Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,558 --> 00:02:12,058
Ni �r ett fantastiskt par.
2
00:02:12,642 --> 00:02:15,267
Det �r er br�llopsdag. Le!
3
00:02:17,517 --> 00:02:19,017
Det funkar inte.
4
00:02:21,225 --> 00:02:25,392
Herr Gris! Alla gillar v�l herr Gris?
5
00:02:25,517 --> 00:02:27,308
H�r uppe!
6
00:02:27,433 --> 00:02:33,517
- Vad g�r du, Tonya?
- De ska st� upp och kyssas hett.
7
00:02:33,642 --> 00:02:36,892
G� d�rifr�n, Tonya.
8
00:02:37,017 --> 00:02:39,142
Kom igen, d�.
9
00:02:39,267 --> 00:02:44,558
Hur l�nge har de varit ihop? Jag vet
att man ska multiplicera med sju.
10
00:02:44,683 --> 00:02:49,100
Jag undrar hur l�nge man ska
s�llskapa innan man gifter sig.
11
00:02:49,225 --> 00:02:51,433
Okej.
12
00:02:51,558 --> 00:02:53,600
F�r jag den?
13
00:02:55,850 --> 00:02:59,267
Kom igen, h�r ni.
Hj�lp till h�r nu. Sitt.
14
00:03:03,058 --> 00:03:05,142
Tonya. Tonya.
15
00:03:07,142 --> 00:03:09,267
Vad g�r du? - Urs�kta.
16
00:03:09,392 --> 00:03:11,267
Sluta dansa.
17
00:03:11,392 --> 00:03:15,767
N�r herr Gris skriar fett
G�r vovvar en piruett
18
00:03:26,975 --> 00:03:30,017
Jag gillar espresso mycket.
19
00:03:32,183 --> 00:03:35,350
Det �r starkt och angen�mt beskt.
20
00:03:36,433 --> 00:03:41,183
Jag ser att tj�nsteman Ross
f�redrar en sl�t kopp kaffe-
21
00:03:41,308 --> 00:03:46,725
- men Meyers v�ljer caffellatte
och tills�tter mycket s�tma.
22
00:03:46,850 --> 00:03:50,100
D�rf�r blev jag medborgare i USA.
23
00:03:50,225 --> 00:03:53,975
USA
�r de m�nga valm�jligheternas land.
24
00:03:54,100 --> 00:03:56,933
Och kroatiskt kaffe smakar hundpiss.
25
00:03:57,058 --> 00:04:00,808
Exakt varf�r
ville ni tr�ffa oss, mr Nikitin?
26
00:04:00,933 --> 00:04:05,475
Ni och er fru
har redan medborgarskap.
27
00:04:05,600 --> 00:04:10,142
Jag vill att min dotter Masha
f�r detsamma utan v�ntetid.
28
00:04:10,267 --> 00:04:15,892
- Vad menar ni?
- Jag betalar g�rna f�r att p�skynda.
29
00:04:16,558 --> 00:04:22,808
Mitt intryck �r att den tj�nsten
brukar kosta 10000 dollar.
30
00:04:25,683 --> 00:04:30,933
Vad ert intryck �n �r
av att f�rbig� migrationslagen i USA-
31
00:04:31,058 --> 00:04:35,183
- brukar vi inte p�skynda
medborgarskapet f�r n�n.
32
00:04:35,308 --> 00:04:40,892
- Tur f�r er att vi inte griper er.
- Vi h�ller �gonen p� er dotter.
33
00:04:45,683 --> 00:04:51,767
- Du sa att de gick att muta.
- Ryktet sa det. Jag hittar n�n annan.
34
00:04:51,892 --> 00:04:57,017
Myndigheten h�ller henne under uppsikt.
Vi m�ste hitta p� n�t annat.
35
00:05:08,017 --> 00:05:13,892
Okej. Ju fortare det h�r blir klart,
desto fortare f�r du plundra igen.
36
00:05:14,017 --> 00:05:18,017
Han retas, bara.
- Ge mig en bl�t puss.
37
00:05:20,308 --> 00:05:23,475
Bekanta er. Krafsa mellan hasorna,
s� poserar...
38
00:05:23,600 --> 00:05:27,725
- "Mellan hasorna"?
- Han samarbetar mot lite killekill.
39
00:05:27,850 --> 00:05:31,933
Jag brukar inte killas.
Det �r din hund, killa du.
40
00:05:32,058 --> 00:05:35,892
Annonsen utlovade n�jdhetsgaranti.
Jag betalar inte.
41
00:05:38,975 --> 00:05:40,975
Okej.
42
00:05:41,100 --> 00:05:44,767
Jag kan killa en hund.
- Jag brukar bjuda p� middag f�rst.
43
00:05:45,892 --> 00:05:48,433
S� d�r, ja.
44
00:05:50,267 --> 00:05:52,267
Urs�kta att jag �r sen.
45
00:05:53,725 --> 00:05:59,267
- Krafsar du hundens gl�djepunkt?
- Annars samarbetar han inte.
46
00:05:59,392 --> 00:06:04,350
Det d�r �r n�sta kund. Visa dem
kostymerna men ta dem inte hit.
47
00:06:04,475 --> 00:06:07,558
Uppfattat.
48
00:06:09,433 --> 00:06:11,100
Hjall�.
49
00:06:11,225 --> 00:06:16,725
Jag �r h�r
f�r att fotografjera kyatt.
50
00:06:16,850 --> 00:06:20,642
Jag gillar din brytning.
Den �r venezuelansk, va?
51
00:06:22,642 --> 00:06:26,225
- Okej!
- Du ska nog massera honom igen.
52
00:06:26,350 --> 00:06:30,267
- Han morrade ju.
- Som pirater ska. Jag mejlar bilderna.
53
00:06:30,392 --> 00:06:35,142
- Ballerina eller �ngel?
- "Ta inte in katten", sa jag!
54
00:06:36,933 --> 00:06:38,767
Kissen!
55
00:06:42,142 --> 00:06:43,725
Brutus.
56
00:06:43,850 --> 00:06:46,767
Kom tillbaka, Brutus.
57
00:06:57,183 --> 00:07:01,558
- Stanna, kissemisse!
- Brutus!
58
00:07:08,683 --> 00:07:10,850
PRIVAT
59
00:07:22,225 --> 00:07:26,642
Jag m�ste g�.
Jag blir sen till modellkursen.
60
00:07:26,767 --> 00:07:31,892
- F�rl�t f�r det som h�nde.
- Det g�r inget. Olyckor h�nder.
61
00:07:37,350 --> 00:07:43,558
Varf�r har du inte bjudit mig ut? Jag
har varit din assistent i en m�nad nu.
62
00:07:45,600 --> 00:07:48,892
Ja, och du har varit...
63
00:07:49,017 --> 00:07:53,392
...mycket kreativ med pipleksakerna.
Du har beg�vning.
64
00:07:53,517 --> 00:07:56,183
�r jag inte tilldragande?
65
00:07:57,267 --> 00:08:01,642
- Jo, men det �r ingen bra id�...
- Jag k�nner...
66
00:08:02,725 --> 00:08:06,517
...att vi har en stark kontakt.
67
00:08:07,600 --> 00:08:13,517
Om jag flyttade in hos dig
skulle jag aldrig komma f�r sent.
68
00:08:13,642 --> 00:08:17,725
Annars
kan ju en v�ckarklocka hj�lpa dig.
69
00:08:22,183 --> 00:08:25,017
T�nk �ver det.
70
00:08:27,267 --> 00:08:28,558
Okej.
71
00:08:40,100 --> 00:08:41,850
Visa tungan.
72
00:08:43,475 --> 00:08:46,517
- Du lider av stress.
- Du anar inte.
73
00:08:46,642 --> 00:08:50,392
Qi �r ur balans. Vi fixar.
74
00:08:51,475 --> 00:08:55,017
Det h�r �r f�rsta g�ngen f�r mig.
G�r det ont?
75
00:08:55,142 --> 00:08:59,767
Ingen sm�rta. Blunda. Slappna av.
76
00:09:07,017 --> 00:09:10,350
Okej. Det �r inte s� farligt.
77
00:09:19,100 --> 00:09:22,433
Du ser stressad ut. Vill du ha hj�lp?
78
00:09:29,267 --> 00:09:32,267
Gillar du borsjtj? Ett sl�ktrecept.
79
00:09:36,808 --> 00:09:40,975
Jag heter Vlatko Nikitin.
Brickland och Oleg arbetar f�r mig.
80
00:09:41,100 --> 00:09:42,975
Kalla mig Brick.
81
00:09:43,100 --> 00:09:46,433
Vad vill du? Ni har kidnappat mig.
82
00:09:46,558 --> 00:09:50,975
Nej, d�. Du kom hit frivilligt
f�r att gottg�ra.
83
00:09:51,100 --> 00:09:56,058
- Gottg�ra? Jag har inte gjort n�t.
- S�g det till min frus katt.
84
00:09:56,183 --> 00:09:59,225
Jag beklagar. Min nya assistent...
85
00:09:59,350 --> 00:10:06,517
Katten �r v�rdel�s. Jag k�pte den i
Dubrovnik f�r 3 kuna. Allts� 54 cent.
86
00:10:06,642 --> 00:10:11,183
- Jag betalar f�r veterin�ren.
- Det �r bara en katt.
87
00:10:11,308 --> 00:10:16,600
Jag f�redrar getter. Men min fru
Borislava k�nner sig kr�nkt.
88
00:10:16,725 --> 00:10:22,558
H�r h�r, mr Nik... Nikotin.
Hur kan jag gottg�ra er?
89
00:10:22,683 --> 00:10:29,058
Det l�ttaste vore om Brickland och
Oleg gav er cementskor och en simtur.
90
00:10:33,475 --> 00:10:35,517
Oj! Aj...
91
00:10:36,600 --> 00:10:41,392
- Vad �r n�st l�ttast?
- Gift dig med min dotter Masha.
92
00:10:44,142 --> 00:10:48,725
- Urs�kta?
- Masha har visumproblem.
93
00:10:48,850 --> 00:10:51,975
Ska vi gifta oss
s� hon f�r ett green card?
94
00:10:52,100 --> 00:10:56,892
Efter ett �r upph�ver vi �ktenskapet
och blir kvitt.
95
00:10:57,017 --> 00:11:02,267
- Jag har inte ens tr�ffat henne.
- Lugn. Det �r bara ett sken�ktenskap.
96
00:11:02,392 --> 00:11:06,892
Masha ska gifta sig med Brickland.
Han �r som en son f�r mig-
97
00:11:07,017 --> 00:11:10,017
- men mycket svartsjuk.
98
00:11:10,142 --> 00:11:14,183
Jag skulle inte �verv�ga
n�gra sexuella aktiviteter-
99
00:11:14,308 --> 00:11:18,267
- annars d�dar han dig
p� ett obehagligt s�tt.
100
00:11:18,392 --> 00:11:24,267
F�rl�t, nu �r det slutpratat. Jag
beklagar det h�r med katten, men...
