All language subtitles for When We Go To War_1x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:01,260 --> 00:01:03,539 My dearest Violet, well the mail 3 00:01:03,540 --> 00:01:05,379 finally arrived today and with three letters 4 00:01:05,380 --> 00:01:07,469 from you, socks from mom, and a card 5 00:01:07,470 --> 00:01:10,080 from Bea, I feel very spoiled indeed. 6 00:01:10,950 --> 00:01:13,249 It was a beautiful day today, sunny and warm 7 00:01:13,250 --> 00:01:16,379 with the lights sparkling on a sea of deepest blue. 8 00:01:16,380 --> 00:01:20,529 One cannot help but feel cheered despite the circumstances. 9 00:01:20,530 --> 00:01:22,659 Now that the beach at Anzac Cove is relatively 10 00:01:22,660 --> 00:01:25,089 secure we swim here when we can. 11 00:01:25,090 --> 00:01:26,849 It's a relief from the ghastly heat 12 00:01:26,850 --> 00:01:28,813 and does wonders for the men's morale. 13 00:01:32,180 --> 00:01:35,180 Christ if we could only have a moment's peace in this place. 14 00:01:40,120 --> 00:01:42,349 I miss you desperately my darling, but we're all 15 00:01:42,350 --> 00:01:44,089 in good spirits, and look forward 16 00:01:44,090 --> 00:01:47,000 to the day when job done we can return home. 17 00:02:04,053 --> 00:02:08,220 Manaaki, goodness me, I'd hardly recognized you. 18 00:02:09,190 --> 00:02:11,329 Miss Bea Smith said she'd write. 19 00:02:11,330 --> 00:02:13,650 Yes, yes, yes, we've been expecting you. 20 00:02:15,320 --> 00:02:17,420 Come in, come in. 21 00:02:28,536 --> 00:02:29,369 Manaaki! 22 00:02:30,410 --> 00:02:32,080 Sorry if I startled you, 23 00:02:34,640 --> 00:02:36,659 Mrs. Smith has invited me to stay. 24 00:02:36,660 --> 00:02:39,139 Yes and you're in Harry's room. 25 00:02:39,140 --> 00:02:44,140 I didn't realize you were already, but here you are. 26 00:02:45,320 --> 00:02:47,410 Wonderful I'll just... 27 00:02:54,370 --> 00:02:56,990 Look at you, a real soldier. 28 00:02:58,349 --> 00:03:00,356 It is good to see you brother. 29 00:03:01,920 --> 00:03:03,439 You alright in the head now? 30 00:03:03,440 --> 00:03:04,540 I'm well, thank you. 31 00:03:05,828 --> 00:03:08,249 It's come from Wellington with a medal, 32 00:03:08,250 --> 00:03:11,359 from the Governor, Corporal Mark Smith. 33 00:03:11,360 --> 00:03:13,060 Mistaken reporting no doubt. 34 00:03:16,730 --> 00:03:19,130 We're more than happy for you to share our name. 35 00:03:21,330 --> 00:03:23,399 James, where's your sister? 36 00:03:23,400 --> 00:03:25,189 Fetch her to give me a hand. 37 00:03:25,190 --> 00:03:26,200 Oh, but... 38 00:03:27,140 --> 00:03:29,959 Oh nevermind, what are you wearing? 39 00:03:29,960 --> 00:03:31,159 Well we have a hero to dinner, 40 00:03:31,160 --> 00:03:33,219 I thought I should dress appropriately. 41 00:03:33,220 --> 00:03:34,870 Well you're a very silly girl. 42 00:03:39,709 --> 00:03:41,309 Won't you kindly sit down sir. 43 00:03:44,270 --> 00:03:48,430 I'm sorry, I forgot I have letters, excuse me. 44 00:03:50,510 --> 00:03:53,330 Your mother's right, very silly girl indeed. 45 00:03:58,247 --> 00:04:01,690 She looks so thin, doesn't Bea look thin? 46 00:04:01,691 --> 00:04:03,149 Well I expect it's not a picnic. 47 00:04:03,150 --> 00:04:05,639 All the men in the hospital love her. 48 00:04:05,640 --> 00:04:06,969 They think she's an angel. 49 00:04:06,970 --> 00:04:08,399 They must be in a bad way. 50 00:04:08,400 --> 00:04:09,739 Cissy! 51 00:04:09,740 --> 00:04:10,572 I was joking. 52 00:04:10,573 --> 00:04:11,919 Good evening everybody, sorry 53 00:04:11,920 --> 00:04:13,719 I was held back with business. 54 00:04:13,720 --> 00:04:15,399 Manaaki's been given the DCM, 55 00:04:15,400 --> 00:04:17,159 that's the Distinguished Conduct Medal. 56 00:04:17,160 --> 00:04:18,659 Yes, so I've heard. 57 00:04:18,660 --> 00:04:20,739 I expect that's from killing loads of Turks. 58 00:04:20,740 --> 00:04:23,990 James, we don't talk about it. 59 00:04:25,966 --> 00:04:27,910 Apologies for my son's rudeness. 60 00:04:30,560 --> 00:04:32,149 Have you heard? 61 00:04:32,150 --> 00:04:35,579 I have my own counter at the store now and I have 62 00:04:35,580 --> 00:04:39,029 my own flat, you can come and stay with me. 63 00:04:39,030 --> 00:04:42,069 But he's already been made welcome here. 64 00:04:42,070 --> 00:04:45,629 I won't here of it, Manaaki is our guest 65 00:04:45,630 --> 00:04:48,460 and we owe him more than we can say. 66 00:04:50,170 --> 00:04:53,679 You have a home here as long as you want it. 67 00:04:53,680 --> 00:04:55,810 Hear, hear, to Manaaki! 68 00:04:57,353 --> 00:04:58,853 Manaaki. 69 00:05:03,710 --> 00:05:05,349 War makes unlikely bedfellows as 70 00:05:05,350 --> 00:05:08,887 they say, today I met the correspondent for The Telegraph. 71 00:05:10,110 --> 00:05:12,149 An unusual character but he does 72 00:05:12,150 --> 00:05:14,799 stimulate the most lively debates. 73 00:05:14,800 --> 00:05:16,899 I thought there were limits to human stupidity 74 00:05:16,900 --> 00:05:19,039 but this, this article bears only 75 00:05:19,040 --> 00:05:21,099 a passing resemblance of that which I wrote. 76 00:05:21,100 --> 00:05:22,939 What do you expect Ellis? 77 00:05:22,940 --> 00:05:24,879 It's their job to protect those at home. 78 00:05:24,880 --> 00:05:25,790 From the truth? 