All language subtitles for Top Gear - 04x03 - 2004.05.23-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:03,525 preveo na sluh GrayGhost obrada heller 2 00:00:03,526 --> 00:00:07,774 Ve�eras: D�ordan se mu�i u Lijani, 3 00:00:08,306 --> 00:00:11,434 Ferari i Por�e ratuju na stazi, 4 00:00:11,987 --> 00:00:16,013 i namerno do�ivljavamo nesre�e. 5 00:00:19,178 --> 00:00:21,416 Zdravo, dobro ve�e, i dobro do�li! 6 00:00:22,082 --> 00:00:26,970 Mnogi ka�u da u emisiji imamo previ�e brzih i skupih auta. 7 00:00:27,005 --> 00:00:30,256 Produkcijski tim je iza�ao s planom. 8 00:00:30,291 --> 00:00:33,508 Svakom prezenteru su dali 100 funti 9 00:00:33,543 --> 00:00:39,841 i re�eno nam je da kupimo auto, legalan za put, za manje od 100 funti. 10 00:00:39,876 --> 00:00:46,140 I trebalo da se na�emo u Todington servisu na M1 gde �emo dobiti izazove. 11 00:00:46,240 --> 00:00:49,067 Evo �ta se dogodilo. 12 00:00:56,321 --> 00:01:02,937 Ja sam prvi do�ao sa... pogledajte ga! Dve tone �vedske veli�anstvenosti! 13 00:01:05,890 --> 00:01:13,045 To je Volvo 760. Ima 2.8 l V6 motor, model GLE. 14 00:01:13,080 --> 00:01:17,781 Ima el. sun�ani krov, ko�u, klimu, a nije ni u lo�em stanju. 15 00:01:17,782 --> 00:01:21,598 Nema vidljive korozije, nema udubljenja, ogrebotine. 16 00:01:21,599 --> 00:01:24,638 Ima tehni�ki. Registracija va�i jo� dva meseca. 17 00:01:24,673 --> 00:01:31,022 A ovo je D�ejms kupio! Moderniji je od mog, sramota me da priznam. 18 00:01:33,328 --> 00:01:38,005 To je Audi 80, 1.8 E. -Za manje od 100 funti? -Da. 19 00:01:38,040 --> 00:01:40,633 -Tehni�ki? - Da. -Registrovan? -Sedam meseci. 20 00:01:40,668 --> 00:01:42,739 Kako to mo�e biti auto od 100 funti? 21 00:01:42,774 --> 00:01:46,124 Ve� sam bio spreman da ka�em "O, ne, D�ejms je kupio koko�injac." 22 00:01:46,159 --> 00:01:52,636 Gde je Hamster? Kupio je Rover! 23 00:01:53,930 --> 00:01:59,422 O, bo�e! - Ti matori! Pogre�io si. -Pogledajte oznaku. 24 00:01:59,457 --> 00:02:04,914 "GTI" -Znam, ali... -16 ventila. -Ali... -"Rover". 25 00:02:09,786 --> 00:02:13,775 Nisam siguran da pu�ta, ostavi�u tako. 26 00:02:13,810 --> 00:02:19,218 Radio? -Nema ga. -Jo� r�e ovde i ovde. -Da. 27 00:02:19,253 --> 00:02:22,831 Ovo �e otpasti svakog �asa. -Ostalo je ne�to auta izme�u r�e. 28 00:02:23,589 --> 00:02:26,804 Spremni smo za prvi izazov? Evo ga jedan iz kancelarije. 29 00:02:26,839 --> 00:02:32,013 Put od Londona do Man�estera i nazad bi ko�talo 182 funti vozom. 30 00:02:32,048 --> 00:02:37,187 Va�i auti ko�taju manje. I�i �ete M1 na sever, dalje novim M6 Tol, 31 00:02:37,222 --> 00:02:40,459 sastanak u Man�esteru, kod M.Utd stadiona, na Old Trafordu, 32 00:02:40,494 --> 00:02:43,918 onda vo�nja nazad do Tip Girove test staze na va� slede�i izazov. 33 00:02:43,953 --> 00:02:48,073 Do Man�estera i nazad. -Lako. -Lako! -Idemo! 34 00:02:51,534 --> 00:02:55,660 Nasuli smo gorivo do vrha i krenuli. 35 00:03:03,188 --> 00:03:08,118 Izvanredno je �to se kotrljamo spoljnom trakom, brzinom kao i svi ostali, 36 00:03:08,153 --> 00:03:12,066 u autima koji ko�taju manje od 100 funti. 37 00:03:14,544 --> 00:03:18,690 Ovaj Audi je savr�en, zapravo. 38 00:03:18,790 --> 00:03:23,924 I u svoje vreme, naravno, Rover 146 GTI bio sme�e, zaista. 39 00:03:23,959 --> 00:03:29,058 Volan nije ba� prav, ali to samo zna�i da �u ga prodati. 40 00:03:31,625 --> 00:03:40,397 Sve �ekam da se pojavi tamno plavi dim, ali dobri su, za sad. 41 00:03:43,274 --> 00:03:49,533 Pi�ki mi se. Ovde miri�i kao da je to ve� neko obavio. 42 00:03:53,953 --> 00:04:02,856 Otvori�u moj el. sun�ani krov. Da u�e da�ak sve�eg vazduha. Fino. 43 00:04:02,891 --> 00:04:07,472 Sun�ani krov, pa, osta�e zatvoren. Stvarno �elim radio. 44 00:04:08,914 --> 00:04:13,607 Robi Vilijams se �uje iz Volvovog sterea iz 1980. 45 00:04:13,642 --> 00:04:18,301 Slu�ao bih Radio 3. Ili "Ar�erove" na �etvorci. 46 00:04:20,093 --> 00:04:25,622 �eleo bih da imam radio! - Ovo je najgori stereo kog sam �uo! 47 00:04:25,657 --> 00:04:31,152 �eleo bih da imam radio! -Ali je ipak stereo, a Hamond ga nema. 48 00:04:38,765 --> 00:04:40,555 Ferari! 49 00:04:47,698 --> 00:04:50,486 Zavr�io sam sa "Da sam bio bogat". Drugi predlozi? 50 00:04:50,521 --> 00:04:55,845 "Da sam bio visok"? -Sme�no, vrlo sme�no! 51 00:04:58,298 --> 00:05:02,399 D�eremi je "pa�ljiv" voza� dok tutnji sa svojim Volvom od 6 cilindara. 52 00:05:02,434 --> 00:05:05,789 Gde si? Izgleda da me zanela brzina sa mojim V6. 53 00:05:05,824 --> 00:05:07,345 Ali mo�e da za�ali zbog toga. 54 00:05:08,645 --> 00:05:14,728 Napred je ogroman oblak dima, a pretpostavljam da je to D�eremi. 55 00:05:16,297 --> 00:05:18,293 Ako je oti�ao zaptiva� na glavi, u nevolji smo. 56 00:05:18,328 --> 00:05:24,462 Ovo je kompresor. -Kai� na klimi je pukao i izbacio termostat hladnjaka. 57 00:05:24,497 --> 00:05:30,684 Priklju�io sam ga, sipao vodu i ponovo sam bio spreman za put. 58 00:05:33,921 --> 00:05:37,582 Ponovo smo na putu, D�eremijeva hiper starudija popravljena. 59 00:05:37,617 --> 00:05:42,291 Super je. -Taj Volvo. Na �ta je mislio? 60 00:05:43,045 --> 00:05:46,569 Super je i ko�ta manje od 100 funti. 61 00:05:55,688 --> 00:06:01,086 Eto nas pored stadiona gde igraju Man�esterovi Roveri, 62 00:06:01,121 --> 00:06:06,484 a sada okret i nazad u studio. Ali, ho�e li auti uspeti? 63 00:06:08,761 --> 00:06:10,565 Ovo je staza. 64 00:06:12,753 --> 00:06:17,177 Evo ga D�ejms u Audiju, vratio se! 65 00:06:18,327 --> 00:06:25,173 A tu je i Ri�ard u Roveru. -Pazi na farbu! 66 00:06:25,208 --> 00:06:27,632 Ali, gde je Volvo? 67 00:06:31,424 --> 00:06:35,058 Ne! Ne mogu da verujem! 68 00:06:35,093 --> 00:06:39,608 Mislili ste da vi�e nisu u igri, sada mo�ete ponovo da ra�unate na njih. 69 00:06:39,643 --> 00:06:44,305 Dokaz: danas mo�ete kupiti auto, �ak uklju�uju�i i gorivo, 70 00:06:44,340 --> 00:06:48,968 oti�i do Man�estera i nazad za manje od cene karte za voz. 71 00:06:49,556 --> 00:06:53,897 I jo� vi�e, kada si�ete sa voza sve �to vam ostaje je iskori��ena karta 72 00:06:53,932 --> 00:06:56,476 i bolest koju ste pokupili od osobe koja je sedela pored vas. 73 00:06:56,511 --> 00:07:00,588 A osoba je uvek isti pijani kukavac koji pravi kule. 74 00:07:00,623 --> 00:07:04,630 Da, od 20 limenki "Harp" piva. -Da, koje je popio. 75 00:07:04,665 --> 00:07:10,114 Nismo zavr�ili sa njim, nego sa tri savr�eno upotrebljiva auta. 76 00:07:10,149 --> 00:07:17,769 Kasnije �emo raditi vi�e testova da otkrijemo koliko su dobri ili lo�i. 77 00:07:17,804 --> 00:07:22,253 A sada vesti. Po�injemo sa brzinskim kamerama. 78 00:07:22,288 --> 00:07:26,808 Vlada pori�e da time zara�uje novac. 79 00:07:29,841 --> 00:07:32,386 Alister Darling, dr�avni sekretar za saobra�aj, 80 00:07:32,421 --> 00:07:34,897 iza�ao je sa promu�urnim predlogom. 81 00:07:34,932 --> 00:07:41,872 Umesto tri kaznena poena za prekora�enje, dobijate dva. 82 00:07:41,907 --> 00:07:48,153 Pa, to je po�teno. -Ne, jer je rekao da dva poena 83 00:07:48,188 --> 00:07:51,182 dobija� za prekora�enje od 48-57 km/h, 84 00:07:51,217 --> 00:07:55,093 za ograni�enje od 48 km/h, a za 58 km/h �etiri poena! 85 00:07:55,128 --> 00:07:59,328 Pa to je vi�e! -Da, to je vi�e poena! 86 00:07:59,329 --> 00:08:05,881 �ekaj, u starom sistemu od "tri", na 4 prekr�aja dobija� 4 kazne, pa zabranu. 