All language subtitles for VGhlIENyb3cuMjAyNA==.LAT 00_00_00-00_59_52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,580 --> 00:02:19,280 Cuando alguien que amas muere, 2 00:02:22,640 --> 00:02:25,420 conoces la desolación, sabes 3 00:02:29,501 --> 00:02:30,841 lo que se siente estar 4 00:02:30,841 --> 00:02:34,860 Total y completamente solo, 5 00:02:38,310 --> 00:02:42,990 jamás lo olvidarás y nunca, 6 00:02:47,140 --> 00:02:50,440 jamás perdonarás. 7 00:03:53,480 --> 00:03:55,860 ¡El cuerpo! 8 00:04:26,260 --> 00:04:28,561 ¡Sally! ¿Pudiste ver lo que tenia? 9 00:04:28,561 --> 00:04:29,201 ¡Sally! ¿Pudiste ver lo que tenia? 10 00:04:29,201 --> 00:04:30,940 No, ¿qué? 11 00:04:31,160 --> 00:04:33,460 Le mostré el video a alguien más. 12 00:04:33,540 --> 00:04:35,160 Creo que ya lo saben. 13 00:04:35,640 --> 00:04:37,220 ¿Qué diablos está pasando? 14 00:04:38,120 --> 00:04:39,880 Ve tus mensajes. 15 00:05:01,400 --> 00:05:03,540 ¿De dónde sacaste esto? 16 00:05:03,560 --> 00:05:04,840 Dom lo filmó. 17 00:05:04,840 --> 00:05:07,180 Mira, podemos usarlo en su contra. 18 00:05:07,740 --> 00:05:09,480 No es invencible, Shelly. 19 00:05:09,480 --> 00:05:10,760 Sí, lo es. 20 00:05:10,760 --> 00:05:12,881 Recojeré mis costas y me voy 21 00:05:12,881 --> 00:05:16,800 a largar de aquí. Ven conmigo. 22 00:05:16,800 --> 00:05:19,760 Tú y Don. Nosotros tres. 23 00:05:19,800 --> 00:05:21,540 ¿Por qué diablos lo hiciste? 24 00:05:21,540 --> 00:05:23,560 Este lugar ya no es seguro. 25 00:05:24,640 --> 00:05:26,280 Quédate ahí, voy para allá. 26 00:05:26,280 --> 00:05:27,920 Creo que me están vigilando. 27 00:05:27,920 --> 00:05:28,881 Si alguien me sigue, también 28 00:05:28,881 --> 00:05:31,280 te sigue a ti. Hola, Sadie. 29 00:05:32,820 --> 00:05:34,320 Sadie. 30 00:05:42,620 --> 00:05:44,120 Sadie. 31 00:05:55,940 --> 00:05:57,920 Sadie. Hola, Sadie. 32 00:06:01,610 --> 00:06:04,050 Tenías otras opciones, Sadie. 33 00:06:04,270 --> 00:06:06,330 Debiste decirme antes. 34 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Eliminar mensaje. 35 00:06:31,150 --> 00:06:32,970 Hola, soy Dom. Deja un mensaje. 36 00:06:32,970 --> 00:06:34,550 Dom, soy yo. 37 00:06:35,150 --> 00:06:36,370 Sadie se volvió loca. 38 00:06:36,370 --> 00:06:38,690 Memé un video que filmaste de nosotros. 39 00:06:38,930 --> 00:06:40,050 Nos vemos en su casa. 40 00:06:40,050 --> 00:06:42,150 Voy a ver si está bien. 41 00:06:49,550 --> 00:06:55,050 ¡Ahora es tu turno! ¡Di algo! 42 00:08:19,350 --> 00:08:20,151 ¡Despierta, Eddie! 43 00:08:20,151 --> 00:08:22,191 ¿Ahora si te vas a defender? ¡Di algo! 44 00:08:22,191 --> 00:08:22,571 ¡Mírame! 45 00:08:22,571 --> 00:08:23,111 ¿Qué vas a hacer ahora? 46 00:08:23,111 --> 00:08:23,990 Dígame. 47 00:08:23,990 --> 00:08:25,930 Y estás grande para cuidarte. 48 00:08:25,930 --> 00:08:26,771 Sólo contestar. 49 00:08:26,771 --> 00:08:27,771 ¿Y cómo mejor para regresar?" 50 00:08:27,771 --> 00:08:28,871 ¡Te hago imbecil! 51 00:08:28,871 --> 00:08:29,570 ¡Que digas algo! 52 00:08:29,570 --> 00:08:31,950 ¿Cómo crees que serían imbéciles? 53 00:08:32,310 --> 00:08:35,170 ¡Di algo maldito imbécil! 54 00:08:40,630 --> 00:08:43,210 Sé que es difícil, Edik. 55 00:08:43,610 --> 00:08:45,071 Pero estos ejercicios son para 56 00:08:45,071 --> 00:08:46,131 ayudarte a superar los 57 00:08:46,131 --> 00:08:47,511 comportamientos destructivos que 58 00:08:47,511 --> 00:08:49,070 te trajeron aquí. 59 00:08:50,150 --> 00:08:52,630 Reprimirlo, usar drogas. 60 00:08:52,930 --> 00:08:54,810 Esa es la salida fácil. 