All language subtitles for Timebomb.1991.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,382 --> 00:00:21,382 www.titlovi.com 2 00:00:24,382 --> 00:00:28,440 VREMENSKA BOMBA 3 00:01:26,075 --> 00:01:31,195 DIN D�ORDAN �ovek Godine 4 00:01:59,158 --> 00:02:01,796 Kafu. 5 00:02:14,206 --> 00:02:16,434 VREME LOKACIJA PROCENA 6 00:02:16,706 --> 00:02:19,378 Gasite svetla. 7 00:03:09,351 --> 00:03:15,660 Izvinite, jesam li vas upla�ila? -Ne, u redu je. 8 00:03:16,019 --> 00:03:20,771 Mogu li vam pomo�i? -Da. Niko ne mo�e da ga popravi. 9 00:03:21,104 --> 00:03:23,937 Moj prijatelj mi je rekao da ste pravi ma�ioni�ar. 10 00:03:24,232 --> 00:03:27,861 Ovo je staro, znate li koliko vredi? -Nikad ga ne bih prodala. 11 00:03:28,191 --> 00:03:30,022 Pripadao je mom pokojnom ocu. 12 00:03:31,317 --> 00:03:33,469 Mislila sam da ste stariji. Ne izgledate na �asovni�ara. 13 00:03:34,734 --> 00:03:37,123 Kako oni izgledaju? -Ne znam. 14 00:03:38,444 --> 00:03:41,403 Stari, bradati... Iz Belgije ili Francuske. 15 00:03:42,738 --> 00:03:44,571 Vlasnik ovog mesta izgleda pomalo tako. 16 00:03:45,864 --> 00:03:47,617 On je pravi ma�ioni�ar. Ja sam samo uljez. 17 00:03:48,906 --> 00:03:54,783 Mo�ete li me nazvati kad zavr�ite. -Doktor Ana Nolmar? 18 00:03:55,367 --> 00:04:01,198 Vi ste doktorka? -Kognitivni terapeut. Psihoanaliti�ar. 19 00:04:02,079 --> 00:04:04,910 Ne li�ite na analiti�ara. -Kako analiti�ari izgledaju? 20 00:04:06,204 --> 00:04:08,514 Stari, bradati, iz Belgije. 21 00:04:09,581 --> 00:04:11,220 Moram da idem, kasnim na seansi. 22 00:04:12,498 --> 00:04:14,853 Molim vas, popravite ga. 23 00:04:16,833 --> 00:04:19,222 �ASOVNI�ARSKA RADNJA KOSINSKI POPRAVKA I PRODAJA STARIH SATOVA 24 00:04:20,793 --> 00:04:24,387 Zdravo Edi. -Zdravo, Berni, kako si? Nije lo�e. -Dobro. 25 00:04:29,046 --> 00:04:30,923 �ao, Edi. �ta �e� naru�iti. 26 00:04:32,215 --> 00:04:34,490 �izburger. -Dobro. 27 00:04:34,757 --> 00:04:39,794 I salatu sa prelivom majoneza. -Dobar izbor. -I �a�u mleka. 28 00:04:42,009 --> 00:04:46,160 Od priloga? -Molim? -Neki prilog kao u salati? 29 00:04:59,600 --> 00:05:01,999 �ena sa bebom je u zgradi! 30 00:05:02,267 --> 00:05:06,180 Pomozite mi! Pomozite! -Neka joj neko pomogne? 31 00:05:14,229 --> 00:05:19,708 Edi! Ne idi tamo! Edi, vrati se! 32 00:05:33,945 --> 00:05:35,776 Isuse! 33 00:05:38,529 --> 00:05:40,565 Pustite me da iza�em! 34 00:06:02,330 --> 00:06:04,161 Gospo�o! 35 00:06:04,414 --> 00:06:06,211 Gde ste? 36 00:06:14,335 --> 00:06:16,690 Gde ste? 37 00:06:34,549 --> 00:06:37,428 Din D�ordan, nedelju pre zakletve da postane ameri�ki dr�avni tu�ilac, 38 00:06:38,761 --> 00:06:43,638 je trenutno u Los An�elesu ovog vikenda. 39 00:06:44,013 --> 00:06:46,732 Biv�i tu�ilac odbrane je postigao nacionalnu slavu, 40 00:06:47,013 --> 00:06:50,449 kada je razotkrio ogromnu korupciju u ministarstvu pravosu�a. 41 00:06:50,764 --> 00:06:52,677 U nedelju, obrati�e se na nacionalnoj pres konferenciji. 