Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,916 --> 00:00:19,832
Da morire, perché mi piace il tuo cazzo.
2
00:00:22,707 --> 00:00:23,916
Baby...
3
00:00:24,082 --> 00:00:27,124
Qui tutte le emozioni sono le benvenute.
4
00:00:27,582 --> 00:00:29,416
Una farfallina!
5
00:00:34,582 --> 00:00:36,082
Leccamela!
6
00:00:41,832 --> 00:00:45,624
Guarda quanto mi è diventato duro
già solo accendendo la telecamera.
7
00:00:48,749 --> 00:00:50,874
Voglio succhiarti il cazzo.
8
00:00:58,582 --> 00:01:01,791
“"Non volerai più, bella farfallina!"
9
00:01:05,749 --> 00:01:08,207
Che bella fica.
10
00:01:10,082 --> 00:01:13,249
Vieni, voglio succhiarti il cazzo.
11
00:01:19,332 --> 00:01:21,416
Succhialo, mia Messalina!
12
00:01:26,541 --> 00:01:30,166
- Emi, state dormendo?
- Sì, lasciaci in pace!
13
00:01:33,541 --> 00:01:36,916
- Infilalo tutto dentro.
- Ricordati di ritirare le mie medicine.
14
00:01:39,666 --> 00:01:42,124
In farmacia.
15
00:01:44,416 --> 00:01:48,457
La piccola non ha igienizzato le mani
e sta toccando i suoi giocattoli.
16
00:01:49,624 --> 00:01:53,791
- Mettila a letto, è tardi.
- Lasciala giocare!
17
00:01:55,624 --> 00:01:56,999
Vai, su.
18
00:01:58,541 --> 00:02:01,582
Poi non dire che non te l'avevo detto.
19
00:02:06,582 --> 00:02:08,832
Voglio che mi scopi.
20
00:02:16,082 --> 00:02:20,082
- Cazzo, torna su!
- Fammelo succhiare di nuovo.
21
00:02:20,666 --> 00:02:22,624
Diventerà duro nella mia fica.
22
00:02:29,791 --> 00:02:31,791
Eccolo che entra.
23
00:02:39,457 --> 00:02:41,874
Scopami, non perdere tempo!
24
00:02:42,082 --> 00:02:44,957
- Il tuo culo mi fa morire.
- Così.
25
00:02:49,249 --> 00:02:51,541
Più forte!
26
00:02:52,249 --> 00:02:54,416
Amo quando mi scopi.
27
00:02:55,832 --> 00:02:57,249
Ti adoro.
28
00:02:58,541 --> 00:03:00,999
Sono la tua puttana! Più forte!
29
00:03:03,457 --> 00:03:04,832
Scopami!
30
00:03:10,207 --> 00:03:12,624
Vienimi dentro, mandala tutta dentro!
31
00:03:26,832 --> 00:03:29,707
BAD LUCK BANGING OR LOONY PORN
UNA BOTTA SFORTUNATA O FOLLIE PORNO
32
00:03:29,916 --> 00:03:31,999
UNA PARODIA DI UN FILM POPOLARE
33
00:03:32,374 --> 00:03:36,957
"Nessuno capisce che il mondo
sta affondando nell'oceano del Tempo,
34
00:03:37,332 --> 00:03:40,332
così profondo e infestato
35
00:03:40,624 --> 00:03:44,082
da quei grossi coccodrilli
chiamati vecchiaia e morte."
36
00:03:45,332 --> 00:03:52,666
PARTE I
VIA A SENSO UNICO
37
00:04:29,166 --> 00:04:32,624
Sono stufo dei
"Non ti dimenticheremo mai"”.
38
00:04:33,541 --> 00:04:35,416
È arrogante.
39
00:04:35,832 --> 00:04:39,541
- Che altro dire, allora?
- Non ne ho idea.
40
00:04:40,499 --> 00:04:44,249
Che ne dici di:
"Proveremo a non dimenticarti mai"?
41
00:04:44,457 --> 00:04:46,582
O almeno "qualche volta”.
42
00:04:48,749 --> 00:04:51,541
L'anno scorso avevamo un apprendista.
43
00:04:52,207 --> 00:04:55,166
- Quell'idiota?
- Sì, ha preso un ordine.
44
00:04:55,541 --> 00:05:01,832
Una corona con un nastro con su scritto
"Riposa in pace" su entrambi i lati.
45
00:05:03,874 --> 00:05:08,874
E così ha scritto:
"Riposa in pace su entrambi i lati"!
46
00:05:13,332 --> 00:05:16,041
- Quant'è?
- 20 lei.
47
00:05:19,832 --> 00:05:21,082
Tenga.
48
00:05:21,916 --> 00:05:23,832
Grazie.
49
00:05:24,041 --> 00:05:26,666
Buona giornata.
50
00:07:37,082 --> 00:07:39,374
MIO GESÙ
51
00:10:21,457 --> 00:10:22,666
Ciao.
52
00:10:22,832 --> 00:10:25,041
- C'è la signora Cànutà?
- Sì, è dentro.
53
00:10:25,249 --> 00:10:27,041
Chi è?
54
00:10:27,207 --> 00:10:29,207
- Bella mascherina.
- Grazie.
55
00:10:29,916 --> 00:10:31,874
- Emi!
- Salve.
56
00:10:33,124 --> 00:10:35,249
Grazie mille!
57
00:10:35,916 --> 00:10:37,916
- Lentiggini!
- Sì, cara?
58
00:10:38,124 --> 00:10:41,499
- Mettili nell'acqua.
- Da quella parte.
59
00:10:42,582 --> 00:10:44,207
Vieni pure.
60
00:10:45,374 --> 00:10:46,832
- Salve.
- Ciao.
61
00:10:49,249 --> 00:10:51,249
Siediti pure.
62
00:10:51,666 --> 00:10:52,832
Certo.
63
00:10:55,916 --> 00:10:57,874
Non siamo mai stati amici.
64
00:10:58,041 --> 00:11:01,541
Il cane era un agente dei Servizi Segreti.
65
00:11:01,707 --> 00:11:05,624
Un Maggiore, aveva un grado
più alto del suo addestratore.
66
00:11:07,957 --> 00:11:10,874
Ha fatto ridere tutti quelli sul set.
67
00:11:11,832 --> 00:11:14,082
- Avevo paura di dargli da mangiare.
- Perché?
68
00:11:15,166 --> 00:11:19,457
Pesava 42 chili. lo ero solo un bambino.
69
00:11:20,249 --> 00:11:22,957
Non ha un odore così pessimo. È tua nonna!
70
00:11:24,124 --> 00:11:27,541
- Può essere l'ultima volta che la vedi.
- Togliti la mascherina!
71
00:11:27,791 --> 00:11:29,791
Guarda se sta bene.
72
00:11:30,082 --> 00:11:32,457
Sta vomitando!
73
00:11:34,999 --> 00:11:38,041
- Pulisci tu!
- Tira fuori tutto.
74
00:11:38,249 --> 00:11:41,166
- Da brava.
- Forse dovrei andare.
75
00:11:41,374 --> 00:11:43,874
No, andiamo in balcone.
76
00:11:45,374 --> 00:11:48,082
- Lentiggini, fai il caffè!
- Va bene.
77
00:11:53,624 --> 00:11:57,541
Ha un odore terribile,
non riesce più a sopportarlo.
78
00:11:57,791 --> 00:12:01,124
Penso quasi che sarebbe meglio se...
79
00:12:01,832 --> 00:12:04,666
Volevo parlare della riunione.
80
00:12:04,957 --> 00:12:09,874
Non dipende da me.
Sono stati i genitori a chiederla.
81
00:12:10,541 --> 00:12:13,499
Prego, signore, servitevi.
Caffè con lentiggini.
82
00:12:13,749 --> 00:12:16,207
- Che carino.
- Grazie.
83
00:12:16,374 --> 00:12:19,666
Sono impazziti per la riunione,
nonostante il distanziamento sociale.
84
00:12:19,832 --> 00:12:23,457
- Quando si mettono un'idea in testa...
- È proprio così.
85
00:12:23,624 --> 00:12:29,041
Più un'opinione è stupida,
più è importante.
86
00:12:29,332 --> 00:12:33,457
Le scarpe strette fanno più male
di quelle buone.
87
00:12:34,916 --> 00:12:36,749
Volevo...
88
00:12:36,999 --> 00:12:39,832
Volevo dire che il video è stato rimosso.
89
00:12:39,999 --> 00:12:42,624
- Non l'ho caricato io.
- Lo so.
90
00:12:42,791 --> 00:12:47,166
Puoi dimostrare che è stato caricato
dai ragazzi del centro riparazioni?
91
00:12:47,499 --> 00:12:50,124
Gli informatici sono
dei cazzoni patentati.
92
00:12:50,332 --> 00:12:54,707
Sapevo che non ti saresti esposta
così su Internet.
93
00:12:56,666 --> 00:12:58,832
Non posso dimostrarlo.
94
00:13:00,249 --> 00:13:02,499
In realtà, l'ha caricato Eugen.
95
00:13:02,666 --> 00:13:05,041
Eugen? Che gli ha detto la testa?
96
00:13:05,207 --> 00:13:07,541
Gliene ho dette quattro, ma...
97
00:13:07,832 --> 00:13:09,124
Caffè?
98
00:13:10,332 --> 00:13:13,541
Ne parleremo, vediamo che succede.
99
00:13:14,207 --> 00:13:19,041
Penso sia un bene spiegare
ai genitori come stanno le cose.
100
00:13:19,541 --> 00:13:23,332
Non vogliamo uno scandalo
o una baraonda mediatica.
101
00:14:21,249 --> 00:14:23,207
Mangiami la fica!
102
00:14:39,166 --> 00:14:45,166
- Io credo che Ladybug sia reale.
- Bumblebee è ancora più reale!
103
00:14:45,916 --> 00:14:49,541
- Come lo sai?
- Me lo ha detto Anca.
104
00:14:49,707 --> 00:14:52,624
Ciao ciao, centro commerciale!
Torniamo presto!
105
00:14:54,374 --> 00:14:56,124
Me lo ha detto Anca.
106
00:15:50,541 --> 00:15:52,582
Levati dai coglioni.
107
00:16:00,166 --> 00:16:02,207
Sta già dormendo?
108
00:16:07,207 --> 00:16:10,166
Ti ho detto che ho un incontro
genitori-insegnanti.
109
00:16:10,457 --> 00:16:12,457
Non lo so.
110
00:16:14,499 --> 00:16:16,874
Dille che le sto comprando un giocattolo.
111
00:16:18,957 --> 00:16:21,582
Eugen verrà a prenderla dopo.
112
00:16:25,582 --> 00:16:27,749
Ha mangiato?
113
00:16:28,999 --> 00:16:31,249
Hai tenuto la mascherina?
114
00:16:32,207 --> 00:16:35,624
Ti avevo chiesto di tenere la mascherina
quando sei con lei.
115
00:16:36,541 --> 00:16:38,249
Lascia perdere.
116
00:16:39,499 --> 00:16:41,832
Ha guardato la TV?
117
00:16:49,416 --> 00:16:52,124
Devo rinunciare a qualcosa.
118
00:16:53,332 --> 00:16:56,166
- Quanto costa questo?
- 5,99 lei.
119
00:16:57,749 --> 00:17:00,832
Mi faccia vedere cosa posso lasciare.
120
00:17:02,707 --> 00:17:06,166
Si dia una mossa,
stiamo tutti aspettando lei.
121
00:17:06,582 --> 00:17:09,707
Ho pagato con i buoni pasto,
ma non bastano.
122
00:17:09,874 --> 00:17:11,707
Non ci interessa.
123
00:17:11,874 --> 00:17:14,749
Si sbrighi, non è un problema nostro.
124
00:17:14,999 --> 00:17:16,957
È colpa mia se sono povera?
125
00:17:17,124 --> 00:17:21,582
Pensa che sia felice di non potermi
permettere nemmeno una birra?
126
00:17:21,999 --> 00:17:24,499
Non navighiamo tutti nel denaro.
127
00:17:24,666 --> 00:17:26,499
Ma va!
128
00:17:26,666 --> 00:17:30,374
Allora si tolga e si lamenti
di quanto è povera altrove.
129
00:17:30,541 --> 00:17:34,749
- Mi lasci finire.
- Chi mi restituirà il mio tempo?
130
00:17:34,916 --> 00:17:37,707
Inoltre, eravamo in sei in fila
131
00:17:37,874 --> 00:17:41,874
e dovreste aprire un'altra cassa
se ce ne sono più di quattro.
132
00:17:42,082 --> 00:17:44,582
Ha anche la mascherina abbassata!
133
00:17:44,749 --> 00:17:46,457
- La lasci stare!
- Vaffanculo.
134
00:17:46,791 --> 00:17:49,416
Inoltri un reclamo, non è colpa mia.
135
00:17:49,582 --> 00:17:53,541
Non è mai colpa di nessuno.
Siamo tutti innocenti.
136
00:18:21,374 --> 00:18:24,957
- Sta bloccando il marciapiede.
- Lo so.
137
00:18:26,541 --> 00:18:28,791
Dovrebbe parcheggiare da un'altra parte.
138
00:18:28,957 --> 00:18:31,832
Cinque minuti, sto aspettando una persona.
139
00:18:32,666 --> 00:18:35,124
Allora aspetti giù dal marciapiede.
140
00:18:37,541 --> 00:18:39,999
- O chiamerò i vigili.
- Davvero?
141
00:18:40,707 --> 00:18:43,249
E chi chiama se mi scopo sua madre?
142
00:18:43,416 --> 00:18:46,832
- Sto cercando di essere gentile.
- lo non voglio essere gentile!
143
00:18:46,999 --> 00:18:49,666
Succhiamelo e scrivi alla mamma.
144
00:18:51,416 --> 00:18:55,457
Vai a fare in culo prima che ti sputi
in quella boccaccia da spia.
145
00:18:57,916 --> 00:19:00,249
Va' a farti fottere, coglione!
146
00:19:00,791 --> 00:19:02,624
Succhiamelo!
147
00:19:03,207 --> 00:19:06,582
Non puoi nemmeno permetterti una macchina!
Va' a chiamare la polizia!
148
00:19:07,041 --> 00:19:09,207
Fanculo, pezzente.
149
00:20:17,124 --> 00:20:20,166
RIPARAZIONE CERNIERE
150
00:20:51,874 --> 00:20:54,916
MI PIACE PROFONDO
151
00:21:49,332 --> 00:21:50,541
Pronto?
