Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:56,740 --> 00:00:59,239
Dearest Bea,
I wish I had more news,
3
00:00:59,240 --> 00:01:00,640
but mostly I'm just at work.
4
00:01:01,983 --> 00:01:03,869
Everyone complains about the prices,
5
00:01:03,870 --> 00:01:05,277
but Awa's counter is doing well.
6
00:01:12,034 --> 00:01:13,079
Go on.
7
00:01:19,194 --> 00:01:20,717
Edith!
8
00:01:20,718 --> 00:01:23,239
Oh, you're back and looking so well.
9
00:01:23,240 --> 00:01:25,559
Are you feeling better?
10
00:01:25,560 --> 00:01:28,589
So much better that I
thought I should come in.
11
00:01:28,590 --> 00:01:29,879
Our bookkeeper's signed up, you know?
12
00:01:29,880 --> 00:01:31,719
Your husband will love it too.
13
00:01:31,720 --> 00:01:32,553
Thank you.
14
00:01:34,670 --> 00:01:36,879
Our new cologne, very popular.
15
00:01:36,880 --> 00:01:38,779
Oh, how impolite.
16
00:01:38,780 --> 00:01:41,949
This is my sister-in-law,
Richard's wife, Edith.
17
00:01:41,950 --> 00:01:46,379
I mean Mrs. Smith, and this is Ms. Kokiri.
18
00:01:46,380 --> 00:01:47,559
Good to make your acquaintance.
19
00:01:47,560 --> 00:01:48,393
And yours.
20
00:01:49,508 --> 00:01:50,960
I just need to go get something.
21
00:01:53,250 --> 00:01:54,839
Is she all right?
22
00:01:54,840 --> 00:01:56,359
She looks a bit peaky.
23
00:01:56,360 --> 00:01:58,348
Just a bit of tummy trouble.
24
00:01:58,349 --> 00:01:59,529
Yes, there's a bit of it around
25
00:01:59,530 --> 00:02:03,159
with the overpriced lamb
which turns out to be mutton
26
00:02:03,160 --> 00:02:04,220
or even horse.
27
00:02:05,730 --> 00:02:07,795
It is hard times,
28
00:02:07,796 --> 00:02:09,789
but we must make the best of things.
29
00:02:09,790 --> 00:02:11,590
Some people have a knack for that.
30
00:02:12,780 --> 00:02:14,500
It's lovely
to see Edith so well.
31
00:02:14,501 --> 00:02:17,203
I really believe she might be cured.
32
00:02:22,009 --> 00:02:25,379
But, you probably don't
want to hear about sickness.
33
00:02:25,380 --> 00:02:28,799
I hope you are well and
Charles and Manaaki.
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,610
Do you hear from them at all?
35
00:02:44,360 --> 00:02:46,546
How are the headaches, sergeant?
36
00:02:46,547 --> 00:02:47,447
They go on, sir.
37
00:02:48,497 --> 00:02:51,810
You need to take some of these.
38
00:02:53,980 --> 00:02:55,079
I'm heading over to Alexandria
39
00:02:55,080 --> 00:02:57,369
if you have any mail
you want forwarded on?
40
00:02:57,370 --> 00:02:59,549
I'm good, nothing's all right.
41
00:02:59,550 --> 00:03:00,382
Dismissed.
42
00:03:00,383 --> 00:03:01,310
Thank you, sir.
43
00:03:04,070 --> 00:03:06,640
There's a rumor that
we might be evacuating.
44
00:03:07,840 --> 00:03:09,409
The trenches have ears.
45
00:03:09,410 --> 00:03:10,789
Some of the men are worried we might not
46
00:03:10,790 --> 00:03:13,819
get the opportunity to finish the job.
47
00:03:13,820 --> 00:03:15,840
As you said, it's just a rumor.
48
00:03:17,620 --> 00:03:18,453
Yes, sir.
49
00:03:21,739 --> 00:03:23,439
That's a strange fish, that one.
50
00:03:28,250 --> 00:03:30,600
Sorry to hear about you
and Violet, by the way.
51
00:03:31,510 --> 00:03:33,289
I think she made the right decision,
52
00:03:33,290 --> 00:03:34,610
given the circumstances.
53
00:03:35,740 --> 00:03:38,469
Was there some particular reason?
54
00:03:38,470 --> 00:03:39,900
She just thought the better of it.
55
00:03:40,959 --> 00:03:41,791
And, it just doesn't make much sense
56
00:03:41,792 --> 00:03:43,619
being engaged to a man
who might kick the bucket
57
00:03:43,620 --> 00:03:44,979
at any moment, does it?
58
00:03:44,980 --> 00:03:45,813
No.
59
00:03:46,662 --> 00:03:47,890
Not much sense at all.
60
00:03:51,757 --> 00:03:54,259
Your mate's back again, Sarg.
61
00:03:54,260 --> 00:03:55,199
Who?
62
00:03:55,200 --> 00:03:56,539
The old Abdul.
63
00:03:56,540 --> 00:03:57,373
Your Turk.
64
00:03:59,000 --> 00:04:01,279
We should send some of
that wood our way, eh?
65
00:04:01,280 --> 00:04:02,530
They're fucking freezing.
66
00:04:04,900 --> 00:04:05,850
He's right there.
67
00:04:06,900 --> 00:04:07,839
Why aren't we shooting him?
68
00:04:07,840 --> 00:04:09,169
He's not doing any harm.
69
00:04:09,170 --> 00:04:10,002
I've got something
70
00:04:10,003 --> 00:04:11,439
that'll show the bugger what's what.
71
00:04:11,440 --> 00:04:12,349
Grenade?
72
00:04:12,350 --> 00:04:14,759
This'll tear is insides out for sure.
73
00:04:14,760 --> 00:04:15,593
Bully beef.
74
00:04:19,600 --> 00:04:21,069
You better look out mate!
75
00:04:21,070 --> 00:04:22,299
If we're tough enough to eat that shit
76
00:04:22,300 --> 00:04:24,062
we can survive anything!
77
00:04:25,260 --> 00:04:26,610
You're breaking crazy.
78
00:04:41,470 --> 00:04:42,320
Arthur, Violet!
79
00:04:43,330 --> 00:04:44,289
Good afternoon.
80
00:04:44,290 --> 00:04:46,189
Shall we all go for some tea?
81
00:04:46,190 --> 00:04:47,610
I'm afraid I really can't.
82
00:04:50,048 --> 00:04:51,409
There's a new picture on at the Globe,
83
00:04:51,410 --> 00:04:52,789
The Still of Inheritance.
84
00:04:52,790 --> 00:04:53,940
It's meant to be thrilling.
85
00:04:55,530 --> 00:04:57,260
Would you excuse me a moment?
86
00:05:00,328 --> 00:05:02,719
You know that I'm very fond of you, Cissy.
87
00:05:02,720 --> 00:05:04,129
I'm fond of you too.
88
00:05:04,130 --> 00:05:07,109
But, given the situation
between Charles and I
89
00:05:07,110 --> 00:05:09,399
I feel that you and I cannot
go on social outings anymore.
90
00:05:09,400 --> 00:05:11,239
I'm sorry, excuse me.
91
00:05:11,240 --> 00:05:12,949
But, we can still be friends.
92
00:05:12,950 --> 00:05:15,029
That would hardly be appropriate,
93
00:05:15,030 --> 00:05:16,510
and it is a painful reminder.
94
00:05:17,984 --> 00:05:20,109
But, you're the one who broke it off.
95
00:05:20,110 --> 00:05:21,269
Having never been engaged,
96
00:05:21,270 --> 00:05:23,220
you're not in a position to understand.
97
00:05:24,740 --> 00:05:25,890
I must be getting home.
98
00:05:27,940 --> 00:05:29,139
Good afternoon, Arthur.
99
00:05:29,140 --> 00:05:30,529
I will see you tomorrow.
100
00:05:30,530 --> 00:05:31,580
Afternoon.
101
00:05:32,930 --> 00:05:35,499
Well, I think she's
being very ungracious.
102
00:05:35,500 --> 00:05:36,650
Arthur, what's that?
103
00:05:37,895 --> 00:05:39,770
Oh dear, poor you.
104
00:05:41,491 --> 00:05:43,830
I'm still ever so keen
for tea, if you are.
105
00:05:45,230 --> 00:05:46,369
It was quite a surprise,
106
00:05:46,370 --> 00:05:48,439
Violet calling off her engagement.
