosa, per favore E mi lascerò scopare quanto vuoi 755 01:16:02,791 --> 01:16:05,832 Oste, togli il tuo cazzo Mi sta tornando su il liquore 756 01:16:05,999 --> 01:16:09,374 Fallo tornare su, non m'importa Prendi il mio cazzo e resta dove sei 757 01:16:09,541 --> 01:16:12,832 La domestica è sul cazzo a cavalcare E si lamenta di non poter continuare 758 01:16:12,999 --> 01:16:16,541 Grida e ansima E si lamenta che non è abbastanza 759 01:16:16,707 --> 01:16:21,707 Piange e si lamenta E dice che dovrebbe essere più grande 760 01:16:22,416 --> 01:16:24,416 Che maleducata! 761 01:16:24,666 --> 01:16:27,249 Sta' zitta o ti spacco i denti! 762 01:16:28,207 --> 01:16:29,916 Continua a pulire! 763 01:16:30,124 --> 01:16:32,416 L'ha scritta lei questa poesia! 764 01:16:33,041 --> 01:16:35,332 - È vostra, non è vero? - No. 765 01:16:35,582 --> 01:16:40,666 Vada nella biblioteca accademica e studi i manoscritti, 766 01:16:41,124 --> 01:16:42,416 se non mi crede. 767 01:16:42,582 --> 01:16:45,207 Il testamento di uno studioso di Eminescu. 768 01:16:46,582 --> 01:16:49,041 Ma non stiamo parlando di questo. 769 01:16:49,332 --> 01:16:52,749 Né di Eminescu, né della mia vita privata. 770 01:16:53,624 --> 01:17:00,166 E del fatto di esporre dei dodicenni alla pedopornografia? 771 01:17:00,916 --> 01:17:02,999 Quale pedopornografia? 772 01:17:03,166 --> 01:17:05,041 La storia della live cam. 773 01:17:05,207 --> 01:17:08,249 Loro, essendo bambini, potrebbero vederla così. 774 01:17:08,666 --> 01:17:10,249 Non è una live cam! 775 01:17:10,582 --> 01:17:13,207 Io non li ho esposti a niente! 776 01:17:13,749 --> 01:17:17,041 E questo non è porno, tanto meno pedopornografia. 777 01:17:17,207 --> 01:17:21,582 E allora cosa è? Le vite dei santi, Patericon Egiziano? 778 01:17:21,874 --> 01:17:23,624 Bouillon de la culture! 779 01:17:23,832 --> 01:17:26,999 Non è pornografia perché non c'è dolo. 780 01:17:27,207 --> 01:17:29,999 La pornografia comporta uno scambio di denaro. 781 01:17:30,166 --> 01:17:32,374 - E se anche fosse? - Se lo fosse? 782 01:17:32,999 --> 01:17:36,082 - La pornografia è dannosa per i bambini. - Perché? 783 01:17:36,541 --> 01:17:39,624 Perché è nociva e dannosa! 784 01:17:39,832 --> 01:17:43,707 Quella è una petitio principii, la stessa cosa detta in modo diverso. 785 01:17:43,874 --> 01:17:46,916 - Chi può dimostrare quanto afferma? - La scienza. 786 01:17:47,707 --> 01:17:51,499 Prima di tutto, non siamo né psicologi né sessuologi. 787 01:17:52,082 --> 01:17:55,832 In secondo luogo, perché si può stare nudi su una spiaggia per nudisti, 788 01:17:55,999 --> 01:17:57,874 ma non qui o online? 789 01:17:58,124 --> 01:18:01,916 Perché nelle foto del matrimonio vengono mostrati i baci ma non il sesso? 790 01:18:02,124 --> 01:18:04,499 Perché è pericoloso per i bambini! 791 01:18:04,666 --> 01:18:07,082 Legga un giornale, si informi. 792 01:18:07,457 --> 01:18:09,999 Io non porto i miei bambini sulle spiagge per nudisti. 793 01:18:10,166 --> 01:18:14,041 A vedere i pervertiti che scuotono i loro cosi sulla sabbia. 794 01:18:14,207 --> 01:18:17,457 No, ma potrebbe. È legale. 795 01:18:17,624 --> 01:18:19,832 E potrebbe incontrare la loro insegnante. 796 01:18:20,416 --> 01:18:23,624 O la nostra preside Cànutà, come è successo a me l'estate scorsa. 797 01:18:23,832 --> 01:18:25,499 Signor Buzdrugovici! 798 01:18:25,749 --> 01:18:29,832 Seguendo questa logica, tanto vale accusarci di essere nudi sotto i vestiti! 799 01:18:29,999 --> 01:18:31,832 È proprio ciò che stiamo facendo. 800 01:18:32,207 --> 01:18:35,832 E sono scettico a proposito della scienza. 801 01:18:36,249 --> 01:18:39,707 Ne La struttura delle rivoluzioni scientifiche, 802 01:18:39,874 --> 01:18:42,041 Thomas Kuhn parla di schemi di pensiero 803 01:18:42,207 --> 01:18:45,374 o paradigmi, non di verità assolute. 804 01:18:45,541 --> 01:18:50,207 Ciò che è considerato scientificamente vero adesso, domani potrebbe non esserlo. 