101
00:11:25,183 --> 00:11:27,683
Du vet inte vem jag �r.
102
00:11:27,808 --> 00:11:31,433
M�ktiga m�n har f�rs�kt trotsa mig.
103
00:11:31,558 --> 00:11:34,517
- Och var �r de nu?
- Vem vet?
104
00:11:34,642 --> 00:11:37,683
Du �r ingen m�ktig man.
105
00:11:38,600 --> 00:11:43,142
Du �r intelligent.
Du kommer att fatta r�tt beslut.
106
00:11:43,267 --> 00:11:47,975
L�t oss leva f�r evigt.
107
00:12:27,267 --> 00:12:29,100
Vem fan �r det?
108
00:12:29,225 --> 00:12:32,433
- Jag, mamma.
- N�de dig om du inte �r i knipa...
109
00:12:32,558 --> 00:12:37,183
...n�r du ringer s� h�r dags.
Jag har faktiskt ansiktsmask!
110
00:12:37,308 --> 00:12:40,642
En kroat d�dar mig
om jag inte gifter mig.
111
00:12:40,767 --> 00:12:44,100
- Gift dig, d�.
- H�rde du inte?
112
00:12:44,225 --> 00:12:51,058
- Ja d�, det �r goda nyheter.
- Nej, han skulle ju d�da mig.
113
00:12:51,183 --> 00:12:54,975
- �lskar du henne?
- Jag har aldrig tr�ffat henne.
114
00:12:55,100 --> 00:12:59,433
- Det �r komplicerat.
- S� �r det j�mt med dig.
115
00:12:59,558 --> 00:13:04,517
�r hon gammal nog att bli gravid?
�steuropeiskor �r s� fruktsamma.
116
00:13:04,642 --> 00:13:08,642
- Du �r inte till hj�lp.
- Hur ser hon ut?
117
00:13:08,767 --> 00:13:12,142
Jag vet inte,
men mamman inger inget hopp.
118
00:13:12,267 --> 00:13:16,683
Alla blir fula.
Det �r en tidsfr�ga. �r hon rik?
119
00:13:16,808 --> 00:13:20,850
- Pappan �r storbrottsling.
- D� �r hon det.
120
00:13:20,975 --> 00:13:25,433
- Lyssnar du alls?
- Har du inga andra kvinnor?
121
00:13:25,558 --> 00:13:28,767
Jag har inte tid
att v�nta p� barnbarn!
122
00:13:28,892 --> 00:13:34,225
- Gl�m det. Jag f�r inte r�ra henne.
- Din far lyssnade inte p� s�nt.
123
00:13:34,350 --> 00:13:37,350
Du kom till i en hiss p� smekm�naden.
124
00:13:37,475 --> 00:13:41,475
Jag hade sp�r i pannan
efter en hissknapp i tv� dagar.
125
00:13:41,600 --> 00:13:47,683
- S�g inget mer.
- M�n vill inte binda sig. Gift dig.
126
00:13:47,808 --> 00:13:49,808
Mer �n s� s�ger jag inte.
127
00:13:51,933 --> 00:13:55,600
Gillar du flygplanet?
Jag fick det f�r halva priset.
128
00:13:55,725 --> 00:13:59,892
- Du gjorde en vr�lbra aff�r.
- Ja, visst vr�lades det.
129
00:14:01,350 --> 00:14:05,892
Br�llopet �r om tv� m�nader.
Brickland vill vara best man.
130
00:14:07,308 --> 00:14:09,642
Jag blir r�rd.
131
00:14:09,767 --> 00:14:14,308
Ge de h�r till Masha.
Det �vertygar myndigheterna.
132
00:14:14,433 --> 00:14:18,308
- Vill du bjuda in vittnen?
- Nej.
133
00:14:18,433 --> 00:14:22,933
Jag �r ensambarn.
Pappa �r borta och mamma �r...
134
00:14:23,058 --> 00:14:24,767
...upptagen.
135
00:14:24,892 --> 00:14:29,183
Okej. M�tet �r slut. Ut med dig.
136
00:14:41,267 --> 00:14:44,808
Hur s�, gifta dig?
137
00:14:44,933 --> 00:14:47,517
Jag ska gifta mig.
138
00:14:47,642 --> 00:14:53,225
Hur l�nge har du legat med henne?
Hur l�nge? Hur l�nge?!
139
00:14:54,642 --> 00:14:57,683
Jag har inte legat med henne �nnu.
140
00:14:57,808 --> 00:15:00,933
Vad d�? �r hon oskuld, eller?
141
00:15:01,058 --> 00:15:05,850
- Hur ser hon ut? �r hon sexig?
- Hon �r kroatisk.
142
00:15:05,975 --> 00:15:09,350
- Talar hon engelska?
- Jag hoppas det.
143
00:15:09,475 --> 00:15:12,767
- Best�llde du henne p� Ebay?
- Nej.
144
00:15:12,892 --> 00:15:17,892
- Varf�r har du inte n�mnt henne, d�?
- Det �r komplicerat.
145
00:15:24,767 --> 00:15:28,058
Vet du, Bryan. Jag �r inte dum.
146
00:15:28,183 --> 00:15:32,392
Vill du g�ra slut beh�ver du inte
hitta p� n�n krustadisk jungfru.
147
00:15:32,517 --> 00:15:36,350
Kroatisk, heter det.
Jag har inte hittat p�.
148
00:15:36,475 --> 00:15:39,892
Ingen g�r slut med mig.
Jag �r den som g�r slut!
149
00:15:40,017 --> 00:15:42,600
Men vi har inte ens dejtat.
150
00:15:42,725 --> 00:15:46,767
- G�r slut, om de gl�der dig.
- Varf�r skulle jag?
151
00:15:48,225 --> 00:15:52,017
- Jag �lskar dig.
- Du, Tonya...
152
00:15:52,142 --> 00:15:55,225
Du har missf�rst�tt v�r relation.
153
00:15:55,350 --> 00:16:01,975
Det finns mycket jag inte vet,
men m�n kan jag. Du vill ha mig.
154
00:16:02,100 --> 00:16:07,017
Nej, tyv�rr. Jag ska gifta mig.
155
00:16:08,392 --> 00:16:10,642
Det f�r vi allt se.
156
00:16:12,433 --> 00:16:15,392
Vad menar du med det?
157
00:16:15,517 --> 00:16:18,392
Okej, vi tar det en g�ng till.
158
00:16:18,517 --> 00:16:21,767
Vi tr�ffades
p� en balettf�rest�llning.
159
00:16:21,892 --> 00:16:25,933
- P� "Gasellen".
- P� "Giselle" p� Joffrey Ballet!
160
00:16:26,058 --> 00:16:28,475
M�ste det vara balett?
161
00:16:29,558 --> 00:16:32,183
Masha �lskar dans!
162
00:16:32,308 --> 00:16:36,017
Ja, ja. Vi gick p� balett,
b�rjade tr�ffas...
163
00:16:36,142 --> 00:16:40,183
- Var friade du?
- P� den ukrainska bistron.
164
00:16:40,308 --> 00:16:43,767
P� den ukrainska krogen.
Favoritdryck?
165
00:16:43,892 --> 00:16:47,017
Det kan jag. Stav... S�g inte �nnu.
166
00:16:47,142 --> 00:16:49,558
Stavlenniy myod.
167
00:16:49,683 --> 00:16:53,142
- Hennes favoritf�rg?
- Bl�.
168
00:16:53,267 --> 00:16:56,225
R�d! Det �r mitt slutgiltiga svar.
169
00:16:56,350 --> 00:16:59,142
Vad hatar hon mest av allt?
170
00:16:59,267 --> 00:17:01,683
Stora, brittiska busar.
171
00:17:01,808 --> 00:17:07,642
Kvinnoj�gare! Dem hatar hon.
Jag skojade. Det var ett d�ligt sk�mt.
172
00:17:07,767 --> 00:17:12,392
Lyssna p� mig.
Du ska tr�ffa Masha p� en nattklubb.
173
00:17:12,517 --> 00:17:18,892
Spela din roll v�l. Men g�r du
f�r l�ngt spr�ttar jag upp dig!
174
00:17:19,017 --> 00:17:22,517
Okej. Tack f�r din uppmuntran, sir.
175
00:17:25,350 --> 00:17:29,225
Det vore bra
om jag visste hur hon s�g ut.
176
00:17:31,475 --> 00:17:35,392
I mina �gon
�r hon v�rldens vackraste kvinna.
177
00:17:50,267 --> 00:17:55,017
Hej. Jag heter Bryan.
Brick har ber�ttat mycket om dig.
178
00:17:55,808 --> 00:18:00,642
- Zoya.
- "Zoya"? Heter du inte Masha?
179
00:18:00,767 --> 00:18:03,808
- Zoya.
- Suver�nt!
180
00:18:09,683 --> 00:18:12,058
Masha...
181
00:18:20,433 --> 00:18:22,600
Bryan?
182
00:18:24,517 --> 00:18:26,725
Masha?
183
00:18:28,642 --> 00:18:33,058
- Anya. Kan du visa oss till bordet?
- Okej.
184
00:18:34,017 --> 00:18:35,808
Kom.
185
00:18:46,308 --> 00:18:48,225
Tack.
186
00:18:52,017 --> 00:18:55,558
- Det h�r k�nns genant.
- Ja.
187
00:18:55,683 --> 00:18:59,225
Jag visste inte alls hur du s�g ut.
188
00:18:59,350 --> 00:19:03,850
- Du verkar besviken.
- Inte alls. Du kan engelska perfekt.
189
00:19:03,975 --> 00:19:06,475
Min barnflicka var amerikanska.
190
00:19:06,600 --> 00:19:10,058
Du ser precis ut som jag trodde.
191
00:19:10,183 --> 00:19:13,767
Jag tittade p� din profil
p� Facebook.
192
00:19:13,892 --> 00:19:20,225
Det var en svensexa. Cowboyst�vlarna
var en v�ns, och vi �r inte ihop.
193
00:19:21,350 --> 00:19:25,058
- Du �r h�r p� grund av katten.
- Jag beklagar.
194
00:19:25,183 --> 00:19:30,433
Nej d�. Ta inte illa upp, men jag
vill inte gifta mig med dig heller.
195
00:19:30,558 --> 00:19:34,392
Jag vet att du �r fotograf
och har n�tbruna �gon-
196
00:19:34,517 --> 00:19:37,392
- men det �r inte sk�l nog.
197
00:19:39,392 --> 00:19:43,558
Jag kunde ha blivit medborgare
lagligt om ett �r-
198
00:19:43,683 --> 00:19:47,475
- men det var innan pappa
f�rs�kte muta myndigheterna.
199
00:19:47,600 --> 00:19:51,267
Jag bad dem
att inte l�gga sig i, men...
200
00:19:53,933 --> 00:19:59,225
Okej. D�r borta finns tv� m�n
som bevakar oss.
201
00:20:01,433 --> 00:20:04,642
Var bara naturlig.