107
00:05:48,440 --> 00:05:51,324
But, I don't see why she
had to be so cold to me.
108
00:05:51,325 --> 00:05:53,039
And, even if Violet's going to be vile,
109
00:05:53,040 --> 00:05:54,810
at least I have you.
110
00:05:56,192 --> 00:05:57,399
I mean it.
111
00:05:57,400 --> 00:05:59,759
I'm so very fond of you, Arthur.
112
00:05:59,760 --> 00:06:01,659
And, I'm fond of you.
113
00:06:01,660 --> 00:06:02,989
I'm so glad.
114
00:06:02,990 --> 00:06:04,109
What's the point of waiting?
115
00:06:04,110 --> 00:06:05,479
If you think about it,
116
00:06:05,480 --> 00:06:07,129
Violet and Charles would
have been married by now
117
00:06:07,130 --> 00:06:08,709
if he hadn't had to go to war.
118
00:06:08,710 --> 00:06:09,987
I suppose so.
119
00:06:09,988 --> 00:06:13,075
I'd hate for that to happen to us.
120
00:06:13,076 --> 00:06:15,330
But, I'm not going to war.
121
00:06:15,331 --> 00:06:16,879
Because your mother needs you at home
122
00:06:16,880 --> 00:06:18,249
which is perfectly reasonable.
123
00:06:18,250 --> 00:06:21,009
A fact not everyone takes into account.
124
00:06:21,010 --> 00:06:22,460
You mean the white feather?
125
00:06:23,504 --> 00:06:25,150
I know, it's so unkind.
126
00:06:28,040 --> 00:06:31,799
My mother goes to meetings all
the time about conscription.
127
00:06:31,800 --> 00:06:32,889
Really?
128
00:06:32,890 --> 00:06:34,533
Did you know that if
you do issue conscription
129
00:06:34,534 --> 00:06:37,249
only single men will be called out first?
130
00:06:37,250 --> 00:06:38,200
I'm a single man.
131
00:06:39,570 --> 00:06:41,644
But, it's only fair that
married men should be excused,
132
00:06:41,645 --> 00:06:43,160
don't you think?
133
00:06:44,505 --> 00:06:46,519
I'd hate it if you were to go,
134
00:06:46,520 --> 00:06:48,220
especially when there's a way out.
135
00:06:50,048 --> 00:06:52,569
All you have to do is get married.
136
00:06:52,570 --> 00:06:53,403
Are you...
137
00:06:54,436 --> 00:06:56,040
You're suggesting...
138
00:06:56,041 --> 00:06:57,649
Do you think we should get married?
139
00:06:57,650 --> 00:06:58,482
I do!
140
00:06:58,483 --> 00:06:59,520
And, the answer is yes.
141
00:07:00,440 --> 00:07:01,439
To what?
142
00:07:01,440 --> 00:07:02,749
Your proposal.
143
00:07:02,750 --> 00:07:03,583
I accept.
144
00:07:05,600 --> 00:07:07,319
You do want to marry me, don't you Arthur?
145
00:07:07,320 --> 00:07:10,989
Well yes, but it is rather...
146
00:07:10,990 --> 00:07:12,359
Wonderful, I know.
147
00:07:12,360 --> 00:07:13,280
I'm so happy.
148
00:07:18,785 --> 00:07:20,185
Mom, are we still?
149
00:07:21,230 --> 00:07:22,063
James.
150
00:07:22,930 --> 00:07:24,920
Mrs. Mueller has something to say to you.
151
00:07:27,870 --> 00:07:29,250
My George is coming home.
152
00:07:30,600 --> 00:07:32,689
I received a letter at last.
153
00:07:32,690 --> 00:07:37,639
I know he was injured,
and then I heard nothing.
154
00:07:37,640 --> 00:07:38,949
Will he be all right.
155
00:07:38,950 --> 00:07:41,499
God be thanked he was in
a convalescent hospital,
156
00:07:41,500 --> 00:07:43,760
and now he's on a ship.
157
00:07:46,410 --> 00:07:48,619
James, you must come and visit us.
158
00:07:48,620 --> 00:07:51,469
George will be so happy to have a friend.
159
00:07:51,470 --> 00:07:54,470
Of course he will, won't you James?
160
00:07:55,749 --> 00:07:57,060
I'll do my best.
161
00:08:02,550 --> 00:08:04,320
I haven't seen you for a while.
162
00:08:07,810 --> 00:08:10,980
Work and bloody
committees every damn night.
163
00:08:12,260 --> 00:08:13,093
Drink?
164
00:08:14,110 --> 00:08:15,509
Why not?
165
00:08:15,510 --> 00:08:17,010
Well, you are paying for it.
166
00:08:19,380 --> 00:08:23,050
I'm sorry if I've been
less than attentive.
167
00:08:23,920 --> 00:08:25,489
You know I'd rather be here with you
168
00:08:25,490 --> 00:08:28,959
than listen to some bore go on
about the evils of socialism.
169
00:08:28,960 --> 00:08:30,639
I've met your wife.
170
00:08:30,640 --> 00:08:33,529
She doesn't look like
she's on death's door.
171
00:08:33,530 --> 00:08:35,059
I beg your pardon?
172
00:08:35,060 --> 00:08:36,359
Your wife.
173
00:08:36,360 --> 00:08:39,154
You made her out to be
some kind of invalid,
174
00:08:39,155 --> 00:08:41,978
like you had a creature
from the sanitarium.
175
00:08:41,979 --> 00:08:46,640
She was, and then she came back.
176
00:08:48,810 --> 00:08:50,369
I'd noticed.
177
00:08:50,370 --> 00:08:52,439
She made a remarkable recovery.
178
00:08:52,440 --> 00:08:53,899
Everyone said so.
179
00:08:53,900 --> 00:08:55,836
The children are thrilled.
180
00:08:57,760 --> 00:08:59,359
My darling, please.
181
00:08:59,360 --> 00:09:01,240
Don't be like this.
182
00:09:02,100 --> 00:09:06,160
She doesn't want what we have.
183
00:09:07,150 --> 00:09:09,409
You know how much I adore you.
184
00:09:09,410 --> 00:09:10,810
She knows about us.
185
00:09:12,679 --> 00:09:14,100
Don't be ridiculous.
186
00:09:16,278 --> 00:09:19,409
I have a good nose for perfume
187
00:09:19,410 --> 00:09:21,079
and also for trouble.
188
00:09:21,080 --> 00:09:26,080
This doesn't have to
change anything between us.
189
00:09:27,070 --> 00:09:29,029
Prove to me that you're sincere.
190
00:09:29,030 --> 00:09:32,234
I promise you very sincerely
191
00:09:32,235 --> 00:09:37,235
that I have never ever done
this to my wife or anyone else.
192
00:09:50,304 --> 00:09:51,989
Well do, sister.
193
00:09:51,990 --> 00:09:53,869
Nurse Smith, can you help me?
194
00:09:53,870 --> 00:09:55,139
I think of you in your ward
195
00:09:55,140 --> 00:09:57,339
and imagine you like Florence Nightingale,
196
00:09:57,340 --> 00:09:59,939
stroking fevered brows and
murmuring words of comfort.
197
00:09:59,940 --> 00:10:01,309
Oh, good lord.
198
00:10:01,310 --> 00:10:03,560
He's bleeding, but
it's not his wound sight.
199
00:10:05,262 --> 00:10:07,625
I think it might be from his anus.
200
00:10:07,626 --> 00:10:09,139
Oh, bloody hell.
201
00:10:09,140 --> 00:10:10,829
He has a high fever.
202
00:10:10,830 --> 00:10:12,609
Do you think it's an infection?
203
00:10:12,610 --> 00:10:13,580
I don't think so.
204
00:10:14,630 --> 00:10:16,230
We might need to quarantine him.
205
00:10:17,236 --> 00:10:18,536
What do you think it is?
206
00:10:19,680 --> 00:10:20,513
Typhoid.
207
00:10:27,800 --> 00:10:30,379
I have some
news, and here's a hint.
208
00:10:30,380 --> 00:10:33,205
Very soon I might be
practicing a new signature.
209
00:10:33,206 --> 00:10:34,708
Do I look all right?
210
00:10:34,709 --> 00:10:36,781
You look very pretty.
