All language subtitles for Verdades Secretas 048

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,780 What are you saying? 2 00:00:01,780 --> 00:00:05,450 [Eziel] You heard. Angel was doing a show. 3 00:00:05,450 --> 00:00:08,450 There was an older guy guy who was her stand-in. 4 00:00:08,650 --> 00:00:13,580 [Eziel] Then she appeared in fancy designer clothes... 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,450 That's it, Gui. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,780 Your Angel was a prostitut-. 7 00:00:18,980 --> 00:00:20,950 That's a lie, you fat bastard! 8 00:00:20,950 --> 00:00:23,710 [Gui] You were into her and she wanted nothing to do with you. 9 00:00:23,710 --> 00:00:25,010 [Gui] You liar! 10 00:00:25,010 --> 00:00:27,910 [shouting, glass breaking] 11 00:00:28,850 --> 00:00:32,750 You were in love with her and you're jealous of me, that I'm going to marry her! 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,150 Go! Go marry a whore! 13 00:00:35,150 --> 00:00:36,680 Fat liar! 14 00:00:36,680 --> 00:00:38,480 [shouting] 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,950 [father] Take your hand off my son, kid! 16 00:00:40,950 --> 00:00:42,880 [Gui shouts] 17 00:00:42,880 --> 00:00:44,580 [Eziel] Ask her! 18 00:00:44,580 --> 00:00:48,480 [Eziel] Ask her to see if she has the courage to lie! Ask her! 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,880 [Eziel] Throw him out! 20 00:00:50,880 --> 00:00:53,350 [father] Get out, boy! 21 00:00:56,410 --> 00:00:58,850 [man] Somebody get him a water. 22 00:00:58,850 --> 00:01:01,110 [Dad] Let's go, people! Show's over! 23 00:01:01,380 --> 00:01:03,410 [♪ electronic music ♪] 24 00:01:03,410 --> 00:01:06,980 ♪♪♪ 25 00:01:07,950 --> 00:01:10,010 [♪ romantic music with piano ♪] 26 00:01:10,010 --> 00:01:16,650 ♪♪♪ 27 00:01:16,650 --> 00:01:18,680 It is a lie. 28 00:01:18,680 --> 00:01:20,410 ♪♪♪ 29 00:01:20,410 --> 00:01:22,880 It has to be a lie. 30 00:01:22,880 --> 00:01:26,010 ♪♪♪ 31 00:01:26,010 --> 00:01:28,410 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] 32 00:01:28,410 --> 00:01:40,080 ♪♪♪ 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 [Carol] Daughter... 34 00:01:41,880 --> 00:01:44,780 [Carol] Daughter, why do you so much on this cell phone? 35 00:01:44,780 --> 00:01:48,010 I've been trying to reach Gui, but all I get is voicemail. 36 00:01:48,010 --> 00:01:50,510 [Carol] He must be at the course. 37 00:01:50,510 --> 00:01:53,580 I wanted to arrange for us meet up later. 38 00:01:53,580 --> 00:01:55,780 [Carol] Listen... 39 00:01:56,410 --> 00:01:59,180 Tonight I'm having dinner at your grandmother's house. 40 00:01:59,480 --> 00:02:02,050 It is a kind of of celebration. 41 00:02:02,050 --> 00:02:06,110 She's going to make that stroganoff! 42 00:02:06,910 --> 00:02:09,810 [Carol] Oswaldo moved there. moved there. 43 00:02:09,810 --> 00:02:13,950 As a friend, but he is already living in the apartment. 44 00:02:13,950 --> 00:02:16,610 Daughter, I think your grandma is dating. 45 00:02:16,610 --> 00:02:18,980 No... Oswaldo? 46 00:02:18,980 --> 00:02:22,180 I think he is doing an experiment of living together to get married later. 47 00:02:22,180 --> 00:02:24,950 [Angel laughs] [Carol] Very modern! 48 00:02:24,950 --> 00:02:28,750 [Carol] And it is also farewell to Darlene, who is getting married. 49 00:02:29,650 --> 00:02:32,880 [Carol] She has already taken her bags the bags to her fiancé's house. 50 00:02:32,880 --> 00:02:35,980 It looks like the wedding is going to be in the countryside, something like that. 51 00:02:36,450 --> 00:02:39,410 [Carol] So, I wanted you you to go with Gui. 52 00:02:39,410 --> 00:02:42,450 [Angel] Mom, I think Gui prefers to stay in a relationship. 53 00:02:42,450 --> 00:02:46,850 [Carol] Oh, my child, it's one time. Once you get to know each other. 54 00:02:46,850 --> 00:02:48,110 [Carol] Thank you. 55 00:02:48,110 --> 00:02:50,980 [Carol] Huh, daughter? You're getting married. 56 00:02:50,980 --> 00:02:52,510 [Carol] Ah, look... 57 00:02:53,010 --> 00:02:56,210 [Carol] I'm going to buy a television for Darlene. 58 00:02:56,210 --> 00:02:58,450 [Eunice] A presentasso, ein, Dona Carolina 59 00:02:58,450 --> 00:03:01,510 [Carol] Home. I'll give you also give you one! 60 00:03:01,510 --> 00:03:03,950 [Eunice laughs] Okay. And the salmon, did you like it? 61 00:03:03,950 --> 00:03:06,250 [Eunice] Brand new recipe, I just learned it. 62 00:03:06,250 --> 00:03:11,150 [Carol] It's delicious. I love it! You have to teach me these recipes. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,910 [Carol] I still can't get used to with these foods. 64 00:03:13,910 --> 00:03:18,680 [Carol] I'm still like that, in that business rice, steak, eggs, beans... 65 00:03:18,910 --> 00:03:21,550 I loved it, Eunice. Thank you. 66 00:03:21,550 --> 00:03:23,250 [Eunice] Excuse me. 67 00:03:23,250 --> 00:03:27,610 ♪♪♪ 68 00:03:27,610 --> 00:03:31,680 Mom, I think it's weird. Gui is not answering. 69 00:03:32,410 --> 00:03:36,080 [Carol] Daughter, you must be out of the area. 70 00:03:36,080 --> 00:03:41,910 [Angel] I can't promise I'll go to Grandma's house. I'll try to talk to Gui and call you later. 71 00:03:42,110 --> 00:03:44,780 [Carol] Make the effort, right? 72 00:03:44,780 --> 00:03:46,950 ♪♪♪ 73 00:03:46,950 --> 00:03:50,150 [Carol] Stop trying, girl. You're out of the area. 74 00:03:50,150 --> 00:03:51,910 ♪♪♪ 75 00:03:51,910 --> 00:03:53,750 [cell phone rings] 76 00:03:53,750 --> 00:04:00,350 ♪♪♪ 77 00:04:00,350 --> 00:04:03,310 [Gui] What I want most is to kiss you. 78 00:04:03,310 --> 00:04:04,780 [Angel] Kiss. 79 00:04:04,780 --> 00:04:10,750 [cell phone rings] ♪ I only accept the condition of having you all to myself ♪ 80 00:04:10,750 --> 00:04:12,180 ♪♪♪ 81 00:04:12,180 --> 00:04:17,550 ♪ I know, it's not like that, but let it ♪ 82 00:04:17,550 --> 00:04:24,680 ♪ I only accept the condition of having you all to myself ♪ 83 00:04:24,950 --> 00:04:28,450 [Angel] You have said many times that you would marry me if I wanted. 84 00:04:28,450 --> 00:04:29,950 What if I say I'm in? 85 00:04:29,950 --> 00:04:33,080 ♪♪♪ 86 00:04:33,180 --> 00:04:35,580 [Gui shouts] I love you! 87 00:04:35,580 --> 00:04:38,280 [Gui] I love you! [Angel laughs] Stop! 88 00:04:38,280 --> 00:04:45,950 [cell phone rings] 89 00:04:45,950 --> 00:04:50,380 [Carol] Daughter, take your plate to the kitchen, come. 90 00:04:50,380 --> 00:04:51,750 ♪♪♪ 91 00:04:51,880 --> 00:04:54,610 [Angel] I'll arrange to meet with him later. 92 00:04:54,610 --> 00:04:57,080 [Carol] Why does it have to be later? 93 00:04:57,080 --> 00:05:01,510 [Angel] Because besides the course, he lent his cousin to take his girlfriend. 94 00:05:01,510 --> 00:05:06,480 [Carol] Don't tell me these things, because what what these guys do is none of my business. 95 00:05:06,680 --> 00:05:11,480 [Angel] Sorry, but I'm going to stay here waiting for him. I'm sure he will call me. 96 00:05:11,480 --> 00:05:14,450 [Carol] I also need to talk with Alex. His grandma called me... 97 00:05:14,450 --> 00:05:17,750 [Carol] ...Alex had already left. I need to talk to him about dinner. 