202
00:20:11,058 --> 00:20:12,975
Vad ska vi g�ra?
203
00:20:13,100 --> 00:20:16,475
Vi ska ge dem n�t att titta p�.
204
00:20:27,933 --> 00:20:31,225
Jag �r ingen Barysjnikov, precis.
205
00:20:31,350 --> 00:20:34,767
- Slappna bara av.
- Okej.
206
00:20:38,975 --> 00:20:42,475
Oj... Jaha, okej.
207
00:20:42,600 --> 00:20:46,058
- Nej, nej.
- Bra, va?
208
00:20:46,183 --> 00:20:50,350
- Nej, g�r som jag.
- Okej.
209
00:20:50,475 --> 00:20:54,225
F�lj rytmen l�ngsamt.
210
00:21:01,225 --> 00:21:04,683
- Har de uppt�ckt oss?
- Helt klart.
211
00:21:12,808 --> 00:21:16,058
- De tycks g�.
- Vilka?
212
00:21:16,183 --> 00:21:18,892
Migrationstj�nstem�nnen.
213
00:21:19,017 --> 00:21:23,350
Jas�, jaha.
Vi borde ta det s�kra f�r det os�kra.
214
00:21:32,808 --> 00:21:35,892
Kusten �r klar. Vi ses p� br�llopet.
215
00:21:45,392 --> 00:21:52,308
Mr Lighthouse. Vi �r fr�n migrations-
myndigheterna. Ross och Meyers.
216
00:21:52,433 --> 00:21:56,392
Du ska allts�
gifta dig med Masha Nikitin?
217
00:21:56,517 --> 00:21:59,267
Ja. Det ska jag.
218
00:21:59,392 --> 00:22:04,600
Vi har dejtat i n�gra m�nader. Hon
�lskar r�tt och hatar kvinnoj�gare.
219
00:22:06,808 --> 00:22:10,975
- Var tr�ffades ni?
- P� Joffrey Ballet.
220
00:22:11,100 --> 00:22:14,975
Vi s�g "N�tkn�pparen".
Nej, "Gasellen" - "Giselle".
221
00:22:15,100 --> 00:22:19,558
- Det var tre f�rest�llningar i en.
- Du gillar allts� ballett.
222
00:22:19,683 --> 00:22:26,642
Nej. Jag fick fribiljetter och t�nkte
att jag kanske tr�ffar en kroatiska.
223
00:22:26,767 --> 00:22:28,975
Det st�mde.
224
00:22:29,100 --> 00:22:32,267
Vad g�ller saken?
225
00:22:32,392 --> 00:22:37,600
Det vet ni nog. Mashas visum g�r
snart ut och hon gifter sig med er.
226
00:22:37,725 --> 00:22:41,225
Ville hennes far betala er f�r det?
227
00:22:41,350 --> 00:22:47,142
- N�men, vet ni vad...
- Vlatko �r stor i brottsv�rlden.
228
00:22:47,267 --> 00:22:52,183
Han utreds f�r utpressning och mord.
Vill ni bli hans sv�rson?
229
00:22:52,308 --> 00:22:58,058
- Hur mycket betalar han?
- Ingenting. Det sv�r jag p�.
230
00:22:58,183 --> 00:23:03,808
Men han betalar
en megadyr smekm�nad i S�derhavet.
231
00:23:05,475 --> 00:23:12,100
- Vet du inget om din egen smekm�nad?
- Jas� min? Jo, det �r klart.
232
00:23:12,225 --> 00:23:15,350
Jag visste inte han betalar alltihop.
233
00:23:15,475 --> 00:23:18,725
D�r f�rst�rde ni den �verraskningen.
234
00:23:18,850 --> 00:23:22,183
Du f�r sitta inne l�nge om du ljuger.
235
00:23:22,308 --> 00:23:25,850
Eller s� d�r du.
Han l�ter dig inte leva efter�t.
236
00:23:25,975 --> 00:23:32,850
Om du tvingats till att gifta dig
f�r du immunitet - om du hj�lper oss.
237
00:23:34,767 --> 00:23:38,142
- Hj�lper med vad?
- Ta reda p� allt om Nitikins aff�rer.
238
00:23:38,267 --> 00:23:40,642
Bankkonton, pengatv�tt, allt.
239
00:23:44,517 --> 00:23:49,767
Tyv�rr, h�r ni. Ingen tvingar mig
till det h�r. Jag �lskar Masha.
240
00:23:51,933 --> 00:23:58,058
Okej. Du kan v�l t�nka p� saken?
241
00:24:00,683 --> 00:24:04,558
Visst, men jag har inget att d�lja.
242
00:24:10,350 --> 00:24:12,767
Vad g�r du h�r?
243
00:24:13,850 --> 00:24:19,017
- Letar efter kattmynta. Har du det?
- Nej jag har ingen kattmynta.
244
00:24:19,142 --> 00:24:23,850
Du �r j�ttesnygg... Typ.
Men du m�ste ge dig av.
245
00:24:23,975 --> 00:24:27,433
St�ll mig i poser
och fotografera mig om du vill.
246
00:24:32,308 --> 00:24:35,558
Du m�ste verkligen g�, Tonya.
247
00:24:39,642 --> 00:24:44,975
- Om du bryr dig, m�ste du gl�mma mig.
- Jag ger inte upp s� l�tt, Bryan.
248
00:25:01,683 --> 00:25:06,892
V�lkomna! Jag vill utbringa en sk�l
f�r de nygifta paret. Za mladenci!
249
00:25:07,017 --> 00:25:09,600
Za mladenci!
250
00:25:12,892 --> 00:25:14,975
Za mladenci!
251
00:25:15,100 --> 00:25:17,433
Jag �lskar dig, sv�rfar!
252
00:25:29,267 --> 00:25:32,517
Det h�r �r en privat tillst�llning.
253
00:25:35,267 --> 00:25:38,392
- Okej...
- Mrs Lighthouse!
254
00:25:38,517 --> 00:25:43,183
- Har jag sagt hur vacker du �r?
- Innan du blev berusad?
255
00:25:43,308 --> 00:25:47,683
Det d�r �r jag. Ljuba Tjernobyl.
256
00:25:47,808 --> 00:25:50,392
Visitera mig om du vill.
257
00:25:55,850 --> 00:25:59,142
Dig �r jag g�rna gift med.
258
00:26:05,517 --> 00:26:08,100
Gratulerar.
259
00:26:14,142 --> 00:26:16,850
Gorko, gorko, gorko!
260
00:26:20,433 --> 00:26:22,183
Nej...
261
00:26:27,975 --> 00:26:31,892
- Vem �r gorko?
- Det betyder att vinet �r bittert.
262
00:26:32,017 --> 00:26:37,517
Man ska kyssa bruden tills vinet
blir s�tt. Det �r en slavisk sed.
263
00:26:37,642 --> 00:26:40,183
Jag t�nker inte �ndra p� seder.
264
00:26:53,308 --> 00:26:57,933
Lugn. G�r vad du vill med honom,
n�r hon har f�tt medborgarskap.
265
00:27:05,767 --> 00:27:08,975
Jag �lskar den h�r kvinnan!
266
00:27:11,100 --> 00:27:14,350
Jag vill utbringa en sk�l f�r Bryan.
267
00:27:15,517 --> 00:27:20,267
Vi har upplevt
m�nga intima stunder ihop.
268
00:27:20,392 --> 00:27:23,392
De flesta i djuriskt s�llskap.
269
00:27:24,225 --> 00:27:28,517
Vissa, som kv�llen
d� jag kl�dde mig till en kattunge-
270
00:27:28,642 --> 00:27:30,808
- �r of�rgl�mliga.
271
00:27:30,933 --> 00:27:33,558
Jaha. Han har en flicka vid sidan av.
272
00:27:33,683 --> 00:27:38,725
- Ta hand om det h�r.
- Bara jag kan f� herr Gris att tjuta.
273
00:27:38,850 --> 00:27:40,558
Okej...
274
00:27:41,350 --> 00:27:44,475
Nej! Jag ger inte upp!
275
00:27:44,600 --> 00:27:49,392
F�rl�t f�r det d�r.
Det var min f�re detta assistent.
276
00:27:49,517 --> 00:27:56,475
Hon �r galen. Hon tror att vi har
ett f�rh�llande, men det �r helt fel.
277
00:27:56,600 --> 00:28:01,350
Jag har bara �lskat en kvinna,
f�rutom mamma-
278
00:28:01,475 --> 00:28:05,683
- och i dag hade jag lyckan
att f� gifta mig med henne.
279
00:28:07,183 --> 00:28:13,267
Sluta nu. Nu festar vi loss!
Det �r br�llop!
280
00:28:18,558 --> 00:28:22,475
Du l�tsas �lska min dotter
p� ett �vertygande vis.
281
00:28:22,600 --> 00:28:27,808
- Jag har inget val.
- Min fru �r en god m�nniskok�nnare.
282
00:28:27,933 --> 00:28:32,642
Hon ser saker,
�ven om du �r blind f�r dem.
283
00:28:33,392 --> 00:28:37,058
- Jag �lskar inte Masha.
- Inget f�r h�nda p� smekm�naden.
284
00:28:37,183 --> 00:28:41,725
- Varf�r �ker vi d�?
- F�r myndigheternas misstankar.
285
00:28:41,850 --> 00:28:45,308
Resem�let �r avl�gset.
De kanske inte f�ljer efter.
286
00:28:45,433 --> 00:28:51,600
Jag h�ller �gonen p� dig. Se till att
Lill-Bryan inte tar �ver Stor-Bryan.
287
00:28:51,725 --> 00:28:54,517
Om du be-griper vad jag s�ger.
288
00:28:57,267 --> 00:29:01,142
Oroa dig inte.
Jag bryr mig inte om honom.
289
00:29:24,517 --> 00:29:28,558
- Vad s�ger hon?
- "Ta v�l hand om v�r Masha..."
290
00:29:28,683 --> 00:29:32,100
"...annars ska du lida
mer �n du kan ana."
291
00:29:33,058 --> 00:29:37,017
Jaha.
D� sa hon precis det jag trodde.
292
00:29:48,600 --> 00:29:52,683
- Du var tyst hela flygresan.
- Du var medvetsl�s.
293
00:29:52,808 --> 00:29:57,892
- Kan vi snacka om det h�r?
- Om vad? Vi ska spela v�ra roller.
294
00:29:58,017 --> 00:30:02,850
Vi ska �nd� umg�s l�nge.
Vi kan v�l vara v�nner?
295
00:30:02,975 --> 00:30:05,475
Vi f�r se.
296
00:30:05,600 --> 00:30:08,225
�-LUFFARE
297
00:30:14,600 --> 00:30:16,892
Kan jag st� till tj�nst?
298
00:30:17,017 --> 00:30:22,392
Ja. Vi ska flyga klockan elva
till Lover's Bay Resort p� Nuku Hiva.