211
00:10:36,782 --> 00:10:39,097
I thought Arthur was
coming to see me not you.
212
00:10:39,098 --> 00:10:39,931
Oh.
213
00:10:40,830 --> 00:10:42,339
Do you think he'll want tea?
214
00:10:42,340 --> 00:10:44,319
Well, he might need
something stronger than that.
215
00:10:44,320 --> 00:10:45,209
Oh, daddy.
216
00:10:45,210 --> 00:10:47,102
Stop teasing, John!
217
00:10:47,103 --> 00:10:48,444
He's here.
218
00:11:03,969 --> 00:11:04,899
Arthur!
219
00:11:04,900 --> 00:11:06,559
Come in.
220
00:11:06,560 --> 00:11:08,130
Could we have a word first?
221
00:11:09,040 --> 00:11:09,873
Certainly.
222
00:11:16,810 --> 00:11:17,642
Don't be nervous.
223
00:11:17,643 --> 00:11:20,539
Dad likes to tease, but
he's really quite a softie.
224
00:11:20,540 --> 00:11:21,960
I love you, Cissy.
225
00:11:21,961 --> 00:11:25,029
More than anything I
want you to be my wife.
226
00:11:25,030 --> 00:11:26,939
And, I will be if you just
talk to my dad then we...
227
00:11:26,940 --> 00:11:29,099
I came back from lunch to find
228
00:11:29,100 --> 00:11:31,099
yet another white feather on my desk.
229
00:11:31,100 --> 00:11:32,049
Oh dear.
230
00:11:32,050 --> 00:11:36,122
So, I've thought about it,
and I've decided to sign up.
231
00:11:36,123 --> 00:11:38,259
I'm sick of being treated like a coward,
232
00:11:38,260 --> 00:11:41,419
and if I join up before conscription
233
00:11:41,420 --> 00:11:44,070
at least I'll get some say
on which regiment I go to.
234
00:11:45,516 --> 00:11:47,129
Don't look so miserable, Arthur.
235
00:11:47,130 --> 00:11:48,659
I think it's the right thing to do.
236
00:11:48,660 --> 00:11:49,529
Really?
237
00:11:49,530 --> 00:11:52,273
Yes, and I'll be proud
to be a soldier's wife.
238
00:11:52,274 --> 00:11:53,830
That's wonderful.
239
00:11:54,777 --> 00:11:57,027
And, we can marry just
as soon as I get back.
240
00:11:58,250 --> 00:11:59,729
But, we can't
241
00:11:59,730 --> 00:12:01,459
We have to get married before you go.
242
00:12:01,460 --> 00:12:03,709
If something were to happen to me
243
00:12:03,710 --> 00:12:05,159
my pension should go to my mother.
244
00:12:05,160 --> 00:12:06,986
I'd never take it
from her, you know that.
245
00:12:06,987 --> 00:12:08,319
I still have to be responsible,
246
00:12:08,320 --> 00:12:09,219
and you have your family.
247
00:12:09,220 --> 00:12:10,420
Arthur, please!
248
00:12:10,421 --> 00:12:11,479
You have to marry me before you go.
249
00:12:11,480 --> 00:12:12,339
As I explained-
250
00:12:12,340 --> 00:12:13,409
Arthur, please!
251
00:12:13,410 --> 00:12:14,679
My mind is made up.
252
00:12:14,680 --> 00:12:15,640
I'm going to have a baby.
253
00:12:18,840 --> 00:12:20,170
But, how can that be?
254
00:12:22,100 --> 00:12:25,299
I was a bit stupid and I made a mistake.
255
00:12:25,300 --> 00:12:26,579
Mistake?
256
00:12:26,580 --> 00:12:29,109
But, it only made me realize
how much I love you, Arthur.
257
00:12:29,110 --> 00:12:30,399
Really and truly I do,
258
00:12:30,400 --> 00:12:32,750
and I'll be such a good
wife to you, I promise.
259
00:12:33,680 --> 00:12:34,513
I have to go.
260
00:12:36,060 --> 00:12:37,399
If you could just think about it?
261
00:12:37,400 --> 00:12:38,512
Of course.
262
00:12:40,510 --> 00:12:41,950
I'll go by the bank.
263
00:12:59,738 --> 00:13:01,519
Manaaki is doing well.
264
00:13:01,520 --> 00:13:02,819
Promoted to sergeant.
265
00:13:02,820 --> 00:13:05,259
I still feel a little guilty
that he went back at all.
266
00:13:05,260 --> 00:13:06,199
Do you?
267
00:13:06,200 --> 00:13:07,069
After all the trouble you went to
268
00:13:07,070 --> 00:13:08,565
to get him shipped home.
269
00:13:08,566 --> 00:13:10,539
I did owe you a favor.
270
00:13:10,540 --> 00:13:11,560
Nonsense.
271
00:13:13,450 --> 00:13:16,869
How is Charles now that
Violet has set him free?
272
00:13:16,870 --> 00:13:20,024
I think it's a relief, actually.
273
00:13:20,025 --> 00:13:22,840
That freedom from attachment.
274
00:13:36,534 --> 00:13:39,129
Goodness, I almost recognized this one.
275
00:13:39,130 --> 00:13:40,790
It is music of sorts.
276
00:13:42,121 --> 00:13:43,868
Would you like to dance?
277
00:13:43,869 --> 00:13:45,469
You know I have two left feet.
278
00:13:51,274 --> 00:13:53,500
Would you like to move along instead?
279
00:14:08,392 --> 00:14:12,719
Gosh, this is rather grand and very tidy.
280
00:14:12,720 --> 00:14:14,425
I have a batman.
281
00:14:14,426 --> 00:14:19,423
Do I need his position to put this down
282
00:14:19,424 --> 00:14:20,910
or anything else?
283
00:14:22,730 --> 00:14:23,563
No.
284
00:14:26,950 --> 00:14:29,089
Would you like a drink?
285
00:14:29,090 --> 00:14:32,739
I should be making the most
of the high life while I can.
286
00:14:32,740 --> 00:14:35,039
I've been asked to join
a contingent of nurses
287
00:14:35,040 --> 00:14:37,520
moving from Port Seb
to somewhere in Greece.
288
00:14:38,420 --> 00:14:40,513
It's all rather hush hush.
289
00:14:40,514 --> 00:14:42,549
That's a shame.
290
00:14:42,550 --> 00:14:44,039
It's a promotion of sort.
291
00:14:44,040 --> 00:14:46,900
But, further away.
292
00:14:56,268 --> 00:14:59,826
* Meet me tonight *
293
00:14:59,827 --> 00:15:04,743
* In dream land *
294
00:15:04,744 --> 00:15:08,161
* Under the silvery moon *
295
00:15:09,007 --> 00:15:10,492
You're in grave danger, you know?
296
00:15:11,325 --> 00:15:13,150
I have very solid feet.
297
00:15:14,968 --> 00:15:17,832
* Meet me tonight *
298
00:15:17,833 --> 00:15:21,692
* In dream land *
299
00:15:21,693 --> 00:15:26,693
* Where love's sweet roses bloom *
300
00:15:30,613 --> 00:15:35,613
* Come with a love light gleaming *
301
00:15:37,582 --> 00:15:42,582
* In your dear eyes of blue *
302
00:15:45,973 --> 00:15:50,973
* Meet me in dream land *
303
00:15:52,088 --> 00:15:57,088
* Sweet dreamy dream land *
304
00:16:01,150 --> 00:16:05,067
* Dare let me dreams come true *
305
00:16:13,210 --> 00:16:15,709
* Meet me *
306
00:16:29,382 --> 00:16:30,360
I should get back.
307
00:16:32,267 --> 00:16:33,684
Do you have to?
308
00:16:38,078 --> 00:16:39,850
I do have to think about packing.
309
00:16:40,769 --> 00:16:43,209
Not that there's much to think about.
310
00:16:43,210 --> 00:16:45,270
One woolen uniform or the other.
311
00:16:49,480 --> 00:16:52,019
Sometimes I think about silk.
312
00:16:52,020 --> 00:16:54,260
Even the sound makes me want to swoon.
313
00:16:57,066 --> 00:16:58,509
You never used to care about clothes.
314
00:16:58,510 --> 00:16:59,342
See?
315
00:16:59,343 --> 00:17:00,530
War does have its uses.