98 00:05:17,750 --> 00:05:20,380 [Carol] She makes sure he goes. 99 00:05:20,380 --> 00:05:25,010 ♪♪♪ 100 00:05:25,010 --> 00:05:26,750 [Carol] Hello? 101 00:05:26,780 --> 00:05:29,180 I don't know if I will make it, Carolina. 102 00:05:29,180 --> 00:05:32,450 I have a lot of problems to solve here to solve here at the company. 103 00:05:32,950 --> 00:05:36,150 Ah, yes. Your mother's stroganoff. 104 00:05:36,150 --> 00:05:39,350 I know I owe her a visit. visit to her. I'll try. 105 00:05:39,350 --> 00:05:41,980 [Alex] How's it going? Kiss. 106 00:05:43,710 --> 00:05:46,850 [Robério] Are you going to miss mother-in-law's dinner? 107 00:05:46,850 --> 00:05:51,850 [Alex] I don't know what Carolina has in her head, who thinks I have time to visit my mother-in-law. 108 00:05:51,850 --> 00:05:55,180 [It's part of married life. There is no way to avoid it. 109 00:05:55,180 --> 00:05:58,410 Rogerio, you as a marriage counselor marriage counselor is not my style. 110 00:05:59,280 --> 00:06:00,850 Sorry. 111 00:06:01,210 --> 00:06:03,650 Back to work, come on. 112 00:06:04,180 --> 00:06:06,480 [♪ romantic fluffy song ♪] 113 00:06:06,480 --> 00:06:08,910 [♪ Love Me Tender - Pato Fu ♪] 114 00:06:09,310 --> 00:06:14,850 ♪ For my darlin' I love you ♪ 115 00:06:15,210 --> 00:06:20,650 ♪ And I always will ♪ 116 00:06:20,650 --> 00:06:22,350 [Bruno sighs] 117 00:06:26,510 --> 00:06:29,650 ♪ Love me tender ♪ 118 00:06:29,650 --> 00:06:32,180 ♪ Love me long ♪ 119 00:06:32,180 --> 00:06:35,580 [both laugh] 120 00:06:36,480 --> 00:06:38,710 [Bruno] Wow. 121 00:06:39,680 --> 00:06:42,180 [Stephanie] Was it good for you? 122 00:06:43,180 --> 00:06:45,780 [Bruno laughs] Good for me? 123 00:06:46,580 --> 00:06:49,410 [Bruno] I am in the in the clouds until now. 124 00:06:49,410 --> 00:06:51,480 [both laugh] 125 00:06:52,210 --> 00:06:53,950 [Bruno] And for you? 126 00:06:57,080 --> 00:06:59,510 [Stephanie] For me? [Bruno] Was it good for you? 127 00:06:59,510 --> 00:07:01,480 [Stephanie] Very much. [Bruno] A lot? 128 00:07:01,480 --> 00:07:05,310 ♪♪♪ 129 00:07:05,310 --> 00:07:07,550 [Stephanie whispers] You are so pure. 130 00:07:07,550 --> 00:07:09,380 [Bruno whispers] Do you think so? 131 00:07:09,380 --> 00:07:14,650 [Stephanie] I think. It's hard to find someone so pure these days. 132 00:07:14,650 --> 00:07:17,680 ♪♪♪ 133 00:07:17,680 --> 00:07:20,150 [Bruno] Did you really like me? 134 00:07:20,580 --> 00:07:21,810 [Stephanie] Very. 135 00:07:21,810 --> 00:07:23,780 [Bruno] A lot? [Stephanie] Very much. 136 00:07:23,780 --> 00:07:26,710 ♪♪♪ 137 00:07:26,710 --> 00:07:32,550 ♪ I'll be yours through all the years ♪ 138 00:07:32,550 --> 00:07:36,580 ♪♪♪ 139 00:07:36,950 --> 00:07:39,910 [Bruno] Let me take you in a cab. [Stephanie] No need. 140 00:07:39,910 --> 00:07:44,350 [Stephanie] I'm going to the agency. They're organizing a fashion show and I don't want to be left out. 141 00:07:44,350 --> 00:07:46,110 [Bruno] That's good. 142 00:07:46,980 --> 00:07:49,350 [Stephanie laughs] What is it? 143 00:07:49,350 --> 00:07:50,850 ♪♪♪ 144 00:07:50,850 --> 00:07:53,580 [Bruno] When will I be able to see you again? 145 00:07:53,580 --> 00:07:56,210 [Stephanie] Again? [Bruno] Yeah. 146 00:07:56,210 --> 00:08:00,210 [Bruno] I like you. I want to be able to see you again. 147 00:08:00,910 --> 00:08:04,280 [Stephanie] For me, too. I like you. 148 00:08:04,650 --> 00:08:07,510 [Stephanie] Don't worry, I'll take a cab. 149 00:08:07,510 --> 00:08:13,310 ♪♪♪ 150 00:08:14,450 --> 00:08:17,510 ♪♪♪ 151 00:08:17,510 --> 00:08:19,980 [Bruno laughs] Dude... 152 00:08:19,980 --> 00:08:25,680 ♪♪♪ 153 00:08:27,010 --> 00:08:29,380 [Leo] Visky... [Visky] Ahn. 154 00:08:29,380 --> 00:08:33,280 [Leo] You're going to put me in the the Frenchman's parade, aren't you? 155 00:08:33,280 --> 00:08:36,850 [Lourdeca] Of course he will. You he puts it where you want it. 156 00:08:36,850 --> 00:08:42,110 [Visky] Just know, killer whale, that I don't mix work with personal feelings. 157 00:08:42,110 --> 00:08:47,080 [Visky] And Leo is an excellent model. Of course I'm going to put him in the show. 158 00:08:47,080 --> 00:08:50,150 [Leo] Nice one, Visky! [Visky] Ouch! 159 00:08:50,480 --> 00:08:53,350 [Leo] Lourdeca... do you have payment? 160 00:08:53,410 --> 00:08:55,950 [Lourdeca] Today is not a day for payday. 161 00:08:55,950 --> 00:08:58,310 [Leo] But can't you... anticipate? 162 00:08:59,010 --> 00:09:01,410 [Lourdeca] I'm sorry. I don't have a box. 163 00:09:01,580 --> 00:09:02,950 Rancorous! 164 00:09:02,950 --> 00:09:06,410 [Leo] Visky, do you know something? 165 00:09:06,650 --> 00:09:08,180 [Visky] Me? 166 00:09:08,250 --> 00:09:12,110 [Leo] Why did you meet Lourdeca last night and talk? 167 00:09:12,110 --> 00:09:16,910 Imagine if I would lose my wonderful evenings looking at a whale outside the aquarium. 168 00:09:16,910 --> 00:09:19,250 It is I who have more to do. 169 00:09:19,250 --> 00:09:21,980 Last night, after that quick drink, 170 00:09:21,980 --> 00:09:25,810 I met a friend from school. Imagine that! President of a multinational corporation. 171 00:09:25,810 --> 00:09:27,010 He invited me to dinner. 172 00:09:27,180 --> 00:09:29,050 [Leo] Lucky you, Lourdeca. 173 00:09:29,080 --> 00:09:32,450 Coincidence. We bumped into each other when I was leaving the bar, 174 00:09:32,450 --> 00:09:35,450 and he from the gym. He works out. He's a big guy. 175 00:09:35,450 --> 00:09:39,150 How imaginative, killer whale. 176 00:09:39,150 --> 00:09:43,450 Imagine. It looks like a Hollywood Hollywood movie, class C. 177 00:09:43,450 --> 00:09:47,250 Killer whale meets finance shark. 178 00:09:47,250 --> 00:09:49,010 [Lourdeca laughs] 179 00:09:49,010 --> 00:09:53,310 [Lourdeca] What matters is that today there is no payment and no anticipation. 180 00:09:53,310 --> 00:09:54,610 [Stephanie] Hi. 181 00:09:54,610 --> 00:09:57,510 If you also came to receive, you can leave. Today there is no money for anyone. 182 00:09:57,510 --> 00:10:00,650 [Stephanie] Easy! I didn't even talk to you. 183 00:10:00,850 --> 00:10:04,480 [Lyris] Did Lourdeca ever paid before the deadline? 184 00:10:04,480 --> 00:10:07,010 [Lyris] Only for him, because you was hitting on him. 185 00:10:07,010 --> 00:10:08,810 I didn't hit on anyone! 186 00:10:08,810 --> 00:10:12,450 And you, Lyris, I wouldn't even would not even make the parade. You're getting fat. 187 00:10:12,450 --> 00:10:16,380 [Visky] You need glasses, killer whale! 188 00:10:16,380 --> 00:10:19,850 [Visky] Look how thin she is. Show me the soapbox, Lyris! 189 00:10:20,080 --> 00:10:23,010 [Stephanie] Excuse me, people. I need to talk to Fanny. 190 00:10:23,010 --> 00:10:27,580 [Visky] Hold on, before you talk to Absolute, you have to talk to me. 191 00:10:27,750 --> 00:10:31,150 [Visky] I am the booker of the agency. Tell me. What is the subject? 192 00:10:31,150 --> 00:10:34,050 [Stephanie] Mine and hers. Excuse me. 193 00:10:34,050 --> 00:10:37,250 [Lourdeca] I hope Fanny slams the door in her face. 194 00:10:37,250 --> 00:10:39,650 [Visky] Stephanie is not dumb. 195 00:10:39,650 --> 00:10:43,550 [Visky] If she says she has a particular issue, it can only be one thing: 196 00:10:43,550 --> 00:10:48,050 [Visky whispers] Book pink. Direct with Absolute. Private. 