805 01:18:50,457 --> 01:18:54,749 Trovo l'espressione "lo dice la scienza" senza alcun senso. 806 01:18:54,916 --> 01:18:57,707 La stessa conoscenza umana è incerta. 807 01:18:57,916 --> 01:19:01,666 Marius, risparmiaci il tuo mansplaining. 808 01:19:02,207 --> 01:19:07,124 Qui c'è in ballo il futuro dei nostri figli! 809 01:19:07,874 --> 01:19:11,082 Questa è una scuola prestigiosa, 810 01:19:11,249 --> 01:19:14,249 non un campo di zingari o di campagnoli spala merda. 811 01:19:14,541 --> 01:19:20,707 Ehi, in Romania il rischio di povertà è sei volte più alto, nelle aree rurali. 812 01:19:20,874 --> 01:19:23,874 Nessun altro Paese europeo presenta un tale divario. 813 01:19:24,082 --> 01:19:25,832 Non m'importa! 814 01:19:25,999 --> 01:19:29,207 Vogliamo ciò che è meglio per i nostri figli. 815 01:19:29,582 --> 01:19:33,624 Vogliamo la qualità di Oxford, non Babylon Blue. 816 01:19:34,624 --> 01:19:39,374 Non dobbiamo dimenticare che la scuola comporta violenza. 817 01:19:40,332 --> 01:19:44,457 Il sociologo Sebastian Toc dice: 818 01:19:46,916 --> 01:19:52,416 "L'insegnamento contribuisce alla reiterazione dei rapporti di potere," 819 01:19:52,582 --> 01:19:55,207 "il fondamento del sistema educativo." 820 01:19:55,416 --> 01:20:01,416 “"Di fatto, l'atto stesso dell'insegnare è una forma di violenza simbolica," 821 01:20:01,582 --> 01:20:08,457 "sia nel modo in cui viene imposto che nei limiti dei suoi obiettivi." 822 01:20:08,832 --> 01:20:14,082 "Corrisponde agli interessi di coloro che sono al potere." 823 01:20:14,249 --> 01:20:20,041 "Il risultato è che emargina..." 824 01:20:20,249 --> 01:20:22,041 Buonasera. 825 01:20:22,332 --> 01:20:24,874 - Ahoj, Carla! - Ahoj. 826 01:20:25,874 --> 01:20:28,041 È la madre di Jiri, il bambino ceco. 827 01:20:29,249 --> 01:20:30,916 - Prego. - Grazie. 828 01:20:33,832 --> 01:20:37,791 L'esercito romeno ha persino raggiunto i monti Tatra! 829 01:20:38,207 --> 01:20:42,207 ""...coloro che non fanno parte della cultura dominante." 830 01:20:42,707 --> 01:20:46,082 "Il successo dell'educazione dipende da risultati già acquisiti..." 831 01:20:46,416 --> 01:20:49,041 - E basta! - "...negli anni precedenti," 832 01:20:49,332 --> 01:20:54,124 "in particolare quando il sistema educativo dà per scontate" 833 01:20:54,416 --> 01:20:57,749 "le differenti inclinazioni dei bambini." 834 01:20:58,041 --> 01:21:02,374 "Queste in genere derivano dalla loro classe sociale." 835 01:21:02,749 --> 01:21:05,041 "Per esempio, il capitale linguistico," 836 01:21:05,249 --> 01:21:08,249 "una forma di capitale che..." 837 01:21:08,416 --> 01:21:12,082 Che intellettuale progressista! 838 01:21:12,374 --> 01:21:15,624 Appena l'anno scorso hai detto che tutte le donne sono puttane. 839 01:21:15,874 --> 01:21:20,082 Al barbecue durante la settimana dell'insegnamento alternativo. 840 01:21:20,499 --> 01:21:26,249 Ho solo detto che non ho mai visto una donna bellissima con un uomo povero. 841 01:21:26,624 --> 01:21:29,457 - E non è la stessa cosa? - Per favore. 842 01:21:29,791 --> 01:21:31,457 Basta così! 843 01:21:32,499 --> 01:21:38,499 Come ha detto la sig.ra Gott, vogliamo il meglio per i nostri figli. 844 01:21:38,874 --> 01:21:42,166 - Pare sia la nipote di Karel Gott. - Karel Culo! 845 01:21:42,374 --> 01:21:47,416 Adesso vorrei effettuare una votazione informale. 846 01:21:49,374 --> 01:21:53,707 Voglio sapere se voi genitori credete ancora 847 01:21:54,207 --> 01:21:58,041 che la sig.ra Cilibiu debba continuare a insegnare qui, 848 01:21:58,207 --> 01:22:00,041 alla scuola Crainic. 849 01:22:00,207 --> 01:22:04,332 Perché, come educatori, non possiamo accusarla di nulla. 850 01:22:04,707 --> 01:22:07,666 Questo incidente esula dai suoi doveri. 851 01:22:07,916 --> 01:22:10,332 - Solo le vostre lamentele... - Aspetti! 852 01:22:10,916 --> 01:22:17,332 Prima di votare, chiariamo che cos'è che stiamo giudicando. 853 01:22:18,124 --> 01:22:22,999 Dato che la sig.ra Cilibiu dice di non aver caricato lei il video, 854 01:22:23,166 --> 01:22:26,416 secondo me è innocente. 