299
00:30:22,517 --> 00:30:27,433
Alla flygningar till Marquesas�arna
har st�llts in p� grund av v�dret.
300
00:30:27,558 --> 00:30:32,933
Men ni kan f�rs�ka boka ett rum h�r
vid disken d�r.
301
00:30:35,850 --> 00:30:38,808
Kan vi ta oss dit p� n�t annat s�tt?
302
00:30:40,058 --> 00:30:42,808
Ernesto kan flyga er dit.
303
00:30:42,933 --> 00:30:46,933
- Vem �r Ernesto?
- Ernesto Esteban Cruz.
304
00:30:48,183 --> 00:30:52,433
Som Pen�lope Cruz.
Hon har f�tt en Oscar.
305
00:30:53,933 --> 00:30:59,100
Jag tittade i dopplern. Den kollar
stormar. Stormen �r p� v�g s�derut.
306
00:30:59,225 --> 00:31:02,892
Den b�r missa Nuku Hiva
med ett kort h�r.
307
00:31:03,017 --> 00:31:07,975
Ni f�r guidning, privat flygning
och gratis mackor.
308
00:31:08,100 --> 00:31:10,308
Ost och skinka.
309
00:31:12,100 --> 00:31:16,017
- Ska vi prova?
- �r det verkligen s�kert?
310
00:31:17,600 --> 00:31:21,100
Jag har aldrig mist n�gra passagerare.
311
00:31:31,350 --> 00:31:36,600
"P� v�nster sida ser ni �n Hiva Oa."
312
00:31:37,683 --> 00:31:40,392
"Den n�st st�rsta av Marquesas�arna."
313
00:31:42,808 --> 00:31:47,642
- Hur l�ngt �r det kvar?
- "Den vackra �n Bora Bora..."
314
00:31:47,767 --> 00:31:52,350
"...kommer strax p� er h�gra sida,
i l� om S�llskaps�arna."
315
00:31:52,475 --> 00:31:56,850
Bora Bora �r l�ngt ifr�n Nuku Hiva.
Vet du var vi �r?
316
00:31:56,975 --> 00:32:00,100
Inte exakt. Instrumenten funkar inte.
317
00:32:00,725 --> 00:32:04,350
- Vill ni ha en macka?
- Funkar inte instrumenten?
318
00:32:04,475 --> 00:32:08,350
Just det.
Det finns med ost och skinka-
319
00:32:08,475 --> 00:32:10,350
- och bara med ost.
320
00:32:11,892 --> 00:32:17,767
- Kommer vi att st�rta?
- "St�rta" l�ter s� negativt.
321
00:32:17,892 --> 00:32:21,767
Jag f�redrar
orden "katastrofalt fel".
322
00:32:21,892 --> 00:32:23,933
Det �r proffsigare.
323
00:32:24,850 --> 00:32:27,225
H�ll i er!
324
00:32:34,308 --> 00:32:37,225
V�lkomna till Nuku Hiva.
325
00:32:44,100 --> 00:32:46,225
H�LSN INGAR FR�N TAHITI
326
00:32:47,808 --> 00:32:49,933
DET VACKRA POLYN ESIEN
327
00:32:50,058 --> 00:32:51,850
DET MAGISKA TAHITI
328
00:32:51,975 --> 00:32:53,558
RYM TILL NUKU HIVA
329
00:33:11,267 --> 00:33:14,267
Okej, nu �r vi framme.
330
00:33:18,767 --> 00:33:20,933
Se�or.
331
00:33:24,475 --> 00:33:26,933
Paysan!
332
00:33:31,725 --> 00:33:33,767
Tack.
333
00:33:41,183 --> 00:33:44,183
Dricks. Det h�r ing�r inte.
334
00:33:45,642 --> 00:33:49,475
Jaha. Enligt guideboken
ger man inte dricks p� Tahiti.
335
00:33:49,600 --> 00:33:54,475
- Tror du p� boken eller p� Ernesto?
- Vi stod p� d�dens rand 100 g�nger!
336
00:33:54,600 --> 00:33:58,933
Ni �r p� smekm�nad.
B�ttre afrodisiakum finns inte.
337
00:33:59,058 --> 00:34:03,017
Titta. Det har redan f�tt verkan.
Kom igen.
338
00:34:06,017 --> 00:34:07,642
Okej.
339
00:34:10,975 --> 00:34:16,225
Gracias. Ha en bra smekm�nad.
H�lsa henne fr�n mig.
340
00:34:24,017 --> 00:34:27,475
Con su perm�so.
341
00:34:55,350 --> 00:34:58,267
T�nk inte ens p� det.
342
00:35:31,517 --> 00:35:34,517
- Hej.
- Hej.
343
00:35:34,642 --> 00:35:39,225
- Brick sa att du gillade den b�st.
- Och att den g�r en passionerad?
344
00:35:39,350 --> 00:35:44,725
- Jag gillar bara smaken. Vill du ha?
- Ja, g�rna.
345
00:35:45,517 --> 00:35:49,683
Jag har aldrig bott
p� ett s� fint st�lle f�rut.
346
00:35:49,808 --> 00:35:55,850
Min dr�msmekm�nad firas i en primitiv
by, med barfotadans i m�nskenet.
347
00:35:55,975 --> 00:36:00,975
- Jag kan inte se Brick g�ra n�t s�nt.
- Jag t�nker inte gifta mig med Brick.
348
00:36:02,100 --> 00:36:05,892
Jag t�nker gifta mig
med n�n jag �lskar.
349
00:36:08,600 --> 00:36:13,308
Jag gillar faktiskt din id�
om en smekm�nad i djungeln.
350
00:36:13,433 --> 00:36:16,975
- G�r du?
- Ja, jag ville bli fotograf...
351
00:36:17,100 --> 00:36:20,808
...p� National Geographic
och se v�rlden. Det gick n�stan.
352
00:36:20,933 --> 00:36:23,933
Jag tar bilder av husdjur
i kn�ppa kl�der.
353
00:36:24,058 --> 00:36:28,600
N�r jag f�r mitt medborgarskap, ska jag
�ppna en dansskola. Jag hade tur.
354
00:36:28,725 --> 00:36:33,600
Mina f�r�ldrar betalade mina lektioner.
Jag vill ge andra barn den chansen.
355
00:36:33,725 --> 00:36:37,475
Det l�ter bra. Schyst.
356
00:36:37,600 --> 00:36:42,433
- Sk�l f�r att vi b�da finner lyckan.
- Ja, sk�l f�r lyckan.
357
00:36:44,142 --> 00:36:49,725
Vad gott. Jag blir passionerad. Inte av
din morgonrock. Den s�g jag inte ens.
358
00:36:52,058 --> 00:36:56,600
- Jag fattar inte att jag �r gift.
- Inte jag heller.
359
00:36:59,767 --> 00:37:03,808
Okej... Ta du s�ngen.
S� tar jag f�t�ljen.
360
00:37:03,933 --> 00:37:08,142
- �r du s�ker?
- Ja. Ja, ta f�r dig.
361
00:37:10,058 --> 00:37:14,100
- Vart ska du?
- Jag ska bara ta lite luft.
362
00:37:14,225 --> 00:37:17,642
Det har varit en l�ng dag.
Jag dog n�stan.
363
00:37:18,392 --> 00:37:24,808
- Okej.
- Ja. Sitt inte uppe och v�nta, k�ra du.
364
00:37:55,725 --> 00:38:00,517
- Mogen f�r en till?
- Ja, absolut.
365
00:38:00,642 --> 00:38:03,683
- AI.
- Tack, Al.
366
00:38:03,808 --> 00:38:08,475
- Ska jag s�tta upp det p� rummet?
- Visst. Jag bor i bungalow 12.
367
00:38:08,600 --> 00:38:11,808
�h, br�llopssviten. Var �r din fru?
368
00:38:12,892 --> 00:38:15,892
Min fru... Hon sover.
369
00:38:16,017 --> 00:38:19,683
Det var en l�ng resa,
och hon �r helt slut.
370
00:38:20,600 --> 00:38:24,350
P� min smekm�nad
skulle jag inte ha sl�ppt ut min man.
371
00:38:24,475 --> 00:38:28,725
- Det var fr�ckt.
- Du m�ste f� till lite mer romantik.
372
00:38:28,850 --> 00:38:31,475
Ja, du kan inte ana...
373
00:38:33,183 --> 00:38:36,308
Vad gillar hon att g�ra?
374
00:38:37,642 --> 00:38:42,767
Hon gillar att dansa. Hon �r dansare.
Och det suger, f�r jag dansar inte bra.
375
00:38:42,892 --> 00:38:46,392
- Det �r l�tt fixat.
- Vart ska vi?
376
00:38:46,517 --> 00:38:50,183
- Jag ska l�ra dig dansa.
- Det �r nog ingen bra id�.
377
00:38:50,308 --> 00:38:54,850
Du m�ste sl�ppa loss.
Visa din b�sta dansr�relse.
378
00:38:54,975 --> 00:38:58,308
- Min b�sta dansr�relse?
- Ja.
379
00:39:01,058 --> 00:39:05,308
- Okej, sluta. Du sk�mtar, va?
- Ja, s� klart.
380
00:39:05,433 --> 00:39:09,475
Det var v�l det jag trodde.
Koncentrera dig p� musiken.
381
00:39:09,600 --> 00:39:15,267
- Och r�r p� h�fterna.
- De h�r h�fterna r�r sig.
382
00:39:15,392 --> 00:39:18,642
Nej, det g�r de inte.
383
00:39:18,767 --> 00:39:23,308
Blunda. Och f�rest�ll dig
att du �r med henne.
384
00:39:25,933 --> 00:39:28,558
Doften av hennes parfym.
385
00:39:29,642 --> 00:39:32,308
V�rmen fr�n hennes hud.
386
00:39:33,850 --> 00:39:36,642
Ja... Jag k�nner det.
387
00:39:37,433 --> 00:39:40,892
Jag k�nner det. Jag dansar.
388
00:39:43,475 --> 00:39:45,683
Inte bra.
389
00:39:51,308 --> 00:39:55,225
- Masha, kom och dansa med mig.
- Du har ju redan en partner.
390
00:39:55,350 --> 00:39:59,058
Hon l�rde mig bara,
s� jag kan imponera p� dig.
391
00:39:59,183 --> 00:40:03,350
Nej, v�nta. Vet du vad?
Jag �r ingen playboy.
392
00:40:03,475 --> 00:40:08,017
- Jag vet att du hatar kvinnoj�gare.
- Brian...
393
00:40:08,142 --> 00:40:13,517
Du vet inget om mig. G�r vad du vill,
men riskera inte mitt medborgarskap.
394
00:40:13,642 --> 00:40:18,100
Att kr�ma sig med en servitris
p� smekm�nadens f�rsta dag �r korkat.
395
00:40:18,225 --> 00:40:20,683
Du har r�tt.
396
00:40:21,767 --> 00:40:24,975
Du har r�tt. F�rl�t.
397
00:40:26,600 --> 00:40:31,267
Du... ser str�lande ut...
i den kl�nningen.