197 00:10:52,110 --> 00:10:55,110 [Fanny] Oh, I love it. I love that model! 198 00:10:55,110 --> 00:10:57,180 [Fanny] Don't you like it? [Anthony] I think it's great. 199 00:10:57,180 --> 00:11:01,580 [Fanny] I will ask Visky to contact her agency to make a partnership. 200 00:11:01,580 --> 00:11:05,050 [Fanny] My God, this Maurice Argent parade has to be perfect! 201 00:11:05,050 --> 00:11:07,050 [Anthony] Exactly, Fanny. Perfect. 202 00:11:07,050 --> 00:11:09,150 [knock on door] [Stephanie] Excuse me. 203 00:11:09,150 --> 00:11:12,810 [Fanny] Oh... finally someone polite in this agency. 204 00:11:12,810 --> 00:11:15,810 [Fanny] If I were the Dragonfly, I'd be flying in. 205 00:11:16,210 --> 00:11:18,280 [Fanny] You want to talk me, dear? 206 00:11:18,280 --> 00:11:20,310 [Stephanie] Uh-huh. It's about that subject. 207 00:11:20,310 --> 00:11:22,710 [Anthony] I'm going to take the opportunity and see my mother, Fanny. 208 00:11:22,710 --> 00:11:27,250 [Anthony] But I'll be home early. If you want, we can continue planning the parade. 209 00:11:27,250 --> 00:11:30,210 [Fanny] That's great, but tell me one little thing before you leave 210 00:11:30,210 --> 00:11:33,850 [Fanny] What do you think about having the show instead of the obvious place, 211 00:11:33,850 --> 00:11:36,250 [Fanny] do at the Afro-Brazilian Museum? 212 00:11:36,250 --> 00:11:39,210 [Anthony] I think it's great. Maurice Argent will fall at your feet. 213 00:11:39,210 --> 00:11:40,750 [Fanny] Oh, how nice! 214 00:11:40,750 --> 00:11:44,750 [Fanny] When you come down, talk to Visky about contacting the museum. 215 00:11:44,750 --> 00:11:50,580 [Fanny] I'll wait for you at home with dinner, wine, love... 216 00:11:54,780 --> 00:11:56,350 [Fanny] Sit down. 217 00:11:57,410 --> 00:11:59,610 What's up, Stephanie? 218 00:12:00,180 --> 00:12:02,080 What do you have to tell me? 219 00:12:04,380 --> 00:12:08,750 [Anthony] Visky, Fanny asked you to contact the Afro-Brazilian Museum. 220 00:12:08,750 --> 00:12:12,010 [Anthony] She is thinking of doing the Maurice Argent fashion show there. 221 00:12:12,010 --> 00:12:14,210 [Visky] Afro Museum? That's great! I'll talk to her. 222 00:12:14,210 --> 00:12:17,910 [Anthony] Queer! If she wanted to talk to you, she wouldn't have asked you to give the message. 223 00:12:17,910 --> 00:12:19,810 [Anthony] Be cool. Do as she says. 224 00:12:19,810 --> 00:12:22,910 [Lourdeca] He always wants to show up. It takes everybody's mind off things, 225 00:12:22,910 --> 00:12:25,950 [Lourdeca] because instead of working, she is always putting on a little show. 226 00:12:25,950 --> 00:12:27,380 [Anthony] You like each other, don't you? 227 00:12:27,380 --> 00:12:31,180 [Visky] I'm going to heaven for having spent several years looking at her face. 228 00:12:31,180 --> 00:12:33,880 [Visky] It is martyrdom for several lifetimes. 229 00:12:33,880 --> 00:12:36,310 [Anthony] All this fighting can turn into love, huh? 230 00:12:36,380 --> 00:12:39,580 [Visky laughs falsely] 231 00:12:40,150 --> 00:12:42,950 [Visky] That was the best joke of the day. 232 00:12:42,950 --> 00:12:45,950 I am a vegetarian. I don't eat goat meat. 233 00:12:46,250 --> 00:12:50,580 I am ecological. I wouldn't eat elephant meat. Pachyderm! 234 00:12:50,680 --> 00:12:52,450 Failed transvestite. 235 00:12:52,710 --> 00:12:54,780 [Visky] Hm! 236 00:12:57,450 --> 00:13:01,350 [Fanny] And Alex's son had... nothing. No experience at all? 237 00:13:01,350 --> 00:13:05,750 Nothing, nothing. But he has a good heart. He has a purity. 238 00:13:05,750 --> 00:13:08,810 Ah, purity. But did to reach the end? 239 00:13:08,810 --> 00:13:12,480 It did. Everything went perfectly well. How much do I get? 240 00:13:15,580 --> 00:13:17,110 I'll talk to Alex. 241 00:13:19,550 --> 00:13:21,180 [cell phone rings] 242 00:13:21,180 --> 00:13:23,180 [Alex] Today is mobile day... 243 00:13:23,180 --> 00:13:25,780 [Roberio] Shall I answer it? [Alex] No. It's Fanny. 244 00:13:25,780 --> 00:13:27,780 [Alex] Just a minute. 245 00:13:28,710 --> 00:13:31,810 [Alex] So, Fanny, what's new? 246 00:13:32,280 --> 00:13:34,510 [Alex] Did it work? 247 00:13:34,680 --> 00:13:37,610 Oh, how it makes me more tranquil. 248 00:13:37,610 --> 00:13:39,010 Uhum. 249 00:13:39,010 --> 00:13:41,610 Five thousand is fine. 250 00:13:41,610 --> 00:13:45,350 [Alex] No, it is not generosity. In this case it is gratitude, really. 251 00:13:45,350 --> 00:13:46,450 [Alex] Bye. 252 00:13:48,180 --> 00:13:52,150 [Alex] Ah! Finally my son has gone out with a woman! 253 00:13:52,380 --> 00:13:54,810 [Robério] And you planned it all, didn't you? 254 00:13:54,810 --> 00:13:56,310 Yeah. [laughs] 255 00:13:56,310 --> 00:14:00,110 That girl who came here. She wanted to be a fashion designer. 256 00:14:00,350 --> 00:14:03,180 Bullshit. I hired a professional. 257 00:14:03,280 --> 00:14:06,050 And you made me take a tour of the company... 258 00:14:06,050 --> 00:14:08,510 ...just for your son to go out with a call girl? 259 00:14:09,980 --> 00:14:12,480 Alex, I am a director here. I am not a pimp. 260 00:14:12,480 --> 00:14:13,980 Uuuuh! 261 00:14:14,250 --> 00:14:16,150 Sorry. 262 00:14:16,980 --> 00:14:22,110 Look, Rogerio. I shouldn't even tell you this kind of thing, but I will. 263 00:14:22,110 --> 00:14:24,250 My son Bruno is very strange. 264 00:14:24,250 --> 00:14:28,180 He wanted to wait to meet the right girl, so I was very worried, 265 00:14:28,180 --> 00:14:32,450 Because at his age, of course, I already had amazing women on my resume. 266 00:14:33,150 --> 00:14:35,610 Wow, amazing. 267 00:14:35,880 --> 00:14:39,980 So what did I do? I hired a model who is also a professional. 268 00:14:40,010 --> 00:14:42,010 For I think you have done very badly. 269 00:14:43,310 --> 00:14:44,610 How is it? 270 00:14:44,610 --> 00:14:47,180 [Robério] Not everyone is like you, Alex. 271 00:14:47,180 --> 00:14:50,810 I have never made a point of having a resume, I don't think women are trophies. 272 00:14:50,810 --> 00:14:53,510 I am very happy with my family. 273 00:14:54,350 --> 00:14:58,350 Why don't you let your son go his own way? It is the right thing to do. 274 00:14:58,350 --> 00:15:02,110 The right thing to do is for you not to meddle in my personal life. 275 00:15:02,110 --> 00:15:05,780 [Alex] You just criticized me because I'm not going to my mother-in-law's dinner, 276 00:15:05,780 --> 00:15:09,310 and now she's criticizing me again because I gave my son a way out of my life. 277 00:15:09,380 --> 00:15:10,680 Got it. 278 00:15:10,680 --> 00:15:14,480 So that means that to talk about your personal life, you have to praise it. 279 00:15:14,480 --> 00:15:18,050 [Alex] Bingo! If it's praise, I'm all ears. 280 00:15:18,050 --> 00:15:21,310 [Alex] Let's get back to work. [Robério] Let's go. 281 00:15:21,680 --> 00:15:22,910 Ó. 282 00:15:22,910 --> 00:15:25,080 [both laugh] 283 00:15:25,080 --> 00:15:28,550 Wow... I still went out with someone I liked. 284 00:15:28,780 --> 00:15:33,610 [Alex is very generous when we do exactly what he wants. 