Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
Flagging it down? How?
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,650
You have to be patient.
3
00:00:04,650 --> 00:00:06,190
[Gui] I am not patient.
4
00:00:06,190 --> 00:00:08,730
But this time it has to be.
Don't you want to unmask both of them?
5
00:00:09,570 --> 00:00:11,740
I wanted to get back with Angel.
6
00:00:11,740 --> 00:00:13,740
But she didn't want to.
7
00:00:16,870 --> 00:00:18,910
I'm bad.
8
00:00:20,040 --> 00:00:24,920
It's all mixed up.
Love, hate, anger...
9
00:00:25,920 --> 00:00:27,790
Disgust.
10
00:00:27,790 --> 00:00:30,920
Cheating on your own mother?
It is unforgivable.
11
00:00:32,340 --> 00:00:35,050
Utter squalor.
12
00:00:35,930 --> 00:00:39,430
I also want to detonate this marriage,
but for other reasons.
13
00:00:39,680 --> 00:00:42,310
Who is Angel?
14
00:00:46,020 --> 00:00:49,570
Fooling me for a long time.
I thought she was an angel.
15
00:00:49,610 --> 00:00:51,730
...but it is a demon.
16
00:00:51,730 --> 00:00:53,900
That is why it is
no use in just telling about it.
17
00:00:53,900 --> 00:00:57,740
Even more so because my father
rolls Carolina in a good way.
18
00:00:57,950 --> 00:00:59,830
It has to be real.
19
00:00:59,830 --> 00:01:02,200
Carolina has to take
them both in bed, Gui.
20
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
How are we going to
set this up?
21
00:01:05,000 --> 00:01:08,960
On that day that Carolina
went to the hairdresser. Like today.
22
00:01:09,670 --> 00:01:13,340
Coincidence, right? My father went
had lunch at home and never left.
23
00:01:14,380 --> 00:01:18,390
[Giovanna] They take advantage of the fact that Carolina spends the afternoon at the salon and takes a long time to come back.
24
00:01:18,390 --> 00:01:24,060
Worse. I still have to hear from my mother that she is having dinner with her mother afterwards. The two of them are on a total bender.
25
00:01:25,270 --> 00:01:27,350
How long will I have to wait?
26
00:01:27,350 --> 00:01:32,070
[Giovanna] Until the next time I go to the hairdresser. Then you help me. I explain exactly how it will be.
27
00:01:32,070 --> 00:01:34,820
For now I keep an eye on my mother so I don't forget the hairdresser.
28
00:01:34,820 --> 00:01:36,240
Does your mother know?
29
00:01:36,240 --> 00:01:40,780
She knows I'm up to something to defend our inheritance, so she puts up with Carolina.
30
00:01:41,990 --> 00:01:44,870
[Giovanna] Next time I go to the hairdresser.
31
00:01:44,870 --> 00:01:46,620
We set the trap.
32
00:01:49,290 --> 00:01:50,670
[Giovanna] Graduated?
33
00:01:50,670 --> 00:01:52,550
[♪ suspenseful music ♪]
34
00:01:52,670 --> 00:01:56,260
[Carol] Dinner was great!
[Hilda] That's nice.
35
00:01:56,260 --> 00:02:00,340
[Carol] I'm only half-hearted, because again you've only had a little soup.
36
00:02:00,340 --> 00:02:03,600
[Hilda] But I already said
I feel lighter.
37
00:02:03,600 --> 00:02:07,100
[Oswaldo] It has become fashionable, Carolina. I think your mother wants to become a model.
38
00:02:07,100 --> 00:02:10,310
[Hilda laughs] Me on the catwalk, my God!
39
00:02:10,310 --> 00:02:13,320
[Carol] Mom...
40
00:02:13,320 --> 00:02:16,940
[Carol] Aaai... Look, I'm worried,
I'm worried.
41
00:02:16,940 --> 00:02:20,950
[Hilda] Why?
[Carol] I think you are more depressed, yes.
42
00:02:20,950 --> 00:02:23,120
[Carol] It's getting older.
43
00:02:23,120 --> 00:02:26,160
[Hilda] Ah... It's the weight of age!
44
00:02:26,160 --> 00:02:28,000
[Hilda laughs]
45
00:02:28,000 --> 00:02:29,670
[Carol] My love...
46
00:02:29,670 --> 00:02:32,790
[Carol] Have you been to the doctor?
Have you been doing the exams properly?
47
00:02:32,790 --> 00:02:34,460
Do you need anything?
48
00:02:34,460 --> 00:02:37,340
I'm very well,
my dear.
49
00:02:37,340 --> 00:02:41,300
[Hilda] I have been going to the doctor,
do everything he recommends...
50
00:02:41,300 --> 00:02:44,970
And if money is what
you are talking about...
51
00:02:44,970 --> 00:02:51,520
The allowance you deposit for me is more than I need to live on,
52
00:02:51,520 --> 00:02:53,480
and to buy any medicine.
53
00:02:53,480 --> 00:02:55,820
Oh, mama...
54
00:02:55,820 --> 00:02:58,530
But I get such a good
such a good allowance from Alex...
55
00:02:58,530 --> 00:03:02,410
[Carol] I don't even know what to do with that money. God forgive me...
56
00:03:02,820 --> 00:03:06,790
The manager called me to make some investments
some investments, to have an idea.
57
00:03:06,790 --> 00:03:09,000
I am so happy.
58
00:03:09,000 --> 00:03:12,500
Look here...
don't worry about me.
59
00:03:13,250 --> 00:03:15,250
Hildinha...
60
00:03:15,250 --> 00:03:19,630
[Arlete hasn't been coming to visit me.
come to visit me.
61
00:03:19,840 --> 00:03:23,590
[Oswaldo] His mother misses her granddaughter Carolina very much.
misses her granddaughter, Carolina.
62
00:03:23,590 --> 00:03:25,970
[Hilda] Beautiful!
[Carol] Love...
63
00:03:25,970 --> 00:03:28,810
[Carol] Next week I
promise I'll bring Arlete, okay?
64
00:03:28,810 --> 00:03:33,480
[Carol] We come here after the hairdresser. Do you make that stroganoff she loves?
65
00:03:33,480 --> 00:03:36,650
[Hilda] Look, I don't want
be an imposition...
66
00:03:36,980 --> 00:03:40,190
[Carol] Mom, Mom!
Arlete loves you!
67
00:03:42,320 --> 00:03:45,280
[Carol] See you later, Oswaldo!
[Oswaldo] Bye, Carolina!
68
00:03:45,280 --> 00:03:47,080
[Carol] Kiss! Bye-bye.
69
00:03:47,080 --> 00:03:51,160
[Carol] Bye, my little mother.
[Hilda] A kiss. Go with God.
70
00:03:51,160 --> 00:03:53,580
[Hilda] Give Alex a kiss.
71
00:03:53,580 --> 00:03:56,880
[Carol] Mommy, will you call me
for anything you need?
72
00:03:56,880 --> 00:03:58,800
[Hilda] Of course!
[Carol] I love you!
73
00:04:03,220 --> 00:04:04,680
Hildinha...
74
00:04:08,220 --> 00:04:14,480
[Oswaldo] You should tell her about her health condition. It's your daughter, Hilda.
75
00:04:14,730 --> 00:04:18,190
[Hilda] But I never saw
my daughter like this, happy.
76
00:04:18,650 --> 00:04:23,820
[Hilda] I thought her marriage to Alex might not work out, but...
77
00:04:24,110 --> 00:04:28,740
[Hilda] But it seems that he really likes
Carolina for real, doesn't he?
78
00:04:28,740 --> 00:04:31,790
[Oswaldo] Yeah, but... what about you, Hilda?
79
00:04:31,790 --> 00:04:33,500
[Hilda] Hm...
80
00:04:33,500 --> 00:04:37,790
[Hilda] To say that I am with
the days counted for what?
81
00:04:37,960 --> 00:04:42,590
[Hilda] To worry Carolina? Oswaldo
82
00:04:42,720 --> 00:04:46,840
[Let my daughter be happy.
I feel better this way.
83
00:04:47,050 --> 00:04:49,720
[♪ quiet piano music ♪]
84
00:04:49,850 --> 00:04:56,230
♪♪♪
85
00:04:56,230 --> 00:05:00,190
You've been here too long.