152
00:21:51,957 --> 00:21:53,166
Come dici?
153
00:21:55,082 --> 00:21:58,041
Aspetta, c'è un'ambulanza.
154
00:21:58,207 --> 00:22:00,166
Un attimo, Eugen.
155
00:22:07,166 --> 00:22:08,332
Che cosa?
156
00:22:11,707 --> 00:22:14,832
È di nuovo online? Ma se l'avevi tolto!
157
00:22:17,791 --> 00:22:19,707
È di nuovo su PornHub?
158
00:22:22,582 --> 00:22:24,374
Su un blog?
159
00:22:25,207 --> 00:22:29,416
Quindi qualcuno l'ha salvato e ricaricato?
160
00:22:31,582 --> 00:22:33,832
Che possiamo fare?
161
00:22:34,791 --> 00:22:38,249
- Chiamiamo la polizia.
- Jackpot, cazzo, sì!
162
00:22:38,416 --> 00:22:40,249
Evvai!
163
00:22:43,707 --> 00:22:46,207
Hai contattato il blogger?
164
00:22:48,041 --> 00:22:50,499
Fammi sapere se risponde.
165
00:22:51,666 --> 00:22:52,832
Che cosa?
166
00:22:55,499 --> 00:22:57,666
C'è tutto il filmato?
167
00:22:58,624 --> 00:23:00,207
Tutto? Ho capito.
168
00:23:04,207 --> 00:23:07,874
Ho detto alla preside
che l'hai caricato tu.
169
00:23:10,332 --> 00:23:16,416
Te lo dico per coprirmi
in caso ti chiamasse qualcuno.
170
00:23:20,166 --> 00:23:21,832
Ciao.
171
00:24:16,249 --> 00:24:17,874
VOTA LA NOSTRA SQUADRA
172
00:25:50,957 --> 00:25:56,166
Hanno aumentato
il budget per l'Intelligence
173
00:25:56,582 --> 00:26:00,582
e hanno tagliato quelli
per l'educazione, la cultura e la salute.
174
00:26:00,791 --> 00:26:02,582
È vero, signor Sergiu.
175
00:26:02,791 --> 00:26:06,999
E perché nessuno fa un film
su quei bambini?
176
00:26:07,374 --> 00:26:10,791
- Quali bambini?
- Quelli dello scandalo dei trapianti.
177
00:26:10,957 --> 00:26:13,249
Come può una celebrità
fare una cosa simile?
178
00:26:13,457 --> 00:26:18,541
Passare avanti a dei bambini malati
in lista d'attesa per un trapianto?
179
00:26:18,999 --> 00:26:21,666
Chi siamo noi per giudicare?
180
00:26:21,832 --> 00:26:24,582
Hanno lasciato morire dei bambini
per far vivere loro!
181
00:26:24,791 --> 00:26:27,957
Magari noi faremmo lo stesso.
182
00:26:28,207 --> 00:26:31,374
- Io non lo farei.
- Chi può dirlo.
183
00:26:31,832 --> 00:26:35,207
Quando ero piccola,
nel villaggio di mia nonna...
184
00:26:35,582 --> 00:26:38,166
Tiri su la mascherina, per favore!
185
00:26:38,832 --> 00:26:40,832
Si ruppe una diga.
186
00:26:41,124 --> 00:26:45,624
La gente scappava dalla furia dell'acqua.
187
00:26:45,832 --> 00:26:48,541
A nessuno importava degli altri.
188
00:26:48,707 --> 00:26:50,874
Questa è una cosa del tutto diversa.
189
00:26:51,124 --> 00:26:54,166
Nella foga di un'inondazione,
si perde la ragione.
190
00:26:54,332 --> 00:26:56,916
Un trapianto ti dà tempo di pensare.
191
00:26:57,207 --> 00:26:59,416
Pensa che qualcuno gli abbia detto:
192
00:26:59,582 --> 00:27:02,749
"Ecco il vostro rene,
questo è il bambino che morirà"?
193
00:27:02,916 --> 00:27:05,249
Sono stati pagati
e hanno fissato l'appuntamento.
194
00:27:05,416 --> 00:27:09,749
"Maestro, venga adesso,
abbiamo un rene compatibile."
195
00:27:10,416 --> 00:27:15,666
"Prima passerò in chiesa
per farmi benedire dal prete."”
196
00:27:15,916 --> 00:27:17,832
Per Antim.
197
00:27:18,082 --> 00:27:19,582
Uno Xanax, per favore.
198
00:27:19,749 --> 00:27:23,499
- Ha la ricetta?
- Voglio solo una pasticca.
199
00:27:23,832 --> 00:27:27,249
Mi trovo in una situazione stressante
e ho bisogno di calmarmi.
200
00:27:27,457 --> 00:27:32,082
Non posso darglielo.
Posso darle qualcosa di naturale.
201
00:27:33,207 --> 00:27:38,457
È scientificamente provato
che l'incenso combatta il cancro.
202
00:27:39,166 --> 00:27:42,749
E nessuno ha preso il COVID
dal cucchiaio dell'Eucarestia.
203
00:27:42,916 --> 00:27:46,582
Non ha batteri, è un mistero.
204
00:29:04,916 --> 00:29:07,416
Scusi, bella signorina!
205
00:29:08,541 --> 00:29:11,499
- Sono il vento che gonfia le sue vele!
- Mi lasci in pace!
206
00:29:11,707 --> 00:29:13,999
La prego, da parte di un marinaio errante.
207
00:29:14,249 --> 00:29:16,832
Mi lasci stare, ma che cosa vuole?
208
00:29:16,999 --> 00:29:18,832
Mi lasci stare!
209
00:29:37,791 --> 00:29:38,874
Pronto?
210
00:29:40,541 --> 00:29:42,791
Non puoi richiederglielo?
211
00:29:44,832 --> 00:29:48,249
Come ha avuto le immagini?
212
00:29:50,832 --> 00:29:52,166
Quindi come...
213
00:29:52,374 --> 00:29:54,874
"Insegnante porno"? Grandioso.
214
00:29:59,457 --> 00:30:02,582
Fai qualcosa, potrebbero licenziarmi!
215
00:30:02,999 --> 00:30:05,374
Non stavo urlando, Eugen.
216
00:30:09,541 --> 00:30:12,124
Non ho mai detto che è stata colpa tua.
217
00:30:12,332 --> 00:30:14,166
Non diventare paranoico.
218
00:30:15,874 --> 00:30:17,582
Ciao.
219
00:30:37,124 --> 00:30:41,124
L'Antologia di Spoon River
di Edgar Lee Masters!
220
00:30:41,374 --> 00:30:44,707
- Sì.
- Perfetto per questa pandemia. 15 lei.
221
00:30:45,707 --> 00:30:47,832
Conosce Charles Reznikoff?
222
00:30:47,999 --> 00:30:51,499
Ha scritto un enorme libro di poesie,
Testimony,
223
00:30:51,707 --> 00:30:56,749
una specie di antologia
degli orrori di fine...
224
00:30:57,082 --> 00:30:58,832
...fine Diciannovesimo secolo.
225
00:30:59,957 --> 00:31:03,166
Sembra interessante. Posso vederlo?
226
00:31:03,374 --> 00:31:05,791
No, non ce l'ho qui.
227
00:31:06,916 --> 00:31:08,874
Ma se vuole, possiamo...
228
00:31:09,416 --> 00:31:11,791
- Domani...
- Non serve, grazie.
229
00:31:11,957 --> 00:31:15,041
- Prendiamo un caffè?
- No, grazie.
230
00:31:30,416 --> 00:31:32,541
Sono sulle strisce pedonali, cazzo!
231
00:31:32,749 --> 00:31:35,624
Vaffanculo, frocio, ti metto sotto!
232
00:31:37,624 --> 00:31:40,416
Sono strisce pedonali, deficiente!
233
00:31:40,707 --> 00:31:43,874
- Allora investimi!
- Vaffanculo, coglione!
234
00:31:47,749 --> 00:31:50,457
Ascolta, amico.
235
00:31:50,624 --> 00:31:54,791
Nell'87, un operaio ha diffuso
800 manifesti anti-comunisti.
236
00:31:54,957 --> 00:31:59,791
Ognuno di questi è stato segnalato
ai Servizi Segreti.
237
00:32:01,541 --> 00:32:04,999
"Credo sia il metabolismo,
non quello che mangia."
238
00:32:05,166 --> 00:32:07,582
"Sciocchezze", disse il dottore.
239
00:32:07,749 --> 00:32:12,166
"Ha visto le foto dello Yemen
o della Somalia?"
240
00:32:12,624 --> 00:32:16,749
"O quelle dei sopravvissuti ai campi di
concentramento di Auschwitz o Treblinka?"
241
00:32:17,666 --> 00:32:20,041
"Sì, ho visto le foto."
242
00:32:20,207 --> 00:32:23,999
"E c'erano persone grasse?"
243
00:32:31,541 --> 00:32:35,457
- Cosa c'è sulla tua maglietta?
- Un kamikaze, un pilota giapponese.
244
00:32:35,624 --> 00:32:38,499
Quelli con le missioni suicide.
245
00:32:40,082 --> 00:32:42,832
I tokkotai in realtà venivano costretti.
246
00:32:42,999 --> 00:32:45,999
Gli studenti universitari
erano costretti a diventare kamikaze.
247
00:32:46,166 --> 00:32:49,707
Quelli che studiavano materie scientifiche
la scampavano,
248
00:32:49,874 --> 00:32:53,457
ma quelli delle materie umanistiche
erano considerati sacrificabili.
249
00:32:53,707 --> 00:32:58,999
- Quindi con Economia starei a posto.
- Fai Ingegneria Informatica per sicurezza
250
00:36:12,457 --> 00:36:21,499
PARTE Il - BREVE DIZIONARIO
DI ANEDDOTI, CARTELLI E MERAVIGLIE
251
00:36:32,082 --> 00:36:34,957
[23 agosto]
252
00:36:35,207 --> 00:36:38,207
Con la fine dell'alleanza tra la Romania
e la Germania nazista
253
00:36:38,374 --> 00:36:40,624
per unirsi agli Alleati il 23 agosto 1944,
254
00:36:41,166 --> 00:36:43,416
un giornale preparò due edizioni.
255
00:36:44,791 --> 00:36:48,749
Il titolo della prima era
"Lunga vita a Stalin!"
256
00:36:49,874 --> 00:36:53,499
Quello dell'altra, "Lunga vita a Hitler!"
257
00:36:54,582 --> 00:36:57,249
[Aborigeni]
258
00:36:57,749 --> 00:37:01,874
Persone di poco valore che occupano
il terreno dei Paesi appena scoperti.
259
00:37:02,916 --> 00:37:06,374
Smettono presto di occuparli,
260
00:37:06,791 --> 00:37:10,832
li fertilizzano.
261
00:37:12,999 --> 00:37:15,999
[Verità]
262
00:37:16,832 --> 00:37:20,124
Ia verità stessa
cammina / tra gli uomini,
263
00:37:20,582 --> 00:37:23,666
direttamente nel / turbinio-metaforico
264
00:37:26,457 --> 00:37:29,416
[Esercito]
265
00:37:30,457 --> 00:37:35,374
L'Esercito romeno è stato uno dei mezzi
di repressione contro i civili:
266
00:37:35,666 --> 00:37:39,124
durante la rivoluzione del 1848,
la rivolta contadina del 1907,
267
00:37:39,624 --> 00:37:43,082
le persecuzioni etniche e politiche
a seguito della Prima Guerra Mondiale,
268
00:37:43,541 --> 00:37:47,249
lo sterminio dei rom e degli ebrei
durante la Seconda Guerra Mondiale
269
00:37:47,832 --> 00:37:51,416
e l'esecuzione dei primi rivoluzionari
nel 1989.
270
00:37:54,041 --> 00:37:57,041
[Battute sulle bionde]
271
00:37:57,707 --> 00:38:01,166
Es.: Una bionda nudista
viene sorpresa da un toro.
272
00:38:08,999 --> 00:38:10,916
Dopo un po', si stanca e dice:
273
00:38:12,499 --> 00:38:14,624
Meglio avere un vitello che un infarto.
274
00:38:14,791 --> 00:38:16,332
[Denaro]
275
00:38:16,624 --> 00:38:18,416
Soldi, stronza!
276
00:38:18,791 --> 00:38:21,791
[Libreria]
277
00:38:22,207 --> 00:38:28,166
Fuori dalle biblioteche
Emergono i macellai
278
00:38:31,624 --> 00:38:34,624
[La Chiesa Ortodossa romena]
279
00:38:34,916 --> 00:38:37,624
Vicina a tutte le dittature,
280
00:38:38,082 --> 00:38:41,666
la Chiesa è una delle istituzioni
di cui ci si fida di più.
281
00:38:42,124 --> 00:38:46,749
Nel 1989, quando i rivoluzionari cercavano
rifugio dai proiettili dell'Esercito,
282
00:38:47,166 --> 00:38:50,624
la cattedrale tenne chiuse le sue porte.
283
00:38:52,249 --> 00:38:56,624
Oh santa gioventù fascista
Cuori d'acciaio, anime come gigli
284
00:38:56,957 --> 00:39:04,707
Primavera inarrestabile
Occhi come laghi dei Carpazi
285
00:39:05,124 --> 00:39:12,707
Alziamo ancor più le braccia al cielo
Fondamenta per altari eterni
286
00:39:13,166 --> 00:39:20,666
Fatti di pietra, mare e fuoco
E del sangue dei nostri antenati daci
287
00:39:21,457 --> 00:39:27,374
La Guardia e il Capitano
Ci trasformano in falchi d'acciaio
288
00:39:28,957 --> 00:39:34,207
La Guardia, il Capitano
e il Divino Arcangelo
289
00:39:34,791 --> 00:39:36,957
[Palazzo del parlamento]
290
00:39:37,124 --> 00:39:39,916
Ventimila persone hanno lavorato
a questo splendido palazzo,
291
00:39:40,082 --> 00:39:45,749
il palazzo del parlamento.
Lavoravano come schiavi,
292
00:39:45,916 --> 00:39:49,374
come alle piramidi o alla grande muraglia.
293
00:39:49,541 --> 00:39:54,874
Hanno lavorato per sette anni, su tre
turni, con ogni condizione atmosferica.
294
00:39:55,041 --> 00:40:00,041
Non esistono dati ufficiali
riguardo al numero delle vittime
295
00:40:00,207 --> 00:40:02,291
avute durante la costruzione.
