Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,780
What are you saying?
2
00:00:01,780 --> 00:00:05,450
[Eziel] You heard.
Angel was doing a show.
3
00:00:05,450 --> 00:00:08,450
There was an older guy
guy who was her stand-in.
4
00:00:08,650 --> 00:00:13,580
[Eziel] Then she appeared
in fancy designer clothes...
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,450
That's it, Gui.
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,780
Your Angel was a prostitut-.
7
00:00:18,980 --> 00:00:20,950
That's a lie, you fat bastard!
8
00:00:20,950 --> 00:00:23,710
[Gui] You were into her
and she wanted nothing to do with you.
9
00:00:23,710 --> 00:00:25,010
[Gui] You liar!
10
00:00:25,010 --> 00:00:27,910
[shouting, glass breaking]
11
00:00:28,850 --> 00:00:32,750
You were in love with her and
you're jealous of me, that I'm going to marry her!
12
00:00:33,080 --> 00:00:35,150
Go!
Go marry a whore!
13
00:00:35,150 --> 00:00:36,680
Fat liar!
14
00:00:36,680 --> 00:00:38,480
[shouting]
15
00:00:38,480 --> 00:00:40,950
[father] Take your hand off
my son, kid!
16
00:00:40,950 --> 00:00:42,880
[Gui shouts]
17
00:00:42,880 --> 00:00:44,580
[Eziel] Ask her!
18
00:00:44,580 --> 00:00:48,480
[Eziel] Ask her to see if
she has the courage to lie! Ask her!
19
00:00:48,480 --> 00:00:50,880
[Eziel] Throw him out!
20
00:00:50,880 --> 00:00:53,350
[father] Get out, boy!
21
00:00:56,410 --> 00:00:58,850
[man] Somebody get
him a water.
22
00:00:58,850 --> 00:01:01,110
[Dad] Let's go, people!
Show's over!
23
00:01:01,380 --> 00:01:03,410
[♪ electronic music ♪]
24
00:01:03,410 --> 00:01:06,980
♪♪♪
25
00:01:07,950 --> 00:01:10,010
[♪ romantic music with piano ♪]
26
00:01:10,010 --> 00:01:16,650
♪♪♪
27
00:01:16,650 --> 00:01:18,680
It is a lie.
28
00:01:18,680 --> 00:01:20,410
♪♪♪
29
00:01:20,410 --> 00:01:22,880
It has to be a lie.
30
00:01:22,880 --> 00:01:26,010
♪♪♪
31
00:01:26,010 --> 00:01:28,410
[♪ Sentimental - Los Hermanos ♪]
32
00:01:28,410 --> 00:01:40,080
♪♪♪
33
00:01:40,080 --> 00:01:41,880
[Carol] Daughter...
34
00:01:41,880 --> 00:01:44,780
[Carol] Daughter, why do you
so much on this cell phone?
35
00:01:44,780 --> 00:01:48,010
I've been trying to reach Gui,
but all I get is voicemail.
36
00:01:48,010 --> 00:01:50,510
[Carol] He must be at the course.
37
00:01:50,510 --> 00:01:53,580
I wanted to arrange for us
meet up later.
38
00:01:53,580 --> 00:01:55,780
[Carol] Listen...
39
00:01:56,410 --> 00:01:59,180
Tonight I'm having dinner
at your grandmother's house.
40
00:01:59,480 --> 00:02:02,050
It is a kind of
of celebration.
41
00:02:02,050 --> 00:02:06,110
She's going to make that stroganoff!
42
00:02:06,910 --> 00:02:09,810
[Carol] Oswaldo moved there.
moved there.
43
00:02:09,810 --> 00:02:13,950
As a friend, but he is already
living in the apartment.
44
00:02:13,950 --> 00:02:16,610
Daughter, I think your
grandma is dating.
45
00:02:16,610 --> 00:02:18,980
No... Oswaldo?
46
00:02:18,980 --> 00:02:22,180
I think he is doing an experiment
of living together to get married later.
47
00:02:22,180 --> 00:02:24,950
[Angel laughs]
[Carol] Very modern!
48
00:02:24,950 --> 00:02:28,750
[Carol] And it is also farewell
to Darlene, who is getting married.
49
00:02:29,650 --> 00:02:32,880
[Carol] She has already taken her bags
the bags to her fiancé's house.
50
00:02:32,880 --> 00:02:35,980
It looks like the wedding is going to
be in the countryside, something like that.
51
00:02:36,450 --> 00:02:39,410
[Carol] So, I wanted you
you to go with Gui.
52
00:02:39,410 --> 00:02:42,450
[Angel] Mom, I think Gui
prefers to stay in a relationship.
53
00:02:42,450 --> 00:02:46,850
[Carol] Oh, my child, it's one time.
Once you get to know each other.
54
00:02:46,850 --> 00:02:48,110
[Carol] Thank you.
55
00:02:48,110 --> 00:02:50,980
[Carol] Huh, daughter?
You're getting married.
56
00:02:50,980 --> 00:02:52,510
[Carol] Ah, look...
57
00:02:53,010 --> 00:02:56,210
[Carol] I'm going to buy
a television for Darlene.
58
00:02:56,210 --> 00:02:58,450
[Eunice] A presentasso, ein,
Dona Carolina
59
00:02:58,450 --> 00:03:01,510
[Carol] Home. I'll give you
also give you one!
60
00:03:01,510 --> 00:03:03,950
[Eunice laughs] Okay. And the salmon, did you like it?
61
00:03:03,950 --> 00:03:06,250
[Eunice] Brand new recipe,
I just learned it.
62
00:03:06,250 --> 00:03:11,150
[Carol] It's delicious. I love it!
You have to teach me these recipes.
63
00:03:11,150 --> 00:03:13,910
[Carol] I still can't get used to
with these foods.
64
00:03:13,910 --> 00:03:18,680
[Carol] I'm still like that, in that business
rice, steak, eggs, beans...
65
00:03:18,910 --> 00:03:21,550
I loved it, Eunice.
Thank you.
66
00:03:21,550 --> 00:03:23,250
[Eunice] Excuse me.
67
00:03:23,250 --> 00:03:27,610
♪♪♪
68
00:03:27,610 --> 00:03:31,680
Mom, I think it's weird.
Gui is not answering.
69
00:03:32,410 --> 00:03:36,080
[Carol] Daughter, you must be
out of the area.
70
00:03:36,080 --> 00:03:41,910
[Angel] I can't promise I'll go to Grandma's house.
I'll try to talk to Gui and call you later.
71
00:03:42,110 --> 00:03:44,780
[Carol] Make the effort, right?
72
00:03:44,780 --> 00:03:46,950
♪♪♪
73
00:03:46,950 --> 00:03:50,150
[Carol] Stop trying, girl.
You're out of the area.
74
00:03:50,150 --> 00:03:51,910
♪♪♪
75
00:03:51,910 --> 00:03:53,750
[cell phone rings]
76
00:03:53,750 --> 00:04:00,350
♪♪♪
77
00:04:00,350 --> 00:04:03,310
[Gui] What I want most
is to kiss you.
78
00:04:03,310 --> 00:04:04,780
[Angel] Kiss.
79
00:04:04,780 --> 00:04:10,750
[cell phone rings]
♪ I only accept the condition of having you all to myself ♪
80
00:04:10,750 --> 00:04:12,180
♪♪♪
81
00:04:12,180 --> 00:04:17,550
♪ I know, it's not like that, but let it ♪
82
00:04:17,550 --> 00:04:24,680
♪ I only accept the condition of having you all to myself ♪
83
00:04:24,950 --> 00:04:28,450
[Angel] You have said many times that
you would marry me if I wanted.
84
00:04:28,450 --> 00:04:29,950
What if I say I'm in?
85
00:04:29,950 --> 00:04:33,080
♪♪♪
86
00:04:33,180 --> 00:04:35,580
[Gui shouts] I love you!
87
00:04:35,580 --> 00:04:38,280
[Gui] I love you!
[Angel laughs] Stop!
88
00:04:38,280 --> 00:04:45,950
[cell phone rings]
89
00:04:45,950 --> 00:04:50,380
[Carol] Daughter, take your plate
to the kitchen, come.
90
00:04:50,380 --> 00:04:51,750
♪♪♪
91
00:04:51,880 --> 00:04:54,610
[Angel] I'll arrange to meet
with him later.
92
00:04:54,610 --> 00:04:57,080
[Carol] Why does it have to be later?
93
00:04:57,080 --> 00:05:01,510
[Angel] Because besides the course, he lent
his cousin to take his girlfriend.
94
00:05:01,510 --> 00:05:06,480
[Carol] Don't tell me these things, because what
what these guys do is none of my business.
95
00:05:06,680 --> 00:05:11,480
[Angel] Sorry, but I'm going to stay here waiting for him.
I'm sure he will call me.
96
00:05:11,480 --> 00:05:14,450
[Carol] I also need to talk
with Alex. His grandma called me...
97
00:05:14,450 --> 00:05:17,750
[Carol] ...Alex had already left.
I need to talk to him about dinner.
98
00:05:17,750 --> 00:05:20,380
[Carol] She makes sure he goes.
99
00:05:20,380 --> 00:05:25,010
♪♪♪
100
00:05:25,010 --> 00:05:26,750
[Carol] Hello?