61 00:08:54,930 --> 00:08:57,491 Es lo que te permite ocultar 62 00:08:57,491 --> 00:08:58,991 todo ese dolor. 63 00:09:02,120 --> 00:09:04,700 ¿Te unes a nosotros? 64 00:09:07,230 --> 00:09:09,470 ¿Sabes Hemingway escribió? 65 00:09:09,470 --> 00:09:10,831 El mundo rompe a todos 66 00:09:10,831 --> 00:09:14,211 Y después muchos son fuertes 67 00:09:14,211 --> 00:09:16,150 en los lugares rotos 68 00:09:16,150 --> 00:09:19,350 Pero aquellos a los que no rompe 69 00:09:19,390 --> 00:09:21,750 Los mata 70 00:10:26,580 --> 00:10:29,061 Señor Roy, ella es la joven 71 00:10:29,061 --> 00:10:30,301 protegida de Viena de la que 72 00:10:30,301 --> 00:10:31,960 le contaba a Mario. 73 00:10:32,900 --> 00:10:35,260 Es un placer conocerlo, señor Roy. 74 00:10:35,940 --> 00:10:38,500 Por favor, siéntate. 75 00:10:42,020 --> 00:10:45,541 Sabes, yo nací en Viena, la 76 00:10:45,541 --> 00:10:47,660 cuna de la música inmortal. 77 00:10:47,680 --> 00:10:49,001 He vivido lo suficiente para 78 00:10:49,001 --> 00:10:50,501 ver a muchos grandes. 79 00:10:50,840 --> 00:10:51,721 Dicen que tienes mucha 80 00:10:51,721 --> 00:10:53,700 dinámica en la interpretación. 81 00:10:54,900 --> 00:10:55,781 ¿Tienes un momento? 82 00:10:55,781 --> 00:10:57,281 Sí. 83 00:10:58,800 --> 00:11:01,000 Ya quiero escucharte tocar. 84 00:11:05,940 --> 00:11:07,440 ¿Qué sucede? 85 00:11:07,460 --> 00:11:08,960 Le encontramos. 86 00:11:25,920 --> 00:11:28,740 Está bien, Sadie, está bien. 87 00:11:29,140 --> 00:11:30,720 Lo he hecho, hecho está. 88 00:11:31,560 --> 00:11:33,160 Buscamos a tus amigos. 89 00:11:34,840 --> 00:11:39,220 ¿Has visto a Schell? No, no. 90 00:11:39,660 --> 00:11:42,180 Eres una buena persona, Sadie. 91 00:11:42,300 --> 00:11:47,020 de saber, no me lo dirías, ¿o sí? 92 00:11:51,070 --> 00:11:52,091 He matado a cientos de 93 00:11:52,091 --> 00:11:53,470 inocentes como tú 94 00:11:53,470 --> 00:11:56,690 en los siglos que llevo aquí. 95 00:11:56,690 --> 00:11:59,370 Jamás se hace más fácil. 96 00:12:05,340 --> 00:12:08,380 Desearía que los asesinos y violadores 97 00:12:08,380 --> 00:12:10,960 y la historia de la tierra bastara, 98 00:12:11,380 --> 00:12:16,770 pero ellos van al infierno, Sadie. 99 00:12:17,030 --> 00:12:18,900 Pero la gente como tú, 100 00:12:19,160 --> 00:12:22,120 Esas son las almas que él quiere. 101 00:12:22,420 --> 00:12:25,980 Ese es nuestro pacto. 102 00:12:26,100 --> 00:12:30,380 Tú te vas al infierno, y así yo no voy. 103 00:12:31,400 --> 00:12:34,720 Por favor, te pido que me dejes ir. 104 00:12:34,780 --> 00:12:36,980 Ya voy a decirte. 105 00:13:43,490 --> 00:13:46,031 ¿Cómo sucede aquí? Tienes que 106 00:13:46,031 --> 00:13:47,630 cuidar esa actitud. 107 00:13:47,830 --> 00:13:49,190 ¿Sabes por qué están aquí? 108 00:13:49,190 --> 00:13:50,950 ¡Por tus estupideces! 109 00:14:22,870 --> 00:14:25,670 Hola. ¿No les agradas mucho a ellos? 110 00:14:26,710 --> 00:14:29,150 No, no en realidad. 111 00:14:31,390 --> 00:14:32,911 Hay una regla de que hombres 112 00:14:32,911 --> 00:14:34,271 y mujeres no pueden convivir. 113 00:14:34,271 --> 00:14:37,350 Sí, ya lo sabía. 114 00:14:40,640 --> 00:14:42,140 Me gusta tu tatuaje. 115 00:14:42,640 --> 00:14:44,140 Gracias. 116 00:14:45,340 --> 00:14:47,180 Ríe ahora, llora después. 117 00:14:47,980 --> 00:14:50,400 Es más o menos la historia de mi vida. 118 00:14:50,540 --> 00:14:51,921 Para mí es más como llora 119 00:14:51,921 --> 00:14:54,500 ahora y sigue llorando. 120 00:14:59,770 --> 00:15:01,270 ¿Te cuento un chiste? 