87 00:08:05,916 --> 00:08:10,126 Ta�no. I gubi� �enu, dom, posao, decu, zavr�ava� na ulici. 88 00:08:10,161 --> 00:08:15,265 Sa "dva" na 6 prekr�aja dobija� 6 kazne, pa zabranu. 89 00:08:15,300 --> 00:08:18,580 Tako da na tebi zara�uju vi�e pre nego �to dobije� zabranu. 90 00:08:18,615 --> 00:08:22,267 To je hrabro. -To jeste hrabro. -Pa jeste, jer za dva 91 00:08:22,302 --> 00:08:25,884 poena, to je 60 funti za... -Da. -Zara�uju vi�e para! 92 00:08:25,919 --> 00:08:30,101 Ne mo�e� da im se ne divi�, lukavo je. -Jeste, imamo ovde njegovu sliku, 93 00:08:30,136 --> 00:08:35,826 da vidite mozak iza... Pogledajte ga! -Kosa mu je kao prilepljena. 94 00:08:35,861 --> 00:08:41,377 Ima ili prilepljenu kosu ili obrve. -Zapravo jednu obrvu. 95 00:08:41,412 --> 00:08:45,776 Ako ste bili u lokalnom supermarketu, tamo uvek stoji "zaposleni meseca". 96 00:08:46,867 --> 00:08:52,119 To je on! -Taj �ovek je zadu�en za celokupan saobra�aj u Britaniji! 97 00:08:52,154 --> 00:08:56,781 Vidi, ni�ta unutra! Prazno. 98 00:08:56,816 --> 00:09:02,570 Vesti: Italijanska policija, zanimljivo, ima novi auto. 99 00:09:02,605 --> 00:09:08,314 Mogli su da uzmu ne�to kao Fijat Pandu, zgodno, ili Alfu 156, lepo, 100 00:09:08,349 --> 00:09:17,125 ali ne, uzeli su Lamborgini Galjarda. Pogledajte! To je policijski auto. 101 00:09:17,160 --> 00:09:24,321 Pitali smo se cele nedelje: za�to? Jer je nemogu�e napraviti prekr�aj u Italiji! 102 00:09:24,356 --> 00:09:30,711 Mene su zaustavili. -Zbog �ega? -I�ao sam 177 km/h u Astonu DB7, 103 00:09:30,746 --> 00:09:36,344 pretekao sam ih na levoj krivini i zaustavili su me na prvom pro�irenju, 104 00:09:36,379 --> 00:09:39,669 jer sam ostavio otvoren poklopac rezervoara. 105 00:09:40,962 --> 00:09:46,000 Ali to je "kozmeti�ka" stvar o kojoj pri�a�. -�ta, kvario je liniju auta? 106 00:09:46,035 --> 00:09:51,038 Ni�ta nije rekao, do�ao je i... Mislio sam da �e da me kazni zbog nemarnosti. 107 00:09:51,073 --> 00:09:53,357 Nosio si tu ko�ulju? -Ne, bilo je toplo. 108 00:09:53,392 --> 00:10:00,008 Mi, u Top Giru vi�e volimo Italijane -Si. -Dobri su. 109 00:10:00,043 --> 00:10:04,419 Imamo jednog ovde. Dva Italijana. Na�e po�tovanje. 110 00:10:04,454 --> 00:10:08,561 Za�to su ispred? -Jer na�i policajci, �ta oni rade? 111 00:10:08,596 --> 00:10:12,633 Vidi� na�e londonske u kestenjastoj Voksal Astri, 112 00:10:12,668 --> 00:10:16,541 kakva je to poruka turistima? "Bo�e, sigurno su �vorc"? 113 00:10:17,553 --> 00:10:20,785 Italijani koji jesu �vorc imaju Lamborginije! 114 00:10:21,268 --> 00:10:25,281 Imamo novi auto iz VW. Mi volimo VW kupee, veoma ih dobro prave. 115 00:10:25,316 --> 00:10:27,446 Ti si imao "�iroka". -Dva. -Ja sam imao jednog. 116 00:10:27,481 --> 00:10:30,783 Dopadala nam se "Korada", a sada je iza�la nova verzija, evo je. 117 00:10:30,818 --> 00:10:34,637 Izgleda kao iz bajke, a to je sa sklapaju�im metalnim krovom. 118 00:10:34,672 --> 00:10:38,980 Bi�e, pretpostavljamo, oko 20.000 funti kad iza�e slede�e godine. 119 00:10:39,015 --> 00:10:43,289 Izgleda kao iz bajke. -2 l turbo motor, kao Golf GTI bez karoserije. 120 00:10:43,324 --> 00:10:46,811 Kao �to znate, Krajslera danas poseduje Mercedes Benz, 121 00:10:46,846 --> 00:10:53,291 imaju novi model, to je 300C, osnova mu je Mercedes E klase, 122 00:10:53,326 --> 00:10:59,163 ali ima ameri�ku karoseriju i motor, a to je 5.7 l V8 Hemi. 123 00:10:59,198 --> 00:11:04,966 -Lepo. -Divan je. -U crnoj boji izgleda posebno dobro, da? 124 00:11:05,001 --> 00:11:10,180 Sjajno. -Koliko mo�e biti, 29.995? -Ne�to iznad 30, kao i BMW 5. serije. 125 00:11:10,215 --> 00:11:14,240 Pa, prili�no dobro. -Dopada mi se izgled. -Jedva �ekam. 126 00:11:14,275 --> 00:11:18,265 Bi�e dobar, ukoliko ga ne naprave previ�e sportskim. 127 00:11:19,012 --> 00:11:23,784 �ta? -Volim sportska auta, ali nisam siguran za sportske limuzine. 128 00:11:23,819 --> 00:11:28,399 Kad imate sportsku limuzinu, gume su glomazne, a tada odlazi upravljanje, 129 00:11:28,434 --> 00:11:30,949 ve�anje previ�e tvrdo, pa je vo�nja neprijatna, 130 00:11:30,984 --> 00:11:34,170 sedi�ta su tvr�a, pa posle nekog vremena utrne zadnjica. 131 00:11:34,205 --> 00:11:36,759 Tako upropaste savr�eno dobar auto. 132 00:11:36,794 --> 00:11:42,824 Shvata� da je ovo Top Gir, ne religijski program "Pesme Pohvale"? 133 00:11:42,859 --> 00:11:47,010 �udno �to to spominje�, jer sam sproveo eksperiment. 134 00:11:47,701 --> 00:11:51,434 Dve nedelje, svakog dana sam autom i�ao istim putem. 135 00:11:51,469 --> 00:11:56,609 Prve nedelje sam vozio kao vas dvojica, kao da mi gore pantalone. 136 00:11:56,644 --> 00:12:00,103 Druge nedelje sam vozio kao "Isusov voza�". 137 00:12:00,138 --> 00:12:04,663 Kako to... -Ne, ovo je interesantno. To je bio nau�ni eksperiment, 138 00:12:04,698 --> 00:12:09,154 u toj drugoj nedelji sam i�ao podjednako brzo, a ponekad i br�e. 139 00:12:09,189 --> 00:12:13,987 Kako to vozi� kao "Hristov voza�"? -Tu se radi o opra�tanju, Ri�arde. 140 00:12:15,853 --> 00:12:19,571 Mo�emo li samo... Izvini, D�ejmse, govori� o propu�tanju ljudi? 141 00:12:19,606 --> 00:12:24,266 Ako neko ho�e da iza�e, pusti� ga. Ako izgleda da ho�e da pre�e put, stane�. 142 00:12:24,301 --> 00:12:29,636 To daje mir. -I to �ini da stigne� ku�i isto kao kad ih ne propu�ta�? 143 00:12:29,671 --> 00:12:33,364 Ponekad. -Gluposti! -Ako pusti� nekog onda je taj ispred tebe! 144 00:12:33,399 --> 00:12:37,862 Ako imam auto ispred sebe, kao i ti, Ri�arde, ja moram da ga preteknem! 145 00:12:37,897 --> 00:12:39,758 Skloni mi se puta! -To je najva�nija stvar: 146 00:12:39,793 --> 00:12:44,188 ti si ispred mene, ja ho�u da budem na tvom mestu! -Skloni se s puta. -Ta�no! 147 00:12:44,223 --> 00:12:47,756 Blagost �e za�iveti na putu. -Koje�tarija! 148 00:12:47,791 --> 00:12:49,225 Ti ho�e� da vozi� kao M. �umaher, 149 00:12:49,260 --> 00:12:52,679 u budu�nosti, ljudi �e hteti da voze kao Isus. 150 00:12:52,714 --> 00:12:57,573 M. �umaher nije osvojio 6 svetskih �ampionata voze�i kao hri��anin. 151 00:12:57,608 --> 00:13:04,941 D. Kultard, sa druge strane, vozio je... Verovatno je imao nalepnice sa strane: 152 00:13:04,976 --> 00:13:08,855 "Samo pro�ite" i oni prolaze! -A mo�da i pozadi nalepnicu ribe! 153 00:13:08,890 --> 00:13:14,704 Ne, ne, to ne shvataju ba� svi. -Ja ne shvatam. -Eno tamo oni ljudi odlaze! 154 00:13:15,941 --> 00:13:23,235 Idemo dalje, Ri�ard Hamond, voli� pse, zar ne? -Da. Imao sam �etiri do sada. 155 00:13:23,270 --> 00:13:27,247 Jedna je bila pudlica? -Jeste, ta�no. Samo jedna! 156 00:13:27,282 --> 00:13:30,333 Kao posledicu toga, Ri�arda su zamolili, dok nas nije bilo 157 00:13:30,368 --> 00:13:33,385 preko zime, da bude doma�in na izlo�bi pasa" Crafts" -Da. 158 00:13:33,808 --> 00:13:37,258 Tamo je izgubio dosta od dostojanstva, 159 00:13:37,293 --> 00:13:42,807 pa je odlu�io da povrati ne�to o toga kupovinom novog auta. 160 00:13:49,832 --> 00:13:52,778 Upoznajte moj u�i izbor, Dod� �ard�era. 161 00:13:52,813 --> 00:13:56,574 Za mene, najbolji ameri�ki auto ikada napravljen. 162 00:14:05,145 --> 00:14:11,900 Ovo je veliki dan za mene, jer prvi put vozim Dod� �ard�er i malo sam nervozan. 163 00:14:11,935 --> 00:14:19,093 �elim jednog oduvek, ali �ta ako ne valja? �ta ako ne opravda moje snove? 