855 01:22:26,832 --> 01:22:29,541 Padre, ma il Vangelo secondo Matteo non dice: 856 01:22:29,791 --> 01:22:33,207 "Non giudicare se non vuoi essere giudicato"? 857 01:22:33,541 --> 01:22:37,874 "Perché col giudizio con cui giudicate, sarete giudicati." 858 01:22:38,166 --> 01:22:40,041 Noi non giudichiamo. 859 01:22:40,249 --> 01:22:43,457 - Noi analizziamo. - Anale-izziamo, Padre! 860 01:22:45,166 --> 01:22:48,624 È più "non condannare" che "non giudicare". 861 01:22:48,874 --> 01:22:50,916 Dagli Annali di Tacito. 862 01:22:51,124 --> 01:22:53,166 Una domanda, Padre. 863 01:22:53,416 --> 01:22:59,332 Supponiamo che la Vergine Maria abbia davvero avuto un'immacolata concezione. 864 01:22:59,624 --> 01:23:04,082 Ma come è rimasta vergine dopo il parto? 865 01:23:04,374 --> 01:23:09,541 Il mio problema è che la sig.ra Cilibiu ha perso credibilità con gli alunni. 866 01:23:09,832 --> 01:23:12,082 Che sia online od offline! 867 01:23:12,249 --> 01:23:13,457 In che modo? 868 01:23:13,624 --> 01:23:17,332 A 12 o 13 anni, sono già difficili da gestire. 869 01:23:17,499 --> 01:23:21,791 Si metteranno a prenderla in giro, senza prenderla sul serio. 870 01:23:21,957 --> 01:23:25,582 Innanzitutto, ho costruito un buon rapporto con i miei allievi. 871 01:23:25,832 --> 01:23:28,207 Mi hanno sempre rispettata. 872 01:23:28,582 --> 01:23:31,832 Adesso dovrà anche frustarli. 873 01:23:32,124 --> 01:23:34,957 Quella cosa della frusta ha stupito anche me. 874 01:23:35,124 --> 01:23:38,374 - Colpire qualcuno in quel modo! - In secondo luogo... 875 01:23:39,041 --> 01:23:44,624 rispettare gli insegnanti è un dovere dell'alunno, non un diritto. 876 01:23:45,832 --> 01:23:49,582 Come possono rispettarla dopo averla vista con quella frusta? 877 01:23:50,207 --> 01:23:53,374 E dopo averlo preso nel culo, perdoni il linguaggio! 878 01:23:53,541 --> 01:23:56,624 Certo, quando eravamo giovani abbiamo fatto questo e anche di più, 879 01:23:56,791 --> 01:23:59,999 in inverno, in quei freddi palazzoni degli anni '80. 880 01:24:00,166 --> 01:24:04,832 Spero che soffra di demenza senile, altrimenti mi disgusta! 881 01:24:05,082 --> 01:24:07,124 Anche se rispetto la sua età. 882 01:24:08,832 --> 01:24:12,957 Tutto considerato, i ragazzi non vogliono avere niente a che fare con lei! 883 01:24:13,166 --> 01:24:16,457 E non era nel culo. Era nella fica, a pecorina. 884 01:24:16,832 --> 01:24:17,999 Davvero?! 885 01:24:18,916 --> 01:24:23,457 Quindi è la mia credibilità che vi preoccupa? 886 01:24:23,832 --> 01:24:27,749 - Chiediamolo ai ragazzi. - Non è una loro scelta, sono minorenni. 887 01:24:27,916 --> 01:24:31,957 - Allora non tirateli in ballo. - lo tiro in ballo chi mi pare! 888 01:24:32,332 --> 01:24:36,582 Decidiamo noi per loro! Per il loro bene! 889 01:24:37,082 --> 01:24:40,832 È quello che tutti noi vogliamo, come genitori. 890 01:24:40,999 --> 01:24:42,832 A chi importa cosa vogliono loro? 891 01:24:43,582 --> 01:24:47,957 Ed è già stata negligente, anche se in modo meno grave. 892 01:24:48,207 --> 01:24:53,332 La mia Irina mi ha riferito di aver detto loro che i voti non contano! 893 01:24:53,666 --> 01:24:55,541 Sciocchezze! 894 01:24:57,166 --> 01:24:59,916 - Non è vero! - Quindi mia figlia è una bugiarda? 895 01:25:00,457 --> 01:25:04,874 Ho detto loro che ciò che conta è la passione per la conoscenza, non i voti. 896 01:25:05,207 --> 01:25:08,207 E ho citato Hannah Arendt come esempio. 897 01:25:08,457 --> 01:25:11,582 Soprattutto alle ragazze, che hanno bisogno di modelli femminili. 898 01:25:11,791 --> 01:25:15,416 Hannah Arendt disse che sua madre non si è mai interessata ai suoi voti. 899 01:25:15,624 --> 01:25:20,499 Considerava indecoroso fare caso a qualcosa di così futile. 900 01:25:20,707 --> 01:25:23,832 - Ciò che conta è la conoscenza. - Come può dire una cosa del genere qui? 901 01:25:23,999 --> 01:25:26,666 Nel santuario della conoscenza? 