121 00:15:01,490 --> 00:15:04,710 No lo sé, es gracioso. Para nada. 122 00:15:04,830 --> 00:15:07,270 Genial, ahora dímelo. 123 00:15:07,570 --> 00:15:10,130 ¿Qué te es difícil de beber? 124 00:15:11,290 --> 00:15:14,650 No lo sé. Te encerraron. 125 00:15:15,610 --> 00:15:19,030 Sí, wow, bueno, eso es... Es bueno. 126 00:15:20,690 --> 00:15:22,490 Voy a trabajar en eso. 127 00:15:22,490 --> 00:15:24,270 Oye, hora de procesión grupal. 128 00:15:24,270 --> 00:15:26,590 Ay, aquí viene, como un maldito reloj. 129 00:15:26,590 --> 00:15:27,690 ¿Tu nombre? 130 00:15:27,690 --> 00:15:29,190 Me llamo Eric. 131 00:15:29,690 --> 00:15:30,870 Shelley. 132 00:15:30,870 --> 00:15:32,510 Nos vemos luego, Shelley. 133 00:16:04,490 --> 00:16:06,651 Si los han hecho sentir que 134 00:16:06,651 --> 00:16:10,311 algo malo era su culpa, den 135 00:16:10,311 --> 00:16:11,811 un paso al frente. 136 00:16:14,150 --> 00:16:15,710 Si fueron abandonados, 137 00:16:15,710 --> 00:16:17,591 descuidados, manipulados por 138 00:16:17,591 --> 00:16:18,491 aquellos que debían 139 00:16:18,491 --> 00:16:22,210 protegerlos, den un paso al frente. 140 00:16:23,850 --> 00:16:26,411 Si están listos para aceptar 141 00:16:26,411 --> 00:16:27,891 las cosas buenas que la vida 142 00:16:27,891 --> 00:16:30,590 les traerá, den un paso al frente. 143 00:16:43,610 --> 00:16:46,830 ¿Qué bueno que la encontraste? 144 00:16:48,760 --> 00:16:51,940 Te apreciamos, y a tu hija también. 145 00:17:13,220 --> 00:17:15,640 ¿Estás bien? Ah, hola, ¿sí? 146 00:17:16,260 --> 00:17:18,100 Mierda, destrozaron el lugar, ¿eh? 147 00:17:18,100 --> 00:17:20,400 Ah, sí. 148 00:17:24,230 --> 00:17:26,310 ¿Esta soy yo? Muy bien. 149 00:17:39,510 --> 00:17:41,190 ¿Son canciones o poemas? 150 00:17:41,190 --> 00:17:43,511 No los llamaría así, solo son 151 00:17:43,511 --> 00:17:45,870 cosas que escribo. 152 00:17:51,360 --> 00:17:53,941 Escribes precioso, sería genial 153 00:17:53,941 --> 00:17:55,700 si tuviera música. 154 00:17:56,180 --> 00:18:00,080 ¿Tocas algún instrumento? Lo hacía. 155 00:18:01,580 --> 00:18:03,941 Bueno, tal vez podríamos, no 156 00:18:03,941 --> 00:18:07,541 lo sé, tal vez... 157 00:18:07,541 --> 00:18:09,341 Tal vez podríamos tocar juntos 158 00:18:09,341 --> 00:18:10,841 alguna vez. 159 00:18:12,390 --> 00:18:15,910 tal vez hacer una canción. 160 00:18:16,890 --> 00:18:18,730 ¿Qué estás haciendo aquí? 161 00:18:19,290 --> 00:18:21,350 No lo sé, creo 162 00:18:21,570 --> 00:18:24,930 que la vida por fin me pasó la factura. 163 00:18:58,340 --> 00:19:00,320 Nadie sabe que estoy aquí. 164 00:19:02,000 --> 00:19:03,980 Iré a echar un vistazo, ¿ok? 165 00:19:13,810 --> 00:19:15,191 A mí me parece que son un 166 00:19:15,191 --> 00:19:16,150 montón de jugados. 167 00:19:16,150 --> 00:19:19,630 Me he hecho un vistazo. ¿Quiénes son? 168 00:19:28,480 --> 00:19:30,000 No sé qué voy a hacer. 169 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 Si me encuentran, me matarán. 170 00:19:31,200 --> 00:19:33,260 Su habitación está por aquí. 171 00:19:33,740 --> 00:19:34,981 Tengo que salir de aquí. 172 00:19:34,981 --> 00:19:35,520 Sí, está bien. 173 00:19:35,520 --> 00:19:37,140 No quiero que me vean. Solo cálmate. 174 00:19:38,220 --> 00:19:39,960 ¡Mierda! Ven conmigo. 175 00:19:39,960 --> 00:19:41,041 ¿Me das una actualización 176 00:19:41,041 --> 00:19:41,741 de la ubicación 177 00:19:41,741 --> 00:19:44,560 de la paciente 005? Aquí está. 178 00:19:52,100 --> 00:19:53,220 Ves las ventanas de arriba. 