Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:00:03,525
preveo na sluh GrayGhost
obrada heller
2
00:00:03,526 --> 00:00:07,774
Ve�eras: D�ordan
se mu�i u Lijani,
3
00:00:08,306 --> 00:00:11,434
Ferari i Por�e ratuju na stazi,
4
00:00:11,987 --> 00:00:16,013
i namerno do�ivljavamo nesre�e.
5
00:00:19,178 --> 00:00:21,416
Zdravo, dobro ve�e,
i dobro do�li!
6
00:00:22,082 --> 00:00:26,970
Mnogi ka�u da u emisiji imamo
previ�e brzih i skupih auta.
7
00:00:27,005 --> 00:00:30,256
Produkcijski tim
je iza�ao s planom.
8
00:00:30,291 --> 00:00:33,508
Svakom prezenteru
su dali 100 funti
9
00:00:33,543 --> 00:00:39,841
i re�eno nam je da kupimo auto,
legalan za put, za manje od 100 funti.
10
00:00:39,876 --> 00:00:46,140
I trebalo da se na�emo u Todington
servisu na M1 gde �emo dobiti izazove.
11
00:00:46,240 --> 00:00:49,067
Evo �ta se dogodilo.
12
00:00:56,321 --> 00:01:02,937
Ja sam prvi do�ao sa... pogledajte ga!
Dve tone �vedske veli�anstvenosti!
13
00:01:05,890 --> 00:01:13,045
To je Volvo 760. Ima
2.8 l V6 motor, model GLE.
14
00:01:13,080 --> 00:01:17,781
Ima el. sun�ani krov, ko�u,
klimu, a nije ni u lo�em stanju.
15
00:01:17,782 --> 00:01:21,598
Nema vidljive korozije, nema
udubljenja, ogrebotine.
16
00:01:21,599 --> 00:01:24,638
Ima tehni�ki. Registracija
va�i jo� dva meseca.
17
00:01:24,673 --> 00:01:31,022
A ovo je D�ejms kupio! Moderniji je
od mog, sramota me da priznam.
18
00:01:33,328 --> 00:01:38,005
To je Audi 80, 1.8 E. -Za
manje od 100 funti? -Da.
19
00:01:38,040 --> 00:01:40,633
-Tehni�ki? - Da.
-Registrovan? -Sedam meseci.
20
00:01:40,668 --> 00:01:42,739
Kako to mo�e biti
auto od 100 funti?
21
00:01:42,774 --> 00:01:46,124
Ve� sam bio spreman da ka�em
"O, ne, D�ejms je kupio koko�injac."
22
00:01:46,159 --> 00:01:52,636
Gde je Hamster?
Kupio je Rover!
23
00:01:53,930 --> 00:01:59,422
O, bo�e! - Ti matori! Pogre�io
si. -Pogledajte oznaku.
24
00:01:59,457 --> 00:02:04,914
"GTI" -Znam, ali... -16
ventila. -Ali... -"Rover".
25
00:02:09,786 --> 00:02:13,775
Nisam siguran da
pu�ta, ostavi�u tako.
26
00:02:13,810 --> 00:02:19,218
Radio? -Nema ga. -Jo�
r�e ovde i ovde. -Da.
27
00:02:19,253 --> 00:02:22,831
Ovo �e otpasti svakog �asa.
-Ostalo je ne�to auta izme�u r�e.
28
00:02:23,589 --> 00:02:26,804
Spremni smo za prvi izazov?
Evo ga jedan iz kancelarije.
29
00:02:26,839 --> 00:02:32,013
Put od Londona do Man�estera
i nazad bi ko�talo 182 funti vozom.
30
00:02:32,048 --> 00:02:37,187
Va�i auti ko�taju manje. I�i �ete
M1 na sever, dalje novim M6 Tol,
31
00:02:37,222 --> 00:02:40,459
sastanak u Man�esteru, kod
M.Utd stadiona, na Old Trafordu,
32
00:02:40,494 --> 00:02:43,918
onda vo�nja nazad do Tip Girove
test staze na va� slede�i izazov.
33
00:02:43,953 --> 00:02:48,073
Do Man�estera i nazad.
-Lako. -Lako! -Idemo!
34
00:02:51,534 --> 00:02:55,660
Nasuli smo gorivo
do vrha i krenuli.
35
00:03:03,188 --> 00:03:08,118
Izvanredno je �to se kotrljamo spoljnom
trakom, brzinom kao i svi ostali,
36
00:03:08,153 --> 00:03:12,066
u autima koji ko�taju
manje od 100 funti.
37
00:03:14,544 --> 00:03:18,690
Ovaj Audi je savr�en, zapravo.
38
00:03:18,790 --> 00:03:23,924
I u svoje vreme, naravno,
Rover 146 GTI bio sme�e, zaista.
39
00:03:23,959 --> 00:03:29,058
Volan nije ba� prav, ali to
samo zna�i da �u ga prodati.
40
00:03:31,625 --> 00:03:40,397
Sve �ekam da se pojavi tamno
plavi dim, ali dobri su, za sad.
41
00:03:43,274 --> 00:03:49,533
Pi�ki mi se. Ovde miri�i kao
da je to ve� neko obavio.
42
00:03:53,953 --> 00:04:02,856
Otvori�u moj el. sun�ani krov. Da
u�e da�ak sve�eg vazduha. Fino.
43
00:04:02,891 --> 00:04:07,472
Sun�ani krov, pa, osta�e
zatvoren. Stvarno �elim radio.
44
00:04:08,914 --> 00:04:13,607
Robi Vilijams se �uje iz
Volvovog sterea iz 1980.
45
00:04:13,642 --> 00:04:18,301
Slu�ao bih Radio 3.
Ili "Ar�erove" na �etvorci.
46
00:04:20,093 --> 00:04:25,622
�eleo bih da imam radio! - Ovo
je najgori stereo kog sam �uo!
47
00:04:25,657 --> 00:04:31,152
�eleo bih da imam radio! -Ali je
ipak stereo, a Hamond ga nema.
48
00:04:38,765 --> 00:04:40,555
Ferari!
49
00:04:47,698 --> 00:04:50,486
Zavr�io sam sa "Da sam
bio bogat". Drugi predlozi?
50
00:04:50,521 --> 00:04:55,845
"Da sam bio visok"?
-Sme�no, vrlo sme�no!
51
00:04:58,298 --> 00:05:02,399
D�eremi je "pa�ljiv" voza� dok tutnji
sa svojim Volvom od 6 cilindara.
52
00:05:02,434 --> 00:05:05,789
Gde si? Izgleda da me
zanela brzina sa mojim V6.
53
00:05:05,824 --> 00:05:07,345
Ali mo�e da za�ali zbog toga.
54
00:05:08,645 --> 00:05:14,728
Napred je ogroman oblak dima, a
pretpostavljam da je to D�eremi.
55
00:05:16,297 --> 00:05:18,293
Ako je oti�ao zaptiva�
na glavi, u nevolji smo.
56
00:05:18,328 --> 00:05:24,462
Ovo je kompresor. -Kai� na klimi je
pukao i izbacio termostat hladnjaka.
57
00:05:24,497 --> 00:05:30,684
Priklju�io sam ga, sipao vodu i
ponovo sam bio spreman za put.
58
00:05:33,921 --> 00:05:37,582
Ponovo smo na putu, D�eremijeva
hiper starudija popravljena.
59
00:05:37,617 --> 00:05:42,291
Super je. -Taj Volvo.
Na �ta je mislio?
60
00:05:43,045 --> 00:05:46,569
Super je i ko�ta
manje od 100 funti.
61
00:05:55,688 --> 00:06:01,086
Eto nas pored stadiona gde
igraju Man�esterovi Roveri,
62
00:06:01,121 --> 00:06:06,484
a sada okret i nazad u studio.
Ali, ho�e li auti uspeti?
63
00:06:08,761 --> 00:06:10,565
Ovo je staza.
64
00:06:12,753 --> 00:06:17,177
Evo ga D�ejms u
Audiju, vratio se!
65
00:06:18,327 --> 00:06:25,173
A tu je i Ri�ard u
Roveru. -Pazi na farbu!
66
00:06:25,208 --> 00:06:27,632
Ali, gde je Volvo?
67
00:06:31,424 --> 00:06:35,058
Ne! Ne mogu da verujem!
68
00:06:35,093 --> 00:06:39,608
Mislili ste da vi�e nisu u igri, sada
mo�ete ponovo da ra�unate na njih.
69
00:06:39,643 --> 00:06:44,305
Dokaz: danas mo�ete kupiti
auto, �ak uklju�uju�i i gorivo,
70
00:06:44,340 --> 00:06:48,968
oti�i do Man�estera i nazad
za manje od cene karte za voz.
71
00:06:49,556 --> 00:06:53,897
I jo� vi�e, kada si�ete sa voza sve
�to vam ostaje je iskori��ena karta
72
00:06:53,932 --> 00:06:56,476
i bolest koju ste pokupili od
osobe koja je sedela pored vas.
73
00:06:56,511 --> 00:07:00,588
A osoba je uvek isti pijani
kukavac koji pravi kule.
74
00:07:00,623 --> 00:07:04,630
Da, od 20 limenki "Harp" piva.
-Da, koje je popio.
75
00:07:04,665 --> 00:07:10,114
Nismo zavr�ili sa njim, nego sa
tri savr�eno upotrebljiva auta.
76
00:07:10,149 --> 00:07:17,769
Kasnije �emo raditi vi�e testova
da otkrijemo koliko su dobri ili lo�i.
77
00:07:17,804 --> 00:07:22,253
A sada vesti. Po�injemo
sa brzinskim kamerama.
78
00:07:22,288 --> 00:07:26,808
Vlada pori�e da
time zara�uje novac.
79
00:07:29,841 --> 00:07:32,386
Alister Darling, dr�avni
sekretar za saobra�aj,
80
00:07:32,421 --> 00:07:34,897
iza�ao je sa
promu�urnim predlogom.
81
00:07:34,932 --> 00:07:41,872
Umesto tri kaznena poena
za prekora�enje, dobijate dva.
82
00:07:41,907 --> 00:07:48,153
Pa, to je po�teno. -Ne,
jer je rekao da dva poena
83
00:07:48,188 --> 00:07:51,182
dobija� za prekora�enje
od 48-57 km/h,
84
00:07:51,217 --> 00:07:55,093
za ograni�enje od 48 km/h,
a za 58 km/h �etiri poena!
85
00:07:55,128 --> 00:07:59,328
Pa to je vi�e!
-Da, to je vi�e poena!
86
00:07:59,329 --> 00:08:05,881
�ekaj, u starom sistemu od "tri", na 4
prekr�aja dobija� 4 kazne, pa zabranu.