285 00:15:33,610 --> 00:15:38,510 Now you know the drill, the same as always. Get out of the boy's life. 286 00:15:38,510 --> 00:15:42,050 Okay. We won't see each other won't see each other again. 287 00:15:45,910 --> 00:15:47,910 [Igor chat] 288 00:15:47,910 --> 00:15:50,780 [Igor] You're not going to eat junk food, huh? 289 00:15:50,780 --> 00:15:52,680 [Igor] Is it good? Bye. [Girl] Bye. 290 00:15:52,680 --> 00:15:54,280 [Igor] Thanks! 291 00:15:59,580 --> 00:16:02,410 [Pia] I was waiting for you. [Igor] Why? 292 00:16:02,410 --> 00:16:06,110 [Igor, we can't end up like this. We have to talk. 293 00:16:06,110 --> 00:16:10,310 [Igor] Look, Pia. I don't have anything to talk to you about. 294 00:16:10,450 --> 00:16:12,610 [Igor] Excuse me. 295 00:16:21,880 --> 00:16:23,910 [Bruno laughs] Okay. 296 00:16:23,910 --> 00:16:25,910 Then, tomorrow in the same place. 297 00:16:26,180 --> 00:16:29,910 I will talk to my cousin. He will lend us his apartment again. 298 00:16:30,350 --> 00:16:31,950 Okay. Kiss. 299 00:16:32,250 --> 00:16:36,150 [Giovanna] Lost her virginity, kid? 300 00:16:36,150 --> 00:16:37,810 [Bruno] It's none of your business. 301 00:16:37,810 --> 00:16:41,450 [Giovanna] I'm interested. I want to know who the chicken was. 302 00:16:41,450 --> 00:16:43,310 [Bruno] It's no use. I'm not going to tell you. 303 00:16:43,310 --> 00:16:45,580 [Giovanna] I bet you spent all your allowance. 304 00:16:45,580 --> 00:16:48,610 [Bruno] Of course not, right? It wasn't with a call girl. 305 00:16:48,610 --> 00:16:51,610 [Bruno] I liked her, she liked me. It was simple. 306 00:16:51,610 --> 00:16:53,610 [Giovanna] She liked you... 307 00:16:53,610 --> 00:16:57,650 The two brothers talking in the living room, no fighting, no swearing, no nothing! 308 00:16:57,650 --> 00:17:02,180 [Pia] I've wanted to see this scene for so long! [Giovanna] I've been waiting to talk to you. 309 00:17:02,180 --> 00:17:04,480 [Pia] Speak. I'm here. [Giovanna] In private. 310 00:17:04,480 --> 00:17:08,180 [Pia] Don't tell me you're pregnant. [Bruno] Iiih, baby capeta coming! 311 00:17:08,180 --> 00:17:10,350 [Giovanna] Mom, do you think I don't know how to take care of myself? 312 00:17:10,350 --> 00:17:12,510 [Giovanna] It can be in your room, away from some? 313 00:17:12,510 --> 00:17:14,310 What is it? Are you PMS? 314 00:17:14,310 --> 00:17:18,350 [Giovanna] Hey, kid, fuck you. Just because you got laid you think you can sing like a rooster? 315 00:17:18,350 --> 00:17:21,080 [Bruno] You're just mad like that because chickens don't sing. 316 00:17:21,080 --> 00:17:23,750 [Pia] They won't start. It was taking a while, right? 317 00:17:25,850 --> 00:17:29,050 [Pia] What do you want to talk about? I'm warning you that I'm not feeling well today. 318 00:17:29,050 --> 00:17:32,950 [Giovanna] Do you miss the personal trainer? [Pia] I don't want to talk about it, Giovanna. 319 00:17:32,950 --> 00:17:35,880 [Pia] We are apart, yes. But I think it is only for a while. 320 00:17:35,880 --> 00:17:37,510 [Pia] Go. What do you want to tell me? 321 00:17:37,510 --> 00:17:40,980 [Giovanna] I was thinking about that talk... 322 00:17:40,980 --> 00:17:44,050 [Giovanna] ...about us getting hurt by my father's marriage. 323 00:17:44,050 --> 00:17:45,610 [Giovanna] I'm talking about the money. 324 00:17:45,610 --> 00:17:47,380 [Pia] Yes, I explained it to you. 325 00:17:47,380 --> 00:17:52,180 [Pia] I only made this comment because you, although you think you are very smart, 326 00:17:52,180 --> 00:17:55,010 [Pia] was totally innocent in that story. 327 00:17:55,250 --> 00:17:58,410 [Giovanna] I was more than innocent in this story. 328 00:17:58,410 --> 00:18:00,710 [Pia] Hey, what do you mean? 329 00:18:00,710 --> 00:18:01,980 [Giovanna] Nothing. 330 00:18:02,180 --> 00:18:04,080 [♪ reflective music ♪] 331 00:18:04,080 --> 00:18:05,610 ♪♪♪ 332 00:18:05,610 --> 00:18:10,280 [Pia] What do you mean nothing? So I don't understand. What is the reason for this conversation? 333 00:18:10,483 --> 00:18:11,780 Mom... 334 00:18:12,150 --> 00:18:15,080 I think you should closer to Carolina. 335 00:18:15,550 --> 00:18:18,410 [Giovanna] You know, get along with my father's new wife. 336 00:18:18,410 --> 00:18:20,650 Oh, I can't. I have no subject. 337 00:18:20,650 --> 00:18:24,110 What am I going to talk to this tacky little woman? I can't. 338 00:18:24,110 --> 00:18:28,580 I don't know, Mom. Make an appointment once a week... Go to the hairdresser, I don't know. 339 00:18:28,580 --> 00:18:30,550 Go to the hairdresser? No. 340 00:18:30,550 --> 00:18:34,180 I am even ashamed to to arrive with her at the hairdresser's. 341 00:18:34,350 --> 00:18:37,010 Giovanna, I know you. 342 00:18:37,010 --> 00:18:39,410 You have some idea. What is it? 343 00:18:39,550 --> 00:18:41,150 I can't tell right now. 344 00:18:41,150 --> 00:18:45,250 [Giovanna] But if you stay close to her, you might find out something. 345 00:18:45,250 --> 00:18:47,250 Find out... like what? 346 00:18:47,250 --> 00:18:48,950 Like a reason for them to split up. 347 00:18:48,950 --> 00:18:54,950 But this woman will never give your father a reason to separate from her. 348 00:18:54,950 --> 00:18:57,650 Forget it. She licks the ground he walks on. 349 00:18:57,650 --> 00:19:00,980 But if there is a reason, you will only find out find out by becoming friends with her. 350 00:19:01,110 --> 00:19:02,610 É. 351 00:19:03,310 --> 00:19:05,850 Really, that you are right. 352 00:19:07,650 --> 00:19:10,510 But do you have any idea in your little head... 353 00:19:10,510 --> 00:19:12,250 ...and you don't want to tell me. That's it. 354 00:19:12,250 --> 00:19:14,680 When the time is right I will tell you, Mom. 355 00:19:15,010 --> 00:19:16,650 But help me, go. 356 00:19:16,650 --> 00:19:19,450 Help me. I might even end up homeless. 357 00:19:19,450 --> 00:19:21,610 Giovanna, don't exaggerate. 358 00:19:21,950 --> 00:19:23,910 But thinking about it here. 359 00:19:24,080 --> 00:19:25,980 You are right. 360 00:19:26,150 --> 00:19:31,780 If there is any reason for them to separate, I will only find out if I am closer. 361 00:19:31,780 --> 00:19:33,650 I thought this idea of yours was a good one. 362 00:19:33,880 --> 00:19:36,950 [Pia] I think I will take her to the hairdresser with me. 363 00:19:36,950 --> 00:19:39,880 [Pia] Because she needs it. That little hair of hers... 364 00:19:39,880 --> 00:19:43,610 You need some good tips. I go every week anyway, so... 365 00:19:43,610 --> 00:19:45,480 I will book the hairdresser. 366 00:19:45,710 --> 00:19:48,310 [Giovanna] Good one, Mom. [Pia laughs] 367 00:19:50,450 --> 00:19:51,910 [Giovanna] Bruno! 368 00:19:51,910 --> 00:19:53,610 [Bruno] Gi, look who's here. 369 00:19:53,610 --> 00:19:56,380 [Giovanna] Check it out. Is there going to be an earthquake around here? 370 00:19:56,380 --> 00:19:59,810 [Giovanna] You here all alone... What happened? Is Angel busy? 371 00:19:59,880 --> 00:20:01,780 Can we have a chat? 372 00:20:02,280 --> 00:20:07,010 From your face and voice the thing is serious, right? 373 00:20:07,450 --> 00:20:08,610 É. 374 00:20:09,180 --> 00:20:10,780 Am I out of this conversation? 