101
00:05:26,780 --> 00:05:29,180
I don't know if I will
make it, Carolina.
102
00:05:29,180 --> 00:05:32,450
I have a lot of problems to solve here
to solve here at the company.
103
00:05:32,950 --> 00:05:36,150
Ah, yes.
Your mother's stroganoff.
104
00:05:36,150 --> 00:05:39,350
I know I owe her a visit.
visit to her. I'll try.
105
00:05:39,350 --> 00:05:41,980
[Alex] How's it going? Kiss.
106
00:05:43,710 --> 00:05:46,850
[Robério] Are you going to miss
mother-in-law's dinner?
107
00:05:46,850 --> 00:05:51,850
[Alex] I don't know what Carolina has in her head,
who thinks I have time to visit my mother-in-law.
108
00:05:51,850 --> 00:05:55,180
[It's part of married life.
There is no way to avoid it.
109
00:05:55,180 --> 00:05:58,410
Rogerio, you as a marriage counselor
marriage counselor is not my style.
110
00:05:59,280 --> 00:06:00,850
Sorry.
111
00:06:01,210 --> 00:06:03,650
Back to work, come on.
112
00:06:04,180 --> 00:06:06,480
[♪ romantic fluffy song ♪]
113
00:06:06,480 --> 00:06:08,910
[♪ Love Me Tender - Pato Fu ♪]
114
00:06:09,310 --> 00:06:14,850
♪ For my darlin' I love you ♪
115
00:06:15,210 --> 00:06:20,650
♪ And I always will ♪
116
00:06:20,650 --> 00:06:22,350
[Bruno sighs]
117
00:06:26,510 --> 00:06:29,650
♪ Love me tender ♪
118
00:06:29,650 --> 00:06:32,180
♪ Love me long ♪
119
00:06:32,180 --> 00:06:35,580
[both laugh]
120
00:06:36,480 --> 00:06:38,710
[Bruno] Wow.
121
00:06:39,680 --> 00:06:42,180
[Stephanie] Was it good for you?
122
00:06:43,180 --> 00:06:45,780
[Bruno laughs] Good for me?
123
00:06:46,580 --> 00:06:49,410
[Bruno] I am in the
in the clouds until now.
124
00:06:49,410 --> 00:06:51,480
[both laugh]
125
00:06:52,210 --> 00:06:53,950
[Bruno] And for you?
126
00:06:57,080 --> 00:06:59,510
[Stephanie] For me?
[Bruno] Was it good for you?
127
00:06:59,510 --> 00:07:01,480
[Stephanie] Very much.
[Bruno] A lot?
128
00:07:01,480 --> 00:07:05,310
♪♪♪
129
00:07:05,310 --> 00:07:07,550
[Stephanie whispers] You are so pure.
130
00:07:07,550 --> 00:07:09,380
[Bruno whispers] Do you think so?
131
00:07:09,380 --> 00:07:14,650
[Stephanie] I think. It's hard to find
someone so pure these days.
132
00:07:14,650 --> 00:07:17,680
♪♪♪
133
00:07:17,680 --> 00:07:20,150
[Bruno] Did you really like
me?
134
00:07:20,580 --> 00:07:21,810
[Stephanie] Very.
135
00:07:21,810 --> 00:07:23,780
[Bruno] A lot?
[Stephanie] Very much.
136
00:07:23,780 --> 00:07:26,710
♪♪♪
137
00:07:26,710 --> 00:07:32,550
♪ I'll be yours through all the years ♪
138
00:07:32,550 --> 00:07:36,580
♪♪♪
139
00:07:36,950 --> 00:07:39,910
[Bruno] Let me take you in a cab.
[Stephanie] No need.
140
00:07:39,910 --> 00:07:44,350
[Stephanie] I'm going to the agency. They're organizing a fashion show and I don't want to be left out.
141
00:07:44,350 --> 00:07:46,110
[Bruno] That's good.
142
00:07:46,980 --> 00:07:49,350
[Stephanie laughs] What is it?
143
00:07:49,350 --> 00:07:50,850
♪♪♪
144
00:07:50,850 --> 00:07:53,580
[Bruno] When will I be able to
see you again?
145
00:07:53,580 --> 00:07:56,210
[Stephanie] Again?
[Bruno] Yeah.
146
00:07:56,210 --> 00:08:00,210
[Bruno] I like you.
I want to be able to see you again.
147
00:08:00,910 --> 00:08:04,280
[Stephanie] For me, too.
I like you.
148
00:08:04,650 --> 00:08:07,510
[Stephanie] Don't worry,
I'll take a cab.
149
00:08:07,510 --> 00:08:13,310
♪♪♪
150
00:08:14,450 --> 00:08:17,510
♪♪♪
151
00:08:17,510 --> 00:08:19,980
[Bruno laughs] Dude...
152
00:08:19,980 --> 00:08:25,680
♪♪♪
153
00:08:27,010 --> 00:08:29,380
[Leo] Visky...
[Visky] Ahn.
154
00:08:29,380 --> 00:08:33,280
[Leo] You're going to put me in the
the Frenchman's parade, aren't you?
155
00:08:33,280 --> 00:08:36,850
[Lourdeca] Of course he will.
You he puts it where you want it.
156
00:08:36,850 --> 00:08:42,110
[Visky] Just know, killer whale,
that I don't mix work with personal feelings.
157
00:08:42,110 --> 00:08:47,080
[Visky] And Leo is an excellent model.
Of course I'm going to put him in the show.
158
00:08:47,080 --> 00:08:50,150
[Leo] Nice one, Visky!
[Visky] Ouch!
159
00:08:50,480 --> 00:08:53,350
[Leo] Lourdeca... do you have payment?
160
00:08:53,410 --> 00:08:55,950
[Lourdeca] Today is not a day for
payday.
161
00:08:55,950 --> 00:08:58,310
[Leo] But can't you...
anticipate?
162
00:08:59,010 --> 00:09:01,410
[Lourdeca] I'm sorry.
I don't have a box.
163
00:09:01,580 --> 00:09:02,950
Rancorous!
164
00:09:02,950 --> 00:09:06,410
[Leo] Visky, do you know
something?
165
00:09:06,650 --> 00:09:08,180
[Visky] Me?
166
00:09:08,250 --> 00:09:12,110
[Leo] Why did you meet Lourdeca last night and talk?
167
00:09:12,110 --> 00:09:16,910
Imagine if I would lose my wonderful evenings looking at a whale outside the aquarium.
168
00:09:16,910 --> 00:09:19,250
It is I who have
more to do.
169
00:09:19,250 --> 00:09:21,980
Last night, after
that quick drink,
170
00:09:21,980 --> 00:09:25,810
I met a friend from school. Imagine that! President of a multinational corporation.
171
00:09:25,810 --> 00:09:27,010
He invited me to dinner.
172
00:09:27,180 --> 00:09:29,050
[Leo] Lucky you, Lourdeca.
173
00:09:29,080 --> 00:09:32,450
Coincidence. We bumped into each other
when I was leaving the bar,
174
00:09:32,450 --> 00:09:35,450
and he from the gym.
He works out. He's a big guy.
175
00:09:35,450 --> 00:09:39,150
How imaginative,
killer whale.
176
00:09:39,150 --> 00:09:43,450
Imagine. It looks like a Hollywood
Hollywood movie, class C.
177
00:09:43,450 --> 00:09:47,250
Killer whale meets
finance shark.
178
00:09:47,250 --> 00:09:49,010
[Lourdeca laughs]
179
00:09:49,010 --> 00:09:53,310
[Lourdeca] What matters is that today there is no payment and no anticipation.
180
00:09:53,310 --> 00:09:54,610
[Stephanie] Hi.
181
00:09:54,610 --> 00:09:57,510
If you also came to receive, you can leave. Today there is no money for anyone.
182
00:09:57,510 --> 00:10:00,650
[Stephanie] Easy! I didn't even talk to you.
183
00:10:00,850 --> 00:10:04,480
[Lyris] Did Lourdeca ever
paid before the deadline?
184
00:10:04,480 --> 00:10:07,010
[Lyris] Only for him, because you
was hitting on him.
185
00:10:07,010 --> 00:10:08,810
I didn't hit on
anyone!
186
00:10:08,810 --> 00:10:12,450
And you, Lyris, I wouldn't even
would not even make the parade. You're getting fat.
187
00:10:12,450 --> 00:10:16,380
[Visky] You need glasses,
killer whale!
188
00:10:16,380 --> 00:10:19,850
[Visky] Look how thin she is.
Show me the soapbox, Lyris!
189
00:10:20,080 --> 00:10:23,010
[Stephanie] Excuse me, people.
I need to talk to Fanny.
190
00:10:23,010 --> 00:10:27,580
[Visky] Hold on, before you talk to Absolute, you have to talk to me.
191
00:10:27,750 --> 00:10:31,150
[Visky] I am the booker of the agency.
Tell me. What is the subject?
192
00:10:31,150 --> 00:10:34,050
[Stephanie] Mine and hers.
Excuse me.
193
00:10:34,050 --> 00:10:37,250
[Lourdeca] I hope Fanny
slams the door in her face.
194
00:10:37,250 --> 00:10:39,650
[Visky] Stephanie is not dumb.
195
00:10:39,650 --> 00:10:43,550
[Visky] If she says she has a particular issue, it can only be one thing:
196
00:10:43,550 --> 00:10:48,050
[Visky whispers] Book pink.