87
00:08:05,916 --> 00:08:10,126
Ta�no. I gubi� �enu, dom,
posao, decu, zavr�ava� na ulici.
88
00:08:10,161 --> 00:08:15,265
Sa "dva" na 6 prekr�aja
dobija� 6 kazne, pa zabranu.
89
00:08:15,300 --> 00:08:18,580
Tako da na tebi zara�uju vi�e
pre nego �to dobije� zabranu.
90
00:08:18,615 --> 00:08:22,267
To je hrabro. -To jeste
hrabro. -Pa jeste, jer za dva
91
00:08:22,302 --> 00:08:25,884
poena, to je 60 funti za...
-Da. -Zara�uju vi�e para!
92
00:08:25,919 --> 00:08:30,101
Ne mo�e� da im se ne divi�, lukavo je.
-Jeste, imamo ovde njegovu sliku,
93
00:08:30,136 --> 00:08:35,826
da vidite mozak iza... Pogledajte
ga! -Kosa mu je kao prilepljena.
94
00:08:35,861 --> 00:08:41,377
Ima ili prilepljenu kosu ili obrve.
-Zapravo jednu obrvu.
95
00:08:41,412 --> 00:08:45,776
Ako ste bili u lokalnom supermarketu,
tamo uvek stoji "zaposleni meseca".
96
00:08:46,867 --> 00:08:52,119
To je on! -Taj �ovek je zadu�en
za celokupan saobra�aj u Britaniji!
97
00:08:52,154 --> 00:08:56,781
Vidi, ni�ta unutra! Prazno.
98
00:08:56,816 --> 00:09:02,570
Vesti: Italijanska policija,
zanimljivo, ima novi auto.
99
00:09:02,605 --> 00:09:08,314
Mogli su da uzmu ne�to kao Fijat
Pandu, zgodno, ili Alfu 156, lepo,
100
00:09:08,349 --> 00:09:17,125
ali ne, uzeli su Lamborgini Galjarda.
Pogledajte! To je policijski auto.
101
00:09:17,160 --> 00:09:24,321
Pitali smo se cele nedelje: za�to? Jer je
nemogu�e napraviti prekr�aj u Italiji!
102
00:09:24,356 --> 00:09:30,711
Mene su zaustavili. -Zbog �ega?
-I�ao sam 177 km/h u Astonu DB7,
103
00:09:30,746 --> 00:09:36,344
pretekao sam ih na levoj krivini i
zaustavili su me na prvom pro�irenju,
104
00:09:36,379 --> 00:09:39,669
jer sam ostavio otvoren
poklopac rezervoara.
105
00:09:40,962 --> 00:09:46,000
Ali to je "kozmeti�ka" stvar o kojoj
pri�a�. -�ta, kvario je liniju auta?
106
00:09:46,035 --> 00:09:51,038
Ni�ta nije rekao, do�ao je i... Mislio
sam da �e da me kazni zbog nemarnosti.
107
00:09:51,073 --> 00:09:53,357
Nosio si tu ko�ulju?
-Ne, bilo je toplo.
108
00:09:53,392 --> 00:10:00,008
Mi, u Top Giru vi�e volimo
Italijane -Si. -Dobri su.
109
00:10:00,043 --> 00:10:04,419
Imamo jednog ovde. Dva
Italijana. Na�e po�tovanje.
110
00:10:04,454 --> 00:10:08,561
Za�to su ispred? -Jer na�i
policajci, �ta oni rade?
111
00:10:08,596 --> 00:10:12,633
Vidi� na�e londonske u
kestenjastoj Voksal Astri,
112
00:10:12,668 --> 00:10:16,541
kakva je to poruka turistima?
"Bo�e, sigurno su �vorc"?
113
00:10:17,553 --> 00:10:20,785
Italijani koji jesu �vorc
imaju Lamborginije!
114
00:10:21,268 --> 00:10:25,281
Imamo novi auto iz VW. Mi volimo
VW kupee, veoma ih dobro prave.
115
00:10:25,316 --> 00:10:27,446
Ti si imao "�iroka". -Dva.
-Ja sam imao jednog.
116
00:10:27,481 --> 00:10:30,783
Dopadala nam se "Korada", a sada
je iza�la nova verzija, evo je.
117
00:10:30,818 --> 00:10:34,637
Izgleda kao iz bajke, a to je sa
sklapaju�im metalnim krovom.
118
00:10:34,672 --> 00:10:38,980
Bi�e, pretpostavljamo, oko 20.000
funti kad iza�e slede�e godine.
119
00:10:39,015 --> 00:10:43,289
Izgleda kao iz bajke. -2 l turbo
motor, kao Golf GTI bez karoserije.
120
00:10:43,324 --> 00:10:46,811
Kao �to znate, Krajslera
danas poseduje Mercedes Benz,
121
00:10:46,846 --> 00:10:53,291
imaju novi model, to je 300C,
osnova mu je Mercedes E klase,
122
00:10:53,326 --> 00:10:59,163
ali ima ameri�ku karoseriju i
motor, a to je 5.7 l V8 Hemi.
123
00:10:59,198 --> 00:11:04,966
-Lepo. -Divan je. -U crnoj boji
izgleda posebno dobro, da?
124
00:11:05,001 --> 00:11:10,180
Sjajno. -Koliko mo�e biti, 29.995?
-Ne�to iznad 30, kao i BMW 5. serije.
125
00:11:10,215 --> 00:11:14,240
Pa, prili�no dobro. -Dopada
mi se izgled. -Jedva �ekam.
126
00:11:14,275 --> 00:11:18,265
Bi�e dobar, ukoliko ga ne
naprave previ�e sportskim.
127
00:11:19,012 --> 00:11:23,784
�ta? -Volim sportska auta, ali
nisam siguran za sportske limuzine.
128
00:11:23,819 --> 00:11:28,399
Kad imate sportsku limuzinu, gume
su glomazne, a tada odlazi upravljanje,
129
00:11:28,434 --> 00:11:30,949
ve�anje previ�e tvrdo,
pa je vo�nja neprijatna,
130
00:11:30,984 --> 00:11:34,170
sedi�ta su tvr�a, pa posle
nekog vremena utrne zadnjica.
131
00:11:34,205 --> 00:11:36,759
Tako upropaste
savr�eno dobar auto.
132
00:11:36,794 --> 00:11:42,824
Shvata� da je ovo Top Gir, ne
religijski program "Pesme Pohvale"?
133
00:11:42,859 --> 00:11:47,010
�udno �to to spominje�, jer
sam sproveo eksperiment.
134
00:11:47,701 --> 00:11:51,434
Dve nedelje, svakog dana
sam autom i�ao istim putem.
135
00:11:51,469 --> 00:11:56,609
Prve nedelje sam vozio kao vas
dvojica, kao da mi gore pantalone.
136
00:11:56,644 --> 00:12:00,103
Druge nedelje sam
vozio kao "Isusov voza�".
137
00:12:00,138 --> 00:12:04,663
Kako to... -Ne, ovo je interesantno.
To je bio nau�ni eksperiment,
138
00:12:04,698 --> 00:12:09,154
u toj drugoj nedelji sam i�ao
podjednako brzo, a ponekad i br�e.
139
00:12:09,189 --> 00:12:13,987
Kako to vozi� kao "Hristov voza�"?
-Tu se radi o opra�tanju, Ri�arde.
140
00:12:15,853 --> 00:12:19,571
Mo�emo li samo... Izvini, D�ejmse,
govori� o propu�tanju ljudi?
141
00:12:19,606 --> 00:12:24,266
Ako neko ho�e da iza�e, pusti� ga. Ako
izgleda da ho�e da pre�e put, stane�.
142
00:12:24,301 --> 00:12:29,636
To daje mir. -I to �ini da stigne�
ku�i isto kao kad ih ne propu�ta�?
143
00:12:29,671 --> 00:12:33,364
Ponekad. -Gluposti! -Ako pusti�
nekog onda je taj ispred tebe!
144
00:12:33,399 --> 00:12:37,862
Ako imam auto ispred sebe, kao i ti,
Ri�arde, ja moram da ga preteknem!
145
00:12:37,897 --> 00:12:39,758
Skloni mi se puta!
-To je najva�nija stvar:
146
00:12:39,793 --> 00:12:44,188
ti si ispred mene, ja ho�u da budem na
tvom mestu! -Skloni se s puta. -Ta�no!
147
00:12:44,223 --> 00:12:47,756
Blagost �e za�iveti
na putu. -Koje�tarija!
148
00:12:47,791 --> 00:12:49,225
Ti ho�e� da vozi�
kao M. �umaher,
149
00:12:49,260 --> 00:12:52,679
u budu�nosti, ljudi �e
hteti da voze kao Isus.
150
00:12:52,714 --> 00:12:57,573
M. �umaher nije osvojio 6 svetskih
�ampionata voze�i kao hri��anin.
151
00:12:57,608 --> 00:13:04,941
D. Kultard, sa druge strane, vozio je...
Verovatno je imao nalepnice sa strane:
152
00:13:04,976 --> 00:13:08,855
"Samo pro�ite" i oni prolaze!
-A mo�da i pozadi nalepnicu ribe!
153
00:13:08,890 --> 00:13:14,704
Ne, ne, to ne shvataju ba� svi. -Ja
ne shvatam. -Eno tamo oni ljudi odlaze!
154
00:13:15,941 --> 00:13:23,235
Idemo dalje, Ri�ard Hamond, voli� pse,
zar ne? -Da. Imao sam �etiri do sada.
155
00:13:23,270 --> 00:13:27,247
Jedna je bila pudlica?
-Jeste, ta�no. Samo jedna!
156
00:13:27,282 --> 00:13:30,333
Kao posledicu toga, Ri�arda
su zamolili, dok nas nije bilo
157
00:13:30,368 --> 00:13:33,385
preko zime, da bude doma�in
na izlo�bi pasa" Crafts" -Da.
158
00:13:33,808 --> 00:13:37,258
Tamo je izgubio
dosta od dostojanstva,
159
00:13:37,293 --> 00:13:42,807
pa je odlu�io da povrati ne�to
o toga kupovinom novog auta.
160
00:13:49,832 --> 00:13:52,778
Upoznajte moj u�i
izbor, Dod� �ard�era.
161
00:13:52,813 --> 00:13:56,574
Za mene, najbolji ameri�ki
auto ikada napravljen.
162
00:14:05,145 --> 00:14:11,900
Ovo je veliki dan za mene, jer prvi put
vozim Dod� �ard�er i malo sam nervozan.