398
00:40:33,058 --> 00:40:36,475
Allt handlar om mig
och mitt medborgarskap.
399
00:40:36,600 --> 00:40:41,725
Och att du betalar din skuld
till min pappa. Inget mer.
400
00:40:47,767 --> 00:40:51,433
Brickland!
Det �r f�r lite getk�tt i grytan.
401
00:40:51,558 --> 00:40:54,100
Marialla f�r prata med kocken.
402
00:40:55,183 --> 00:41:00,683
- Har du h�rt av v�r kontakt?
- Det var storm. Alla telefoner �r d�da.
403
00:41:00,808 --> 00:41:06,850
Jag litar inte p� den d�r fotografen.
Jag �ker dit och h�ller koll p� honom.
404
00:41:19,350 --> 00:41:21,933
Hej.
405
00:41:32,392 --> 00:41:35,225
- Hej.
- Hej.
406
00:41:35,350 --> 00:41:40,433
- Jag st�llde visst till det f�r dig.
- Nej, det var mitt fel.
407
00:41:40,558 --> 00:41:43,808
Jag vet hur du kan gottg�ra det.
408
00:41:43,933 --> 00:41:48,725
Det finns en undang�md vik en bit
h�rifr�n. Den �r otroligt romantisk.
409
00:41:48,850 --> 00:41:53,433
- Ni kan bada nakna om ni vill.
- Vi stannar nog vid poolen.
410
00:41:53,558 --> 00:41:57,517
- Hon vill nog inte se...
- H�r, jag ritade en karta.
411
00:41:57,642 --> 00:42:01,517
Jag lovar att det l�ser
alla era problem.
412
00:42:06,683 --> 00:42:11,267
- �h... - Hej, mamma.
- Jag �r ensam. Att vara fast h�r...
413
00:42:11,392 --> 00:42:15,933
...�r lika kul som att ha hemorrojder.
- Sl� inte en polis igen.
414
00:42:16,058 --> 00:42:20,517
Jag k�rde inte f�r fort.
Han f�rtj�nade det. V�nta.
415
00:42:20,642 --> 00:42:26,350
- Hej. Dingles r�rmokeri. Men inte Walt.
- K�ksvasken. Det luktar d�tt om den.
416
00:42:26,475 --> 00:42:30,017
Det �r inte f�rsta g�ngen.
417
00:42:30,142 --> 00:42:34,683
Varf�r svarar du egentligen?
Du borde s�tta p� din fru.
418
00:42:35,517 --> 00:42:40,058
Det �r en ren aff�rs�verenskommelse.
Hon gillar mig inte ens.
419
00:42:40,183 --> 00:42:44,933
Jag gillade inte din pappa.
Det hindrade inte mig. Pang p�, bara.
420
00:42:45,058 --> 00:42:48,392
Mer �n s� s�ger jag inte.
421
00:42:48,517 --> 00:42:51,725
Och det var allt du hade att s�ga.
422
00:43:02,642 --> 00:43:06,142
- Hej.
- Hej.
423
00:43:08,225 --> 00:43:12,850
- Kan du sm�rja in min rygg?
- Ja... Sj�lvklart.
424
00:43:18,308 --> 00:43:22,475
- Du, f�rl�t f�r ig�r.
- Jag �verreagerade.
425
00:43:22,600 --> 00:43:28,392
Det var en stressig dag f�r oss b�da.
L�tsas som om det inte har h�nt.
426
00:43:28,517 --> 00:43:31,183
Okej.
427
00:43:34,142 --> 00:43:37,225
Jag k�nner till en trevlig lagun.
428
00:43:38,892 --> 00:43:43,433
- Okej.
- Den �r vacker. Vi kan nog bada nak...
429
00:43:43,558 --> 00:43:47,767
Vi kan bada d�r.
Eller vad du nu k�nner f�r.
430
00:43:50,808 --> 00:43:53,308
Hur fick du reda p� det h�r?
431
00:43:53,433 --> 00:43:58,058
�rligt talat,
s� ritade servitrisen en karta.
432
00:43:58,183 --> 00:44:04,142
Hon k�nde sig skyldig f�r det ig�r
och tyckte att vi borde �ka hit.
433
00:44:04,267 --> 00:44:08,308
- Det �r fantastiskt.
- Ja. �h, st� kvar s� d�r.
434
00:44:09,183 --> 00:44:12,642
�h, vad snyggt. Okej...
435
00:44:12,767 --> 00:44:16,142
Ja, mrs Lighthouse. �h, ja...
436
00:44:16,267 --> 00:44:19,058
Det ser bra ut.
437
00:44:19,183 --> 00:44:23,725
Le nu, som om du undrade varf�r du
har seglarkl�der p� dig. Med en katt.
438
00:44:23,850 --> 00:44:29,475
Skratta du. S� �r det p� mitt jobb.
Och �garna, de �r galna.
439
00:44:29,600 --> 00:44:33,475
Utom din mamma. Hon �r inte galen.
Hon �r underbar.
440
00:44:33,600 --> 00:44:38,433
- Och din pappa. Minns du? "Gorko..."
- De �r inte underbara.
441
00:44:38,558 --> 00:44:42,725
De �r kriminella.
Men de �r mina f�r�ldrar.
442
00:44:43,725 --> 00:44:47,725
Du �r inte ensam om
att ha familjeproblem.
443
00:44:48,933 --> 00:44:51,975
Alla tror att min pappa stack.
444
00:44:53,058 --> 00:44:56,933
- Men mamma d�dade honom.
- �h, herregud.
445
00:44:57,058 --> 00:45:02,600
Hon begravde honom i tr�dg�rden.
Jag har sett tv� kunders hundar...
446
00:45:03,683 --> 00:45:08,100
...gr�va upp pappa. De k�nde nog lukten
av hans parfym eller n�t.
447
00:45:08,225 --> 00:45:14,767
De sprang runt med pappas ben i munnen.
I tr�dg�rden, och de slogs om dem.
448
00:45:14,892 --> 00:45:18,642
- Du ljuger d�ligt.
- Jag var tvungen att f� terapi f�r det.
449
00:45:18,767 --> 00:45:22,475
De sprang med pappas ben...
450
00:45:33,683 --> 00:45:37,142
- Det �r s� vackert h�r.
- Ja, verkligen...
451
00:45:37,267 --> 00:45:41,058
Okej, st� still.
Jag vill ta tv�, tre... hundra.
452
00:45:43,600 --> 00:45:46,642
Okej, du...
453
00:45:46,767 --> 00:45:51,850
Nu g�r vi det. Kom, mrs Lighthouse,
ner i vattnet. Kom igen!
454
00:45:57,392 --> 00:46:00,183
Hoppa i.
455
00:46:00,308 --> 00:46:03,392
- Okej...
- Jag f�rst�r.
456
00:46:03,517 --> 00:46:06,392
- Vad g�r du?
- Nu du...
457
00:46:06,517 --> 00:46:09,392
Vad... �h, okej...
458
00:46:10,350 --> 00:46:13,725
Nu ska du f�!
459
00:46:13,850 --> 00:46:18,142
- Ja! Mitt i prick!
- Smart. Och nu, d�?
460
00:46:18,267 --> 00:46:20,600
Kom!
461
00:46:21,600 --> 00:46:26,308
- V�nta. H�rde du?
- S�kert Brick. Hur �r det, nakne man?
462
00:46:26,433 --> 00:46:32,058
Kasta hit badbyxorna! Jag menar allvar.
Hittar n�n mig s� h�r, �r jag illa...
463
00:46:32,183 --> 00:46:35,433
Du oroar dig f�r mycket.
Det �r nog ett djur.
464
00:46:35,558 --> 00:46:38,892
Kasta hit badbyxorna. Masha!
465
00:46:43,433 --> 00:46:45,808
Masha.
466
00:46:47,392 --> 00:46:50,558
J�tteroligt, Masha. Var �r du?
467
00:46:51,850 --> 00:46:54,600
Masha.
468
00:47:12,600 --> 00:47:17,517
- Det blir bra.
- Fr�n presentbutiken. Det �r en Gucci.
469
00:47:18,600 --> 00:47:22,808
- Du njuter visst av smekm�naden.
- Ja.
470
00:47:22,933 --> 00:47:27,475
- Har du sett min fru?
- Piccolon sl�ppte precis in henne.
471
00:47:32,058 --> 00:47:36,058
Okej. J�ttekul att du �vergav mig
s� d�r.
472
00:47:38,850 --> 00:47:43,267
- Du Tarzan, mig Tonya.
- Nej, hur kom du ens hit?
473
00:47:43,392 --> 00:47:47,058
Bonuspo�ng. Jag vill inte k�nna
att det var bortkastat.
474
00:47:47,183 --> 00:47:51,808
- Nej, du m�ste g�.
- S� fort jag har ansat lite.
475
00:47:51,933 --> 00:47:54,725
- Hej.
- Det �r din mamma.
476
00:47:54,850 --> 00:47:57,308
Sluta. - Hej, mamma.
477
00:47:57,433 --> 00:48:00,433
Tack gode Gud.
�ntligen har du kommit ig�ng.
478
00:48:00,558 --> 00:48:05,725
- Jag kan inte prata nu.
- Ta det lugnt i f�rspelet.
479
00:48:05,850 --> 00:48:10,142
- N�r man �r hungrig, ser allt gott ut.
- Det sitter �t h�rt.
480
00:48:12,267 --> 00:48:16,933
- Mer �n s� s�ger jag inte.
- Kan du ta min l�nga slang?
481
00:48:18,558 --> 00:48:22,475
Du... Sluta! Jag �r gift. Okej?
Fatta det.
482
00:48:25,517 --> 00:48:29,058
Det �r Masha! - Masha?
Var �r du, Masha?
483
00:48:29,183 --> 00:48:33,892
Vi har din fru. Vi vill ha
10 miljoner dollar klockan 18 i morgon.
484
00:48:34,017 --> 00:48:38,558
Om du kontaktar polisen
d�dar vi henne. Vi sms: �r kontonumret.
485
00:48:38,683 --> 00:48:44,475
- Jag �r fotograf. Jag har inga pengar.
- Hitta n�n som har det, annars d�r hon.
486
00:48:49,558 --> 00:48:52,017
Nu �r det nog lugnt.
487
00:48:52,142 --> 00:48:54,850
Vem �r ni?
488
00:48:54,975 --> 00:48:59,058
- Vart f�r ni mig?
- H�ll k�ften.
489
00:49:05,808 --> 00:49:10,767
- Masha har nog blivit kidnappad.
- Titta inte p� mig.
490
00:49:12,058 --> 00:49:16,017
- �h, det gick visst bra.
- N�n har kidnappat min fru.
491
00:49:16,142 --> 00:49:20,975
- Vid lagunen du visade. Vad vet du?
- Inget. Och vem �r hon?
492
00:49:21,100 --> 00:49:25,308
- Hans flickv�n. Vem �r du?
- Du �r inte min flickv�n!