296
00:40:02,457 --> 00:40:07,624
Anche il capo architetto Anca Petrescu
ha assistito a un incidente
297
00:40:07,791 --> 00:40:10,207
in cui una giovane donna...
298
00:40:10,374 --> 00:40:11,957
La prego, signor Wang.
299
00:40:12,124 --> 00:40:17,249
Lei perse l'equilibrio mentre era
su una lunga scala e cadde.
300
00:40:17,416 --> 00:40:20,541
Morì sul colpo. Siì.
301
00:40:20,707 --> 00:40:23,624
[Ceausescu]
302
00:40:24,374 --> 00:40:26,666
Dittatore della Romania dal 1965,
303
00:40:26,832 --> 00:40:29,582
giustiziato durante la rivoluzione
del 1989.
304
00:40:30,082 --> 00:40:33,457
TORNIAMO TRA 5 MINUTI
305
00:40:35,374 --> 00:40:38,916
[Cinema]
306
00:40:39,374 --> 00:40:44,166
A scuola abbiamo imparato
la storia della Gorgone Medusa
307
00:40:44,582 --> 00:40:48,582
il cui viso era così orribile
che solo a guardarlo
308
00:40:48,749 --> 00:40:50,916
uomini e animali
venivano trasformati in pietra.
309
00:40:52,416 --> 00:40:56,499
Quando Atena istigò Perseo
a uccidere quella creatura mostruosa,
310
00:40:57,082 --> 00:40:59,624
lo avvertì di non guardarla mai in volto,
311
00:40:59,791 --> 00:41:02,916
ma di guardare solo il suo riflesso
sul suo scudo lucido.
312
00:41:04,332 --> 00:41:08,249
Seguendo questo consiglio,
Perseo tagliò la testa a Medusa.
313
00:41:09,416 --> 00:41:12,832
La morale è che non vogliamo
e non possiamo vedere gli orrori,
314
00:41:13,332 --> 00:41:16,457
perché rimarremmo paralizzati dalla paura
315
00:41:16,791 --> 00:41:19,832
e che abbiamo modo di sapere
come sono fatti
316
00:41:20,166 --> 00:41:23,124
solo guardando immagini
che ne riproducono l'aspetto.
317
00:41:24,499 --> 00:41:29,166
Lo schermo cinematografico
è lo scudo lucido di Atena.
318
00:41:34,416 --> 00:41:37,791
[Gara]
319
00:41:37,957 --> 00:41:42,541
Lo Scià di Persia in visita in Inghilterra
declinò l'invito a una corsa di cavalli
320
00:41:42,832 --> 00:41:48,124
dicendo che sapeva benissimo che
un cavallo corre più veloce di un altro.
321
00:41:49,416 --> 00:41:52,416
[Bambini]
322
00:41:53,666 --> 00:41:58,791
Prigionieri politici dei loro genitori.
323
00:42:00,666 --> 00:42:07,124
...E lasciateci andare in guerra, bambini!
324
00:42:41,124 --> 00:42:44,124
[Cucina]
325
00:42:44,749 --> 00:42:49,874
Come nella frase:
"Le donne devono stare in cucina"”.
326
00:42:52,124 --> 00:42:55,166
[Natale]
327
00:42:55,499 --> 00:42:59,666
L'Einsatzkommando lllB,
di stanza a Simferopol, in Russia,
328
00:43:00,124 --> 00:43:04,332
ha l'ordine di uccidere 3.000
ebrei e rom prima di Natale.
329
00:43:04,832 --> 00:43:08,666
L'ordine viene eseguito celermente,
330
00:43:09,332 --> 00:43:14,916
per permettere alle truppe
di celebrare la nascita di Cristo.
331
00:43:18,374 --> 00:43:23,457
[Cultura]
332
00:43:24,874 --> 00:43:28,207
Un cittadino:
"Vergognati! E questa la chiami cultura?"
333
00:43:28,541 --> 00:43:31,582
"Ci credo che il sistema scolastico
è un disastro."
334
00:43:31,999 --> 00:43:35,416
"Con i soldi dei contribuenti?!"
335
00:43:35,874 --> 00:43:40,166
"Degenerati!"
336
00:43:43,499 --> 00:43:45,249
[Lusso]
337
00:43:45,541 --> 00:43:50,249
È vera?
Spero che non vendiate pellicce finte.
338
00:43:50,457 --> 00:43:53,416
È vera ovviamente. È di volpe artica.
339
00:43:54,499 --> 00:43:57,124
[Denti]
340
00:43:57,916 --> 00:44:01,499
Un operaio romeno in Italia, non potendosi
permettere il dentista,
341
00:44:01,666 --> 00:44:03,666
si è estratto da solo due denti
342
00:44:04,124 --> 00:44:07,707
ed è morto di setticemia.
343
00:44:08,541 --> 00:44:12,249
[Distanziamento sociale]
344
00:44:12,416 --> 00:44:16,457
Durante la pandemia da COVID-19 del 2020:
1,5 metri.
345
00:44:20,457 --> 00:44:22,957
Fanno la danza della crisi!
346
00:44:23,416 --> 00:44:26,082
Stato d'emergenza!
347
00:44:36,499 --> 00:44:38,374
Mantenete le distanze!
348
00:44:38,582 --> 00:44:40,374
[Efficienza]
349
00:44:40,624 --> 00:44:43,999
POMPE FUNEBRI
350
00:44:47,749 --> 00:44:51,541
PRONTO SOCCORSO
351
00:44:53,374 --> 00:44:56,582
[Eminescu]
352
00:44:56,916 --> 00:44:59,457
Il nostro poeta nazionale,
il poeta senza eguali,
353
00:44:59,749 --> 00:45:02,916
la nostra Stella del mattino,
il vero uomo della cultura romena,
354
00:45:03,166 --> 00:45:05,916
l'ultimo grande romantico,
la nostra coscienza,
355
00:45:06,082 --> 00:45:09,207
il romeno per eccellenza,
la somma lirica dei Voivoda.
356
00:45:12,957 --> 00:45:15,332
[Famiglia]
357
00:45:15,666 --> 00:45:22,749
Sei bambini romeni su dieci
subiscono violenza domestica.
358
00:45:25,166 --> 00:45:28,124
[La ragazza di pagina 5]
359
00:45:28,374 --> 00:45:32,416
Un famoso quotidiano pubblicava
delle foto con questo titolo.
360
00:45:43,666 --> 00:45:47,249
[Narrativa]
361
00:45:47,832 --> 00:45:52,249
Quando la verità è importante,
preferisco scrivere storie di fantasia.
362
00:45:54,749 --> 00:45:58,624
[Folklore]
363
00:45:58,791 --> 00:46:01,499
Caragiale definì il folklore come
364
00:46:01,666 --> 00:46:04,916
"Testimonianza dell'imbecillità
delle persone"”.
365
00:46:05,082 --> 00:46:08,749
LE CASALINGHE FANNO PROSPERARE LE CASE
366
00:46:09,999 --> 00:46:14,249
[Gusti]
367
00:46:19,166 --> 00:46:23,082
[Riscaldamento globale]
368
00:46:32,707 --> 00:46:34,707
Guarda qua!
369
00:46:34,916 --> 00:46:37,457
Viene da Pàuleasca!
370
00:46:40,707 --> 00:46:42,624
Ondate!
371
00:46:42,791 --> 00:46:45,541
[Privo di sensi]
372
00:46:46,332 --> 00:46:48,582
La psicoanalisi in Germania.
373
00:46:49,124 --> 00:46:51,832
Un anziano signore non riesce
a muovere il braccio destro.
374
00:46:52,166 --> 00:46:55,166
Gli esami non mostrano
alcun problema fisico.
375
00:46:55,624 --> 00:46:59,874
Le terapie non funzionano.
376
00:47:00,499 --> 00:47:03,374
Confuso, lo psicanalista ha un'idea:
377
00:47:03,624 --> 00:47:05,999
Urla: "Heil Hitler!"
378
00:47:06,666 --> 00:47:11,041
Il braccio destro dell'uomo
si alza in un perfetto saluto nazista.
379
00:47:13,624 --> 00:47:14,916
[Intellettuale]
380
00:47:15,082 --> 00:47:16,874
Stronza analfabeta,
fai parlare gli intellettuali!
381
00:47:17,707 --> 00:47:19,832
Prendi appunti!
382
00:47:20,166 --> 00:47:23,291
[Intimità]
383
00:47:25,499 --> 00:47:28,707
L'azienda Neuralink testerà
sugli esseri umani
384
00:47:29,207 --> 00:47:33,832
un impianto cerebrale
che legge i pensieri.
385
00:47:34,624 --> 00:47:37,457
[Storia]
386
00:47:38,082 --> 00:47:41,999
La Storia e la vita,
al contrario dei romanzi e dei racconti,
387
00:47:43,416 --> 00:47:46,791
non insegnano una lezione
su una superficiale joie de vivre,
388
00:47:46,957 --> 00:47:49,999
nemmeno agli spiriti
e ai sensi edificati nella felicità.
389
00:47:51,041 --> 00:47:56,124
La contemplazione della Storia ispira,
se non disprezzo per l'umanità,
390
00:47:56,707 --> 00:48:01,207
quantomeno una visione cupa del mondo.
391
00:48:09,582 --> 00:48:12,582
[Gesù]
392
00:48:12,832 --> 00:48:16,666
"Gesù non era solo il figlio di Dio,"
393
00:48:16,999 --> 00:48:20,916
“ma era anche di buona famiglia,
da parte di madre",
394
00:48:21,499 --> 00:48:25,749
disse Monsignor de Quelen.
395
00:48:25,916 --> 00:48:29,499
[Amore]
396
00:48:29,707 --> 00:48:34,874
"Trovo ridicolo che un uomo intelligente
come lui soffra per una donna così,"
397
00:48:35,707 --> 00:48:40,582
"che oltre a non essere interessante,
è notoriamente stupida",
398
00:48:41,416 --> 00:48:44,582
aggiunse, con la saggezza
di coloro che non sono innamorati
399
00:48:45,207 --> 00:48:48,791
e che pensano che gli uomini intelligenti
400
00:48:48,957 --> 00:48:52,499
debbano soffrire
solo per donne alla loro altezza.
401
00:48:53,249 --> 00:49:00,249
È come sorprendersi di soffrire di colera,
dato che è un batterio così piccolo.
402
00:49:02,957 --> 00:49:07,082
[Giustificazione]
Il maiale ci è stato dato per nutrirci.
403
00:49:07,249 --> 00:49:10,832
Ogni cosa ha uno scopo deciso da Dio.
404
00:49:11,374 --> 00:49:13,916
Il maiale è fatto per essere mangiato.
405
00:49:14,082 --> 00:49:15,916
- Capito, tesoro?
- Sì.
406
00:49:16,207 --> 00:49:19,124
[Matematica]
407
00:49:19,707 --> 00:49:24,957
La matematica è la conseguenza
di che cosa esisterebbe
408
00:49:25,707 --> 00:49:30,082
se non potesse esistere
assolutamente niente.
409
00:49:32,541 --> 00:49:36,541
[Metafora]
410
00:49:43,999 --> 00:49:45,874
[Montaggio]
411
00:49:59,207 --> 00:50:02,374
[Pompino]
412
00:50:02,541 --> 00:50:06,999
La parola più cercata
nel dizionario online.
413
00:50:07,457 --> 00:50:10,999
La seconda è "empatia".
414
00:50:11,249 --> 00:50:13,916
[Natura]
415
00:50:14,791 --> 00:50:17,874
Alexandre Blok, il 15 aprile 1912
scrive sul suo diario:
416
00:50:18,707 --> 00:50:22,832
"leri ho provato grande gioia
nel sapere del naufragio del Titanic:"
417
00:50:23,916 --> 00:50:27,624
"almeno c'è ancora un oceano."
418
00:50:37,249 --> 00:50:39,041
[Nota a piè di pagina]
419
00:50:39,582 --> 00:50:46,082
Un'idea splendida: la vera bellezza
di una donna risiede nel suo uomo.
420
00:50:46,791 --> 00:50:49,124
[Città]
421
00:50:50,124 --> 00:50:53,666
L'artista cerca la verità eterna,
ignorando l'eternità che lo circonda.
422
00:50:54,791 --> 00:50:59,582
Ammira la colonna di un tempio babilonese
e disdegna la ciminiera di una fabbrica.
423
00:51:00,499 --> 00:51:03,499
Sono di forma così diversa?
424
00:51:04,749 --> 00:51:07,457
Quando finirà l'epoca delle industrie
alimentate a carbone,
425
00:51:07,624 --> 00:51:09,832
ammireremo i resti delle ciminiere
426
00:51:10,541 --> 00:51:15,832
così come oggi ammiriamo
i resti delle colonne dei templi.
427
00:51:17,499 --> 00:51:21,457
Esci di casa come se fossi
appena arrivato da lontano;
428
00:51:22,124 --> 00:51:26,124
scopri il mondo in cui vivi;
429
00:51:26,541 --> 00:51:31,082
inizia la giornata come se fossi appena
sceso da una nave arrivata da Singapore
430
00:51:31,582 --> 00:51:36,957
e non avessi mai visto il tuo zerbino.
431
00:51:39,416 --> 00:51:40,666
[Patriottismo]
432
00:51:40,832 --> 00:51:46,332
Una donna, multata a Vienna per aver
picchiato la sua governante zingara,
433
00:51:46,749 --> 00:51:49,416
non appena tornata in Romania,
434
00:51:49,832 --> 00:51:53,832
ha salutato la sua patria dando
due schiaffi alla povera Oprica, dicendo:
435
00:51:54,457 --> 00:52:01,749
"Oh, Paese di libertà, dove posso
picchiare le persone quanto voglio!”
436
00:52:03,707 --> 00:52:09,249
[Pinguino]
lo sono il pinguino, voglio toccarti
437
00:52:09,541 --> 00:52:11,832
Questa danza è perversa, lo sanno tutti
438
00:52:12,207 --> 00:52:15,207
È solo una scusa per toccare la ragazza
439
00:52:15,457 --> 00:52:20,124
Guarda quella puttana
So che mi vuoi
440
00:52:20,957 --> 00:52:25,749
Non hai denti e non hai stile
Ma vuoi farti scopare
441
00:52:25,999 --> 00:52:29,749
[Fregna]
Una sineddoche, in espressioni come:
442
00:52:30,541 --> 00:52:32,374
"fregna moscia”.