Direct with Absolute. Private.
197
00:10:52,110 --> 00:10:55,110
[Fanny] Oh, I love it.
I love that model!
198
00:10:55,110 --> 00:10:57,180
[Fanny] Don't you like it?
[Anthony] I think it's great.
199
00:10:57,180 --> 00:11:01,580
[Fanny] I will ask Visky to contact her agency to make a partnership.
200
00:11:01,580 --> 00:11:05,050
[Fanny] My God, this Maurice Argent parade has to be perfect!
201
00:11:05,050 --> 00:11:07,050
[Anthony] Exactly, Fanny.
Perfect.
202
00:11:07,050 --> 00:11:09,150
[knock on door]
[Stephanie] Excuse me.
203
00:11:09,150 --> 00:11:12,810
[Fanny] Oh... finally someone
polite in this agency.
204
00:11:12,810 --> 00:11:15,810
[Fanny] If I were the Dragonfly,
I'd be flying in.
205
00:11:16,210 --> 00:11:18,280
[Fanny] You want to talk
me, dear?
206
00:11:18,280 --> 00:11:20,310
[Stephanie] Uh-huh. It's about
that subject.
207
00:11:20,310 --> 00:11:22,710
[Anthony] I'm going to take the opportunity
and see my mother, Fanny.
208
00:11:22,710 --> 00:11:27,250
[Anthony] But I'll be home early. If you want, we can continue planning the parade.
209
00:11:27,250 --> 00:11:30,210
[Fanny] That's great, but tell me
one little thing before you leave
210
00:11:30,210 --> 00:11:33,850
[Fanny] What do you think about having the show instead of the obvious place,
211
00:11:33,850 --> 00:11:36,250
[Fanny] do at the
Afro-Brazilian Museum?
212
00:11:36,250 --> 00:11:39,210
[Anthony] I think it's great. Maurice Argent
will fall at your feet.
213
00:11:39,210 --> 00:11:40,750
[Fanny] Oh, how nice!
214
00:11:40,750 --> 00:11:44,750
[Fanny] When you come down, talk to Visky about contacting the museum.
215
00:11:44,750 --> 00:11:50,580
[Fanny] I'll wait for you at home
with dinner, wine, love...
216
00:11:54,780 --> 00:11:56,350
[Fanny] Sit down.
217
00:11:57,410 --> 00:11:59,610
What's up, Stephanie?
218
00:12:00,180 --> 00:12:02,080
What do you have to tell me?
219
00:12:04,380 --> 00:12:08,750
[Anthony] Visky, Fanny asked you to contact the Afro-Brazilian Museum.
220
00:12:08,750 --> 00:12:12,010
[Anthony] She is thinking of doing
the Maurice Argent fashion show there.
221
00:12:12,010 --> 00:12:14,210
[Visky] Afro Museum? That's great!
I'll talk to her.
222
00:12:14,210 --> 00:12:17,910
[Anthony] Queer! If she wanted to talk to you, she wouldn't have asked you to give the message.
223
00:12:17,910 --> 00:12:19,810
[Anthony] Be cool.
Do as she says.
224
00:12:19,810 --> 00:12:22,910
[Lourdeca] He always wants to show up.
It takes everybody's mind off things,
225
00:12:22,910 --> 00:12:25,950
[Lourdeca] because instead of working,
she is always putting on a little show.
226
00:12:25,950 --> 00:12:27,380
[Anthony] You like each other, don't you?
227
00:12:27,380 --> 00:12:31,180
[Visky] I'm going to heaven for having spent
several years looking at her face.
228
00:12:31,180 --> 00:12:33,880
[Visky] It is martyrdom for several lifetimes.
229
00:12:33,880 --> 00:12:36,310
[Anthony] All this fighting can
turn into love, huh?
230
00:12:36,380 --> 00:12:39,580
[Visky laughs falsely]
231
00:12:40,150 --> 00:12:42,950
[Visky] That was the best
joke of the day.
232
00:12:42,950 --> 00:12:45,950
I am a vegetarian.
I don't eat goat meat.
233
00:12:46,250 --> 00:12:50,580
I am ecological. I wouldn't eat
elephant meat. Pachyderm!
234
00:12:50,680 --> 00:12:52,450
Failed transvestite.
235
00:12:52,710 --> 00:12:54,780
[Visky] Hm!
236
00:12:57,450 --> 00:13:01,350
[Fanny] And Alex's son had... nothing.
No experience at all?
237
00:13:01,350 --> 00:13:05,750
Nothing, nothing. But he has a
good heart. He has a purity.
238
00:13:05,750 --> 00:13:08,810
Ah, purity. But did
to reach the end?
239
00:13:08,810 --> 00:13:12,480
It did. Everything went perfectly well.
How much do I get?
240
00:13:15,580 --> 00:13:17,110
I'll talk to Alex.
241
00:13:19,550 --> 00:13:21,180
[cell phone rings]
242
00:13:21,180 --> 00:13:23,180
[Alex] Today is mobile day...
243
00:13:23,180 --> 00:13:25,780
[Roberio] Shall I answer it?
[Alex] No. It's Fanny.
244
00:13:25,780 --> 00:13:27,780
[Alex] Just a minute.
245
00:13:28,710 --> 00:13:31,810
[Alex] So, Fanny, what's new?
246
00:13:32,280 --> 00:13:34,510
[Alex] Did it work?
247
00:13:34,680 --> 00:13:37,610
Oh, how it makes me
more tranquil.
248
00:13:37,610 --> 00:13:39,010
Uhum.
249
00:13:39,010 --> 00:13:41,610
Five thousand is fine.
250
00:13:41,610 --> 00:13:45,350
[Alex] No, it is not generosity.
In this case it is gratitude, really.
251
00:13:45,350 --> 00:13:46,450
[Alex] Bye.
252
00:13:48,180 --> 00:13:52,150
[Alex] Ah! Finally my son
has gone out with a woman!
253
00:13:52,380 --> 00:13:54,810
[Robério] And you planned it all, didn't you?
254
00:13:54,810 --> 00:13:56,310
Yeah. [laughs]
255
00:13:56,310 --> 00:14:00,110
That girl who came here.
She wanted to be a fashion designer.
256
00:14:00,350 --> 00:14:03,180
Bullshit.
I hired a professional.
257
00:14:03,280 --> 00:14:06,050
And you made me take
a tour of the company...
258
00:14:06,050 --> 00:14:08,510
...just for your son to go out with
a call girl?
259
00:14:09,980 --> 00:14:12,480
Alex, I am a director here.
I am not a pimp.
260
00:14:12,480 --> 00:14:13,980
Uuuuh!
261
00:14:14,250 --> 00:14:16,150
Sorry.
262
00:14:16,980 --> 00:14:22,110
Look, Rogerio. I shouldn't even tell you this kind of thing, but I will.
263
00:14:22,110 --> 00:14:24,250
My son Bruno
is very strange.
264
00:14:24,250 --> 00:14:28,180
He wanted to wait to meet the right girl, so I was very worried,
265
00:14:28,180 --> 00:14:32,450
Because at his age, of course, I already had amazing women on my resume.
266
00:14:33,150 --> 00:14:35,610
Wow, amazing.
267
00:14:35,880 --> 00:14:39,980
So what did I do? I hired a model who is also a professional.
268
00:14:40,010 --> 00:14:42,010
For I think
you have done very badly.
269
00:14:43,310 --> 00:14:44,610
How is it?
270
00:14:44,610 --> 00:14:47,180
[Robério] Not everyone
is like you, Alex.
271
00:14:47,180 --> 00:14:50,810
I have never made a point of having a resume,
I don't think women are trophies.
272
00:14:50,810 --> 00:14:53,510
I am very happy with
my family.
273
00:14:54,350 --> 00:14:58,350
Why don't you let your son go his own way? It is the right thing to do.
274
00:14:58,350 --> 00:15:02,110
The right thing to do is for you not to meddle in my personal life.
275
00:15:02,110 --> 00:15:05,780
[Alex] You just criticized me because I'm not going to my mother-in-law's dinner,
276
00:15:05,780 --> 00:15:09,310
and now she's criticizing me again because I gave my son a way out of my life.
277
00:15:09,380 --> 00:15:10,680
Got it.
278
00:15:10,680 --> 00:15:14,480
So that means that to talk about your personal life, you have to praise it.
279
00:15:14,480 --> 00:15:18,050
[Alex] Bingo! If it's praise,
I'm all ears.
280
00:15:18,050 --> 00:15:21,310
[Alex] Let's get back to work.
[Robério] Let's go.
281
00:15:21,680 --> 00:15:22,910
Ó.
282
00:15:22,910 --> 00:15:25,080
[both laugh]
283
00:15:25,080 --> 00:15:28,550
Wow... I still went out with
someone I liked.
284
00:15:28,780 --> 00:15:33,610
[Alex is very generous when we do exactly what he wants.
285
00:15:33,610 --> 00:15:38,510
Now you know the drill, the same as always. Get out of the boy's life.
286
00:15:38,510 --> 00:15:42,050
Okay. We won't see each other
won't see each other again.
287
00:15:45,910 --> 00:15:47,910
[Igor chat]
288
00:15:47,910 --> 00:15:50,780
[Igor] You're not going to eat junk food, huh?