493
00:49:25,433 --> 00:49:28,600
Lugn nu. Vad h�nde?
494
00:49:32,433 --> 00:49:35,017
Hur �r det?
495
00:49:36,975 --> 00:49:41,558
Din kille var h�r ig�r
och dansade v�gat med en servitris.
496
00:49:41,683 --> 00:49:44,725
Det blir v�rre.
Han tog din kvinna till djungeln.
497
00:49:44,850 --> 00:49:48,892
Han kom tillbaka med bar rumpa
och bananblad �ver snorren.
498
00:49:49,017 --> 00:49:52,308
Han �r rena hingsten.
499
00:49:55,433 --> 00:50:00,433
- Det var allt.
- Jag visste att det var fejkat.
500
00:50:00,558 --> 00:50:05,683
- Ingen vettig kille skulle dumpa mig.
- De d�dar henne om jag ringer n�n.
501
00:50:05,808 --> 00:50:10,142
S� s�ger de alltid. G�r det.
Vad �r det v�rsta som kan h�nda?
502
00:50:10,267 --> 00:50:14,100
- Att hon d�r!
- Jag f�rs�ker hj�lpa till. Skrik inte!
503
00:50:14,225 --> 00:50:19,517
- Hur ska du f� tag i 10 miljoner?
- Vet inte. Kanske min sv�rfar?
504
00:50:19,642 --> 00:50:25,183
- D� var det l�st. Jag �r vr�lhungrig.
- H�ll tyst, Tonya!
505
00:50:26,225 --> 00:50:31,725
F�r Mashas pappa veta att hon
blev kidnappad vid en avskild lagun-
506
00:50:31,850 --> 00:50:36,350
- blir jag torterad och styckad!
Jag kan inte be honom om pengarna.
507
00:50:36,475 --> 00:50:41,058
D� har du bara ett val.
Du m�ste r�dda henne.
508
00:50:42,350 --> 00:50:47,058
�r jag Batman? Nej, jag tar bilder
av hundar kl�dda som satans pirater.
509
00:50:47,183 --> 00:50:50,683
Jag kan �n utan och innan.
Min kusin med. Vi hj�lper dig.
510
00:50:50,808 --> 00:50:53,475
Nej, du har hj�lpt mig tillr�ckligt.
511
00:50:53,600 --> 00:50:56,225
- Skyller du allt p� mig?
- Kanske det.
512
00:50:56,350 --> 00:51:00,392
Jag ville bara g�ra ditt �ktenskap
b�ttre. Du �lskar ju henne.
513
00:51:00,517 --> 00:51:04,933
Nej, det g�r han inte. Han hj�lper bara
henne att f� ett green card.
514
00:51:05,058 --> 00:51:07,767
Nuku Hiva �r inte s� stort.
515
00:51:07,892 --> 00:51:12,058
Vi kan hitta henne.
Och, f�rresten, vad har du f�r val?
516
00:51:14,058 --> 00:51:17,725
- �ppna!
- Snabbt. G�, g�.
517
00:51:17,850 --> 00:51:20,475
- Va?
- G�, g�.
518
00:51:20,600 --> 00:51:24,183
- Vart ska vi g�?
- �ppna!
519
00:51:29,183 --> 00:51:32,892
- Hej, Brick. Varf�r kommer du?
- Masha.
520
00:51:38,850 --> 00:51:42,975
Missf�rst� inte det h�r.
Jag sov i f�t�ljen.
521
00:51:43,100 --> 00:51:45,975
- Jag borde d�da dig.
- Jag lovade...
522
00:51:46,100 --> 00:51:48,475
Skynda dig. Hoppa.
523
00:51:48,600 --> 00:51:51,975
- Var �r hon?
- Jag vet inte. Det g�r ont.
524
00:51:52,100 --> 00:51:55,642
- Hoppa! Jag f�ngar dig.
- �r du galen?
525
00:51:55,767 --> 00:51:58,725
Hoppa!
526
00:52:00,392 --> 00:52:03,017
Bra f�ngat, puman.
527
00:52:05,558 --> 00:52:09,058
Bara s� du vet: Bryan �r min.
S� tro inget.
528
00:52:09,183 --> 00:52:13,725
- Jag vill bara hj�lpa honom. Vill du?
- Ja, n�r du s�ger det, s�.
529
00:52:13,850 --> 00:52:17,558
- Jag m�ste hitta min kusin.
- Och jag, d�?
530
00:52:17,683 --> 00:52:22,683
- K�p f�rn�denheter. Klarar du det?
- B�ttre �n du, raring.
531
00:52:27,392 --> 00:52:30,308
F�r sista g�ngen. Var �r hon?!
532
00:52:30,433 --> 00:52:33,975
Hon �r vid poolen. Vid poolen.
533
00:52:34,100 --> 00:52:37,017
Det �r b�st f�r dig, det.
534
00:53:03,683 --> 00:53:08,183
Var �r Masha? S�g sanningen,
annars kn�cker jag nacken p� dig.
535
00:53:11,725 --> 00:53:13,975
Min kusin �r h�r.
536
00:53:14,100 --> 00:53:18,808
Han och servitrisen ska f�rs�ka
r�dda henne. Det �r allt jag vet.
537
00:53:20,350 --> 00:53:23,308
D�r �r min kusin.
538
00:53:34,308 --> 00:53:38,433
- Vi m�ste t�nka om.
- Vi sl�sar tid. Ernesto hj�lper oss.
539
00:53:38,558 --> 00:53:42,183
- Ernesto?
- F�geln �r klar och redo att lyfta.
540
00:53:42,308 --> 00:53:47,308
- Jag �r till 68 procent s�ker.
- �h, n�stan 70. H�rligt.
541
00:53:47,433 --> 00:53:51,308
N�n stor utl�nning f�rs�kte d�da mig.
Vid poolen.
542
00:53:51,433 --> 00:53:54,600
- Han letade efter Sasha eller Nasha...
- Vad sa du?
543
00:53:54,725 --> 00:53:57,767
- Allt. Jag �r inte dum.
- Det �r slut. Jag �r d�d.
544
00:53:57,892 --> 00:54:02,433
Nej. R�dda henne och spara 10 miljoner
�t hennes pappa. D� blir du hj�lte.
545
00:54:02,558 --> 00:54:07,142
Best�m dig fort. Annars tr�ffar du
den d�r killens n�ve och armb�ge.
546
00:54:07,267 --> 00:54:10,350
Okej, okej. Vi �ker.
547
00:54:10,475 --> 00:54:14,392
L�mna inte mig h�r.
- Flytta dig.
548
00:54:14,517 --> 00:54:17,392
Nu �ker vi. �k.
549
00:54:34,017 --> 00:54:36,600
Dags att festa.
550
00:54:38,767 --> 00:54:40,850
�h, nej! Nej.
551
00:54:42,558 --> 00:54:46,725
- Han skjuter!
- Vad g�r du? �h, Gud.
552
00:54:46,850 --> 00:54:49,517
Ducka, lilla damen.
553
00:54:55,225 --> 00:54:59,017
Jag beh�ver din fot. Din fot.
Till det h�r.
554
00:55:02,892 --> 00:55:05,100
Ernesto!
555
00:55:12,725 --> 00:55:15,975
- Okej.
- Du f�r k�ra!
556
00:55:18,058 --> 00:55:22,267
- Nu till den ov�ntade roliga delen.
- Vilken rolig del?
557
00:56:17,433 --> 00:56:20,808
- Vi �r framme.
- Okej.
558
00:56:23,892 --> 00:56:27,933
- �r den hel?
- Mer hel �n s�nder.
559
00:56:28,058 --> 00:56:32,767
- Allt bra, lilla damen?
- Det du gjorde, var fantastiskt.
560
00:56:32,892 --> 00:56:36,225
Och det �r bara b�rjan.
561
00:56:42,142 --> 00:56:46,183
Jag blir l�tt flygsjuk.
Jag m�ste sitta d�r fram med honom.
562
00:56:46,975 --> 00:56:50,017
Ernesto!
563
00:56:59,642 --> 00:57:02,350
Okej, d� lyfter vi.
564
00:57:09,308 --> 00:57:12,183
Vi borde nog skynda oss.
565
00:57:13,225 --> 00:57:19,308
Vi har lyft f�r l�ngesen
n�r han kommer hit. - Vem �r pappsen?
566
00:57:19,433 --> 00:57:22,642
- Kom igen!
- Har vi problem?
567
00:57:22,767 --> 00:57:26,183
Ja och nej. Mest ja.
568
00:57:27,100 --> 00:57:30,892
- Kom igen. Kom igen, gullet.
- Han n�rmar sig.
569
00:57:31,017 --> 00:57:34,142
- Kom igen, kusin.
- Kom igen, Ernesto.
570
00:57:34,267 --> 00:57:37,933
- Lyft, d�!
- Kom igen!
571
00:57:39,308 --> 00:57:42,350
Okej...
572
00:57:42,475 --> 00:57:44,933
Okej.
573
00:57:45,058 --> 00:57:48,558
Vi lyfter! Vi lyfter!
574
00:58:12,517 --> 00:58:15,767
Vi klarade det!
575
00:58:16,683 --> 00:58:20,142
Det d�r kallar jag roligt.
576
00:58:20,267 --> 00:58:25,183
Men ber�tta nu f�r mig, mi carida.
Hur �r du inblandad i �ventyret?
577
00:58:25,308 --> 00:58:30,308
- Hon �r hans flickv�n.
- Men nu �r Bryan gift, s�, du vet...
578
00:58:30,433 --> 00:58:35,267
- Jag m�ste nog kr�kas.
- F�r jag bjuda p� lite tequila?
579
00:58:45,642 --> 00:58:50,725
- �r det d�r lagligt?
- Det �r inte lika bra som i mitt k�k...
580
00:58:50,850 --> 00:58:53,683
...men vi g�r v�rt b�sta.
581
00:58:59,683 --> 00:59:03,058
Oroa dig inte. Han t�l mycket.
582
00:59:09,517 --> 00:59:12,183
Det �r lugnt. Det �r lugnt.
583
00:59:21,767 --> 00:59:27,892
Brick ringer fr�n Tahiti.
Han s�ger att det �r viktigt.
584
00:59:28,017 --> 00:59:31,767
- Da?
- Chefen, hon har blivit kidnappad!
585
00:59:32,975 --> 00:59:37,433
- Av vem?
- Hon togs i djungeln n�r fotografen...
586
00:59:37,558 --> 00:59:43,017
- Skulle vad?
- Ta hennes oskuld. Han �terv�nde naken.
587
00:59:43,142 --> 00:59:46,975
- Och hans bimbo till flickv�n �r h�r.
- �r de inblandade?
588
00:59:47,100 --> 00:59:51,350
- Det m�ste de vara.
- Min Masha...
589
01:00:04,767 --> 01:00:08,892
Vad g�r du? Vad vill du?
590
01:00:10,683 --> 01:00:13,933
In med henne i skjulet!