It's already night.
86
00:05:00,610 --> 00:05:02,650
♪♪♪
87
00:05:02,650 --> 00:05:06,160
[Alex] It is very difficult
to leave you here.
88
00:05:06,360 --> 00:05:09,030
♪♪♪
89
00:05:09,030 --> 00:05:13,540
[Alex] I'm hungry for you.
Too much.
90
00:05:13,660 --> 00:05:53,160
♪♪♪
91
00:05:53,540 --> 00:05:55,580
[shock] Ouch!
92
00:05:55,750 --> 00:05:57,210
[Carol] Oh, what a fright.
93
00:05:57,410 --> 00:06:00,040
[Alex laughs low]
[Carol] Ouch.
94
00:06:00,880 --> 00:06:02,420
Were you in there?
95
00:06:02,420 --> 00:06:04,420
[Alex] Yes.
96
00:06:04,420 --> 00:06:07,050
[Carol] Why didn't you put on
another more comfortable outfit?
97
00:06:07,050 --> 00:06:09,470
[Alex] I just came from the office.
98
00:06:09,470 --> 00:06:12,890
[Carol] You had dinner?
[Alex denies] Uh-huh.
99
00:06:13,140 --> 00:06:15,640
[Carol] Arletinha didn't order
anything for dinner?
100
00:06:15,640 --> 00:06:17,310
Is she there?
101
00:06:17,310 --> 00:06:19,520
[Carol] What, she's not here?
102
00:06:19,520 --> 00:06:20,690
[Alex] I don't know.
103
00:06:20,690 --> 00:06:24,320
[Alex] I just passed her bedroom door. It was closed. I wasn't watching.
104
00:06:24,320 --> 00:06:27,610
Of course not.
Nor does she need to be watched.
105
00:06:27,860 --> 00:06:30,570
She should have ordered
a meal for you.
106
00:06:30,570 --> 00:06:32,620
[Alex] No, imagine.
[Carol] I'll talk to her...
107
00:06:32,620 --> 00:06:34,660
[Alex] No, no, no.
I'll manage here in the kitchen.
108
00:06:34,660 --> 00:06:37,040
[Carol] I'll make you an omelet,
a sandwich, a juice.
109
00:06:37,040 --> 00:06:39,210
[Carol] I'll talk to her...
[Alex] No need...
110
00:06:39,210 --> 00:06:42,080
[Alex] Are you going to fight with her about it?
[Carol] No way.
111
00:06:42,080 --> 00:06:43,290
[Carol] No...
112
00:06:44,500 --> 00:06:47,380
My daughter has to
to treat you well.
113
00:06:48,720 --> 00:06:52,340
♪♪♪
114
00:06:52,340 --> 00:06:54,850
[Angel] I wasn't hungry, Mom.
115
00:06:55,390 --> 00:07:01,520
[Carol] Daughter, I already told you. When I'm not at home, you have to worry about Alex.
116
00:07:04,190 --> 00:07:08,190
[Carol] I thought you were going to order food,
like last time.
117
00:07:10,110 --> 00:07:13,120
[Angel] Next time I'll ask.
118
00:07:13,370 --> 00:07:20,910
♪♪♪
119
00:07:21,330 --> 00:07:23,880
[Carol] My love...
120
00:07:25,540 --> 00:07:32,050
[Carol] Sometimes I think you don't
give enough importance to it.
121
00:07:32,340 --> 00:07:40,270
♪♪♪
122
00:07:40,270 --> 00:07:44,350
[Carol] Alex is such a good man, so generous.
so good, so generous.
123
00:07:44,560 --> 00:07:48,900
♪♪♪
124
00:07:48,900 --> 00:07:52,030
[Carol] You have a
golden stepfather.
125
00:07:53,410 --> 00:08:00,330
[Carol] You have to be thankful every day that you have a man like that in your life.
126
00:08:00,580 --> 00:08:03,960
♪♪♪
127
00:08:03,960 --> 00:08:09,630
[Larissa] The money is gone again. Now every day we have to find money.
128
00:08:10,010 --> 00:08:12,420
[Roy] It's just a phase.
129
00:08:12,420 --> 00:08:15,760
[Roy] Sometimes a model is
without a job, doesn't she?
130
00:08:15,890 --> 00:08:21,270
[Roy] I myself have done
a lot of parade, photo...
131
00:08:21,270 --> 00:08:24,020
[Roy] It's been slowing down for a while now.
time, it has decreased.
132
00:08:24,020 --> 00:08:26,270
[Roy] But it will come back.
Of course it will.
133
00:08:26,270 --> 00:08:28,570
[Larissa] Sure you will.
[Roy] Go.
134
00:08:28,570 --> 00:08:31,190
[Larissa] I'll have to go there and do it.
135
00:08:31,190 --> 00:08:34,490
[Roy] Yeah...cat...
I guess...
136
00:08:34,910 --> 00:08:38,450
[Larissa] Just this once, Roy. Got it?
137
00:08:39,370 --> 00:08:42,580
[Larissa] I'll go there
talk to the guy.
138
00:08:42,580 --> 00:08:47,130
[Larissa] He went crazy on me.
I'm going to talk to him.
139
00:08:47,130 --> 00:08:49,670
[Larissa] I'll go over and talk to him.
140
00:08:49,670 --> 00:08:52,460
[Roy] We'll go there.
141
00:08:54,470 --> 00:08:57,140
[Larissa] I'll go over and talk to him.
142
00:08:57,260 --> 00:08:59,970
[♪ dramatic music ♪]
143
00:09:00,180 --> 00:09:01,680
♪♪♪
144
00:09:01,680 --> 00:09:03,680
[Larissa whispers]
145
00:09:03,680 --> 00:09:06,520
[Mouse laughs]
146
00:09:07,190 --> 00:09:12,070
[Mouse] Get out of here, girl!
There's nothing for you now, no.
147
00:09:12,070 --> 00:09:15,070
[Mouse] Worth it? Get out!
148
00:09:15,070 --> 00:09:17,530
[Larissa] Man, get me
some stones then.
149
00:09:17,530 --> 00:09:20,280
[Roy] Hey, you're scornin
my cat. Look here.
150
00:09:20,280 --> 00:09:23,040
[Mouse] What a cat, little face? What cat?
I have my cat here.
151
00:09:23,040 --> 00:09:26,670
[Roy] Then do this. Sell it to
have the payment later.
152
00:09:26,670 --> 00:09:32,550
[Rato] I already told you, little man. Here, only by paying on the spot. You know what I mean?
153
00:09:37,090 --> 00:09:39,970
[Rat] But I'll give you a moral.
[Larissa] Say it, go ahead.
154
00:09:39,970 --> 00:09:43,180
[Rat] I'll give you a moral.
[Larissa] Say it!
155
00:09:46,230 --> 00:09:51,400
[Mouse] Look at me.
See that crazy guy?
156
00:09:51,520 --> 00:09:55,490
[Mouse] It's Barba.
He asked about you.
157
00:09:55,490 --> 00:09:58,070
[Rat] Are you in the mood for
a climb.
158
00:09:58,070 --> 00:10:01,780
[Rat] Go out with him, he has what you want.
he has what you want.
159
00:10:01,910 --> 00:10:06,120
[Larissa] Going out with that guy for
because of stone? He's disgusting...
160
00:10:06,120 --> 00:10:09,670
[Mouse] I already gave you the words.
Now get out of here!
161
00:10:09,670 --> 00:10:12,000
[Mouse] Don't disturb my ideas!
162
00:10:12,000 --> 00:10:15,800
[Roy] Go with him. You won't
you won't make it through the night without.
163
00:10:16,010 --> 00:10:19,050
[Larissa] Okay, just this once.
[Roy] Just this once.
164
00:10:19,050 --> 00:10:21,350
[Roy] Do you want me to go with you to talk to him?
165
00:10:21,350 --> 00:10:24,640
[Larissa] No need.
I already caught the guy looking at me.
166
00:10:24,810 --> 00:10:36,820
♪♪♪
167
00:10:37,070 --> 00:10:39,450
[Beard] This is where I live.