443
00:52:34,457 --> 00:52:37,999
[Politico]
444
00:52:38,791 --> 00:52:42,624
Per H. Broch l'indifferenza politica è
strettamente legata al decadimento morale,
445
00:52:43,541 --> 00:52:48,124
nel senso che le persone politicamente
innocenti sono moralmente sospette
446
00:52:49,041 --> 00:52:51,957
e che i tedeschi non si sono
mai sentiti responsabili
447
00:52:52,124 --> 00:52:53,999
per l'ascesa al potere di Hitler,
448
00:52:54,957 --> 00:52:57,499
perché si consideravano apolitici.
449
00:53:01,249 --> 00:53:06,291
[Pornografia]
450
00:53:06,457 --> 00:53:11,041
Parrasio è considerato il padre della
pornografia, nata intorno al 410 a.C.
451
00:53:11,499 --> 00:53:15,041
Pornografia significa letteralmente
"ritratto di una prostituta".
452
00:53:15,457 --> 00:53:20,207
Parrasio amava una prostituta,
Teodotea, e la dipinse nuda.
453
00:53:23,124 --> 00:53:24,582
[Primo piano]
454
00:53:25,624 --> 00:53:28,832
Quando Pasolini diresse
Il Vangelo secondo Matteo,
455
00:53:29,416 --> 00:53:32,624
dichiarò che per i ruoli dei sacerdoti
e dei farisei
456
00:53:32,791 --> 00:53:35,499
scelse "facce ottuse, da fascista".
457
00:53:36,374 --> 00:53:41,832
In realtà erano membri del Partito
Comunista o dei sindacati.
458
00:53:45,207 --> 00:53:49,124
[Sguardo]
459
00:53:59,332 --> 00:54:01,791
[Cazzo]
460
00:54:01,957 --> 00:54:06,082
Abbiamo incarnato le strutture storiche
dell'ordine di virilità
461
00:54:06,624 --> 00:54:10,416
sotto forma di schemi di percezione
e apprezzamento inconsci.
462
00:54:10,582 --> 00:54:12,749
[Pugno]
463
00:54:14,374 --> 00:54:19,332
Se nostro Signore avesse avuto
i pugni forti che hai tu,
464
00:54:20,374 --> 00:54:25,332
non sarebbe morto sulla croce.
465
00:54:27,666 --> 00:54:30,666
[Potere]
466
00:54:34,374 --> 00:54:38,874
[Razzismo]
Un autista di autobus, ex poliziotto,
467
00:54:39,041 --> 00:54:42,916
si è rifiutato di far salire una donna rom
per via della sua etnia.
468
00:54:47,457 --> 00:54:50,916
[Guerra]
469
00:54:51,166 --> 00:54:53,957
RIVISTA DI GUERRA
470
00:55:03,791 --> 00:55:07,249
[Realismo]
471
00:55:09,207 --> 00:55:12,957
Isaac Babel immaginava
472
00:55:13,999 --> 00:55:19,332
una Internazionale degli Uomini Buoni.
473
00:55:21,666 --> 00:55:23,041
[Rispetto]
474
00:55:23,207 --> 00:55:25,999
Un capo di polizia ha asserito
475
00:55:26,416 --> 00:55:31,041
che le donne picchiate dai mariti non
dovrebbero chiamare la polizia di notte,
476
00:55:32,249 --> 00:55:37,207
ma aspettare il mattino dopo.
477
00:55:39,374 --> 00:55:42,041
[Rivoluzione francese]
478
00:55:50,124 --> 00:55:57,874
[Rivoluzione romena]
479
00:56:03,749 --> 00:56:06,041
[Robot]
480
00:56:06,707 --> 00:56:10,457
Un ufficiale che ha combattuto
in Medioriente
481
00:56:10,749 --> 00:56:13,082
è preoccupato che una guerra tra robot
482
00:56:13,749 --> 00:56:19,416
eliminerebbe l'empatia umana
dai conflitti armati.
483
00:56:25,624 --> 00:56:26,624
Libero.
484
00:56:29,082 --> 00:56:30,082
Libero.
485
00:56:33,082 --> 00:56:34,499
[Rovine]
486
00:56:34,832 --> 00:56:37,832
Un bell'edificio diventa sempre
487
00:56:38,541 --> 00:56:41,874
un bel rudere.
488
00:56:44,374 --> 00:56:45,666
[Stipendio]
489
00:56:45,832 --> 00:56:47,166
Potete scegliere.
490
00:56:47,332 --> 00:56:52,957
O andate a casa senza stipendio,
o aspettate come persone civili.
491
00:56:53,457 --> 00:56:59,416
O andate a casa alle 16:10
senza stipendio...
492
00:57:00,916 --> 00:57:03,124
O aspettate i vostri soldi
quando saranno disponibili.
493
00:57:03,291 --> 00:57:07,832
Oppure aspettate fino alle 18...
494
00:57:12,832 --> 00:57:14,249
Zitte!
495
00:57:14,416 --> 00:57:19,041
Ve lo dico, mi avete stancato.
496
00:57:19,207 --> 00:57:21,249
Lo dirà per l'ultima volta.
497
00:57:21,416 --> 00:57:24,541
Per come vi siete comportate oggi,
siete degli animali!
498
00:57:24,707 --> 00:57:27,166
Ne ha abbastanza delle vostre reazioni.
499
00:57:27,332 --> 00:57:32,707
Mi fate schifo. Vaffanculo!
500
00:57:32,874 --> 00:57:34,749
Non lo accetterà più.
501
00:57:34,916 --> 00:57:36,499
Andate a fanculo!
502
00:57:36,666 --> 00:57:38,832
Se non vi sta bene, andatevene.
503
00:57:38,999 --> 00:57:40,457
Campagnole del cazzo!
504
00:57:40,624 --> 00:57:42,499
Non siamo animali.
505
00:57:43,457 --> 00:57:44,457
Come?
506
00:57:44,624 --> 00:57:46,791
Siete voi che avete fatto quei versi.
507
00:57:46,957 --> 00:57:50,374
Ieri vi siete comportate
come degli animali.
508
00:57:50,541 --> 00:57:51,957
Io non ho fischiato.
509
00:57:52,624 --> 00:57:56,457
Vaffanculo! Andatevene!
510
00:57:56,624 --> 00:57:59,749
Vi invita ad andarvene.
511
00:57:59,916 --> 00:58:00,832
Schifose.
512
00:58:01,416 --> 00:58:03,499
[Cambiamento]
513
00:58:04,416 --> 00:58:08,166
Un americano accusato di aver ucciso
i suoi due coinquilini
514
00:58:08,624 --> 00:58:12,791
ha detto alla polizia che aveva condiviso
la sua ideologia neo-nazista
515
00:58:14,624 --> 00:58:18,707
prima di convertirsi all'Islam.
516
00:58:19,332 --> 00:58:23,957
Poi li ha uccisi per aver mancato
di rispetto alla sua fede.
517
00:58:28,249 --> 00:58:32,166
[Selfie]
518
00:58:35,957 --> 00:58:39,457
[Sentimento]
519
00:58:39,624 --> 00:58:44,541
Perché si è sicuri che il cuore sia
eticamente superiore rispetto al cervello?
520
00:58:45,541 --> 00:58:49,749
Gli atti ignobili non vengono commessi
sia con il cuore che senza?
521
00:58:50,541 --> 00:58:55,457
Usciremo mai da questa
stupida inquisizione sentimentale,
522
00:58:56,124 --> 00:59:00,249
dal regno del terrore del cuore?
523
00:59:04,582 --> 00:59:07,499
[Recita scolastica]
Signore, ascolta la mia preghiera!
524
00:59:07,749 --> 00:59:09,791
Mi inchino a te!
525
00:59:09,957 --> 00:59:12,999
Dammi la forza, ora vengo a Te.
526
00:59:16,541 --> 00:59:18,499
[Marciapiede]
527
00:59:18,832 --> 00:59:23,082
Il marciapiede pedonale
si trova ai lati delle strade.
528
00:59:24,749 --> 00:59:30,749
Pertanto, i pedoni hanno
sempre davanti agli occhi
529
00:59:31,207 --> 00:59:34,582
l'immagine dei loro avversari
che li sorpassano in macchina.
530
00:59:35,041 --> 00:59:41,791
| marciapiedi furono creati per coloro che
viaggiavano sulle carrozze o sui cavalli.
531
00:59:45,582 --> 00:59:48,582
[Vanità]
532
00:59:48,999 --> 00:59:53,749
Qualcuno ha pubblicato un libro
da 1.500 pagine:
533
00:59:54,374 --> 00:59:57,749
la sua corrispondenza
con Einstein e Papa Pio XII.
534
00:59:58,249 --> 01:00:01,416
Contiene solo le lettere
indirizzate ai due,
535
01:00:01,874 --> 01:00:04,874
dato che entrambi non hanno mai risposto.
536
01:00:08,541 --> 01:00:11,999
[Telecamera dal vivo]
537
01:00:28,624 --> 01:00:30,707
[Futuro]
538
01:00:31,082 --> 01:00:34,582
Il 99% delle specie mai esistite
539
01:00:35,916 --> 01:00:40,541
oggi sono estinte.
540
01:00:45,207 --> 01:00:46,666
[Stupro]
541
01:00:47,791 --> 01:00:53,082
Il 55% degli intervistati dice che lo
stupro in certe situazioni è giustificato,
542
01:00:53,999 --> 01:00:57,416
come ad esempio sotto l'effetto
di alcol o droghe,
543
01:00:57,832 --> 01:01:01,166
se la vittima è vestita in modo provocante
544
01:01:01,707 --> 01:01:06,999
o se ha accettato
di andare a casa di qualcuno.
545
01:01:09,582 --> 01:01:11,332
[Compravendita]
546
01:01:11,624 --> 01:01:14,082
L'uomo che compra e vende
547
01:01:14,249 --> 01:01:18,166
rivela qualcosa di sé
che è più diretto e meno controllato
548
01:01:18,624 --> 01:01:23,624
rispetto all'uomo che parla e combatte.
549
01:01:33,291 --> 01:01:39,166
Cristo è risorto dai morti...
550
01:01:41,499 --> 01:01:43,374
[Zen]
551
01:01:44,457 --> 01:01:48,124
Un vero poeta deve essere
allo stesso tempo tragico e comico;
552
01:01:49,207 --> 01:01:55,666
la vita umana deve essere vista sia come
una tragedia che come una commedia.
553
01:02:11,124 --> 01:02:24,999
PARTE Ill
PRASSI E INSINUAZIONI (SITCOM)
554
01:02:31,207 --> 01:02:32,916
Magnum.
555
01:02:35,082 --> 01:02:36,791
35.
556
01:02:36,999 --> 01:02:38,791
Una lucertola!
557
01:02:39,082 --> 01:02:41,207
Dovrei resuscitarla.
558
01:02:41,791 --> 01:02:43,374
Una firma.
559
01:02:58,332 --> 01:03:00,666
Succhiacelo a tutti!
560
01:03:16,916 --> 01:03:18,874
- Buonasera, Emi.
- Buonasera.
561
01:03:19,124 --> 01:03:20,874
Per favore, igienizza le mani.
562
01:03:26,124 --> 01:03:28,124
Siediti alla cattedra.
563
01:03:28,374 --> 01:03:31,082
No! Non ne ha più il diritto!
564
01:03:31,249 --> 01:03:33,916
Macchia il buon nome di questa scuola!
565
01:03:34,124 --> 01:03:37,082
E ha anche il coraggio di starsene
lì in piedi come se niente fosse!
566
01:03:37,332 --> 01:03:38,541
Per favore!
567
01:03:39,082 --> 01:03:43,457
Avevamo stabilito di avere un dialogo
calmo e razionale.
568
01:03:45,082 --> 01:03:46,666
- Per favore, siediti.
- Ma...
569
01:03:47,416 --> 01:03:48,666
D'accordo.
570
01:03:48,832 --> 01:03:52,207
Siamo qui riuniti, nonostante la pandemia,
571
01:03:52,541 --> 01:03:56,666
in quello che definiamo il nostro
"ospedale degli innocenti",
572
01:03:56,916 --> 01:04:03,541
perché volevate parlare di una situazione
inusuale per la nostra prestigiosa scuola.
573
01:04:05,166 --> 01:04:07,082
Spero che raggiungeremo un accordo.
574
01:04:09,666 --> 01:04:11,832
La sig.ra Emilia Cilibiu è, come sappiamo,
575
01:04:11,999 --> 01:04:14,791
un'insegnante
che ha ottenuto grandi risultati,
576
01:04:15,207 --> 01:04:17,832
mandando gli allievi alle gare di Storia.
577
01:04:17,999 --> 01:04:20,624
Sarebbe davvero un peccato...
578
01:04:20,791 --> 01:04:22,374
Sig.ra Cànutà, se posso!
579
01:04:23,374 --> 01:04:28,541
Ho qui il mio tablet.
Vediamo tutti il video.
580
01:04:28,999 --> 01:04:32,082
In modo che tutti sappiano
di che cosa stiamo parlando
581
01:04:32,499 --> 01:04:36,416
- e possano decidere con giudizio.
- Ma su PornHub non c'è più.
582
01:04:36,666 --> 01:04:40,541
L'ho scaricato.
Immaginavo che l'avrebbero tolto.
583
01:04:40,749 --> 01:04:43,791
Sappiamo tutti di cosa stiamo parlando.
584
01:04:43,999 --> 01:04:47,582
Io non ho potuto vederlo, ero di turno.
585
01:04:53,791 --> 01:04:55,666
Ma che bella gattina.
586
01:05:00,624 --> 01:05:01,874
Baby...
587
01:05:04,082 --> 01:05:05,874
Voglio succhiarti il cazzo.
588
01:05:07,124 --> 01:05:09,749
Da morire, perché adoro il tuo cazzo.
589
01:05:09,916 --> 01:05:12,582
Mantenete il distanziamento sociale!
590
01:05:13,041 --> 01:05:16,166
Perché, loro lo stanno mantenendo?
591
01:05:19,499 --> 01:05:21,124
Una farfallina.
592
01:05:26,374 --> 01:05:28,124
Leccamela.
593
01:05:35,374 --> 01:05:38,832
Guarda quanto mi è diventato duro
già solo accendendo la telecamera.
594
01:05:40,749 --> 01:05:42,082
Voglio succhiarti il cazzo.
595
01:05:42,249 --> 01:05:44,416
Spegnete i telefoni durante il film!
596
01:05:50,416 --> 01:05:54,082
"Non volerai più, bella farfallina!"
597
01:05:57,749 --> 01:05:59,541
Che bella fica.