375 00:20:10,780 --> 00:20:12,010 Obvious. 376 00:20:12,380 --> 00:20:15,980 Gui, can I use the apartment again tomorrow? 377 00:20:15,980 --> 00:20:18,350 [Gui] Yes, in the afternoon. Do you have the key? 378 00:20:18,350 --> 00:20:19,450 [Bruno] I am. 379 00:20:19,450 --> 00:20:22,250 But watch out. I'll start charging. 380 00:20:22,610 --> 00:20:23,780 I'll pay. 381 00:20:23,780 --> 00:20:27,010 [Giovanna] Look at him there, crowing again. 382 00:20:27,280 --> 00:20:28,810 Come on, Gui. 383 00:20:30,610 --> 00:20:34,050 [Giovanna] Talk to me. What's the bomb? 384 00:20:36,410 --> 00:20:38,750 Gi, you are my cousin. 385 00:20:38,910 --> 00:20:42,350 We always exchanged ideas, but we are far apart. 386 00:20:42,750 --> 00:20:44,350 É. 387 00:20:44,350 --> 00:20:46,910 You dating, me modeling... 388 00:20:46,910 --> 00:20:49,080 Today I got lost in the agency. 389 00:20:49,080 --> 00:20:49,850 [Gui] Gi. 390 00:20:54,110 --> 00:20:57,510 Eziel told me that Angel, when she was in the agency. 391 00:20:58,710 --> 00:21:00,410 ...made program. 392 00:21:00,850 --> 00:21:04,950 [Gui] That he didn't make money only as a model. I went out with some guys for money. 393 00:21:04,950 --> 00:21:07,310 I kicked the fat man's ass. 394 00:21:08,680 --> 00:21:10,180 Tense, huh? 395 00:21:10,180 --> 00:21:14,250 [Eziel was Angel's best friend, and all of a sudden he turned his face to her. 396 00:21:14,250 --> 00:21:16,280 She never told me what happened. 397 00:21:16,280 --> 00:21:20,580 Today I realized that's why. She didn't want to be with him for money. 398 00:21:20,880 --> 00:21:22,250 Really? 399 00:21:22,250 --> 00:21:24,450 You must know the truth. You are in the agency too. 400 00:21:25,550 --> 00:21:29,150 Angel left the agency right when I joined, you know. 401 00:21:29,950 --> 00:21:32,080 But there was a weird situation... 402 00:21:32,817 --> 00:21:37,110 [Giovanna] ...she and other models went out with the sponsors right after the event... 403 00:21:37,110 --> 00:21:38,410 And you never told me anything! 404 00:21:38,410 --> 00:21:39,910 [Giovanna] It might have been just dinner. 405 00:21:39,910 --> 00:21:41,880 [Gui] But you are in the agency too. You're on parade. 406 00:21:41,880 --> 00:21:43,280 I was born for the runway, Gui. 407 00:21:43,280 --> 00:21:44,610 [Gui] Do they pay well? 408 00:21:44,610 --> 00:21:48,950 [Giovanna] It depends. I was raised with money. What is little for me can be a lot for others. 409 00:21:48,950 --> 00:21:50,610 I ask, and you just dodges the issue! 410 00:21:50,610 --> 00:21:54,080 What do you want me to say? You are talking about my friend, my little sister. 411 00:21:54,080 --> 00:21:57,750 With the money you earn, you can buy designer clothes, handbags, shoes, as she started to use? 412 00:21:57,750 --> 00:21:59,980 There is no lack of money. Her mother married my father. 413 00:21:59,980 --> 00:22:02,250 Gi, he married her after the store bath! 414 00:22:03,980 --> 00:22:05,080 É. 415 00:22:07,550 --> 00:22:09,180 You are my cousin. 416 00:22:09,180 --> 00:22:11,050 Answer me. 417 00:22:13,480 --> 00:22:14,810 It can't. 418 00:22:15,280 --> 00:22:16,850 Doesn't it? 419 00:22:17,010 --> 00:22:18,480 [Giovanna] No. 420 00:22:18,610 --> 00:22:22,810 With the money we earn at the beginning of our careers we can't even buy clothes without a designer label. 421 00:22:23,050 --> 00:22:26,010 [♪ Overture: Angel - Massive Attack ♪] 422 00:22:26,310 --> 00:22:31,110 ♪♪♪ 423 00:22:31,110 --> 00:22:33,650 Then Eziel spoke the truth. She... 424 00:22:33,650 --> 00:22:35,650 ♪♪♪ 425 00:22:35,650 --> 00:22:37,680 She did a program. 426 00:22:37,680 --> 00:22:39,150 ♪♪♪ 427 00:22:39,150 --> 00:22:41,810 But it might have been barter. Sometimes it does. 428 00:22:42,080 --> 00:22:43,050 Really? 429 00:22:43,050 --> 00:22:46,010 [Giovanna] Yeah. Clothes, restaurants... It always happens. 430 00:22:46,410 --> 00:22:50,550 Gi... You're just confusing me. 431 00:22:50,650 --> 00:22:52,550 ♪♪♪ 432 00:22:52,550 --> 00:22:55,680 I'm angry. I'm mad, Gi. 433 00:22:55,680 --> 00:22:57,780 So why don't you ask her? 434 00:22:57,780 --> 00:22:59,110 ♪♪♪ 435 00:22:59,110 --> 00:23:01,680 You are not dating? Not getting married? 436 00:23:01,850 --> 00:23:04,480 Question. Make her tell you the truth. 437 00:23:04,480 --> 00:23:06,510 What if it is true? 438 00:23:07,280 --> 00:23:10,250 Then you decide what is best for you. 439 00:23:10,410 --> 00:23:12,550 ♪♪♪ 440 00:23:12,550 --> 00:23:15,010 Are you destined to marry a whore? 441 00:23:15,350 --> 00:23:23,850 ♪♪♪ 442 00:23:24,010 --> 00:23:31,910 ♪ You are my angel ♪ 443 00:23:31,910 --> 00:23:36,650 ♪♪♪ 444 00:23:36,650 --> 00:23:37,880 Mom? 445 00:23:40,280 --> 00:23:41,750 Manhê... 446 00:23:53,380 --> 00:23:55,080 [Anthony] Mom? 447 00:24:00,150 --> 00:24:02,810 [♪ dramatic music ♪] 448 00:24:02,810 --> 00:24:18,210 ♪♪♪ 449 00:24:18,210 --> 00:24:20,210 [Anthony] Have you seen my mother around? 450 00:24:20,210 --> 00:24:23,210 [doorman] I think she went that way. 451 00:24:23,450 --> 00:24:25,380 [Anthony] Thank you. 452 00:24:25,750 --> 00:24:28,680 ♪♪♪ 453 00:24:28,680 --> 00:24:31,480 [Fábia] Cheers! 454 00:24:32,280 --> 00:24:35,750 [Fabia] You can put one more here. 455 00:24:39,150 --> 00:24:41,010 [Anthony] Mom! 456 00:24:41,010 --> 00:24:42,710 [Fabia] Hey! Anthony! 457 00:24:42,710 --> 00:24:45,050 [Fabia laughs] Anthony! 458 00:24:45,050 --> 00:24:47,280 [Anthony] You can drink in a bar now? 459 00:24:47,280 --> 00:24:48,550 [Fabia] It's my son! 460 00:24:48,550 --> 00:24:50,780 [Fabia] How did you find me here, son? 461 00:24:50,780 --> 00:24:53,350 [Anthony] I went in the direction that the doorman indicated. 462 00:24:53,350 --> 00:24:56,910 [Fábia] That doorman is a snitch, see? 463 00:24:56,910 --> 00:25:03,080 [Fábia] At the next condo meeting, I'm going to have him fired for cause! 464 00:25:03,080 --> 00:25:05,610 [Anthony] What are you doing here, Mom? 465 00:25:05,610 --> 00:25:07,480 [Fabia] What a question... 466 00:25:07,480 --> 00:25:12,180 [Fabia] I'm warming up. With this dismal cold of São Paulo, 467 00:25:12,180 --> 00:25:14,750 [Fábia] I'm having a pinguinha pra me aquecer. 468 00:25:14,780 --> 00:25:16,950 [waiter] Would you like also a shot? 469 00:25:16,950 --> 00:25:18,880 [Anthony] No. See how much is hers here. 470 00:25:18,880 --> 00:25:20,050 [waiter] Just a minute. 471 00:25:20,050 --> 00:25:22,850 [Fabia] Take just a little bit, son. 472 00:25:23,010 --> 00:25:24,550 [Fabia laughs] 473 00:25:24,550 --> 00:25:26,850 [Fábia] Wow! 474 00:25:27,880 --> 00:25:29,250 [Anthony] All that? 475 00:25:29,250 --> 00:25:31,580 [waiter] She drank almost the whole bottle. 476 00:25:31,580 --> 00:25:33,080 [Anthony] Come on, Mom. 477 00:25:33,080 --> 00:25:35,610 [Fábia] Wait, there's still there's still a little left here... 478 00:25:35,610 --> 00:25:37,780 [Anthony] No, now. [Fabia] Tá! 479 00:25:37,780 --> 00:25:39,580 [Fabia] Okay, I'm coming! 480 00:25:39,580 --> 00:25:41,780 [Fabia] Don't do that! 481 00:25:41,780 --> 00:25:46,650 [Fabia] Don't make a fuss, Anthony. That's not the education I gave you. 482 00:25:47,810 --> 00:25:50,450 [Fabia] I'm going. I'm coming. 