163
00:14:11,935 --> 00:14:19,093
�elim jednog oduvek, ali �ta ako ne
valja? �ta ako ne opravda moje snove?
164
00:14:19,128 --> 00:14:23,045
Otkri�emo to, ali
prvo, malo istorije.
165
00:14:25,399 --> 00:14:29,321
�ard�er je definisao
nabud�ene aute '60.
166
00:14:29,356 --> 00:14:33,474
Preko 300.000 je napravljeno,
Usamljeni jaha� je bio glavni prodavac.
167
00:14:33,509 --> 00:14:37,593
"Uhapsio sam ovog �oveka koji je
poku�ao da ukrade novog �ard�era!"
168
00:14:39,864 --> 00:14:44,713
Iako je bio veli�ine Teksasa,
nekako su uspeli da se trkaju njime.
169
00:14:44,748 --> 00:14:51,819
Zapravo, �ard�er je bio prvi auto koji
je dostigao 320 km/h u Naskar trkama.
170
00:14:51,854 --> 00:14:57,623
Ovo je Dod� �ard�er 440
R/T iz 1968. Njega ho�ete.
171
00:14:58,421 --> 00:15:03,830
A ovo je zvuk 440
kubnih in�a V8 motora.
172
00:15:03,865 --> 00:15:10,123
To zna�i 7.2 l, 365 KS.
173
00:15:10,158 --> 00:15:13,128
I neverovatan je.
174
00:15:17,993 --> 00:15:21,884
Verovatno se pitate: "a �ta
je sa Ford Mustangom?",
175
00:15:21,919 --> 00:15:25,776
jer je �ard�er uvek bio
pomalo u njegovoj senci.
176
00:15:25,811 --> 00:15:29,759
Ali �ard�er je taj
koji je zaista kul.
177
00:15:29,794 --> 00:15:36,056
A kul je iz jednog dobrog razloga.
Lo�i momci uvek voze �ard�ere.
178
00:15:38,292 --> 00:15:42,810
U filmu "Metak", Stiv Mekvina u
Mustangu su vijali zlikovci u �ard�eru.
179
00:15:42,845 --> 00:15:47,328
Zapravo, tokom snimanja potere, ve�anje
na Mustangu stalno su popravljali,
180
00:15:47,363 --> 00:15:50,832
a �ard�er je pre�iveo
sve skokove bez lomova.
181
00:15:50,867 --> 00:15:54,477
�ak je i serijal "Vojvode od
Hazarda" imao �ard�era.
182
00:15:54,512 --> 00:15:58,086
Hajde da zaboravimo, to je
sramotna epizoda auto istorije.
183
00:16:00,908 --> 00:16:06,122
Kako da ne bude negativac?
Prosto ne izgleda kao dobrica.
184
00:16:07,853 --> 00:16:12,373
Samo dok mu prilazim, kada sam
mu blizu, budi mi �marce, ozbiljno.
185
00:16:12,408 --> 00:16:15,912
Kao i mnogi izuzetni
ljudi, imao je probleme.
186
00:16:15,947 --> 00:16:19,416
Bil Brenli, dizajner,
obo�avao je aerodinamiku
187
00:16:19,451 --> 00:16:22,583
i veoma je pa�ljivo
osmislio ovaj oblik.
188
00:16:22,883 --> 00:16:29,043
Na �alost, nije ba� znao aerodinamiku
i napravio je dobranu zbrku.
189
00:16:29,078 --> 00:16:35,204
Ta velika, zjape�a usta napred,
usisavaju vazuh kao kit planktone,
190
00:16:35,239 --> 00:16:39,501
a zadnje staklo �ak i pove�ava
otpor. Ali, koga briga?!
191
00:16:41,129 --> 00:16:44,226
Jedino �to me interesuje,
kad sam se ve� navukao:
192
00:16:44,261 --> 00:16:48,009
da li �u biti sre�an ili �u
ostati slomljenog srca?
193
00:16:48,044 --> 00:16:51,722
Znam da ima mane, tako da
sam razmotrio obe opcije.
194
00:16:51,757 --> 00:16:56,421
Prvo, to je stari ameri�ki auto,
sa starinskim upravljanjem,
195
00:16:56,456 --> 00:17:01,086
�to zna�i da mogu da idem
levo ili desno i to je sve, zapravo.
196
00:17:01,121 --> 00:17:05,013
Vi�e levo, vi�e desno, u�asno je.
197
00:17:05,423 --> 00:17:10,837
A sa ovako ogromnim
motorom, auto te�i 2 tone,
198
00:17:10,872 --> 00:17:18,842
pre o�ekujem da to bude manji kamion.
Ali malo kamiona ide do 100 za 6 sek.
199
00:17:18,877 --> 00:17:22,729
A od 100 do nule...
O, bogo moj.
200
00:17:22,764 --> 00:17:24,005
Ko�im.
201
00:17:25,818 --> 00:17:27,678
Prili�no jako.
202
00:17:31,081 --> 00:17:35,232
Uze�u u obzir izbegavanje.
Svi su u redu?
203
00:17:37,425 --> 00:17:41,093
Ali, nije bitno ako su mu ko�nice
napravljene od �vaka�e gume.
204
00:17:41,478 --> 00:17:46,007
Mislim, udaljeni
ste najmanje 6 m
205
00:17:46,042 --> 00:17:49,240
od eventualnog sudara, u
kojoj god da ste krivini.
206
00:17:50,721 --> 00:17:54,485
Jo� jedna dosadna tehni�ka
stvar, ovo je Dod� �ard�er,
207
00:17:54,520 --> 00:18:00,409
a tamo sam ozna�io
moju gara�u. Ho�e li stati?
208
00:18:08,579 --> 00:18:10,405
Eto ga, stao je!
209
00:18:14,001 --> 00:18:15,302
Ma, bi�e u redu.
210
00:18:17,460 --> 00:18:22,316
Eto nas: bu�an je, glomazan,
lo�e dizajniran i ne ko�i.
211
00:18:22,351 --> 00:18:29,457
Tro�i 3l na 1 km i nemam gde da
ga stavim. Ali znam da ga ho�u.
212
00:18:31,692 --> 00:18:35,435
Samo zbog jednog
razloga: uvek �e biti kul.
213
00:18:35,470 --> 00:18:39,955
Tamo gde je Mustang �iveo
dalje, omek�ao i ugojio se,
214
00:18:39,990 --> 00:18:44,441
�ard�er je trajao samo 8
godina i onda je nestao.
215
00:18:45,336 --> 00:18:48,914
On je D�ejms Din prema
Mustangovom Marlon Brandu.
216
00:18:48,949 --> 00:18:53,369
A D�ejms Din nikada
ne�e izgledati tu�no.
217
00:18:53,993 --> 00:18:59,607
Ka�u da zvezde koje sijaju
dvaput sjajnije, �ive duplo kra�e.
218
00:19:01,194 --> 00:19:06,159
Samo jedna stvar me
brine: ovo je klasi�an auto.
219
00:19:06,194 --> 00:19:10,300
A svaki klasi�ni auto
ima svoje dru�tvo.
220
00:19:12,284 --> 00:19:14,486
Ovo su moji novi prijatelji.
221
00:19:29,580 --> 00:19:36,925
Nije samo "linijski ples" problem, ni
�to �e� morati da spava� s ro�akom.
222
00:19:36,960 --> 00:19:39,873
A �ta je problem? -�ard�er.
Pogre�an tip Dod�a.
223
00:19:39,908 --> 00:19:44,471
Tebi treba �elend�er, jer je on
bio zvezda filma "Ta�ke Nestajanja",
224
00:19:44,506 --> 00:19:48,152
a ovaj zvezda filma "Metak", zato te
zanima, jer je bio u tom filmu. -Da.
225
00:19:48,187 --> 00:19:51,589
Zna�i, biramo prema tome
u kom filmu je auto bio? -Da.
226
00:19:51,624 --> 00:19:57,963
To zvu�i po�teno. Ka�e� da je "Ta�ka
Nestajanja" bolji... ali to nije "T.N."!
227
00:19:57,998 --> 00:20:02,473
To je... ako niste gledali da
ka�em: to je gomila hipi gluposti,
228
00:20:02,508 --> 00:20:05,509
a neki tip, u znojavoj majici
i nao�arima za sunce,
229
00:20:05,544 --> 00:20:08,164
vozi kroz pustinju bez
ikakvog razloga! To je...
230
00:20:08,199 --> 00:20:11,297
A kakva je radnja filma
"Metak", podseti me.
231
00:20:11,332 --> 00:20:14,361
Malo je kompl... ima radnju!
-Pa reci onda.
232
00:20:14,396 --> 00:20:19,654
O prevari, pretnji, napet film iz '70.
- �ta se dogodilo na kraju? -Sva�ta,
233
00:20:19,689 --> 00:20:23,434
kraj je bolji od... barem se nije
zakucao u buldo�er! -Da li je?
234
00:20:23,469 --> 00:20:26,526
Da li se zakucao u buldo�er?
-Ne mo�e� da tvrdi�...
235
00:20:26,561 --> 00:20:28,737
Prefinjen je kao
crtani o Ptici Trka�ici!
236
00:20:28,772 --> 00:20:31,973
�ovek koji voz... -Jednostavno je...
"Metak" je bolji od "Ta�ke Nestajanja".
237
00:20:32,008 --> 00:20:35,995
�ovek koji vozi �elend�era
u "Ta�ka Nestajanja",
238
00:20:36,030 --> 00:20:39,947
Kovalski, on je bio
naj�e��i lik u istoriji filma!
239
00:20:39,982 --> 00:20:44,422
On je u�inio da D�ejms Din izgleda
kao D�on Preskot. Tolika je bio faca.
240
00:20:44,457 --> 00:20:48,320
Moram da isteram ovo,
Kovalski je, ako ste gledali,
241
00:20:48,355 --> 00:20:54,297
visok tip sa kudravom kosom,
nosi ko�ulju preko tesnog d�insa,
242
00:20:54,332 --> 00:20:59,206
Vozi se u malom... To si ti!
Zato ti se svi�a!
243
00:20:59,241 --> 00:21:03,488
U filmu si rekao da ne�to ne
valja sa upravljanjem �ard�era.
244
00:21:03,523 --> 00:21:07,701
Neodre�eno geganje. -Aha.
Ako si pa�ljivo gledao "Metak",
245
00:21:07,736 --> 00:21:12,494
svi znamo tu scenu jurnjave, na kraju
re�iser ka�e vrhunskom kaskaderu
246
00:21:12,529 --> 00:21:17,375
u �ard�eru da ga odveze na benz.
pumpu koja �e zatim eksplodirati.
247
00:21:17,410 --> 00:21:22,222
Proma�io je pumpu! -Jeste.