591
01:00:25,058 --> 01:00:27,683
Skynda dig!
592
01:00:35,350 --> 01:00:39,017
F� bort den fr�n mig!
F� bort den!
593
01:00:51,558 --> 01:00:54,433
Ett litet kryp. Vad s�tt.
594
01:00:56,308 --> 01:01:01,558
- Ta bort den!
- Den �r giftig. Jag tar bort den!
595
01:01:03,017 --> 01:01:07,058
Tror du att de s�g oss?
- Hemskt vad du var livlig, d�.
596
01:01:07,183 --> 01:01:11,225
Vad vill ni?
Vet ni ens vem min pappa �r?
597
01:01:11,350 --> 01:01:14,850
Jo du, raring.
Pappa f�r betala rej�lt f�r att...
598
01:01:14,975 --> 01:01:17,517
Tyst.
599
01:01:24,433 --> 01:01:30,142
- Ser ni n�t?
- Nej, bara en sexig och skr�md ung dam.
600
01:01:54,058 --> 01:01:56,600
Du m�ste �ta n�t.
601
01:01:59,392 --> 01:02:02,767
K�pte du det h�r?!
602
01:02:02,892 --> 01:02:08,350
- De hade slut p� Bitch Illustrated.
- Det �r inte mat. Vad ska vi �ta?
603
01:02:08,475 --> 01:02:12,517
- Jag fixar det.
- Vad menar han?
604
01:02:40,017 --> 01:02:42,725
�r han Rambo, eller?
605
01:02:48,350 --> 01:02:51,558
Du �r s� djurisk.
606
01:02:58,225 --> 01:03:00,975
Vi har morgondagen p� oss ocks�.
607
01:03:01,100 --> 01:03:07,142
Det finns en fiskeby runt udden.
Vi kan g� dit efter att vi har vilat.
608
01:03:07,267 --> 01:03:09,850
Folk d�r i trakten kan ha sett n�t.
609
01:03:12,642 --> 01:03:16,225
- Varf�r hj�lper du mig?
- F�r att det �r det r�tta.
610
01:03:16,350 --> 01:03:18,850
Det �r jag skyldig dig.
611
01:03:28,683 --> 01:03:34,267
- Ni vet inte vad ni ger er in p�.
- H�ll k�ft!
612
01:03:34,392 --> 01:03:37,642
Du �r bortsk�md
och beh�ver l�ra dig en l�xa.
613
01:03:39,183 --> 01:03:42,725
Hall�?! Hj�lp mig, n�n!
614
01:03:42,850 --> 01:03:45,142
Var tyst!
615
01:03:45,267 --> 01:03:47,850
Du skulle ju l�ta henne vara.
616
01:03:50,475 --> 01:03:52,850
Sitt still!
617
01:03:59,850 --> 01:04:02,142
Upp med dig!
618
01:04:19,350 --> 01:04:23,100
Tv� amerikaner i en fyrhjulsdriven bil
var h�r f�r tv� dagar sen.
619
01:04:23,225 --> 01:04:26,142
De k�pte proviant
och kraftig fiskelina.
620
01:04:26,267 --> 01:04:30,558
- De var ju inga fiskare.
- Sen k�rde de upp i bergen.
621
01:04:30,683 --> 01:04:33,225
De l�ter riktigt korkade.
622
01:04:34,975 --> 01:04:39,517
In�t land
finns ett st�lle d�r surfare h�ll till.
623
01:04:39,642 --> 01:04:44,183
- Vi m�ste ha missat det p� v�gen hit.
- Vi kan flyga tillbaka.
624
01:04:44,308 --> 01:04:48,517
- Vi f�r g� om vi ska �verraska dem.
- Hur l�ng tid tar det?
625
01:04:48,642 --> 01:04:51,850
- Minst tv� timmar.
- Tv� timmar! Men herregud!
626
01:04:51,975 --> 01:04:55,892
- H�ll k�ften!
- Hur vet ni att de �r kidnapparna?
627
01:04:56,017 --> 01:04:59,767
- Eller att de ens finns d�r?
- Har du n�n b�ttre id�?
628
01:04:59,892 --> 01:05:05,100
Och d� menar jag inte att l�sa
"10 s�tt att behaga din man p�".
629
01:05:05,225 --> 01:05:09,017
- Jag killar inte hundar p� pungen.
- Jag killade inte...
630
01:05:09,142 --> 01:05:13,308
F�ljer du med oss, eller inte?
631
01:05:16,850 --> 01:05:18,850
Okej d�.
632
01:05:18,975 --> 01:05:21,475
Men f�rst m�ste jag svalka av mig.
633
01:05:21,600 --> 01:05:24,308
M�ste du svalka av dig?
634
01:05:37,975 --> 01:05:41,183
Hon �r �vertygande.
635
01:05:50,850 --> 01:05:53,267
Urs�kta mig.
636
01:06:01,392 --> 01:06:04,433
Hur stora chanser har vi, �rligt talat?
637
01:06:04,558 --> 01:06:08,058
Om du vill �verleva
har du inte s� mycket val.
638
01:06:09,558 --> 01:06:12,517
Det handlar inte om mig l�ngre.
639
01:06:27,058 --> 01:06:31,892
- Ringde du polisen?
- Nej, de skulle d�da henne d�.
640
01:06:32,017 --> 01:06:35,933
Jag borde ha ringt er tidigare, men...
641
01:06:36,058 --> 01:06:40,017
Sanningen �r att jag tror
att jag �lskar er dotter.
642
01:06:41,975 --> 01:06:44,600
Jag f�rs�ker hitta henne, men...
643
01:06:46,433 --> 01:06:51,642
Just nu �r chansen v�ldigt liten.
Har ni inte h�rt av mig klockan sex-
644
01:06:51,767 --> 01:06:58,183
- s� f�r ni �verf�ra pengar.
Kontonumret �r: 46564...
645
01:06:58,308 --> 01:07:01,475
...327.
646
01:07:07,267 --> 01:07:12,392
- Har du hittat henne?
- Nej. Helikoptern var andra sidan �n.
647
01:07:12,517 --> 01:07:16,058
Lighthouse ligger bakom alltihop,
som vi trodde.
648
01:07:16,183 --> 01:07:20,475
- Han f�r betala med sitt liv!
- Hon �r mitt enda barn.
649
01:07:20,600 --> 01:07:23,558
Har du inte hittat Masha klockan sex...
650
01:07:24,642 --> 01:07:28,267
...s� �verf�r jag pengar.
- G�r det du m�ste.
651
01:07:35,225 --> 01:07:41,475
Helikoptern kom aldrig tillbaka.
Hon m�r bra. Har du n�gra problem?
652
01:07:41,600 --> 01:07:44,142
Inget som jag inte kan hantera.
653
01:07:50,183 --> 01:07:54,850
Jag vill inte avbryta er lilla
chartersemester, men vi m�ste sticka!
654
01:07:54,975 --> 01:07:57,475
Kan vi f�rs�ka r�dda hennes liv?
655
01:08:00,683 --> 01:08:04,642
- Jag har nog stukat foten.
- Kom igen, nu!
656
01:08:04,767 --> 01:08:08,558
- Vi m�ste sticka!
- Du �r s� ok�nslig.
657
01:08:08,683 --> 01:08:14,308
- Du l�mnar mig v�l inte?
- Jag kommer efter.
658
01:08:14,433 --> 01:08:18,642
Det h�r �r s� typiskt dig!
Din sj�lviska-
659
01:08:18,767 --> 01:08:20,850
- mansgrisiga idiot!
660
01:08:20,975 --> 01:08:27,350
H�r h�r, kusin. Jag best�mde inte
att m�n blir mer attraktiva med �ldern.
661
01:08:27,475 --> 01:08:32,600
- Och att det inte g�ller kvinnor.
- Jag f�rst�r.
662
01:09:56,392 --> 01:09:58,767
H�rni, jag beh�ver g� p� toaletten!
663
01:10:01,933 --> 01:10:05,100
Fixa det.
Och h�ll tassarna borta fr�n henne.
664
01:10:06,183 --> 01:10:08,267
Ja, ja.
665
01:10:21,350 --> 01:10:23,808
Var �r hon?!
666
01:10:40,850 --> 01:10:45,058
Hur �r det med vristen, f�rresten?
Du gjorde ju illa vristen.
667
01:10:45,183 --> 01:10:50,058
Jag ska se om jag hittar den.
Jag jobbar mig dit�t. Jag ser en fot.
668
01:10:50,183 --> 01:10:52,683
Mycket trevligt.
669
01:10:56,058 --> 01:10:59,517
Jag trodde att jag k�nde alla p� �n.
670
01:10:59,642 --> 01:11:03,683
- Jag med.
- �r allt som det ska?
671
01:11:03,808 --> 01:11:06,725
Min kusin beh�ver f�
lite vett inbankat i skallen.
672
01:11:19,600 --> 01:11:24,767
Var �r din pojkv�n?
Nicka om han �r h�r i byn.
673
01:11:24,892 --> 01:11:27,142
Vart tog han v�gen?!
674
01:11:27,267 --> 01:11:30,017
Upp i bergen?
675
01:11:30,933 --> 01:11:36,808
Jag t�nker ta bort handen.
Om du skriker, d�dar jag dig.
676
01:12:01,642 --> 01:12:04,475
Sitt stilla!
677
01:12:08,517 --> 01:12:13,183
Det var det...
Vi m�ste f�nga in henne!
678
01:12:21,475 --> 01:12:23,475
- Vem �r det?
- Det �r jag.
679
01:12:23,600 --> 01:12:29,267
- Var �r du?! Jag f�rs�ker hitta dig.
- H�r finns skjul och surfbr�dor.
680
01:12:34,558 --> 01:12:36,642
Pucko!
681
01:12:39,058 --> 01:12:41,183
De kommer. Jag ringer igen.
682
01:12:55,100 --> 01:12:58,808
- Vad h�nde?
- Jag minns inte.
683
01:12:58,933 --> 01:13:00,933
V�nta...
684
01:13:01,058 --> 01:13:06,267
Blodet har �terv�nt till det �vre
huvudet. Vi m�ste r�dda den d�r killen!
685
01:14:30,142 --> 01:14:32,225
- Ja?
- Var �r hon?
686
01:14:32,350 --> 01:14:36,892
- Hon kom undan.
- Kom hon undan?! Vad �r ni f�r idioter?
687
01:14:37,017 --> 01:14:39,642
Se till att f�nga in henne. Nu!
688
01:15:05,933 --> 01:15:09,975
Tack s� mycket, Bryan. Utl�nningen
gav mig en snyting i ansiktet.
689
01:15:10,100 --> 01:15:13,183
Hur ska jag nu kunna f� modelluppdrag?!
690
01:16:59,267 --> 01:17:01,892
Akta, akta, akta!
691
01:17:02,017 --> 01:17:04,558
Vi m�ste sticka!
692
01:17:04,683 --> 01:17:06,225
K�r, k�r, k�r!
693
01:17:19,433 --> 01:17:20,892
Hoppa!