164 00:14:19,128 --> 00:14:23,045 Otkri�emo to, ali prvo, malo istorije. 165 00:14:25,399 --> 00:14:29,321 �ard�er je definisao nabud�ene aute '60. 166 00:14:29,356 --> 00:14:33,474 Preko 300.000 je napravljeno, Usamljeni jaha� je bio glavni prodavac. 167 00:14:33,509 --> 00:14:37,593 "Uhapsio sam ovog �oveka koji je poku�ao da ukrade novog �ard�era!" 168 00:14:39,864 --> 00:14:44,713 Iako je bio veli�ine Teksasa, nekako su uspeli da se trkaju njime. 169 00:14:44,748 --> 00:14:51,819 Zapravo, �ard�er je bio prvi auto koji je dostigao 320 km/h u Naskar trkama. 170 00:14:51,854 --> 00:14:57,623 Ovo je Dod� �ard�er 440 R/T iz 1968. Njega ho�ete. 171 00:14:58,421 --> 00:15:03,830 A ovo je zvuk 440 kubnih in�a V8 motora. 172 00:15:03,865 --> 00:15:10,123 To zna�i 7.2 l, 365 KS. 173 00:15:10,158 --> 00:15:13,128 I neverovatan je. 174 00:15:17,993 --> 00:15:21,884 Verovatno se pitate: "a �ta je sa Ford Mustangom?", 175 00:15:21,919 --> 00:15:25,776 jer je �ard�er uvek bio pomalo u njegovoj senci. 176 00:15:25,811 --> 00:15:29,759 Ali �ard�er je taj koji je zaista kul. 177 00:15:29,794 --> 00:15:36,056 A kul je iz jednog dobrog razloga. Lo�i momci uvek voze �ard�ere. 178 00:15:38,292 --> 00:15:42,810 U filmu "Metak", Stiv Mekvina u Mustangu su vijali zlikovci u �ard�eru. 179 00:15:42,845 --> 00:15:47,328 Zapravo, tokom snimanja potere, ve�anje na Mustangu stalno su popravljali, 180 00:15:47,363 --> 00:15:50,832 a �ard�er je pre�iveo sve skokove bez lomova. 181 00:15:50,867 --> 00:15:54,477 �ak je i serijal "Vojvode od Hazarda" imao �ard�era. 182 00:15:54,512 --> 00:15:58,086 Hajde da zaboravimo, to je sramotna epizoda auto istorije. 183 00:16:00,908 --> 00:16:06,122 Kako da ne bude negativac? Prosto ne izgleda kao dobrica. 184 00:16:07,853 --> 00:16:12,373 Samo dok mu prilazim, kada sam mu blizu, budi mi �marce, ozbiljno. 185 00:16:12,408 --> 00:16:15,912 Kao i mnogi izuzetni ljudi, imao je probleme. 186 00:16:15,947 --> 00:16:19,416 Bil Brenli, dizajner, obo�avao je aerodinamiku 187 00:16:19,451 --> 00:16:22,583 i veoma je pa�ljivo osmislio ovaj oblik. 188 00:16:22,883 --> 00:16:29,043 Na �alost, nije ba� znao aerodinamiku i napravio je dobranu zbrku. 189 00:16:29,078 --> 00:16:35,204 Ta velika, zjape�a usta napred, usisavaju vazuh kao kit planktone, 190 00:16:35,239 --> 00:16:39,501 a zadnje staklo �ak i pove�ava otpor. Ali, koga briga?! 191 00:16:41,129 --> 00:16:44,226 Jedino �to me interesuje, kad sam se ve� navukao: 192 00:16:44,261 --> 00:16:48,009 da li �u biti sre�an ili �u ostati slomljenog srca? 193 00:16:48,044 --> 00:16:51,722 Znam da ima mane, tako da sam razmotrio obe opcije. 194 00:16:51,757 --> 00:16:56,421 Prvo, to je stari ameri�ki auto, sa starinskim upravljanjem, 195 00:16:56,456 --> 00:17:01,086 �to zna�i da mogu da idem levo ili desno i to je sve, zapravo. 196 00:17:01,121 --> 00:17:05,013 Vi�e levo, vi�e desno, u�asno je. 197 00:17:05,423 --> 00:17:10,837 A sa ovako ogromnim motorom, auto te�i 2 tone, 198 00:17:10,872 --> 00:17:18,842 pre o�ekujem da to bude manji kamion. Ali malo kamiona ide do 100 za 6 sek. 199 00:17:18,877 --> 00:17:22,729 A od 100 do nule... O, bogo moj. 200 00:17:22,764 --> 00:17:24,005 Ko�im. 201 00:17:25,818 --> 00:17:27,678 Prili�no jako. 202 00:17:31,081 --> 00:17:35,232 Uze�u u obzir izbegavanje. Svi su u redu? 203 00:17:37,425 --> 00:17:41,093 Ali, nije bitno ako su mu ko�nice napravljene od �vaka�e gume. 204 00:17:41,478 --> 00:17:46,007 Mislim, udaljeni ste najmanje 6 m 205 00:17:46,042 --> 00:17:49,240 od eventualnog sudara, u kojoj god da ste krivini. 206 00:17:50,721 --> 00:17:54,485 Jo� jedna dosadna tehni�ka stvar, ovo je Dod� �ard�er, 207 00:17:54,520 --> 00:18:00,409 a tamo sam ozna�io moju gara�u. Ho�e li stati? 208 00:18:08,579 --> 00:18:10,405 Eto ga, stao je! 209 00:18:14,001 --> 00:18:15,302 Ma, bi�e u redu. 210 00:18:17,460 --> 00:18:22,316 Eto nas: bu�an je, glomazan, lo�e dizajniran i ne ko�i. 211 00:18:22,351 --> 00:18:29,457 Tro�i 3l na 1 km i nemam gde da ga stavim. Ali znam da ga ho�u. 212 00:18:31,692 --> 00:18:35,435 Samo zbog jednog razloga: uvek �e biti kul. 213 00:18:35,470 --> 00:18:39,955 Tamo gde je Mustang �iveo dalje, omek�ao i ugojio se, 214 00:18:39,990 --> 00:18:44,441 �ard�er je trajao samo 8 godina i onda je nestao. 215 00:18:45,336 --> 00:18:48,914 On je D�ejms Din prema Mustangovom Marlon Brandu. 216 00:18:48,949 --> 00:18:53,369 A D�ejms Din nikada ne�e izgledati tu�no. 217 00:18:53,993 --> 00:18:59,607 Ka�u da zvezde koje sijaju dvaput sjajnije, �ive duplo kra�e. 218 00:19:01,194 --> 00:19:06,159 Samo jedna stvar me brine: ovo je klasi�an auto. 219 00:19:06,194 --> 00:19:10,300 A svaki klasi�ni auto ima svoje dru�tvo. 220 00:19:12,284 --> 00:19:14,486 Ovo su moji novi prijatelji. 221 00:19:29,580 --> 00:19:36,925 Nije samo "linijski ples" problem, ni �to �e� morati da spava� s ro�akom. 222 00:19:36,960 --> 00:19:39,873 A �ta je problem? -�ard�er. Pogre�an tip Dod�a. 223 00:19:39,908 --> 00:19:44,471 Tebi treba �elend�er, jer je on bio zvezda filma "Ta�ke Nestajanja", 224 00:19:44,506 --> 00:19:48,152 a ovaj zvezda filma "Metak", zato te zanima, jer je bio u tom filmu. -Da. 225 00:19:48,187 --> 00:19:51,589 Zna�i, biramo prema tome u kom filmu je auto bio? -Da. 226 00:19:51,624 --> 00:19:57,963 To zvu�i po�teno. Ka�e� da je "Ta�ka Nestajanja" bolji... ali to nije "T.N."! 227 00:19:57,998 --> 00:20:02,473 To je... ako niste gledali da ka�em: to je gomila hipi gluposti, 228 00:20:02,508 --> 00:20:05,509 a neki tip, u znojavoj majici i nao�arima za sunce, 229 00:20:05,544 --> 00:20:08,164 vozi kroz pustinju bez ikakvog razloga! To je... 230 00:20:08,199 --> 00:20:11,297 A kakva je radnja filma "Metak", podseti me. 231 00:20:11,332 --> 00:20:14,361 Malo je kompl... ima radnju! -Pa reci onda. 232 00:20:14,396 --> 00:20:19,654 O prevari, pretnji, napet film iz '70. - �ta se dogodilo na kraju? -Sva�ta, 233 00:20:19,689 --> 00:20:23,434 kraj je bolji od... barem se nije zakucao u buldo�er! -Da li je? 234 00:20:23,469 --> 00:20:26,526 Da li se zakucao u buldo�er? -Ne mo�e� da tvrdi�... 235 00:20:26,561 --> 00:20:28,737 Prefinjen je kao crtani o Ptici Trka�ici! 236 00:20:28,772 --> 00:20:31,973 �ovek koji voz... -Jednostavno je... "Metak" je bolji od "Ta�ke Nestajanja". 237 00:20:32,008 --> 00:20:35,995 �ovek koji vozi �elend�era u "Ta�ka Nestajanja", 238 00:20:36,030 --> 00:20:39,947 Kovalski, on je bio naj�e��i lik u istoriji filma! 239 00:20:39,982 --> 00:20:44,422 On je u�inio da D�ejms Din izgleda kao D�on Preskot. Tolika je bio faca. 240 00:20:44,457 --> 00:20:48,320 Moram da isteram ovo, Kovalski je, ako ste gledali, 241 00:20:48,355 --> 00:20:54,297 visok tip sa kudravom kosom, nosi ko�ulju preko tesnog d�insa, 242 00:20:54,332 --> 00:20:59,206 Vozi se u malom... To si ti! Zato ti se svi�a! 243 00:20:59,241 --> 00:21:03,488 U filmu si rekao da ne�to ne valja sa upravljanjem �ard�era. 244 00:21:03,523 --> 00:21:07,701 Neodre�eno geganje. -Aha. Ako si pa�ljivo gledao "Metak", 245 00:21:07,736 --> 00:21:12,494 svi znamo tu scenu jurnjave, na kraju re�iser ka�e vrhunskom kaskaderu 246 00:21:12,529 --> 00:21:17,375 u �ard�eru da ga odveze na benz. pumpu koja �e zatim eksplodirati. 247 00:21:17,410 --> 00:21:22,222 Proma�io je pumpu! -Jeste. -Gleda� kako vri�ti prolaze�i pored! 