-Gleda� kako vri�ti prolaze�i pored!
248
00:21:22,257 --> 00:21:25,699
Neki bi to nazvali merom
bezbednosti, iskreno,
249
00:21:25,734 --> 00:21:28,815
a da tvoj lik nije bio u
tome, nego u ovome,
250
00:21:28,850 --> 00:21:31,862
proma�io bi buldo�er
na kraju i pre�iveo!
251
00:21:31,897 --> 00:21:39,204
Koji bolje izgleda? �ard�er, ruke gore.
�eled�er? -�ard�er, jasno!
252
00:21:39,239 --> 00:21:46,512
Da li neko mo�e da se seti bolje
jurnjave od one u "Ta�ki Nestajanja"?
253
00:21:46,547 --> 00:21:53,889
�ta? Gde si... "Nemogu�a misija"?
-Por�e i Audi TT, fantasti�no.
254
00:21:53,924 --> 00:21:57,460
I prelepa �ena. -Da
ti ka�em, to je najve�a
255
00:21:57,495 --> 00:22:00,962
gomila baljezganja
koju sam u �ivotu �uo.
256
00:22:00,997 --> 00:22:07,836
Kada po�nu da se okre�u,
nije ba� ne�to uverljivo?
257
00:22:10,177 --> 00:22:15,466
�ujem da neko ka�e
"Ronin". -Audi S8.
258
00:22:15,501 --> 00:22:19,097
Za�to nisi kupio Audija S8? Ima
bolji stereo i staje ti u gara�u.
259
00:22:19,132 --> 00:22:26,786
Jo� neko? "Bra�a Bluz"?
Napolje! Eto nas.
260
00:22:26,821 --> 00:22:29,041
Uspeli smo da ustanovimo
da je "Ta�ka Nestajanja"
261
00:22:29,076 --> 00:22:31,274
najbolji auto film
ikad snimlj... -Nismo!
262
00:22:31,309 --> 00:22:35,066
Jesmo! Bili smo svi tu! Razumem
te kupovine na osnovu filmova,
263
00:22:35,101 --> 00:22:37,494
ali �injenica je da smo utvrdili
da je "Ta�ka Nestajanja"
264
00:22:37,529 --> 00:22:40,777
najbolji auto film ikad snimljen, to
je �elend�er, kupuje� pogre�an auto.
265
00:22:40,812 --> 00:22:45,441
Nismo to utvrdili, nisi u pravu,
�elim �ard�era i to je to.
266
00:22:45,476 --> 00:22:50,632
Hamonde, koliko je ovaj u dobrom
stanju? -Oko 18.000, realno.
267
00:22:50,667 --> 00:22:55,788
Dobro, to zna�i da �e� morati
da proda� ovoga. -Moj ponos i dika!
268
00:22:55,823 --> 00:22:59,285
To je tvoj, 22 godine
star, sa volanom
269
00:22:59,320 --> 00:23:02,713
na levoj strani, Por�e
911 G serije. -Da.
270
00:23:02,748 --> 00:23:10,565
Koliko misli� da dobije� za njega?
-Oko 8.000. -�ta?! -8.000 funti?!
271
00:23:10,600 --> 00:23:14,546
Pa nije ba� nov! -U najboljem
slu�aju si kratak 10.000.
272
00:23:14,581 --> 00:23:18,493
Mo�da i vi�e. -Mora�e� da
otvori� par supermarketa.
273
00:23:18,528 --> 00:23:22,111
Mo�da gledaoci
mogu da mu pomognu!
274
00:23:22,146 --> 00:23:27,456
Ako imate radnju koju treba otvoriti
ili o�istiti ili da vam slo�e police,
275
00:23:27,491 --> 00:23:32,766
Samo donje police. -Da, samo donje,
ne gornje, njih ne mo�e da dohvati,
276
00:23:32,801 --> 00:23:38,402
Pi�ite na... "�elim da pomognem
Hamondu da kupi pogre�an Dod�"
277
00:23:44,634 --> 00:23:50,817
A mo�ete nas na�i i na netu.
278
00:23:50,852 --> 00:23:55,303
Hvala na pomo�i. -Nema na �emu. Sad
je vreme da upoznamo na�u go��u.
279
00:23:55,338 --> 00:24:01,942
Od kako je iza�la iz d�ungle, postala
je istinska zvezda, za�titno je ime,
280
00:24:01,977 --> 00:24:06,030
Bogatija je od snova pohlepnih,
napisala je autobiografiju,
281
00:24:06,065 --> 00:24:10,889
a koliko sam uspeo da
pohvatam, nije uradila ni�ta.
282
00:24:11,983 --> 00:24:14,118
Dame i gospodo, D�ordan!
283
00:24:19,828 --> 00:24:25,233
Zdravo. Kako si? Sedi.
284
00:24:27,665 --> 00:24:31,902
Napisala si biografiju? -Da.
-Broj jedan na bestseler listi.
285
00:24:31,937 --> 00:24:38,793
Nije lo�e za nekog kao ja.
-Odli�no, a lako se �ita. -Pro�itao si?
286
00:24:38,828 --> 00:24:41,169
Naravno.
-Stvarno? -Proveri me.
287
00:24:41,204 --> 00:24:45,417
Ne, izgubi�u te, zapravo. -Ne mo�e�,
jer sam le�ao u ba�ti pro�le nedelje,
288
00:24:45,452 --> 00:24:50,392
prelepo sunce, za sat i po
apsorbovao sam sve. -Lako se �ita.
289
00:24:50,427 --> 00:24:55,258
Jeste. Ho�u da pri�am, ako
mogu, jedan od momaka
290
00:24:55,293 --> 00:24:59,710
sa kojim si se sprijateljila tokom
godina, je Ralf �umaher. Evo ga.
291
00:25:00,806 --> 00:25:03,913
U knjizi si opisala
da dobro izgleda.
292
00:25:03,948 --> 00:25:07,021
Odabrao si lo�u sliku.
-To je najbolja!
293
00:25:09,414 --> 00:25:17,955
�ta te privuklo njemu? -Pogledi su nam
se sreli preko stolova, pre 3 godine.
294
00:25:17,990 --> 00:25:23,252
Zaista? -Da. -Provela si s
njim neko vreme u Nema�koj,
295
00:25:23,287 --> 00:25:28,480
pa onda u Monte Karlu, pa
u Majamiju. Spavali ste?
296
00:25:28,515 --> 00:25:32,466
Ako im ka�e� sve, onda ne�e kupiti
knjigu! -Ne, ima jo� mnogo toga.
297
00:25:32,501 --> 00:25:35,219
Spavala si s njim
puno puta? -Da.
298
00:25:35,254 --> 00:25:37,938
Nije oti�ao dalje
od prve brzine.
299
00:25:39,026 --> 00:25:45,057
Ni�ta se nije dogodilo? -Ne,
samo se malo igrao sa grudima.
300
00:25:46,870 --> 00:25:51,861
Upoznala si ga kao multimilionera, �to
je pozitivno, da li se brinuo o tebi?
301
00:25:51,896 --> 00:25:53,943
Ne, imala sam svoj novac,
nije mi trebao zbog toga.
302
00:25:53,978 --> 00:25:58,090
Ta�no, dobro si stajala. I tro�ila si
ga, ako sam dobro upu�en, na auta.
303
00:25:58,125 --> 00:26:03,513
Volim svoja auta. -Prvo,
zamenila si Rend� Rover za Kajena.
304
00:26:03,548 --> 00:26:08,867
Imala sam ga nekih 5, 6 godina,
to je divan auto, ide svuda,
305
00:26:08,902 --> 00:26:14,220
ali onda sam videla Por�e, bio mi
je ru�an, ljudi su mi rekli da je brz,
306
00:26:14,255 --> 00:26:17,617
odlu�ila sam da probam jedan,
iako je izgledao mali iznutra,
307
00:26:17,652 --> 00:26:20,942
stvarno jeste brz
i dobro dr�i put.
308
00:26:20,977 --> 00:26:27,201
Turbo ili S? -Turbo.
-Kajen Turbo, kako ide?
309
00:26:27,236 --> 00:26:34,326
Kako ja vozim, video si, uni�tavam ih,
stalno idem preko ivi�njaka. -Po gradu?
310
00:26:34,361 --> 00:26:40,678
Mislim na krivine. -Ne ide� po lo�im
kvartovima? -Ne, ne moram. -Za�to bi?
311
00:26:40,713 --> 00:26:46,995
Dilema je... imala si Bentli Azur,
vrlo je kul, imamo sliku tebe u njemu.
312
00:26:47,030 --> 00:26:52,187
Nije, naravno, obradili
smo to u Foto�opu.
313
00:26:52,222 --> 00:26:53,904
Koja je alternativa
umesto njega?
314
00:26:53,939 --> 00:26:58,927
Aston Martin, sti�i �e mi u
septembru -DB9? -Kabriolet.
315
00:26:58,962 --> 00:27:05,558
Kabriolet. Stavite sliku. -U �emu bih
bolje izgledala, u Bentliju ili u tome?
316
00:27:05,593 --> 00:27:10,041
Astonu. -Da? -Svako bi
bolje izgledao u Astonu.
317
00:27:10,076 --> 00:27:12,092
Tako da... -Ali u
kojoj boji? Aston mi je
318
00:27:12,127 --> 00:27:14,073
rekao da mogu da biram,
a jo� nisam izabrala.
319
00:27:14,108 --> 00:27:16,702
Zna� da Aston mo�e da
ofarba u koju god ho�e� boju?
320
00:27:16,737 --> 00:27:22,511
Nemoj da pri�a�! -Uzme� taj deo
materijala... -�ali� se? -Ne, mo�e�...
321
00:27:22,611 --> 00:27:25,868
Bo�e, volela bih da bude roze, znam da
mislite da je grozno, ali volim roze.
322
00:27:25,903 --> 00:27:32,110
Mogli bi tako ofarbati.
-Volela bih bebi-roza boju.
323
00:27:32,145 --> 00:27:37,187
Moglo bi u toj boji, i to bi
bilo 4, 5 funti preko cene.
324
00:27:38,409 --> 00:27:42,728
Bio bi jedinstven. -Tako je,
niko drugi to ne bi uradio.
325
00:27:42,763 --> 00:27:48,518
�ta mi se ovde dopada: sre�em devojke
koje tro�e bogatstvo na ode�u, o�i...
326
00:27:48,553 --> 00:27:52,833
Ja vi�e volim auta nego ode�u.
Normalno, ode�u obu�em samo jednom.
327
00:27:52,868 --> 00:27:55,296
Ne mogu biti vi�ena
ponovo u tome, tako da...