483 00:25:50,450 --> 00:25:54,550 [Fabia] The worst thing that can happen to a mother is to have a son like you... 484 00:25:54,550 --> 00:25:58,380 [...who wants to control her mother's life. She doesn't even let her mother live. 485 00:25:58,380 --> 00:26:02,850 [Anthony] I was drinking in a cheap bar. You, who have always been a fancy woman, 486 00:26:02,850 --> 00:26:05,350 [Anthony] now gave to drink in a bar. Holy shit! 487 00:26:05,350 --> 00:26:08,010 [Fabia] I had no no other choice! 488 00:26:08,010 --> 00:26:10,580 [Fabia] I didn't have anything else to drink here at home, 489 00:26:10,580 --> 00:26:14,380 [Fábia] and the money I had was only enough to drink in a bar. 490 00:26:14,380 --> 00:26:16,950 [Anthony] I gave you money the other day, Mom. Where is it? 491 00:26:16,950 --> 00:26:18,780 [Fabia laughs] 492 00:26:18,780 --> 00:26:22,680 [Fábia] I went to lunch with my friends, it was Ingrid who was going to pay the bill... 493 00:26:22,680 --> 00:26:27,380 It turns out that her card was blocked by her scoundrel ex-husband. 494 00:26:27,380 --> 00:26:30,450 Then I had to pay. Everything you gave me... 495 00:26:30,450 --> 00:26:33,150 ...is gone. That's all that's left here. 496 00:26:33,750 --> 00:26:35,050 [Anthony] Tcho see. 497 00:26:35,050 --> 00:26:37,580 [Anthony] I couldn't even pay the bar tab. 498 00:26:37,580 --> 00:26:39,850 [Fabia] Give me that money. Give it back. 499 00:26:39,850 --> 00:26:44,780 [Anthony, the rule here is that I take money from you, not you from me. 500 00:26:44,780 --> 00:26:48,980 Now do abracadabra and turn every 10 note into 100 notes! 501 00:26:48,980 --> 00:26:51,750 [Anthony] You'll be left with nothing, not to go back to the bar. 502 00:26:51,880 --> 00:26:55,980 [Anthony] I'll come here tomorrow. I'll do some shopping for you and bring you more money. 503 00:26:55,980 --> 00:27:00,480 Tomorrow. And today, what do I do? There's nothing at home. 504 00:27:00,810 --> 00:27:04,110 [Anthony] You've had enough! For God's sake, where are you going to end up? 505 00:27:04,710 --> 00:27:08,510 Anthony, you heard what the doctor said. You heard very well. 506 00:27:08,510 --> 00:27:11,180 My liver is fine! 507 00:27:11,180 --> 00:27:16,050 I will continue as a scientific experiment! 508 00:27:16,610 --> 00:27:18,850 [Anthony] It won't last long, mom. 509 00:27:18,850 --> 00:27:20,850 [Fabia] What's that... 510 00:27:20,850 --> 00:27:24,450 [Anthony] I'm leaving. I can't stand to see you like this anymore. 511 00:27:25,910 --> 00:27:27,510 So there you go. 512 00:27:27,510 --> 00:27:30,350 Go away. What about me? What do I do? 513 00:27:30,350 --> 00:27:34,810 [Anthony] Lie down, go to sleep, and stop drinking, for God's sake. At least for today. 514 00:27:36,010 --> 00:27:38,380 [Anthony] Bye, Mom. 515 00:27:38,380 --> 00:27:41,450 [Fabia] Kiss, what kiss, nothing. Go! 516 00:27:41,580 --> 00:27:44,050 Go away, go. You can go. 517 00:27:44,050 --> 00:27:46,210 [laughs lightly] Go. 518 00:27:46,610 --> 00:27:48,850 Ungrateful son. 519 00:27:48,980 --> 00:27:51,517 Son of a bitch.[laughs] 520 00:27:51,950 --> 00:27:53,910 Oh my God... 521 00:27:53,910 --> 00:27:55,610 What do I do? 522 00:27:55,780 --> 00:27:58,550 Let me see what ... 523 00:28:05,350 --> 00:28:07,850 [♪ sad piano music ♪] 524 00:28:08,010 --> 00:28:26,680 ♪♪♪ 525 00:28:26,680 --> 00:28:28,710 [laughs low] 526 00:28:28,710 --> 00:28:33,250 ♪♪♪ 527 00:28:33,250 --> 00:28:35,950 It shouldn't have much flavor. 528 00:28:35,950 --> 00:28:41,450 ♪♪♪ 529 00:28:41,680 --> 00:28:45,010 My tongue burns. Oh, my tongue burns! 530 00:28:45,010 --> 00:28:47,250 What... what a thing... 531 00:28:47,250 --> 00:28:48,450 Whew... 532 00:28:49,280 --> 00:28:51,050 How hot.... 533 00:28:51,050 --> 00:28:53,180 Wow, that's hot! 534 00:28:54,050 --> 00:28:56,810 [sound of banging glass] 535 00:28:56,810 --> 00:29:00,350 ♪♪♪ 536 00:29:00,350 --> 00:29:01,910 How hot. 537 00:29:02,250 --> 00:29:08,610 ♪♪♪ 538 00:29:09,550 --> 00:29:12,280 [Carol] Arletinha went after her boyfriend. 539 00:29:12,280 --> 00:29:14,080 [Carol] Excuse me. 540 00:29:14,080 --> 00:29:17,580 [Carol] It seems that he was going to pass to get her, and he didn't... 541 00:29:19,780 --> 00:29:24,880 [Carol] Anyway, Mom. Right now they should be together and she's not coming. 542 00:29:24,880 --> 00:29:28,910 [Hilda] Oh, these free flirtations nowadays... Oh, oh, oh, oh... 543 00:29:28,910 --> 00:29:32,280 [Carol] Hey, Mom. Aren't you going to eat strogonofe? 544 00:29:32,280 --> 00:29:35,980 [Hilda] No, I made it for you. I'm going to stay in my light soup. 545 00:29:35,980 --> 00:29:39,280 Are you feeling okay, Mom? You look pale. 546 00:29:39,450 --> 00:29:41,510 I'm doing very well, Carolina. 547 00:29:41,510 --> 00:29:45,950 [Hilda] Lately I have lost the habit of eating heavy things for dinner. 548 00:29:45,950 --> 00:29:51,050 [Hilda] But eat, my love. I know you love my stroganoff. 549 00:29:51,050 --> 00:29:54,950 [Carol] Oh, Mother! Oh, for God's sake! Try a little bit. 550 00:29:54,950 --> 00:29:56,950 [Hilda] Maybe tomorrow at lunch. 551 00:29:56,950 --> 00:30:00,010 [Oswaldo] Well, I won't just in the soup, because I'm a glutton! 552 00:30:00,010 --> 00:30:01,310 [all laugh] 553 00:30:01,310 --> 00:30:04,710 [Oswaldo] But I should also control myself. It's an age thing. 554 00:30:04,710 --> 00:30:07,280 You know, you make a beautiful couple. 555 00:30:07,280 --> 00:30:09,450 [Hilda] Carolina... [Oswaldo] I think so too. 556 00:30:09,450 --> 00:30:11,480 [Hilda] Don't talk nonsense. 557 00:30:11,480 --> 00:30:13,180 [Oswaldo laughs] 558 00:30:13,180 --> 00:30:14,910 You too, see? 559 00:30:14,910 --> 00:30:19,380 Joel, Darlene, finally this wedding is off! 560 00:30:19,380 --> 00:30:20,610 [everyone celebrates] 561 00:30:20,610 --> 00:30:22,050 [Joela] She's out! 562 00:30:22,050 --> 00:30:25,050 [Darlene] When my students make this joke, I don't like it. 563 00:30:25,050 --> 00:30:27,010 [Darlene] Now when you do, I hate it! 564 00:30:27,010 --> 00:30:28,810 [Hilda] How cute... 565 00:30:28,810 --> 00:30:31,150 [Joel] We are going to get married in the countryside, Carolina. 566 00:30:31,150 --> 00:30:33,380 [Joel] My father died recently here. 567 00:30:33,380 --> 00:30:37,180 [Joel] He was already separated from my mother, but I decided to give her this joy, 568 00:30:37,180 --> 00:30:39,050 [Joel] To get married in the city where she lives. 569 00:30:39,050 --> 00:30:39,850 [Hilda] That's right. 570 00:30:39,850 --> 00:30:43,650 [Darlene] It's close to my parents. It's good for them to go. Too bad you guys aren't going. 571 00:30:43,650 --> 00:30:45,280 It's a shame, really. 572 00:30:45,280 --> 00:30:49,080 I won't be able to go, because Alex lives for work! 573 00:30:49,080 --> 00:30:52,680 By the way, Mom, today he really wanted to come today, 574 00:30:52,680 --> 00:30:56,950 but a last minute meeting came up. meeting came up. He apologized. 575 00:30:56,950 --> 00:30:58,680 [Hilda] Apology accepted. 576 00:30:58,980 --> 00:31:01,480 [Darlene] By the way, everyone is already everybody knows... 