248 00:21:22,257 --> 00:21:25,699 Neki bi to nazvali merom bezbednosti, iskreno, 249 00:21:25,734 --> 00:21:28,815 a da tvoj lik nije bio u tome, nego u ovome, 250 00:21:28,850 --> 00:21:31,862 proma�io bi buldo�er na kraju i pre�iveo! 251 00:21:31,897 --> 00:21:39,204 Koji bolje izgleda? �ard�er, ruke gore. �eled�er? -�ard�er, jasno! 252 00:21:39,239 --> 00:21:46,512 Da li neko mo�e da se seti bolje jurnjave od one u "Ta�ki Nestajanja"? 253 00:21:46,547 --> 00:21:53,889 �ta? Gde si... "Nemogu�a misija"? -Por�e i Audi TT, fantasti�no. 254 00:21:53,924 --> 00:21:57,460 I prelepa �ena. -Da ti ka�em, to je najve�a 255 00:21:57,495 --> 00:22:00,962 gomila baljezganja koju sam u �ivotu �uo. 256 00:22:00,997 --> 00:22:07,836 Kada po�nu da se okre�u, nije ba� ne�to uverljivo? 257 00:22:10,177 --> 00:22:15,466 �ujem da neko ka�e "Ronin". -Audi S8. 258 00:22:15,501 --> 00:22:19,097 Za�to nisi kupio Audija S8? Ima bolji stereo i staje ti u gara�u. 259 00:22:19,132 --> 00:22:26,786 Jo� neko? "Bra�a Bluz"? Napolje! Eto nas. 260 00:22:26,821 --> 00:22:29,041 Uspeli smo da ustanovimo da je "Ta�ka Nestajanja" 261 00:22:29,076 --> 00:22:31,274 najbolji auto film ikad snimlj... -Nismo! 262 00:22:31,309 --> 00:22:35,066 Jesmo! Bili smo svi tu! Razumem te kupovine na osnovu filmova, 263 00:22:35,101 --> 00:22:37,494 ali �injenica je da smo utvrdili da je "Ta�ka Nestajanja" 264 00:22:37,529 --> 00:22:40,777 najbolji auto film ikad snimljen, to je �elend�er, kupuje� pogre�an auto. 265 00:22:40,812 --> 00:22:45,441 Nismo to utvrdili, nisi u pravu, �elim �ard�era i to je to. 266 00:22:45,476 --> 00:22:50,632 Hamonde, koliko je ovaj u dobrom stanju? -Oko 18.000, realno. 267 00:22:50,667 --> 00:22:55,788 Dobro, to zna�i da �e� morati da proda� ovoga. -Moj ponos i dika! 268 00:22:55,823 --> 00:22:59,285 To je tvoj, 22 godine star, sa volanom 269 00:22:59,320 --> 00:23:02,713 na levoj strani, Por�e 911 G serije. -Da. 270 00:23:02,748 --> 00:23:10,565 Koliko misli� da dobije� za njega? -Oko 8.000. -�ta?! -8.000 funti?! 271 00:23:10,600 --> 00:23:14,546 Pa nije ba� nov! -U najboljem slu�aju si kratak 10.000. 272 00:23:14,581 --> 00:23:18,493 Mo�da i vi�e. -Mora�e� da otvori� par supermarketa. 273 00:23:18,528 --> 00:23:22,111 Mo�da gledaoci mogu da mu pomognu! 274 00:23:22,146 --> 00:23:27,456 Ako imate radnju koju treba otvoriti ili o�istiti ili da vam slo�e police, 275 00:23:27,491 --> 00:23:32,766 Samo donje police. -Da, samo donje, ne gornje, njih ne mo�e da dohvati, 276 00:23:32,801 --> 00:23:38,402 Pi�ite na... "�elim da pomognem Hamondu da kupi pogre�an Dod�" 277 00:23:44,634 --> 00:23:50,817 A mo�ete nas na�i i na netu. 278 00:23:50,852 --> 00:23:55,303 Hvala na pomo�i. -Nema na �emu. Sad je vreme da upoznamo na�u go��u. 279 00:23:55,338 --> 00:24:01,942 Od kako je iza�la iz d�ungle, postala je istinska zvezda, za�titno je ime, 280 00:24:01,977 --> 00:24:06,030 Bogatija je od snova pohlepnih, napisala je autobiografiju, 281 00:24:06,065 --> 00:24:10,889 a koliko sam uspeo da pohvatam, nije uradila ni�ta. 282 00:24:11,983 --> 00:24:14,118 Dame i gospodo, D�ordan! 283 00:24:19,828 --> 00:24:25,233 Zdravo. Kako si? Sedi. 284 00:24:27,665 --> 00:24:31,902 Napisala si biografiju? -Da. -Broj jedan na bestseler listi. 285 00:24:31,937 --> 00:24:38,793 Nije lo�e za nekog kao ja. -Odli�no, a lako se �ita. -Pro�itao si? 286 00:24:38,828 --> 00:24:41,169 Naravno. -Stvarno? -Proveri me. 287 00:24:41,204 --> 00:24:45,417 Ne, izgubi�u te, zapravo. -Ne mo�e�, jer sam le�ao u ba�ti pro�le nedelje, 288 00:24:45,452 --> 00:24:50,392 prelepo sunce, za sat i po apsorbovao sam sve. -Lako se �ita. 289 00:24:50,427 --> 00:24:55,258 Jeste. Ho�u da pri�am, ako mogu, jedan od momaka 290 00:24:55,293 --> 00:24:59,710 sa kojim si se sprijateljila tokom godina, je Ralf �umaher. Evo ga. 291 00:25:00,806 --> 00:25:03,913 U knjizi si opisala da dobro izgleda. 292 00:25:03,948 --> 00:25:07,021 Odabrao si lo�u sliku. -To je najbolja! 293 00:25:09,414 --> 00:25:17,955 �ta te privuklo njemu? -Pogledi su nam se sreli preko stolova, pre 3 godine. 294 00:25:17,990 --> 00:25:23,252 Zaista? -Da. -Provela si s njim neko vreme u Nema�koj, 295 00:25:23,287 --> 00:25:28,480 pa onda u Monte Karlu, pa u Majamiju. Spavali ste? 296 00:25:28,515 --> 00:25:32,466 Ako im ka�e� sve, onda ne�e kupiti knjigu! -Ne, ima jo� mnogo toga. 297 00:25:32,501 --> 00:25:35,219 Spavala si s njim puno puta? -Da. 298 00:25:35,254 --> 00:25:37,938 Nije oti�ao dalje od prve brzine. 299 00:25:39,026 --> 00:25:45,057 Ni�ta se nije dogodilo? -Ne, samo se malo igrao sa grudima. 300 00:25:46,870 --> 00:25:51,861 Upoznala si ga kao multimilionera, �to je pozitivno, da li se brinuo o tebi? 301 00:25:51,896 --> 00:25:53,943 Ne, imala sam svoj novac, nije mi trebao zbog toga. 302 00:25:53,978 --> 00:25:58,090 Ta�no, dobro si stajala. I tro�ila si ga, ako sam dobro upu�en, na auta. 303 00:25:58,125 --> 00:26:03,513 Volim svoja auta. -Prvo, zamenila si Rend� Rover za Kajena. 304 00:26:03,548 --> 00:26:08,867 Imala sam ga nekih 5, 6 godina, to je divan auto, ide svuda, 305 00:26:08,902 --> 00:26:14,220 ali onda sam videla Por�e, bio mi je ru�an, ljudi su mi rekli da je brz, 306 00:26:14,255 --> 00:26:17,617 odlu�ila sam da probam jedan, iako je izgledao mali iznutra, 307 00:26:17,652 --> 00:26:20,942 stvarno jeste brz i dobro dr�i put. 308 00:26:20,977 --> 00:26:27,201 Turbo ili S? -Turbo. -Kajen Turbo, kako ide? 309 00:26:27,236 --> 00:26:34,326 Kako ja vozim, video si, uni�tavam ih, stalno idem preko ivi�njaka. -Po gradu? 310 00:26:34,361 --> 00:26:40,678 Mislim na krivine. -Ne ide� po lo�im kvartovima? -Ne, ne moram. -Za�to bi? 311 00:26:40,713 --> 00:26:46,995 Dilema je... imala si Bentli Azur, vrlo je kul, imamo sliku tebe u njemu. 312 00:26:47,030 --> 00:26:52,187 Nije, naravno, obradili smo to u Foto�opu. 313 00:26:52,222 --> 00:26:53,904 Koja je alternativa umesto njega? 314 00:26:53,939 --> 00:26:58,927 Aston Martin, sti�i �e mi u septembru -DB9? -Kabriolet. 315 00:26:58,962 --> 00:27:05,558 Kabriolet. Stavite sliku. -U �emu bih bolje izgledala, u Bentliju ili u tome? 316 00:27:05,593 --> 00:27:10,041 Astonu. -Da? -Svako bi bolje izgledao u Astonu. 317 00:27:10,076 --> 00:27:12,092 Tako da... -Ali u kojoj boji? Aston mi je 318 00:27:12,127 --> 00:27:14,073 rekao da mogu da biram, a jo� nisam izabrala. 319 00:27:14,108 --> 00:27:16,702 Zna� da Aston mo�e da ofarba u koju god ho�e� boju? 320 00:27:16,737 --> 00:27:22,511 Nemoj da pri�a�! -Uzme� taj deo materijala... -�ali� se? -Ne, mo�e�... 321 00:27:22,611 --> 00:27:25,868 Bo�e, volela bih da bude roze, znam da mislite da je grozno, ali volim roze. 322 00:27:25,903 --> 00:27:32,110 Mogli bi tako ofarbati. -Volela bih bebi-roza boju. 323 00:27:32,145 --> 00:27:37,187 Moglo bi u toj boji, i to bi bilo 4, 5 funti preko cene. 324 00:27:38,409 --> 00:27:42,728 Bio bi jedinstven. -Tako je, niko drugi to ne bi uradio. 325 00:27:42,763 --> 00:27:48,518 �ta mi se ovde dopada: sre�em devojke koje tro�e bogatstvo na ode�u, o�i... 326 00:27:48,553 --> 00:27:52,833 Ja vi�e volim auta nego ode�u. Normalno, ode�u obu�em samo jednom. 