79 00:05:26,820 --> 00:05:28,309 Oh god man, do you want our loved ones 80 00:05:28,310 --> 00:05:29,339 to know what it's really like? 81 00:05:29,340 --> 00:05:31,659 Why not their taxes are paying for it. 82 00:05:31,660 --> 00:05:33,729 You mean to tell them about the rivers of shit, 83 00:05:33,730 --> 00:05:35,949 the flies, the stink of bodies bursting in the sun? 84 00:05:35,950 --> 00:05:36,849 If it helps the public to know 85 00:05:36,850 --> 00:05:38,489 what an appalling waste it's all been. 86 00:05:38,490 --> 00:05:40,009 Granted mistakes have been made. 87 00:05:40,010 --> 00:05:41,619 An almighty balls-up. 88 00:05:41,620 --> 00:05:44,919 Many good men have died for this cause, many good men. 89 00:05:44,920 --> 00:05:47,059 And what cause is that exactly? 90 00:05:47,060 --> 00:05:48,659 The cause of opening up the straits so 91 00:05:48,660 --> 00:05:51,229 the Russians can take their wheat to market? 92 00:05:51,230 --> 00:05:53,309 How many good men died here knowing that? 93 00:05:53,310 --> 00:05:54,369 It's about much more than that! 94 00:05:54,370 --> 00:05:55,470 For example? 95 00:05:56,770 --> 00:05:58,320 Duty and honor. 96 00:06:00,400 --> 00:06:02,650 Such a simple and heart-warming view. 97 00:06:12,000 --> 00:06:13,469 Who goes there? 98 00:06:13,470 --> 00:06:15,410 New Zealanders, Auckland Rifle. 99 00:06:17,330 --> 00:06:18,163 Go on sir. 100 00:06:23,070 --> 00:06:24,409 Spare a drop of water sir? 101 00:06:24,410 --> 00:06:25,243 We're all out. 102 00:06:32,060 --> 00:06:34,079 Who's your commanding officer? 103 00:06:34,080 --> 00:06:36,029 It's Captain Everett sir. 104 00:06:36,030 --> 00:06:37,439 One in the arm, one in the stomach, 105 00:06:37,440 --> 00:06:39,540 we're still waiting for stretcher-bearers. 106 00:06:41,750 --> 00:06:43,588 What in God's name? 107 00:06:43,589 --> 00:06:45,219 Well they attacked last night sir. 108 00:06:45,220 --> 00:06:47,580 We weren't going to waste the last of our rations on them. 109 00:06:49,310 --> 00:06:51,079 They were prisoners of war. 110 00:06:51,080 --> 00:06:52,459 They were trying to escape sir. 111 00:06:52,460 --> 00:06:54,299 With their hands tied behind their backs? 112 00:06:54,300 --> 00:06:57,057 Yeah, determined buggers I'll give them that. 113 00:07:02,190 --> 00:07:05,079 Turkish trench no more than 20 yards away. 114 00:07:05,080 --> 00:07:06,869 Day and night they keep at us. 115 00:07:06,870 --> 00:07:09,309 None of us have slept for days. 116 00:07:09,310 --> 00:07:10,619 We've got no powder for bombs, 117 00:07:10,620 --> 00:07:12,740 no tools to dig in, no timber, 118 00:07:13,970 --> 00:07:16,620 we're hanging on the best we can with bugger all sir. 119 00:07:18,120 --> 00:07:19,369 I'll let them know at HQ. 120 00:07:19,370 --> 00:07:21,080 Yeah I won't hold my fucking breath 121 00:07:22,090 --> 00:07:23,560 with all due respect sir. 122 00:07:31,720 --> 00:07:32,553 Come on. 123 00:07:34,430 --> 00:07:36,789 I've seen many acts of heroism on both sides 124 00:07:36,790 --> 00:07:39,909 and respect the Turk as a worthy adversary, 125 00:07:39,910 --> 00:07:41,889 but we have work to do and most show that 126 00:07:41,890 --> 00:07:44,490 the New Zealand fighting man is the equal of anyone. 127 00:07:57,500 --> 00:07:59,459 I always believed there was a plan, 128 00:07:59,460 --> 00:08:03,899 some sort of higher purpose, well you 129 00:08:03,900 --> 00:08:05,800 see the worst of it how do you manage? 130 00:08:07,138 --> 00:08:09,830 Just one step at a time, it's all we can do. 131 00:08:11,872 --> 00:08:12,960 What in God's name? 132 00:08:16,153 --> 00:08:17,309 If the good General turns around 133 00:08:17,310 --> 00:08:18,710 now he's not gonna be happy. 134 00:08:20,640 --> 00:08:22,519 Have to hand it to Ellis, he may 135 00:08:22,520 --> 00:08:24,390 be a cad but he's no coward. 136 00:08:29,060 --> 00:08:30,360 Permission to speak sir. 137 00:08:34,360 --> 00:08:37,089 There's a problem in that food and water 138 00:08:37,090 --> 00:08:39,210 aren't getting to the men on the front line. 139 00:08:40,380 --> 00:08:42,930 They're short of ammunition and other supplies sir. 140 00:08:45,950 --> 00:08:48,479 Their problem's compounded by the rough terrain 141 00:08:48,480 --> 00:08:50,929 but is also a matter of poor organization. 142 00:08:50,930 --> 00:08:53,939 For instance, there are stacks of spades ashore 143 00:08:53,940 --> 00:08:56,190 but no one will authorize their distribution. 144 00:09:02,990 --> 00:09:05,329 Right, well I just thought I'd 145 00:09:05,330 --> 00:09:06,830 appraise you of the situation. 146 00:09:13,007 --> 00:09:14,507 What did you do? 147 00:09:41,300 --> 00:09:42,600 Are you feeling alright? 148 00:09:44,110 --> 00:09:46,780 Would you like a glass of water? 149 00:09:46,781 --> 00:09:47,864 Yes please. 150 00:09:51,670 --> 00:09:54,269 I myself would sign up if it weren't 151 00:09:54,270 --> 00:09:57,359 for the responsibility of running this emporium. 152 00:09:57,360 --> 00:10:00,990 This leadership here at home is a cross I must bear. 153 00:10:14,010 --> 00:10:17,199 They took my photograph once for the newspaper, 154 00:10:17,200 --> 00:10:19,050 when I was gonna be a carnival queen. 155 00:10:20,450 --> 00:10:22,200 Then the news came about Harry. 156 00:10:27,003 --> 00:10:32,003 It strange here, everything's so commonplace, ordinary. 