179 00:19:53,220 --> 00:19:54,300 Te llevarán directo al patio. 180 00:19:54,300 --> 00:19:55,841 De acuerdo. Espera, espera. 181 00:19:55,841 --> 00:19:58,720 Quítate el brazalete 182 00:20:00,580 --> 00:20:02,500 ¿Puedes captar su señal? 183 00:20:02,500 --> 00:20:04,320 Está en la lavandería 184 00:20:13,020 --> 00:20:14,720 ¿Qué estás haciendo? 185 00:20:14,920 --> 00:20:16,580 Que se vayan a la mierda 186 00:20:16,720 --> 00:20:18,680 Me escaparé contigo 187 00:20:32,080 --> 00:20:33,881 Y sus sensaciones hacen que 188 00:20:33,881 --> 00:20:36,580 se sientan en los brazos de otro hombre 189 00:20:37,940 --> 00:20:40,001 Sus sensaciones y respuestas 190 00:20:40,001 --> 00:20:42,060 se quedan por otro día 191 00:20:43,420 --> 00:20:46,121 Tienen el espíritu que se sienten 192 00:20:46,121 --> 00:20:48,580 Tienen la lluvia 193 00:21:05,660 --> 00:21:07,600 Oye, oye, oye, oye, detente, 194 00:21:07,600 --> 00:21:09,300 espera, alto. 195 00:21:13,830 --> 00:21:15,470 ¿Quiénes eran esas personas? 196 00:21:16,190 --> 00:21:17,690 De mi antigua vida. 197 00:21:19,690 --> 00:21:21,190 Claro. 198 00:21:21,590 --> 00:21:23,090 Tengo una de esas. 199 00:21:27,250 --> 00:21:28,930 Apuesto a que sí. 200 00:21:58,000 --> 00:22:00,120 Cielos, el lugar es enorme. 201 00:22:00,120 --> 00:22:01,761 Es la casa de un amigo, pero 202 00:22:01,761 --> 00:22:03,500 él vive en Antigua. 203 00:22:03,520 --> 00:22:05,400 Me deja quedarme aquí a veces. 204 00:22:12,010 --> 00:22:20,471 y ahora qué sabes no tienes 205 00:22:20,471 --> 00:22:21,871 que quedarte 206 00:22:21,871 --> 00:22:27,390 tal vez sea más seguro quiero quedarme 207 00:22:32,470 --> 00:22:35,191 muy bien entonces nos 208 00:22:35,191 --> 00:22:37,650 ocultaremos aquí un tiempo 209 00:22:38,470 --> 00:22:43,831 y luego qué buscamos otro 210 00:22:43,831 --> 00:22:47,770 lugar Para ocultarnos. 211 00:22:48,830 --> 00:22:50,330 Buen plan. 212 00:22:51,150 --> 00:22:53,710 Es un buen plan. Apesto, Seri. 213 00:22:59,360 --> 00:23:00,840 Lo siento. 214 00:23:00,840 --> 00:23:02,540 ¿Me permitiste tomar una ducha? 215 00:23:02,980 --> 00:23:04,600 Aún no. 216 00:24:11,050 --> 00:24:11,950 Cuando me viste, 217 00:24:11,950 --> 00:24:12,731 ¿qué fue lo primero 218 00:24:12,731 --> 00:24:14,410 que te gustó de mí? 219 00:24:17,290 --> 00:24:17,890 Bueno... 220 00:24:17,890 --> 00:24:19,650 Tienes un aura alrededor. 221 00:24:22,770 --> 00:24:25,830 ¿Qué fue lo primero que te gustó de mí? 222 00:24:27,210 --> 00:24:28,931 Creí que eras un increíble 223 00:24:28,931 --> 00:24:30,590 hombre destrozado. 224 00:24:38,150 --> 00:24:41,171 Lo eres. ¿Qué es lo peor 225 00:24:41,171 --> 00:24:42,671 que has hecho en tu vida? 226 00:24:46,570 --> 00:24:48,091 Una vez escapé 227 00:24:48,091 --> 00:24:50,151 de rehabilitación con un complejo 228 00:24:50,151 --> 00:24:54,591 degenerado de mierda. ¿Cuál es lo mejor 229 00:24:54,591 --> 00:24:56,410 que he hecho en mi vida. 230 00:24:58,650 --> 00:25:00,570 Acabo de recordar algo. 231 00:25:06,960 --> 00:25:09,240 ¿Tienes una reserva oculta? 232 00:25:09,700 --> 00:25:11,200 Excelente. 233 00:25:13,540 --> 00:25:15,720 Ahora, ¿era lo que buscabas? 234 00:25:17,620 --> 00:25:19,201 Cordero de Dios. 235 00:25:19,201 --> 00:25:20,860 ¡Aaah! 236 00:25:21,320 --> 00:25:22,820 ¡Jajajaja! 237 00:25:25,140 --> 00:25:28,440 Déjate mirarme o te saco el ojo. 238 00:25:28,440 --> 00:25:29,240 ¿Mi ojo? 239 00:25:29,240 --> 00:25:32,460 No lo necesitas. Estamos juntos. 