902 01:25:26,874 --> 01:25:30,416 Voti bassi significano un liceo di second'ordine e un futuro rovinato. 903 01:25:30,582 --> 01:25:34,499 Non mi piace come gli faccia memorizzare le date, 904 01:25:34,666 --> 01:25:38,541 quando dovrebbero prepararsi all'ammissione alle scuole superiori. 905 01:25:38,707 --> 01:25:43,874 Le nostre scuole incoraggiano a memorizzare più che a pensare. 906 01:25:44,499 --> 01:25:46,749 Vanno di pari passo. 907 01:25:46,916 --> 01:25:52,249 Vi cito il pensiero di uno specialista dell'educazione, Doru Càstàian. 908 01:25:54,457 --> 01:25:56,374 Dice: 909 01:25:57,832 --> 01:26:01,707 "Il cliché forse più esasperante" 910 01:26:01,874 --> 01:26:07,957 "è che i bambini sono costretti a memorizzare, non a pensare." 911 01:26:08,249 --> 01:26:12,041 "Ma non è la memorizzazione a dover essere demonizzata," 912 01:26:12,207 --> 01:26:16,832 "anche se la pressione mnemonica sulla nostra specie è calata." 913 01:26:16,999 --> 01:26:20,916 "Memorizzare è, di fatto, un esercizio per la mente." 914 01:26:21,332 --> 01:26:26,582 "La neuroscienza mostra come un ippocampo attivo stimoli l'attività cerebrale." 915 01:26:26,832 --> 01:26:32,207 "Abbiamo spesso osservato come i bambini più creativi e profondi" 916 01:26:32,707 --> 01:26:35,791 “"sono quelli che sanno più cose," 917 01:26:35,999 --> 01:26:39,499 “"anche se la loro utilità non è sempre evidente." 918 01:26:39,666 --> 01:26:41,499 Questo vi piacerà: 919 01:26:41,666 --> 01:26:47,332 "Non esiste domanda più stupida di 'A che cosa mi servirà?"" 920 01:26:48,416 --> 01:26:50,291 "In determinati contesti educativi, 921 01:26:50,457 --> 01:26:52,916 non è sbagliato chiedere agli alunni di memorizzare." 922 01:26:53,082 --> 01:26:56,832 - "Anche se non è l'unico obiettivo..." - Ma per favore. 923 01:26:57,041 --> 01:27:01,916 "Anche l'idea che memorizzare sia inutile se un'informazione è disponibile online"” 924 01:27:02,082 --> 01:27:05,541 "è errata e falsamente ovvia." 925 01:27:05,874 --> 01:27:10,416 "Denota un'incomprensione su come funziona la nostra mente." 926 01:27:10,624 --> 01:27:12,166 "I nostri cervelli non sono computer, 927 01:27:12,332 --> 01:27:16,999 la nostra memoria non può essere rimpiazzata da un hard disk esterno." 928 01:27:17,499 --> 01:27:21,624 "Ogni informazione che memorizziamo è integrata, sebbene in modo minimo," 929 01:27:21,874 --> 01:27:27,624 "perché la memoria umana è attiva, mentre quella digitale è passiva." 930 01:27:27,999 --> 01:27:30,457 - E continua. - È troppo lungo! 931 01:27:30,624 --> 01:27:32,791 - Aspettate un attimo. - Ma... 932 01:27:33,499 --> 01:27:34,791 Inoltre: 933 01:27:34,957 --> 01:27:38,999 "Per quanto possa sembrare strano, memorizzare può stimolare il pensiero" 934 01:27:39,166 --> 01:27:41,749 "come poche altre cose." 935 01:27:41,957 --> 01:27:49,791 "Ciò che riduce la capacità di pensiero è la scarsa abitudine a riflettere," 936 01:27:50,207 --> 01:27:56,541 "la consuetudine a fermare il flusso di pensiero per tornare a ciò che sappiamo." 937 01:27:56,749 --> 01:27:59,082 Questo è un problema minore. 938 01:27:59,832 --> 01:28:06,707 Ma già che ci siamo, io, il sig. Otopeanu e altri 939 01:28:07,207 --> 01:28:12,416 non vogliamo che lei indottrini i nostri bambini sull'Olocausto. 940 01:28:12,791 --> 01:28:14,041 Giusto! 941 01:28:14,207 --> 01:28:16,249 Grazie, Padre Bàrsescu! 942 01:28:16,457 --> 01:28:19,707 La Professoressa Porno qui indottrina i bambini sull'Olocausto, 943 01:28:19,874 --> 01:28:24,666 con menzogne su come su come i romeni uccidessero ebrei e altre razze. 944 01:28:24,832 --> 01:28:27,207 Ha persino parlato male del Maresciallo Antonescu. 945 01:28:27,374 --> 01:28:28,999 Lo trovo inaccettabile! 946 01:28:29,207 --> 01:28:33,082 Come padre, come uomo e come ufficiale dell'esercito romeno! 947 01:28:33,249 --> 01:28:34,666 Quando è successo? 948 01:28:36,041 --> 01:28:38,457 Durante la Giornata della Memoria, 949 01:28:38,624 --> 01:28:42,791 ho parlato loro dei massacri dell'esercito romeno sul fronte orientale. 