289
00:15:50,780 --> 00:15:52,680
[Igor] Is it good? Bye.
[Girl] Bye.
290
00:15:52,680 --> 00:15:54,280
[Igor] Thanks!
291
00:15:59,580 --> 00:16:02,410
[Pia] I was waiting for you.
[Igor] Why?
292
00:16:02,410 --> 00:16:06,110
[Igor, we can't end up like this. We have to talk.
293
00:16:06,110 --> 00:16:10,310
[Igor] Look, Pia. I don't have anything
to talk to you about.
294
00:16:10,450 --> 00:16:12,610
[Igor] Excuse me.
295
00:16:21,880 --> 00:16:23,910
[Bruno laughs] Okay.
296
00:16:23,910 --> 00:16:25,910
Then, tomorrow in the
same place.
297
00:16:26,180 --> 00:16:29,910
I will talk to my cousin.
He will lend us his apartment again.
298
00:16:30,350 --> 00:16:31,950
Okay. Kiss.
299
00:16:32,250 --> 00:16:36,150
[Giovanna] Lost her virginity,
kid?
300
00:16:36,150 --> 00:16:37,810
[Bruno] It's none of your business.
301
00:16:37,810 --> 00:16:41,450
[Giovanna] I'm interested.
I want to know who the chicken was.
302
00:16:41,450 --> 00:16:43,310
[Bruno] It's no use.
I'm not going to tell you.
303
00:16:43,310 --> 00:16:45,580
[Giovanna] I bet you spent
all your allowance.
304
00:16:45,580 --> 00:16:48,610
[Bruno] Of course not, right?
It wasn't with a call girl.
305
00:16:48,610 --> 00:16:51,610
[Bruno] I liked her, she liked
me. It was simple.
306
00:16:51,610 --> 00:16:53,610
[Giovanna] She liked you...
307
00:16:53,610 --> 00:16:57,650
The two brothers talking in the living room, no fighting, no swearing, no nothing!
308
00:16:57,650 --> 00:17:02,180
[Pia] I've wanted to see this scene for so long!
[Giovanna] I've been waiting to talk to you.
309
00:17:02,180 --> 00:17:04,480
[Pia] Speak. I'm here.
[Giovanna] In private.
310
00:17:04,480 --> 00:17:08,180
[Pia] Don't tell me you're pregnant.
[Bruno] Iiih, baby capeta coming!
311
00:17:08,180 --> 00:17:10,350
[Giovanna] Mom, do you think
I don't know how to take care of myself?
312
00:17:10,350 --> 00:17:12,510
[Giovanna] It can be in your room,
away from some?
313
00:17:12,510 --> 00:17:14,310
What is it? Are you PMS?
314
00:17:14,310 --> 00:17:18,350
[Giovanna] Hey, kid, fuck you. Just because you got laid you think you can sing like a rooster?
315
00:17:18,350 --> 00:17:21,080
[Bruno] You're just mad like that
because chickens don't sing.
316
00:17:21,080 --> 00:17:23,750
[Pia] They won't start.
It was taking a while, right?
317
00:17:25,850 --> 00:17:29,050
[Pia] What do you want to talk about?
I'm warning you that I'm not feeling well today.
318
00:17:29,050 --> 00:17:32,950
[Giovanna] Do you miss the personal trainer?
[Pia] I don't want to talk about it, Giovanna.
319
00:17:32,950 --> 00:17:35,880
[Pia] We are apart, yes.
But I think it is only for a while.
320
00:17:35,880 --> 00:17:37,510
[Pia] Go. What do you want to tell me?
321
00:17:37,510 --> 00:17:40,980
[Giovanna] I was thinking
about that talk...
322
00:17:40,980 --> 00:17:44,050
[Giovanna] ...about us getting hurt by my father's marriage.
323
00:17:44,050 --> 00:17:45,610
[Giovanna] I'm talking about the money.
324
00:17:45,610 --> 00:17:47,380
[Pia] Yes, I explained it to you.
325
00:17:47,380 --> 00:17:52,180
[Pia] I only made this comment because you, although you think you are very smart,
326
00:17:52,180 --> 00:17:55,010
[Pia] was totally innocent
in that story.
327
00:17:55,250 --> 00:17:58,410
[Giovanna] I was more than
innocent in this story.
328
00:17:58,410 --> 00:18:00,710
[Pia] Hey, what do you mean?
329
00:18:00,710 --> 00:18:01,980
[Giovanna] Nothing.
330
00:18:02,180 --> 00:18:04,080
[♪ reflective music ♪]
331
00:18:04,080 --> 00:18:05,610
♪♪♪
332
00:18:05,610 --> 00:18:10,280
[Pia] What do you mean nothing? So I don't understand. What is the reason for this conversation?
333
00:18:10,483 --> 00:18:11,780
Mom...
334
00:18:12,150 --> 00:18:15,080
I think you should
closer to Carolina.
335
00:18:15,550 --> 00:18:18,410
[Giovanna] You know, get along with
my father's new wife.
336
00:18:18,410 --> 00:18:20,650
Oh, I can't.
I have no subject.
337
00:18:20,650 --> 00:18:24,110
What am I going to talk to this tacky little woman? I can't.
338
00:18:24,110 --> 00:18:28,580
I don't know, Mom. Make an appointment once a week... Go to the hairdresser, I don't know.
339
00:18:28,580 --> 00:18:30,550
Go to the hairdresser?
No.
340
00:18:30,550 --> 00:18:34,180
I am even ashamed to
to arrive with her at the hairdresser's.
341
00:18:34,350 --> 00:18:37,010
Giovanna, I know you.
342
00:18:37,010 --> 00:18:39,410
You have some idea.
What is it?
343
00:18:39,550 --> 00:18:41,150
I can't tell right now.
344
00:18:41,150 --> 00:18:45,250
[Giovanna] But if you stay close to her, you might find out something.
345
00:18:45,250 --> 00:18:47,250
Find out... like what?
346
00:18:47,250 --> 00:18:48,950
Like a reason for
them to split up.
347
00:18:48,950 --> 00:18:54,950
But this woman will never give your father a reason to separate from her.
348
00:18:54,950 --> 00:18:57,650
Forget it. She licks
the ground he walks on.
349
00:18:57,650 --> 00:19:00,980
But if there is a reason, you will only find out
find out by becoming friends with her.
350
00:19:01,110 --> 00:19:02,610
É.
351
00:19:03,310 --> 00:19:05,850
Really, that you are right.
352
00:19:07,650 --> 00:19:10,510
But do you have any
idea in your little head...
353
00:19:10,510 --> 00:19:12,250
...and you don't want to tell me. That's it.
354
00:19:12,250 --> 00:19:14,680
When the time is right I will tell you, Mom.
355
00:19:15,010 --> 00:19:16,650
But help me, go.
356
00:19:16,650 --> 00:19:19,450
Help me. I might even
end up homeless.
357
00:19:19,450 --> 00:19:21,610
Giovanna, don't exaggerate.
358
00:19:21,950 --> 00:19:23,910
But thinking about it here.
359
00:19:24,080 --> 00:19:25,980
You are right.
360
00:19:26,150 --> 00:19:31,780
If there is any reason for them to separate, I will only find out if I am closer.
361
00:19:31,780 --> 00:19:33,650
I thought this idea of yours was a good one.
362
00:19:33,880 --> 00:19:36,950
[Pia] I think I will take
her to the hairdresser with me.
363
00:19:36,950 --> 00:19:39,880
[Pia] Because she needs it.
That little hair of hers...
364
00:19:39,880 --> 00:19:43,610
You need some good tips. I go every week anyway, so...
365
00:19:43,610 --> 00:19:45,480
I will book the hairdresser.
366
00:19:45,710 --> 00:19:48,310
[Giovanna] Good one, Mom.
[Pia laughs]
367
00:19:50,450 --> 00:19:51,910
[Giovanna] Bruno!
368
00:19:51,910 --> 00:19:53,610
[Bruno] Gi, look who's here.
369
00:19:53,610 --> 00:19:56,380
[Giovanna] Check it out. Is there going to be
an earthquake around here?
370
00:19:56,380 --> 00:19:59,810
[Giovanna] You here all alone...
What happened? Is Angel busy?
371
00:19:59,880 --> 00:20:01,780
Can we have a chat?
372
00:20:02,280 --> 00:20:07,010
From your face and voice
the thing is serious, right?
373
00:20:07,450 --> 00:20:08,610
É.
374
00:20:09,180 --> 00:20:10,780
Am I out of this conversation?
375
00:20:10,780 --> 00:20:12,010
Obvious.
376
00:20:12,380 --> 00:20:15,980
Gui, can I use
the apartment again tomorrow?
377
00:20:15,980 --> 00:20:18,350
[Gui] Yes, in the afternoon.
Do you have the key?
378
00:20:18,350 --> 00:20:19,450
[Bruno] I am.
379
00:20:19,450 --> 00:20:22,250
But watch out.
I'll start charging.
380
00:20:22,610 --> 00:20:23,780
I'll pay.
381
00:20:23,780 --> 00:20:27,010
[Giovanna] Look at him there,
crowing again.
382
00:20:27,280 --> 00:20:28,810
Come on, Gui.
383
00:20:30,610 --> 00:20:34,050
[Giovanna] Talk to me.
What's the bomb?
384
00:20:36,410 --> 00:20:38,750
Gi, you are my cousin.