598
01:06:03,499 --> 01:06:05,707
Vieni, voglio succhiarti il cazzo.
599
01:06:08,582 --> 01:06:11,707
- Un esame orale!
- "Oral B, niente carie!"
600
01:06:17,624 --> 01:06:19,166
Signor Otopeanu!
601
01:06:19,457 --> 01:06:21,166
La mascherina, per favore.
602
01:06:21,374 --> 01:06:23,791
La museruola degli schiavi! Che vuoi?
603
01:06:23,957 --> 01:06:25,791
Va' via!
604
01:06:26,249 --> 01:06:29,332
Stiamo permettendo a uno sporco arabo
605
01:06:29,499 --> 01:06:31,791
di schiavizzarci
con la sua dittatura pandemica
606
01:06:32,207 --> 01:06:34,957
e di riempire l'uomo moderno di paura.
607
01:06:35,124 --> 01:06:36,249
Gregge di pecore!
608
01:06:36,499 --> 01:06:37,832
Il sig. Otopeanu ha ragione!
609
01:06:37,999 --> 01:06:41,999
Abbiamo vissuto il comunismo,
sappiamo cos'è una dittatura.
610
01:06:42,166 --> 01:06:43,624
È vero.
611
01:06:45,499 --> 01:06:48,124
Dio, non riesco a guardare!
612
01:06:48,832 --> 01:06:50,749
Mi viene da vomitare!
613
01:06:51,416 --> 01:06:52,957
Per favore, fermate il video.
614
01:06:53,124 --> 01:06:57,166
No, dobbiamo vederlo fino al lieto fine.
È disgustoso!
615
01:06:58,832 --> 01:07:01,666
- Cazzo, torna su!
- Fammelo succhiare di nuovo.
616
01:07:02,041 --> 01:07:04,582
Diventerà duro nella mia fica.
617
01:07:04,832 --> 01:07:07,582
- Capitano, vi perdete il momento clou!
- Sto guardando.
618
01:07:11,832 --> 01:07:13,374
Tra dolore e amen!
619
01:07:15,832 --> 01:07:17,999
Scopami, non perdere tempo!
620
01:07:18,582 --> 01:07:21,499
- II tuo culo mi fa morire.
- Cosi.
621
01:07:25,999 --> 01:07:27,707
Più forte!
622
01:07:28,999 --> 01:07:30,916
Amo quando mi scopi.
623
01:07:32,541 --> 01:07:34,457
Ti adoro.
624
01:07:35,166 --> 01:07:37,624
Sono la tua puttana! Più forte!
625
01:07:39,624 --> 01:07:41,416
Scopami!
626
01:07:46,957 --> 01:07:49,416
Vienimi dentro!
627
01:08:00,957 --> 01:08:03,207
Dovrà rifare quell'esame.
628
01:08:05,707 --> 01:08:08,707
Emi, hai niente da dire su questo filmato?
629
01:08:09,499 --> 01:08:11,582
Non l'ho caricato io.
630
01:08:12,041 --> 01:08:13,666
E chi, allora?
631
01:08:14,749 --> 01:08:16,082
Non lo so.
632
01:08:16,249 --> 01:08:19,874
Mio marito ha portato il computer
in un centro riparazioni.
633
01:08:20,416 --> 01:08:21,916
Non lo sapevo.
634
01:08:22,082 --> 01:08:25,541
- Non importa chi l'ha caricato.
- Quel che è fatto è fatto.
635
01:08:26,082 --> 01:08:28,916
Vuoi commentare?
636
01:08:29,832 --> 01:08:34,791
No. È una cosa privata e si trovava
su un sito specializzato, Golden Gate.
637
01:08:34,957 --> 01:08:40,332
- Un sito per adulti.
- Non è roba privata, signora Cilibiu.
638
01:08:40,541 --> 01:08:44,166
Ha effetto sulla vita dei nostri bambini
e sulla loro salute mentale ed emotiva!
639
01:08:45,499 --> 01:08:49,541
Se lei li distrugge, non riguarda
solo lei, ma riguarda loro.
640
01:08:50,124 --> 01:08:51,957
La mia Alesia mi ha detto:
641
01:08:52,957 --> 01:08:56,082
"Ho visto la nostra insegnante
sul telefono dei maschi
642
01:08:56,249 --> 01:08:58,332
fare cose sconce con un signore!"
643
01:08:58,791 --> 01:09:01,957
- Che ragazzina adorabile!
- Sono rimasta pietrificata.
644
01:09:02,166 --> 01:09:06,541
Tutta la classe, tutti e 30 i bambini,
645
01:09:06,999 --> 01:09:10,832
hanno visto quello che fa
nella sua vita privata.
646
01:09:12,374 --> 01:09:14,957
- Non è una questione privata.
- Sì che lo è.
647
01:09:15,207 --> 01:09:17,124
Ci mostra le sue parti private!
648
01:09:17,332 --> 01:09:20,582
Alesia ha detto
che non vorrà mai sposarsi.
649
01:09:21,041 --> 01:09:24,082
- E se è rimasta traumatizzata?
- Per favore, è una bambina.
650
01:09:24,249 --> 01:09:25,832
Appunto!
651
01:09:26,374 --> 01:09:30,582
È proprio quello che sto dicendo.
È solo una bambina!
652
01:09:31,124 --> 01:09:35,124
| bambini dovrebbero essere protetti
da certi orrori.
653
01:09:35,457 --> 01:09:38,416
Freud dice che sono
polimorficamente perversi.
654
01:09:38,582 --> 01:09:42,207
Dovreste stare più attenti
ai siti web che visitano.
655
01:09:42,457 --> 01:09:45,999
Quello era un sito specializzato,
solo per adulti.
656
01:09:46,957 --> 01:09:49,707
La puttana sta diventando sfacciata!
657
01:09:50,957 --> 01:09:53,999
Non si azzardi a dirci
cosa dovrebbero fare i nostri figli.
658
01:09:55,041 --> 01:09:58,582
- Non è di questo che parliamo.
- Sì, invece.
659
01:09:59,041 --> 01:10:02,749
Perché la mia vita privata è affar mio.
660
01:10:02,957 --> 01:10:05,374
- Potete...
- Emi!
661
01:10:07,957 --> 01:10:13,166
Capisci che quando carichi certi prodotti
audiovisivi su Internet...
662
01:10:13,457 --> 01:10:17,249
Nello statuto del personale scolastico
c'è chiaramente scritto che
663
01:10:17,624 --> 01:10:22,249
"la condotta morale di un insegnante
deve essere irreprensibile", altrimenti...
664
01:10:24,416 --> 01:10:26,749
Per questo abbiamo accettato
di incontrarci
665
01:10:27,124 --> 01:10:31,666
e vedere se dovremo convocare
una commissione...
666
01:10:31,874 --> 01:10:33,666
Perché mi sta riprendendo?
667
01:10:33,832 --> 01:10:37,874
- Me lo ha chiesto la preside.
- È per noi.
668
01:10:38,166 --> 01:10:41,082
Come prova, in caso qualcuno
dimentichi come sono andate le cose.
669
01:10:41,541 --> 01:10:44,374
Non preoccuparti, non finirà su Internet.
670
01:10:46,499 --> 01:10:47,749
D'accordo.
671
01:10:49,749 --> 01:10:52,249
Stavamo parlando
della tua condotta morale.
672
01:10:52,957 --> 01:10:56,082
Che cos'ha che non va?
673
01:10:56,457 --> 01:10:58,416
Non posso fare l'amore con mio marito?
674
01:10:58,624 --> 01:11:00,124
Domanda preliminare!
675
01:11:00,374 --> 01:11:02,332
Non è un amante?
676
01:11:02,499 --> 01:11:06,374
Un delinquente o un alunno?
Abbiamo visto casi talmente depravati.
677
01:11:07,957 --> 01:11:09,999
Suo marito è grasso.
678
01:11:10,832 --> 01:11:14,457
Lo so, signora Cilibiu,
lui è più... in carne.
679
01:11:14,707 --> 01:11:18,957
Quello è mio marito!
Non risponderò a tali insinuazioni.
680
01:11:19,416 --> 01:11:21,082
Magari ha perso peso.
681
01:11:21,416 --> 01:11:24,582
Emi, non vorremmo impicciarci
della tua vita amorosa,
682
01:11:24,749 --> 01:11:28,332
ma se metti online una cosa così
dove i bambini possono vederla...
683
01:11:28,582 --> 01:11:32,999
I bambini non dovrebbero andare
sui siti per adulti.
684
01:11:33,166 --> 01:11:35,332
| genitori ne sono legalmente
responsabili.
685
01:11:36,249 --> 01:11:38,666
L'hanno visto a scuola, signora!
686
01:11:38,957 --> 01:11:41,832
Non a casa! Qui a scuola!
687
01:11:42,082 --> 01:11:44,666
A casa non guardiamo i porno
o la TV scandalistica.
688
01:11:44,999 --> 01:11:46,916
Non durante la mia lezione.
689
01:11:47,207 --> 01:11:50,332
E non sul mio telefono,
su quello di un allievo.
690
01:11:50,791 --> 01:11:52,957
- Un telefono comprato da voi.
- Vero!
691
01:11:53,124 --> 01:11:54,916
Non gli ho comprato io gli iPhone.
692
01:11:55,082 --> 01:11:57,832
L'ho persino chiesto
alla preside qui presente.
693
01:11:58,957 --> 01:12:01,624
Se la mia Andromeda si comporta male,
694
01:12:01,832 --> 01:12:05,666
le faccia pulire i corridoi della scuola.
695
01:12:06,332 --> 01:12:08,874
Mi ha detto che non è legale.
696
01:12:09,082 --> 01:12:11,457
Gli insegnanti non hanno più diritti!
697
01:12:11,832 --> 01:12:13,457
D'accordo, andiamo avanti.
698
01:12:14,707 --> 01:12:21,332
Emi, per quanto possiamo provarci, i
ragazzi hanno comunque accesso alla rete.
699
01:12:22,207 --> 01:12:25,874
E con questa pandemia
e tutte le lezioni online...
700
01:12:26,124 --> 01:12:30,249
Per questo penso sia molto importante
la nostra immagine su Internet.
701
01:12:32,707 --> 01:12:34,624
E cos'ha la mia che non va?
702
01:12:36,166 --> 01:12:38,041
È indecente, Emi.
703
01:12:41,249 --> 01:12:46,749
Non c'è niente di indecente in una donna
che fa l'amore col suo uomo.
704
01:12:46,916 --> 01:12:49,791
Oppure col suo legittimo marito
o con chiunque lei voglia,
705
01:12:49,957 --> 01:12:53,874
purché sia maggiorenne
e in grado di esprimere il suo consenso.
706
01:12:54,332 --> 01:12:56,832
Eugen Cilibiu è mio marito.
707
01:12:56,999 --> 01:13:00,916
Ci siamo persino sposati in chiesa.
708
01:13:03,457 --> 01:13:07,207
Non c'è nulla di indecente
nel filmare quello che faccio con lui.
709
01:13:07,916 --> 01:13:11,541
Se quello è "fare l'amore"”,
io sono Romeo Fantastik!
710
01:13:12,582 --> 01:13:14,541
O Milli Vanilli!
711
01:13:14,707 --> 01:13:20,041
- E allora cos'è, signor Otopeanu?
- Proprio quello che ha detto nella clip.
712
01:13:20,332 --> 01:13:23,249
- Ovvero?
- Non mi provochi.
713
01:13:23,499 --> 01:13:25,957
Perché no? Lei ha lanciato un'accusa.
714
01:13:26,207 --> 01:13:28,416
Vada fino in fondo.
715
01:13:29,207 --> 01:13:30,957
- Lo vuole davvero?
- La prego.
716
01:13:31,124 --> 01:13:34,999
Se ha qualcosa da dire ed è un vero uomo.
717
01:13:35,166 --> 01:13:38,082
Le insinuazioni vigliacche non aiutano.
718
01:13:39,791 --> 01:13:44,541
Si chiama succhiare il cazzo, insegnante.
Non fare l'amore.
719
01:13:45,207 --> 01:13:48,499
- O pompino!
- Sì, signor Rostogan.
720
01:13:48,666 --> 01:13:51,499
Per favore, signor Otopeanu,
signor Rostogan!
721
01:13:52,207 --> 01:13:55,249
L'ha chiesto lei. Ha persino insistito.
722
01:13:55,624 --> 01:13:59,166
Succhiare il cazzo. Pompino.
È quello che fanno le puttane.
723
01:13:59,666 --> 01:14:04,332
Perché questo dovrebbe rovinare
l'innocenza di mia figlia?
724
01:14:04,624 --> 01:14:06,916
Da parte di un'insegnante, per di più!
725
01:14:07,082 --> 01:14:10,791
Colei che dovrebbe insegnarle
che la Storia è tesoro nazionale
726
01:14:10,957 --> 01:14:16,082
e parlarle di Stefano il Grande,
Michele il Coraggioso, Eminescu!
727
01:14:16,624 --> 01:14:18,124
Prima di tutto:
728
01:14:18,291 --> 01:14:20,749
la fellatio non è
"ciò che fanno le puttane".
729
01:14:20,916 --> 01:14:22,791
È parte di una normale vita sessuale.
730
01:14:24,166 --> 01:14:25,957
Su questo sono d'accordo.
731
01:14:26,124 --> 01:14:29,249
- È normale avere un rapporto.
- Ha detto "fellatio”.
732
01:14:29,541 --> 01:14:34,416
Alla vostra età, professoressa, avreste
potuto mostrare un po' di decenza.
733
01:14:34,749 --> 01:14:36,207
Non avete vent'anni.
734
01:14:36,541 --> 01:14:38,707
Questa non è una lezione
di educazione sessuale.
735
01:14:39,124 --> 01:14:43,207
Che non esiste, perché
dei preti arroganti hanno detto
736
01:14:43,707 --> 01:14:46,957
che la miglior educazione sessuale
è data dall'educazione religiosa.
737
01:14:47,332 --> 01:14:52,457
Sto solo dicendo che qualsiasi tipo
di intimità tra uomo e donna,
738
01:14:52,791 --> 01:14:55,332
o tra due o più adulti qualsiasi,
739
01:14:55,624 --> 01:15:00,166
è solo affar loro,
purché entrambi siano consenzienti.
740
01:15:00,541 --> 01:15:04,207
In secondo luogo,
la sua accusa è infondata.
741
01:15:04,582 --> 01:15:08,207
Sa che ho parlato ai miei alunni
di Eminescu.
742
01:15:09,124 --> 01:15:11,332
E l'ho fatto anche bene.