950 01:28:42,957 --> 01:28:44,124 Menzogne! 951 01:28:44,291 --> 01:28:45,832 E di Anne Frank. 952 01:28:45,999 --> 01:28:49,957 - È ebrea? - No. Perché? 953 01:28:50,249 --> 01:28:54,166 È come se lo fosse! Viene pagata dal loro Mossad! 954 01:28:54,832 --> 01:28:59,582 E trovo questa cosa grave tanto quanto il suo bunga-bunga su Internet. 955 01:28:59,957 --> 01:29:04,957 Come si permette di indottrinare i nostri figli con la sua sporca propaganda ebrea? 956 01:29:05,166 --> 01:29:08,166 Invece di parlargli di Stefano il Grande? 957 01:29:08,416 --> 01:29:11,582 Vogliamo parlare di quello che fa Israele nei territori occupati? 958 01:29:11,749 --> 01:29:16,124 - Gli ho parlato di Stefano il Grande. - E dei territori occupati? 959 01:29:16,749 --> 01:29:19,832 - È anche nei loro libri. - Adesso basta! 960 01:29:20,624 --> 01:29:26,541 Non voglio ascoltare propaganda ebrea nel mio Paese, nella scuola dei miei figli! 961 01:29:26,832 --> 01:29:30,874 Sappiamo tutti chi era Hitler e i capi dei campi di concentramento erano tutti ebrei, 962 01:29:31,041 --> 01:29:34,749 che uccidevano la loro stessa gente come scusa per creare Israele! 963 01:29:34,916 --> 01:29:36,916 Gli ha detto anche questo? 964 01:29:37,082 --> 01:29:39,582 Non insegno teorie cospirazioniste. 965 01:29:39,749 --> 01:29:42,957 Adesso gli insegnanti vengono pagati da Soros e Bill Gates! 966 01:29:43,124 --> 01:29:49,249 Se io cantassi "Gioventù fascista", una canzone patriottica, verrei multato! 967 01:29:51,249 --> 01:29:55,582 Scusate per il ritardo, veniamo dalla costa. 968 01:29:55,916 --> 01:29:59,791 Ma che cosa vedo? Due meraviglie insieme! 969 01:29:59,999 --> 01:30:02,666 - Per la nostra amata insegnante. - Grazie. 970 01:30:02,832 --> 01:30:06,582 - E per la nostra cara preside. - Prego, sedetevi. 971 01:30:07,041 --> 01:30:12,499 Io rispetto l'educazione e il vostro lavoro. 972 01:30:13,374 --> 01:30:15,791 Allora è comunista? 973 01:30:15,999 --> 01:30:18,957 Alesia dice che gli ha letto una storia sui bolscevichi. 974 01:30:19,166 --> 01:30:22,332 Era un racconto di Isaac Babel. 975 01:30:22,499 --> 01:30:25,416 Anche per mostrare cosa significa la Storia. 976 01:30:25,582 --> 01:30:29,791 E come schiaccia le persone ordinarie, in questo caso le donne. 977 01:30:29,999 --> 01:30:33,749 - È un racconto educativo. - E come si chiama? 978 01:30:33,916 --> 01:30:36,416 Un po' di sale. Di Isaac Babel. 979 01:30:36,582 --> 01:30:40,332 - Chi, El Zorab? - Non fa parte del programma. 980 01:30:41,207 --> 01:30:45,541 - Allora perché gliel'hai letto? - Come ho detto, è istruttivo. 981 01:30:45,749 --> 01:30:49,832 Di che parla? Mario non mi ha informata. 982 01:30:51,582 --> 01:30:54,957 È ambientato dopo la Rivoluzione d'ottobre, nel 1920. 983 01:30:55,249 --> 01:30:59,082 - Una donna povera viene uccisa da soldati. - Sesso-Marxismo! 984 01:30:59,666 --> 01:31:06,041 La prossima volta gli parlerà dei froci, poi dei comunisti e degli sporchi zingari! 985 01:31:06,249 --> 01:31:09,207 Non è carino nei confronti del signor Mwikiza. 986 01:31:09,457 --> 01:31:14,416 - Non intendevo dire che è uno zingaro! - Lo capisco. 987 01:31:14,832 --> 01:31:18,499 EFd era contraria a proibire i matrimoni tra persone dello stesso sesso! 988 01:31:18,666 --> 01:31:20,624 Lo ha scritto su Facebook! 989 01:31:20,916 --> 01:31:23,166 E allora? È un mio diritto. 990 01:31:23,457 --> 01:31:25,166 Comunque sia! 991 01:31:25,707 --> 01:31:28,582 Non ne ho mai parlato coi bambini. 992 01:31:28,832 --> 01:31:32,916 Non vogliamo una propaganda omosessuale nelle nostre scuole! 993 01:31:33,166 --> 01:31:38,582 C'è stato un altro caso, un'insegnante ha mostrato un filmato di due finocchi. 994 01:31:38,832 --> 01:31:41,957 Poi ha sostenuto che fossero poeti. 995 01:31:43,082 --> 01:31:46,249 - Se fossero state lesbiche, io ci stavo! - lo pure! 996 01:31:46,416 --> 01:31:47,457 Zoinks! 997 01:31:48,249 --> 01:31:51,166 Torniamo a noi. 998 01:31:52,832 --> 01:31:56,791 - Direi di votare. - Aspetti. 