385
00:20:38,910 --> 00:20:42,350
We always exchanged ideas,
but we are far apart.
386
00:20:42,750 --> 00:20:44,350
É.
387
00:20:44,350 --> 00:20:46,910
You dating, me modeling...
388
00:20:46,910 --> 00:20:49,080
Today I got
lost in the agency.
389
00:20:49,080 --> 00:20:49,850
[Gui] Gi.
390
00:20:54,110 --> 00:20:57,510
Eziel told me that Angel,
when she was in the agency.
391
00:20:58,710 --> 00:21:00,410
...made program.
392
00:21:00,850 --> 00:21:04,950
[Gui] That he didn't make money only as a model. I went out with some guys for money.
393
00:21:04,950 --> 00:21:07,310
I kicked the fat man's ass.
394
00:21:08,680 --> 00:21:10,180
Tense, huh?
395
00:21:10,180 --> 00:21:14,250
[Eziel was Angel's best friend, and all of a sudden he turned his face to her.
396
00:21:14,250 --> 00:21:16,280
She never told me
what happened.
397
00:21:16,280 --> 00:21:20,580
Today I realized that's why.
She didn't want to be with him for money.
398
00:21:20,880 --> 00:21:22,250
Really?
399
00:21:22,250 --> 00:21:24,450
You must know the truth.
You are in the agency too.
400
00:21:25,550 --> 00:21:29,150
Angel left the agency
right when I joined, you know.
401
00:21:29,950 --> 00:21:32,080
But there was a
weird situation...
402
00:21:32,817 --> 00:21:37,110
[Giovanna] ...she and other models went out with the sponsors right after the event...
403
00:21:37,110 --> 00:21:38,410
And you never told me anything!
404
00:21:38,410 --> 00:21:39,910
[Giovanna] It might have been just dinner.
405
00:21:39,910 --> 00:21:41,880
[Gui] But you are in the agency too.
You're on parade.
406
00:21:41,880 --> 00:21:43,280
I was born for the runway, Gui.
407
00:21:43,280 --> 00:21:44,610
[Gui] Do they pay well?
408
00:21:44,610 --> 00:21:48,950
[Giovanna] It depends. I was raised with money. What is little for me can be a lot for others.
409
00:21:48,950 --> 00:21:50,610
I ask, and you
just dodges the issue!
410
00:21:50,610 --> 00:21:54,080
What do you want me to say? You are talking about my friend, my little sister.
411
00:21:54,080 --> 00:21:57,750
With the money you earn, you can buy designer clothes, handbags, shoes, as she started to use?
412
00:21:57,750 --> 00:21:59,980
There is no lack of money.
Her mother married my father.
413
00:21:59,980 --> 00:22:02,250
Gi, he married her
after the store bath!
414
00:22:03,980 --> 00:22:05,080
É.
415
00:22:07,550 --> 00:22:09,180
You are my cousin.
416
00:22:09,180 --> 00:22:11,050
Answer me.
417
00:22:13,480 --> 00:22:14,810
It can't.
418
00:22:15,280 --> 00:22:16,850
Doesn't it?
419
00:22:17,010 --> 00:22:18,480
[Giovanna] No.
420
00:22:18,610 --> 00:22:22,810
With the money we earn at the beginning of our careers we can't even buy clothes without a designer label.
421
00:22:23,050 --> 00:22:26,010
[♪ Overture: Angel - Massive Attack ♪]
422
00:22:26,310 --> 00:22:31,110
♪♪♪
423
00:22:31,110 --> 00:22:33,650
Then Eziel spoke the truth. She...
424
00:22:33,650 --> 00:22:35,650
♪♪♪
425
00:22:35,650 --> 00:22:37,680
She did a program.
426
00:22:37,680 --> 00:22:39,150
♪♪♪
427
00:22:39,150 --> 00:22:41,810
But it might have been barter.
Sometimes it does.
428
00:22:42,080 --> 00:22:43,050
Really?
429
00:22:43,050 --> 00:22:46,010
[Giovanna] Yeah. Clothes, restaurants...
It always happens.
430
00:22:46,410 --> 00:22:50,550
Gi... You're just
confusing me.
431
00:22:50,650 --> 00:22:52,550
♪♪♪
432
00:22:52,550 --> 00:22:55,680
I'm angry.
I'm mad, Gi.
433
00:22:55,680 --> 00:22:57,780
So why don't you
ask her?
434
00:22:57,780 --> 00:22:59,110
♪♪♪
435
00:22:59,110 --> 00:23:01,680
You are not dating?
Not getting married?
436
00:23:01,850 --> 00:23:04,480
Question.
Make her tell you the truth.
437
00:23:04,480 --> 00:23:06,510
What if it is true?
438
00:23:07,280 --> 00:23:10,250
Then you decide what
is best for you.
439
00:23:10,410 --> 00:23:12,550
♪♪♪
440
00:23:12,550 --> 00:23:15,010
Are you destined to
marry a whore?
441
00:23:15,350 --> 00:23:23,850
♪♪♪
442
00:23:24,010 --> 00:23:31,910
♪ You are my angel ♪
443
00:23:31,910 --> 00:23:36,650
♪♪♪
444
00:23:36,650 --> 00:23:37,880
Mom?
445
00:23:40,280 --> 00:23:41,750
Manhê...
446
00:23:53,380 --> 00:23:55,080
[Anthony] Mom?
447
00:24:00,150 --> 00:24:02,810
[♪ dramatic music ♪]
448
00:24:02,810 --> 00:24:18,210
♪♪♪
449
00:24:18,210 --> 00:24:20,210
[Anthony] Have you seen my mother around?
450
00:24:20,210 --> 00:24:23,210
[doorman] I think she
went that way.
451
00:24:23,450 --> 00:24:25,380
[Anthony] Thank you.
452
00:24:25,750 --> 00:24:28,680
♪♪♪
453
00:24:28,680 --> 00:24:31,480
[Fábia] Cheers!
454
00:24:32,280 --> 00:24:35,750
[Fabia] You can put one more here.
455
00:24:39,150 --> 00:24:41,010
[Anthony] Mom!
456
00:24:41,010 --> 00:24:42,710
[Fabia] Hey! Anthony!
457
00:24:42,710 --> 00:24:45,050
[Fabia laughs] Anthony!
458
00:24:45,050 --> 00:24:47,280
[Anthony] You can drink
in a bar now?
459
00:24:47,280 --> 00:24:48,550
[Fabia] It's my son!
460
00:24:48,550 --> 00:24:50,780
[Fabia] How did you
find me here, son?
461
00:24:50,780 --> 00:24:53,350
[Anthony] I went in the direction
that the doorman indicated.
462
00:24:53,350 --> 00:24:56,910
[Fábia] That doorman
is a snitch, see?
463
00:24:56,910 --> 00:25:03,080
[Fábia] At the next condo meeting, I'm going to have him fired for cause!
464
00:25:03,080 --> 00:25:05,610
[Anthony] What are you
doing here, Mom?
465
00:25:05,610 --> 00:25:07,480
[Fabia] What a question...
466
00:25:07,480 --> 00:25:12,180
[Fabia] I'm warming up. With
this dismal cold of São Paulo,
467
00:25:12,180 --> 00:25:14,750
[Fábia] I'm having a
pinguinha pra me aquecer.
468
00:25:14,780 --> 00:25:16,950
[waiter] Would you like
also a shot?
469
00:25:16,950 --> 00:25:18,880
[Anthony] No. See how much
is hers here.
470
00:25:18,880 --> 00:25:20,050
[waiter] Just a minute.
471
00:25:20,050 --> 00:25:22,850
[Fabia] Take just
a little bit, son.
472
00:25:23,010 --> 00:25:24,550
[Fabia laughs]
473
00:25:24,550 --> 00:25:26,850
[Fábia] Wow!
474
00:25:27,880 --> 00:25:29,250
[Anthony] All that?
475
00:25:29,250 --> 00:25:31,580
[waiter] She drank almost
the whole bottle.
476
00:25:31,580 --> 00:25:33,080
[Anthony] Come on, Mom.
477
00:25:33,080 --> 00:25:35,610
[Fábia] Wait, there's still
there's still a little left here...
478
00:25:35,610 --> 00:25:37,780
[Anthony] No, now.
[Fabia] Tá!
479
00:25:37,780 --> 00:25:39,580
[Fabia] Okay, I'm coming!
480
00:25:39,580 --> 00:25:41,780
[Fabia] Don't do that!
481
00:25:41,780 --> 00:25:46,650
[Fabia] Don't make a fuss, Anthony. That's not the education I gave you.
482
00:25:47,810 --> 00:25:50,450
[Fabia] I'm going. I'm coming.
483
00:25:50,450 --> 00:25:54,550
[Fabia] The worst thing that can happen to a mother is to have a son like you...
484
00:25:54,550 --> 00:25:58,380
[...who wants to control her mother's life. She doesn't even let her mother live.
485
00:25:58,380 --> 00:26:02,850
[Anthony] I was drinking in a cheap bar. You, who have always been a fancy woman,
486
00:26:02,850 --> 00:26:05,350
[Anthony] now gave to drink
in a bar. Holy shit!
487
00:26:05,350 --> 00:26:08,010
[Fabia] I had no
no other choice!