694
01:17:33,600 --> 01:17:35,392
Kom.
695
01:17:40,933 --> 01:17:43,183
Har du hittat dem?!
696
01:17:44,975 --> 01:17:46,850
De �r i dalen.
697
01:17:50,225 --> 01:17:53,392
- Titta!
- Vi kanske kan anv�nda den.
698
01:17:53,517 --> 01:17:55,600
Hoppas den flyter fortfarande.
699
01:17:56,558 --> 01:17:59,642
- �h herregud!
- Fort!
700
01:18:02,308 --> 01:18:04,267
Paddla, paddla!
701
01:18:09,517 --> 01:18:11,350
Fort!
702
01:18:12,392 --> 01:18:14,642
Ducka!
703
01:18:14,767 --> 01:18:16,517
Paddla!
704
01:18:18,808 --> 01:18:21,142
F�rs�k att ringa!
705
01:18:31,850 --> 01:18:34,642
- Pappa, det �r Masha.
- Hur �r det med dig?
706
01:18:34,850 --> 01:18:37,100
- Det �r bra. Jag kom undan.
- Hon kom undan.
707
01:18:37,517 --> 01:18:39,892
Vem �r det
som ligger bakom kidnappningen?
708
01:18:40,100 --> 01:18:41,600
Det var...
709
01:18:43,892 --> 01:18:46,517
- Fort!
- Jag tappade telefonen!
710
01:18:46,642 --> 01:18:48,392
Hall�?! Masha?!
711
01:18:55,933 --> 01:18:58,142
Inga fler misstag, nu!
712
01:19:06,225 --> 01:19:10,267
Jag var och paddlade med pappa en g�ng.
Det sk�ts mindre d�.
713
01:19:13,850 --> 01:19:16,558
Vad h�nde egentligen med din pappa?
714
01:19:19,433 --> 01:19:22,475
Han var i Antarktis-
715
01:19:22,600 --> 01:19:25,100
- och anf�lls av...
716
01:19:26,767 --> 01:19:30,642
...pingviner.
De �r inte s� gulliga som folk tror.
717
01:19:30,767 --> 01:19:36,267
Det var j�ttejobbigt att s�tta p� mig
frack till v�rt br�llop.
718
01:19:36,392 --> 01:19:41,225
N�r jag s�g mig i spegeln t�nkte jag
bara p� hur han k�mpade mot dem.
719
01:19:49,642 --> 01:19:52,058
- Du, din...
- Ja, jag hittade p�!
720
01:19:52,183 --> 01:19:55,308
Han stack f�r l�nge sen.
Jag k�nde honom aldrig.
721
01:19:55,433 --> 01:20:00,350
Men mamma �r galen.
Hon sitter faktiskt i husarrest.
722
01:20:01,683 --> 01:20:04,600
- Vad �r det?
- H�r du?
723
01:20:06,517 --> 01:20:09,267
Vad s�ger de?
724
01:20:09,392 --> 01:20:12,558
De verkar vilja att vi ska paddla dit.
725
01:20:12,683 --> 01:20:16,225
T�nk att ett s�nt
h�r st�lle fortfarande existerar.
726
01:20:25,892 --> 01:20:30,600
- Fattar du n�t av det han s�ger?
- Nej. Men han verkar v�nlig.
727
01:20:35,350 --> 01:20:38,517
- Skurkar. Beh�ver hj�lp.
- Har ni en telefon?
728
01:20:38,642 --> 01:20:44,600
Ja! Har ni en telefon,
som en iPhone eller Blackberry?
729
01:21:55,933 --> 01:21:58,017
F�r jag lov?
730
01:22:14,058 --> 01:22:19,267
- Du ser helt fantastisk ut.
- Du ser inte s� illa ut sj�lv.
731
01:22:21,558 --> 01:22:27,308
Vi dansar i m�nskenet i en liten by.
Det �r v�l som din dr�msmekm�nad?
732
01:22:28,975 --> 01:22:32,058
�r det din?
733
01:22:32,183 --> 01:22:34,975
Vill du gifta dig med mig?
734
01:22:36,475 --> 01:22:40,225
Tyv�rr inte - jag �r redan gift.
735
01:23:30,558 --> 01:23:35,225
Jag �r mest stolt �ver den tredje
g�ngen. Jag gr�t inte den g�ngen.
736
01:23:44,225 --> 01:23:46,225
Kom.
737
01:23:53,100 --> 01:23:55,767
- �r det inte fantastiskt?
- Jo.
738
01:23:55,892 --> 01:23:59,517
T�nk om de hade cappuccino ocks�.
739
01:24:04,433 --> 01:24:10,475
Nej, jag sk�mtade bara.
Vi beh�ver inget...
740
01:24:20,850 --> 01:24:22,767
J�ttegott!
741
01:24:28,642 --> 01:24:31,225
Ni m�ste dra h�rifr�n!
742
01:24:31,350 --> 01:24:34,683
- Pratar du engelska?
- Jag jobbade p� Wall Street f�rr.
743
01:24:53,808 --> 01:24:55,558
Ta det d�r bladet och s�tt dig p� det!
744
01:25:10,892 --> 01:25:12,475
S�tt fart!
745
01:25:51,933 --> 01:25:55,433
- G� bort fr�n henne!
- Nej, han d�dar dig!
746
01:25:55,558 --> 01:25:59,058
G� bort,
om du vill att hon ska f� leva!
747
01:26:08,683 --> 01:26:13,433
- �r allt som det ska med dig, Masha?
- Du r�ddade mig inte. Du lejde honom.
748
01:26:13,558 --> 01:26:16,142
Va? Det skulle jag aldrig g�ra.
749
01:26:16,267 --> 01:26:18,767
- �lskar du mig inte?
- Jo.
750
01:26:18,892 --> 01:26:22,392
D� borde du vara �rlig mot mig.
751
01:26:25,392 --> 01:26:28,100
Behandlade de dig v�l?
752
01:26:28,225 --> 01:26:31,683
- Varf�r... Varf�r gjorde du det h�r?
- F�r att jag �r ambiti�s.
753
01:26:31,808 --> 01:26:36,308
- Som din far. Gillar inte kvinnor s�nt?
- D� kidnappar du hans dotter?
754
01:26:36,433 --> 01:26:40,142
Jag gjorde det f�r v�r skull.
Vi ska ju gifta oss.
755
01:26:40,267 --> 01:26:42,975
Jag skulle aldrig gifta mig med dig!
756
01:26:43,100 --> 01:26:47,517
Du �r sjuk, v�ldsam och galen.
Jag har aldrig �lskat dig.
757
01:26:47,642 --> 01:26:50,892
Just nu passar �rlighet
kanske inte s� bra.
758
01:26:55,850 --> 01:26:57,474
Vad s�gs om det h�r?
759
01:26:57,475 --> 01:26:58,475
Vad s�gs om det h�r?
760
01:26:58,600 --> 01:27:02,850
Din nye man kidnappade dig
och jag sk�t honom.
761
01:27:02,975 --> 01:27:07,642
Men han hann knuffa dig utf�r stupet.
Vilket tragiskt slut!
762
01:27:14,642 --> 01:27:16,892
D�r �r de!
763
01:27:50,808 --> 01:27:53,517
Smekm�naden �r ett avslutat kapitel!
764
01:28:02,933 --> 01:28:04,392
Nej!
765
01:28:04,517 --> 01:28:06,683
�h herregud!
766
01:28:27,683 --> 01:28:30,017
Bryan!
767
01:29:00,558 --> 01:29:04,142
Se�or, till�t mig.
- Se�orita, por favor.
768
01:29:05,975 --> 01:29:08,767
D�r �r han. Ta honom!
769
01:29:11,225 --> 01:29:15,892
Sl�pp honom, han har inte gjort n�t!
Sl�pp mig!
770
01:29:16,975 --> 01:29:21,767
Det �r ingen fara med mig, mamma.
- Hindra dem! Han har inte gjort n�t!
771
01:29:31,267 --> 01:29:35,350
Du r�ddade min dotter.
Du sparade tio miljoner dollar �t mig.
772
01:29:35,475 --> 01:29:38,183
Du avsl�jade Brickland som f�rr�dare.
773
01:29:38,308 --> 01:29:43,433
Det l�ter ju inte som ett gott sk�l
till att skjuta dig i huvudet!
774
01:29:51,558 --> 01:29:55,558
Min hustru s�ger att ni har
v�r v�lsignelse till att f�rbli gifta.
775
01:29:55,683 --> 01:29:58,142
H�r! En br�llopspresent!
776
01:29:58,267 --> 01:30:01,017
Ta den! 9 mm, halvautomatisk.
777
01:30:01,142 --> 01:30:04,225
Svag rekyl, double action.
778
01:30:04,350 --> 01:30:07,183
V�lkommen till familjen!
779
01:30:18,308 --> 01:30:20,642
H�r.
780
01:30:20,767 --> 01:30:23,433
Masha, jag �lskar dig v�ldigt mycket.
781
01:30:24,475 --> 01:30:27,600
Men jag kan inte gifta in mig
i den h�r familjen.
782
01:30:47,142 --> 01:30:50,517
Nej, l�t honom g� sin v�g.
783
01:31:16,308 --> 01:31:20,433
Ses�, gumman. Grisa inte.
- "Grisa". Fattar du?
784
01:31:27,433 --> 01:31:31,475
- Vad �r det, mamma?
- Du m�ste inte sitta i husarrest ocks�.
785
01:31:31,600 --> 01:31:35,892
- Kom igen nu, mamma.
- Du beh�ver komma ut lite.
786
01:31:36,017 --> 01:31:39,683
- Hur m�r du?
- Finfint.
787
01:31:39,808 --> 01:31:44,475
Se till att f� tummen ur och g�r n�t
�t saken. Det �r inte s� komplicerat.
788
01:31:44,600 --> 01:31:46,767
Mer �n s� s�ger jag inte.
789
01:31:54,725 --> 01:31:57,142
Vad s�gs om en omg�ng till?
790
01:32:04,142 --> 01:32:07,517
- �r det n�t som �r fel?
- Det �r kompli...
791
01:32:09,767 --> 01:32:12,767
Nej, det �r det inte.
792
01:33:46,433 --> 01:33:51,017
- Beh�ver du fortfarande ett green card?
- Min familj, d�?
793
01:33:51,142 --> 01:33:54,183
V�nta tills du f�r tr�ffa min.
794
01:34:20,767 --> 01:34:23,517
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig.
795
01:35:08,975 --> 01:35:12,808
Gillar du det h�r?
Har vi k�rt den h�r redan?
796
01:35:12,933 --> 01:35:17,725
- S�g n�t. Vad �r du f�r fotograf?
- Det professionell kamera.
797
01:35:17,850 --> 01:35:22,058
Det finns blixt. Ser du?
Helt professionell.
798
01:35:48,350 --> 01:35:52,475
�vers�ttning: Holmberg/Brundin/Olsson
www.primetext.tv
66969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.