743
01:15:11,999 --> 01:15:15,749
Chivuta deve pulire,
ci sarà un'ispezione sanitaria.
744
01:15:17,041 --> 01:15:20,124
Strofina bene, voglio che sia lucida.
745
01:15:21,541 --> 01:15:25,166
Tra l'altro, lo stesso Eminescu
scriveva poesia erotica.
746
01:15:25,999 --> 01:15:28,124
Adesso prende in giro Eminescu!
747
01:15:28,416 --> 01:15:31,041
Non posso crederci!
748
01:15:31,541 --> 01:15:37,082
Il mio aereo si chiama Mihai Eminescu.
E un argomento che mi sta molto a cuore.
749
01:15:38,207 --> 01:15:41,124
Allora ci reciti una delle poesie porno
di Eminescu.
750
01:15:41,457 --> 01:15:44,916
Ci illumini sul nostro poeta nazionale.
751
01:15:45,707 --> 01:15:48,832
Sentiamo, io non ne sapevo niente.
752
01:15:50,749 --> 01:15:52,499
Avanti, professoressa.
753
01:15:53,457 --> 01:15:58,582
Mio caro oste
Ecco una fica, dammi del liquore
754
01:15:59,082 --> 01:16:02,624
Versami qualcosa, per favore
E mi lascerò scopare quanto vuoi
755
01:16:02,791 --> 01:16:05,832
Oste, togli il tuo cazzo
Mi sta tornando su il liquore
756
01:16:05,999 --> 01:16:09,374
Fallo tornare su, non m'importa
Prendi il mio cazzo e resta dove sei
757
01:16:09,541 --> 01:16:12,832
La domestica è sul cazzo a cavalcare
E si lamenta di non poter continuare
758
01:16:12,999 --> 01:16:16,541
Grida e ansima
E si lamenta che non è abbastanza
759
01:16:16,707 --> 01:16:21,707
Piange e si lamenta
E dice che dovrebbe essere più grande
760
01:16:22,416 --> 01:16:24,416
Che maleducata!
761
01:16:24,666 --> 01:16:27,249
Sta' zitta o ti spacco i denti!
762
01:16:28,207 --> 01:16:29,916
Continua a pulire!
763
01:16:30,124 --> 01:16:32,416
L'ha scritta lei questa poesia!
764
01:16:33,041 --> 01:16:35,332
- È vostra, non è vero?
- No.
765
01:16:35,582 --> 01:16:40,666
Vada nella biblioteca accademica
e studi i manoscritti,
766
01:16:41,124 --> 01:16:42,416
se non mi crede.
767
01:16:42,582 --> 01:16:45,207
Il testamento di uno studioso di Eminescu.
768
01:16:46,582 --> 01:16:49,041
Ma non stiamo parlando di questo.
769
01:16:49,332 --> 01:16:52,749
Né di Eminescu, né della mia vita privata.
770
01:16:53,624 --> 01:17:00,166
E del fatto di esporre dei dodicenni
alla pedopornografia?
771
01:17:00,916 --> 01:17:02,999
Quale pedopornografia?
772
01:17:03,166 --> 01:17:05,041
La storia della live cam.
773
01:17:05,207 --> 01:17:08,249
Loro, essendo bambini,
potrebbero vederla così.
774
01:17:08,666 --> 01:17:10,249
Non è una live cam!
775
01:17:10,582 --> 01:17:13,207
Io non li ho esposti a niente!
776
01:17:13,749 --> 01:17:17,041
E questo non è porno,
tanto meno pedopornografia.
777
01:17:17,207 --> 01:17:21,582
E allora cosa è?
Le vite dei santi, Patericon Egiziano?
778
01:17:21,874 --> 01:17:23,624
Bouillon de la culture!
779
01:17:23,832 --> 01:17:26,999
Non è pornografia perché non c'è dolo.
780
01:17:27,207 --> 01:17:29,999
La pornografia comporta
uno scambio di denaro.
781
01:17:30,166 --> 01:17:32,374
- E se anche fosse?
- Se lo fosse?
782
01:17:32,999 --> 01:17:36,082
- La pornografia è dannosa per i bambini.
- Perché?
783
01:17:36,541 --> 01:17:39,624
Perché è nociva e dannosa!
784
01:17:39,832 --> 01:17:43,707
Quella è una petitio principii,
la stessa cosa detta in modo diverso.
785
01:17:43,874 --> 01:17:46,916
- Chi può dimostrare quanto afferma?
- La scienza.
786
01:17:47,707 --> 01:17:51,499
Prima di tutto, non siamo
né psicologi né sessuologi.
787
01:17:52,082 --> 01:17:55,832
In secondo luogo, perché si può stare nudi
su una spiaggia per nudisti,
788
01:17:55,999 --> 01:17:57,874
ma non qui o online?
789
01:17:58,124 --> 01:18:01,916
Perché nelle foto del matrimonio
vengono mostrati i baci ma non il sesso?
790
01:18:02,124 --> 01:18:04,499
Perché è pericoloso per i bambini!
791
01:18:04,666 --> 01:18:07,082
Legga un giornale, si informi.
792
01:18:07,457 --> 01:18:09,999
Io non porto i miei bambini
sulle spiagge per nudisti.
793
01:18:10,166 --> 01:18:14,041
A vedere i pervertiti che scuotono
i loro cosi sulla sabbia.
794
01:18:14,207 --> 01:18:17,457
No, ma potrebbe. È legale.
795
01:18:17,624 --> 01:18:19,832
E potrebbe incontrare la loro insegnante.
796
01:18:20,416 --> 01:18:23,624
O la nostra preside Cànutà,
come è successo a me l'estate scorsa.
797
01:18:23,832 --> 01:18:25,499
Signor Buzdrugovici!
798
01:18:25,749 --> 01:18:29,832
Seguendo questa logica, tanto vale
accusarci di essere nudi sotto i vestiti!
799
01:18:29,999 --> 01:18:31,832
È proprio ciò che stiamo facendo.
800
01:18:32,207 --> 01:18:35,832
E sono scettico a proposito della scienza.
801
01:18:36,249 --> 01:18:39,707
Ne La struttura delle rivoluzioni
scientifiche,
802
01:18:39,874 --> 01:18:42,041
Thomas Kuhn parla di schemi di pensiero
803
01:18:42,207 --> 01:18:45,374
o paradigmi, non di verità assolute.
804
01:18:45,541 --> 01:18:50,207
Ciò che è considerato scientificamente
vero adesso, domani potrebbe non esserlo.
805
01:18:50,457 --> 01:18:54,749
Trovo l'espressione "lo dice la scienza"
senza alcun senso.
806
01:18:54,916 --> 01:18:57,707
La stessa conoscenza umana è incerta.
807
01:18:57,916 --> 01:19:01,666
Marius, risparmiaci il tuo mansplaining.
808
01:19:02,207 --> 01:19:07,124
Qui c'è in ballo il futuro
dei nostri figli!
809
01:19:07,874 --> 01:19:11,082
Questa è una scuola prestigiosa,
810
01:19:11,249 --> 01:19:14,249
non un campo di zingari
o di campagnoli spala merda.
811
01:19:14,541 --> 01:19:20,707
Ehi, in Romania il rischio di povertà
è sei volte più alto, nelle aree rurali.
812
01:19:20,874 --> 01:19:23,874
Nessun altro Paese europeo
presenta un tale divario.
813
01:19:24,082 --> 01:19:25,832
Non m'importa!
814
01:19:25,999 --> 01:19:29,207
Vogliamo ciò che è meglio
per i nostri figli.
815
01:19:29,582 --> 01:19:33,624
Vogliamo la qualità di Oxford,
non Babylon Blue.
816
01:19:34,624 --> 01:19:39,374
Non dobbiamo dimenticare
che la scuola comporta violenza.
817
01:19:40,332 --> 01:19:44,457
Il sociologo Sebastian Toc dice:
818
01:19:46,916 --> 01:19:52,416
"L'insegnamento contribuisce
alla reiterazione dei rapporti di potere,"
819
01:19:52,582 --> 01:19:55,207
"il fondamento del sistema educativo."
820
01:19:55,416 --> 01:20:01,416
“"Di fatto, l'atto stesso dell'insegnare
è una forma di violenza simbolica,"
821
01:20:01,582 --> 01:20:08,457
"sia nel modo in cui viene imposto
che nei limiti dei suoi obiettivi."
822
01:20:08,832 --> 01:20:14,082
"Corrisponde agli interessi
di coloro che sono al potere."
823
01:20:14,249 --> 01:20:20,041
"Il risultato è che emargina..."
824
01:20:20,249 --> 01:20:22,041
Buonasera.
825
01:20:22,332 --> 01:20:24,874
- Ahoj, Carla!
- Ahoj.
826
01:20:25,874 --> 01:20:28,041
È la madre di Jiri, il bambino ceco.
827
01:20:29,249 --> 01:20:30,916
- Prego.
- Grazie.
828
01:20:33,832 --> 01:20:37,791
L'esercito romeno ha persino raggiunto
i monti Tatra!
829
01:20:38,207 --> 01:20:42,207
""...coloro che non fanno parte
della cultura dominante."
830
01:20:42,707 --> 01:20:46,082
"Il successo dell'educazione dipende
da risultati già acquisiti..."
831
01:20:46,416 --> 01:20:49,041
- E basta!
- "...negli anni precedenti,"
832
01:20:49,332 --> 01:20:54,124
"in particolare quando il sistema
educativo dà per scontate"
833
01:20:54,416 --> 01:20:57,749
"le differenti inclinazioni dei bambini."
834
01:20:58,041 --> 01:21:02,374
"Queste in genere derivano
dalla loro classe sociale."
835
01:21:02,749 --> 01:21:05,041
"Per esempio, il capitale linguistico,"
836
01:21:05,249 --> 01:21:08,249
"una forma di capitale che..."
837
01:21:08,416 --> 01:21:12,082
Che intellettuale progressista!
838
01:21:12,374 --> 01:21:15,624
Appena l'anno scorso hai detto
che tutte le donne sono puttane.
839
01:21:15,874 --> 01:21:20,082
Al barbecue durante la settimana
dell'insegnamento alternativo.
840
01:21:20,499 --> 01:21:26,249
Ho solo detto che non ho mai visto
una donna bellissima con un uomo povero.
841
01:21:26,624 --> 01:21:29,457
- E non è la stessa cosa?
- Per favore.
842
01:21:29,791 --> 01:21:31,457
Basta così!
843
01:21:32,499 --> 01:21:38,499
Come ha detto la sig.ra Gott,
vogliamo il meglio per i nostri figli.
844
01:21:38,874 --> 01:21:42,166
- Pare sia la nipote di Karel Gott.
- Karel Culo!
845
01:21:42,374 --> 01:21:47,416
Adesso vorrei effettuare
una votazione informale.
846
01:21:49,374 --> 01:21:53,707
Voglio sapere se voi genitori
credete ancora
847
01:21:54,207 --> 01:21:58,041
che la sig.ra Cilibiu debba continuare
a insegnare qui,
848
01:21:58,207 --> 01:22:00,041
alla scuola Crainic.
849
01:22:00,207 --> 01:22:04,332
Perché, come educatori,
non possiamo accusarla di nulla.
850
01:22:04,707 --> 01:22:07,666
Questo incidente esula dai suoi doveri.
851
01:22:07,916 --> 01:22:10,332
- Solo le vostre lamentele...
- Aspetti!
852
01:22:10,916 --> 01:22:17,332
Prima di votare, chiariamo
che cos'è che stiamo giudicando.
853
01:22:18,124 --> 01:22:22,999
Dato che la sig.ra Cilibiu dice
di non aver caricato lei il video,
854
01:22:23,166 --> 01:22:26,416
secondo me è innocente.
855
01:22:26,832 --> 01:22:29,541
Padre, ma il Vangelo secondo Matteo
non dice:
856
01:22:29,791 --> 01:22:33,207
"Non giudicare
se non vuoi essere giudicato"?
857
01:22:33,541 --> 01:22:37,874
"Perché col giudizio con cui giudicate,
sarete giudicati."
858
01:22:38,166 --> 01:22:40,041
Noi non giudichiamo.
859
01:22:40,249 --> 01:22:43,457
- Noi analizziamo.
- Anale-izziamo, Padre!
860
01:22:45,166 --> 01:22:48,624
È più "non condannare"
che "non giudicare".
861
01:22:48,874 --> 01:22:50,916
Dagli Annali di Tacito.
862
01:22:51,124 --> 01:22:53,166
Una domanda, Padre.
863
01:22:53,416 --> 01:22:59,332
Supponiamo che la Vergine Maria abbia
davvero avuto un'immacolata concezione.
864
01:22:59,624 --> 01:23:04,082
Ma come è rimasta vergine dopo il parto?
865
01:23:04,374 --> 01:23:09,541
Il mio problema è che la sig.ra Cilibiu
ha perso credibilità con gli alunni.
866
01:23:09,832 --> 01:23:12,082
Che sia online od offline!
867
01:23:12,249 --> 01:23:13,457
In che modo?
868
01:23:13,624 --> 01:23:17,332
A 12 o 13 anni,
sono già difficili da gestire.
869
01:23:17,499 --> 01:23:21,791
Si metteranno a prenderla in giro,
senza prenderla sul serio.
870
01:23:21,957 --> 01:23:25,582
Innanzitutto, ho costruito
un buon rapporto con i miei allievi.
871
01:23:25,832 --> 01:23:28,207
Mi hanno sempre rispettata.
872
01:23:28,582 --> 01:23:31,832
Adesso dovrà anche frustarli.
873
01:23:32,124 --> 01:23:34,957
Quella cosa della frusta
ha stupito anche me.
874
01:23:35,124 --> 01:23:38,374
- Colpire qualcuno in quel modo!
- In secondo luogo...
875
01:23:39,041 --> 01:23:44,624
rispettare gli insegnanti è un dovere
dell'alunno, non un diritto.
876
01:23:45,832 --> 01:23:49,582
Come possono rispettarla
dopo averla vista con quella frusta?
877
01:23:50,207 --> 01:23:53,374
E dopo averlo preso nel culo,
perdoni il linguaggio!
878
01:23:53,541 --> 01:23:56,624
Certo, quando eravamo giovani
abbiamo fatto questo e anche di più,
879
01:23:56,791 --> 01:23:59,999
in inverno, in quei freddi palazzoni
degli anni '80.
880
01:24:00,166 --> 01:24:04,832
Spero che soffra di demenza senile,
altrimenti mi disgusta!