316
00:17:01,570 --> 00:17:03,609
There'll be no need for glad rags
317
00:17:03,610 --> 00:17:05,540
on the good ship Marquette.
318
00:17:16,226 --> 00:17:17,059
Bea.
319
00:17:18,420 --> 00:17:20,390
There's something I have to
give you before you leave.
320
00:17:22,060 --> 00:17:22,893
All right.
321
00:17:26,920 --> 00:17:27,770
This is a copy.
322
00:17:30,773 --> 00:17:32,869
I sent it to the Otago Medical School
323
00:17:32,870 --> 00:17:35,670
taking full responsibility
for what occurred between us.
324
00:17:36,575 --> 00:17:37,969
I was a willing participant.
325
00:17:37,970 --> 00:17:40,389
I was the one involved with a student.
326
00:17:40,390 --> 00:17:42,309
I should have been disciplined, not you.
327
00:17:42,310 --> 00:17:44,429
It really doesn't matter anymore.
328
00:17:44,430 --> 00:17:46,280
But, you're wasted as a nurse.
329
00:17:47,740 --> 00:17:50,186
But, what about your reputation?
330
00:17:50,187 --> 00:17:53,250
It no longer seems of any importance.
331
00:17:55,820 --> 00:17:57,299
I couldn't have it on my conscience,
332
00:17:57,300 --> 00:17:59,760
and I am pressing to have you readmitted.
333
00:18:01,504 --> 00:18:02,504
Where will you be?
334
00:18:04,044 --> 00:18:05,044
Gallipoli.
335
00:18:07,060 --> 00:18:08,579
The evacuation has been deferred
336
00:18:08,580 --> 00:18:10,530
while the war cabinet quiver in London.
337
00:18:12,970 --> 00:18:14,119
You're sounding so final
338
00:18:14,120 --> 00:18:15,670
as if you're not going to live.
339
00:18:17,070 --> 00:18:21,089
Men are shot and blown up every day.
340
00:18:21,090 --> 00:18:23,660
An orderly got it in the
head not two feet from me.
341
00:18:24,510 --> 00:18:25,530
It can't last.
342
00:18:26,840 --> 00:18:27,672
Not in the odds.
343
00:18:27,673 --> 00:18:28,629
Don't be so pessimistic.
344
00:18:28,630 --> 00:18:29,960
No, I'm being a realist.
345
00:18:31,130 --> 00:18:33,220
And, in some ways I'm lucky.
346
00:18:34,470 --> 00:18:36,170
I have no one who's relying on me.
347
00:18:39,610 --> 00:18:40,760
You cannot mean that.
348
00:18:44,350 --> 00:18:46,050
I treated this young Australian,
349
00:18:47,180 --> 00:18:49,440
had half his head blown away.
350
00:18:51,860 --> 00:18:54,529
He died, of course, but in his jacket
351
00:18:54,530 --> 00:18:59,530
he had a single woman's glove
and a pair of booties, blue.
352
00:19:03,750 --> 00:19:06,250
He carried those things
with him through all that,
353
00:19:07,330 --> 00:19:11,070
thinking of a wife, a son,
354
00:19:14,850 --> 00:19:16,650
and now he'll never go back to them.
355
00:19:18,420 --> 00:19:21,509
That is very sad, but you
should have talked to me
356
00:19:21,510 --> 00:19:22,342
about this first.
357
00:19:22,343 --> 00:19:23,499
It's the only right course of action.
358
00:19:23,500 --> 00:19:25,449
Well, do you think I am some burden,
359
00:19:25,450 --> 00:19:27,519
something you have to
get off your conscience?
360
00:19:27,520 --> 00:19:28,799
That's not what I meant at all.
361
00:19:28,800 --> 00:19:30,467
I should be going.
362
00:19:32,040 --> 00:19:34,239
It's been nice to see you.
363
00:19:34,240 --> 00:19:35,073
Nice?
364
00:19:36,134 --> 00:19:39,649
Is that all you can manage?
365
00:19:39,650 --> 00:19:41,249
As if I'm a piece of shortbread?
366
00:19:41,250 --> 00:19:43,029
Well, it's not as if you're
all hearts and flowers.
367
00:19:43,030 --> 00:19:44,029
You made it clear!
368
00:19:44,030 --> 00:19:46,080
I'm one for the road before you ship out!
369
00:19:47,860 --> 00:19:48,693
Yes.
370
00:19:50,210 --> 00:19:52,010
I think that's how we should see it.
371
00:19:53,750 --> 00:19:55,001
Goodbye.
372
00:20:02,750 --> 00:20:03,583
Bea?
373
00:20:04,525 --> 00:20:05,959
I have one piece of advice, Lorna,
374
00:20:05,960 --> 00:20:07,799
and that is stay away from men.
375
00:20:07,800 --> 00:20:08,940
They're impossible.
376
00:20:11,767 --> 00:20:12,600
Lorna?
377
00:20:15,505 --> 00:20:17,458
I should get up then.
378
00:20:17,459 --> 00:20:18,292
Hey.
379
00:20:20,750 --> 00:20:22,250
You're burning up.
380
00:20:35,410 --> 00:20:36,549
Good afternoon.
381
00:20:36,550 --> 00:20:38,419
Is Arthur finished for the day?
382
00:20:38,420 --> 00:20:39,639
Arthur?
383
00:20:39,640 --> 00:20:41,219
He's not with the bank anymore.
384
00:20:41,220 --> 00:20:43,069
Has he joined up already?
385
00:20:43,070 --> 00:20:45,139
If by that you mean
joining the deserters.
386
00:20:45,140 --> 00:20:46,450
I beg your pardon?
387
00:20:47,517 --> 00:20:50,709
Rumor has it that Arthur
took a boat to San Francisco.
388
00:20:50,710 --> 00:20:54,731
A lot of yellow chaps are
doing it to avoid conscription.
389
00:20:54,732 --> 00:20:56,489
What about his mother?
390
00:20:56,490 --> 00:20:59,469
I think he used her
as an excuse all along,
391
00:20:59,470 --> 00:21:01,670
and now he's run away
like the coward he is.
392
00:21:11,535 --> 00:21:12,367
Where have you been?
393
00:21:12,368 --> 00:21:14,949
I've had to deal with
all manner of inquiries.
394
00:21:14,950 --> 00:21:16,240
I'm sorry I just...
395
00:21:17,830 --> 00:21:19,309
What in heaven's name?
396
00:21:19,310 --> 00:21:20,360
I'll go see to her.
397
00:21:24,840 --> 00:21:25,710
Girl, what is it?
398
00:21:29,281 --> 00:21:31,130
I made a bit of mess of things.
399
00:21:38,260 --> 00:21:39,540
How far along are you?
400
00:21:41,007 --> 00:21:42,179
I beg your pardon?
401
00:21:42,180 --> 00:21:43,829
You're heartburn.
402
00:21:43,830 --> 00:21:45,160
Pregnant, aren't you?
403
00:21:47,346 --> 00:21:48,179
I might be.
404
00:21:49,810 --> 00:21:51,290
Have you had your monthlies?
405
00:21:53,110 --> 00:21:56,100
They've stopped, and I do feel sick.
406
00:21:57,560 --> 00:21:59,810
It's not fair because
I only did it the once.
407
00:22:01,182 --> 00:22:02,100
What am I going to do?
408
00:22:04,839 --> 00:22:07,039
There's an Irish woman on Gray Street.
409
00:22:07,040 --> 00:22:08,292
She can take care of it.
410
00:22:08,293 --> 00:22:09,409
I couldn't.
411
00:22:09,410 --> 00:22:10,839
I heard you can die of it.
412
00:22:10,840 --> 00:22:12,479
Then you tell the man responsible
413
00:22:12,480 --> 00:22:14,239
that he needs to do right by you.
414
00:22:14,240 --> 00:22:15,239
I can't.
415
00:22:15,240 --> 00:22:16,259
He's married?
416
00:22:16,260 --> 00:22:17,093
No.
417
00:22:18,080 --> 00:22:19,260
He's away at war.
418
00:22:25,543 --> 00:22:27,876
Actually, it's your brother.
419
00:22:29,423 --> 00:22:30,256
Manaaki?
420
00:22:31,350 --> 00:22:32,183
Does he know?
421
00:22:39,040 --> 00:22:40,050
Christ, it's cold.
422
00:22:42,060 --> 00:22:42,920
Watch it!