328
00:27:55,396 --> 00:27:56,963
Samo jednom mo�e�
da obu�e� ode�u?
329
00:27:56,998 --> 00:27:59,807
Ako me slikaju u istoj ode�i
dvaput, onda se obru�e na mene
330
00:27:59,842 --> 00:28:04,809
kako propadam, jer nosim istu
ode�u dvaput i mora� misliti o tome.
331
00:28:04,844 --> 00:28:08,878
Da li neko ho�e...? -Ja!
332
00:28:10,809 --> 00:28:13,750
Toga onda ima puno. Mo�emo
organizovati dobrotvornu aukciju.
333
00:28:13,780 --> 00:28:15,651
Ali ne�e uklju�iti i
donji ve�, o�igledno.
334
00:28:15,686 --> 00:28:21,767
Donji ve� mo�e� da nosi� dvaput?
-Da. -Ali ne uzastopno. -Ne.
335
00:28:21,802 --> 00:28:24,774
Kako je pro�ao krug?
-Koji, �ta...?
336
00:28:24,809 --> 00:28:27,746
Do�la si ovde
malo ranije i bila si...
337
00:28:29,074 --> 00:28:31,915
Mislila sam da pri�a� o Astonu,
njega treba izvezem na...
338
00:28:31,950 --> 00:28:37,834
Ne, njega �e� kasnije, ali ti si bila
u Suzuki Lijani... -U�asna je.
339
00:28:37,869 --> 00:28:41,027
Mala, plava... -Zabavna je,
okrenula sam se par puta.
340
00:28:41,062 --> 00:28:48,650
Dobro, ko ho�e da vidi D�ordanine
poku�aje? -Ne. -Dajte da vidimo.
341
00:28:48,685 --> 00:28:51,378
O, ne. -Dobro.
342
00:28:54,762 --> 00:29:00,353
To je Pravac. Prvi put da
se tu neko okrenuo, odli�no.
343
00:29:00,673 --> 00:29:03,037
Ti nisi normalna!
344
00:29:03,744 --> 00:29:05,201
Gde je ovaj, o moj...!
345
00:29:08,813 --> 00:29:14,592
Zar se ni�ega ne pla�i�? -Ne. Ima
rolbar, ja kacigu, bezbedna sam.
346
00:29:16,146 --> 00:29:17,922
Imam svoje vazdu�ne jastuke!
347
00:29:19,407 --> 00:29:22,958
Jesi zaista rekla kada
smo te pitali da do�e�,
348
00:29:22,993 --> 00:29:26,510
"nadam se da ima rolbar,
jer �e i�i na krov".
349
00:29:29,841 --> 00:29:34,317
Poku�ala sam to. -Ne, to je bio
spektakulano �udesan poku�aj.
350
00:29:35,670 --> 00:29:42,477
Ovo je lista onih koji su bili do
sada. Gde bi volela da bude�?
351
00:29:42,512 --> 00:29:47,582
Negde oko vrha. Kod
D�odi Kid, jer je devojka.
352
00:29:47,617 --> 00:29:51,937
To je prili�no blizu vrha, to je 1.48.
-Da. -Ne znam da li sam to uspela.
353
00:29:51,972 --> 00:29:56,820
Ho�emo li da saznamo? Da
vidimo krug? Da pogledamo.
354
00:29:59,025 --> 00:30:00,740
To je agresivan start.
355
00:30:01,328 --> 00:30:03,518
Da razbijamo!
356
00:30:03,553 --> 00:30:07,894
Treba da pusti� gas u
prvoj krivini, jer je ba� varljiva.
357
00:30:08,978 --> 00:30:11,553
Nema �anse, la�em te, o...
358
00:30:13,804 --> 00:30:15,317
Nije sme�no,
izvinjavam se.
359
00:30:17,211 --> 00:30:22,533
Evo nas, �ikago, ulazak
je prebrz. U �eki� krivinu.
360
00:30:23,386 --> 00:30:26,910
To dobro izgleda, ne, veoma
je dobro, a tu se D�. Ros izgubio.
361
00:30:29,010 --> 00:30:34,174
Dobro je, tu si se okrenula,
to je Pravac, sad si pro�la.
362
00:30:38,261 --> 00:30:40,117
Ko�i!
363
00:30:41,561 --> 00:30:47,366
Poslednja krivina,
fino i uredno kroz cilj!
364
00:30:52,574 --> 00:30:58,445
To nije bilo dobro? -Stvar je u
ovome: ako bi dodeljivali nagradu
365
00:30:58,480 --> 00:31:04,317
za najagresivniju vo�nju, ti bi
je dobila. Sla�e� se? -Tako je.
366
00:31:04,885 --> 00:31:10,693
Odli�na si! Veoma hrabro!
Zaslu�uje� orden za svaku krivinu!
367
00:31:10,728 --> 00:31:14,021
Zato me policija
nikada nije uhvatila.
368
00:31:14,397 --> 00:31:20,370
Zar ti Stig nije rekao "polako
u krivine, pa gas na izlasku"?
369
00:31:20,405 --> 00:31:23,580
Jeste, ali kada si na stazi,
nekako pritisne� gas i...
370
00:31:23,615 --> 00:31:26,750
To je jedan minut, videla
sam da pi�e�, zna�i...
371
00:31:26,785 --> 00:31:29,745
Ne, pisao sam tvoje dimenzije...
372
00:31:30,938 --> 00:31:36,855
Hajde, pogodi. -Najmanje iznad
Hari Enfilda. -Bolja si od njega.
373
00:31:37,516 --> 00:31:40,538
Bolja si i od Fej Ripli.
374
00:31:40,573 --> 00:31:49,682
Brza si kao Rik Parfit. 1.52.
375
00:31:55,285 --> 00:32:01,286
Nije dovoljno dobro. -Isto kao Vini
D�ouns! Izme�u njega i Rik Parfita si!
376
00:32:01,321 --> 00:32:04,393
To nije lo�e vreme! -Mogu
li jo� jednom? -Drugi put.
377
00:32:04,428 --> 00:32:07,466
Bilo je apsolutno �udesno
zabavno danas sa tobom,
378
00:32:07,501 --> 00:32:09,478
idi zabavi se sa
na�im Astonom. -Ho�u.
379
00:32:09,513 --> 00:32:15,690
U me�uvremenu, D�ordan,
dame i gospodo! Hvala ti puno!
380
00:32:20,462 --> 00:32:26,851
Rols-Rojs je rekao da nikada ne�e
napraviti kabriolet od Fantoma.
381
00:32:26,886 --> 00:32:33,241
Evo ga! Ovo je jedinstven primerak.
Zove se 100EX i veli�anstven je!
382
00:32:33,276 --> 00:32:36,336
Pogledajte tu veli�inu!
Rols je rekao da treba
383
00:32:36,371 --> 00:32:40,114
da izgleda kao luksuzni
gliser u pokretu.
384
00:32:40,149 --> 00:32:43,822
I izgleda. Pozadi �ak
ima palubu od tikovine.
385
00:32:43,857 --> 00:32:48,419
�ovek iz "domovine", u BMW
majici, nam ga je isporu�io,
386
00:32:48,454 --> 00:32:52,982
a bio je veoma izri�it, rekao
je: hauba ne sme da se pipa,
387
00:32:53,017 --> 00:32:56,153
jer je napravljena od
jednog komada aluminijuma.
388
00:32:56,188 --> 00:33:00,690
Ovo ovde je od �istog
srebra. �ta ka�ete?
389
00:33:00,725 --> 00:33:06,375
A zaista mi se dopada �to je
normalni V12 u ovakvim autima
390
00:33:06,410 --> 00:33:13,135
zamenjen V16 motorom, a unutra je
zbog �iste ugla�enosti, dopada mi se.
391
00:33:13,170 --> 00:33:16,791
Rols-Rojs je rekao da nikada
ne�e napraviti ovaj auto.
392
00:33:16,826 --> 00:33:21,919
O�ekujemo da ga vidimo uskoro
u prodaji za nekih 300.000 funti.
393
00:33:22,821 --> 00:33:26,862
Ranije u emisiji smo
dokazali da auti od 100 funti
394
00:33:26,897 --> 00:33:30,869
mogu da odu do Man�estera
i nazad do na�e staze.
395
00:33:30,904 --> 00:33:35,199
Produkcijski tim je smislio testove,
da bi se otkrilo koliko su ispravni,
396
00:33:35,234 --> 00:33:37,725
brzi i najva�nije,
koliko su bezbedni.
397
00:33:37,760 --> 00:33:42,526
I po�to su prakti�no krntije,
koji je od nas pro�ao najjeftinije.
398
00:33:45,976 --> 00:33:49,996
Ovo su auta koja smo kupili:
tu je Ri�ardov Rover GTI,
399
00:33:50,031 --> 00:33:54,129
D�ejmsov Audi 80
i moj V6 Volvo GLE.
400
00:33:54,164 --> 00:33:57,208
Ovo je prvi test: na�i
istra�iva�i su utvrdili
401
00:33:57,243 --> 00:34:00,734
koliko smo goriva potro�ili
do Man�estera i nazad.
402
00:34:00,769 --> 00:34:04,225
30 mpg je cilj (8 l na 100
km), za svaku milju preko,
403
00:34:04,353 --> 00:34:08,252
dobija se poen i obrnuto.
404
00:34:11,824 --> 00:34:14,889
Imam rezultate
ekonomskog testa.
405
00:34:14,924 --> 00:34:21,711
Volvo, 20 mpg (11,5 l),
D�eremiju minus 10 poena.
406
00:34:21,746 --> 00:34:27,933
Rover, 23 mpg (10 l),
Ri�ardu minus 7 poena.
407
00:34:27,968 --> 00:34:34,120
i Audi, neverovatnih
35 mpg (6 l), meni 5 poena!
408
00:34:34,155 --> 00:34:38,694
Tako�e, testira�emo pouzdanost,
409
00:34:38,729 --> 00:34:42,006
a tu se gubi poen svaki
put kada podignemo haubu.
410
00:34:42,041 --> 00:34:45,284
A to zna�i, nula poena
za tebe, nula za mene,
411
00:34:45,319 --> 00:34:48,402
i jo� jedan minus za D�eremija.
412
00:34:48,437 --> 00:34:55,076
Priznajem, moj Volvo nije dobro
pro�ao, a vreme je za slede�i izazov.
413
00:34:55,111 --> 00:35:01,715
A to je: nezavisni sudija �e svakim
autom i�i jedan brzi krug po stazi.
414
00:35:01,750 --> 00:35:06,432
1.50 je cilj, za svaki
sekund ispod dobijate poen
415
00:35:06,467 --> 00:35:08,636
za svaki iznad
oduzima se poen.