157 00:10:36,790 --> 00:10:38,639 Well what else would it be? 158 00:10:38,640 --> 00:10:43,349 As though nothing's changed, I mean since I left. 159 00:10:43,350 --> 00:10:45,779 But everything's changed a great deal, 160 00:10:45,780 --> 00:10:48,010 profession for a start. 161 00:10:48,011 --> 00:10:51,259 Well it's true Violet Penrose is working in a bank, 162 00:10:51,260 --> 00:10:53,519 imagine that, and we've all had 163 00:10:53,520 --> 00:10:55,615 to tighten our belts and make sacrifices. 164 00:10:57,160 --> 00:10:58,700 You're still laughing at me. 165 00:11:01,345 --> 00:11:05,240 It's good, it's good to laugh. 166 00:11:12,992 --> 00:11:15,829 Ma'am, Detective Lang, I wonder if 167 00:11:15,830 --> 00:11:18,169 I might find a Mr. Mark Smith here? 168 00:11:18,170 --> 00:11:23,049 No, no, I don't, oh, do you mean Manaaki? 169 00:11:23,050 --> 00:11:25,220 This man, whatever he calls himself now. 170 00:11:26,090 --> 00:11:26,923 Is he here? 171 00:11:33,960 --> 00:11:36,380 It's taken some work to find you Mr. Kokiri. 172 00:11:37,620 --> 00:11:38,970 Why'd you change your name? 173 00:11:40,650 --> 00:11:42,450 I wanted to enlist with my friend. 174 00:11:44,025 --> 00:11:44,859 I was worried they'd put me in 175 00:11:44,860 --> 00:11:46,460 the native contingent otherwise. 176 00:11:48,395 --> 00:11:49,295 What's his name? 177 00:11:50,730 --> 00:11:53,209 Harry, Harry Smith. 178 00:11:53,210 --> 00:11:54,430 And where can I find him? 179 00:11:55,600 --> 00:11:57,320 My son's dead detective. 180 00:11:58,420 --> 00:11:59,630 My condolences ma'am. 181 00:12:05,280 --> 00:12:07,357 Do let me know if you need anything. 182 00:12:07,358 --> 00:12:08,358 Thank you. 183 00:12:19,410 --> 00:12:22,099 Your sister was staying at the Windsor Castle Hotel 184 00:12:22,100 --> 00:12:27,100 in August of last year, a porter recognized your photograph 185 00:12:28,090 --> 00:12:31,269 in the newspaper and he remembered that we wanted to talk 186 00:12:31,270 --> 00:12:34,489 to you concerning a death that occurred at the hotel, 187 00:12:34,490 --> 00:12:36,790 Italian chap by the name of Mr. Alonso Meredi. 188 00:12:38,290 --> 00:12:39,490 Did you know Mr. Meredi? 189 00:12:42,190 --> 00:12:43,090 I met him. 190 00:12:45,600 --> 00:12:50,429 Your sister, Ms. Awa Kokiri, 191 00:12:50,430 --> 00:12:52,569 she didn't say anything to you? 192 00:12:52,570 --> 00:12:57,330 Not that I remember, I might have signed up by then. 193 00:12:59,530 --> 00:13:01,909 Your sister claims that she returned to the hotel 194 00:13:01,910 --> 00:13:05,970 after visiting you only to find Mr. Meredi already dead. 195 00:13:07,190 --> 00:13:08,890 Perhaps he interrupted a burglary. 196 00:13:11,010 --> 00:13:12,759 The same porter also remembers that you 197 00:13:12,760 --> 00:13:17,150 and Mr. Meredi had words, heated words. 198 00:13:18,820 --> 00:13:20,320 A lot's happened since then. 199 00:13:25,230 --> 00:13:30,230 Your sister was living in an immoral situation. 200 00:13:31,400 --> 00:13:35,279 That must have made you angry, understandably. 201 00:13:35,280 --> 00:13:36,169 For all I know he might have been 202 00:13:36,170 --> 00:13:37,699 the biggest bastard to walk the earth, 203 00:13:37,700 --> 00:13:39,349 he might have deserved that bash to the head. 204 00:13:39,350 --> 00:13:42,130 And whatsoever a man soweth that shall he also reap. 205 00:13:44,750 --> 00:13:47,050 Do you wanna talk about it son? 206 00:13:49,893 --> 00:13:51,976 There's nothing to say. 207 00:13:55,718 --> 00:13:57,188 Oh Manaaki, what are you doing here? 208 00:13:58,270 --> 00:13:59,340 This isn't the best time. 209 00:14:02,810 --> 00:14:07,810 Evening, well everything seems to be in order. 210 00:14:09,980 --> 00:14:11,549 Thank you for meeting me at such 211 00:14:11,550 --> 00:14:15,329 short notice to expedite this matter. 212 00:14:15,330 --> 00:14:16,230 My pleasure sir. 213 00:14:17,870 --> 00:14:21,529 Well I'll see you at the shop in the morning no doubt. 214 00:14:21,530 --> 00:14:22,740 No doubt at all. 215 00:14:27,650 --> 00:14:32,530 Nice article in paper by the way old chap, very patriotic. 216 00:14:43,100 --> 00:14:45,244 What are you doing with him? 217 00:14:45,245 --> 00:14:46,162 Business. 218 00:14:49,000 --> 00:14:50,449 He's a married man. 219 00:14:50,450 --> 00:14:51,282 I know he's a married man. 220 00:14:51,283 --> 00:14:54,209 His family has been so good to me. 221 00:14:54,210 --> 00:14:55,339 We'll be disgraced. 222 00:14:55,340 --> 00:14:56,599 No one needs to know. 223 00:14:56,600 --> 00:15:01,061 After everything, you'd still be a jezebel? 224 00:15:01,062 --> 00:15:01,894 You think I haven't had to do 225 00:15:01,895 --> 00:15:03,680 worse to put food in our mouths. 226 00:15:04,580 --> 00:15:06,579 I'm looking after things, so that we can 227 00:15:06,580 --> 00:15:08,249 have money, so that we can get a place together. 228 00:15:08,250 --> 00:15:10,029 A detective came today asking questions. 229 00:15:10,030 --> 00:15:10,869 About what? 230 00:15:10,870 --> 00:15:12,960 The last man who was helping you. 231 00:15:14,240 --> 00:15:17,389 The detective thinks I'm a murderer. 232 00:15:17,390 --> 00:15:18,519 What did you say to him? 233 00:15:18,520 --> 00:15:19,839 He's right I am. 234 00:15:19,840 --> 00:15:22,509 No, it was an accident, Manaaki? 