42 00:06:53,973 --> 00:06:57,533 �irom poznate kriti�arima kao tajne operacije, 43 00:06:58,892 --> 00:07:00,826 D�ordan �e razmatrati prethodne planove. 44 00:07:00,908 --> 00:07:02,842 "Fantazy Girls". Va� broj kartice? 45 00:07:04,145 --> 00:07:06,582 Broj kreditne kartice: 4833482373. 46 00:07:07,895 --> 00:07:10,764 Zove� se Barbara, brineta, 1,70 cm, bankarka. 47 00:07:12,105 --> 00:07:15,697 Tvoja devojka iz snova? -Da. Iz portlanda. 48 00:07:17,108 --> 00:07:21,303 Sa velikim grudima i dugim nogama. 49 00:07:22,276 --> 00:07:24,551 A ja sam Bobi. 50 00:07:25,444 --> 00:07:28,073 Pa, Bobi, ima li ne�to posebno o �emu bi voleo da pri�a�? 51 00:07:29,194 --> 00:07:32,947 Pri�aj mi o no�i koju smo proveli, pro�le godine. 52 00:07:34,322 --> 00:07:37,234 Kada si me zaklju�ao u trezoru? 53 00:07:37,531 --> 00:07:40,920 Vla�na si? -Samo kad pomislim na to. -Dobro. 54 00:07:41,741 --> 00:07:45,051 Zatvarala sam kada si do�ao. 55 00:07:46,410 --> 00:07:48,527 Nisam videla sna�nijeg, seksipilnijeg �oveka. 56 00:07:49,827 --> 00:07:52,704 Usko�io je u plamte�u zgradu, hvatao u ko�tac sa otrovnim dimom, 57 00:07:53,328 --> 00:07:57,287 da bi spasio �enu i njeno dete iz pobesnelog inferna. 58 00:07:58,664 --> 00:08:05,781 Svi su be�ali od vatre, a ovaj obi�an �ovek je upao u plamte�oj zgradi. 59 00:08:07,041 --> 00:08:09,156 Nisam mogla da poverujem. 60 00:08:22,340 --> 00:08:24,012 KODIRANI TELEFON 61 00:08:33,052 --> 00:08:37,204 Da, �ta je bilo? -Gospodine, izvinite �to vas uznemiravam. 62 00:08:38,596 --> 00:08:41,793 Imamo situaciju ovde. Veoma �udnu situaciju. 63 00:08:43,014 --> 00:08:45,653 Se�ate se Edija Keja? -Bluebird Edi Kej? 64 00:08:46,973 --> 00:08:49,010 Ba� taj. -�ta sa njim? 65 00:08:50,307 --> 00:08:53,105 Mislim da sam ga video na TV-u. -Kad? Gde? 66 00:08:54,018 --> 00:08:55,657 Ovde u Los An�elesu. 67 00:08:56,935 --> 00:08:59,244 Edi Kej je... -Znam da bi trebao biti mrtav. 68 00:09:00,562 --> 00:09:03,122 Ho�e� re�i da je �iv? �ta �e� u�initi povodom toga? 69 00:09:04,438 --> 00:09:07,157 Moramo proveriti i ako je �iv, 70 00:09:08,355 --> 00:09:11,710 moramo ga tiho srediti. 71 00:09:33,823 --> 00:09:37,338 Hej, momci. Kako ste? 72 00:10:01,793 --> 00:10:03,749 Dobro jutro, gospo�o Mekdonald. -Jutro, Edi. 73 00:10:05,043 --> 00:10:06,716 Izgledate lepo ovog jutra? -Hvala. 74 00:10:09,920 --> 00:10:11,717 Dobro jutro, Al. -Jutro. 75 00:10:17,882 --> 00:10:19,237 Pukovni�e, to jeste Edi Kej. 76 00:10:20,507 --> 00:10:22,702 Neka sam proklet. 77 00:10:26,009 --> 00:10:27,920 Prati ga. 78 00:10:31,052 --> 00:10:34,886 Dovedi sve. Ne�u rizikovati sa ovim. 79 00:10:36,263 --> 00:10:37,972 Sredi ga ve�eras. Neka li�i na plja�ku. 80 00:10:39,264 --> 00:10:41,095 Ne�to nije kako treba. 81 00:11:14,860 --> 00:11:17,090 Upomo�! Upomo�! 82 00:11:32,950 --> 00:11:35,020 Edi, pozvala sam policiju! 83 00:11:43,161 --> 00:11:46,790 Baci sendvi�. -Ne moram ga baciti, dobro? 