488
00:26:08,010 --> 00:26:10,580
[Fabia] I didn't have anything else
to drink here at home,
489
00:26:10,580 --> 00:26:14,380
[Fábia] and the money I had was only enough to drink in a bar.
490
00:26:14,380 --> 00:26:16,950
[Anthony] I gave you money
the other day, Mom. Where is it?
491
00:26:16,950 --> 00:26:18,780
[Fabia laughs]
492
00:26:18,780 --> 00:26:22,680
[Fábia] I went to lunch with my friends, it was Ingrid who was going to pay the bill...
493
00:26:22,680 --> 00:26:27,380
It turns out that her card was blocked by her scoundrel ex-husband.
494
00:26:27,380 --> 00:26:30,450
Then I had to pay.
Everything you gave me...
495
00:26:30,450 --> 00:26:33,150
...is gone.
That's all that's left here.
496
00:26:33,750 --> 00:26:35,050
[Anthony] Tcho see.
497
00:26:35,050 --> 00:26:37,580
[Anthony] I couldn't even
pay the bar tab.
498
00:26:37,580 --> 00:26:39,850
[Fabia] Give me that money.
Give it back.
499
00:26:39,850 --> 00:26:44,780
[Anthony, the rule here is that I take money from you, not you from me.
500
00:26:44,780 --> 00:26:48,980
Now do abracadabra and turn every 10 note into 100 notes!
501
00:26:48,980 --> 00:26:51,750
[Anthony] You'll be left with nothing,
not to go back to the bar.
502
00:26:51,880 --> 00:26:55,980
[Anthony] I'll come here tomorrow. I'll do some shopping for you and bring you more money.
503
00:26:55,980 --> 00:27:00,480
Tomorrow. And today, what do I do?
There's nothing at home.
504
00:27:00,810 --> 00:27:04,110
[Anthony] You've had enough! For God's sake, where are you going to end up?
505
00:27:04,710 --> 00:27:08,510
Anthony, you heard what
the doctor said. You heard very well.
506
00:27:08,510 --> 00:27:11,180
My liver is fine!
507
00:27:11,180 --> 00:27:16,050
I will continue as a
scientific experiment!
508
00:27:16,610 --> 00:27:18,850
[Anthony] It won't last
long, mom.
509
00:27:18,850 --> 00:27:20,850
[Fabia] What's that...
510
00:27:20,850 --> 00:27:24,450
[Anthony] I'm leaving.
I can't stand to see you like this anymore.
511
00:27:25,910 --> 00:27:27,510
So there you go.
512
00:27:27,510 --> 00:27:30,350
Go away. What about me?
What do I do?
513
00:27:30,350 --> 00:27:34,810
[Anthony] Lie down, go to sleep, and stop drinking, for God's sake. At least for today.
514
00:27:36,010 --> 00:27:38,380
[Anthony] Bye, Mom.
515
00:27:38,380 --> 00:27:41,450
[Fabia] Kiss, what kiss, nothing.
Go!
516
00:27:41,580 --> 00:27:44,050
Go away, go.
You can go.
517
00:27:44,050 --> 00:27:46,210
[laughs lightly] Go.
518
00:27:46,610 --> 00:27:48,850
Ungrateful son.
519
00:27:48,980 --> 00:27:51,517
Son of a bitch.[laughs]
520
00:27:51,950 --> 00:27:53,910
Oh my God...
521
00:27:53,910 --> 00:27:55,610
What do I do?
522
00:27:55,780 --> 00:27:58,550
Let me see what ...
523
00:28:05,350 --> 00:28:07,850
[♪ sad piano music ♪]
524
00:28:08,010 --> 00:28:26,680
♪♪♪
525
00:28:26,680 --> 00:28:28,710
[laughs low]
526
00:28:28,710 --> 00:28:33,250
♪♪♪
527
00:28:33,250 --> 00:28:35,950
It shouldn't have much flavor.
528
00:28:35,950 --> 00:28:41,450
♪♪♪
529
00:28:41,680 --> 00:28:45,010
My tongue burns.
Oh, my tongue burns!
530
00:28:45,010 --> 00:28:47,250
What... what a thing...
531
00:28:47,250 --> 00:28:48,450
Whew...
532
00:28:49,280 --> 00:28:51,050
How hot....
533
00:28:51,050 --> 00:28:53,180
Wow, that's hot!
534
00:28:54,050 --> 00:28:56,810
[sound of banging glass]
535
00:28:56,810 --> 00:29:00,350
♪♪♪
536
00:29:00,350 --> 00:29:01,910
How hot.
537
00:29:02,250 --> 00:29:08,610
♪♪♪
538
00:29:09,550 --> 00:29:12,280
[Carol] Arletinha went after
her boyfriend.
539
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
[Carol] Excuse me.
540
00:29:14,080 --> 00:29:17,580
[Carol] It seems that he was going to pass
to get her, and he didn't...
541
00:29:19,780 --> 00:29:24,880
[Carol] Anyway, Mom. Right now they should be together and she's not coming.
542
00:29:24,880 --> 00:29:28,910
[Hilda] Oh, these free flirtations
nowadays... Oh, oh, oh, oh...
543
00:29:28,910 --> 00:29:32,280
[Carol] Hey, Mom. Aren't you going to
eat strogonofe?
544
00:29:32,280 --> 00:29:35,980
[Hilda] No, I made it for you.
I'm going to stay in my light soup.
545
00:29:35,980 --> 00:29:39,280
Are you feeling okay, Mom?
You look pale.
546
00:29:39,450 --> 00:29:41,510
I'm doing very well, Carolina.
547
00:29:41,510 --> 00:29:45,950
[Hilda] Lately I have lost the habit of eating heavy things for dinner.
548
00:29:45,950 --> 00:29:51,050
[Hilda] But eat, my love. I know you love my stroganoff.
549
00:29:51,050 --> 00:29:54,950
[Carol] Oh, Mother! Oh, for God's sake!
Try a little bit.
550
00:29:54,950 --> 00:29:56,950
[Hilda] Maybe tomorrow at lunch.
551
00:29:56,950 --> 00:30:00,010
[Oswaldo] Well, I won't just
in the soup, because I'm a glutton!
552
00:30:00,010 --> 00:30:01,310
[all laugh]
553
00:30:01,310 --> 00:30:04,710
[Oswaldo] But I should also control myself.
It's an age thing.
554
00:30:04,710 --> 00:30:07,280
You know, you make a beautiful couple.
555
00:30:07,280 --> 00:30:09,450
[Hilda] Carolina...
[Oswaldo] I think so too.
556
00:30:09,450 --> 00:30:11,480
[Hilda] Don't talk nonsense.
557
00:30:11,480 --> 00:30:13,180
[Oswaldo laughs]
558
00:30:13,180 --> 00:30:14,910
You too, see?
559
00:30:14,910 --> 00:30:19,380
Joel, Darlene, finally
this wedding is off!
560
00:30:19,380 --> 00:30:20,610
[everyone celebrates]
561
00:30:20,610 --> 00:30:22,050
[Joela] She's out!
562
00:30:22,050 --> 00:30:25,050
[Darlene] When my students make
this joke, I don't like it.
563
00:30:25,050 --> 00:30:27,010
[Darlene] Now when
you do, I hate it!
564
00:30:27,010 --> 00:30:28,810
[Hilda] How cute...
565
00:30:28,810 --> 00:30:31,150
[Joel] We are going to get married
in the countryside, Carolina.
566
00:30:31,150 --> 00:30:33,380
[Joel] My father died
recently here.
567
00:30:33,380 --> 00:30:37,180
[Joel] He was already separated from my mother, but I decided to give her this joy,
568
00:30:37,180 --> 00:30:39,050
[Joel] To get married in the city
where she lives.
569
00:30:39,050 --> 00:30:39,850
[Hilda] That's right.
570
00:30:39,850 --> 00:30:43,650
[Darlene] It's close to my parents. It's good for them to go. Too bad you guys aren't going.
571
00:30:43,650 --> 00:30:45,280
It's a shame, really.
572
00:30:45,280 --> 00:30:49,080
I won't be able to go, because
Alex lives for work!
573
00:30:49,080 --> 00:30:52,680
By the way, Mom, today he
really wanted to come today,
574
00:30:52,680 --> 00:30:56,950
but a last minute meeting came up.
meeting came up. He apologized.
575
00:30:56,950 --> 00:30:58,680
[Hilda] Apology accepted.
576
00:30:58,980 --> 00:31:01,480
[Darlene] By the way, everyone is already
everybody knows...
577
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
[Darlene] Soon there will be wedding
in your house too!
578
00:31:04,680 --> 00:31:06,410
[everyone celebrates]
579
00:31:06,410 --> 00:31:07,880
My daughter is getting married!
580
00:31:07,880 --> 00:31:11,550
[Carol] I'm so happy, Mom!
[Hilda] That's so good, my love.
581
00:31:11,780 --> 00:31:13,980
[Carol] Mom, I met
the groom's parents.
582
00:31:13,980 --> 00:31:16,450
[Hilda] How about it?
[Carol] I loved it, I loved it.
583
00:31:17,180 --> 00:31:21,510
Including, now their father decided to
to give them a big apartment.
584
00:31:21,510 --> 00:31:23,580
[Hilda] How wonderful!
585
00:31:23,580 --> 00:31:26,350
[Carol] I didn't understand anything.
I found it all strange, but...