168
00:10:39,450 --> 00:10:42,870
[Larissa coughs]
169
00:10:43,080 --> 00:10:58,550
♪♪♪
170
00:10:58,550 --> 00:11:21,200
♪♪♪
[Beard grunts and groans]
171
00:11:21,200 --> 00:11:24,070
[Larissa] Where are my stones?
Where are my stones?
172
00:11:24,490 --> 00:11:28,080
♪♪♪
[Beard sighs]
173
00:11:28,080 --> 00:11:30,330
[Beard] Here.
174
00:11:30,330 --> 00:11:53,980
♪♪♪
175
00:11:53,980 --> 00:11:56,440
♪♪♪
[sighs]
176
00:11:56,650 --> 00:12:08,580
♪♪♪
177
00:12:08,700 --> 00:12:10,580
[Larissa] Here it is.
178
00:12:10,580 --> 00:12:12,960
[Roy] Ahhh!
179
00:12:13,750 --> 00:12:17,210
[Roy] The guy really liked you
really liked you, huh?
180
00:12:17,380 --> 00:12:22,050
[Larissa] I'm hungry, Roy.
My tummy hurts.
181
00:12:22,050 --> 00:12:26,720
[Roy] So go on, get yourself a sandwich, the believers. Take off for me too.
182
00:12:26,930 --> 00:12:30,350
[Larissa] I'm going to order a sandwich
for a believer?
183
00:12:31,020 --> 00:12:35,350
[Larissa] I am a model, I am beautiful, I am famous. Am I going to beg for food on the street?
184
00:12:35,350 --> 00:12:38,150
[Roy] Just today.
We're broke.
185
00:12:38,400 --> 00:12:41,820
[Larissa] Okay, just this once then.
186
00:12:42,070 --> 00:12:47,660
♪♪♪
187
00:12:47,660 --> 00:12:51,830
[believer] Here. God bless,
God bless.
188
00:12:51,830 --> 00:12:54,160
[Larissa] Ê, ô...
[believer] God bless.
189
00:12:54,160 --> 00:12:59,420
[Larissa] Give a sandwich there for me
and my boyfriend. He's over there.
190
00:12:59,420 --> 00:13:03,670
[believing] Yes, I do. You're new here, aren't you?
[Larissa] Give two.
191
00:13:03,670 --> 00:13:06,090
[Larissa] I am. I've been here
for a little while.
192
00:13:06,090 --> 00:13:09,470
[believing] This trip has already
marked you, huh?
193
00:13:09,470 --> 00:13:12,100
[Larissa] It's very hard
to live here. It's expensive.
194
00:13:12,100 --> 00:13:14,890
[believer] Yeah, right...
[Larissa coughs]
195
00:13:14,890 --> 00:13:17,230
[believer] Come here, young lady.
Tell me something...
196
00:13:17,230 --> 00:13:20,520
[believer] Is this how God created you to live?
that God created you?
197
00:13:21,150 --> 00:13:25,240
[Larissa] God?
[Believer] Yes, God. Our creator.
198
00:13:25,360 --> 00:13:31,160
[believer] Is this how he created us to live?
created us? He gave us life?
199
00:13:32,160 --> 00:13:37,879
[Larissa] Oh, if you keep talking about the sermon business, I'll leave. I don't need a sandwich at all.
200
00:13:37,879 --> 00:13:40,960
[believer] Young lady, young lady! Here, here.
201
00:13:40,960 --> 00:13:44,130
[Believer] Here's your sandwich.
[Larissa] It's two. For my boyfriend.
202
00:13:44,130 --> 00:13:49,010
[Manuel] I'm here whenever you want. My name is Manuel. I am a missionary. I always come here.
203
00:13:49,010 --> 00:13:51,640
[Manuel] I come here
to help the people.
204
00:13:51,640 --> 00:13:57,310
[Manuel] For whoever wants, but only for whoever wants, we come to bring the word of God and salvation.
205
00:13:57,310 --> 00:13:58,810
[Larissa laughs] Salvation!
206
00:13:58,810 --> 00:14:04,190
[Manuel] Yeah, to quit this life. To quit the addiction. You can, yes, you can, you know?
207
00:14:04,440 --> 00:14:08,780
[Larissa] I'm fine here.
[Manuel] To have a new life again.
208
00:14:08,780 --> 00:14:10,780
[Larissa] I'm fine.
209
00:14:10,780 --> 00:14:15,700
[Larissa] I'm great. I'm a model,
I'm famous. I'm fine here. I'm great!
210
00:14:19,960 --> 00:14:22,090
[♪ tense music ♪]
211
00:14:22,090 --> 00:14:37,930
♪♪♪
212
00:14:37,930 --> 00:14:41,560
[Roy] Hey!
[Larissa] Did you smoke my rock, Roy?
213
00:14:42,940 --> 00:14:45,320
[Larissa] Did you smoke my rocks?
214
00:14:45,530 --> 00:14:52,160
[Roy] Here we are in friendship! I was with some friends... and we smoked.
215
00:14:53,580 --> 00:14:55,790
[Larissa] Did you smoke my rock, Roy?
216
00:14:55,790 --> 00:14:59,540
[Larissa screams] How do I look now? I got the guy and you smoke my rocks!?
217
00:14:59,540 --> 00:15:01,420
[Roy] Enough! Stop it!
218
00:15:01,420 --> 00:15:04,670
[Roy] Tell you what:
go out with someone else.
219
00:15:04,960 --> 00:15:28,740
♪♪♪
220
00:15:28,740 --> 00:15:31,950
[Gui] Sorry I called you.
[Caco] Nothing! It was fine.
221
00:15:31,950 --> 00:15:35,700
[Gui] Ah... I needed to get this off my chest.
222
00:15:35,700 --> 00:15:39,700
[Gui] Gi has filled my head with this story of unmasking Angel.
223
00:15:40,250 --> 00:15:42,540
[Gui] I'm crazy, man.
224
00:15:42,540 --> 00:15:45,170
[Caco] Ouch, ouch, ouch!
225
00:15:45,170 --> 00:15:48,210
[Caco] Gi is Gi, you are you.
226
00:15:48,210 --> 00:15:52,470
[Caco] How do you feel about Angel?
[Gui] I am in love with her.
227
00:15:52,470 --> 00:15:55,010
Call me a cuckold.
Go ahead and do it.
228
00:15:55,010 --> 00:15:57,640
[Caco laughs] Times have changed.
229
00:15:57,640 --> 00:16:00,230
[Men have to try to get along with women.
to get along with women.
230
00:16:00,230 --> 00:16:03,730
But what is she doing? What if she really is staying with her stepfather?
231
00:16:03,730 --> 00:16:06,360
[Caco] Eeei...eeiei. Listen.
232
00:16:06,360 --> 00:16:09,480
[Caco] Hey, get us two beers
for us here.
233
00:16:09,940 --> 00:16:12,070
[Caco] I want to do psychology.
234
00:16:12,070 --> 00:16:16,830
[Caco] I have this crazy way, everybody thinks I'm crazy, but I'm curious about the human being, Gui.
235
00:16:16,830 --> 00:16:19,950
[Caco] We are not simple.
236
00:16:19,950 --> 00:16:21,950
[Gui] Caco...
237
00:16:21,950 --> 00:16:24,960
[Gui] I never thought I would
to hear you talking like this.
238
00:16:24,960 --> 00:16:26,460
[Gui] You have a heart!
239
00:16:26,460 --> 00:16:27,960
[Caco] Hey, hey, hey
240
00:16:27,960 --> 00:16:33,130
[Caco] I keep trying to imagine the whys. Why one person does one thing and doesn't do another.
241
00:16:33,130 --> 00:16:37,140
[Caco] I think nobody is entirely good and nobody is entirely bad.
242
00:16:37,140 --> 00:16:39,760
[Gui] But we choose.
[Caco] No, not always!
243
00:16:39,760 --> 00:16:43,350
[Caco] I don't think Angel is right. In fact, I am far from thinking that.
244
00:16:43,520 --> 00:16:47,230
[Caco] But I don't know
what happens to her.
245
00:16:47,610 --> 00:16:50,570
[Caco] Maybe she didn't
had another way out, Gui.
246
00:16:50,730 --> 00:16:51,940
[Gui] Do you think so?