881
01:24:05,082 --> 01:24:07,124
Anche se rispetto la sua età.
882
01:24:08,832 --> 01:24:12,957
Tutto considerato, i ragazzi non vogliono
avere niente a che fare con lei!
883
01:24:13,166 --> 01:24:16,457
E non era nel culo.
Era nella fica, a pecorina.
884
01:24:16,832 --> 01:24:17,999
Davvero?!
885
01:24:18,916 --> 01:24:23,457
Quindi è la mia credibilità
che vi preoccupa?
886
01:24:23,832 --> 01:24:27,749
- Chiediamolo ai ragazzi.
- Non è una loro scelta, sono minorenni.
887
01:24:27,916 --> 01:24:31,957
- Allora non tirateli in ballo.
- lo tiro in ballo chi mi pare!
888
01:24:32,332 --> 01:24:36,582
Decidiamo noi per loro! Per il loro bene!
889
01:24:37,082 --> 01:24:40,832
È quello che tutti noi vogliamo,
come genitori.
890
01:24:40,999 --> 01:24:42,832
A chi importa cosa vogliono loro?
891
01:24:43,582 --> 01:24:47,957
Ed è già stata negligente,
anche se in modo meno grave.
892
01:24:48,207 --> 01:24:53,332
La mia Irina mi ha riferito di aver
detto loro che i voti non contano!
893
01:24:53,666 --> 01:24:55,541
Sciocchezze!
894
01:24:57,166 --> 01:24:59,916
- Non è vero!
- Quindi mia figlia è una bugiarda?
895
01:25:00,457 --> 01:25:04,874
Ho detto loro che ciò che conta è la
passione per la conoscenza, non i voti.
896
01:25:05,207 --> 01:25:08,207
E ho citato Hannah Arendt come esempio.
897
01:25:08,457 --> 01:25:11,582
Soprattutto alle ragazze,
che hanno bisogno di modelli femminili.
898
01:25:11,791 --> 01:25:15,416
Hannah Arendt disse che sua madre
non si è mai interessata ai suoi voti.
899
01:25:15,624 --> 01:25:20,499
Considerava indecoroso fare caso
a qualcosa di così futile.
900
01:25:20,707 --> 01:25:23,832
- Ciò che conta è la conoscenza.
- Come può dire una cosa del genere qui?
901
01:25:23,999 --> 01:25:26,666
Nel santuario della conoscenza?
902
01:25:26,874 --> 01:25:30,416
Voti bassi significano un liceo di
second'ordine e un futuro rovinato.
903
01:25:30,582 --> 01:25:34,499
Non mi piace come gli faccia
memorizzare le date,
904
01:25:34,666 --> 01:25:38,541
quando dovrebbero prepararsi
all'ammissione alle scuole superiori.
905
01:25:38,707 --> 01:25:43,874
Le nostre scuole incoraggiano
a memorizzare più che a pensare.
906
01:25:44,499 --> 01:25:46,749
Vanno di pari passo.
907
01:25:46,916 --> 01:25:52,249
Vi cito il pensiero di uno specialista
dell'educazione, Doru Càstàian.
908
01:25:54,457 --> 01:25:56,374
Dice:
909
01:25:57,832 --> 01:26:01,707
"Il cliché forse più esasperante"
910
01:26:01,874 --> 01:26:07,957
"è che i bambini sono costretti
a memorizzare, non a pensare."
911
01:26:08,249 --> 01:26:12,041
"Ma non è la memorizzazione
a dover essere demonizzata,"
912
01:26:12,207 --> 01:26:16,832
"anche se la pressione mnemonica
sulla nostra specie è calata."
913
01:26:16,999 --> 01:26:20,916
"Memorizzare è, di fatto,
un esercizio per la mente."
914
01:26:21,332 --> 01:26:26,582
"La neuroscienza mostra come un ippocampo
attivo stimoli l'attività cerebrale."
915
01:26:26,832 --> 01:26:32,207
"Abbiamo spesso osservato come
i bambini più creativi e profondi"
916
01:26:32,707 --> 01:26:35,791
“"sono quelli che sanno più cose,"
917
01:26:35,999 --> 01:26:39,499
“"anche se la loro utilità
non è sempre evidente."
918
01:26:39,666 --> 01:26:41,499
Questo vi piacerà:
919
01:26:41,666 --> 01:26:47,332
"Non esiste domanda più stupida
di 'A che cosa mi servirà?""
920
01:26:48,416 --> 01:26:50,291
"In determinati contesti educativi,
921
01:26:50,457 --> 01:26:52,916
non è sbagliato chiedere agli alunni
di memorizzare."
922
01:26:53,082 --> 01:26:56,832
- "Anche se non è l'unico obiettivo..."
- Ma per favore.
923
01:26:57,041 --> 01:27:01,916
"Anche l'idea che memorizzare sia inutile
se un'informazione è disponibile online"”
924
01:27:02,082 --> 01:27:05,541
"è errata e falsamente ovvia."
925
01:27:05,874 --> 01:27:10,416
"Denota un'incomprensione
su come funziona la nostra mente."
926
01:27:10,624 --> 01:27:12,166
"I nostri cervelli non sono computer,
927
01:27:12,332 --> 01:27:16,999
la nostra memoria non può essere
rimpiazzata da un hard disk esterno."
928
01:27:17,499 --> 01:27:21,624
"Ogni informazione che memorizziamo
è integrata, sebbene in modo minimo,"
929
01:27:21,874 --> 01:27:27,624
"perché la memoria umana è attiva,
mentre quella digitale è passiva."
930
01:27:27,999 --> 01:27:30,457
- E continua.
- È troppo lungo!
931
01:27:30,624 --> 01:27:32,791
- Aspettate un attimo.
- Ma...
932
01:27:33,499 --> 01:27:34,791
Inoltre:
933
01:27:34,957 --> 01:27:38,999
"Per quanto possa sembrare strano,
memorizzare può stimolare il pensiero"
934
01:27:39,166 --> 01:27:41,749
"come poche altre cose."
935
01:27:41,957 --> 01:27:49,791
"Ciò che riduce la capacità di pensiero
è la scarsa abitudine a riflettere,"
936
01:27:50,207 --> 01:27:56,541
"la consuetudine a fermare il flusso di
pensiero per tornare a ciò che sappiamo."
937
01:27:56,749 --> 01:27:59,082
Questo è un problema minore.
938
01:27:59,832 --> 01:28:06,707
Ma già che ci siamo, io,
il sig. Otopeanu e altri
939
01:28:07,207 --> 01:28:12,416
non vogliamo che lei indottrini
i nostri bambini sull'Olocausto.
940
01:28:12,791 --> 01:28:14,041
Giusto!
941
01:28:14,207 --> 01:28:16,249
Grazie, Padre Bàrsescu!
942
01:28:16,457 --> 01:28:19,707
La Professoressa Porno qui
indottrina i bambini sull'Olocausto,
943
01:28:19,874 --> 01:28:24,666
con menzogne su come su come i romeni
uccidessero ebrei e altre razze.
944
01:28:24,832 --> 01:28:27,207
Ha persino parlato male
del Maresciallo Antonescu.
945
01:28:27,374 --> 01:28:28,999
Lo trovo inaccettabile!
946
01:28:29,207 --> 01:28:33,082
Come padre, come uomo
e come ufficiale dell'esercito romeno!
947
01:28:33,249 --> 01:28:34,666
Quando è successo?
948
01:28:36,041 --> 01:28:38,457
Durante la Giornata della Memoria,
949
01:28:38,624 --> 01:28:42,791
ho parlato loro dei massacri dell'esercito
romeno sul fronte orientale.
950
01:28:42,957 --> 01:28:44,124
Menzogne!
951
01:28:44,291 --> 01:28:45,832
E di Anne Frank.
952
01:28:45,999 --> 01:28:49,957
- È ebrea?
- No. Perché?
953
01:28:50,249 --> 01:28:54,166
È come se lo fosse!
Viene pagata dal loro Mossad!
954
01:28:54,832 --> 01:28:59,582
E trovo questa cosa grave tanto quanto
il suo bunga-bunga su Internet.
955
01:28:59,957 --> 01:29:04,957
Come si permette di indottrinare i nostri
figli con la sua sporca propaganda ebrea?
956
01:29:05,166 --> 01:29:08,166
Invece di parlargli di Stefano il Grande?
957
01:29:08,416 --> 01:29:11,582
Vogliamo parlare di quello che fa
Israele nei territori occupati?
958
01:29:11,749 --> 01:29:16,124
- Gli ho parlato di Stefano il Grande.
- E dei territori occupati?
959
01:29:16,749 --> 01:29:19,832
- È anche nei loro libri.
- Adesso basta!
960
01:29:20,624 --> 01:29:26,541
Non voglio ascoltare propaganda ebrea nel
mio Paese, nella scuola dei miei figli!
961
01:29:26,832 --> 01:29:30,874
Sappiamo tutti chi era Hitler e i capi dei
campi di concentramento erano tutti ebrei,
962
01:29:31,041 --> 01:29:34,749
che uccidevano la loro stessa gente
come scusa per creare Israele!
963
01:29:34,916 --> 01:29:36,916
Gli ha detto anche questo?
964
01:29:37,082 --> 01:29:39,582
Non insegno teorie cospirazioniste.
965
01:29:39,749 --> 01:29:42,957
Adesso gli insegnanti vengono pagati
da Soros e Bill Gates!
966
01:29:43,124 --> 01:29:49,249
Se io cantassi "Gioventù fascista",
una canzone patriottica, verrei multato!
967
01:29:51,249 --> 01:29:55,582
Scusate per il ritardo,
veniamo dalla costa.
968
01:29:55,916 --> 01:29:59,791
Ma che cosa vedo? Due meraviglie insieme!
969
01:29:59,999 --> 01:30:02,666
- Per la nostra amata insegnante.
- Grazie.
970
01:30:02,832 --> 01:30:06,582
- E per la nostra cara preside.
- Prego, sedetevi.
971
01:30:07,041 --> 01:30:12,499
Io rispetto l'educazione
e il vostro lavoro.
972
01:30:13,374 --> 01:30:15,791
Allora è comunista?
973
01:30:15,999 --> 01:30:18,957
Alesia dice che gli ha letto
una storia sui bolscevichi.
974
01:30:19,166 --> 01:30:22,332
Era un racconto di Isaac Babel.
975
01:30:22,499 --> 01:30:25,416
Anche per mostrare
cosa significa la Storia.
976
01:30:25,582 --> 01:30:29,791
E come schiaccia le persone ordinarie,
in questo caso le donne.
977
01:30:29,999 --> 01:30:33,749
- È un racconto educativo.
- E come si chiama?
978
01:30:33,916 --> 01:30:36,416
Un po' di sale. Di Isaac Babel.
979
01:30:36,582 --> 01:30:40,332
- Chi, El Zorab?
- Non fa parte del programma.
980
01:30:41,207 --> 01:30:45,541
- Allora perché gliel'hai letto?
- Come ho detto, è istruttivo.
981
01:30:45,749 --> 01:30:49,832
Di che parla? Mario non mi ha informata.
982
01:30:51,582 --> 01:30:54,957
È ambientato dopo la Rivoluzione
d'ottobre, nel 1920.
983
01:30:55,249 --> 01:30:59,082
- Una donna povera viene uccisa da soldati.
- Sesso-Marxismo!
984
01:30:59,666 --> 01:31:06,041
La prossima volta gli parlerà dei froci,
poi dei comunisti e degli sporchi zingari!
985
01:31:06,249 --> 01:31:09,207
Non è carino nei confronti
del signor Mwikiza.
986
01:31:09,457 --> 01:31:14,416
- Non intendevo dire che è uno zingaro!
- Lo capisco.
987
01:31:14,832 --> 01:31:18,499
EFd era contraria a proibire i matrimoni
tra persone dello stesso sesso!
988
01:31:18,666 --> 01:31:20,624
Lo ha scritto su Facebook!
989
01:31:20,916 --> 01:31:23,166
E allora? È un mio diritto.
990
01:31:23,457 --> 01:31:25,166
Comunque sia!
991
01:31:25,707 --> 01:31:28,582
Non ne ho mai parlato coi bambini.
992
01:31:28,832 --> 01:31:32,916
Non vogliamo una propaganda omosessuale
nelle nostre scuole!
993
01:31:33,166 --> 01:31:38,582
C'è stato un altro caso, un'insegnante
ha mostrato un filmato di due finocchi.
994
01:31:38,832 --> 01:31:41,957
Poi ha sostenuto che fossero poeti.
995
01:31:43,082 --> 01:31:46,249
- Se fossero state lesbiche, io ci stavo!
- lo pure!
996
01:31:46,416 --> 01:31:47,457
Zoinks!
997
01:31:48,249 --> 01:31:51,166
Torniamo a noi.
998
01:31:52,832 --> 01:31:56,791
- Direi di votare.
- Aspetti.
999
01:31:57,041 --> 01:32:00,832
C'è un'altra questione,
ormai è ovunque su Internet.
1000
01:32:01,082 --> 01:32:05,041
Altri genitori stanno condividendo cose
su Facebook e WhatsApp.
1001
01:32:05,832 --> 01:32:10,374
"Insegnante puttana succhia cazzo
con sborra intorno alla bocca."
1002
01:32:10,582 --> 01:32:11,832
Dove?
1003
01:32:12,541 --> 01:32:14,707
È nel gruppo di WhatsApp dei genitori.
1004
01:32:14,874 --> 01:32:17,624
È persino sui media, sentite qua:
1005
01:32:17,832 --> 01:32:22,124
"Professoressa porno: a scuola di giorno,
a scopare online di notte".
1006
01:32:22,332 --> 01:32:25,332
- Ma dov'è?
- Su un tabloid.
1007
01:32:25,999 --> 01:32:29,374
"Professoressa... su Internet..."
1008
01:32:29,791 --> 01:32:32,999
"...scoperta dai suoi alunni minorenni."
1009
01:32:33,207 --> 01:32:38,166
"Delle fonti vicine all'interessata
la descrivono come una donna perbene,"
1010
01:32:38,416 --> 01:32:41,916
"aggiungendo che non la ritenevano
capace di una cosa simile."
1011
01:32:42,082 --> 01:32:47,666
""Non potevo crederci', dice
il sig. Nitescu, insegnante di biologia."”
1012
01:32:47,874 --> 01:32:52,916
"È una donna rispettosa, seria e dimessa."
1013
01:32:53,124 --> 01:32:55,832
"La pandemia deve averle
annebbiato la mente."