84 00:11:48,164 --> 00:11:50,952 Nije veliki kriminalni slu�aj. To je samo obi�na plja�ka. 85 00:11:52,290 --> 00:11:54,487 Broj socijalnog osiguranja? -527195251. 86 00:11:55,792 --> 00:11:57,352 Va� broj telefona? -Nemam telefon. 87 00:11:58,626 --> 00:12:02,255 Detektiv San�ez. Jeste li dobro? -Da, dobro sam, ali... 88 00:12:03,377 --> 00:12:05,607 U �emu je onda problem? 89 00:12:07,463 --> 00:12:11,012 Ne ka�em da ovi va�i ne vr�e dobar posao, 90 00:12:12,381 --> 00:12:14,851 samo �to insistiraju da je ovo plja�ka, 91 00:12:15,131 --> 00:12:18,804 ali ka�em vam da je taj �ovek poku�ao da me ubije. 92 00:12:19,004 --> 00:12:22,888 Bilo je nekoliko plja�ki u susedstvu u pro�la 3 meseca. 93 00:12:23,218 --> 00:12:28,893 Verovatno misle da je ista osoba. -Nije bio plja�ka�. 94 00:12:29,346 --> 00:12:33,339 Ni�ta nije uzeo. Nemam �ta da se uzme. 95 00:12:34,722 --> 00:12:38,159 Spavao sam u krevetu i iznenada sam ga video sa no�em... 96 00:12:38,474 --> 00:12:40,784 Gospodine Kej, ima li neko motiv da vas ubije? 97 00:12:42,099 --> 00:12:46,058 Neko koga ste naljutili, neko ko ima ne�to protiv vas? 98 00:12:47,435 --> 00:12:52,790 Neko kome dugujete novac? -Ne znam nikog, ja sam fin �ovek. 99 00:12:53,896 --> 00:12:55,456 Kako je �ovek izgledao? 100 00:12:58,106 --> 00:13:00,256 Ne znam, kao... 101 00:13:01,815 --> 00:13:07,173 psihopata, kao ubica, ka�em vam da je poku�ao da me ubije. 102 00:13:08,610 --> 00:13:13,680 Kako onda nije? -Ne znam. 103 00:13:16,529 --> 00:13:19,760 Jutro Edi. Dragi, mo�e� li mi pomo�i oko saksije? 104 00:13:21,114 --> 00:13:22,628 Ho�u da je stavim ovde. Ve� sam sve spremila. 105 00:13:23,907 --> 00:13:29,137 Samo je stavi ovde. Hvala ti. Sjajno. -Evo ga. -Hvala. 106 00:13:30,409 --> 00:13:33,367 Odli�no. Kako se ose�a�? 107 00:13:36,078 --> 00:13:39,989 Edi, �ta je bilo? Jesi li dobro? 108 00:13:40,831 --> 00:13:45,059 Edi? -Da, dobro sam. Sigurno? -Da. 109 00:13:45,499 --> 00:13:49,694 Mogu li nekako da ti pomognem? -Ne, dobro sam, oprosti. 110 00:14:24,554 --> 00:14:28,149 Edi! 111 00:14:34,850 --> 00:14:36,761 Pomeri se kretenu! 112 00:15:02,151 --> 00:15:05,266 Ne. Ovo mora da li�i na nesre�u. 113 00:15:10,445 --> 00:15:14,401 Neka sam proklet! -�ivi mrtvac. 114 00:15:14,989 --> 00:15:19,028 Paket je poslat. -Posla�u kurira. -Idemo. 115 00:15:30,161 --> 00:15:32,311 Dostava sti�e na vreme. 116 00:15:37,871 --> 00:15:39,385 Blok �etiri. Ponavljam: Blok �etiri. 117 00:15:40,664 --> 00:15:42,983 Alfa. 118 00:15:44,166 --> 00:15:47,726 Alfa. Ponavljam: Alfa. 119 00:15:49,084 --> 00:15:51,757 Blok Tri. Ponavljam: Blok Tri. 120 00:15:55,295 --> 00:15:57,650 Blok Dva. Ponavljam: Blok Dva. 121 00:16:02,589 --> 00:16:05,149 Blok Jedan. -Bravo. 122 00:16:07,132 --> 00:16:09,327 Bravo. Ponavljam: Bravo. 123 00:16:20,430 --> 00:16:22,261 Pregazi ga! 124 00:16:22,888 --> 00:16:26,082 Neka neko pozove hitnu. -Jesi li ga ubio? -Ne znam. 125 00:16:27,265 --> 00:16:29,257 Mislim da je mrtav! -Jel neko zapamtio tablice? 