247
00:16:51,940 --> 00:16:56,740
[Caco] Oh, don't keep stamping like you're stamping in your head!
248
00:16:56,740 --> 00:17:01,080
[Caco] There's a lot of labels out there.
She's a slut, a whore, a saint, a faggot.
249
00:17:01,080 --> 00:17:04,290
[Caco] Oh. I know
Gi wants to mess up...
250
00:17:04,660 --> 00:17:10,880
[Caco] But I, if I were you,
I'd give Angel a chance.
251
00:17:11,550 --> 00:17:16,680
[Gui] I feel like giving,
but I'm ashamed.
252
00:17:16,680 --> 00:17:19,180
[Gui] Gi will be the first
to laugh at my face.
253
00:17:19,180 --> 00:17:22,220
[Caco] Ah, Gi, Gi, Gi...
I've already said it!
254
00:17:22,220 --> 00:17:25,100
[Caco] You are you, Gi is Gi.
Don't you love Angel?
255
00:17:25,100 --> 00:17:26,560
[Gui] Master.
[Caco] So!
256
00:17:26,560 --> 00:17:30,320
[Caco] Stop playing games with Pat and go after her. You have nothing to be ashamed of.
257
00:17:30,320 --> 00:17:32,110
[Gui] But what if I get married
and she cheats on me?
258
00:17:32,110 --> 00:17:35,110
[Ah, what if, what if, what if...
Then you lose Angel forever.
259
00:17:35,110 --> 00:17:37,780
[Caco] Isn't it better
forget and forgive?
260
00:17:39,620 --> 00:17:42,700
[Caco] Give a chance for the two of you, Gui.
you two, Gui.
261
00:17:42,950 --> 00:17:49,500
♪♪♪
262
00:17:49,500 --> 00:17:53,050
[Gui laughs]
263
00:17:53,050 --> 00:17:55,260
[Gui shouts] Aaaah!
264
00:17:55,880 --> 00:17:58,930
You are right.
265
00:17:59,430 --> 00:18:01,600
Tomorrow I will talk
with Angel.
266
00:18:01,720 --> 00:18:06,390
If my love is strong, stronger than all this that is going on....
267
00:18:06,730 --> 00:18:09,230
It is real love!
268
00:18:11,110 --> 00:18:14,320
[both grunt together]
269
00:18:15,150 --> 00:18:16,690
Take it.
270
00:18:16,690 --> 00:18:18,690
[Caco] It's us!
271
00:18:21,120 --> 00:18:24,580
[Pia] Bruno, I can't believe
you are still sleeping.
272
00:18:24,580 --> 00:18:28,790
[Pia] My goodness gracious.
What's the matter with you, huh?
273
00:18:30,080 --> 00:18:32,840
[Pia] You've never been one to lose track of time.
274
00:18:32,840 --> 00:18:35,090
[Bruno] Mom, I don't feel like
to go to class, okay?
275
00:18:35,090 --> 00:18:39,340
[Pia] But you will. I already let you miss yesterday. Now two days in a row? It won't work.
276
00:18:39,340 --> 00:18:43,560
[Pia] Come on, go. Get up from that bed.
Come on, come on, son.
277
00:18:43,560 --> 00:18:46,850
[Pia] He slept in his clothes, still.
I can't believe it.
278
00:18:46,850 --> 00:18:50,770
[Pia] Get up.
[Bruno] Okay, mom. Go ahead, I'll be right there.
279
00:18:52,900 --> 00:18:55,860
[grunts]
280
00:19:12,670 --> 00:19:15,170
[Giovanna] I told you
you will lose this ring.
281
00:19:15,170 --> 00:19:18,590
[Pia] It's a little tight,
but I'm losing weight.
282
00:19:18,590 --> 00:19:21,220
[Giovanna] At your age,
woman only gets fat.
283
00:19:21,220 --> 00:19:24,100
[Pia] It's good for you to know that one day
one day you will also get fat.
284
00:19:24,100 --> 00:19:26,720
[Pia laughs]
[Giovana] Where is the brat?
285
00:19:26,810 --> 00:19:29,100
It used to be me who
now it's him.
286
00:19:29,310 --> 00:19:31,690
It's already coming. He's studying
a lot, I'm worried...
287
00:19:31,690 --> 00:19:33,610
I'm not having coffee. I'm leaving.
288
00:19:33,610 --> 00:19:35,230
[Pia] Wait, you're going to have coffee, yes.
289
00:19:35,230 --> 00:19:38,280
[Frantic Bruno] I'm not going for coffee.
I have a biology class.
290
00:19:38,280 --> 00:19:43,490
[Bruno] I love biology class, last time we cut a leaf, we saw cells, we saw a lot of color.
291
00:19:43,490 --> 00:19:49,290
[Bruno] Just like the whole planet. The whole planet is like that. Each cell in our body is like a whole planet.
292
00:19:49,290 --> 00:19:52,750
[Bruno] That has civilization. Full of world, full of universe, full of everything.
293
00:19:52,750 --> 00:19:55,960
[Bruno] I, Bruno, for example, am a universe full of civilizations.
294
00:19:55,960 --> 00:19:59,090
[Giovanna] You're traveling too fast. What did you take?
[Bruno] I'm not, I'm not.
295
00:19:59,090 --> 00:20:02,840
[Pia] Your brother doesn't use drugs. He's just excited about biology class.
296
00:20:02,840 --> 00:20:06,350
[Pia] By the way, I would love you
to be like that. More like your brother.
297
00:20:06,350 --> 00:20:09,640
[Bruno] Have you ever stopped to think how many cells are inside your ear?
298
00:20:09,640 --> 00:20:13,560
[Bruno] If you have a cell, what do you have? There are thousands of cells. If you have a cell, you have a planet,
299
00:20:13,560 --> 00:20:15,940
[Bruno] If it has a planet, it has life.
If it has life, it has what?
300
00:20:15,940 --> 00:20:19,360
[Giovanna] Let's go. Let's go to school.
[Bruno chattering]
301
00:20:19,360 --> 00:20:21,440
[Giovanna] If you
can get there.
302
00:20:21,440 --> 00:20:24,820
[Bruno shouts] You don't understand what I'm talking about. I'm talking about cell...
303
00:20:24,820 --> 00:20:27,030
[Giovanna] Marcos, take him...
[Bruno] Do you understand?
304
00:20:27,030 --> 00:20:30,790
[Giovanna] I get it. Tell Marcos. Try not to let him fly out the window.
305
00:20:30,790 --> 00:20:33,580
[Bruno] You'll understand.
She doesn't understand.
306
00:20:33,960 --> 00:20:36,330
[♪ reflective music ♪]
307
00:20:36,500 --> 00:20:39,380
What a trip...
308
00:20:40,510 --> 00:20:43,800
Is my mother
is dumb or is she blind?
309
00:20:44,010 --> 00:22:02,420
♪♪♪
310
00:22:04,170 --> 00:22:06,800
[♪ Overture: Angel - Massive Attack ♪]
311
00:22:06,800 --> 00:22:08,800
♪♪♪
312
00:22:08,800 --> 00:22:11,010
[Pia] Giovanna, didn't you go to class?
313
00:22:11,010 --> 00:22:13,810
[Giovanna] I have a picture.
[Pia] You're missing a lot of classes.
314
00:22:13,810 --> 00:22:17,890
[Giovanna] Just so I wouldn't hear this speech that I didn't tell you I was going to miss it.
315
00:22:17,890 --> 00:22:20,480
[Giovanna] And the personal?
Did you miss class yesterday?
316
00:22:20,480 --> 00:22:24,360
[Pia] Now we have a relationship without commitment. It was me who wanted it this way.
317
00:22:24,360 --> 00:22:26,150
[Giovanna] Bullshit, Mom!
318
00:22:26,150 --> 00:22:30,490
When the guy says that it is a relationship without
commitment, freedom, he means the following:
319
00:22:30,490 --> 00:22:35,120
that he, a man, can go around picking up everyone, and you, a woman, no one. You have to stay quiet in your corner.
320
00:22:35,750 --> 00:22:39,670
Giovanna, honestly, we think
think very differently from one another.
321
00:22:39,670 --> 00:22:40,790
[Giovanna] Oh, yeah?