327 00:27:52,868 --> 00:27:55,296 Ne mogu biti vi�ena ponovo u tome, tako da... 328 00:27:55,396 --> 00:27:56,963 Samo jednom mo�e� da obu�e� ode�u? 329 00:27:56,998 --> 00:27:59,807 Ako me slikaju u istoj ode�i dvaput, onda se obru�e na mene 330 00:27:59,842 --> 00:28:04,809 kako propadam, jer nosim istu ode�u dvaput i mora� misliti o tome. 331 00:28:04,844 --> 00:28:08,878 Da li neko ho�e...? -Ja! 332 00:28:10,809 --> 00:28:13,750 Toga onda ima puno. Mo�emo organizovati dobrotvornu aukciju. 333 00:28:13,780 --> 00:28:15,651 Ali ne�e uklju�iti i donji ve�, o�igledno. 334 00:28:15,686 --> 00:28:21,767 Donji ve� mo�e� da nosi� dvaput? -Da. -Ali ne uzastopno. -Ne. 335 00:28:21,802 --> 00:28:24,774 Kako je pro�ao krug? -Koji, �ta...? 336 00:28:24,809 --> 00:28:27,746 Do�la si ovde malo ranije i bila si... 337 00:28:29,074 --> 00:28:31,915 Mislila sam da pri�a� o Astonu, njega treba izvezem na... 338 00:28:31,950 --> 00:28:37,834 Ne, njega �e� kasnije, ali ti si bila u Suzuki Lijani... -U�asna je. 339 00:28:37,869 --> 00:28:41,027 Mala, plava... -Zabavna je, okrenula sam se par puta. 340 00:28:41,062 --> 00:28:48,650 Dobro, ko ho�e da vidi D�ordanine poku�aje? -Ne. -Dajte da vidimo. 341 00:28:48,685 --> 00:28:51,378 O, ne. -Dobro. 342 00:28:54,762 --> 00:29:00,353 To je Pravac. Prvi put da se tu neko okrenuo, odli�no. 343 00:29:00,673 --> 00:29:03,037 Ti nisi normalna! 344 00:29:03,744 --> 00:29:05,201 Gde je ovaj, o moj...! 345 00:29:08,813 --> 00:29:14,592 Zar se ni�ega ne pla�i�? -Ne. Ima rolbar, ja kacigu, bezbedna sam. 346 00:29:16,146 --> 00:29:17,922 Imam svoje vazdu�ne jastuke! 347 00:29:19,407 --> 00:29:22,958 Jesi zaista rekla kada smo te pitali da do�e�, 348 00:29:22,993 --> 00:29:26,510 "nadam se da ima rolbar, jer �e i�i na krov". 349 00:29:29,841 --> 00:29:34,317 Poku�ala sam to. -Ne, to je bio spektakulano �udesan poku�aj. 350 00:29:35,670 --> 00:29:42,477 Ovo je lista onih koji su bili do sada. Gde bi volela da bude�? 351 00:29:42,512 --> 00:29:47,582 Negde oko vrha. Kod D�odi Kid, jer je devojka. 352 00:29:47,617 --> 00:29:51,937 To je prili�no blizu vrha, to je 1.48. -Da. -Ne znam da li sam to uspela. 353 00:29:51,972 --> 00:29:56,820 Ho�emo li da saznamo? Da vidimo krug? Da pogledamo. 354 00:29:59,025 --> 00:30:00,740 To je agresivan start. 355 00:30:01,328 --> 00:30:03,518 Da razbijamo! 356 00:30:03,553 --> 00:30:07,894 Treba da pusti� gas u prvoj krivini, jer je ba� varljiva. 357 00:30:08,978 --> 00:30:11,553 Nema �anse, la�em te, o... 358 00:30:13,804 --> 00:30:15,317 Nije sme�no, izvinjavam se. 359 00:30:17,211 --> 00:30:22,533 Evo nas, �ikago, ulazak je prebrz. U �eki� krivinu. 360 00:30:23,386 --> 00:30:26,910 To dobro izgleda, ne, veoma je dobro, a tu se D�. Ros izgubio. 361 00:30:29,010 --> 00:30:34,174 Dobro je, tu si se okrenula, to je Pravac, sad si pro�la. 362 00:30:38,261 --> 00:30:40,117 Ko�i! 363 00:30:41,561 --> 00:30:47,366 Poslednja krivina, fino i uredno kroz cilj! 364 00:30:52,574 --> 00:30:58,445 To nije bilo dobro? -Stvar je u ovome: ako bi dodeljivali nagradu 365 00:30:58,480 --> 00:31:04,317 za najagresivniju vo�nju, ti bi je dobila. Sla�e� se? -Tako je. 366 00:31:04,885 --> 00:31:10,693 Odli�na si! Veoma hrabro! Zaslu�uje� orden za svaku krivinu! 367 00:31:10,728 --> 00:31:14,021 Zato me policija nikada nije uhvatila. 368 00:31:14,397 --> 00:31:20,370 Zar ti Stig nije rekao "polako u krivine, pa gas na izlasku"? 369 00:31:20,405 --> 00:31:23,580 Jeste, ali kada si na stazi, nekako pritisne� gas i... 370 00:31:23,615 --> 00:31:26,750 To je jedan minut, videla sam da pi�e�, zna�i... 371 00:31:26,785 --> 00:31:29,745 Ne, pisao sam tvoje dimenzije... 372 00:31:30,938 --> 00:31:36,855 Hajde, pogodi. -Najmanje iznad Hari Enfilda. -Bolja si od njega. 373 00:31:37,516 --> 00:31:40,538 Bolja si i od Fej Ripli. 374 00:31:40,573 --> 00:31:49,682 Brza si kao Rik Parfit. 1.52. 375 00:31:55,285 --> 00:32:01,286 Nije dovoljno dobro. -Isto kao Vini D�ouns! Izme�u njega i Rik Parfita si! 376 00:32:01,321 --> 00:32:04,393 To nije lo�e vreme! -Mogu li jo� jednom? -Drugi put. 377 00:32:04,428 --> 00:32:07,466 Bilo je apsolutno �udesno zabavno danas sa tobom, 378 00:32:07,501 --> 00:32:09,478 idi zabavi se sa na�im Astonom. -Ho�u. 379 00:32:09,513 --> 00:32:15,690 U me�uvremenu, D�ordan, dame i gospodo! Hvala ti puno! 380 00:32:20,462 --> 00:32:26,851 Rols-Rojs je rekao da nikada ne�e napraviti kabriolet od Fantoma. 381 00:32:26,886 --> 00:32:33,241 Evo ga! Ovo je jedinstven primerak. Zove se 100EX i veli�anstven je! 382 00:32:33,276 --> 00:32:36,336 Pogledajte tu veli�inu! Rols je rekao da treba 383 00:32:36,371 --> 00:32:40,114 da izgleda kao luksuzni gliser u pokretu. 384 00:32:40,149 --> 00:32:43,822 I izgleda. Pozadi �ak ima palubu od tikovine. 385 00:32:43,857 --> 00:32:48,419 �ovek iz "domovine", u BMW majici, nam ga je isporu�io, 386 00:32:48,454 --> 00:32:52,982 a bio je veoma izri�it, rekao je: hauba ne sme da se pipa, 387 00:32:53,017 --> 00:32:56,153 jer je napravljena od jednog komada aluminijuma. 388 00:32:56,188 --> 00:33:00,690 Ovo ovde je od �istog srebra. �ta ka�ete? 389 00:33:00,725 --> 00:33:06,375 A zaista mi se dopada �to je normalni V12 u ovakvim autima 390 00:33:06,410 --> 00:33:13,135 zamenjen V16 motorom, a unutra je zbog �iste ugla�enosti, dopada mi se. 391 00:33:13,170 --> 00:33:16,791 Rols-Rojs je rekao da nikada ne�e napraviti ovaj auto. 392 00:33:16,826 --> 00:33:21,919 O�ekujemo da ga vidimo uskoro u prodaji za nekih 300.000 funti. 393 00:33:22,821 --> 00:33:26,862 Ranije u emisiji smo dokazali da auti od 100 funti 394 00:33:26,897 --> 00:33:30,869 mogu da odu do Man�estera i nazad do na�e staze. 395 00:33:30,904 --> 00:33:35,199 Produkcijski tim je smislio testove, da bi se otkrilo koliko su ispravni, 396 00:33:35,234 --> 00:33:37,725 brzi i najva�nije, koliko su bezbedni. 397 00:33:37,760 --> 00:33:42,526 I po�to su prakti�no krntije, koji je od nas pro�ao najjeftinije. 398 00:33:45,976 --> 00:33:49,996 Ovo su auta koja smo kupili: tu je Ri�ardov Rover GTI, 399 00:33:50,031 --> 00:33:54,129 D�ejmsov Audi 80 i moj V6 Volvo GLE. 400 00:33:54,164 --> 00:33:57,208 Ovo je prvi test: na�i istra�iva�i su utvrdili 401 00:33:57,243 --> 00:34:00,734 koliko smo goriva potro�ili do Man�estera i nazad. 402 00:34:00,769 --> 00:34:04,225 30 mpg je cilj (8 l na 100 km), za svaku milju preko, 403 00:34:04,353 --> 00:34:08,252 dobija se poen i obrnuto. 404 00:34:11,824 --> 00:34:14,889 Imam rezultate ekonomskog testa. 405 00:34:14,924 --> 00:34:21,711 Volvo, 20 mpg (11,5 l), D�eremiju minus 10 poena. 406 00:34:21,746 --> 00:34:27,933 Rover, 23 mpg (10 l), Ri�ardu minus 7 poena. 407 00:34:27,968 --> 00:34:34,120 i Audi, neverovatnih 35 mpg (6 l), meni 5 poena! 408 00:34:34,155 --> 00:34:38,694 Tako�e, testira�emo pouzdanost, 409 00:34:38,729 --> 00:34:42,006 a tu se gubi poen svaki put kada podignemo haubu. 410 00:34:42,041 --> 00:34:45,284 A to zna�i, nula poena za tebe, nula za mene, 411 00:34:45,319 --> 00:34:48,402 i jo� jedan minus za D�eremija. 412 00:34:48,437 --> 00:34:55,076 Priznajem, moj Volvo nije dobro pro�ao, a vreme je za slede�i izazov. 413 00:34:55,111 --> 00:35:01,715 A to je: nezavisni sudija �e svakim autom i�i jedan brzi krug po stazi. 414 00:35:01,750 --> 00:35:06,432 1.50 je cilj, za svaki sekund ispod dobijate poen 415 00:35:06,467 --> 00:35:08,636 za svaki iznad oduzima se poen. 416 00:35:09,977 --> 00:35:12,992 Pitam se: koji je to nezavisni sudija? 