126 00:16:30,559 --> 00:16:35,392 Samo ga je udario! -Da. -Nisam ni�ta videla. -Pomera se. 127 00:16:35,811 --> 00:16:37,769 Brzo, pozovite hitnu! -Dovedite pomo�! 128 00:16:39,061 --> 00:16:41,495 Proma�aj. Ponavljam: Proma�aj. 129 00:17:10,448 --> 00:17:12,325 Dobro ve�e, Edi. 130 00:17:47,877 --> 00:17:49,469 Edi, u�ini! 131 00:17:56,465 --> 00:17:58,660 Ovo mora prestati. 132 00:18:10,345 --> 00:18:14,133 FIRMA BOUER PRODAJA ORU�JA I MUNICIJE 133 00:18:25,767 --> 00:18:29,646 Da? -Doktorka Nolmar? Ovde Edi Kej. 134 00:18:29,976 --> 00:18:32,012 A, gospodine Kej. Jeste li mi popravili sat? 135 00:18:32,270 --> 00:18:35,387 Ne, nisam jo�. Zato sam i zvao. 136 00:18:36,729 --> 00:18:39,688 Nadao sam se da mogu da navratim do va�e kancelarije, 137 00:18:41,022 --> 00:18:44,095 da vam dam zamenu koju biste koristili u me�uvremenu. 138 00:18:45,440 --> 00:18:49,956 Ne�u da vas namu�im s tim. -Nije problem. Stvarno bih hteo. 139 00:18:51,192 --> 00:18:55,344 Ako stvarno ho�ete, navratite ve�eras, nakon poslednje seanse. 140 00:18:56,736 --> 00:19:00,647 Imate adresu? -Da, imam. -Oko 20h. -Va�i, vidimo se. 141 00:19:03,478 --> 00:19:06,380 Ne pla�i se, do�i k meni. 142 00:19:33,458 --> 00:19:36,777 Dobro ve�e. -Zdravo. -Stvarno niste trebali. 143 00:19:37,751 --> 00:19:42,108 U redu je, nisam hteo da nosite neki od elektronskih kr�eva. 144 00:19:43,503 --> 00:19:45,382 Hvala �to ste doneli. Cenim dobru uslugu. 145 00:19:46,670 --> 00:19:48,626 Mogu li da vas pitam ne�to? 146 00:19:49,881 --> 00:19:51,837 Imam te... 147 00:19:53,506 --> 00:19:55,578 Ne znam kako ih zovete... 148 00:19:56,882 --> 00:19:59,157 ko�mare tokom dana. 149 00:20:00,467 --> 00:20:01,742 Stvarne... 150 00:20:03,719 --> 00:20:07,713 Kao se�anja, ali ni�eg �to mi se desilo u stvarnosti. 151 00:20:09,804 --> 00:20:13,763 Znate li ne�to o tome? Postoji li neki... 152 00:20:17,141 --> 00:20:20,612 Uskoro zatvaram. Mo�da da zaka�ete seansu. 153 00:20:21,975 --> 00:20:23,886 Ne, ne verujem da �u. 154 00:20:25,185 --> 00:20:29,096 Ne znam, samo sam pitao. 155 00:20:31,229 --> 00:20:33,060 U�ite! 156 00:20:39,107 --> 00:20:41,223 Vidim slike... 157 00:20:43,483 --> 00:20:49,680 Neke su zaista nasilne i... krvave. 158 00:20:51,486 --> 00:20:56,159 Zaista su odvratne i... 159 00:20:56,821 --> 00:20:59,858 druge, slike �ena. 160 00:21:02,448 --> 00:21:04,723 Kao pornografija. 161 00:21:05,825 --> 00:21:09,818 Ja nisam nasilna osoba. 162 00:21:11,952 --> 00:21:13,943 Ne znam gde... 163 00:21:15,245 --> 00:21:18,043 Mo�da potisnuta se�anja poku�avaju da iza�u. 164 00:21:20,579 --> 00:21:21,854 Ne, imam dobro se�anje. 165 00:21:23,123 --> 00:21:25,318 Uvek sam bio ponosan na to. 166 00:21:26,916 --> 00:21:31,147 Se�am se najsitnijih detalja mog detinjstva, prijatelja, njihovih imena. 167 00:21:32,835 --> 00:21:36,511 Imao sam prijatelja koji se zvao Kevin Ri�ards. 168 00:21:37,878 --> 00:21:41,951 Zvali smo ga Kevi. Zajedno smo upali u nevolje. 169 00:21:43,338 --> 00:21:48,090 Igrali se. Imao sam normalno detinjstvo. 