235 00:15:22,510 --> 00:15:23,799 I've killed many men. 236 00:15:23,800 --> 00:15:25,639 You mean Turks, they gave you a medal. 237 00:15:25,640 --> 00:15:27,699 They were all men just the same. 238 00:15:27,700 --> 00:15:31,529 No brother, you listen to me brother, listen to me. 239 00:15:31,530 --> 00:15:36,530 Look Manaaki, they have no proof, no proof. 240 00:15:37,280 --> 00:15:39,759 Now we need to stick to our story and stay strong 241 00:15:39,760 --> 00:15:41,860 or they'll hang us, is that what you want? 242 00:15:47,550 --> 00:15:51,790 I can't lose you brother, you just got home. 243 00:15:54,960 --> 00:15:56,210 What is home? 244 00:16:07,280 --> 00:16:08,709 I spoke directly to the OC about 245 00:16:08,710 --> 00:16:10,538 the situation regarding supplies. 246 00:16:12,050 --> 00:16:13,529 He seemed quite receptive. 247 00:16:13,530 --> 00:16:15,979 I mean he was ass naked at the time. 248 00:16:15,980 --> 00:16:17,169 You think they don't know? 249 00:16:17,170 --> 00:16:18,209 I think chain of command makes 250 00:16:18,210 --> 00:16:19,679 it quite difficult sometimes but... 251 00:16:19,680 --> 00:16:21,799 We can't afford a war on two fronts. 252 00:16:21,800 --> 00:16:24,349 The Western front naturally being close to home 253 00:16:24,350 --> 00:16:27,459 will get the lion's share and bad luck Gallipoli. 254 00:16:27,460 --> 00:16:29,359 Oh shut up Ellis. 255 00:16:29,360 --> 00:16:32,239 Well that's a reasoned and thoughtful argument. 256 00:16:32,240 --> 00:16:34,309 Do try the pate, it's very good. 257 00:16:34,310 --> 00:16:37,239 It comes down to this, either you believe Germany 258 00:16:37,240 --> 00:16:39,489 is a threat to the Empire and that we must fight 259 00:16:39,490 --> 00:16:42,570 to protect all that is dear to us or you don't. 260 00:16:45,160 --> 00:16:46,560 I used to believe that but 261 00:16:47,996 --> 00:16:50,189 in the face of overwhelming evidence... 262 00:16:50,190 --> 00:16:52,689 Sir Ellis Ashmeade Bartlett. 263 00:16:52,690 --> 00:16:53,609 The same. 264 00:16:53,610 --> 00:16:54,809 Please come us. 265 00:16:54,810 --> 00:16:56,659 I'm in the middle of dinner. 266 00:16:56,660 --> 00:16:57,987 What the dickens get your hands... 267 00:16:57,988 --> 00:16:58,820 Now look here what's going on? 268 00:16:58,821 --> 00:17:02,659 We're arresting him on suspicion of being a German spy. 269 00:17:02,660 --> 00:17:03,492 That's ludicrous. 270 00:17:03,493 --> 00:17:05,430 General's orders sir, let's go. 271 00:17:11,520 --> 00:17:12,870 Have some water old chap. 272 00:17:18,470 --> 00:17:21,888 I've sent a note to Command advising them of their error. 273 00:17:21,889 --> 00:17:23,740 And what, did they reply? 274 00:17:25,240 --> 00:17:26,779 I'll keep trying. 275 00:17:26,780 --> 00:17:27,850 Excuse me sir. 276 00:17:29,660 --> 00:17:30,829 Are you releasing him? 277 00:17:30,830 --> 00:17:31,663 No sir. 278 00:17:32,880 --> 00:17:34,076 Prisoner attention! 279 00:17:34,077 --> 00:17:35,019 What are you doing, unhand me. 280 00:17:35,020 --> 00:17:37,489 You've been charged and found guilty of being 281 00:17:37,490 --> 00:17:41,289 a German spy and have been sentenced to immediate execution. 282 00:17:41,290 --> 00:17:42,122 What? 283 00:17:42,123 --> 00:17:42,955 No. 284 00:17:42,956 --> 00:17:45,379 Well this is insane. Let go of me unhand me! 285 00:17:45,380 --> 00:17:47,219 You can't be serious, this man 286 00:17:47,220 --> 00:17:49,089 is a war correspondent for The Telegraph. 287 00:17:49,090 --> 00:17:49,922 I can vouch for him! 288 00:17:49,923 --> 00:17:51,759 We have our orders sir. 289 00:17:51,760 --> 00:17:54,089 This is ludicrous you are making a mistake, he's innocent! 290 00:17:54,090 --> 00:17:54,959 Step aside! 291 00:17:54,960 --> 00:17:55,985 Corporal you're making... 292 00:17:55,986 --> 00:17:56,851 Step aside Lieutenant. 293 00:17:56,852 --> 00:17:57,684 You are are making... 294 00:17:57,685 --> 00:17:58,739 We have orders. 295 00:17:58,740 --> 00:18:01,179 Please reconsider this, please, you're making 296 00:18:01,180 --> 00:18:02,780 a mistake, this man is innocent! 297 00:18:04,510 --> 00:18:05,342 Corporal... 298 00:18:05,343 --> 00:18:06,363 On your feet prisoner. 299 00:18:06,364 --> 00:18:08,126 Corporal you are making a mistake here. 300 00:18:08,127 --> 00:18:09,854 Step aside. 301 00:18:09,855 --> 00:18:10,687 You will regret this! 302 00:18:10,688 --> 00:18:12,799 On your feet prisoner. 303 00:18:12,800 --> 00:18:13,680 Take aim. 304 00:18:18,920 --> 00:18:19,753 Ready. 305 00:18:26,686 --> 00:18:27,519 Fire. 306 00:18:34,200 --> 00:18:35,649 Next time be careful who you point 307 00:18:35,650 --> 00:18:37,200 your bloody camera at Bartlett. 308 00:18:49,294 --> 00:18:51,794 You're okay, you're alright. 309 00:18:52,970 --> 00:18:57,970 Those bastards, those asshole bastards. 310 00:18:58,700 --> 00:19:00,117 You're alright. 311 00:19:08,490 --> 00:19:11,318 I do love to go to work everyday. 312 00:19:11,319 --> 00:19:14,379 I find it so satisfying. 313 00:19:14,380 --> 00:19:16,859 I'd much rather marry and never work again. 314 00:19:16,860 --> 00:19:18,539 Well I'm sure Arthur is keen. 315 00:19:18,540 --> 00:19:21,030 Mrs. Arthur Buttle, I don't think so. 316 00:19:22,820 --> 00:19:24,509 Shall we go to the gardens for tea. 317 00:19:24,510 --> 00:19:27,839 I should be getting home, we have Manaaki staying. 