416
00:35:09,977 --> 00:35:12,992
Pitam se: koji je
to nezavisni sudija?
417
00:35:14,905 --> 00:35:18,142
Prvi je na redu Ri�ardov GTI.
418
00:35:21,908 --> 00:35:25,250
Ovo je verovatno najgori
auto kog je Stig ikada vozio.
419
00:35:25,285 --> 00:35:28,592
Mada, verovatno ne i najgori
koga �e danas voziti. -Ne.
420
00:35:32,172 --> 00:35:36,933
Ide prema �eki�u,
verovatno ide 64, 80 km/h.
421
00:35:41,778 --> 00:35:44,873
Ide prema Pravcu, mo�da
je bolje da pusti gas.
422
00:35:53,410 --> 00:35:56,740
Sada da vidimo kako
ide D�ejmsov Audi.
423
00:35:59,501 --> 00:36:02,189
Ovo je bilo do 100 za
nekih 25 minuta. -Ne, ne.
424
00:36:02,224 --> 00:36:08,131
Ako uop�te stigne do 100. -Vide�emo
sada prednosti opcione sportske opreme.
425
00:36:15,666 --> 00:36:19,005
Stig je rekao posle ovog
kruga da je Audi verovatno
426
00:36:19,006 --> 00:36:22,345
u svoje vreme imao nesre�u i
da nije popravljen kako treba.
427
00:36:22,380 --> 00:36:25,704
Ali bio je jo� neprijatniji
u pogledu mog Volvoa.
428
00:36:31,855 --> 00:36:34,349
Taj nikad ne�e oti�i!
429
00:36:35,723 --> 00:36:37,293
Jo� uvek je tamo!
430
00:36:41,261 --> 00:36:49,196
Ima 170 KS.
-Da, i 170 tona!
431
00:36:57,225 --> 00:37:03,168
Rezultati.
Ri�ardov Rover 1.42,
432
00:37:03,203 --> 00:37:08,737
to je 8 sekundi ispod,
dakle, 8 poena.
433
00:37:08,772 --> 00:37:16,397
D�ejmsov Audi, 4 sekunde
ispod, 1.46, dobija 4 poena.
434
00:37:16,432 --> 00:37:22,353
Moj Volvo, 1.48, to je
2 poena. Ovo je plus!
435
00:37:22,388 --> 00:37:25,473
Slede�i test, molim
kovertu, hvala.
436
00:37:25,508 --> 00:37:29,267
Na autoputu, zaustavni
put pri brzini od 100 km/h
437
00:37:29,302 --> 00:37:33,097
je 60 jardi, bez "zaustavne
sekunde". To nam ne treba.
438
00:37:33,132 --> 00:37:37,002
Dobijate poen za svaki
jard manje od toga.
439
00:37:37,037 --> 00:37:40,837
Ovo je linija posle
koje moramo da ko�imo.
440
00:37:40,872 --> 00:37:44,413
A posle 60 jardi nalazi se
svojevrsna drumska galerija.
441
00:37:44,448 --> 00:37:49,632
Tu je D�on Preskot, �ef policije
severnog Velsa i brzinska kamera.
442
00:37:51,880 --> 00:37:55,111
Evo ga D�ejms,
ko�i pri 100 km/h.
443
00:37:55,397 --> 00:37:57,109
Idemo.
444
00:37:59,644 --> 00:38:02,910
Pravo i kako treba.
Pobedi ovo, Hamonde.
445
00:38:02,945 --> 00:38:07,389
Evo me na 100 km/h, samo
D�ejmsa da pobedim. Idemo. Ko�i!
446
00:38:08,460 --> 00:38:09,744
Ni�ta!
447
00:38:16,788 --> 00:38:18,574
Na �alost, nisam ga pobedio.
448
00:38:18,609 --> 00:38:22,177
Ali �e sigurno taj debeli
Volvo izneveriti D�eremija.
449
00:38:25,586 --> 00:38:31,592
Dok ne zako�i! Da, da!
Volvo je osvojio poen!
450
00:38:34,590 --> 00:38:35,738
Kakav sjajan auto!
451
00:38:35,773 --> 00:38:41,533
Ko�enje. D�ejmsov Audi se
zaustavio posle 40 jardi,
452
00:38:41,920 --> 00:38:46,905
�to je 20 poena.
453
00:38:47,552 --> 00:38:53,427
Moj Rover se zaustavio, skoro, posle
48 jardi, �to zna�i da dobijam 12 poena.
454
00:38:53,462 --> 00:38:59,302
I onda, neverovatno, D�eremijev Volvo,
�to je reklama za prednosti ABS-a,
455
00:38:59,337 --> 00:39:05,444
se zaustavio posle 34 i
dobija, vrlo pogodnih, 26 poena.
456
00:39:05,479 --> 00:39:09,479
A za nas slede�i izazov... hvala.
457
00:39:11,705 --> 00:39:16,088
Svaki auto gubi poen za
svaki elektri�ni deo koji ne radi.
458
00:39:16,123 --> 00:39:20,821
ABS, radi li, Ri�arde?
-Ne. -Jedan ispada.
459
00:39:20,856 --> 00:39:26,570
Podigni haubu. -Vidi. -Ne radi
svetlo haube. -Pa �ta, nije bitno!
460
00:39:26,605 --> 00:39:32,874
Bo�e, skroz je pokvaren! -Tvoja
klima ne radi, �to je poen dole.
461
00:39:32,909 --> 00:39:39,144
Brisa�i rade, svetla rade. -Ali
unutra�nje svetlo ne radi. -Ne radi.
462
00:39:39,179 --> 00:39:49,814
Rezultati. Ri�ardov Rover, tri
nedostatka, to je minus 3 poena.
463
00:39:49,849 --> 00:39:58,644
Moj Audi, minus 4 poena, a D�eremijev
Volvo, ponovo u formi sa minus 12.
464
00:39:58,679 --> 00:40:03,352
Sada je vreme za
kona�ni test. Hvala.
465
00:40:08,912 --> 00:40:11,873
Momci, mo�da bi hteli
da pogledate ovo.
466
00:40:11,908 --> 00:40:17,698
Zato �to ka�e: svaki od vas mora
autom da udari u zid pri 48 km/h.
467
00:40:17,733 --> 00:40:23,489
�ta? -Da. Gubite 10 poena ako
poginete, 5 za svaku polomljenu kost
468
00:40:23,524 --> 00:40:25,404
i 1 za svaku krvavu povredu.
469
00:40:25,439 --> 00:40:28,157
Super! To zvu�i...
-Ja sam prili�no opu�ten!
470
00:40:28,192 --> 00:40:29,577
Sa tvojim Volvom.
-Sa mojim Volvom.
471
00:40:29,612 --> 00:40:33,125
Ne mogu da verujem svom Roveru,
jer je sav od r�e, prili�no se bojim.
472
00:40:33,160 --> 00:40:35,717
D�ejmse, jesi li dobro?
-Moramo da se slupamo?
473
00:40:35,752 --> 00:40:39,980
Da. -Namerno? -Da. Njemu �e biti
najgore, jer je u trulom autu
474
00:40:40,015 --> 00:40:45,457
i to duplo, jer ovde tako�e
ka�e da najmla�i ide prvi.
475
00:40:45,492 --> 00:40:48,820
Dobro. -Zbogom. -Divim
se tvojoj logici. -Pa, pa.
476
00:40:54,877 --> 00:41:00,181
32, 40, 48 km/h.
Idem. O moj bo�e!
477
00:41:15,412 --> 00:41:23,943
Kosti mi rade, mislim. I nema krvi.
Mislim da je auto podneo najve�i udar.
478
00:41:23,978 --> 00:41:26,417
Mislim da se dobro
pokazao. Slede�i!
479
00:41:32,997 --> 00:41:39,772
Bilo je zabavno. Svi�a mi
se D�odi Kid. I Stiven Fraj.
480
00:41:48,432 --> 00:41:54,600
Da, mrtav je. A to je 10 poena
dole! Ako �elite posao u Top Giru,
481
00:41:54,635 --> 00:42:00,546
pi�ite Top Giru... -Ne, vidi,
vra�a se! �iv je! -�iv je!
482
00:42:00,581 --> 00:42:03,636
Onda mu ne skidamo
10 poena. Prokletstvo.
483
00:42:03,671 --> 00:42:07,692
Ovo je bila najneprijatnija
stvar koju sam ikada uradio!
484
00:42:07,727 --> 00:42:11,713
Bio je moj red i imao sam
problem. Brzinomer nije radio
485
00:42:11,748 --> 00:42:14,685
i morao sam da
procenim koliko je 48 km/h.
486
00:42:14,720 --> 00:42:17,224
I malo sam pogre�io.
487
00:42:18,387 --> 00:42:20,148
Juri�!
488
00:42:30,273 --> 00:42:32,957
Prokletstvo! Mislim da
sam proma�io zid!
489
00:42:37,561 --> 00:42:40,605
Svi smo pre�iveli,
ali jesu li auta?
490
00:42:41,112 --> 00:42:46,520
Ri�ardov Rover je mrtav,
D�ejmsov Audi je mrtav.
491
00:42:47,430 --> 00:42:48,864
A moj Volvo?
492
00:42:52,897 --> 00:42:54,529
To!
493
00:42:59,045 --> 00:43:07,521
Da, da, u redu! Tvoj auto
je radio. Odli�no. Ali ti nisi.
494
00:43:07,556 --> 00:43:11,064
Zato �to sam uspeo da
obezbedim ovo: snimak.
495
00:43:11,099 --> 00:43:13,363
�ta misli� da
je ovo, D�eremi?
496
00:43:13,398 --> 00:43:17,733
To je snimak �ake. -Da, snimak tvoje
�ake, preciznije, posle tog sudara.
497
00:43:17,768 --> 00:43:19,862
Taj sudar je bio pri
64 km/h! -Da, kako god.
498
00:43:19,897 --> 00:43:23,936
Ovaj deo je va�an.
Pogledaj: palac. Polomljen je.
499
00:43:23,971 --> 00:43:26,337
Ne, nije. -Jeste,
polomio si palac!
500
00:43:26,372 --> 00:43:29,003
Ne. -D�ejmse, da li je
polomljen? -Jeste.
501
00:43:29,819 --> 00:43:32,257
Okrnjen je. -Kada bi
�oljica bila okrnjena,
502
00:43:32,292 --> 00:43:34,661
moja majka bi rekla
da je polomljena.
503
00:43:34,696 --> 00:43:36,967
Apsolutno. -Polomljen je.
-Jeste, D�eremi, prihvati to.