1014
01:32:58,832 --> 01:33:01,332
- In inglese, per favore.
- Oh, scusate.
1015
01:33:01,499 --> 01:33:05,166
In Repubblica Ceca, Vaclav Havel
ha avuto lo stesso problema.
1016
01:33:05,499 --> 01:33:06,874
- Davvero?
- Sì.
1017
01:33:07,832 --> 01:33:12,041
A quanto pare anche Havel
ha avuto un'insegnante così.
1018
01:33:12,332 --> 01:33:13,832
Anche Macron!
1019
01:33:13,999 --> 01:33:16,957
- Pare sia la nipote di Karel Gott.
- Karel Culo.
1020
01:33:17,166 --> 01:33:20,457
Avevo detto agli insegnanti
di non parlare con i media.
1021
01:33:20,624 --> 01:33:26,749
"Il vicepreside Ghitescu afferma che
convocherà una commissione disciplinare,"
1022
01:33:26,916 --> 01:33:31,166
"che ci sarà un'udienza e che
ci saranno delle conseguenze legali."
1023
01:33:31,374 --> 01:33:33,541
""Sono completamente scioccato.
1024
01:33:33,749 --> 01:33:37,374
""L'insegnante in questione non si è
mai comportata in modo inappropriato.
1025
01:33:37,541 --> 01:33:40,957
“"Ha molta esperienza,
gli alunni la rispettano,"""
1026
01:33:41,124 --> 01:33:44,666
""'ha persino partecipato a progetti
finanziati dall'Unione Europea.'""
1027
01:33:44,832 --> 01:33:49,249
"Non è che le immagini
sono state manipolate?"
1028
01:33:49,541 --> 01:33:52,832
""Non sembra lei,
ma non posso esserne sicuro,
1029
01:33:52,999 --> 01:33:56,541
con tutto quello che si vede
su Internet.'"
1030
01:33:56,707 --> 01:34:02,166
"Pare che l'insegnante lavori
anche come attrice pornografica"
1031
01:34:04,374 --> 01:34:06,957
"per siti olandesi e tedeschi."
1032
01:34:07,207 --> 01:34:10,041
- Questo non è vero!
- Tabloid.
1033
01:34:11,041 --> 01:34:13,832
È imbarazzante per tutti noi!
1034
01:34:13,999 --> 01:34:17,916
- La mia anziana madre potrebbe leggerlo!
- Qualcuno la difende.
1035
01:34:18,166 --> 01:34:22,874
E "Long John Silver" risponde:
1036
01:34:23,249 --> 01:34:27,124
"Piscio su tutte queste nazi-femministe"
1037
01:34:27,374 --> 01:34:30,666
"e sulle giornaliste puttane
di questo giornaletto di merda."
1038
01:34:30,832 --> 01:34:35,624
“"Succhiatemi il cazzo, merde sinistroidi,
mangia-merda politicamente corrette!"
1039
01:34:35,916 --> 01:34:38,957
"Caco sugli uomini che si fanno
frustare dalle puttane che..."
1040
01:34:39,166 --> 01:34:42,749
Per favore, basta!
1041
01:34:45,916 --> 01:34:49,874
- Escono nuove notizie ogni giorno.
- Fox News!
1042
01:34:50,166 --> 01:34:54,249
Pensiamo di essere importanti,
ma il mondo si dimentica di noi.
1043
01:34:56,624 --> 01:35:02,499
Sembra che anni dopo la crocifissione
di Gesù abbiano chiesto a Ponzio Pilato
1044
01:35:02,666 --> 01:35:04,124
se se ne fosse pentito.
1045
01:35:04,332 --> 01:35:08,082
Così lui cercò di ricordare.
1046
01:35:09,582 --> 01:35:11,707
Ma non ci riuscì!
1047
01:35:11,874 --> 01:35:15,332
Gesuù per lui non era stato importante.
1048
01:35:15,541 --> 01:35:18,166
- Figuriamoci noi.
- Speriamo!
1049
01:35:18,582 --> 01:35:22,874
Professoressa, è davvero una pornoattrice?
1050
01:35:24,707 --> 01:35:29,124
Ovviamente no.
Nonostante il suo sorrisetto lascivo.
1051
01:35:29,749 --> 01:35:31,666
Chiedevo soltanto.
1052
01:35:32,624 --> 01:35:35,832
- Mettiamola ai voti.
- SÌ!
1053
01:35:36,124 --> 01:35:41,207
Devo informare la commissione
sulla posizione dei genitori.
1054
01:35:42,791 --> 01:35:47,832
TRE FINALI POSSIBILI
1055
01:35:49,832 --> 01:35:53,832
...IL FILM ERA SOLO UNO SCHERZO.
1056
01:35:54,041 --> 01:35:58,207
Alzate la mano se volete
che la sig.ra Cilibiu... un attimo...
1057
01:35:58,416 --> 01:36:01,541
venga rimossa dal suo incarico
come insegnante in questa scuola.
1058
01:36:01,749 --> 01:36:03,541
Quindi contro di lei?
1059
01:36:07,791 --> 01:36:09,666
Tredici.
1060
01:36:09,874 --> 01:36:15,832
Ora, coloro favorevoli
a far rimanere la sig.ra Cilibiu.
1061
01:36:20,207 --> 01:36:21,916
- Quindici.
- SÌ!
1062
01:36:22,207 --> 01:36:24,874
Si arrende, Tenente?
1063
01:36:25,582 --> 01:36:30,832
L'esercito romeno non si arrende mai!
Torna su posizioni strategiche!
1064
01:36:32,874 --> 01:36:37,332
Dunque la signora Cilibiu
continuerà a insegnare da noi.
1065
01:36:40,832 --> 01:36:42,499
- Puttana!
- Per favore!
1066
01:36:42,874 --> 01:36:48,749
Speriamo che si asterrà da altri
simili... incidenti, per così dire.
1067
01:36:49,416 --> 01:36:51,041
Una speranza che cadrà dove dico io!
1068
01:36:51,207 --> 01:36:55,374
E lei sarà la stessa insegnante
attenta di sempre.
1069
01:36:55,832 --> 01:37:01,624
Ho sempre apprezzato
il suo motto professionale:
1070
01:37:01,832 --> 01:37:03,832
Non scholae, sed vitae!
1071
01:37:03,999 --> 01:37:06,957
Allora ritirerò mia figlia
da questa scuola!
1072
01:37:07,166 --> 01:37:11,374
- Anche io!
- Non lascerò che una puttana le insegni!
1073
01:37:12,416 --> 01:37:15,582
Vado alla polizia, questo è inammissibile!
1074
01:37:17,249 --> 01:37:19,416
Aspettate un momento!
1075
01:37:20,082 --> 01:37:21,749
Il voto non è stato obiettivo.
1076
01:37:21,999 --> 01:37:27,082
Mancano alcuni genitori.
E per alcuni alunni, ci sono entrambi.
1077
01:37:27,249 --> 01:37:28,791
Inoltre,
1078
01:37:29,582 --> 01:37:32,082
alcuni qui sono nonni.
1079
01:37:33,249 --> 01:37:36,082
E ho notato che gli uomini hanno
quasi tutti votato per lei.
1080
01:37:38,207 --> 01:37:41,207
Sperano che si faccia anche loro.
1081
01:37:41,582 --> 01:37:44,041
Come osa dire una cosa simile?
1082
01:37:44,207 --> 01:37:46,832
Come osa lei, schifosa succhiacazzi!
1083
01:37:46,999 --> 01:37:48,082
Zoinks!
1084
01:37:48,374 --> 01:37:52,457
È l'insegnante dei nostri figli!
Mostri un po' di rispetto!
1085
01:37:52,916 --> 01:37:57,249
Alcune persone si fingono perbene,
ma poi nel privato...
1086
01:37:57,582 --> 01:38:00,249
sono puttane pervertite affamate di cazzo!
1087
01:38:00,416 --> 01:38:03,082
- Signor Otopeanu, basta!
- Come osa?
1088
01:38:03,332 --> 01:38:07,124
Così non va bene, eravamo d'accordo!
1089
01:38:08,166 --> 01:38:10,791
- Abbiamo votato!
- La mascherina!
1090
01:38:11,082 --> 01:38:12,582
Non eravamo d'accordo?
1091
01:38:12,832 --> 01:38:15,916
Non eravamo d'accordo a farci offendere
da questa puttana!
1092
01:38:16,124 --> 01:38:19,124
- Professoressa Porno, proprio così!
- Davvero?
1093
01:38:19,874 --> 01:38:22,749
Non ero una puttana
quando ha provato a corrompermi
1094
01:38:22,916 --> 01:38:24,832
perché promuovessi il suo moccioso.
1095
01:38:25,041 --> 01:38:28,624
- Corrompe a destra e a manca.
- Sono piccoli regali!
1096
01:38:28,791 --> 01:38:31,416
Si chiamano mazzette, signora.
1097
01:38:31,624 --> 01:38:34,124
E lei ricorre alla corruzione!
1098
01:38:34,332 --> 01:38:40,041
Si è fatta passare per una rom cosicché
suo figlio entrasse in una buona scuola.
1099
01:38:40,707 --> 01:38:45,416
- Non è vero.
- Prendendo il posto di un rom povero!
1100
01:38:46,207 --> 01:38:47,416
Mi fa schifo!
1101
01:38:47,874 --> 01:38:50,457
Glielo farò rimangiare, stronza!
1102
01:38:50,624 --> 01:38:52,749
Mi ha sentito, idiota!
1103
01:38:52,999 --> 01:38:55,957
Fa tanto la paladina della giustizia
e poi corrompe a destra e a manca!
1104
01:38:56,124 --> 01:38:59,874
Definisce corrotto il governo,
ma lei vuole una fetta della torta!
1105
01:39:00,082 --> 01:39:02,499
E ficca il naso nell'intimità
della gente come un maiale!
1106
01:39:13,374 --> 01:39:15,416
Signore, per favore, ragioniamo!
1107
01:39:17,957 --> 01:39:20,541
Signore, mostrate un po' di rispetto!
1108
01:39:22,582 --> 01:39:24,791
Vi state comportando come zingari!
1109
01:39:25,457 --> 01:39:27,249
Che bell'insegnante!
1110
01:39:31,041 --> 01:39:33,624
Per favore, tornate ai vostri posti.
1111
01:39:34,249 --> 01:39:36,416
Controllate se sta bene.
1112
01:39:37,791 --> 01:39:40,457
Calmati, fai dei respiri profondi.
1113
01:39:44,207 --> 01:39:48,166
...VI ABBIAMO SOLO INTRATTENUTO UN PO'.
1114
01:39:50,957 --> 01:39:54,832
- Tu non voti.
- Ma mamma ha detto di votare contro.
1115
01:39:55,791 --> 01:39:58,957
Tua madre dovrebbe essere qui,
non a casa a mandare messaggi.
1116
01:39:59,749 --> 01:40:02,582
I voti via WhatsApp non saranno contati.
1117
01:40:02,749 --> 01:40:06,666
Tutti i genitori avrebbero dovuto
partecipare al nostro scambio di vedute.
1118
01:40:09,999 --> 01:40:13,332
- Neanche i nonni votano.
- Perché no?
1119
01:40:13,957 --> 01:40:17,416
Lei, signor Axinte,
per essere sempre stato così solerte
1120
01:40:17,582 --> 01:40:20,374
e dato che, come un gatto di Schrodinger,
1121
01:40:20,582 --> 01:40:25,541
ha sia una figlia che una nipote
in questa classe,
1122
01:40:26,541 --> 01:40:28,832
può votare, ma solo per sua figlia.
1123
01:40:28,999 --> 01:40:30,832
Sforna marmocchi!
1124
01:40:30,999 --> 01:40:36,457
Non è giusto, avrei potuto chiamare
mia figlia per votare come madre.
1125
01:40:36,916 --> 01:40:40,832
- Beh, ha un solo voto.
- Karel Culo!
1126
01:40:41,832 --> 01:40:45,457
Chi vuole che la signora... un momento!
1127
01:40:45,624 --> 01:40:50,957
Che la sig.ra Cilibiu sia ancora
l'insegnante dei vostri figli?
1128
01:40:51,374 --> 01:40:53,207
Vogliamo che rimanga!
1129
01:40:55,916 --> 01:40:58,666
Dieci. E i contrari?
1130
01:41:00,332 --> 01:41:02,832
Non faremo da cavie
Per una semplice febbre!
1131
01:41:03,791 --> 01:41:05,457
Quattordici!
1132
01:41:09,832 --> 01:41:11,416
Mi dispiace, Emi.
1133
01:41:12,082 --> 01:41:15,374
Mi sembra più corretto
che tu dia le dimissioni.
1134
01:41:15,541 --> 01:41:18,916
| genitori hanno preso una decisione.
1135
01:41:19,957 --> 01:41:21,124
Bene.
1136
01:41:23,124 --> 01:41:25,666
- Lo farò.
- Consummatum est!
1137
01:41:25,832 --> 01:41:29,457
Per citare Tommaso D'Aquino
quando mangiò un luccio.
1138
01:41:29,624 --> 01:41:31,457
Aspetti un attimo.
1139
01:41:35,749 --> 01:41:37,416
Mi dispiace.
1140
01:41:38,624 --> 01:41:40,916
Striscia via da qui!
1141
01:41:52,957 --> 01:42:00,332
...IL FILM ERA SOLO UNO SCHERZO
ED ECCO COME FINISCE.
1142
01:42:01,916 --> 01:42:04,457
Siamo sicuramente di più.
1143
01:42:05,124 --> 01:42:07,707
- Quattordici.
- Corri a casa, puttana!
1144
01:42:07,874 --> 01:42:09,791
Questo è quanto.
1145
01:42:11,957 --> 01:42:14,666
- Mi dispiace, Emi.
- Professoressa!
1146
01:42:15,082 --> 01:42:18,957
Ciò che brucia più della sconfitta
Sulle mie ferite, sulle mie traversie
1147
01:42:19,124 --> 01:42:24,416
Sono queste ripugnanti braccia
Che si rifiutano di combattere!
1148
01:42:25,874 --> 01:42:28,791
Ti chiederei di dimetterti, io...
1149
01:42:32,832 --> 01:42:34,707
Qualcosa non va?
1150
01:42:51,541 --> 01:42:53,332
Ve l'avevo detto che era ebrea!
1151
01:43:09,124 --> 01:43:10,916
Che gli sta facendo?
1152
01:43:53,416 --> 01:43:55,707
Sottotitoli a cura della 64Biz
92989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.