318 00:19:27,840 --> 00:19:29,069 Who? 319 00:19:29,070 --> 00:19:30,979 Charles' and Bea's friend. 320 00:19:30,980 --> 00:19:32,679 Oh, the Maori. 321 00:19:32,680 --> 00:19:36,270 He has a medal from the Governor and the nicest smile. 322 00:19:39,273 --> 00:19:42,123 Well you don't, do you? 323 00:19:42,124 --> 00:19:42,957 What? 324 00:19:44,190 --> 00:19:46,880 You're blushing, you do. 325 00:19:48,660 --> 00:19:52,442 Look at you Miss Cissy Smith, you're smitten with him. 326 00:19:52,443 --> 00:19:57,443 I am not, although he is very handsome in his uniform. 327 00:19:57,905 --> 00:19:59,988 But he's not one of us. 328 00:20:13,197 --> 00:20:15,864 Manaaki, Manaaki, mate, out of 329 00:20:19,910 --> 00:20:21,860 the frying pan into the fire I'd say. 330 00:20:26,720 --> 00:20:27,553 Woops. 331 00:20:34,868 --> 00:20:35,701 Manaaki. 332 00:20:37,200 --> 00:20:38,033 Come in. 333 00:20:40,760 --> 00:20:42,660 James said you were feeling poorly. 334 00:20:45,323 --> 00:20:47,629 I get headaches sometimes. 335 00:20:47,630 --> 00:20:48,919 Has this headache got anything to do 336 00:20:48,920 --> 00:20:50,520 with the policeman who was here. 337 00:20:52,930 --> 00:20:56,449 If you're in any kind of trouble perhaps I can help. 338 00:20:56,450 --> 00:20:59,070 Look you've done more than enough already. 339 00:21:01,630 --> 00:21:04,210 I'll find somewhere else to live as soon as I can. 340 00:21:04,211 --> 00:21:06,079 Nonsense, I won't hear of it, 341 00:21:06,080 --> 00:21:08,560 as I said, we're happy to have you. 342 00:21:13,330 --> 00:21:16,580 Well I'll leave you to your thoughts. 343 00:21:26,463 --> 00:21:28,309 I don't want to stir up any bad memories, 344 00:21:28,310 --> 00:21:30,340 you know least said soon is mended, 345 00:21:31,630 --> 00:21:36,630 but if I could just know, you see well he's on my mind, 346 00:21:37,960 --> 00:21:42,960 I mean, and If could ask, did he suffer at the end? 347 00:21:50,990 --> 00:21:52,330 He didn't suffer at all. 348 00:21:57,325 --> 00:22:02,325 Well that's good that's very good to know. 349 00:22:10,277 --> 00:22:11,110 Thank you. 350 00:22:20,710 --> 00:22:22,010 Oh you poor boy, poor boy. 351 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 I'm sorry. 352 00:22:29,600 --> 00:22:30,936 It's alright. 353 00:22:30,937 --> 00:22:32,194 I'm sorry. 354 00:22:32,195 --> 00:22:33,862 It's alright dear. 355 00:22:43,470 --> 00:22:45,700 We must take special care of Manaaki, 356 00:22:46,790 --> 00:22:50,480 he's a brave young man but I know he's suffering. 357 00:22:52,690 --> 00:22:56,639 I could take him out, to the gardens, 358 00:22:56,640 --> 00:22:58,929 I'm sure the fresh air would do him good, 359 00:22:58,930 --> 00:23:01,729 and a picnic if you could talk 360 00:23:01,730 --> 00:23:04,055 to Richard about giving me the day off. 361 00:23:04,056 --> 00:23:07,300 Well, I suppose I could. 362 00:23:11,790 --> 00:23:14,389 Some of us are going to the pictures this weekend, 363 00:23:14,390 --> 00:23:15,789 Hearts Adrift with Mary Pickford, 364 00:23:15,790 --> 00:23:17,639 it's supposed to be terribly romantic. 365 00:23:17,640 --> 00:23:19,389 Oh romantic, is that good? 366 00:23:19,390 --> 00:23:20,799 That's the best kind of picture. 367 00:23:20,800 --> 00:23:23,099 Your sister was in one wasn't she? 368 00:23:23,100 --> 00:23:25,097 I'd love to be a film star I think 369 00:23:25,098 --> 00:23:26,580 it's the most exciting thing. 370 00:23:28,090 --> 00:23:29,990 I'm sorry have I said something wrong? 371 00:23:31,060 --> 00:23:31,893 No. 372 00:23:33,620 --> 00:23:35,959 Everyone tells me I babble on and talk pots 373 00:23:35,960 --> 00:23:37,249 of rubbish when there's a war going on 374 00:23:37,250 --> 00:23:38,629 and we should all be more serious. 375 00:23:38,630 --> 00:23:41,172 War, that's the last thing I wanna talk about. 376 00:23:41,173 --> 00:23:42,006 Really? 377 00:23:43,040 --> 00:23:45,679 Really, please, babble on. 378 00:23:45,680 --> 00:23:47,430 Now you're just teasing me again. 379 00:23:48,520 --> 00:23:51,628 I know Bea's the smart one with her books and her education. 380 00:23:52,461 --> 00:23:53,549 That's true what's so funny? 381 00:23:53,550 --> 00:23:54,859 You are. 382 00:23:54,860 --> 00:23:57,059 Me, why am I funny this time? 383 00:23:57,060 --> 00:23:58,639 You're not like Bea she's very 384 00:23:58,640 --> 00:24:01,560 serious and you make me laugh. 385 00:24:02,730 --> 00:24:06,213 Well I like to see you laugh you have a lovely smile. 386 00:24:06,214 --> 00:24:07,214 So do you. 387 00:24:08,886 --> 00:24:09,800 Are you hungry? 388 00:24:12,100 --> 00:24:12,933 Starving. 389 00:24:15,870 --> 00:24:18,070 We should find a nice spot for our picnic. 390 00:24:23,110 --> 00:24:23,943 Well come on. 391 00:24:28,760 --> 00:24:31,049 I did not eat both the egg sandwiches. 392 00:24:31,050 --> 00:24:32,160 Don't be so saucy. 393 00:24:39,010 --> 00:24:40,820 I have a dilemma Mr. Kokiri. 394 00:24:42,340 --> 00:24:45,509 I've checked your record and there's no doubt 395 00:24:45,510 --> 00:24:48,140 that you're a war hero, decorated, 396 00:24:50,750 --> 00:24:54,179 a man of integrity, but I have 397 00:24:54,180 --> 00:24:56,350 an unsolved murder on my hands. 