586
00:31:26,350 --> 00:31:28,450
[Carol] I'm so happy!
587
00:31:28,450 --> 00:31:30,610
[Hilda] They have money, Carolina!
588
00:31:30,610 --> 00:31:33,910
Yes, but look...
a cute couple!
589
00:31:34,480 --> 00:31:36,610
Everyone getting married together!
590
00:31:36,610 --> 00:31:37,850
[all laugh]
591
00:31:38,710 --> 00:31:41,010
[♪ Overture: Angel - Massive Attack ♪]
592
00:31:41,010 --> 00:31:58,450
♪♪♪
593
00:31:58,450 --> 00:32:00,950
[Angel] Gui! I've been waiting
hours waiting for you.
594
00:32:00,950 --> 00:32:03,350
[Angel] Look, I called you
and you didn't answer.
595
00:32:03,350 --> 00:32:06,050
[Angel] I thought you were coming home.
What happened?
596
00:32:06,050 --> 00:32:08,080
[Gui] I saw that you called.
But I didn't answer.
597
00:32:08,080 --> 00:32:09,580
[Angel] Why?
598
00:32:09,580 --> 00:32:11,580
♪♪♪
599
00:32:11,580 --> 00:32:14,250
[Gui] Let's go up.
We'll talk upstairs.
600
00:32:14,250 --> 00:32:43,950
♪♪♪
601
00:32:43,950 --> 00:32:46,180
Gui...
602
00:32:47,780 --> 00:32:49,580
Did something happen?
603
00:32:50,280 --> 00:32:51,910
Are you feeling well?
604
00:33:03,550 --> 00:33:06,250
[Gui] I'll be direct, Angel.
I'll...
605
00:33:08,710 --> 00:33:11,880
...I will look you in the eye and you will
tell me the truth, or I'll go away.
606
00:33:11,880 --> 00:33:13,950
[Angel] Sure.
[Gui] Do you swear you're telling the truth?
607
00:33:13,950 --> 00:33:15,180
I swear!
608
00:33:15,180 --> 00:33:19,950
I can't stand this situation anymore. I called you all day and you didn't answer.
609
00:33:20,150 --> 00:33:21,750
Question.
610
00:33:26,110 --> 00:33:27,980
Have you ever done a program?
611
00:33:28,580 --> 00:33:29,950
[♪ dramatic music ♪]
612
00:33:29,950 --> 00:33:31,210
♪♪♪
613
00:33:31,210 --> 00:33:33,380
[Gui] Dating for money?
614
00:33:33,550 --> 00:34:19,880
♪♪♪
615
00:34:19,880 --> 00:34:22,510
My grandmother was going to lose
the apartment.
616
00:34:22,510 --> 00:34:23,450
♪♪♪
617
00:34:23,450 --> 00:34:25,410
It was going to auction.
618
00:34:25,650 --> 00:34:28,450
We didn't have
money to pay.
619
00:34:28,450 --> 00:34:30,450
♪♪♪
620
00:34:30,450 --> 00:34:34,350
She got sick.
My mother was desperate.
621
00:34:34,350 --> 00:34:37,580
[Gui shouts]
622
00:34:37,580 --> 00:34:40,250
♪♪♪
623
00:34:40,250 --> 00:34:41,950
[Gui] Says he didn't.
624
00:34:43,150 --> 00:34:44,910
[Angel] I did.
625
00:34:45,910 --> 00:34:48,710
[Angel] I was desperate
for money.
626
00:34:48,980 --> 00:34:51,880
♪♪♪
627
00:34:52,050 --> 00:34:54,080
[Angel] It was the pink book.
628
00:34:54,380 --> 00:34:56,810
[Angel] I had it in my agency.
629
00:34:56,910 --> 00:34:58,610
♪♪♪
630
00:34:58,780 --> 00:35:02,650
[Angel] I left with businessmen because I needed to save my family.
631
00:35:02,650 --> 00:35:05,410
[Angel] I had to save
my grandma.
632
00:35:05,610 --> 00:35:11,150
♪♪♪
633
00:35:11,150 --> 00:35:14,180
[Gui] Had to save
the mall, too?
634
00:35:14,250 --> 00:35:16,610
♪♪♪
635
00:35:16,880 --> 00:35:19,280
[Gui] You've stuffed yourself
with designer clothes.
636
00:35:20,310 --> 00:35:23,610
[Gui] Had to save the cosmetics industry
cosmetics, d-de...
637
00:35:23,610 --> 00:35:26,550
[Gui] ...of perfume, of everything?
638
00:35:26,680 --> 00:35:29,750
♪♪♪
639
00:35:29,950 --> 00:35:33,950
I remember! When we had sex again
sex, I still asked you!
640
00:35:33,950 --> 00:35:36,750
[Gui] Tell me the truth.
No drama.
641
00:35:37,410 --> 00:35:40,250
[Gui] Did you have another guy after
that time of ours?
642
00:35:40,410 --> 00:35:42,850
[Angel] Me? No.
643
00:35:42,850 --> 00:35:44,950
[Angel] None, why?
644
00:35:46,180 --> 00:35:48,950
[Gui] You are different.
Looser.
645
00:35:49,080 --> 00:35:51,880
[Gui] The first time
it was ... locked.
646
00:35:51,880 --> 00:35:55,080
[Gui] Today you are... liberated.
647
00:35:55,410 --> 00:35:57,310
[Angel] Didn't like it?
648
00:35:57,450 --> 00:36:00,610
♪♪♪
649
00:36:00,610 --> 00:36:03,310
[Gui snaps tongue] I'm hooked.
650
00:36:03,710 --> 00:36:06,150
[Gui] I'm more in love.
651
00:36:06,150 --> 00:36:10,080
[Angel] Yeah. You've really changed.
You're different.
652
00:36:10,650 --> 00:36:11,980
[Angel] But for the better.
653
00:36:11,980 --> 00:36:14,580
[Gui] I am firm in my love
for you, baby.
654
00:36:14,850 --> 00:36:16,950
[Gui] And you didn't stay
with anyone, so...
655
00:36:16,950 --> 00:36:19,250
[Gui] Do you have
something for me.
656
00:36:19,350 --> 00:36:20,950
♪♪♪
657
00:36:20,950 --> 00:36:24,280
[Gui] It gave you a
confidence, made you relax.
658
00:36:24,450 --> 00:36:29,110
♪♪♪
659
00:36:29,480 --> 00:36:31,850
[Angel] You were unique.
660
00:36:31,980 --> 00:36:34,980
♪♪♪
661
00:36:35,180 --> 00:36:37,310
[Gui] So it's confirmed.
662
00:36:37,450 --> 00:36:39,780
[Gui] There is a lot of feeling.
663
00:36:39,780 --> 00:36:43,810
[Gui] I like you
you like me...
664
00:36:44,080 --> 00:36:50,150
♪♪♪
665
00:36:51,080 --> 00:36:53,950
[Gui] I asked you if
you had gone out with someone else!
666
00:36:53,950 --> 00:36:55,780
I could have said yes.
It was the least!
667
00:36:55,780 --> 00:36:59,210
[stutters] I was charmed by you, because I didn't see you with anyone!
668
00:36:59,410 --> 00:37:03,910
[Gui] I thought that because I was your first, you had, I don't know, gotten attached to me.
669
00:37:03,910 --> 00:37:06,110
[Angel whispers] I was ashamed, Gui.
670
00:37:06,110 --> 00:37:07,750
[Gui] You were...
671
00:37:07,750 --> 00:37:12,280
[Gui] You were the only one in school who didn't date. You were the most correct!
672
00:37:12,750 --> 00:37:14,950
The holiest!
673
00:37:15,550 --> 00:37:27,150
♪♪♪
674
00:37:27,410 --> 00:37:30,080
I was proud to think
that you had waited for me.
675
00:37:30,350 --> 00:37:32,880
If I had told you,
would you forgive me?
676
00:37:33,150 --> 00:37:35,180
♪♪♪
677
00:37:35,450 --> 00:37:37,610
Ah! Maybe yes, maybe no.
678
00:37:37,610 --> 00:37:40,410
But I would know from your mouth,
not from others.
679
00:37:40,980 --> 00:37:44,650
[Angel] It was Eziel, right?
It was Eziel.
680
00:37:45,210 --> 00:37:46,880
[Gui] It was him, yes.
681
00:37:47,150 --> 00:37:50,050
[Gui] I surrounded him a lot
him until he told me.
682
00:37:51,450 --> 00:37:54,080
Do you know why he
fought with me?
683
00:37:55,650 --> 00:37:58,050
Do you know?
Can you imagine?
684
00:37:59,550 --> 00:38:03,750
[Angel] When he found out, he went after me, because he wanted me too.
685
00:38:03,750 --> 00:38:05,880
He wanted to pay me, Guilherme.
686
00:38:05,880 --> 00:38:10,050
And I told him that I would go out with
anyone but him.
687
00:38:11,610 --> 00:38:13,610
Only he doesn't accept it.
688
00:38:13,750 --> 00:38:16,250
He got a complex,
never forgave me again.
689
00:38:16,250 --> 00:38:18,280
Lower your tone to talk to me.
690
00:38:18,380 --> 00:38:21,450
I imagined it. I imagined that
he wanted to go out with you.
691
00:38:21,450 --> 00:38:23,080
But what does it matter!