423
00:22:47,268 --> 00:22:48,351
Look at me.
424
00:22:49,970 --> 00:22:50,803
As you were.
425
00:22:52,560 --> 00:22:53,392
It's him again.
426
00:22:53,393 --> 00:22:54,419
I knew he was soft.
427
00:22:54,420 --> 00:22:55,972
Couldn't even finish it.
428
00:22:56,805 --> 00:22:57,637
I got him!
429
00:22:57,638 --> 00:22:58,470
I got the bugger!
430
00:22:58,471 --> 00:22:59,439
What's going on?
431
00:22:59,440 --> 00:23:00,272
He knew we were here.
432
00:23:00,273 --> 00:23:01,105
He threw it.
433
00:23:01,106 --> 00:23:02,229
Yeah, half a tin of bully beef.
434
00:23:02,230 --> 00:23:03,930
It was a bloody joke, you idiot.
435
00:23:17,170 --> 00:23:18,720
You shouldn't have done that.
436
00:23:21,050 --> 00:23:22,490
But, he's the enemy.
437
00:23:23,980 --> 00:23:25,160
Fair point, old man.
438
00:23:35,940 --> 00:23:37,429
I can't stay long.
439
00:23:37,430 --> 00:23:38,470
Candidates meeting.
440
00:23:39,810 --> 00:23:41,979
There's some business we need to discuss
441
00:23:41,980 --> 00:23:42,870
about a baby.
442
00:23:45,641 --> 00:23:47,530
I thought you were being careful.
443
00:23:48,640 --> 00:23:50,050
Christ almighty.
444
00:23:51,790 --> 00:23:54,499
It's not me you have to worry about.
445
00:23:54,500 --> 00:23:55,440
It's your sister.
446
00:23:57,669 --> 00:24:00,479
Of all the
stupid girls in the world.
447
00:24:00,480 --> 00:24:01,312
I'm sorry.
448
00:24:01,313 --> 00:24:02,339
Sorry?
449
00:24:02,340 --> 00:24:04,869
Where's your morals, your self-control?
450
00:24:04,870 --> 00:24:06,309
What's done is done!
451
00:24:06,310 --> 00:24:08,259
If you'd have cared
more about your daughter
452
00:24:08,260 --> 00:24:10,229
and less about your blessed causes
453
00:24:10,230 --> 00:24:11,062
perhaps this would never have happened.
454
00:24:11,063 --> 00:24:11,895
It's not my fault!
455
00:24:11,896 --> 00:24:13,129
You let the man in the house!
456
00:24:13,130 --> 00:24:13,962
Dad!
457
00:24:13,963 --> 00:24:16,268
It is unfortunate to say the least,
458
00:24:16,269 --> 00:24:17,519
but there is a way out.
459
00:24:17,520 --> 00:24:19,289
We can send her
to stay with her aunt, Lucy.
460
00:24:19,290 --> 00:24:20,269
Oh, who lives to gossip.
461
00:24:20,270 --> 00:24:21,179
How will that help?
462
00:24:21,180 --> 00:24:23,129
We can sort the whole
thing out once and for all.
463
00:24:23,130 --> 00:24:25,629
I have a storeman at my factory.
464
00:24:25,630 --> 00:24:28,038
He's a decent fellow, not a drinker,
465
00:24:28,039 --> 00:24:31,029
and he has a touch of the tar brush.
466
00:24:31,030 --> 00:24:32,229
He's a Maori?
467
00:24:32,230 --> 00:24:33,769
He's quite light skinned,
468
00:24:33,770 --> 00:24:37,169
but it means there'll be no
questions about the baby,
469
00:24:37,170 --> 00:24:38,725
and he's prepared to take Cissy on
470
00:24:38,726 --> 00:24:40,819
for a consideration.
471
00:24:40,820 --> 00:24:41,829
What kind?
472
00:24:41,830 --> 00:24:42,662
100 pounds.
473
00:24:42,663 --> 00:24:43,495
Oh, that's outrageous.
474
00:24:43,496 --> 00:24:44,328
Dad, it's a bargain.
475
00:24:44,329 --> 00:24:48,039
The chap takes full responsibility
for Cissy and her child,
476
00:24:48,040 --> 00:24:50,341
and we're all out of the woods.
477
00:24:53,031 --> 00:24:55,019
I suppose it's
better than nothing.
478
00:24:55,020 --> 00:24:56,470
Do you have something to say?
479
00:24:57,510 --> 00:24:58,599
It's like I'm being sold.
480
00:24:58,600 --> 00:24:59,469
Well, you should have thought of that
481
00:24:59,470 --> 00:25:00,869
when you were flat on your back!
482
00:25:00,870 --> 00:25:02,110
John.
-Dad, please.
483
00:25:03,150 --> 00:25:06,199
If we move swiftly, the
matter will be concluded,
484
00:25:06,200 --> 00:25:08,900
and there'll be no embarrassment
or any shameful talk.
485
00:25:10,130 --> 00:25:11,299
And, he attends church.
486
00:25:11,300 --> 00:25:12,750
He's very fond of sports.
487
00:25:13,600 --> 00:25:14,799
I like rugby.
488
00:25:14,800 --> 00:25:16,389
He's a great supporter
of the war effort,
489
00:25:16,390 --> 00:25:18,169
although he had rheumatic fever,
490
00:25:18,170 --> 00:25:19,979
and it rendered him inactive for service.
491
00:25:19,980 --> 00:25:20,812
Dodgy ticker.
492
00:25:20,813 --> 00:25:21,940
That's a shame.
493
00:25:23,650 --> 00:25:26,660
I'm sure Cissy here can
take good care of you.
494
00:25:27,680 --> 00:25:30,929
A place of your own, a home cooked meal.
495
00:25:30,930 --> 00:25:32,280
What more could a man want?
496
00:25:41,170 --> 00:25:42,002
I'm just finishing up.
497
00:25:42,003 --> 00:25:42,836
I'll come through.
498
00:25:43,850 --> 00:25:44,683
Edith.
499
00:25:46,160 --> 00:25:47,869
Come through where?
500
00:25:47,870 --> 00:25:49,020
Who were you expecting?
501
00:25:50,845 --> 00:25:52,840
Nobody at all.
502
00:25:53,910 --> 00:25:55,660
I assumed you were a late delivery.
503
00:25:56,753 --> 00:25:58,453
I've brought supper for us both.
504
00:26:15,850 --> 00:26:16,683
Well.
505
00:26:18,710 --> 00:26:21,010
My foolish sister has been taken care of.
506
00:26:22,500 --> 00:26:25,259
The wedding's in just over a fortnight.
507
00:26:25,260 --> 00:26:26,460
It'll be a small affair.
508
00:26:27,570 --> 00:26:29,322
I'm pleased to hear it,
509
00:26:29,323 --> 00:26:32,100
but that's not the issue
that's concerning me the most.
510
00:26:34,970 --> 00:26:38,760
I know that I've been unwell
and that men have their needs,
511
00:26:39,640 --> 00:26:41,699
but I dislike the looks I'm getting,
512
00:26:41,700 --> 00:26:44,529
the sly intimations that tell
me that something is amiss.
513
00:26:44,530 --> 00:26:45,740
It is humiliating,
514
00:26:46,690 --> 00:26:48,799
though nowhere near as
bad as divorce would be.
515
00:26:48,800 --> 00:26:50,289
Edith, I have no idea.
516
00:26:50,290 --> 00:26:51,340
Please just listen.
517
00:26:52,580 --> 00:26:54,589
If you'd like to avoid a divorce
518
00:26:54,590 --> 00:26:56,869
or dinners laced with arsenic,
519
00:26:56,870 --> 00:26:58,470
then believe me when I say this.
520
00:26:59,450 --> 00:27:00,900
The black bitch has to go.
521
00:27:03,310 --> 00:27:05,029
To whom would you be referring?
522
00:27:05,030 --> 00:27:06,989
For God's sake, Richard!
523
00:27:06,990 --> 00:27:10,530
She goes or I do, and I would
make sure everybody knows why.
524
00:27:15,480 --> 00:27:16,320
Oh, I forgot.
525
00:27:17,270 --> 00:27:19,020
Would you like a little mint sauce?
526
00:27:22,680 --> 00:27:23,830
Are you ready, sir?
527
00:27:24,800 --> 00:27:25,710
Yes, thank you.