999 01:31:57,041 --> 01:32:00,832 C'è un'altra questione, ormai è ovunque su Internet. 1000 01:32:01,082 --> 01:32:05,041 Altri genitori stanno condividendo cose su Facebook e WhatsApp. 1001 01:32:05,832 --> 01:32:10,374 "Insegnante puttana succhia cazzo con sborra intorno alla bocca." 1002 01:32:10,582 --> 01:32:11,832 Dove? 1003 01:32:12,541 --> 01:32:14,707 È nel gruppo di WhatsApp dei genitori. 1004 01:32:14,874 --> 01:32:17,624 È persino sui media, sentite qua: 1005 01:32:17,832 --> 01:32:22,124 "Professoressa porno: a scuola di giorno, a scopare online di notte". 1006 01:32:22,332 --> 01:32:25,332 - Ma dov'è? - Su un tabloid. 1007 01:32:25,999 --> 01:32:29,374 "Professoressa... su Internet..." 1008 01:32:29,791 --> 01:32:32,999 "...scoperta dai suoi alunni minorenni." 1009 01:32:33,207 --> 01:32:38,166 "Delle fonti vicine all'interessata la descrivono come una donna perbene," 1010 01:32:38,416 --> 01:32:41,916 "aggiungendo che non la ritenevano capace di una cosa simile." 1011 01:32:42,082 --> 01:32:47,666 ""Non potevo crederci', dice il sig. Nitescu, insegnante di biologia."” 1012 01:32:47,874 --> 01:32:52,916 "È una donna rispettosa, seria e dimessa." 1013 01:32:53,124 --> 01:32:55,832 "La pandemia deve averle annebbiato la mente." 1014 01:32:58,832 --> 01:33:01,332 - In inglese, per favore. - Oh, scusate. 1015 01:33:01,499 --> 01:33:05,166 In Repubblica Ceca, Vaclav Havel ha avuto lo stesso problema. 1016 01:33:05,499 --> 01:33:06,874 - Davvero? - Sì. 1017 01:33:07,832 --> 01:33:12,041 A quanto pare anche Havel ha avuto un'insegnante così. 1018 01:33:12,332 --> 01:33:13,832 Anche Macron! 1019 01:33:13,999 --> 01:33:16,957 - Pare sia la nipote di Karel Gott. - Karel Culo. 1020 01:33:17,166 --> 01:33:20,457 Avevo detto agli insegnanti di non parlare con i media. 1021 01:33:20,624 --> 01:33:26,749 "Il vicepreside Ghitescu afferma che convocherà una commissione disciplinare," 1022 01:33:26,916 --> 01:33:31,166 "che ci sarà un'udienza e che ci saranno delle conseguenze legali." 1023 01:33:31,374 --> 01:33:33,541 ""Sono completamente scioccato. 1024 01:33:33,749 --> 01:33:37,374 ""L'insegnante in questione non si è mai comportata in modo inappropriato. 1025 01:33:37,541 --> 01:33:40,957 “"Ha molta esperienza, gli alunni la rispettano,""" 1026 01:33:41,124 --> 01:33:44,666 ""'ha persino partecipato a progetti finanziati dall'Unione Europea.'"" 1027 01:33:44,832 --> 01:33:49,249 "Non è che le immagini sono state manipolate?" 1028 01:33:49,541 --> 01:33:52,832 ""Non sembra lei, ma non posso esserne sicuro, 1029 01:33:52,999 --> 01:33:56,541 con tutto quello che si vede su Internet.'" 1030 01:33:56,707 --> 01:34:02,166 "Pare che l'insegnante lavori anche come attrice pornografica" 1031 01:34:04,374 --> 01:34:06,957 "per siti olandesi e tedeschi." 1032 01:34:07,207 --> 01:34:10,041 - Questo non è vero! - Tabloid. 1033 01:34:11,041 --> 01:34:13,832 È imbarazzante per tutti noi! 1034 01:34:13,999 --> 01:34:17,916 - La mia anziana madre potrebbe leggerlo! - Qualcuno la difende. 1035 01:34:18,166 --> 01:34:22,874 E "Long John Silver" risponde: 1036 01:34:23,249 --> 01:34:27,124 "Piscio su tutte queste nazi-femministe" 1037 01:34:27,374 --> 01:34:30,666 "e sulle giornaliste puttane di questo giornaletto di merda." 1038 01:34:30,832 --> 01:34:35,624 “"Succhiatemi il cazzo, merde sinistroidi, mangia-merda politicamente corrette!" 1039 01:34:35,916 --> 01:34:38,957 "Caco sugli uomini che si fanno frustare dalle puttane che..." 1040 01:34:39,166 --> 01:34:42,749 Per favore, basta! 1041 01:34:45,916 --> 01:34:49,874 - Escono nuove notizie ogni giorno. - Fox News! 1042 01:34:50,166 --> 01:34:54,249 Pensiamo di essere importanti, ma il mondo si dimentica di noi. 1043 01:34:56,624 --> 01:35:02,499 Sembra che anni dopo la crocifissione di Gesù abbiano chiesto a Ponzio Pilato 1044 01:35:02,666 --> 01:35:04,124 se se ne fosse pentito. 1045 01:35:04,332 --> 01:35:08,082 Così lui cercò di ricordare. 