692
00:38:23,080 --> 00:38:24,410
Who cares!?
693
00:38:25,580 --> 00:38:28,780
[Gui] Who told, who didn't tell
to tell, what matters...
694
00:38:29,310 --> 00:38:34,810
♪♪♪
695
00:38:34,910 --> 00:38:36,980
...is that you were a call girl.
696
00:38:37,150 --> 00:38:53,780
♪♪♪
697
00:38:54,080 --> 00:39:00,610
[Gui cries loudly]
698
00:39:05,610 --> 00:39:08,550
[♪ slow rock ♪]
699
00:39:08,710 --> 00:39:12,180
[♪ Sentimental - Los Hermanos ♪]
700
00:39:12,280 --> 00:39:17,880
♪♪♪
701
00:39:17,880 --> 00:39:19,780
[Gui] Get out.
702
00:39:19,950 --> 00:39:27,010
♪♪♪
703
00:39:27,150 --> 00:39:30,910
[Gui] I'm shaken.
I don't want to... I don't want to...
704
00:39:31,050 --> 00:39:35,580
♪♪♪
705
00:39:35,580 --> 00:39:37,810
[Gui] ...more to know about you.
706
00:39:37,950 --> 00:39:40,710
♪♪♪
707
00:39:40,980 --> 00:39:42,910
[Gui] Get out of here.
708
00:39:43,350 --> 00:39:45,550
[Gui] Don't touch me...
[Angel] Gui, look here...
709
00:39:45,550 --> 00:39:47,080
[Gui] Get out of here...
[Angel] No, Gui!
710
00:39:47,080 --> 00:39:49,910
[Gui] Get out of here! Get out of here!
Get out of my life!
711
00:39:50,080 --> 00:39:51,580
[Gui] Get out now!
712
00:39:51,580 --> 00:39:54,410
[Gui] Get out of here! Get out of my
my house! Go away!
713
00:39:54,810 --> 00:39:59,780
[Gui] You were not who I thought you were. The Angel I loved was one.
714
00:40:00,380 --> 00:40:01,880
You are someone else!
715
00:40:01,880 --> 00:40:04,750
[Gui] Another person that I don't
know. Get out of here!
716
00:40:04,910 --> 00:40:08,080
♪♪♪
717
00:40:08,080 --> 00:40:09,750
[Gui] Go away...
718
00:40:09,950 --> 00:40:12,150
♪♪♪
719
00:40:12,150 --> 00:40:15,010
♪ Who's more sentimental than me? ♪
720
00:40:15,010 --> 00:40:18,310
[Gui] It's over!
♪ Who's more sentimental than me? ♪
721
00:40:19,450 --> 00:40:23,510
♪ I said and not so ♪
722
00:40:23,510 --> 00:40:27,350
♪ if you could avoid ♪
723
00:40:27,450 --> 00:40:41,310
♪ La, la, la... ♪
724
00:40:41,310 --> 00:40:42,850
♪♪
725
00:40:42,850 --> 00:40:45,980
♪ From all the talking I do ♪
726
00:40:45,980 --> 00:40:47,510
♪♪♪
727
00:40:47,510 --> 00:40:54,910
♪ You subverted what was a feeling and so ♪
728
00:40:54,910 --> 00:40:58,180
♪♪♪
729
00:40:58,180 --> 00:41:01,580
♪ Made him right ♪
730
00:41:02,380 --> 00:41:04,780
♪ ...to get lost ♪
731
00:41:05,350 --> 00:41:12,450
♪ In the abyss that is thinking and feeling ♪
732
00:41:12,450 --> 00:41:19,250
♪ She's more sentimental than I ♪
733
00:41:20,050 --> 00:41:27,650
[Gui cries loudly]
♪ So it's okay if I suffer a little more ♪
734
00:41:27,650 --> 00:41:47,210
♪♪♪
735
00:41:47,380 --> 00:41:51,880
[Eunice] Doctor Alex, Mrs. Carolina is out to dinner at her mother's house.
736
00:41:51,880 --> 00:41:55,850
[Eunice] Asked me to prepare
your dinner. May I serve?
737
00:41:56,580 --> 00:42:00,250
[Alex] No, thanks, Eunice. I'll warm it up on the mic whenever I want.
738
00:42:00,380 --> 00:42:02,310
[Eunice] Excuse me.
739
00:42:02,310 --> 00:42:05,210
[Alex] Did Angel go with
her mother or is she already back?
740
00:42:05,780 --> 00:42:07,180
Not yet.
741
00:42:07,480 --> 00:42:11,710
[Eunice] But I can put her plate in too, just in case.
742
00:42:11,710 --> 00:42:13,050
Good evening.
743
00:42:26,950 --> 00:42:29,050
[Alex grumbles]
744
00:42:33,850 --> 00:42:35,750
[door opens]
745
00:42:35,750 --> 00:42:37,610
[door slams]
746
00:42:41,750 --> 00:42:44,180
[Alex] Hey, what's up?
747
00:42:47,810 --> 00:42:51,310
[Alex] Angel! What happened?
What's wrong?
748
00:42:51,310 --> 00:42:54,610
[Alex] Hey!
[Angel] Gui broke up with me.
749
00:42:54,750 --> 00:42:58,280
He found out that
I made book pink.
750
00:42:58,810 --> 00:43:01,650
He kicked me out
from his apartment.
751
00:43:01,650 --> 00:43:04,310
You don't want
me anymore.
752
00:43:05,980 --> 00:43:07,780
[Angel cries]
753
00:43:07,980 --> 00:43:10,810
[Angel] Doesn't want to know anymore...
754
00:43:19,850 --> 00:43:22,750
[Alex] Shh... Calm down...
755
00:43:27,210 --> 00:43:29,850
[Alex] If he did that...
756
00:43:30,050 --> 00:43:33,210
[Alex] ...is because he
doesn't love you.
757
00:43:34,110 --> 00:43:37,050
[Angel cries]
758
00:43:37,050 --> 00:43:41,480
[Alex] Calm down, don't cry.
I don't like to see you like this.
759
00:43:43,650 --> 00:43:46,480
[Alex] Think straight.
760
00:43:47,150 --> 00:43:49,910
[Alex] What matters
Guilherme?
761
00:43:51,110 --> 00:43:53,280
[Alex] Who is Gui?
762
00:43:53,480 --> 00:43:55,580
[Alex] Gui?
763
00:43:57,110 --> 00:44:00,950
[Alex] Here you have someone
who really loves you.
764
00:44:01,310 --> 00:44:03,180
[Angel] Do you love?
765
00:44:04,050 --> 00:44:05,883
[Alex] Love.
766
00:44:07,150 --> 00:44:09,180
[Alex] I have always loved it.
767
00:44:11,280 --> 00:44:14,350
[Alex] And you too.
768
00:44:15,780 --> 00:44:19,510
[Alex] You are running away from me to get away from you.
me to get away from you...
769
00:44:19,610 --> 00:44:23,680
[Alex] ...of what you feel for me.
Stop. What for?
770
00:44:26,050 --> 00:44:28,680
[Alex] I love you too much.
771
00:44:31,810 --> 00:44:33,680
[Angel] I love you too.
772
00:44:33,980 --> 00:44:37,110
[Angel] I love you.
I love you.
773
00:44:37,280 --> 00:44:39,410
[♪ slow song with drums ♪]
774
00:44:39,580 --> 00:44:41,410
[♪ The Last Day - Moby ♪]
775
00:44:41,510 --> 00:44:51,650
♪♪♪
776
00:44:51,650 --> 00:44:57,610
♪ He was searching ♪
777
00:44:57,610 --> 00:45:01,010
♪ Blindly night and day ♪
778
00:45:01,650 --> 00:45:08,480
♪ This life, there must be more ♪
779
00:45:08,580 --> 00:45:10,950
♪♪♪
780
00:45:10,950 --> 00:45:14,610
♪ Breaking beauty ♪
781
00:45:14,710 --> 00:45:17,050
♪♪♪
782
00:45:17,050 --> 00:45:20,480
♪ just to stay awake ♪
783
00:45:21,150 --> 00:45:27,880
♪ His heart was like a stone ♪
784
00:45:28,080 --> 00:45:31,680
♪♪♪
785
00:45:31,680 --> 00:45:40,710
♪ Ooh, ooh... ♪
786
00:45:40,710 --> 00:45:47,280
♪ his heart was like a stone ♪
787
00:45:47,280 --> 00:45:49,780
♪♪♪
788
00:45:49,780 --> 00:45:54,380
♪ And on the last day ♪
789
00:45:54,380 --> 00:45:55,950
♪♪♪
790
00:45:55,950 --> 00:45:59,350
♪ He walked out in the sun ♪
791
00:46:00,510 --> 00:46:04,210
♪ He only just discovered the sun ♪
792
00:46:04,210 --> 00:46:08,150
♪ On the last day ♪
793
00:46:08,710 --> 00:46:13,510
♪ And on the last day ♪
794
00:46:13,510 --> 00:46:15,510
♪♪♪
795
00:46:15,510 --> 00:46:18,910
♪ He walked out in the sun ♪
796
00:46:19,880 --> 00:46:23,380
♪ He only just discovered the sun ♪
797
00:46:23,380 --> 00:46:27,080
♪ On the last day ♪
798
00:46:27,080 --> 00:46:30,550
♪♪♪
58447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.