[Pia] Yeah.
322
00:22:40,790 --> 00:22:44,710
What about you? Are you enjoying
your freedom? Have you caught someone?
323
00:22:45,090 --> 00:22:48,220
No. I didn't take it because
I had no interest.
324
00:22:48,220 --> 00:22:51,680
Because if I had, I would have
gone out with other men, yes.
325
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
[laughs sarcastically]
326
00:22:53,680 --> 00:22:56,430
The personal adorned
your head and even warned you.
327
00:22:56,430 --> 00:23:00,480
Because that's what freedom is: it's getting screwed
horn and pretending it's philosophy.
328
00:23:00,480 --> 00:23:01,940
Bye.
329
00:23:04,230 --> 00:23:07,070
[Visky] You have to put on a face,
attitude, you know?
330
00:23:07,070 --> 00:23:09,740
[Visky] Then you'll look wonderful.
[Fanny] Ah...
331
00:23:09,740 --> 00:23:13,160
[Fanny] The one who
aspires to be an international model,
332
00:23:13,160 --> 00:23:15,410
[Fanny] but it won't
get anywhere.
333
00:23:15,410 --> 00:23:20,210
[Giovanna, you may have a body, you may be tall, but you don't have any discipline.
334
00:23:20,330 --> 00:23:23,380
[Giovanna] When I get there,
I'll send you a postcard.
335
00:23:23,380 --> 00:23:27,880
[Anthony] Fanny is right. Models have to be disciplined, and that includes being punctual.
336
00:23:28,050 --> 00:23:31,760
How nice to see you agreeing with
Fanny. You look beautiful lying.
337
00:23:31,760 --> 00:23:33,220
[Anthony] I'm not lying.
338
00:23:33,220 --> 00:23:36,470
[Visky] Hey, hush. Let's stop talking. Now it's time to go to the pictures.
339
00:23:36,470 --> 00:23:38,060
[Mayra] I've been ready for ages.
340
00:23:38,060 --> 00:23:41,810
[Visky] How ready are you, if you have to take off your clothes to put on the customer's clothes?
341
00:23:41,810 --> 00:23:43,060
[Mayra] It was a figure of speech.
342
00:23:43,060 --> 00:23:45,570
[Visky] And you, Stephanie?
Those deep circles under your eyes...
343
00:23:45,570 --> 00:23:47,440
Go put a plaster on that face.
344
00:23:47,440 --> 00:23:50,490
[Fanny] The donkey fell in love
with a client in a pink book.
345
00:23:50,490 --> 00:23:53,280
Fanny, please, don't put
my life in the wheel, no.
346
00:23:53,280 --> 00:23:55,990
Who knows, maybe he can't
come back to you, right.
347
00:23:55,990 --> 00:23:58,240
You speak from experience, Angel?
experience, Angel?
348
00:23:58,240 --> 00:24:00,040
[Angel] No, of course not .
349
00:24:00,040 --> 00:24:02,370
People! Stop, stop, stop.
Let's go to the pictures.
350
00:24:02,370 --> 00:24:04,080
[Fanny] Come on, vambora.
[Visky] Shall we go?
351
00:24:04,080 --> 00:24:06,250
[Visky] Let's rock and roll
in these pictures, huh.
352
00:24:06,500 --> 00:24:11,470
[Visky] Leo, I know you're not going because it's a women's catalog, but...
353
00:24:11,590 --> 00:24:14,050
...can we have that drink afterwards?
354
00:24:14,050 --> 00:24:17,640
You know what? Roll over. Call me
and we'll set it up.
355
00:24:17,720 --> 00:24:19,680
Oh my God.
I'm going to have syncope!
356
00:24:19,680 --> 00:24:22,190
[Lourdeca] Rolls, huh? Roll...
357
00:24:22,190 --> 00:24:24,150
[Anthony] There, Leo, did you succumb?
358
00:24:24,270 --> 00:24:26,940
[Leo] Roll on... a drink.
[Visky] Not a drink.
359
00:24:26,940 --> 00:24:28,440
[Visky] One thousand drinks!
360
00:24:28,440 --> 00:24:32,360
Ah! I already feel
in the Thousand and One Nights!
361
00:24:32,900 --> 00:24:34,530
[Gui] Pati...
362
00:24:34,530 --> 00:24:38,870
[Gui] Yeah... that's it. I didn't show up
yesterday or the day before...
363
00:24:38,870 --> 00:24:41,120
[Gui] ...because it's not
rolling for me.
364
00:24:41,250 --> 00:24:43,040
[Pat] What went wrong?
365
00:24:43,040 --> 00:24:47,170
[Gui] You are really cool. You deserve
a guy who likes you.
366
00:24:47,710 --> 00:24:51,670
[Pat] And you like Angel.
Is that what you're trying to tell me?
367
00:24:51,670 --> 00:24:53,340
[Gui] I like it.
368
00:24:53,590 --> 00:24:57,930
[Pat] I've heard a few things about Angel here. Nina told me.
369
00:24:58,100 --> 00:25:00,930
[Gui] She's a gossip, Nina.
370
00:25:01,430 --> 00:25:04,230
[Pat] Aren't you ashamed?
371
00:25:05,600 --> 00:25:10,320
[Gui] I have... love.
I overcome.
372
00:25:12,530 --> 00:25:17,620
[Pat] Now I'm the one who doesn't want to be with you anymore.
to be with you is me. Asshole.
373
00:25:20,540 --> 00:25:22,540
[Eziel conversation]
374
00:25:22,540 --> 00:25:26,295
[Gui] Come here. Have you seen Angel?
375
00:25:26,295 --> 00:25:29,170
[Nina] She didn't come. She and Gi are
making some photos.
376
00:25:29,170 --> 00:25:30,670
[Gui] Yeah.
377
00:25:32,090 --> 00:25:34,760
[Gui] What's up, Eziel?
[Eziel] Fine.
378
00:25:34,760 --> 00:25:37,840
[Nina] Gui, I think you
only meet her at night at home.
379
00:25:37,840 --> 00:25:41,430
[Gui] That's right. That's where
I'll go there later.
380
00:25:41,600 --> 00:25:43,930
[Gui] Today I talk to Angel.
381
00:25:45,140 --> 00:25:47,650
[Eziel] Hmm. Asshole.
382
00:25:47,650 --> 00:25:49,310
[Caco] So, did you decide?
383
00:25:49,310 --> 00:25:51,150
[Gui] Today I don't even need to come here.
384
00:25:51,150 --> 00:25:55,570
[Gui] Now that I'm going to take Business Administration, I don't know if I need tutoring so much.
385
00:25:55,570 --> 00:25:59,070
[Gui] I came to look for Angel,
but she didn't come.
386
00:25:59,780 --> 00:26:02,450
[Gui] I'm going to her house at night.
387
00:26:02,620 --> 00:26:05,710
[Caco] Hey, but is everything
Gi said is right?
388
00:26:05,710 --> 00:26:08,290
Imagine. Arriving there and finding
face to face with Alex.
389
00:26:08,420 --> 00:26:10,380
I face.
390
00:26:11,670 --> 00:26:15,260
[Giovanna] I don't know why there are so many people in this picture. I take care of myself.
391
00:26:15,260 --> 00:26:17,680
[Mayra] Stop being selfish, Giovanna.
392
00:26:17,680 --> 00:26:19,260
[Mayra] The editing is beautiful, like this.
393
00:26:19,260 --> 00:26:22,220
[Lyris] And everybody needs
work, Giovanna.
394
00:26:22,220 --> 00:26:23,720
[Giovanna] Except Angel, right?
395
00:26:23,720 --> 00:26:27,140
Who is now rich, has jewelry, possessions.
You don't lack anything, do you, dear?
396
00:26:27,520 --> 00:26:28,730
What?
397
00:26:28,730 --> 00:26:31,360
[Visky] Girls, girls!
Can you concentrate?
398
00:26:31,360 --> 00:26:35,440
[Visky] If Like's photo doesn't look more than great, Absolute will kill us.
399
00:26:35,570 --> 00:26:37,650
Is Like still
our father's, Angel?
400
00:26:37,820 --> 00:26:41,490
Giovanna, Alex is your father.
And as far as I know, he still owns Like.