528
00:27:28,670 --> 00:27:29,900
I heard a bit of news.
529
00:27:30,864 --> 00:27:33,339
The British troop ship has been torpedoed.
530
00:27:33,340 --> 00:27:34,629
Good God.
531
00:27:34,630 --> 00:27:35,939
There was a contingent
532
00:27:35,940 --> 00:27:38,349
of nurses on board as well.
533
00:27:38,350 --> 00:27:39,746
Some of ours.
534
00:27:42,050 --> 00:27:42,883
Which ship?
535
00:27:44,060 --> 00:27:45,230
The Marquette, sir.
536
00:27:53,120 --> 00:27:54,271
Excuse me, sister.
537
00:27:54,272 --> 00:27:55,639
Yes, Major?
538
00:27:55,640 --> 00:27:56,829
The ship that went down, the Marquette,
539
00:27:56,830 --> 00:27:58,800
do you know where they're
taking casualties?
540
00:28:03,780 --> 00:28:04,613
Bea.
541
00:28:07,287 --> 00:28:08,339
What are you doing here?
542
00:28:08,340 --> 00:28:09,968
You didn't ship out.
543
00:28:09,969 --> 00:28:13,819
My roommate, Lorna, caught typhoid.
544
00:28:13,820 --> 00:28:15,219
We had something of an epidemic,
545
00:28:15,220 --> 00:28:16,670
and the sisters needed me.
546
00:28:17,812 --> 00:28:19,145
Oh, thank God.
547
00:28:24,510 --> 00:28:26,610
I thought she was going to pull through,
548
00:28:29,680 --> 00:28:30,513
but she didn't.
549
00:28:49,966 --> 00:28:50,799
Oh God.
550
00:28:52,323 --> 00:28:53,209
There's no point in this.
551
00:28:53,210 --> 00:28:55,610
It doesn't change anything.
552
00:28:57,600 --> 00:28:59,300
It's not wrong to feel strongly.
553
00:29:02,070 --> 00:29:03,395
Bea.
554
00:29:03,396 --> 00:29:06,890
I feel like such a fool
for what I said to you.
555
00:29:08,902 --> 00:29:10,389
What are you talking about?
556
00:29:10,390 --> 00:29:11,960
Pretending I didn't care.
557
00:29:13,737 --> 00:29:14,737
But, you're right.
558
00:29:17,540 --> 00:29:19,240
No one should get attached.
559
00:29:22,062 --> 00:29:22,895
Bea.
560
00:29:24,120 --> 00:29:25,259
I love you.
561
00:29:25,260 --> 00:29:26,769
You wanted to get short of me.
562
00:29:26,770 --> 00:29:27,602
No, I love you.
563
00:29:27,603 --> 00:29:29,129
You wanted me off your conscience.
564
00:29:29,130 --> 00:29:30,289
Why must you argue about everything?
565
00:29:30,290 --> 00:29:31,221
You're worse!
566
00:29:31,222 --> 00:29:32,569
And, you don't believe in shell shock,
567
00:29:32,570 --> 00:29:34,532
though clearly you've had a case of it.
568
00:29:34,533 --> 00:29:35,366
Bea.
569
00:29:37,317 --> 00:29:38,500
I'm scared for you.
570
00:29:40,893 --> 00:29:42,393
'Cause I love you.
571
00:29:45,282 --> 00:29:47,410
Is that what you wanted to hear?
572
00:29:49,112 --> 00:29:50,195
Yes, it is.
573
00:29:52,890 --> 00:29:54,140
Well, now you've got me
574
00:29:55,756 --> 00:29:57,768
whether you like it or not.
575
00:30:14,640 --> 00:30:16,599
I don't think I can do this.
576
00:30:16,600 --> 00:30:18,219
Things are in an awkward stage.
577
00:30:18,220 --> 00:30:20,179
I get it, politics.
578
00:30:20,180 --> 00:30:21,489
It's not that.
579
00:30:21,490 --> 00:30:22,323
You see...
580
00:30:27,120 --> 00:30:29,739
I have to let you go from the shop.
581
00:30:29,740 --> 00:30:31,200
It's a matter of the times.
582
00:30:32,750 --> 00:30:35,639
My counter is doing
well despite the times.
583
00:30:35,640 --> 00:30:36,549
You're doing well.
584
00:30:36,550 --> 00:30:39,629
Yes, and you're a very
talented sales girl,
585
00:30:39,630 --> 00:30:41,889
and I will give you a
letter of introduction.
586
00:30:41,890 --> 00:30:44,149
I do have a friend in Wellington.
587
00:30:44,150 --> 00:30:45,599
Why would I go to Wellington?
588
00:30:45,600 --> 00:30:47,620
Well, you'd like it.
589
00:30:48,690 --> 00:30:50,920
And, I'll be there occasionally.
590
00:30:53,020 --> 00:30:54,400
Your wife did know.
591
00:30:55,530 --> 00:30:56,729
That seems to be the case.
592
00:30:56,730 --> 00:30:58,773
Now it's bugger off out
the door as fast as possible.
593
00:30:58,774 --> 00:31:00,591
I'll pay out your notice.
594
00:31:00,592 --> 00:31:01,790
I really thought that you liked me
595
00:31:01,791 --> 00:31:03,570
a little bit more than that, Richard.
596
00:31:04,550 --> 00:31:05,383
I'm sorry.
597
00:31:07,100 --> 00:31:10,749
I just, I find myself in
an impossible situation.
598
00:31:10,750 --> 00:31:12,759
I mean, content for a
seat in the bi-election,
599
00:31:12,760 --> 00:31:14,580
and my wife is threatening me.
600
00:31:22,010 --> 00:31:23,679
If you truly are sorry, Richard,
601
00:31:23,680 --> 00:31:26,380
then I have another thought.
602
00:31:28,610 --> 00:31:32,029
You talked about expanding your interests
603
00:31:32,030 --> 00:31:33,210
into other districts.
604
00:31:34,080 --> 00:31:35,548
Yes?
605
00:31:35,549 --> 00:31:36,730
I could help with it.
606
00:31:38,560 --> 00:31:40,349
You know that it wouldn't
be a matter of sentiment
607
00:31:40,350 --> 00:31:41,990
because I'm hard headed,
608
00:31:43,060 --> 00:31:45,070
and you would get a cut of the profits.
609
00:31:47,515 --> 00:31:52,515
You know, it could work out
very well for both of us.
610
00:31:58,621 --> 00:31:59,454
Well?
611
00:32:02,583 --> 00:32:05,916
You thought that through very quickly.
612
00:32:07,780 --> 00:32:10,299
I thought that through
the minute your wife
613
00:32:10,300 --> 00:32:13,505
first walked into the emporium.
614
00:32:13,506 --> 00:32:16,470
You really are so damn clever.
615
00:32:25,540 --> 00:32:26,709
Don't you dare.
616
00:32:26,710 --> 00:32:27,909
Mom, I'm famished.
617
00:32:27,910 --> 00:32:30,762
We had to do five laps of
the field with full packs.
618
00:32:30,763 --> 00:32:33,979
Those are for Ida and George.
619
00:32:33,980 --> 00:32:34,812
Oh.
620
00:32:34,813 --> 00:32:36,210
They're going to pay a call shortly.
621
00:32:37,490 --> 00:32:38,929
What's that surly look?
622
00:32:38,930 --> 00:32:40,509
They're still Germans.
623
00:32:40,510 --> 00:32:42,399
I cannot believe you mean that.
624
00:32:42,400 --> 00:32:43,449
George has been wounded
625
00:32:43,450 --> 00:32:45,569
fighting for his country voluntarily.
626
00:32:45,570 --> 00:32:46,539
I know, but...
627
00:32:46,540 --> 00:32:48,809
You and George were best friends.
628
00:32:48,810 --> 00:32:50,419
I wrote to him loads of times,
629
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
and he never wrote.
630
00:32:52,370 --> 00:32:54,409
Not even a field card.
631
00:32:54,410 --> 00:32:57,760
Be that as it may, we
all have to do our duty.
632
00:32:58,860 --> 00:33:01,889
And, yours is to have tea and biscuits
633
00:33:01,890 --> 00:33:03,880
and be kind to our guests.
634
00:33:06,470 --> 00:33:07,303
Here we are.
635
00:33:10,774 --> 00:33:12,424
And, your friend James is here.
636
00:33:13,570 --> 00:33:15,249
Hello, James.