417 00:35:14,905 --> 00:35:18,142 Prvi je na redu Ri�ardov GTI. 418 00:35:21,908 --> 00:35:25,250 Ovo je verovatno najgori auto kog je Stig ikada vozio. 419 00:35:25,285 --> 00:35:28,592 Mada, verovatno ne i najgori koga �e danas voziti. -Ne. 420 00:35:32,172 --> 00:35:36,933 Ide prema �eki�u, verovatno ide 64, 80 km/h. 421 00:35:41,778 --> 00:35:44,873 Ide prema Pravcu, mo�da je bolje da pusti gas. 422 00:35:53,410 --> 00:35:56,740 Sada da vidimo kako ide D�ejmsov Audi. 423 00:35:59,501 --> 00:36:02,189 Ovo je bilo do 100 za nekih 25 minuta. -Ne, ne. 424 00:36:02,224 --> 00:36:08,131 Ako uop�te stigne do 100. -Vide�emo sada prednosti opcione sportske opreme. 425 00:36:15,666 --> 00:36:19,005 Stig je rekao posle ovog kruga da je Audi verovatno 426 00:36:19,006 --> 00:36:22,345 u svoje vreme imao nesre�u i da nije popravljen kako treba. 427 00:36:22,380 --> 00:36:25,704 Ali bio je jo� neprijatniji u pogledu mog Volvoa. 428 00:36:31,855 --> 00:36:34,349 Taj nikad ne�e oti�i! 429 00:36:35,723 --> 00:36:37,293 Jo� uvek je tamo! 430 00:36:41,261 --> 00:36:49,196 Ima 170 KS. -Da, i 170 tona! 431 00:36:57,225 --> 00:37:03,168 Rezultati. Ri�ardov Rover 1.42, 432 00:37:03,203 --> 00:37:08,737 to je 8 sekundi ispod, dakle, 8 poena. 433 00:37:08,772 --> 00:37:16,397 D�ejmsov Audi, 4 sekunde ispod, 1.46, dobija 4 poena. 434 00:37:16,432 --> 00:37:22,353 Moj Volvo, 1.48, to je 2 poena. Ovo je plus! 435 00:37:22,388 --> 00:37:25,473 Slede�i test, molim kovertu, hvala. 436 00:37:25,508 --> 00:37:29,267 Na autoputu, zaustavni put pri brzini od 100 km/h 437 00:37:29,302 --> 00:37:33,097 je 60 jardi, bez "zaustavne sekunde". To nam ne treba. 438 00:37:33,132 --> 00:37:37,002 Dobijate poen za svaki jard manje od toga. 439 00:37:37,037 --> 00:37:40,837 Ovo je linija posle koje moramo da ko�imo. 440 00:37:40,872 --> 00:37:44,413 A posle 60 jardi nalazi se svojevrsna drumska galerija. 441 00:37:44,448 --> 00:37:49,632 Tu je D�on Preskot, �ef policije severnog Velsa i brzinska kamera. 442 00:37:51,880 --> 00:37:55,111 Evo ga D�ejms, ko�i pri 100 km/h. 443 00:37:55,397 --> 00:37:57,109 Idemo. 444 00:37:59,644 --> 00:38:02,910 Pravo i kako treba. Pobedi ovo, Hamonde. 445 00:38:02,945 --> 00:38:07,389 Evo me na 100 km/h, samo D�ejmsa da pobedim. Idemo. Ko�i! 446 00:38:08,460 --> 00:38:09,744 Ni�ta! 447 00:38:16,788 --> 00:38:18,574 Na �alost, nisam ga pobedio. 448 00:38:18,609 --> 00:38:22,177 Ali �e sigurno taj debeli Volvo izneveriti D�eremija. 449 00:38:25,586 --> 00:38:31,592 Dok ne zako�i! Da, da! Volvo je osvojio poen! 450 00:38:34,590 --> 00:38:35,738 Kakav sjajan auto! 451 00:38:35,773 --> 00:38:41,533 Ko�enje. D�ejmsov Audi se zaustavio posle 40 jardi, 452 00:38:41,920 --> 00:38:46,905 �to je 20 poena. 453 00:38:47,552 --> 00:38:53,427 Moj Rover se zaustavio, skoro, posle 48 jardi, �to zna�i da dobijam 12 poena. 454 00:38:53,462 --> 00:38:59,302 I onda, neverovatno, D�eremijev Volvo, �to je reklama za prednosti ABS-a, 455 00:38:59,337 --> 00:39:05,444 se zaustavio posle 34 i dobija, vrlo pogodnih, 26 poena. 456 00:39:05,479 --> 00:39:09,479 A za nas slede�i izazov... hvala. 457 00:39:11,705 --> 00:39:16,088 Svaki auto gubi poen za svaki elektri�ni deo koji ne radi. 458 00:39:16,123 --> 00:39:20,821 ABS, radi li, Ri�arde? -Ne. -Jedan ispada. 459 00:39:20,856 --> 00:39:26,570 Podigni haubu. -Vidi. -Ne radi svetlo haube. -Pa �ta, nije bitno! 460 00:39:26,605 --> 00:39:32,874 Bo�e, skroz je pokvaren! -Tvoja klima ne radi, �to je poen dole. 461 00:39:32,909 --> 00:39:39,144 Brisa�i rade, svetla rade. -Ali unutra�nje svetlo ne radi. -Ne radi. 462 00:39:39,179 --> 00:39:49,814 Rezultati. Ri�ardov Rover, tri nedostatka, to je minus 3 poena. 463 00:39:49,849 --> 00:39:58,644 Moj Audi, minus 4 poena, a D�eremijev Volvo, ponovo u formi sa minus 12. 464 00:39:58,679 --> 00:40:03,352 Sada je vreme za kona�ni test. Hvala. 465 00:40:08,912 --> 00:40:11,873 Momci, mo�da bi hteli da pogledate ovo. 466 00:40:11,908 --> 00:40:17,698 Zato �to ka�e: svaki od vas mora autom da udari u zid pri 48 km/h. 467 00:40:17,733 --> 00:40:23,489 �ta? -Da. Gubite 10 poena ako poginete, 5 za svaku polomljenu kost 468 00:40:23,524 --> 00:40:25,404 i 1 za svaku krvavu povredu. 469 00:40:25,439 --> 00:40:28,157 Super! To zvu�i... -Ja sam prili�no opu�ten! 470 00:40:28,192 --> 00:40:29,577 Sa tvojim Volvom. -Sa mojim Volvom. 471 00:40:29,612 --> 00:40:33,125 Ne mogu da verujem svom Roveru, jer je sav od r�e, prili�no se bojim. 472 00:40:33,160 --> 00:40:35,717 D�ejmse, jesi li dobro? -Moramo da se slupamo? 473 00:40:35,752 --> 00:40:39,980 Da. -Namerno? -Da. Njemu �e biti najgore, jer je u trulom autu 474 00:40:40,015 --> 00:40:45,457 i to duplo, jer ovde tako�e ka�e da najmla�i ide prvi. 475 00:40:45,492 --> 00:40:48,820 Dobro. -Zbogom. -Divim se tvojoj logici. -Pa, pa. 476 00:40:54,877 --> 00:41:00,181 32, 40, 48 km/h. Idem. O moj bo�e! 477 00:41:15,412 --> 00:41:23,943 Kosti mi rade, mislim. I nema krvi. Mislim da je auto podneo najve�i udar. 478 00:41:23,978 --> 00:41:26,417 Mislim da se dobro pokazao. Slede�i! 479 00:41:32,997 --> 00:41:39,772 Bilo je zabavno. Svi�a mi se D�odi Kid. I Stiven Fraj. 480 00:41:48,432 --> 00:41:54,600 Da, mrtav je. A to je 10 poena dole! Ako �elite posao u Top Giru, 481 00:41:54,635 --> 00:42:00,546 pi�ite Top Giru... -Ne, vidi, vra�a se! �iv je! -�iv je! 482 00:42:00,581 --> 00:42:03,636 Onda mu ne skidamo 10 poena. Prokletstvo. 483 00:42:03,671 --> 00:42:07,692 Ovo je bila najneprijatnija stvar koju sam ikada uradio! 484 00:42:07,727 --> 00:42:11,713 Bio je moj red i imao sam problem. Brzinomer nije radio 485 00:42:11,748 --> 00:42:14,685 i morao sam da procenim koliko je 48 km/h. 486 00:42:14,720 --> 00:42:17,224 I malo sam pogre�io. 487 00:42:18,387 --> 00:42:20,148 Juri�! 488 00:42:30,273 --> 00:42:32,957 Prokletstvo! Mislim da sam proma�io zid! 489 00:42:37,561 --> 00:42:40,605 Svi smo pre�iveli, ali jesu li auta? 490 00:42:41,112 --> 00:42:46,520 Ri�ardov Rover je mrtav, D�ejmsov Audi je mrtav. 491 00:42:47,430 --> 00:42:48,864 A moj Volvo? 492 00:42:52,897 --> 00:42:54,529 To! 493 00:42:59,045 --> 00:43:07,521 Da, da, u redu! Tvoj auto je radio. Odli�no. Ali ti nisi. 494 00:43:07,556 --> 00:43:11,064 Zato �to sam uspeo da obezbedim ovo: snimak. 495 00:43:11,099 --> 00:43:13,363 �ta misli� da je ovo, D�eremi? 496 00:43:13,398 --> 00:43:17,733 To je snimak �ake. -Da, snimak tvoje �ake, preciznije, posle tog sudara. 497 00:43:17,768 --> 00:43:19,862 Taj sudar je bio pri 64 km/h! -Da, kako god. 498 00:43:19,897 --> 00:43:23,936 Ovaj deo je va�an. Pogledaj: palac. Polomljen je. 499 00:43:23,971 --> 00:43:26,337 Ne, nije. -Jeste, polomio si palac! 500 00:43:26,372 --> 00:43:29,003 Ne. -D�ejmse, da li je polomljen? -Jeste. 501 00:43:29,819 --> 00:43:32,257 Okrnjen je. -Kada bi �oljica bila okrnjena, 502 00:43:32,292 --> 00:43:34,661 moja majka bi rekla da je polomljena. 503 00:43:34,696 --> 00:43:36,967 Apsolutno. -Polomljen je. -Jeste, D�eremi, prihvati to. 504 00:43:37,002 --> 00:43:40,345 Polomio si palac, to je minus 5 poena. 505 00:43:40,380 --> 00:43:47,737 �to u zbiru daje... Posle svega �to smo uradili: nula! Nema poena! 