401
00:26:41,620 --> 00:26:44,450
It's that he gives you so many gifts
gifts, that I don't know...
402
00:26:44,450 --> 00:26:47,870
[Visky] Oh, no! N-n-no! Talk about the
new modern family now, no.
403
00:26:47,870 --> 00:26:51,460
[Visky] Let's forget about my problems, your problems, and their problems.
404
00:26:51,460 --> 00:26:54,880
[Visky] And you, Stephanie. I don't want a face like you ate and didn't like it.
405
00:26:54,880 --> 00:26:57,300
Let's smile.
Smile, smile, smile!
406
00:26:57,510 --> 00:26:59,720
[♪ Indian music ♪]
407
00:26:59,840 --> 00:27:03,760
♪♪♪
408
00:27:03,760 --> 00:27:06,930
[♪ Ghosts and Creatures - Metric - Indian remix ♪]
409
00:27:07,100 --> 00:27:19,070
♪♪♪
410
00:27:19,070 --> 00:27:23,870
♪ I knew from the start ♪
411
00:27:23,870 --> 00:27:28,500
♪ Full of ghost and creatures within our hearts ♪
412
00:27:28,500 --> 00:27:32,500
♪ A ship on a lonely sea ♪
413
00:27:32,710 --> 00:27:37,420
♪ The clouds are waiting on a spark ♪
414
00:27:37,420 --> 00:27:41,220
♪ And as we electrify ♪
415
00:27:41,220 --> 00:27:46,010
♪ The lightning bugs look for our hearts ♪
416
00:27:46,010 --> 00:27:49,850
♪ Like ships on a lonely sea ♪
417
00:27:49,850 --> 00:27:53,900
♪ Cut down, an afterthought ♪
418
00:27:53,900 --> 00:27:58,820
♪ And I don't even know ♪
419
00:27:58,820 --> 00:28:02,610
♪ But down to get together ♪
420
00:28:02,610 --> 00:28:07,660
♪ Who wants to be surprised... ♪
421
00:28:07,660 --> 00:28:12,830
♪♪♪
422
00:28:12,870 --> 00:28:14,830
[Fanny] Vamboraaa!
423
00:28:14,830 --> 00:28:16,790
[Fanny] Come on, my love.
I'm afflicted.
424
00:28:16,960 --> 00:28:18,880
Where are you going, Fanny?
So eager and happy?
425
00:28:18,880 --> 00:28:21,880
[Fanny] I'm going to meet Anthony's mother.
[Anthony] It was about time, right.
426
00:28:21,880 --> 00:28:24,140
First step to marriage!
I want to be a bridesmaid.
427
00:28:24,140 --> 00:28:26,430
[Fanny] I want godmother
fat, no. OK?
428
00:28:26,430 --> 00:28:28,430
[Anthony laughs]
429
00:28:29,520 --> 00:28:31,480
[Anthony] Mom? Come...
430
00:28:31,480 --> 00:28:34,100
[Anthony] As I promised,
I came to introduce you to Fanny.
431
00:28:34,100 --> 00:28:35,900
[Anthony] Fabia, Fanny.
432
00:28:35,900 --> 00:28:38,440
[Fabia] Oh, what a pleasure!
433
00:28:39,610 --> 00:28:43,320
[Fanny] The pleasure is all mine!
434
00:28:43,320 --> 00:28:46,280
I'm sorry, but I don't
get up anymore.
435
00:28:46,280 --> 00:28:49,370
These old bones of mine
sometimes creak. [laughs]
436
00:28:49,370 --> 00:28:54,120
[Fanny laughs] Imagine! I'm going to sit
right over there next to you.
437
00:28:54,120 --> 00:28:55,540
[Fabia] Please!
438
00:28:55,540 --> 00:28:59,750
[Fabia] That's great!
But then you exist!
439
00:28:59,750 --> 00:29:03,170
[Fanny laughs] I exist, in the flesh.
440
00:29:03,170 --> 00:29:05,510
And in hair, dyed. [laughs]
441
00:29:05,800 --> 00:29:09,180
[Fanny] You doubted
that I existed?
442
00:29:09,350 --> 00:29:11,390
[Fabia] But not at all.
443
00:29:11,390 --> 00:29:15,100
[Fábia] A man my son's age
of my son, handsome as he is,
444
00:29:15,100 --> 00:29:17,400
[Fabia] always has someone
on his side!
445
00:29:17,400 --> 00:29:20,780
[laughs] I'm glad he
brought you.
446
00:29:20,780 --> 00:29:22,610
I really wanted to meet you.
447
00:29:22,610 --> 00:29:25,400
[Fabia] After all, we are
in family now.
448
00:29:25,400 --> 00:29:27,740
I am happy to introduce them.
449
00:29:27,740 --> 00:29:30,490
Fanny and I have been together for what?
A couple of years, love?
450
00:29:31,040 --> 00:29:34,910
[Fanny] I think, Fabia, that
more than two years.
451
00:29:34,910 --> 00:29:36,830
[Love, they flew by, didn't they?
452
00:29:36,830 --> 00:29:43,670
[Fabia] My son, would you be kind enough to go out and buy us another bottle of whiskey?
453
00:29:43,670 --> 00:29:45,760
[Fabia] That one is practically over.
454
00:29:45,760 --> 00:29:46,800
There's half a bottle, Mom.
455
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
[Fabia] So it's pretty much over.
456
00:29:49,050 --> 00:29:52,970
Okay, I'll buy it. I'll take advantage of this and let you get to know each other better. I'll be back soon.
457
00:29:52,970 --> 00:29:56,140
[Fanny] Make yourself at home, my love.
458
00:29:56,140 --> 00:29:58,650
[Fanny] At first I
loved your mother.
459
00:29:58,650 --> 00:30:00,610
[both laugh]
[Anthony] See you soon!
460
00:30:00,610 --> 00:30:02,400
[Fanny] Oh Fabia...
461
00:30:02,400 --> 00:30:07,280
Sorry not to call you Dona Fabia, but I do that with everyone.
462
00:30:07,280 --> 00:30:08,740
I get intimate easily.
463
00:30:08,740 --> 00:30:13,990
[laughs] If it's because of age,
I would even be embarrassed.
464
00:30:13,990 --> 00:30:15,870
[both laugh]
465
00:30:15,870 --> 00:30:18,620
[Fábia] By the way, I'm worried
about something.
466
00:30:18,620 --> 00:30:21,090
You don't intend to put
white at the wedding, do you?
467
00:30:21,090 --> 00:30:23,340
[Fabia laughs] It would be ridiculous.
468
00:30:23,340 --> 00:30:25,210
[both laugh]
469
00:30:25,210 --> 00:30:27,260
Ridiculous would be me putting on black.
470
00:30:27,340 --> 00:30:29,090
Black I put.
471
00:30:29,090 --> 00:30:30,550
In mourning?
472
00:30:30,550 --> 00:30:33,640
[Fabia] For seeing my son,
my beautiful Anthony,
473
00:30:33,640 --> 00:30:37,350
being forced to sell himself to
a woman of such an age,
474
00:30:37,350 --> 00:30:38,310
so... so superior!
475
00:30:38,890 --> 00:30:43,070
[Fabia laughs] By the way, darling, tell me...
476
00:30:43,070 --> 00:30:46,360
[Fabia] Here, in intimacy,
just for the two of us.
477
00:30:46,360 --> 00:30:50,320
What does he call you when
you are in bed? Grandma?
478
00:30:50,320 --> 00:30:52,200
[both laugh]
479
00:30:52,200 --> 00:30:55,790
Grandma is not a very sexy
very sexy word, isn't it?
480
00:30:55,790 --> 00:31:01,380
He calls me many
things. Delicious.
481
00:31:01,380 --> 00:31:03,210
É?
[Fanny] Yeah, yeah...
482
00:31:03,210 --> 00:31:08,090
In fact, delightful things that you may not have heard during your lifetime.
483
00:31:08,090 --> 00:31:11,050
[Fabia laughs] You are wrong,
my dear.
484
00:31:11,050 --> 00:31:18,140
I heard beautiful, delicious words,
whispered in my ears.
485
00:31:18,140 --> 00:31:23,060
[Fábia laughs] Life in society
is a party!