504
00:43:37,002 --> 00:43:40,345
Polomio si palac,
to je minus 5 poena.
505
00:43:40,380 --> 00:43:47,737
�to u zbiru daje... Posle svega
�to smo uradili: nula! Nema poena!
506
00:43:47,772 --> 00:43:52,426
Ima jo� jedan izazov,
a taj je najve�i: cena.
507
00:43:52,461 --> 00:43:57,081
Dobijamo poen za svaku
funtu koju smo u�tedeli
508
00:43:57,116 --> 00:43:59,958
od po�etnog bud�eta
od 100 funti.
509
00:43:59,993 --> 00:44:04,565
D�eremi, ti nema� poena,
tako da ispada�. Ja imam 25,
510
00:44:04,600 --> 00:44:09,137
Hamonde, ti ima� 10, tako
da 15 funti mo�e da odlu�i.
511
00:44:09,172 --> 00:44:13,913
Spreman? Ovde imam
ra�un od auta. -Hajde.
512
00:44:13,948 --> 00:44:20,958
Ka�i. -Potro�io sam 75
funti. -Dobro, 75 funti.
513
00:44:20,993 --> 00:44:26,092
Mogu ako budem 15 funti ispod
toga... Ja sam potro�io 80 funti.
514
00:44:26,127 --> 00:44:29,789
�to zna�i da je D�ejms
u prednosti. Ne, D�eremi,
515
00:44:29,824 --> 00:44:35,287
osim ako nisi kupio svog za deset
funti, D�ejms �e biti pobednik.
516
00:44:35,322 --> 00:44:37,107
O, ne. - O, ne.
517
00:44:39,104 --> 00:44:42,652
Jedna funta!
518
00:44:50,757 --> 00:44:54,343
Volvo!
519
00:44:54,378 --> 00:44:57,929
Gubitnici!
520
00:45:00,215 --> 00:45:03,838
Treba jo� par
stvari da ka�emo
521
00:45:03,873 --> 00:45:07,130
o ovim autima pre nego
�to nastavimo dalje.
522
00:45:07,165 --> 00:45:09,739
Prvo, nismo varali.
Imao sam prijateljicu
523
00:45:09,774 --> 00:45:12,278
koji je oti�la da kupi
ovog Volvoa za mene.
524
00:45:12,313 --> 00:45:17,869
Vratila se od dilera potro�iv�i
funtu... -Funtu! -Da.
525
00:45:17,904 --> 00:45:21,026
Nije mogla da veruje
koliki je izbor imala!
526
00:45:21,061 --> 00:45:24,617
BMW, Audiji, Fordovi, svakakvih.
-Postoji veoma dobar razlog
527
00:45:24,618 --> 00:45:26,180
�to su svi ti auti jo� uvek tu.
528
00:45:26,215 --> 00:45:30,755
Ne toliko davno, ako vam je auto
kona�no crkao, star je i uni�ten,
529
00:45:30,790 --> 00:45:34,183
odneli ste ga na otpad,
dobili 20 funti i to je bilo to.
530
00:45:34,218 --> 00:45:38,341
Sada, me�utim, EU ka�e da
stari auti moraju biti reciklirani,
531
00:45:38,376 --> 00:45:40,566
�to zna�i da treba da
ih odnesete na otpad
532
00:45:40,601 --> 00:45:44,254
i platite dileru 100 funti
da se oslobodite auta.
533
00:45:44,289 --> 00:45:47,507
Ta�no. Kada je moja prijateljica
oti�la kod glavnog dilera Volvoa
534
00:45:47,542 --> 00:45:52,310
koji je uzeo ovog po starom sistemu,
a da ga se re�i, treba da da 150 funti,
535
00:45:52,345 --> 00:45:56,825
Rekla je "da�u ti funtu",
on je u plusu 151 funtu!
536
00:45:58,437 --> 00:46:01,276
Funta. -Apsolutno.
537
00:46:02,700 --> 00:46:07,078
Idemo sada na "trka�ke dane".
Ideja je jednostavna:
538
00:46:07,113 --> 00:46:10,138
odvezete svoj auto na Silveston,
Brands, Donington, gde god,
539
00:46:10,173 --> 00:46:12,928
tamo ludujete i
uve�e se vratite ku�i.
540
00:46:12,963 --> 00:46:16,996
To je sada veliki posao, �ak toliki
da su pojedine auto kompanije
541
00:46:17,031 --> 00:46:21,030
po�ele da prave auta specijalno
dizajnirane za "trka�ke dane".
542
00:46:26,585 --> 00:46:33,382
Ovo je Por�e GT3 RS i dolazi sa
paletom boja, ali samo za to�kove.
543
00:46:33,417 --> 00:46:37,238
Jedina boja karoserije
na raspolaganju je bela.
544
00:46:40,397 --> 00:46:45,433
Vozio sam standardni GT3 u emisiji
pro�le godine i apsolutno mi se dopao.
545
00:46:45,468 --> 00:46:49,901
I ne vidim kako bi ga Por�e
uop�te mogao pobolj�ati.
546
00:46:50,625 --> 00:46:52,670
Ali to ih nije
spre�ilo da poku�aju.
547
00:46:54,611 --> 00:46:58,555
U su�tini, uzeli su GT3
i stavili ga na dijetu.
548
00:46:58,590 --> 00:47:03,814
Koristili su titanijum za neke delove
motora, opruge i �ak za matice to�kova.
549
00:47:05,874 --> 00:47:11,644
Hauba je od ugljeni�nih vlakana,
zadnji prozor je od plastike.
550
00:47:12,463 --> 00:47:14,308
Da bi stekli predstavu
o tome koliko su bili
551
00:47:14,343 --> 00:47:17,555
ozbiljno re�eni da smanje
te�inu, pogledajte amblem.
552
00:47:17,590 --> 00:47:22,737
Normalno je na emajlu kod Por�ea,
ali kod ovog: to je nalepnica.
553
00:47:22,772 --> 00:47:26,906
Ose�a�u se krivim ako
ovo budem vozio obu�en.
554
00:47:26,941 --> 00:47:31,041
Trebalo bi da ga,
zaista iskreno, vozim go.
555
00:47:35,599 --> 00:47:41,088
Sa �ime ovde imamo posla? Sa ne�im
za �ta ne bi ste rekli da je udobno.
556
00:47:41,798 --> 00:47:47,083
Sino� sam do�ao ovde, od ovih
sedi�ta su me ba� bolela le�a.
557
00:47:48,491 --> 00:47:52,002
A tek vo�nja. Iskreno,
vi�e bi mi prijalo
558
00:47:52,037 --> 00:47:55,584
da su me zaka�ili pozadi
i vukli s licem nadole.
559
00:47:58,656 --> 00:48:00,107
Ovo je bolje!
560
00:48:04,204 --> 00:48:09,466
Ali su olak�ali ceo auto.
561
00:48:10,812 --> 00:48:15,056
Kada do�ete na stazu,
sve po�inje da ima smisla.
562
00:48:17,584 --> 00:48:23,076
Zapravo ose�ate kao da
ga pokre�e oganj i sumpor.
563
00:48:23,535 --> 00:48:28,363
D�ord� Kluni je mislio da
je iskusio "savr�enu oluju".
564
00:48:29,296 --> 00:48:31,563
Trebalo je da se
provoza u jednom ovakvom.
565
00:48:32,127 --> 00:48:37,820
Skretanje je apsolutno uzbudljivo,
nos ide ta�no kuda ho�ete,
566
00:48:38,839 --> 00:48:44,474
Nema kontrole proklizavanja, a ni
ne treba vam, jer tako dobro prianja!
567
00:48:45,638 --> 00:48:51,043
Kao voza�ko iskustvo ovo
je zaista potpun ugo�aj.
568
00:48:51,590 --> 00:48:54,470
Dodu�e, ima jedan problem.
569
00:48:58,417 --> 00:49:01,166
Ferari je tako�e
napravio "trka�ke dane".
570
00:49:01,529 --> 00:49:04,744
Predstavljam vam 360 CS.
571
00:49:05,430 --> 00:49:11,650
Nije jeftin. Sa 133.000 funti, 30.000
je skuplji od standardnog 360,
572
00:49:11,685 --> 00:49:16,023
i enormnih 50.000 od Por�ea.
573
00:49:16,058 --> 00:49:21,391
Za potrebe ovog testa,
ignorisa�u razliku u ceni.
574
00:49:21,671 --> 00:49:24,367
Tako�e �u ignorisati
moja predube�enja,
575
00:49:24,402 --> 00:49:29,170
zato �to mislim da je Ferari
umanjena verzija samog boga,
576
00:49:30,372 --> 00:49:35,227
a da je Por�e 911
prenaduvana VW Buba.
577
00:49:36,106 --> 00:49:41,071
Ovde me samo interesuje
koji je bolje in�enjersko delo.
578
00:49:41,491 --> 00:49:47,207
Prvu rundu je dobio 360.
Por�e je skinuo 50 kg sa 911,
579
00:49:47,242 --> 00:49:51,654
ali Ferari je olak�ao
svoj auto za 110 kg.
580
00:49:51,689 --> 00:49:56,066
Toliko sam ja te�ak,
a zaista jesam debeo.
581
00:49:59,374 --> 00:50:04,765
Unutra nemate standardni
radio, a nemate ni patosnice.
582
00:50:04,800 --> 00:50:09,243
Tako da ste u mogu�nosti da
vozite i u�ivate u lepoti ovih varova.
583
00:50:09,278 --> 00:50:12,045
A umesto ovih
te�kih el. prozora,
584
00:50:12,080 --> 00:50:15,875
mo�ete imati pleksiglas s
malim poklopcem na njemu.
585
00:50:17,535 --> 00:50:21,028
Kada bih imao jednog, zaposlio
bih nekoga da sedi u njemu,
586
00:50:21,063 --> 00:50:24,728
kako ne bi odlepr�ao
na povetarcu.
587
00:50:28,518 --> 00:50:35,780
Druga runda tako�e ide Ferariju,
jer CS motor isporu�uje 425 KS.
588
00:50:35,815 --> 00:50:39,782
A to je 44 vi�e
od motora u Por�eu.
589
00:50:43,135 --> 00:50:52,275
425 KS zna�i 118 KS po
litri, a to je ba� mnogo.
590
00:50:52,704 --> 00:50:55,866
To je neverovatno
in�enjersko dostignu�e.
591
00:50:57,420 --> 00:51:02,302
Da li to zna�i da je
360 br�i od 911?
592
00:51:02,548 --> 00:51:04,457
Imam utisak da se sprema trka.
593
00:51:13,445 --> 00:51:15,638
Por�e ima bolje
prianjanje na po�etku,
594
00:51:15,673 --> 00:51:23,497
ali je Ferari polako po�eo da probija
napred, gde je i ostao. Opravdano.