398 00:25:00,360 --> 00:25:05,169 You're a sharp shooter that's right isn't it? 399 00:25:05,170 --> 00:25:06,003 Yes. 400 00:25:09,210 --> 00:25:11,790 How many Turks did you get, 10, 20, more? 401 00:25:17,410 --> 00:25:18,810 Nobody else wants to know. 402 00:25:20,120 --> 00:25:23,020 They want everything to be tea and biscuits. 403 00:25:24,150 --> 00:25:25,550 I want to know believe me. 404 00:25:28,573 --> 00:25:32,180 More, I was good at it. 405 00:25:33,530 --> 00:25:34,680 Did you keep a tally? 406 00:25:38,970 --> 00:25:39,970 Answer the question. 407 00:25:44,740 --> 00:25:48,470 I would find a position, hide, 408 00:25:49,660 --> 00:25:51,760 and wait for the enemy to show themselves. 409 00:25:53,650 --> 00:25:55,760 Some days it was a few, some days more. 410 00:25:59,421 --> 00:26:01,580 There was one day I killed nobody at all, 411 00:26:06,020 --> 00:26:09,340 but when I reached 100 I stopped counting. 412 00:26:19,159 --> 00:26:21,159 Would you do it again? 413 00:26:23,803 --> 00:26:26,599 I'm a killer, I killed people. 414 00:26:26,600 --> 00:26:29,100 May they rot in hell each and every one of them. 415 00:26:31,220 --> 00:26:36,220 My boy Jimmy, he was at the landing at Gallipoli. 416 00:26:38,740 --> 00:26:39,940 They blew him to pieces. 417 00:26:44,834 --> 00:26:46,790 There wasn't even anything left to bury. 418 00:26:48,962 --> 00:26:51,450 He left a widow and two little ones, 419 00:26:54,971 --> 00:26:58,388 the baby will never even know his father. 420 00:26:59,823 --> 00:27:03,589 So I hope and I pray that everyone of those bastard Turks 421 00:27:03,590 --> 00:27:05,890 you shot, I hope they died slow and painful. 422 00:27:11,920 --> 00:27:16,499 So I'll ask you again, if you had 423 00:27:16,500 --> 00:27:18,330 the chance would you do it again? 424 00:27:27,820 --> 00:27:31,639 As far as I'm concerned Mr. Meredi died 425 00:27:31,640 --> 00:27:33,290 at the hands of burglars unknown. 426 00:27:34,860 --> 00:27:37,200 This case is no longer open. 427 00:27:40,745 --> 00:27:43,229 Good day to you Mr. Kokiri. 428 00:27:43,230 --> 00:27:45,030 Good luck with whatever you do next. 429 00:27:59,229 --> 00:28:02,920 Manaaki are you coming to church? 430 00:28:04,940 --> 00:28:07,724 Your friends already gone I said we'd catch them up. 431 00:28:07,725 --> 00:28:08,975 I don't think I should. 432 00:28:09,820 --> 00:28:10,670 Are you unwell? 433 00:28:12,720 --> 00:28:17,670 I just don't think I'll be welcome in God's house. 434 00:28:18,880 --> 00:28:20,830 No one will mind if we're a bit late. 435 00:28:22,117 --> 00:28:23,229 Are you sad? 436 00:28:23,230 --> 00:28:25,009 Go to church. 437 00:28:25,010 --> 00:28:27,010 If you're not going then neither am I. 438 00:28:29,034 --> 00:28:31,732 Maybe you're not so different from your sister. 439 00:28:31,733 --> 00:28:34,522 You're both stubborn as old donkeys. 440 00:28:34,523 --> 00:28:36,923 Well I'm an old donkey am I, well that's nice. 441 00:28:39,630 --> 00:28:41,880 Not a donkey, a pretty mare. 442 00:28:45,157 --> 00:28:47,090 Do you think I want to be called a horse? 443 00:28:48,500 --> 00:28:50,580 Every man needs a good horse. 444 00:29:03,620 --> 00:29:05,590 I'm sorry, I'm sorry. 445 00:29:05,591 --> 00:29:10,591 But I want to, I want to make you happy. 446 00:29:27,640 --> 00:29:29,040 I've never done this before. 447 00:29:30,766 --> 00:29:32,201 Neither have I. 448 00:29:32,202 --> 00:29:35,690 But I assumed, Heather? 449 00:29:42,530 --> 00:29:46,510 Well then it will be special for both of us if you like. 450 00:30:07,680 --> 00:30:09,339 Thank you private, that's all. 451 00:30:09,340 --> 00:30:10,173 Yes sir. 452 00:30:15,310 --> 00:30:17,449 Everything alright? 453 00:30:17,450 --> 00:30:19,700 Our platoon has been assigned to ambo duty. 454 00:30:20,540 --> 00:30:21,800 Right. 455 00:30:21,801 --> 00:30:23,459 And that's not a good thing? 456 00:30:23,460 --> 00:30:25,299 Well it's one thing to have a gun in one's hand 457 00:30:25,300 --> 00:30:27,309 and a sporting chance but we may as well 458 00:30:27,310 --> 00:30:28,969 have a target painted on our backs. 459 00:30:28,970 --> 00:30:32,089 I'm sorry old chap, this obviously 460 00:30:32,090 --> 00:30:34,259 comes of defending me and I won't forget it. 461 00:30:34,260 --> 00:30:36,380 Actually I don't think that's it at all. 462 00:30:38,700 --> 00:30:41,399 I'll let you gentleman in on a secret. 463 00:30:41,400 --> 00:30:44,840 I'm writing a letter, a very dangerous letter. 464 00:30:49,030 --> 00:30:50,409 My God, you're going to have 465 00:30:50,410 --> 00:30:52,690 the War Office quivering in their boots. 466 00:30:53,530 --> 00:30:55,019 Oh William, William you're just in time 467 00:30:55,020 --> 00:30:59,777 for the startling news, Ellis is writing a letter. 468 00:30:59,778 --> 00:31:03,540 Yes, yes, but if you knew the content and who it's for. 469 00:31:04,980 --> 00:31:06,790 Alright then, tell us. 470 00:31:09,240 --> 00:31:11,580 Very well but this goes no further. 471 00:31:13,560 --> 00:31:16,789 I'm writing a confidential letter to our Prime Minister 472 00:31:16,790 --> 00:31:19,269 who I'm convinced has no real idea of the insanity 473 00:31:19,270 --> 00:31:23,399 occurring here, names will be named, heads will roll, 474 00:31:23,400 --> 00:31:24,619 that imbecile Churchill's already 475 00:31:24,620 --> 00:31:27,180 in the dog box, Hamilton will be next. 476 00:31:28,290 --> 00:31:30,479 You'll never get it past the censors. 