637
00:33:15,250 --> 00:33:16,083
Afternoon.
638
00:33:17,580 --> 00:33:18,569
James.
639
00:33:18,570 --> 00:33:20,210
Yes, it's me.
640
00:33:21,431 --> 00:33:22,910
Perhaps just a few more steps.
641
00:33:36,400 --> 00:33:40,386
James, offer George
a biscuit and some lemonade.
642
00:33:40,387 --> 00:33:42,360
I want to show Ida the garden.
643
00:33:45,120 --> 00:33:46,959
So, we haven't got a new maid yet,
644
00:33:46,960 --> 00:33:49,470
but we're making do.
645
00:33:51,044 --> 00:33:52,877
How are you feeling?
646
00:33:54,420 --> 00:33:56,018
Not so bad considering I'm blind.
647
00:33:59,340 --> 00:34:01,299
Will you get your sight back?
648
00:34:01,300 --> 00:34:06,089
I've lost one eye and
the other concussion shell.
649
00:34:06,090 --> 00:34:06,923
It's unlikely.
650
00:34:07,770 --> 00:34:08,620
I'm sorry.
651
00:34:09,630 --> 00:34:10,579
I should have kept writing.
652
00:34:10,580 --> 00:34:11,412
I didn't know.
653
00:34:11,413 --> 00:34:13,140
I do have the letters you sent.
654
00:34:15,990 --> 00:34:17,889
You could read them to me now.
655
00:34:17,890 --> 00:34:19,349
That's old news.
656
00:34:19,350 --> 00:34:20,183
Not to me.
657
00:34:28,432 --> 00:34:30,549
I missed hearing you talk.
658
00:34:30,550 --> 00:34:32,159
All the stupid things you used to say.
659
00:34:32,160 --> 00:34:34,039
Not as stupid as you.
660
00:34:39,870 --> 00:34:41,529
My dear Bea,
661
00:34:41,530 --> 00:34:43,780
I have to admit that
things are not the best.
662
00:34:45,560 --> 00:34:46,869
I wish I was strong like you,
663
00:34:46,870 --> 00:34:48,890
and that I could do what's necessary.
664
00:34:50,690 --> 00:34:51,522
Where are my scissors?
665
00:34:51,523 --> 00:34:53,800
I wanted to take some
cuttings for Mrs. Mueller.
666
00:34:55,370 --> 00:34:56,320
What are you doing?
667
00:34:57,220 --> 00:34:59,199
Just spilled something on the carpet.
668
00:34:59,200 --> 00:35:00,850
Don't want to use bleach on it.
669
00:35:04,028 --> 00:35:05,195
Here they are.
670
00:35:06,940 --> 00:35:07,999
I wish you were here
671
00:35:08,000 --> 00:35:10,569
because I have no one who understands.
672
00:35:10,570 --> 00:35:11,666
Awa!
673
00:35:11,667 --> 00:35:12,500
Awa, where are you?
674
00:35:13,360 --> 00:35:14,869
What's wrong?
675
00:35:14,870 --> 00:35:16,220
I thought I'd missed you.
676
00:35:17,210 --> 00:35:18,889
I'm just getting packed up.
677
00:35:18,890 --> 00:35:20,525
For where?
678
00:35:20,526 --> 00:35:22,039
Hamilton.
679
00:35:22,040 --> 00:35:24,309
Why didn't you tell me you were going?
680
00:35:24,310 --> 00:35:26,769
I heard everything had been arranged.
681
00:35:26,770 --> 00:35:29,499
My brother's son has a new father.
682
00:35:29,500 --> 00:35:32,008
It's what my family want,
and he seems like a nice man,
683
00:35:32,009 --> 00:35:35,669
but I don't think I can do it,
684
00:35:35,670 --> 00:35:37,819
sleep with him when I don't love him.
685
00:35:37,820 --> 00:35:40,109
I just want to take poison
or jump off a bridge.
686
00:35:40,110 --> 00:35:41,040
You wouldn't.
687
00:35:42,330 --> 00:35:43,163
No really.
688
00:35:44,020 --> 00:35:46,059
I think if I got drunk I could do it.
689
00:35:46,060 --> 00:35:47,649
And, kill my brother's child?
690
00:35:47,650 --> 00:35:48,850
Well, I don't want to,
691
00:35:49,830 --> 00:35:51,819
but I have no where to turn.
692
00:35:51,820 --> 00:35:53,819
You could tell Manaaki.
693
00:35:53,820 --> 00:35:57,169
He wouldn't come back to
marry me even if he could.
694
00:35:57,170 --> 00:36:00,310
Now everyone is saying this
war will go on and on and on.
695
00:36:03,870 --> 00:36:04,703
Come with me.
696
00:36:08,182 --> 00:36:09,999
But, how would I get on in Hamilton?
697
00:36:10,000 --> 00:36:12,200
I have premises for a new shop.
698
00:36:13,230 --> 00:36:14,063
We'll get by.
699
00:36:15,415 --> 00:36:18,059
But, everyone will see I'm pregnant.
700
00:36:18,060 --> 00:36:20,199
Buy yourself a courting
ring for tuppence.
701
00:36:20,200 --> 00:36:21,559
Then you'll be a war widow.
702
00:36:21,560 --> 00:36:23,160
There are plenty of them around.
703
00:36:31,720 --> 00:36:33,099
If the men can stand by themselves
704
00:36:33,100 --> 00:36:34,499
help them as much as you can.
705
00:36:34,500 --> 00:36:36,139
If they can walk, even better.
706
00:36:36,140 --> 00:36:37,450
Go!
Yes, ma'am.
707
00:36:38,470 --> 00:36:40,090
Any walking wounded
we need to move them on.
708
00:36:40,091 --> 00:36:41,869
Clear as many beds as possible.
709
00:36:41,870 --> 00:36:43,169
What's happening?
710
00:36:43,170 --> 00:36:45,393
There are orders for the
evacuation of the Dardanelles.
711
00:36:45,394 --> 00:36:46,629
There have been rumors before.
712
00:36:46,630 --> 00:36:47,539
This has been confirmed,
713
00:36:47,540 --> 00:36:49,590
and we need to be prepared for the worst.
714
00:36:52,487 --> 00:36:53,979
Take whatever you can carry.
715
00:36:53,980 --> 00:36:55,440
Don't leave any drugs.
716
00:36:57,278 --> 00:36:59,252
The end of the end.
717
00:36:59,253 --> 00:37:02,503
I've been told to go
on ahead and get ready.
718
00:37:02,504 --> 00:37:04,020
Fair enough.
719
00:37:06,780 --> 00:37:07,930
I'll be staying behind.
720
00:37:09,100 --> 00:37:10,829
A few of us have volunteered
to keep Johnny Turk busy
721
00:37:10,830 --> 00:37:11,880
to cover the retreat.
722
00:37:13,780 --> 00:37:15,580
If they catch on it'll be suicide.
723
00:37:16,840 --> 00:37:17,990
It's all been a risk.
724
00:37:19,040 --> 00:37:20,210
I can't abandon my men.
725
00:37:22,761 --> 00:37:24,280
I'll see you on the other side then.
726
00:37:25,686 --> 00:37:26,686
I hope so.
727
00:37:27,840 --> 00:37:29,509
Give my love to Bea.
728
00:37:29,510 --> 00:37:30,343
Look after her.
729
00:37:31,270 --> 00:37:32,220
If she'll let me.
730
00:37:36,738 --> 00:37:39,450
Well, better get to it.
731
00:37:40,530 --> 00:37:42,980
We have to look like a
force to be reckoned with.
732
00:37:45,040 --> 00:37:46,539
Take care, William.
733
00:37:46,540 --> 00:37:47,373
You too.
734
00:37:52,960 --> 00:37:54,839
That's it, keep going.
735
00:37:54,840 --> 00:37:56,340
We're leaving this all here?
736
00:37:57,271 --> 00:37:59,280
It seems like a hell of a waste.
737
00:38:02,060 --> 00:38:04,080
That's already happened.
738
00:38:22,267 --> 00:38:24,769
It still feels a bit crooked,
739
00:38:24,770 --> 00:38:26,220
leaving all our mates behind.
740
00:38:29,320 --> 00:38:30,440
No one's underground.
741
00:38:34,010 --> 00:38:35,910
Come on, mate, or we'll miss our ride.