240 00:25:51,260 --> 00:25:55,600 Dejó el sol, dejó el sol, dejó el sol 241 00:25:56,240 --> 00:26:04,090 Dejó el sol, dejó el sol, dejó el sol 242 00:26:14,820 --> 00:26:17,060 Estas personas has amado, 243 00:26:17,890 --> 00:26:21,490 digo, en serio, en serio, amado 244 00:26:33,980 --> 00:26:37,590 Prometeme algo ¿Qué? 245 00:26:38,990 --> 00:26:42,130 Si soy difícil de amar, 246 00:26:42,310 --> 00:26:44,310 intenta amarme más 247 00:27:45,660 --> 00:27:49,400 Marion, tienes un problema 248 00:28:13,120 --> 00:28:15,040 Lo llaman, señor Roy. 249 00:28:20,650 --> 00:28:21,850 ¿Sí? 250 00:28:21,850 --> 00:28:23,850 Allaron el cadáver de Sadie. 251 00:28:23,910 --> 00:28:24,931 Y yo pensé que no quedaba 252 00:28:24,931 --> 00:28:26,370 nada que encontrar. 253 00:28:26,370 --> 00:28:28,131 Es un contratiempo, pero 254 00:28:28,131 --> 00:28:30,130 estamos muy cerca de los otros. 255 00:28:30,130 --> 00:28:31,690 Si el video salga a la luz, 256 00:28:31,690 --> 00:28:33,430 ¿sabes lo que me pasará? 257 00:28:33,530 --> 00:28:35,730 Esto es tedioso, Marión. 258 00:28:35,730 --> 00:28:37,650 Tanto ir y venir. 259 00:28:38,230 --> 00:28:40,270 Siento tu sudor aquí. 260 00:28:41,590 --> 00:28:43,150 Esto, de verdad. 261 00:29:19,500 --> 00:29:49,971 No quiero que se acabe No 262 00:29:49,971 --> 00:29:51,970 tiene que acabar 263 00:29:53,100 --> 00:29:54,901 Así podríamos vivir toda la 264 00:29:54,901 --> 00:29:56,401 maldita vida 265 00:30:46,340 --> 00:30:50,560 ¿Por qué te detienes, era hermoso? 266 00:30:53,310 --> 00:30:54,810 ¿Por qué no tocas? 267 00:30:55,650 --> 00:30:57,150 No. 268 00:30:57,190 --> 00:30:57,531 No. 269 00:30:57,531 --> 00:30:59,051 Sabemos que lo haces mejor que yo. 270 00:30:59,051 --> 00:31:01,530 No, no, no, no, por favor. Sí, vamos. 271 00:31:25,390 --> 00:31:26,890 No. 272 00:31:34,060 --> 00:31:36,260 No puedo hacerlo ahora. 273 00:31:37,100 --> 00:31:38,600 Ok. 274 00:31:40,000 --> 00:31:41,960 ¿Estás bien? ¿Qué sucede? 275 00:31:47,550 --> 00:31:49,630 ¿Podemos salir un momento? 276 00:31:51,010 --> 00:31:54,271 Hace tiempo que no tocó el 277 00:31:54,271 --> 00:31:58,811 piano, me encantaba tocar, era 278 00:31:58,811 --> 00:32:03,591 mi vida entera pero mi mamá 279 00:32:03,591 --> 00:32:06,470 lo tomó y lo retorció todo, 280 00:32:06,750 --> 00:32:08,091 me obligó a presentarme en 281 00:32:08,091 --> 00:32:09,611 lugares inapropiados para mi 282 00:32:09,611 --> 00:32:13,860 edad, no quería tocar para 283 00:32:17,810 --> 00:32:21,371 ellos, yo vi cosas, no debía 284 00:32:21,371 --> 00:32:22,871 haberlas visto. 285 00:32:24,340 --> 00:32:32,660 lastimé personas y yo solo lo sé. 286 00:32:34,120 --> 00:32:35,860 ¿Está bien? 287 00:32:36,040 --> 00:32:39,260 No está bien. ¿Qué hiciste? 288 00:32:41,620 --> 00:32:43,700 No puedo decírtelo. 289 00:32:45,940 --> 00:32:48,560 Me dejaría si lo supieras. 290 00:32:49,900 --> 00:32:52,720 Y si me dejarás, moriría. 291 00:32:52,720 --> 00:32:55,200 Yo podría morir si te dejara. 292 00:32:55,200 --> 00:32:57,181 Solo quiero empezar de nuevo. 293 00:32:57,181 --> 00:32:58,681 ¿Por qué no lo hacemos? 294 00:32:59,080 --> 00:33:00,700 ¿A dónde iríamos? 295 00:33:00,800 --> 00:33:02,380 A cualquier parte. 296 00:33:04,470 --> 00:33:05,371 Lo que sea es mejor 297 00:33:05,371 --> 00:33:07,110 que este maldito lugar. 298 00:33:07,530 --> 00:33:08,490 ¿Cualquier lugar? 299 00:33:08,490 --> 00:33:09,990 Cualquier lugar. 300 00:33:10,010 --> 00:33:14,150 Así que dices que si salto, 301 00:33:14,350 --> 00:33:16,150 saltarías conmigo. 302 00:33:21,650 --> 00:33:23,150 Por supuesto. 