577 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 [Darlene] Soon there will be wedding in your house too! 578 00:31:04,680 --> 00:31:06,410 [everyone celebrates] 579 00:31:06,410 --> 00:31:07,880 My daughter is getting married! 580 00:31:07,880 --> 00:31:11,550 [Carol] I'm so happy, Mom! [Hilda] That's so good, my love. 581 00:31:11,780 --> 00:31:13,980 [Carol] Mom, I met the groom's parents. 582 00:31:13,980 --> 00:31:16,450 [Hilda] How about it? [Carol] I loved it, I loved it. 583 00:31:17,180 --> 00:31:21,510 Including, now their father decided to to give them a big apartment. 584 00:31:21,510 --> 00:31:23,580 [Hilda] How wonderful! 585 00:31:23,580 --> 00:31:26,350 [Carol] I didn't understand anything. I found it all strange, but... 586 00:31:26,350 --> 00:31:28,450 [Carol] I'm so happy! 587 00:31:28,450 --> 00:31:30,610 [Hilda] They have money, Carolina! 588 00:31:30,610 --> 00:31:33,910 Yes, but look... a cute couple! 589 00:31:34,480 --> 00:31:36,610 Everyone getting married together! 590 00:31:36,610 --> 00:31:37,850 [all laugh] 591 00:31:38,710 --> 00:31:41,010 [♪ Overture: Angel - Massive Attack ♪] 592 00:31:41,010 --> 00:31:58,450 ♪♪♪ 593 00:31:58,450 --> 00:32:00,950 [Angel] Gui! I've been waiting hours waiting for you. 594 00:32:00,950 --> 00:32:03,350 [Angel] Look, I called you and you didn't answer. 595 00:32:03,350 --> 00:32:06,050 [Angel] I thought you were coming home. What happened? 596 00:32:06,050 --> 00:32:08,080 [Gui] I saw that you called. But I didn't answer. 597 00:32:08,080 --> 00:32:09,580 [Angel] Why? 598 00:32:09,580 --> 00:32:11,580 ♪♪♪ 599 00:32:11,580 --> 00:32:14,250 [Gui] Let's go up. We'll talk upstairs. 600 00:32:14,250 --> 00:32:43,950 ♪♪♪ 601 00:32:43,950 --> 00:32:46,180 Gui... 602 00:32:47,780 --> 00:32:49,580 Did something happen? 603 00:32:50,280 --> 00:32:51,910 Are you feeling well? 604 00:33:03,550 --> 00:33:06,250 [Gui] I'll be direct, Angel. I'll... 605 00:33:08,710 --> 00:33:11,880 ...I will look you in the eye and you will tell me the truth, or I'll go away. 606 00:33:11,880 --> 00:33:13,950 [Angel] Sure. [Gui] Do you swear you're telling the truth? 607 00:33:13,950 --> 00:33:15,180 I swear! 608 00:33:15,180 --> 00:33:19,950 I can't stand this situation anymore. I called you all day and you didn't answer. 609 00:33:20,150 --> 00:33:21,750 Question. 610 00:33:26,110 --> 00:33:27,980 Have you ever done a program? 611 00:33:28,580 --> 00:33:29,950 [♪ dramatic music ♪] 612 00:33:29,950 --> 00:33:31,210 ♪♪♪ 613 00:33:31,210 --> 00:33:33,380 [Gui] Dating for money? 614 00:33:33,550 --> 00:34:19,880 ♪♪♪ 615 00:34:19,880 --> 00:34:22,510 My grandmother was going to lose the apartment. 616 00:34:22,510 --> 00:34:23,450 ♪♪♪ 617 00:34:23,450 --> 00:34:25,410 It was going to auction. 618 00:34:25,650 --> 00:34:28,450 We didn't have money to pay. 619 00:34:28,450 --> 00:34:30,450 ♪♪♪ 620 00:34:30,450 --> 00:34:34,350 She got sick. My mother was desperate. 621 00:34:34,350 --> 00:34:37,580 [Gui shouts] 622 00:34:37,580 --> 00:34:40,250 ♪♪♪ 623 00:34:40,250 --> 00:34:41,950 [Gui] Says he didn't. 624 00:34:43,150 --> 00:34:44,910 [Angel] I did. 625 00:34:45,910 --> 00:34:48,710 [Angel] I was desperate for money. 626 00:34:48,980 --> 00:34:51,880 ♪♪♪ 627 00:34:52,050 --> 00:34:54,080 [Angel] It was the pink book. 628 00:34:54,380 --> 00:34:56,810 [Angel] I had it in my agency. 629 00:34:56,910 --> 00:34:58,610 ♪♪♪ 630 00:34:58,780 --> 00:35:02,650 [Angel] I left with businessmen because I needed to save my family. 631 00:35:02,650 --> 00:35:05,410 [Angel] I had to save my grandma. 632 00:35:05,610 --> 00:35:11,150 ♪♪♪ 633 00:35:11,150 --> 00:35:14,180 [Gui] Had to save the mall, too? 634 00:35:14,250 --> 00:35:16,610 ♪♪♪ 635 00:35:16,880 --> 00:35:19,280 [Gui] You've stuffed yourself with designer clothes. 636 00:35:20,310 --> 00:35:23,610 [Gui] Had to save the cosmetics industry cosmetics, d-de... 637 00:35:23,610 --> 00:35:26,550 [Gui] ...of perfume, of everything? 638 00:35:26,680 --> 00:35:29,750 ♪♪♪ 639 00:35:29,950 --> 00:35:33,950 I remember! When we had sex again sex, I still asked you! 640 00:35:33,950 --> 00:35:36,750 [Gui] Tell me the truth. No drama. 641 00:35:37,410 --> 00:35:40,250 [Gui] Did you have another guy after that time of ours? 642 00:35:40,410 --> 00:35:42,850 [Angel] Me? No. 643 00:35:42,850 --> 00:35:44,950 [Angel] None, why? 644 00:35:46,180 --> 00:35:48,950 [Gui] You are different. Looser. 645 00:35:49,080 --> 00:35:51,880 [Gui] The first time it was ... locked. 646 00:35:51,880 --> 00:35:55,080 [Gui] Today you are... liberated. 647 00:35:55,410 --> 00:35:57,310 [Angel] Didn't like it? 648 00:35:57,450 --> 00:36:00,610 ♪♪♪ 649 00:36:00,610 --> 00:36:03,310 [Gui snaps tongue] I'm hooked. 650 00:36:03,710 --> 00:36:06,150 [Gui] I'm more in love. 651 00:36:06,150 --> 00:36:10,080 [Angel] Yeah. You've really changed. You're different. 652 00:36:10,650 --> 00:36:11,980 [Angel] But for the better. 653 00:36:11,980 --> 00:36:14,580 [Gui] I am firm in my love for you, baby. 654 00:36:14,850 --> 00:36:16,950 [Gui] And you didn't stay with anyone, so... 655 00:36:16,950 --> 00:36:19,250 [Gui] Do you have something for me. 656 00:36:19,350 --> 00:36:20,950 ♪♪♪ 657 00:36:20,950 --> 00:36:24,280 [Gui] It gave you a confidence, made you relax. 658 00:36:24,450 --> 00:36:29,110 ♪♪♪ 659 00:36:29,480 --> 00:36:31,850 [Angel] You were unique. 660 00:36:31,980 --> 00:36:34,980 ♪♪♪ 661 00:36:35,180 --> 00:36:37,310 [Gui] So it's confirmed. 662 00:36:37,450 --> 00:36:39,780 [Gui] There is a lot of feeling. 663 00:36:39,780 --> 00:36:43,810 [Gui] I like you you like me... 664 00:36:44,080 --> 00:36:50,150 ♪♪♪ 665 00:36:51,080 --> 00:36:53,950 [Gui] I asked you if you had gone out with someone else! 666 00:36:53,950 --> 00:36:55,780 I could have said yes. It was the least! 667 00:36:55,780 --> 00:36:59,210 [stutters] I was charmed by you, because I didn't see you with anyone! 668 00:36:59,410 --> 00:37:03,910 [Gui] I thought that because I was your first, you had, I don't know, gotten attached to me. 669 00:37:03,910 --> 00:37:06,110 [Angel whispers] I was ashamed, Gui. 670 00:37:06,110 --> 00:37:07,750 [Gui] You were... 671 00:37:07,750 --> 00:37:12,280 [Gui] You were the only one in school who didn't date. You were the most correct! 672 00:37:12,750 --> 00:37:14,950 The holiest! 673 00:37:15,550 --> 00:37:27,150 ♪♪♪ 674 00:37:27,410 --> 00:37:30,080 I was proud to think that you had waited for me. 675 00:37:30,350 --> 00:37:32,880 If I had told you, would you forgive me? 676 00:37:33,150 --> 00:37:35,180 ♪♪♪ 677 00:37:35,450 --> 00:37:37,610 Ah! Maybe yes, maybe no. 678 00:37:37,610 --> 00:37:40,410 But I would know from your mouth, not from others. 679 00:37:40,980 --> 00:37:44,650 [Angel] It was Eziel, right? It was Eziel. 680 00:37:45,210 --> 00:37:46,880 [Gui] It was him, yes. 681 00:37:47,150 --> 00:37:50,050 [Gui] I surrounded him a lot him until he told me. 682 00:37:51,450 --> 00:37:54,080 Do you know why he fought with me? 683 00:37:55,650 --> 00:37:58,050 Do you know? Can you imagine? 684 00:37:59,550 --> 00:38:03,750 [Angel] When he found out, he went after me, because he wanted me too. 685 00:38:03,750 --> 00:38:05,880 He wanted to pay me, Guilherme. 