477 00:31:30,480 --> 00:31:31,639 I will find a way. 478 00:31:31,640 --> 00:31:32,780 And they won't care. 479 00:31:35,180 --> 00:31:36,309 I tried pointing out the truth 480 00:31:36,310 --> 00:31:37,859 and as a result my men are being punished. 481 00:31:37,860 --> 00:31:39,529 I've put my men at danger with my reckless... 482 00:31:39,530 --> 00:31:42,479 It won't make a blind bit of difference either. 483 00:31:42,480 --> 00:31:43,619 I've just come from a briefing, 484 00:31:43,620 --> 00:31:45,129 there's to be a new offensive. 485 00:31:45,130 --> 00:31:46,121 What? 486 00:31:46,122 --> 00:31:47,419 A push to take the high ground. 487 00:31:47,420 --> 00:31:49,829 We've just been told to expect extensive casualties. 488 00:31:49,830 --> 00:31:51,169 How can they even consider it? 489 00:31:51,170 --> 00:31:53,579 Now you'll have plenty to do for the glory of the Empire. 490 00:31:53,580 --> 00:31:54,412 Shut up Ellis! 491 00:31:54,413 --> 00:31:55,439 At least I'm trying to do something 492 00:31:55,440 --> 00:31:56,849 about this mess, stand down. 493 00:31:56,850 --> 00:31:59,320 Damn you I said shut up, shut up! 494 00:32:00,540 --> 00:32:02,000 Or I will shoot you myself. 495 00:32:07,860 --> 00:32:09,010 It's alright Charles. 496 00:32:11,560 --> 00:32:12,900 We understand how you feel. 497 00:32:13,890 --> 00:32:15,490 Sit back down, come on. 498 00:32:21,240 --> 00:32:26,240 Yes well, I'll leave you chaps to mull things over. 499 00:32:32,810 --> 00:32:37,320 We're in no position, we can't attack now. 500 00:32:39,728 --> 00:32:42,960 It makes no sense, none at all. 501 00:33:13,895 --> 00:33:15,410 Nearly finished? 502 00:33:15,411 --> 00:33:16,911 I woke in a panic last night 503 00:33:18,530 --> 00:33:20,610 couldn't remember the color of Mary's eyes. 504 00:33:21,600 --> 00:33:23,939 Hazel or green, yeah you'd think a chap 505 00:33:23,940 --> 00:33:26,140 could remember the color of his wife's eyes. 506 00:33:29,550 --> 00:33:31,740 I'll rouse the batman to fetch us some tea. 507 00:33:55,383 --> 00:33:57,247 Help there's a man in there! 508 00:34:09,920 --> 00:34:11,190 Who is it sir? 509 00:34:17,570 --> 00:34:18,402 It is in the everyday 510 00:34:18,403 --> 00:34:20,959 moments that I miss home the most, 511 00:34:20,960 --> 00:34:24,119 a cup of tea or at dinnertime with the family, 512 00:34:24,120 --> 00:34:26,839 then I remember where I am and I curse 513 00:34:26,840 --> 00:34:28,810 the Kaiser for taking me from you. 514 00:34:51,640 --> 00:34:52,739 And another. 515 00:34:52,740 --> 00:34:53,719 But Sarge. 516 00:34:53,720 --> 00:34:54,939 A bit of rum will help take the edge off. 517 00:34:54,940 --> 00:34:56,719 But I don't drink Sarge I took the pledge for me mum. 518 00:34:56,720 --> 00:35:01,720 It's an order, all of it, and again. 519 00:35:02,230 --> 00:35:04,249 Bloody stupid if you ask me. 520 00:35:04,250 --> 00:35:06,349 We'll be target practice for the Turks. 521 00:35:06,350 --> 00:35:07,489 It's either this or get shot 522 00:35:07,490 --> 00:35:10,069 down in the dark by our own side. 523 00:35:10,070 --> 00:35:12,010 Alright men, gather around. 524 00:35:14,293 --> 00:35:16,019 Our orders are to wait until the mounted rifles 525 00:35:16,020 --> 00:35:17,209 and the Maoris have cleared the way 526 00:35:17,210 --> 00:35:18,889 for the assault on Chunuk Bair, 527 00:35:18,890 --> 00:35:20,399 then to follow and assist with the wounded 528 00:35:20,400 --> 00:35:22,889 and get them back down here before daylight. 529 00:35:22,890 --> 00:35:24,629 Any questions? 530 00:35:24,630 --> 00:35:26,099 Walk in the park. 531 00:35:26,100 --> 00:35:28,169 Thank you Sargent Graves. 532 00:35:28,170 --> 00:35:29,871 Infantry Brigade, move out. 533 00:35:29,872 --> 00:35:30,879 Yes sir. 534 00:35:30,880 --> 00:35:32,880 Alright men, let's get into positions. 535 00:35:42,310 --> 00:35:45,290 There you go son, best you sit this one out. 536 00:35:55,470 --> 00:35:58,539 Tommy get this man down there and Graves take care 537 00:35:58,540 --> 00:36:01,398 of this man behind me, assess the situation. 538 00:36:01,399 --> 00:36:03,280 The worst's past we'll get you down there. 539 00:36:09,163 --> 00:36:10,670 Graves, Graves I need light. 540 00:36:13,110 --> 00:36:15,960 Okay we need a stretcher, grab me a stretcher right away. 541 00:36:17,590 --> 00:36:18,490 Keep moving men. 542 00:36:54,720 --> 00:36:59,720 Leave him, leave him, leave him, we can't take more. 543 00:38:05,003 --> 00:38:06,170 Manaaki, hi. 544 00:38:07,500 --> 00:38:09,097 What are you doing? 545 00:38:09,098 --> 00:38:11,309 I told James to say I wasn't feeling very well. 546 00:38:11,310 --> 00:38:13,119 You shouldn't be here. 547 00:38:13,120 --> 00:38:15,580 Mum's doing her knitting and Dad's in the study. 548 00:38:20,690 --> 00:38:22,720 Do you want me to go? 549 00:38:25,549 --> 00:38:26,382 Yes. 550 00:38:28,470 --> 00:38:30,194 But I don't care if someone find us 551 00:38:30,195 --> 00:38:33,369 and I decided something, I don't want to be 552 00:38:33,370 --> 00:38:37,190 with Arthur or anybody else, I want to be with you. 553 00:38:39,029 --> 00:38:40,089 And I'm not ashamed because... 