595
00:51:24,265 --> 00:51:27,329
Zapravo, oba auta do 100
sti�u za oko 4 sekunde
596
00:51:27,364 --> 00:51:31,006
i oba idu do
uzbudljivih 289 km/h.
597
00:51:31,930 --> 00:51:36,662
Ne�ete na�i ni velike
razlike u brzini u krivinama.
598
00:51:38,077 --> 00:51:43,245
Oda�u vam malu tajnu:
�ovek ispred mene u Ferariju,
599
00:51:44,713 --> 00:51:48,409
to je test voza� F1, Luka Badoer.
600
00:51:50,534 --> 00:51:55,770
I u koraku sam sa njim i ne hvalim se
ili sli�no, ali ne mo�e da mi pobegne.
601
00:51:58,263 --> 00:52:02,566
Okre�em se... Da!
Pretekao sam ga!
602
00:52:03,645 --> 00:52:06,022
Najede� mi se auspuha, Badoeru.
603
00:52:08,800 --> 00:52:13,332
U ovom trenutku sigurno mislite
da su oba auta u osnovi ista,
604
00:52:13,367 --> 00:52:17,864
da su oba olak�ane i utrenirane
verzije ve� veoma brzih auta.
605
00:52:18,494 --> 00:52:22,166
Da oba imaju
veli�anstvene performanse
606
00:52:22,201 --> 00:52:26,685
i da su oba previ�e bu�na
i gruba za obi�an put.
607
00:52:28,166 --> 00:52:33,003
Ali zapravo, razlikuju
se kao nebo i zemlja.
608
00:52:33,724 --> 00:52:39,505
Por�e je veoma prost i
jednostavan. Kao zelena salata.
609
00:52:40,529 --> 00:52:44,718
Ovaj je, sa druge strane,
kao vasabi od lete�e ribe.
610
00:52:44,753 --> 00:52:47,548
Komplikovaniji je
mnogo, mnogo vi�e.
611
00:52:48,838 --> 00:52:55,226
Imate menja� na volanu, i dalje ga
ne volim, ali barem radi na stazi,
612
00:52:56,129 --> 00:53:00,485
imate kontrolu proklizavanja
koju nemate u Por�eu
613
00:53:00,520 --> 00:53:03,609
i imate veliko dugme
na kome pi�e "trka"!
614
00:53:05,389 --> 00:53:11,013
Ako ga pritisnete, ugra�eni ra�unar
pode�ava auto na psihopatski mod.
615
00:53:14,452 --> 00:53:17,601
Iskreno, ne mogu da
se na�udim ovom autu.
616
00:53:17,913 --> 00:53:23,128
Tako je uravnote�en,
delikatan i stalo�en.
617
00:53:24,221 --> 00:53:29,729
Ima svu strast i du�u,
a tek sva ta buka!
618
00:53:31,050 --> 00:53:39,446
Na 6.300 o/min drugi stepen
izduva se pali i ponovo uzle�ete!
619
00:53:40,905 --> 00:53:46,118
I zato �to sedite unutar kokpita
sa ovim �istim ugljen. vlaknima,
620
00:53:46,153 --> 00:53:51,129
bez patosnica, golim
volanom i trka�kim pojasom,
621
00:53:51,164 --> 00:53:54,601
zaista znate da
ste u trka�kom autu!
622
00:53:57,041 --> 00:54:00,894
I ko�i kao trka�ki auto, jesam
li vam spomenuo upravljanje?
623
00:54:03,409 --> 00:54:08,213
Savr�eno je. Nema
druge re�i: savr�eno je.
624
00:54:10,137 --> 00:54:16,340
Ovo je sjajan auto.
Ali, da li je bolji od 911?
625
00:54:17,606 --> 00:54:21,898
Normalno, sklon sam mehani�kom
in�enjeringu pre nego elektri�nom,
626
00:54:21,933 --> 00:54:25,031
dajem prednost mostu u
odnosu na pentium procesor.
627
00:54:25,066 --> 00:54:29,094
Zato bi ovo trebalo vi�e da mi se
svidi. Trebalo bi vi�e da volim Por�e.
628
00:54:30,373 --> 00:54:34,843
Ali danas, ovde, nije tako.
629
00:54:36,417 --> 00:54:41,793
Ako ho�ete da odete na stazu
i da se zabavite, kupite Por�e.
630
00:54:41,828 --> 00:54:44,170
Veoma je, veoma dobar auto.
631
00:54:46,969 --> 00:54:50,965
Ali ako ho�ete da se zapanjite,
morate imati jednog ovakvog.
632
00:54:57,222 --> 00:55:02,029
Da. -Jedna funta. -Da, znam.
Ipak, �to se ti�e cene,
633
00:55:02,064 --> 00:55:06,802
rekao si da �e� izuzeti cenu
zbog potreba testa. -Da.
634
00:55:06,837 --> 00:55:13,539
Mogu li to ponovo naglasim? Jer je
taj Ferari 50.000 funti vi�e od Por�ea.
635
00:55:13,574 --> 00:55:20,241
Dobro si to naglasio. Ali stojim iza
presude, Ferari je uzbudljiviji auto.
636
00:55:20,276 --> 00:55:23,911
Ali sla�em se da je, zbog toga
�to su im performanse tako sli�ne,
637
00:55:23,946 --> 00:55:28,869
Por�e zaista neverovatan za tu cenu.
-Zna�i, to je Top Gir presuda? -Da.
638
00:55:28,904 --> 00:55:31,569
Sve �to nam sada treba jesu
Top Girova vremena krugova.
639
00:55:31,604 --> 00:55:35,045
Apsolutno! Imamo
italijanski i nema�ki auto,
640
00:55:35,080 --> 00:55:38,487
a stvarno nam treba
pravi�an engleski sudija.
641
00:55:38,583 --> 00:55:41,394
Izvedite ga napolje. Stig!
642
00:55:42,934 --> 00:55:45,297
Krenuo je sa
puno proklizavanja,
643
00:55:45,332 --> 00:55:47,626
naravno, Ferari
je u trka�kom modu,
644
00:55:47,661 --> 00:55:50,414
koje u�v��uje ve�anje,
ubrzava promenu brzina,
645
00:55:50,449 --> 00:55:52,133
potpoma�e kontrolu proklizavanja.
646
00:55:52,168 --> 00:55:55,506
Samo �to je tu Stig
koji je to sve isklju�io.
647
00:55:58,685 --> 00:56:01,197
Na �alost, nije
isklju�io i stereo.
648
00:56:02,446 --> 00:56:06,473
Da, ovaj auto je mnogo
inteligentniji od �oveka za volanom.
649
00:56:07,006 --> 00:56:10,274
Za sada dobro izgleda.
U �eki�, ima li podupravljanja?
650
00:56:10,309 --> 00:56:14,285
Da vidimo.
Apsolutno ga nema.
651
00:56:18,178 --> 00:56:19,558
Dalje prema Pravcu.
652
00:56:21,827 --> 00:56:24,463
Pustio je gas!
Ferari se zanosi!
653
00:56:24,498 --> 00:56:29,915
Iako je pun ra�unarske snage,
360 je i dalje r�u�i pastuv u srcu!
654
00:56:29,950 --> 00:56:36,129
Pretposlednja krivina, ona je te�ka,
pa u Gambon krivinu. Hajde, hajde!
655
00:56:36,164 --> 00:56:41,051
I kroz cilj za...
-Da? -Evo je tabla,
656
00:56:41,086 --> 00:56:44,816
Meklaren Mercedes, pro�le nedelje,
1.20,9, to ne mo�e da pobedi.
657
00:56:44,851 --> 00:56:49,489
Ovo su veliki te�ka�i:
Lamborgini Mur�ijelago, 1.23,7.
658
00:56:49,524 --> 00:56:52,997
Zonda 1.23,8,
Kuningzeg 1.23,9.
659
00:56:53,032 --> 00:56:58,525
Da? -Ferari CS, 1.22.3!
660
00:56:59,817 --> 00:57:01,629
Neverovatno brzo!
661
00:57:06,405 --> 00:57:09,988
To je stvarno brzo.
Onda na Por�e.
662
00:57:10,023 --> 00:57:13,579
Nisi na�ao bitne razlike
u performansama?
663
00:57:13,614 --> 00:57:17,136
Onda da vidimo da
li Stig mo�e. Idemo.
664
00:57:18,061 --> 00:57:20,808
Krenuo je, ovde nema
�minkerske elektronike,
665
00:57:20,843 --> 00:57:23,555
samo prirodno prianjanje
i motor pozadi.
666
00:57:23,590 --> 00:57:26,070
Izgleda mo�no brzo
u prvoj krivini.
667
00:57:26,105 --> 00:57:28,382
Puno �kripanja guma.
668
00:57:28,417 --> 00:57:31,158
Ovde se samo o tome radi:
sirov, jednostavan auto
669
00:57:31,193 --> 00:57:34,454
i sirov, jednostavan
voza� na samoj ivici.
670
00:57:36,333 --> 00:57:40,945
Kroz �ikago, vrlo ugla�eno,
rep lepo kontrolisan.
671
00:57:42,054 --> 00:57:46,257
Ide �eki�, 911 je lagan napred,
mo�da �e podupravljati,
672
00:57:46,292 --> 00:57:49,123
ali ne, samo mu je ispao rep!
673
00:57:50,558 --> 00:57:55,556
Pravac, pustio je gas na prilazu,
ali Por�e ostaje savr�eno poravnat,
674
00:57:55,591 --> 00:57:58,223
to je staromodno
mehani�ko prianjanje.
675
00:57:58,258 --> 00:58:03,481
Prema kraju, Por�e ima te�ak
zadatak da pobedi vreme 360.
676
00:58:03,516 --> 00:58:08,670
Prema poslednjoj krivini.
Malo driftuje! I kroz cilj za...
677
00:58:08,705 --> 00:58:14,582
Mo�da ne�e� verovati. 1 minut...
-Da li je 1.22,3 kao Ferari? -Da.
678
00:58:14,617 --> 00:58:20,386
1.22,3! Ta�no isto vreme!
679
00:58:27,611 --> 00:58:33,470
Slede�e nedelje nam dolazi
njegov stariji brat, Karera GT,
680
00:58:33,505 --> 00:58:37,404
ne mogu da do�ekam,
vidimo se tada, laku no�!
681
00:58:40,325 --> 00:58:45,175
preveo na sluh GrayGhost
www.prijevodi-online.org
682
00:58:48,175 --> 00:58:52,175
Preuzeto sa www.titlovi.com
63964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.