506 00:43:47,772 --> 00:43:52,426 Ima jo� jedan izazov, a taj je najve�i: cena. 507 00:43:52,461 --> 00:43:57,081 Dobijamo poen za svaku funtu koju smo u�tedeli 508 00:43:57,116 --> 00:43:59,958 od po�etnog bud�eta od 100 funti. 509 00:43:59,993 --> 00:44:04,565 D�eremi, ti nema� poena, tako da ispada�. Ja imam 25, 510 00:44:04,600 --> 00:44:09,137 Hamonde, ti ima� 10, tako da 15 funti mo�e da odlu�i. 511 00:44:09,172 --> 00:44:13,913 Spreman? Ovde imam ra�un od auta. -Hajde. 512 00:44:13,948 --> 00:44:20,958 Ka�i. -Potro�io sam 75 funti. -Dobro, 75 funti. 513 00:44:20,993 --> 00:44:26,092 Mogu ako budem 15 funti ispod toga... Ja sam potro�io 80 funti. 514 00:44:26,127 --> 00:44:29,789 �to zna�i da je D�ejms u prednosti. Ne, D�eremi, 515 00:44:29,824 --> 00:44:35,287 osim ako nisi kupio svog za deset funti, D�ejms �e biti pobednik. 516 00:44:35,322 --> 00:44:37,107 O, ne. - O, ne. 517 00:44:39,104 --> 00:44:42,652 Jedna funta! 518 00:44:50,757 --> 00:44:54,343 Volvo! 519 00:44:54,378 --> 00:44:57,929 Gubitnici! 520 00:45:00,215 --> 00:45:03,838 Treba jo� par stvari da ka�emo 521 00:45:03,873 --> 00:45:07,130 o ovim autima pre nego �to nastavimo dalje. 522 00:45:07,165 --> 00:45:09,739 Prvo, nismo varali. Imao sam prijateljicu 523 00:45:09,774 --> 00:45:12,278 koji je oti�la da kupi ovog Volvoa za mene. 524 00:45:12,313 --> 00:45:17,869 Vratila se od dilera potro�iv�i funtu... -Funtu! -Da. 525 00:45:17,904 --> 00:45:21,026 Nije mogla da veruje koliki je izbor imala! 526 00:45:21,061 --> 00:45:24,617 BMW, Audiji, Fordovi, svakakvih. -Postoji veoma dobar razlog 527 00:45:24,618 --> 00:45:26,180 �to su svi ti auti jo� uvek tu. 528 00:45:26,215 --> 00:45:30,755 Ne toliko davno, ako vam je auto kona�no crkao, star je i uni�ten, 529 00:45:30,790 --> 00:45:34,183 odneli ste ga na otpad, dobili 20 funti i to je bilo to. 530 00:45:34,218 --> 00:45:38,341 Sada, me�utim, EU ka�e da stari auti moraju biti reciklirani, 531 00:45:38,376 --> 00:45:40,566 �to zna�i da treba da ih odnesete na otpad 532 00:45:40,601 --> 00:45:44,254 i platite dileru 100 funti da se oslobodite auta. 533 00:45:44,289 --> 00:45:47,507 Ta�no. Kada je moja prijateljica oti�la kod glavnog dilera Volvoa 534 00:45:47,542 --> 00:45:52,310 koji je uzeo ovog po starom sistemu, a da ga se re�i, treba da da 150 funti, 535 00:45:52,345 --> 00:45:56,825 Rekla je "da�u ti funtu", on je u plusu 151 funtu! 536 00:45:58,437 --> 00:46:01,276 Funta. -Apsolutno. 537 00:46:02,700 --> 00:46:07,078 Idemo sada na "trka�ke dane". Ideja je jednostavna: 538 00:46:07,113 --> 00:46:10,138 odvezete svoj auto na Silveston, Brands, Donington, gde god, 539 00:46:10,173 --> 00:46:12,928 tamo ludujete i uve�e se vratite ku�i. 540 00:46:12,963 --> 00:46:16,996 To je sada veliki posao, �ak toliki da su pojedine auto kompanije 541 00:46:17,031 --> 00:46:21,030 po�ele da prave auta specijalno dizajnirane za "trka�ke dane". 542 00:46:26,585 --> 00:46:33,382 Ovo je Por�e GT3 RS i dolazi sa paletom boja, ali samo za to�kove. 543 00:46:33,417 --> 00:46:37,238 Jedina boja karoserije na raspolaganju je bela. 544 00:46:40,397 --> 00:46:45,433 Vozio sam standardni GT3 u emisiji pro�le godine i apsolutno mi se dopao. 545 00:46:45,468 --> 00:46:49,901 I ne vidim kako bi ga Por�e uop�te mogao pobolj�ati. 546 00:46:50,625 --> 00:46:52,670 Ali to ih nije spre�ilo da poku�aju. 547 00:46:54,611 --> 00:46:58,555 U su�tini, uzeli su GT3 i stavili ga na dijetu. 548 00:46:58,590 --> 00:47:03,814 Koristili su titanijum za neke delove motora, opruge i �ak za matice to�kova. 549 00:47:05,874 --> 00:47:11,644 Hauba je od ugljeni�nih vlakana, zadnji prozor je od plastike. 550 00:47:12,463 --> 00:47:14,308 Da bi stekli predstavu o tome koliko su bili 551 00:47:14,343 --> 00:47:17,555 ozbiljno re�eni da smanje te�inu, pogledajte amblem. 552 00:47:17,590 --> 00:47:22,737 Normalno je na emajlu kod Por�ea, ali kod ovog: to je nalepnica. 553 00:47:22,772 --> 00:47:26,906 Ose�a�u se krivim ako ovo budem vozio obu�en. 554 00:47:26,941 --> 00:47:31,041 Trebalo bi da ga, zaista iskreno, vozim go. 555 00:47:35,599 --> 00:47:41,088 Sa �ime ovde imamo posla? Sa ne�im za �ta ne bi ste rekli da je udobno. 556 00:47:41,798 --> 00:47:47,083 Sino� sam do�ao ovde, od ovih sedi�ta su me ba� bolela le�a. 557 00:47:48,491 --> 00:47:52,002 A tek vo�nja. Iskreno, vi�e bi mi prijalo 558 00:47:52,037 --> 00:47:55,584 da su me zaka�ili pozadi i vukli s licem nadole. 559 00:47:58,656 --> 00:48:00,107 Ovo je bolje! 560 00:48:04,204 --> 00:48:09,466 Ali su olak�ali ceo auto. 561 00:48:10,812 --> 00:48:15,056 Kada do�ete na stazu, sve po�inje da ima smisla. 562 00:48:17,584 --> 00:48:23,076 Zapravo ose�ate kao da ga pokre�e oganj i sumpor. 563 00:48:23,535 --> 00:48:28,363 D�ord� Kluni je mislio da je iskusio "savr�enu oluju". 564 00:48:29,296 --> 00:48:31,563 Trebalo je da se provoza u jednom ovakvom. 565 00:48:32,127 --> 00:48:37,820 Skretanje je apsolutno uzbudljivo, nos ide ta�no kuda ho�ete, 566 00:48:38,839 --> 00:48:44,474 Nema kontrole proklizavanja, a ni ne treba vam, jer tako dobro prianja! 567 00:48:45,638 --> 00:48:51,043 Kao voza�ko iskustvo ovo je zaista potpun ugo�aj. 568 00:48:51,590 --> 00:48:54,470 Dodu�e, ima jedan problem. 569 00:48:58,417 --> 00:49:01,166 Ferari je tako�e napravio "trka�ke dane". 570 00:49:01,529 --> 00:49:04,744 Predstavljam vam 360 CS. 571 00:49:05,430 --> 00:49:11,650 Nije jeftin. Sa 133.000 funti, 30.000 je skuplji od standardnog 360, 572 00:49:11,685 --> 00:49:16,023 i enormnih 50.000 od Por�ea. 573 00:49:16,058 --> 00:49:21,391 Za potrebe ovog testa, ignorisa�u razliku u ceni. 574 00:49:21,671 --> 00:49:24,367 Tako�e �u ignorisati moja predube�enja, 575 00:49:24,402 --> 00:49:29,170 zato �to mislim da je Ferari umanjena verzija samog boga, 576 00:49:30,372 --> 00:49:35,227 a da je Por�e 911 prenaduvana VW Buba. 577 00:49:36,106 --> 00:49:41,071 Ovde me samo interesuje koji je bolje in�enjersko delo. 578 00:49:41,491 --> 00:49:47,207 Prvu rundu je dobio 360. Por�e je skinuo 50 kg sa 911, 579 00:49:47,242 --> 00:49:51,654 ali Ferari je olak�ao svoj auto za 110 kg. 580 00:49:51,689 --> 00:49:56,066 Toliko sam ja te�ak, a zaista jesam debeo. 581 00:49:59,374 --> 00:50:04,765 Unutra nemate standardni radio, a nemate ni patosnice. 582 00:50:04,800 --> 00:50:09,243 Tako da ste u mogu�nosti da vozite i u�ivate u lepoti ovih varova. 583 00:50:09,278 --> 00:50:12,045 A umesto ovih te�kih el. prozora, 584 00:50:12,080 --> 00:50:15,875 mo�ete imati pleksiglas s malim poklopcem na njemu. 585 00:50:17,535 --> 00:50:21,028 Kada bih imao jednog, zaposlio bih nekoga da sedi u njemu, 586 00:50:21,063 --> 00:50:24,728 kako ne bi odlepr�ao na povetarcu. 587 00:50:28,518 --> 00:50:35,780 Druga runda tako�e ide Ferariju, jer CS motor isporu�uje 425 KS. 588 00:50:35,815 --> 00:50:39,782 A to je 44 vi�e od motora u Por�eu. 589 00:50:43,135 --> 00:50:52,275 425 KS zna�i 118 KS po litri, a to je ba� mnogo. 590 00:50:52,704 --> 00:50:55,866 To je neverovatno in�enjersko dostignu�e. 591 00:50:57,420 --> 00:51:02,302 Da li to zna�i da je 360 br�i od 911? 592 00:51:02,548 --> 00:51:04,457 Imam utisak da se sprema trka. 593 00:51:13,445 --> 00:51:15,638 Por�e ima bolje prianjanje na po�etku, 594 00:51:15,673 --> 00:51:23,497 ali je Ferari polako po�eo da probija napred, gde je i ostao. Opravdano. 