303 00:33:28,220 --> 00:33:30,101 ¿Crees que los adolescentes 304 00:33:30,101 --> 00:33:32,240 pondrían altares para nosotros? 305 00:33:33,140 --> 00:33:36,101 Sí, se formarían para dejar 306 00:33:36,101 --> 00:33:37,860 cigarrillos y whisky. 307 00:33:37,860 --> 00:33:38,800 No. 308 00:33:38,800 --> 00:33:40,300 ¿No? 309 00:33:40,960 --> 00:33:42,460 Lirios. 310 00:33:43,060 --> 00:33:45,240 Un mar de lirios blancos. 311 00:33:47,200 --> 00:33:51,720 Muy bien, los lirios serán. 312 00:34:55,890 --> 00:34:57,110 ¡Vete a la ciudad! 313 00:34:57,110 --> 00:34:58,091 ¡Vete a la ciudad! 314 00:34:58,091 --> 00:34:59,690 ¡Vete a la ciudad! 315 00:35:33,140 --> 00:35:35,720 ¡Vete a la ciudad! 316 00:36:10,090 --> 00:36:12,371 ¡Vete a la ciudad! 317 00:36:12,371 --> 00:36:13,871 ¡Vete a la ciudad! 318 00:36:20,390 --> 00:36:23,850 No, no lo hagan, por favor, 319 00:36:23,850 --> 00:36:26,431 no lo hagan, suétenla, por 320 00:36:26,431 --> 00:36:29,950 favor, no lo hagan, suétenla, 321 00:36:46,190 --> 00:36:49,190 suétenla, suétenla. 322 00:38:28,360 --> 00:38:34,381 No, no, no, no, no, no, no, 323 00:38:34,381 --> 00:38:35,881 no, no, no. Qué carajos. 324 00:38:43,170 --> 00:38:45,830 ¡Mi mierda! 325 00:38:45,970 --> 00:38:47,310 ¡Shelly! 326 00:38:47,310 --> 00:38:48,870 ¡Shelly! 327 00:38:57,710 --> 00:38:59,210 ¡Oye! 328 00:38:59,370 --> 00:39:00,870 ¡Oye! 329 00:39:03,630 --> 00:39:05,270 ¡Oye! 330 00:39:23,310 --> 00:39:24,810 ¿Dónde estoy? 331 00:39:25,310 --> 00:39:26,810 ¡Ayúdeme! 332 00:39:27,290 --> 00:39:29,070 ¿Qué es este lugar? 333 00:39:30,370 --> 00:39:32,191 Uno creería que se les 334 00:39:32,191 --> 00:39:34,490 ocurriría algo mejor, ¿no es así? 335 00:39:34,690 --> 00:39:37,131 Pero ya sabes, no esperan que 336 00:39:37,131 --> 00:39:38,631 nos quedemos. 337 00:39:41,510 --> 00:39:43,371 El tiempo que nos quedemos 338 00:39:43,371 --> 00:39:45,470 depende de ti. 339 00:40:04,130 --> 00:40:05,311 ¿Qué mierda me está pasando? 340 00:40:05,311 --> 00:40:06,851 Hace tiempo las personas 341 00:40:06,851 --> 00:40:09,630 creían que cuando alguien muere, 342 00:40:09,630 --> 00:40:10,771 un cuerpo transporta su alma 343 00:40:10,771 --> 00:40:12,410 a la tierra de los muertos, 344 00:40:12,410 --> 00:40:14,651 pero solo a veces algo muy 345 00:40:14,651 --> 00:40:16,571 malo sucede, provocando una 346 00:40:16,571 --> 00:40:18,270 enorme tristeza. 347 00:40:18,490 --> 00:40:21,270 Y el alma no puede descansar. 348 00:40:23,690 --> 00:40:25,190 ¿De qué estás hablando? 349 00:40:26,590 --> 00:40:28,591 El Cuervo te guiará hasta 350 00:40:28,591 --> 00:40:30,650 corregir lo que está mal. 351 00:40:32,490 --> 00:40:34,090 ¿De qué hablas? 352 00:40:34,550 --> 00:40:36,050 A la mierda con esto. 353 00:40:36,050 --> 00:40:39,290 Esto no es real. Mantente lejos de mí. 354 00:40:39,290 --> 00:40:41,870 No hay nada más que aquí. 355 00:40:41,870 --> 00:40:44,290 No es más que una maldita pesadilla. 356 00:40:45,310 --> 00:40:47,510 Es sólo una maldita pesadilla. 357 00:40:47,770 --> 00:40:51,270 Entonces debes despertar 358 00:40:54,910 --> 00:40:59,530 ¿Por qué se está matando? 359 00:41:17,930 --> 00:41:19,430 Shelley 360 00:41:23,780 --> 00:41:25,280 Shelley 361 00:42:06,970 --> 00:42:09,890 No respetas nada 362 00:42:24,410 --> 00:42:27,451 Estoy aquí, ¿qué es lo que 363 00:42:27,451 --> 00:42:28,610 busco exactamente? 364 00:42:28,610 --> 00:42:30,650 Su teléfono. Muy bien. 365 00:42:30,650 --> 00:42:33,130 Lo buscamos, pero nos interrumpieron. 366 00:42:34,150 --> 00:42:35,410 ¿Qué contiene? 