486
00:31:23,060 --> 00:31:25,270
I was beautiful.
487
00:31:25,270 --> 00:31:28,070
I was a beautiful woman!
488
00:31:28,070 --> 00:31:31,780
[Fabia] Don't think that I have been
eternally faithful to Anthony's father.
489
00:31:31,780 --> 00:31:38,080
[Fábia] By the way, lucky. Very lucky that my ex-husband didn't think to ask for the DNA test!
490
00:31:38,080 --> 00:31:39,830
[both laugh]
491
00:31:39,830 --> 00:31:44,340
You must have been a beautiful woman
more than a century ago.
492
00:31:44,340 --> 00:31:46,880
[Fabia laughs]
[Fanny] Sweet little mother-in-law...
493
00:31:46,880 --> 00:31:51,300
[Fanny] Don't worry, no.
I'm going to be an excellent daughter-in-law.
494
00:31:51,300 --> 00:31:56,180
I'll bring you lots of creams,
to make the situation better.
495
00:31:56,180 --> 00:32:00,640
[Fanny] Creams can't work miracles, though.
can't work miracles...
496
00:32:00,640 --> 00:32:04,810
Suddenly, maybe,
a sandpaper, right. It might help.
497
00:32:04,810 --> 00:32:07,570
[Fabia laughs out loud] Miracle?
498
00:32:07,570 --> 00:32:12,700
Miracle must be done my son,
to be able to get excited with you.
499
00:32:12,700 --> 00:32:16,780
[Fanny] You must be thinking,
imagining beautiful, fiery young women
500
00:32:16,780 --> 00:32:18,950
while kissing you.
501
00:32:19,750 --> 00:32:21,620
Don't worry, no.
502
00:32:21,620 --> 00:32:23,870
He doesn't have to imagine anything.
503
00:32:23,870 --> 00:32:26,460
I can handle
I can handle Anthony just fine.
504
00:32:26,590 --> 00:32:30,090
[Fabia laughs]
[Fanny] But look, Fabia...
505
00:32:30,090 --> 00:32:34,390
I'm not going to pay the slightest attention to what you are saying, because you are drunk.
506
00:32:34,390 --> 00:32:35,840
[Fabia laughs nervously]
507
00:32:35,840 --> 00:32:40,770
I don't know if you know this, but every drop
of your whiskey is on me.
508
00:32:40,980 --> 00:32:47,020
[laughs] I'm sorry, my dear. I'm sorry if I seem to be treating you badly....
509
00:32:47,020 --> 00:32:51,900
...but I think I lost
completely lost the social trait.
510
00:32:51,900 --> 00:32:57,030
I live isolated in this
apartment, in this cubicle.
511
00:32:57,030 --> 00:33:02,710
[Fabia] I am happy, but very happy,
that you are a woman!
512
00:33:02,830 --> 00:33:04,750
What do you mean, a woman?
513
00:33:04,750 --> 00:33:09,550
[Fabia] Do you know what it is? Suddenly, I was almost certain that my Anthony,
514
00:33:09,550 --> 00:33:14,970
my son was having an affair
with that French fashion designer,
515
00:33:14,970 --> 00:33:16,340
that Maurice Argent.
516
00:33:16,340 --> 00:33:20,600
[Fabia] That millionaire, faggot...[laughs]
517
00:33:20,600 --> 00:33:24,100
Where did you come up with
such a barbarity?
518
00:33:24,100 --> 00:33:29,690
I found the two of them together yesterday in the restaurant where I was having lunch with my friends.
519
00:33:30,570 --> 00:33:32,780
Yesterday?
At lunchtime?
520
00:33:32,780 --> 00:33:36,240
[Fabia] I'll tell you something:
close to Maurice Argent,
521
00:33:36,240 --> 00:33:38,990
you are a great advantage,
522
00:33:38,990 --> 00:33:48,330
because after all I can tell the world that my handsome son is having an affair with the owner of a modeling agency.
523
00:33:48,330 --> 00:33:52,920
I just won't be able to show pictures of you.
The photos must be old,
524
00:33:52,920 --> 00:33:55,220
Only in black and white, right? [laughs]
525
00:33:55,220 --> 00:34:00,010
My modeling agency is launching Maurice Argent in Brazil.
526
00:34:00,010 --> 00:34:02,600
That's what Anthony told me.
527
00:34:02,600 --> 00:34:06,940
By the way, he is great, excellent
for public relations.
528
00:34:06,940 --> 00:34:11,020
Even better as a companion,
as an accompaniment, isn't it?
529
00:34:11,020 --> 00:34:12,900
[Fanny] Uh-oh...
[door opens]
530
00:34:13,320 --> 00:34:17,780
[Anthony] I bought whiskey and champagne.
Champagne is to celebrate the date!
531
00:34:17,780 --> 00:34:20,450
[Fabia] Great!
[Fanny] Oh, my love...
532
00:34:21,620 --> 00:34:24,410
You always think of everything.
533
00:34:24,580 --> 00:34:27,040
Let's celebrate! [laughs]
534
00:34:27,290 --> 00:34:30,540
Your mother and I... we love each other!
535
00:34:31,460 --> 00:34:33,750
[Fabia laughs]
536
00:34:33,920 --> 00:34:36,970
[♪ Overture: Angel - Massive Attack ♪]
537
00:34:37,130 --> 00:34:40,680
♪♪♪
538
00:34:43,390 --> 00:34:48,230
♪♪♪
539
00:34:48,230 --> 00:34:50,810
[Sam] Want some more, bro?
540
00:34:53,980 --> 00:34:56,400
[Sam] Big Brother, I'm going to
tell you the truth, man.
541
00:34:56,820 --> 00:35:01,030
[Sam] I buy and I sell,
and it's a buck.
542
00:35:01,200 --> 00:35:05,910
[Sam] Yesterday you told me that the money you gave me was all you had.
543
00:35:06,200 --> 00:35:11,130
[Sam] And I gave you a break that lasted about four days, man.
544
00:35:11,420 --> 00:35:15,380
[Bruno] I know. I know that
everything costs money, okay?
545
00:35:24,560 --> 00:35:26,850
[Sam] That's a good watch.
546
00:35:26,970 --> 00:35:29,560
[Sam] You got it from someone.
[Bruno] No.
547
00:35:29,560 --> 00:35:31,600
It's mine.
[Sam] Yours?
548
00:35:31,600 --> 00:35:35,230
I won it a long time ago.
Never used it.
549
00:35:35,400 --> 00:35:38,280
It's good that my mother
won't even miss it.
550
00:35:38,440 --> 00:35:45,080
[Sam] I'll tell you the truth, going over it is not that easy.
551
00:35:45,160 --> 00:35:48,580
[Sam] But I'll get you
arrange something for you.
552
00:35:48,700 --> 00:35:52,000
Now, Brunão, if you want more...
553
00:35:52,170 --> 00:35:54,750
...there has to be more, okay?
554
00:35:55,090 --> 00:35:56,380
Okay.
555
00:35:56,590 --> 00:35:58,630
There is so much at home.
556
00:36:00,800 --> 00:36:02,890
Bruno.
557
00:36:04,430 --> 00:36:06,600
I...
558
00:36:07,930 --> 00:36:10,980
[Sam] I like you.
559
00:36:11,850 --> 00:36:16,940
[Sam] And if you want, afterwards we could
could have some more fun.
560
00:36:16,940 --> 00:36:20,070
[Sam] Like yesterday.
It was mega good, wasn't it?
561
00:36:20,280 --> 00:36:22,950
Okay, I'm in.
562
00:36:23,820 --> 00:36:25,740
I couldn't care less.
563
00:36:26,530 --> 00:36:28,240
Cool.
564
00:36:29,120 --> 00:36:31,540
[Bruno] There's more, too.
565
00:36:31,540 --> 00:36:34,920
[Bruno] We can arrange
you to come to my house.
566
00:36:34,920 --> 00:36:37,170
Then you can see
what you think is worth.
567
00:36:37,170 --> 00:36:39,630
[Bruno] What you can do
little by little.
568
00:36:39,630 --> 00:36:40,510
That's great.
569
00:36:40,510 --> 00:36:43,300
[Bruno] But until the next allowance comes out.