1046 01:35:09,582 --> 01:35:11,707 Ma non ci riuscì! 1047 01:35:11,874 --> 01:35:15,332 Gesuù per lui non era stato importante. 1048 01:35:15,541 --> 01:35:18,166 - Figuriamoci noi. - Speriamo! 1049 01:35:18,582 --> 01:35:22,874 Professoressa, è davvero una pornoattrice? 1050 01:35:24,707 --> 01:35:29,124 Ovviamente no. Nonostante il suo sorrisetto lascivo. 1051 01:35:29,749 --> 01:35:31,666 Chiedevo soltanto. 1052 01:35:32,624 --> 01:35:35,832 - Mettiamola ai voti. - SÌ! 1053 01:35:36,124 --> 01:35:41,207 Devo informare la commissione sulla posizione dei genitori. 1054 01:35:42,791 --> 01:35:47,832 TRE FINALI POSSIBILI 1055 01:35:49,832 --> 01:35:53,832 ...IL FILM ERA SOLO UNO SCHERZO. 1056 01:35:54,041 --> 01:35:58,207 Alzate la mano se volete che la sig.ra Cilibiu... un attimo... 1057 01:35:58,416 --> 01:36:01,541 venga rimossa dal suo incarico come insegnante in questa scuola. 1058 01:36:01,749 --> 01:36:03,541 Quindi contro di lei? 1059 01:36:07,791 --> 01:36:09,666 Tredici. 1060 01:36:09,874 --> 01:36:15,832 Ora, coloro favorevoli a far rimanere la sig.ra Cilibiu. 1061 01:36:20,207 --> 01:36:21,916 - Quindici. - SÌ! 1062 01:36:22,207 --> 01:36:24,874 Si arrende, Tenente? 1063 01:36:25,582 --> 01:36:30,832 L'esercito romeno non si arrende mai! Torna su posizioni strategiche! 1064 01:36:32,874 --> 01:36:37,332 Dunque la signora Cilibiu continuerà a insegnare da noi. 1065 01:36:40,832 --> 01:36:42,499 - Puttana! - Per favore! 1066 01:36:42,874 --> 01:36:48,749 Speriamo che si asterrà da altri simili... incidenti, per così dire. 1067 01:36:49,416 --> 01:36:51,041 Una speranza che cadrà dove dico io! 1068 01:36:51,207 --> 01:36:55,374 E lei sarà la stessa insegnante attenta di sempre. 1069 01:36:55,832 --> 01:37:01,624 Ho sempre apprezzato il suo motto professionale: 1070 01:37:01,832 --> 01:37:03,832 Non scholae, sed vitae! 1071 01:37:03,999 --> 01:37:06,957 Allora ritirerò mia figlia da questa scuola! 1072 01:37:07,166 --> 01:37:11,374 - Anche io! - Non lascerò che una puttana le insegni! 1073 01:37:12,416 --> 01:37:15,582 Vado alla polizia, questo è inammissibile! 1074 01:37:17,249 --> 01:37:19,416 Aspettate un momento! 1075 01:37:20,082 --> 01:37:21,749 Il voto non è stato obiettivo. 1076 01:37:21,999 --> 01:37:27,082 Mancano alcuni genitori. E per alcuni alunni, ci sono entrambi. 1077 01:37:27,249 --> 01:37:28,791 Inoltre, 1078 01:37:29,582 --> 01:37:32,082 alcuni qui sono nonni. 1079 01:37:33,249 --> 01:37:36,082 E ho notato che gli uomini hanno quasi tutti votato per lei. 1080 01:37:38,207 --> 01:37:41,207 Sperano che si faccia anche loro. 1081 01:37:41,582 --> 01:37:44,041 Come osa dire una cosa simile? 1082 01:37:44,207 --> 01:37:46,832 Come osa lei, schifosa succhiacazzi! 1083 01:37:46,999 --> 01:37:48,082 Zoinks! 1084 01:37:48,374 --> 01:37:52,457 È l'insegnante dei nostri figli! Mostri un po' di rispetto! 1085 01:37:52,916 --> 01:37:57,249 Alcune persone si fingono perbene, ma poi nel privato... 1086 01:37:57,582 --> 01:38:00,249 sono puttane pervertite affamate di cazzo! 1087 01:38:00,416 --> 01:38:03,082 - Signor Otopeanu, basta! - Come osa? 1088 01:38:03,332 --> 01:38:07,124 Così non va bene, eravamo d'accordo! 1089 01:38:08,166 --> 01:38:10,791 - Abbiamo votato! - La mascherina! 1090 01:38:11,082 --> 01:38:12,582 Non eravamo d'accordo? 1091 01:38:12,832 --> 01:38:15,916 Non eravamo d'accordo a farci offendere da questa puttana! 1092 01:38:16,124 --> 01:38:19,124 - Professoressa Porno, proprio così! - Davvero? 1093 01:38:19,874 --> 01:38:22,749 Non ero una puttana quando ha provato a corrompermi 1094 01:38:22,916 --> 01:38:24,832 perché promuovessi il suo moccioso. 1095 01:38:25,041 --> 01:38:28,624 - Corrompe a destra e a manca. - Sono piccoli regali! 1096 01:38:28,791 --> 01:38:31,416 Si chiamano mazzette, signora. 1097 01:38:31,624 --> 01:38:34,124 E lei ricorre alla corruzione! 1098 01:38:34,332 --> 01:38:40,041 Si è fatta passare per una rom cosicché suo figlio entrasse in una buona scuola. 