367 00:42:35,410 --> 00:42:38,670 Lo necesitas saber, solo encuéntralo. 368 00:42:38,670 --> 00:42:40,770 Muy bien, muy bien. 369 00:42:48,270 --> 00:42:50,390 Puedes salir, no te escondas. 370 00:42:52,010 --> 00:42:53,450 ¿Quién eres? 371 00:42:53,450 --> 00:42:58,410 Soy policía. Ven, acércate. 372 00:42:58,610 --> 00:43:00,050 ¿Por qué? 373 00:43:00,050 --> 00:43:01,891 Suelta eso, suéltalo 374 00:43:01,891 --> 00:43:03,691 Oye creo que me volví loco 375 00:43:03,691 --> 00:43:05,511 Ya no sé que es real o no 376 00:43:05,511 --> 00:43:07,031 Solo creo que algo muy malo 377 00:43:07,031 --> 00:43:09,330 le pasó a mi novia 378 00:43:15,800 --> 00:43:17,300 Mierda 379 00:43:31,540 --> 00:43:33,040 Que carajo 380 00:44:43,350 --> 00:44:45,790 Mierda ¡Nooo! 381 00:45:07,800 --> 00:45:10,340 Oh no... 382 00:45:14,560 --> 00:45:17,260 Que carajos, que carajos 383 00:46:20,470 --> 00:46:22,811 Selly, Selly nena, no, no, 384 00:46:22,811 --> 00:46:24,251 no, no, no, está bien, está 385 00:46:24,251 --> 00:46:26,030 bien, no, no, oye, básate 386 00:46:30,130 --> 00:46:33,270 está bien no no no no no no 387 00:46:49,600 --> 00:46:55,680 falleció no es así estamos 388 00:47:06,050 --> 00:47:10,550 muertos efectivamente que eres 389 00:47:11,510 --> 00:47:16,151 eres como un ángel no parece 390 00:47:16,151 --> 00:47:20,791 que soy un ángel no lo 391 00:47:20,791 --> 00:47:25,931 entiendo porque estoy aquí y ella no 392 00:47:25,931 --> 00:47:27,551 no te va a gustar la 393 00:47:27,551 --> 00:47:32,291 respuesta sólo dime está descendiendo 394 00:47:32,291 --> 00:47:34,770 a un lugar mucho peor que 395 00:47:36,760 --> 00:47:40,061 este dijiste que podía arreglar lo que 396 00:47:40,061 --> 00:47:42,541 salió mal que significa el 397 00:47:42,541 --> 00:47:44,101 que te asesinó no debería 398 00:47:44,101 --> 00:47:45,161 estar en tu mundo 399 00:47:45,161 --> 00:47:46,601 hicieron un pacto con el 400 00:47:46,601 --> 00:47:47,981 diablo para obtener vida 401 00:47:47,981 --> 00:47:49,801 eterna enviando a los 402 00:47:49,801 --> 00:47:52,361 inocentes al infierno eso no 403 00:47:52,361 --> 00:47:56,820 es equilibrio Mátalos. 404 00:47:57,650 --> 00:47:59,851 Mátalos a todos y recuperarán 405 00:47:59,851 --> 00:48:01,290 sus vidas. 406 00:48:01,290 --> 00:48:03,030 ¿Y así la recuperaría? 407 00:48:03,090 --> 00:48:04,590 Sí. 408 00:48:07,450 --> 00:48:09,611 Mata a los que te mataron y 409 00:48:09,611 --> 00:48:11,270 la recuperarás. 410 00:48:18,150 --> 00:48:21,511 Cuando estaba arriba, me dispararon. 411 00:48:21,511 --> 00:48:24,170 Descubriste algo. ¿No es así? 412 00:48:24,490 --> 00:48:26,970 ¿Qué soy yo? ¿Puedo sanarme? 413 00:48:27,110 --> 00:48:29,610 ¿No puedo morir? Tu cuerpo. 414 00:48:29,810 --> 00:48:32,290 No. Sentirás dolor. 415 00:48:32,290 --> 00:48:33,530 Sí. 416 00:48:33,530 --> 00:48:36,451 Si tu amor permanece puro, no 417 00:48:36,451 --> 00:48:38,450 puedes morir. 418 00:48:38,670 --> 00:48:40,890 Y debería confiar en ti. 419 00:48:41,730 --> 00:48:43,810 Puedes hacer otra elección. 420 00:48:46,370 --> 00:48:48,050 ¿Estás listo? 421 00:49:02,500 --> 00:49:04,540 ¡Erik, qué demonios! 422 00:49:04,940 --> 00:49:06,120 ¿Dónde has estado? 423 00:49:06,120 --> 00:49:08,020 Todos creían que habías muerto. 424 00:49:08,400 --> 00:49:10,760 Todos tenían razón. ¡Qué gracioso! 425 00:49:10,760 --> 00:49:13,580 Solo entra ya. Ayúdame, hermano. 426 00:49:18,430 --> 00:49:19,930 ¿Qué necesitas? 