742
00:38:46,782 --> 00:38:48,880
At least we have one great success.
743
00:38:50,060 --> 00:38:51,360
We're glorious in retreat.
744
00:38:55,237 --> 00:38:57,349
At least with the heavenly Father
745
00:38:57,350 --> 00:38:59,850
they will live on in God's kingdom.
746
00:39:01,810 --> 00:39:04,720
Great will be their glory and
ripe will be their memories.
747
00:39:07,549 --> 00:39:08,382
Amen.
748
00:39:09,529 --> 00:39:10,362
Amen.
749
00:39:42,100 --> 00:39:44,499
My dearest
sister, it's hard to believe
750
00:39:44,500 --> 00:39:46,079
it's nearly the end of the year.
751
00:39:46,080 --> 00:39:47,989
I heard from mom, and
you'll be surprised to hear
752
00:39:47,990 --> 00:39:49,619
she's become quite the radical.
753
00:39:49,620 --> 00:39:52,413
Tell your member of parliament, no!
754
00:39:52,414 --> 00:39:55,827
Would you care to make a
contribution for our brave men?
755
00:39:55,828 --> 00:39:56,900
Certainly.
756
00:40:01,840 --> 00:40:04,740
You might like to read about
what might happen to our men.
757
00:40:05,810 --> 00:40:07,349
I'm surprised you'd throw your lot in
758
00:40:07,350 --> 00:40:09,149
with shirkers and socialists.
759
00:40:09,150 --> 00:40:11,869
No, I believe in loyalty to the empire,
760
00:40:11,870 --> 00:40:13,969
but also in our right to choose.
761
00:40:13,970 --> 00:40:14,900
To be cowards?
762
00:40:15,830 --> 00:40:16,780
What did you say?
763
00:40:17,620 --> 00:40:20,269
The country needs conscription.
764
00:40:20,270 --> 00:40:23,397
You would have a gall to
suggest that any of my family
765
00:40:23,398 --> 00:40:26,049
have been cowards.
766
00:40:26,050 --> 00:40:27,999
I'm expressing an opinion.
767
00:40:28,000 --> 00:40:29,330
Listen to me, my girl.
768
00:40:30,327 --> 00:40:33,359
It is very easy to ask
others to make sacrifices
769
00:40:33,360 --> 00:40:36,020
when you have made none yourself.
770
00:40:37,400 --> 00:40:38,760
I believe I've made some.
771
00:40:39,700 --> 00:40:41,277
And, thank goodness
you have released Charles
772
00:40:41,278 --> 00:40:43,580
because he is worth 10 of you,
773
00:40:44,640 --> 00:40:47,090
and I no longer need to
give you the time of day.
774
00:40:49,132 --> 00:40:50,614
No conscription!
775
00:40:50,615 --> 00:40:51,731
Fight conscription!
776
00:40:51,732 --> 00:40:53,482
Keep our men at home!
777
00:40:56,480 --> 00:40:59,650
I pray to God to
keep Charles safe and William,
778
00:41:00,890 --> 00:41:03,199
though it's hard to be away
from home at this time,
779
00:41:03,200 --> 00:41:05,820
though I really shouldn't
complain when you are more alone,
780
00:41:07,000 --> 00:41:09,169
but everyone in Hamilton is very friendly
781
00:41:09,170 --> 00:41:10,739
'cause I am a widow.
782
00:41:10,740 --> 00:41:11,999
I'm so used to telling people that
783
00:41:12,000 --> 00:41:13,250
that I almost believe it,
784
00:41:14,183 --> 00:41:15,949
and Awa is as kind to me as any sister
785
00:41:15,950 --> 00:41:17,270
which is a great comfort.
786
00:41:19,180 --> 00:41:21,499
Dad and Richard still
refuse to speak to me,
787
00:41:21,500 --> 00:41:23,550
but perhaps you could put in a good word?
788
00:41:25,531 --> 00:41:26,531
Oh, Edith!
789
00:41:28,520 --> 00:41:29,549
Merry Christmas, my boy.
790
00:41:29,550 --> 00:41:30,829
Merry Christmas.
791
00:41:30,830 --> 00:41:33,222
Congratulations on your nomination.
792
00:41:33,223 --> 00:41:35,239
I'm very proud.
793
00:41:35,240 --> 00:41:36,073
Thanks, dad.
794
00:41:38,000 --> 00:41:39,609
Happy Christmas, everybody.
795
00:41:39,610 --> 00:41:41,189
Hello, Ida.
796
00:41:41,190 --> 00:41:42,670
So good to see you.
797
00:41:42,671 --> 00:41:45,010
James was very insistent.
798
00:41:46,496 --> 00:41:47,629
Here he is.
799
00:41:47,630 --> 00:41:49,293
Merry Christmas, George.
800
00:41:49,294 --> 00:41:50,839
Would you like a sherry, mother?
801
00:41:50,840 --> 00:41:51,899
Not for me, dear.
802
00:41:51,900 --> 00:41:53,739
I have to check on the dinner,
803
00:41:53,740 --> 00:41:56,340
but I am pleased we're all here.
804
00:41:57,200 --> 00:41:59,290
As many of us as can be.
805
00:41:59,291 --> 00:42:03,493
To our loved ones, wherever they may be.
806
00:42:15,500 --> 00:42:18,019
Dear Manaaki,
your sister has persuaded me
807
00:42:18,020 --> 00:42:21,109
I should tell you that you
have a fine, healthy son.
808
00:42:21,110 --> 00:42:22,960
I have named him Harry Manaaki Smith.
809
00:42:26,289 --> 00:42:28,709
He is such a bonny fellow,
810
00:42:28,710 --> 00:42:31,129
and I hope he will give
you a reason to come home.
811
00:42:31,130 --> 00:42:32,349
You should hear him laugh.
812
00:42:32,350 --> 00:42:33,700
He has such a funny giggle.
813
00:42:35,590 --> 00:42:36,799
And, goodness!
814
00:42:36,800 --> 00:42:38,159
Did you hear about Bea?
815
00:42:38,160 --> 00:42:40,269
When I heard, you could have
knocked me down with a feather.
816
00:42:40,270 --> 00:42:44,662
I, Beatrice Catherine Smith, take you,
817
00:42:44,663 --> 00:42:49,663
William Albert Chambers, to
be my lawful, wedded husband.
818
00:42:55,830 --> 00:43:00,640
To have and to hold, for better or worse,
819
00:43:02,635 --> 00:43:07,635
for richer or poorer, in
sickness and in health,
820
00:43:10,510 --> 00:43:14,420
from this day forward
'til death do us part.
821
00:43:22,014 --> 00:43:23,694
Wait, wait!
822
00:43:23,695 --> 00:43:25,238
Please, one thing.
823
00:43:25,239 --> 00:43:27,156
What is it now, wife?
824
00:43:28,680 --> 00:43:31,799
I should inform my
husband that I have written
825
00:43:31,800 --> 00:43:33,229
to the Otaga Medical School to say
826
00:43:33,230 --> 00:43:34,640
that I won't be returning.
827
00:43:36,310 --> 00:43:38,470
If you go to the Western
front I'll go too.
828
00:43:40,014 --> 00:43:42,530
Are we going to argue about this now?
829
00:43:44,006 --> 00:43:46,160
Because your future is my future?
830
00:43:48,530 --> 00:43:50,099
In this case, until death do us part
831
00:43:50,100 --> 00:43:51,129
may not be that far away.
832
00:43:51,130 --> 00:43:54,410
No, I will not have you being
gloomy on our wedding night!
833
00:43:57,720 --> 00:44:00,989
And, one day a long time away
834
00:44:00,990 --> 00:44:03,509
we will sit with our grandchildren.
835
00:44:03,510 --> 00:44:05,309
You would have children?
836
00:44:05,310 --> 00:44:07,253
I did say a long time away.
837
00:44:11,031 --> 00:44:12,649
We will sit with our grandchildren,
838
00:44:12,650 --> 00:44:14,910
and we will tell them about this time.
839
00:44:16,598 --> 00:44:18,499
The time that made us who we are.
840
00:44:18,500 --> 00:44:20,869
Crotchety old fools with
wrinkles and a gummy hip.
841
00:44:20,870 --> 00:44:22,720
Speak for yourself, old man.
842
00:44:24,190 --> 00:44:26,260
There's plenty of life in you yet.
57236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.