1099 01:38:40,707 --> 01:38:45,416 - Non è vero. - Prendendo il posto di un rom povero! 1100 01:38:46,207 --> 01:38:47,416 Mi fa schifo! 1101 01:38:47,874 --> 01:38:50,457 Glielo farò rimangiare, stronza! 1102 01:38:50,624 --> 01:38:52,749 Mi ha sentito, idiota! 1103 01:38:52,999 --> 01:38:55,957 Fa tanto la paladina della giustizia e poi corrompe a destra e a manca! 1104 01:38:56,124 --> 01:38:59,874 Definisce corrotto il governo, ma lei vuole una fetta della torta! 1105 01:39:00,082 --> 01:39:02,499 E ficca il naso nell'intimità della gente come un maiale! 1106 01:39:13,374 --> 01:39:15,416 Signore, per favore, ragioniamo! 1107 01:39:17,957 --> 01:39:20,541 Signore, mostrate un po' di rispetto! 1108 01:39:22,582 --> 01:39:24,791 Vi state comportando come zingari! 1109 01:39:25,457 --> 01:39:27,249 Che bell'insegnante! 1110 01:39:31,041 --> 01:39:33,624 Per favore, tornate ai vostri posti. 1111 01:39:34,249 --> 01:39:36,416 Controllate se sta bene. 1112 01:39:37,791 --> 01:39:40,457 Calmati, fai dei respiri profondi. 1113 01:39:44,207 --> 01:39:48,166 ...VI ABBIAMO SOLO INTRATTENUTO UN PO'. 1114 01:39:50,957 --> 01:39:54,832 - Tu non voti. - Ma mamma ha detto di votare contro. 1115 01:39:55,791 --> 01:39:58,957 Tua madre dovrebbe essere qui, non a casa a mandare messaggi. 1116 01:39:59,749 --> 01:40:02,582 I voti via WhatsApp non saranno contati. 1117 01:40:02,749 --> 01:40:06,666 Tutti i genitori avrebbero dovuto partecipare al nostro scambio di vedute. 1118 01:40:09,999 --> 01:40:13,332 - Neanche i nonni votano. - Perché no? 1119 01:40:13,957 --> 01:40:17,416 Lei, signor Axinte, per essere sempre stato così solerte 1120 01:40:17,582 --> 01:40:20,374 e dato che, come un gatto di Schrodinger, 1121 01:40:20,582 --> 01:40:25,541 ha sia una figlia che una nipote in questa classe, 1122 01:40:26,541 --> 01:40:28,832 può votare, ma solo per sua figlia. 1123 01:40:28,999 --> 01:40:30,832 Sforna marmocchi! 1124 01:40:30,999 --> 01:40:36,457 Non è giusto, avrei potuto chiamare mia figlia per votare come madre. 1125 01:40:36,916 --> 01:40:40,832 - Beh, ha un solo voto. - Karel Culo! 1126 01:40:41,832 --> 01:40:45,457 Chi vuole che la signora... un momento! 1127 01:40:45,624 --> 01:40:50,957 Che la sig.ra Cilibiu sia ancora l'insegnante dei vostri figli? 1128 01:40:51,374 --> 01:40:53,207 Vogliamo che rimanga! 1129 01:40:55,916 --> 01:40:58,666 Dieci. E i contrari? 1130 01:41:00,332 --> 01:41:02,832 Non faremo da cavie Per una semplice febbre! 1131 01:41:03,791 --> 01:41:05,457 Quattordici! 1132 01:41:09,832 --> 01:41:11,416 Mi dispiace, Emi. 1133 01:41:12,082 --> 01:41:15,374 Mi sembra più corretto che tu dia le dimissioni. 1134 01:41:15,541 --> 01:41:18,916 | genitori hanno preso una decisione. 1135 01:41:19,957 --> 01:41:21,124 Bene. 1136 01:41:23,124 --> 01:41:25,666 - Lo farò. - Consummatum est! 1137 01:41:25,832 --> 01:41:29,457 Per citare Tommaso D'Aquino quando mangiò un luccio. 1138 01:41:29,624 --> 01:41:31,457 Aspetti un attimo. 1139 01:41:35,749 --> 01:41:37,416 Mi dispiace. 1140 01:41:38,624 --> 01:41:40,916 Striscia via da qui! 1141 01:41:52,957 --> 01:42:00,332 ...IL FILM ERA SOLO UNO SCHERZO ED ECCO COME FINISCE. 1142 01:42:01,916 --> 01:42:04,457 Siamo sicuramente di più. 1143 01:42:05,124 --> 01:42:07,707 - Quattordici. - Corri a casa, puttana! 1144 01:42:07,874 --> 01:42:09,791 Questo è quanto. 1145 01:42:11,957 --> 01:42:14,666 - Mi dispiace, Emi. - Professoressa! 1146 01:42:15,082 --> 01:42:18,957 Ciò che brucia più della sconfitta Sulle mie ferite, sulle mie traversie 1147 01:42:19,124 --> 01:42:24,416 Sono queste ripugnanti braccia Che si rifiutano di combattere! 1148 01:42:25,874 --> 01:42:28,791 Ti chiederei di dimetterti, io... 1149 01:42:32,832 --> 01:42:34,707 Qualcosa non va? 1150 01:42:51,541 --> 01:42:53,332 Ve l'avevo detto che era ebrea! 1151 01:43:09,124 --> 01:43:10,916 Che gli sta facendo? 1152 01:43:53,416 --> 01:43:55,707 Sottotitoli a cura della 64Biz 92989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.