554 00:38:40,090 --> 00:38:41,639 Look you shouldn't do that. 555 00:38:41,640 --> 00:38:42,890 What? 556 00:38:42,891 --> 00:38:44,140 Plan to be with me. 557 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 But don't you want to? 558 00:38:50,012 --> 00:38:51,845 Aren't you fond of me? 559 00:38:56,620 --> 00:38:59,349 I don't belong here with normal people, 560 00:38:59,350 --> 00:39:01,489 people who don't know what it's like, 561 00:39:01,490 --> 00:39:06,490 who shouldn't, who shouldn't be corrupted by me. 562 00:39:08,188 --> 00:39:09,238 I don't understand. 563 00:39:14,490 --> 00:39:16,340 For all of they that take the sword 564 00:39:17,590 --> 00:39:19,660 shall perish by the sword. 565 00:39:29,514 --> 00:39:34,431 I'm requesting a transfer back to the war as soon as I can. 566 00:39:41,317 --> 00:39:44,067 Well, thank you for telling me. 567 00:40:22,200 --> 00:40:23,369 You are a useless bastard, say it. 568 00:40:23,370 --> 00:40:24,800 Ah, bollocks to you. 569 00:40:26,810 --> 00:40:28,909 Kitchener's useless, bloody army. 570 00:40:28,910 --> 00:40:32,199 We had it, Chunuk Bair, we held it 571 00:40:32,200 --> 00:40:35,039 and you bastard, cowardly English turned and ran. 572 00:40:35,040 --> 00:40:36,229 What are you talking about? 573 00:40:36,230 --> 00:40:37,509 You're as British as I am. 574 00:40:37,510 --> 00:40:38,779 Bullshit I'm a New Zealander. 575 00:40:38,780 --> 00:40:41,089 Alright man let him go, hej let him go! 576 00:40:41,090 --> 00:40:43,200 We had it, we bloody had it. 577 00:40:50,970 --> 00:40:53,539 My darling Violet, you will know doubt hear 578 00:40:53,540 --> 00:40:55,949 of fresh acts of outstanding valor and bravery 579 00:40:55,950 --> 00:40:58,059 following our latest attempt to drive the Turk 580 00:40:58,060 --> 00:41:01,219 from his stronghold in the hills and like much 581 00:41:01,220 --> 00:41:04,440 that has come before, it will mostly be lies. 582 00:41:05,340 --> 00:41:08,169 It's true that we did take Chunuk Bair but with 583 00:41:08,170 --> 00:41:11,509 enormous and ultimately futile loss of life 584 00:41:11,510 --> 00:41:13,920 to end up exactly where we were before. 585 00:41:15,300 --> 00:41:18,309 I have a letter I'd like delivered to my fiancee 586 00:41:18,310 --> 00:41:21,060 and it contains material I'd rather not the censor see. 587 00:41:22,960 --> 00:41:23,860 Like that is it? 588 00:41:25,660 --> 00:41:26,710 Leave it with me sir. 589 00:41:28,020 --> 00:41:29,069 I have tried to protect you 590 00:41:29,070 --> 00:41:31,549 from the truth but I now think that the public 591 00:41:31,550 --> 00:41:32,899 of New Zealand has a right to know 592 00:41:32,900 --> 00:41:34,833 what is really going on here. 593 00:41:34,834 --> 00:41:38,299 I have a letter for Miss Violet Penrose. 594 00:41:38,300 --> 00:41:39,489 My dearest Violet, 595 00:41:39,490 --> 00:41:41,829 you'll find enclosed an open letter to the public 596 00:41:41,830 --> 00:41:43,889 of New Zealand outlining the true nature 597 00:41:43,890 --> 00:41:47,030 of the miserable failure that is the Gallipoli Campaign. 598 00:41:48,150 --> 00:41:50,459 A campaign that has seen our youngest and finest 599 00:41:50,460 --> 00:41:53,170 slaughtered through stupidity and incompetence, 600 00:41:54,630 --> 00:41:57,349 but if we were able to evacuate Gallipoli before the winter 601 00:41:57,350 --> 00:42:00,530 sets in, at least some lives will be saved. 602 00:42:04,950 --> 00:42:06,659 I am not naive enough to think that many 603 00:42:06,660 --> 00:42:08,450 of those in power will take heed. 604 00:42:10,000 --> 00:42:12,469 Some will already be aware of the situation 605 00:42:12,470 --> 00:42:14,670 but have done nothing for their own reasons, 606 00:42:17,650 --> 00:42:19,610 but there may be some who do take note 607 00:42:21,640 --> 00:42:23,169 and that may be the beginning. 608 00:42:23,170 --> 00:42:28,020 Sign the petition, no conscription, sign the petition. 609 00:42:35,060 --> 00:42:39,169 What else can I do, I want to help. 610 00:42:39,170 --> 00:42:40,649 I ask you my love 611 00:42:40,650 --> 00:42:42,169 to make copies and send to as many 612 00:42:42,170 --> 00:42:44,519 newspapers and politicians as possible. 613 00:42:44,520 --> 00:42:48,419 I know that this is a great deal to ask but I will 614 00:42:48,420 --> 00:42:51,800 take full responsibility in the event of my surviving 615 00:42:54,030 --> 00:42:56,860 and if I am no longer to be numbered amongst the living 616 00:42:58,870 --> 00:43:01,370 then at least some good may still come of it. 617 00:43:05,420 --> 00:43:06,350 What am I to do? 618 00:43:08,540 --> 00:43:10,190 I love Charles dearly. 619 00:43:12,560 --> 00:43:14,450 These views are seditious. 620 00:43:15,848 --> 00:43:18,248 As his fiancee I should do what he asks of me. 621 00:43:20,800 --> 00:43:23,442 Your loyalty is admirable my dear 622 00:43:23,443 --> 00:43:25,890 but it is a matter of the greater good. 623 00:43:28,040 --> 00:43:29,790 There is only one course of action. 624 00:43:33,640 --> 00:43:36,140 I know, war has changed him. 625 00:43:39,950 --> 00:43:42,750 The old Charles would never have asked me to do this. 626 00:43:51,610 --> 00:43:52,442 You know my dear 627 00:43:52,443 --> 00:43:55,410 that I esteem and miss you despite this darkness. 628 00:43:58,240 --> 00:44:02,470 I remain forever, your loving, Charles. 45993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.