427 00:49:23,010 --> 00:49:26,410 Necesito un arma. ¿Un arma? 428 00:49:26,470 --> 00:49:29,970 Eric, ¿qué vas a hacer con un ar... 429 00:49:30,790 --> 00:49:33,470 Sabes qué? Eso no me interesa. 430 00:49:48,350 --> 00:49:49,970 Las necesitarás. 431 00:50:15,040 --> 00:50:17,860 Soy amigo de su hija. 432 00:50:18,420 --> 00:50:19,920 Tenemos que hablar. 433 00:50:33,820 --> 00:50:35,180 ¿Quién la perseguía? 434 00:50:35,180 --> 00:50:37,160 ¿Por qué fue a buscarla ese día? 435 00:50:37,160 --> 00:50:38,901 La vi en ese lugar con la 436 00:50:38,901 --> 00:50:39,760 gente que la mató. 437 00:50:39,760 --> 00:50:41,481 ¿De qué estás hablando? Fue 438 00:50:41,481 --> 00:50:43,160 una sobredosis. 439 00:50:44,040 --> 00:50:45,680 ¿Qué sabrías tú? 440 00:50:45,680 --> 00:50:47,420 Porque estuve ahí. 441 00:50:57,060 --> 00:50:59,940 No entiendes con quién estás tratando. 442 00:51:08,350 --> 00:51:10,070 En verdad la amaba. 443 00:51:10,150 --> 00:51:12,750 Debo saber quiénes son ellos. 444 00:51:12,810 --> 00:51:14,690 Porque voy a matarlos. 445 00:51:15,050 --> 00:51:16,930 A todas esas personas. 446 00:51:18,970 --> 00:51:20,810 Y voy a traerla de vuelta. 447 00:51:21,570 --> 00:51:23,070 Ella no volverá. 448 00:51:24,720 --> 00:51:33,371 Mi niña murió, está muerta y 449 00:51:33,371 --> 00:51:35,290 no va a regresar. 450 00:51:40,770 --> 00:51:43,350 Por favor déjame. 451 00:51:44,090 --> 00:51:45,610 ¡Detente! 452 00:51:49,040 --> 00:51:50,540 ¡Murió! 453 00:52:22,430 --> 00:52:25,100 Le da de oro por a tu remó. 454 00:53:25,020 --> 00:53:26,941 Shirley Webster, base de empleado. 455 00:53:26,941 --> 00:53:28,441 ¿Voy? 456 00:54:04,060 --> 00:54:07,400 Yo te había matado. 457 00:54:07,720 --> 00:54:10,100 Sí, así es. 458 00:54:11,740 --> 00:54:15,620 No te muevas. 459 00:54:20,380 --> 00:54:21,960 Apágalo. 460 00:54:25,120 --> 00:54:26,240 Quiero los nombres. 461 00:54:26,240 --> 00:54:26,921 De los dos. 462 00:54:26,921 --> 00:54:29,420 de la gente para la que trabajas 463 00:55:01,210 --> 00:55:03,591 De Marion, encontramos a Don 464 00:55:03,591 --> 00:55:07,030 Ve ahora, 440 Grayshift Avenue 465 00:55:50,350 --> 00:55:52,130 Hola Sofia 466 00:57:35,180 --> 00:57:40,320 Ha pasado mucho tiempo. Lo siento. 467 00:57:41,860 --> 00:57:43,520 Mis condolencias. 468 00:57:43,540 --> 00:57:45,600 Shelly era una chica muy especial. 469 00:57:56,430 --> 00:57:58,270 Escuché que tuviste una visita. 470 00:57:59,070 --> 00:58:02,890 ¿Qué es lo que quería? Quiere matarte. 471 00:58:03,270 --> 00:58:06,130 ¿Oh? Enojo. Primer impulso. 472 00:58:06,170 --> 00:58:07,490 No es enojo. 473 00:58:07,490 --> 00:58:08,990 ¿Qué es entonces? 474 00:58:19,020 --> 00:58:20,520 Amor. 475 00:58:20,760 --> 00:58:22,460 Él amaba tanto. 476 00:58:22,460 --> 00:58:26,140 ¿Qué dijo que iba a traerla de vuelta? 477 00:58:27,760 --> 00:58:29,260 ¿Cómo dices? 478 00:58:29,260 --> 00:58:32,201 Él cree que si te mata, será 479 00:58:32,201 --> 00:58:34,380 capaz de resucitarla. 480 00:58:43,180 --> 00:58:47,240 Jelly, tantas veces me necesitaste. 481 00:58:47,240 --> 00:58:50,320 Y yo nunca estuve ahí. Es suficiente. 482 00:58:56,550 --> 00:58:58,050 Ella murió. 483 00:59:00,170 --> 00:59:02,310 La cambiaste por una vida mejor. 484 00:59:04,870 --> 00:59:06,410 Requirió mucho coraje. 485 00:59:08,080 --> 00:59:10,821 Lo que me diste, no fue un 486 00:59:10,821 --> 00:59:13,440 regalo, fue una maldición, 487 00:59:13,780 --> 00:59:15,740 preferiría ser muerto. 488 00:59:16,680 --> 00:59:18,680 Entonces deberías estar con ella.29087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.