686 00:38:05,880 --> 00:38:10,050 And I told him that I would go out with anyone but him. 687 00:38:11,610 --> 00:38:13,610 Only he doesn't accept it. 688 00:38:13,750 --> 00:38:16,250 He got a complex, never forgave me again. 689 00:38:16,250 --> 00:38:18,280 Lower your tone to talk to me. 690 00:38:18,380 --> 00:38:21,450 I imagined it. I imagined that he wanted to go out with you. 691 00:38:21,450 --> 00:38:23,080 But what does it matter! 692 00:38:23,080 --> 00:38:24,410 Who cares!? 693 00:38:25,580 --> 00:38:28,780 [Gui] Who told, who didn't tell to tell, what matters... 694 00:38:29,310 --> 00:38:34,810 ♪♪♪ 695 00:38:34,910 --> 00:38:36,980 ...is that you were a call girl. 696 00:38:37,150 --> 00:38:53,780 ♪♪♪ 697 00:38:54,080 --> 00:39:00,610 [Gui cries loudly] 698 00:39:05,610 --> 00:39:08,550 [♪ slow rock ♪] 699 00:39:08,710 --> 00:39:12,180 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] 700 00:39:12,280 --> 00:39:17,880 ♪♪♪ 701 00:39:17,880 --> 00:39:19,780 [Gui] Get out. 702 00:39:19,950 --> 00:39:27,010 ♪♪♪ 703 00:39:27,150 --> 00:39:30,910 [Gui] I'm shaken. I don't want to... I don't want to... 704 00:39:31,050 --> 00:39:35,580 ♪♪♪ 705 00:39:35,580 --> 00:39:37,810 [Gui] ...more to know about you. 706 00:39:37,950 --> 00:39:40,710 ♪♪♪ 707 00:39:40,980 --> 00:39:42,910 [Gui] Get out of here. 708 00:39:43,350 --> 00:39:45,550 [Gui] Don't touch me... [Angel] Gui, look here... 709 00:39:45,550 --> 00:39:47,080 [Gui] Get out of here... [Angel] No, Gui! 710 00:39:47,080 --> 00:39:49,910 [Gui] Get out of here! Get out of here! Get out of my life! 711 00:39:50,080 --> 00:39:51,580 [Gui] Get out now! 712 00:39:51,580 --> 00:39:54,410 [Gui] Get out of here! Get out of my my house! Go away! 713 00:39:54,810 --> 00:39:59,780 [Gui] You were not who I thought you were. The Angel I loved was one. 714 00:40:00,380 --> 00:40:01,880 You are someone else! 715 00:40:01,880 --> 00:40:04,750 [Gui] Another person that I don't know. Get out of here! 716 00:40:04,910 --> 00:40:08,080 ♪♪♪ 717 00:40:08,080 --> 00:40:09,750 [Gui] Go away... 718 00:40:09,950 --> 00:40:12,150 ♪♪♪ 719 00:40:12,150 --> 00:40:15,010 ♪ Who's more sentimental than me? ♪ 720 00:40:15,010 --> 00:40:18,310 [Gui] It's over! ♪ Who's more sentimental than me? ♪ 721 00:40:19,450 --> 00:40:23,510 ♪ I said and not so ♪ 722 00:40:23,510 --> 00:40:27,350 ♪ if you could avoid ♪ 723 00:40:27,450 --> 00:40:41,310 ♪ La, la, la... ♪ 724 00:40:41,310 --> 00:40:42,850 ♪♪ 725 00:40:42,850 --> 00:40:45,980 ♪ From all the talking I do ♪ 726 00:40:45,980 --> 00:40:47,510 ♪♪♪ 727 00:40:47,510 --> 00:40:54,910 ♪ You subverted what was a feeling and so ♪ 728 00:40:54,910 --> 00:40:58,180 ♪♪♪ 729 00:40:58,180 --> 00:41:01,580 ♪ Made him right ♪ 730 00:41:02,380 --> 00:41:04,780 ♪ ...to get lost ♪ 731 00:41:05,350 --> 00:41:12,450 ♪ In the abyss that is thinking and feeling ♪ 732 00:41:12,450 --> 00:41:19,250 ♪ She's more sentimental than I ♪ 733 00:41:20,050 --> 00:41:27,650 [Gui cries loudly] ♪ So it's okay if I suffer a little more ♪ 734 00:41:27,650 --> 00:41:47,210 ♪♪♪ 735 00:41:47,380 --> 00:41:51,880 [Eunice] Doctor Alex, Mrs. Carolina is out to dinner at her mother's house. 736 00:41:51,880 --> 00:41:55,850 [Eunice] Asked me to prepare your dinner. May I serve? 737 00:41:56,580 --> 00:42:00,250 [Alex] No, thanks, Eunice. I'll warm it up on the mic whenever I want. 738 00:42:00,380 --> 00:42:02,310 [Eunice] Excuse me. 739 00:42:02,310 --> 00:42:05,210 [Alex] Did Angel go with her mother or is she already back? 740 00:42:05,780 --> 00:42:07,180 Not yet. 741 00:42:07,480 --> 00:42:11,710 [Eunice] But I can put her plate in too, just in case. 742 00:42:11,710 --> 00:42:13,050 Good evening. 743 00:42:26,950 --> 00:42:29,050 [Alex grumbles] 744 00:42:33,850 --> 00:42:35,750 [door opens] 745 00:42:35,750 --> 00:42:37,610 [door slams] 746 00:42:41,750 --> 00:42:44,180 [Alex] Hey, what's up? 747 00:42:47,810 --> 00:42:51,310 [Alex] Angel! What happened? What's wrong? 748 00:42:51,310 --> 00:42:54,610 [Alex] Hey! [Angel] Gui broke up with me. 749 00:42:54,750 --> 00:42:58,280 He found out that I made book pink. 750 00:42:58,810 --> 00:43:01,650 He kicked me out from his apartment. 751 00:43:01,650 --> 00:43:04,310 You don't want me anymore. 752 00:43:05,980 --> 00:43:07,780 [Angel cries] 753 00:43:07,980 --> 00:43:10,810 [Angel] Doesn't want to know anymore... 754 00:43:19,850 --> 00:43:22,750 [Alex] Shh... Calm down... 755 00:43:27,210 --> 00:43:29,850 [Alex] If he did that... 756 00:43:30,050 --> 00:43:33,210 [Alex] ...is because he doesn't love you. 757 00:43:34,110 --> 00:43:37,050 [Angel cries] 758 00:43:37,050 --> 00:43:41,480 [Alex] Calm down, don't cry. I don't like to see you like this. 759 00:43:43,650 --> 00:43:46,480 [Alex] Think straight. 760 00:43:47,150 --> 00:43:49,910 [Alex] What matters Guilherme? 761 00:43:51,110 --> 00:43:53,280 [Alex] Who is Gui? 762 00:43:53,480 --> 00:43:55,580 [Alex] Gui? 763 00:43:57,110 --> 00:44:00,950 [Alex] Here you have someone who really loves you. 764 00:44:01,310 --> 00:44:03,180 [Angel] Do you love? 765 00:44:04,050 --> 00:44:05,883 [Alex] Love. 766 00:44:07,150 --> 00:44:09,180 [Alex] I have always loved it. 767 00:44:11,280 --> 00:44:14,350 [Alex] And you too. 768 00:44:15,780 --> 00:44:19,510 [Alex] You are running away from me to get away from you. me to get away from you... 769 00:44:19,610 --> 00:44:23,680 [Alex] ...of what you feel for me. Stop. What for? 770 00:44:26,050 --> 00:44:28,680 [Alex] I love you too much. 771 00:44:31,810 --> 00:44:33,680 [Angel] I love you too. 772 00:44:33,980 --> 00:44:37,110 [Angel] I love you. I love you. 773 00:44:37,280 --> 00:44:39,410 [♪ slow song with drums ♪] 774 00:44:39,580 --> 00:44:41,410 [♪ The Last Day - Moby ♪] 775 00:44:41,510 --> 00:44:51,650 ♪♪♪ 776 00:44:51,650 --> 00:44:57,610 ♪ He was searching ♪ 777 00:44:57,610 --> 00:45:01,010 ♪ Blindly night and day ♪ 778 00:45:01,650 --> 00:45:08,480 ♪ This life, there must be more ♪ 779 00:45:08,580 --> 00:45:10,950 ♪♪♪ 780 00:45:10,950 --> 00:45:14,610 ♪ Breaking beauty ♪ 781 00:45:14,710 --> 00:45:17,050 ♪♪♪ 782 00:45:17,050 --> 00:45:20,480 ♪ just to stay awake ♪ 783 00:45:21,150 --> 00:45:27,880 ♪ His heart was like a stone ♪ 784 00:45:28,080 --> 00:45:31,680 ♪♪♪ 785 00:45:31,680 --> 00:45:40,710 ♪ Ooh, ooh... ♪ 786 00:45:40,710 --> 00:45:47,280 ♪ his heart was like a stone ♪ 787 00:45:47,280 --> 00:45:49,780 ♪♪♪ 788 00:45:49,780 --> 00:45:54,380 ♪ And on the last day ♪ 789 00:45:54,380 --> 00:45:55,950 ♪♪♪ 790 00:45:55,950 --> 00:45:59,350 ♪ He walked out in the sun ♪ 791 00:46:00,510 --> 00:46:04,210 ♪ He only just discovered the sun ♪ 792 00:46:04,210 --> 00:46:08,150 ♪ On the last day ♪ 793 00:46:08,710 --> 00:46:13,510 ♪ And on the last day ♪ 794 00:46:13,510 --> 00:46:15,510 ♪♪♪ 795 00:46:15,510 --> 00:46:18,910 ♪ He walked out in the sun ♪ 796 00:46:19,880 --> 00:46:23,380 ♪ He only just discovered the sun ♪ 797 00:46:23,380 --> 00:46:27,080 ♪ On the last day ♪ 798 00:46:27,080 --> 00:46:30,550 ♪♪♪ 58447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.