570
00:36:44,050 --> 00:36:47,260
I'm going to stay on top
my father.
571
00:36:47,430 --> 00:36:49,720
Even Giovana has a
card and I don't.
572
00:36:49,720 --> 00:36:51,560
I'm connected.
573
00:36:51,770 --> 00:36:55,480
[Bruno] I'll have it.
I have a right, too.
574
00:36:55,810 --> 00:36:58,070
[♪ slow and reflective rock ♪]
575
00:36:58,270 --> 00:37:02,150
♪♪♪
576
00:37:02,150 --> 00:37:04,610
♪♪♪
[racing car noise]
577
00:37:04,610 --> 00:37:19,800
♪♪♪
578
00:37:19,800 --> 00:37:21,510
[Visky] Leo!
579
00:37:21,510 --> 00:37:23,720
[Leo] Visky!
580
00:37:23,840 --> 00:37:27,640
♪♪♪
581
00:37:27,640 --> 00:37:30,180
[Visky] It took a while to
to accept the invitation.
582
00:37:30,180 --> 00:37:32,980
[Visky laughs] I've been insisting
for a long time!
583
00:37:32,980 --> 00:37:35,770
[Visky] But also everything
has its day.
584
00:37:35,770 --> 00:37:38,190
[Leo] Visky, I came here
for us to talk.
585
00:37:38,190 --> 00:37:39,980
[Visky] Uh-huh... [Visky] Waiter,
I'll have a...
586
00:37:39,980 --> 00:37:41,440
[Visky] Mary Bloo... Mary?
587
00:37:41,440 --> 00:37:44,110
[Leo] Bloody Mary.
[Visky] Bloody Mary, please.
588
00:37:44,110 --> 00:37:46,410
[Visky] What about you, Leo?
[Leo] I'm already on vodka.
589
00:37:46,410 --> 00:37:52,040
[Visky] Hmmm, it's good to put a lot of vodka in your head anyway, to be cool.
590
00:37:52,040 --> 00:37:54,620
[Visky] Because today I
want you to be cool.
591
00:37:54,620 --> 00:37:57,290
Visky, you don't understand me.
592
00:37:57,290 --> 00:37:59,380
[Visky] Got it! Got it, yeah.
593
00:38:00,340 --> 00:38:04,720
Ah! I was dying to
to make that second drink,
594
00:38:04,720 --> 00:38:07,220
because the main thing
we have already talked about.
595
00:38:08,800 --> 00:38:12,430
So... we drink
and go to my apartment...?
596
00:38:12,430 --> 00:38:15,020
Or do you prefer to dine
before? I invite you.
597
00:38:15,350 --> 00:38:18,400
[Visky] Can you put more
pepper in my drink?
598
00:38:18,400 --> 00:38:23,650
[Visky] Because today I want to
to get ... very spicy.
599
00:38:23,980 --> 00:38:28,700
Spiced tomato juice is everything.
And with vodka it's even more everything!
600
00:38:28,700 --> 00:38:31,120
[Visky] Try it!
[Leo] No, thanks.
601
00:38:31,120 --> 00:38:33,160
I'm already on pure vodka,
on the rocks.
602
00:38:35,620 --> 00:38:39,000
Oh, Leo, I have to tell you.
603
00:38:39,330 --> 00:38:42,710
I know why you
braked the first time.
604
00:38:43,340 --> 00:38:46,840
I am very used to this life and
to this life and...
605
00:38:47,010 --> 00:38:51,090
As much as I knew
it was your first time...
606
00:38:51,090 --> 00:38:54,310
I started to put my hand
my hand, you know...
607
00:38:54,430 --> 00:38:56,520
I don't know, I think
I scared you.
608
00:38:56,810 --> 00:39:00,100
Visky, you are such a nice guy.
609
00:39:00,100 --> 00:39:02,230
[Visky] Do you think so?
[Leo] Very much.
610
00:39:02,440 --> 00:39:04,900
Oh, Leo...
611
00:39:04,900 --> 00:39:07,490
It's... I...
612
00:39:08,570 --> 00:39:12,870
I know you said that
we needed time...
613
00:39:12,870 --> 00:39:16,580
...for the feeling, for
we get closer...
614
00:39:17,660 --> 00:39:20,290
But it's just that you, Leo...
615
00:39:20,290 --> 00:39:24,800
is the great love
of my life.
616
00:39:25,340 --> 00:39:26,420
You.
617
00:39:26,420 --> 00:39:30,340
that's why I went along
to take the drink, Visky.
618
00:39:30,430 --> 00:39:32,340
I don't want to stall you anymore.
619
00:39:32,550 --> 00:39:35,470
Stall me?
How so?
620
00:39:35,470 --> 00:39:38,520
[Leo] That night that
I slept in your house...
621
00:39:38,680 --> 00:39:40,980
...I lay in your bed...
622
00:39:41,140 --> 00:39:45,270
I tried to open myself up to this business,
but I couldn't, Visky.
623
00:39:45,400 --> 00:39:48,650
I didn't want to tell you not to
not to hurt you, but
624
00:39:48,650 --> 00:39:49,860
It made me sick.
625
00:39:51,150 --> 00:39:52,530
Disgust?
626
00:39:53,570 --> 00:39:58,290
For me it was like
was touching a frog.
627
00:39:59,580 --> 00:40:01,290
A frog.
628
00:40:01,500 --> 00:40:14,430
♪♪♪
629
00:40:16,260 --> 00:40:18,010
[Alex] Give me your panties.
630
00:40:18,010 --> 00:40:21,390
[Angel] Stop it, Alex. My mom's in the kitchen.
[Alex] It's more exciting this way.
631
00:40:21,390 --> 00:40:23,730
[Angel] Stop. Please.
632
00:40:26,230 --> 00:40:28,860
[Alex] I love to see that face of yours.
633
00:40:28,860 --> 00:40:30,990
[buzzer]
634
00:40:31,110 --> 00:40:33,240
[Alex] Who is it?
635
00:40:33,950 --> 00:40:36,490
[Carol] Let me get it.
636
00:40:40,830 --> 00:40:43,670
[Carol] Hi!
[Gui] Hi, Auntie.
637
00:40:44,040 --> 00:40:46,080
How did you get up there?
638
00:40:46,080 --> 00:40:50,460
[Carol] The intercom rang
inside. I gave permission.
639
00:40:50,460 --> 00:40:53,090
How did you give permission? You know that
I don't want this kid here.
640
00:40:53,090 --> 00:40:55,470
[Carol] He wants-
[Gui] I want to talk to Angel.
641
00:40:55,470 --> 00:40:56,850
What do we have
to talk about, Gui?
642
00:40:57,180 --> 00:40:58,720
[Gui] Let's go down.
643
00:40:58,720 --> 00:41:01,730
[Alex] You're not going down with her...
[Gui] We can't talk here...
644
00:41:01,730 --> 00:41:04,230
[Carol] No, no. He just wants to...
[Alex] Carolina, shut up.
645
00:41:04,230 --> 00:41:06,810
[Angel] Doesn't fight with my mother.
646
00:41:07,060 --> 00:41:10,690
[Angel] Let's go down, Gui.
I'll talk to you downstairs.
647
00:41:11,110 --> 00:41:13,650
[♪ Overture: Angel - Massive Attack ♪]
648
00:41:13,820 --> 00:41:20,990
♪♪♪
649
00:41:20,990 --> 00:41:22,990
What is it?
650
00:41:24,040 --> 00:41:28,670
When will
you will learn...
651
00:41:28,670 --> 00:41:31,380
...to stop being dumb?
652
00:41:31,800 --> 00:41:40,350
♪♪♪
653
00:41:40,810 --> 00:41:43,350
[Angel] Gui, we don't have
nothing more to talk about.
654
00:41:43,350 --> 00:41:46,850
[Gui] On the contrary. We have a lot to talk about.
[Angel] What do you want with me?
655
00:41:46,850 --> 00:41:49,770
[Gui] I came to tell you
that I love you.
656
00:41:50,020 --> 00:42:05,960
♪♪♪
657
00:42:05,960 --> 00:42:13,380
♪ You are my angel ♪
658
00:42:13,510 --> 00:42:28,440
♪♪♪
52121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.