595 00:51:24,265 --> 00:51:27,329 Zapravo, oba auta do 100 sti�u za oko 4 sekunde 596 00:51:27,364 --> 00:51:31,006 i oba idu do uzbudljivih 289 km/h. 597 00:51:31,930 --> 00:51:36,662 Ne�ete na�i ni velike razlike u brzini u krivinama. 598 00:51:38,077 --> 00:51:43,245 Oda�u vam malu tajnu: �ovek ispred mene u Ferariju, 599 00:51:44,713 --> 00:51:48,409 to je test voza� F1, Luka Badoer. 600 00:51:50,534 --> 00:51:55,770 I u koraku sam sa njim i ne hvalim se ili sli�no, ali ne mo�e da mi pobegne. 601 00:51:58,263 --> 00:52:02,566 Okre�em se... Da! Pretekao sam ga! 602 00:52:03,645 --> 00:52:06,022 Najede� mi se auspuha, Badoeru. 603 00:52:08,800 --> 00:52:13,332 U ovom trenutku sigurno mislite da su oba auta u osnovi ista, 604 00:52:13,367 --> 00:52:17,864 da su oba olak�ane i utrenirane verzije ve� veoma brzih auta. 605 00:52:18,494 --> 00:52:22,166 Da oba imaju veli�anstvene performanse 606 00:52:22,201 --> 00:52:26,685 i da su oba previ�e bu�na i gruba za obi�an put. 607 00:52:28,166 --> 00:52:33,003 Ali zapravo, razlikuju se kao nebo i zemlja. 608 00:52:33,724 --> 00:52:39,505 Por�e je veoma prost i jednostavan. Kao zelena salata. 609 00:52:40,529 --> 00:52:44,718 Ovaj je, sa druge strane, kao vasabi od lete�e ribe. 610 00:52:44,753 --> 00:52:47,548 Komplikovaniji je mnogo, mnogo vi�e. 611 00:52:48,838 --> 00:52:55,226 Imate menja� na volanu, i dalje ga ne volim, ali barem radi na stazi, 612 00:52:56,129 --> 00:53:00,485 imate kontrolu proklizavanja koju nemate u Por�eu 613 00:53:00,520 --> 00:53:03,609 i imate veliko dugme na kome pi�e "trka"! 614 00:53:05,389 --> 00:53:11,013 Ako ga pritisnete, ugra�eni ra�unar pode�ava auto na psihopatski mod. 615 00:53:14,452 --> 00:53:17,601 Iskreno, ne mogu da se na�udim ovom autu. 616 00:53:17,913 --> 00:53:23,128 Tako je uravnote�en, delikatan i stalo�en. 617 00:53:24,221 --> 00:53:29,729 Ima svu strast i du�u, a tek sva ta buka! 618 00:53:31,050 --> 00:53:39,446 Na 6.300 o/min drugi stepen izduva se pali i ponovo uzle�ete! 619 00:53:40,905 --> 00:53:46,118 I zato �to sedite unutar kokpita sa ovim �istim ugljen. vlaknima, 620 00:53:46,153 --> 00:53:51,129 bez patosnica, golim volanom i trka�kim pojasom, 621 00:53:51,164 --> 00:53:54,601 zaista znate da ste u trka�kom autu! 622 00:53:57,041 --> 00:54:00,894 I ko�i kao trka�ki auto, jesam li vam spomenuo upravljanje? 623 00:54:03,409 --> 00:54:08,213 Savr�eno je. Nema druge re�i: savr�eno je. 624 00:54:10,137 --> 00:54:16,340 Ovo je sjajan auto. Ali, da li je bolji od 911? 625 00:54:17,606 --> 00:54:21,898 Normalno, sklon sam mehani�kom in�enjeringu pre nego elektri�nom, 626 00:54:21,933 --> 00:54:25,031 dajem prednost mostu u odnosu na pentium procesor. 627 00:54:25,066 --> 00:54:29,094 Zato bi ovo trebalo vi�e da mi se svidi. Trebalo bi vi�e da volim Por�e. 628 00:54:30,373 --> 00:54:34,843 Ali danas, ovde, nije tako. 629 00:54:36,417 --> 00:54:41,793 Ako ho�ete da odete na stazu i da se zabavite, kupite Por�e. 630 00:54:41,828 --> 00:54:44,170 Veoma je, veoma dobar auto. 631 00:54:46,969 --> 00:54:50,965 Ali ako ho�ete da se zapanjite, morate imati jednog ovakvog. 632 00:54:57,222 --> 00:55:02,029 Da. -Jedna funta. -Da, znam. Ipak, �to se ti�e cene, 633 00:55:02,064 --> 00:55:06,802 rekao si da �e� izuzeti cenu zbog potreba testa. -Da. 634 00:55:06,837 --> 00:55:13,539 Mogu li to ponovo naglasim? Jer je taj Ferari 50.000 funti vi�e od Por�ea. 635 00:55:13,574 --> 00:55:20,241 Dobro si to naglasio. Ali stojim iza presude, Ferari je uzbudljiviji auto. 636 00:55:20,276 --> 00:55:23,911 Ali sla�em se da je, zbog toga �to su im performanse tako sli�ne, 637 00:55:23,946 --> 00:55:28,869 Por�e zaista neverovatan za tu cenu. -Zna�i, to je Top Gir presuda? -Da. 638 00:55:28,904 --> 00:55:31,569 Sve �to nam sada treba jesu Top Girova vremena krugova. 639 00:55:31,604 --> 00:55:35,045 Apsolutno! Imamo italijanski i nema�ki auto, 640 00:55:35,080 --> 00:55:38,487 a stvarno nam treba pravi�an engleski sudija. 641 00:55:38,583 --> 00:55:41,394 Izvedite ga napolje. Stig! 642 00:55:42,934 --> 00:55:45,297 Krenuo je sa puno proklizavanja, 643 00:55:45,332 --> 00:55:47,626 naravno, Ferari je u trka�kom modu, 644 00:55:47,661 --> 00:55:50,414 koje u�v��uje ve�anje, ubrzava promenu brzina, 645 00:55:50,449 --> 00:55:52,133 potpoma�e kontrolu proklizavanja. 646 00:55:52,168 --> 00:55:55,506 Samo �to je tu Stig koji je to sve isklju�io. 647 00:55:58,685 --> 00:56:01,197 Na �alost, nije isklju�io i stereo. 648 00:56:02,446 --> 00:56:06,473 Da, ovaj auto je mnogo inteligentniji od �oveka za volanom. 649 00:56:07,006 --> 00:56:10,274 Za sada dobro izgleda. U �eki�, ima li podupravljanja? 650 00:56:10,309 --> 00:56:14,285 Da vidimo. Apsolutno ga nema. 651 00:56:18,178 --> 00:56:19,558 Dalje prema Pravcu. 652 00:56:21,827 --> 00:56:24,463 Pustio je gas! Ferari se zanosi! 653 00:56:24,498 --> 00:56:29,915 Iako je pun ra�unarske snage, 360 je i dalje r�u�i pastuv u srcu! 654 00:56:29,950 --> 00:56:36,129 Pretposlednja krivina, ona je te�ka, pa u Gambon krivinu. Hajde, hajde! 655 00:56:36,164 --> 00:56:41,051 I kroz cilj za... -Da? -Evo je tabla, 656 00:56:41,086 --> 00:56:44,816 Meklaren Mercedes, pro�le nedelje, 1.20,9, to ne mo�e da pobedi. 657 00:56:44,851 --> 00:56:49,489 Ovo su veliki te�ka�i: Lamborgini Mur�ijelago, 1.23,7. 658 00:56:49,524 --> 00:56:52,997 Zonda 1.23,8, Kuningzeg 1.23,9. 659 00:56:53,032 --> 00:56:58,525 Da? -Ferari CS, 1.22.3! 660 00:56:59,817 --> 00:57:01,629 Neverovatno brzo! 661 00:57:06,405 --> 00:57:09,988 To je stvarno brzo. Onda na Por�e. 662 00:57:10,023 --> 00:57:13,579 Nisi na�ao bitne razlike u performansama? 663 00:57:13,614 --> 00:57:17,136 Onda da vidimo da li Stig mo�e. Idemo. 664 00:57:18,061 --> 00:57:20,808 Krenuo je, ovde nema �minkerske elektronike, 665 00:57:20,843 --> 00:57:23,555 samo prirodno prianjanje i motor pozadi. 666 00:57:23,590 --> 00:57:26,070 Izgleda mo�no brzo u prvoj krivini. 667 00:57:26,105 --> 00:57:28,382 Puno �kripanja guma. 668 00:57:28,417 --> 00:57:31,158 Ovde se samo o tome radi: sirov, jednostavan auto 669 00:57:31,193 --> 00:57:34,454 i sirov, jednostavan voza� na samoj ivici. 670 00:57:36,333 --> 00:57:40,945 Kroz �ikago, vrlo ugla�eno, rep lepo kontrolisan. 671 00:57:42,054 --> 00:57:46,257 Ide �eki�, 911 je lagan napred, mo�da �e podupravljati, 672 00:57:46,292 --> 00:57:49,123 ali ne, samo mu je ispao rep! 673 00:57:50,558 --> 00:57:55,556 Pravac, pustio je gas na prilazu, ali Por�e ostaje savr�eno poravnat, 674 00:57:55,591 --> 00:57:58,223 to je staromodno mehani�ko prianjanje. 675 00:57:58,258 --> 00:58:03,481 Prema kraju, Por�e ima te�ak zadatak da pobedi vreme 360. 676 00:58:03,516 --> 00:58:08,670 Prema poslednjoj krivini. Malo driftuje! I kroz cilj za... 677 00:58:08,705 --> 00:58:14,582 Mo�da ne�e� verovati. 1 minut... -Da li je 1.22,3 kao Ferari? -Da. 678 00:58:14,617 --> 00:58:20,386 1.22,3! Ta�no isto vreme! 679 00:58:27,611 --> 00:58:33,470 Slede�e nedelje nam dolazi njegov stariji brat, Karera GT, 680 00:58:33,505 --> 00:58:37,404 ne mogu da do�ekam, vidimo se tada, laku no�! 681 00:58:40,325 --> 00:58:45,175 preveo na sluh GrayGhost www.prijevodi-online.org 682 00:58:48,175 --> 00:58:52,175 Preuzeto sa www.titlovi.com 63964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.