170 00:21:49,050 --> 00:21:54,725 Da li ste bili alkoholi�ar ili narkoman? -Da. 171 00:21:57,718 --> 00:22:04,075 Po�eo sam da pijem i drogiram na dugo. -Kako ste prestali? 172 00:22:05,388 --> 00:22:08,347 Probudio sam se na otpadu jednog jutra. 173 00:22:09,681 --> 00:22:14,478 Bio sam bolestan, sa spaljenim odelom i telom. 174 00:22:15,558 --> 00:22:19,867 Ne znam ni kako sam stigao tu. 175 00:22:20,227 --> 00:22:23,299 Tada sam znao da se moram promeniti. 176 00:22:24,644 --> 00:22:27,717 Lutao sam i zavr�io na zapadnoj obali. 177 00:22:29,064 --> 00:22:32,696 Mislio sam da sam dobro. Po�eo sam pozitivno da mislim. 178 00:22:34,065 --> 00:22:39,579 Kada ste poslednji put imali pregled? -�ta? -Medicinsko ispitivanje. 179 00:22:40,568 --> 00:22:46,399 Nikad nisam bio bolestan. -Treba da idete na detaljni pregled. 180 00:22:47,695 --> 00:22:51,255 EKG. -Mislite da je ne�to fizi�ki kod mene? 181 00:22:52,655 --> 00:22:57,934 Ne, ponekad su neuroni se�anja uni�teni alkoholom i drogama 182 00:22:59,366 --> 00:23:00,834 ili cerebralnim tumorima. 183 00:23:02,117 --> 00:23:06,633 Moj ujak je neuropsihijatar, mogu da vam zaka�em ako ho�ete? 184 00:23:12,078 --> 00:23:13,956 Hvala vam mnogo za seansu. -U redu je. 185 00:23:15,247 --> 00:23:17,477 Zaboravio sam da vam platim. 186 00:23:18,790 --> 00:23:20,543 Dogovorimo se. 187 00:23:21,832 --> 00:23:24,471 Popravite mi sat za ovo. Va�i? -Va�i. 188 00:23:25,375 --> 00:23:28,094 To je va� otac? -Da, delimo kancelariju. 189 00:23:29,419 --> 00:23:31,091 Ali rekli ste... -Da je umro, znam. 190 00:23:32,377 --> 00:23:36,096 Ne mogu da se odlu�im da mu skinem ime. Morbidno je, znam. 191 00:23:38,422 --> 00:23:42,014 Laku no�, gospodine Kej. -Hvala, ose�am se bolje. 192 00:23:53,219 --> 00:23:56,097 SERVISNI LIFT DO PARKINGA 193 00:24:30,857 --> 00:24:32,768 Doktorice Nolmar? 194 00:24:40,319 --> 00:24:41,877 �ao, Edi! 195 00:24:43,736 --> 00:24:48,328 Ne poznajem te. -Daj Edi, zna� me dobro. 196 00:24:50,156 --> 00:24:53,387 Za�to ne odemo negde na razgovor? -Da razgovaramo o �emu? 197 00:24:53,699 --> 00:25:01,008 Bilo �emu. O pro�losti. Ili o Djuku. -Ne znam nijednog Djuka. 198 00:25:04,203 --> 00:25:06,922 Mi smo neizbe�na mre�a ta�nosti i... 199 00:25:52,512 --> 00:25:54,548 Nazad! 200 00:26:19,105 --> 00:26:21,697 Presecite mu put! 201 00:27:06,080 --> 00:27:07,991 Tamo je! 202 00:27:14,584 --> 00:27:16,653 Pokrivaj me! 203 00:27:23,504 --> 00:27:28,222 Upomo�! Stani! Otvori, molim te! 204 00:27:28,588 --> 00:27:32,067 �ta se doga�a? -Vozi! Kreni! Vozi! 205 00:27:32,339 --> 00:27:36,854 Poku�ali su da me ubiju! Zar ih nisi videla? -Koga? 206 00:27:38,008 --> 00:27:42,604 Ne znam o �emu pri�a�. -Ne! Nemoj stati! Zar ih nisi videla? 207 00:27:45,303 --> 00:27:48,420 Smiri se Edi! Niko nas ne prati. 208 00:27:49,512 --> 00:27:53,265 Nisi ih videla? -Ne. -Tamo na parkingu? 209 00:27:54,681 --> 00:27:58,639 Za�to ne ide� u policiju? -Bio sam, ne veruju mi. 210 00:28:00,849 --> 00:28:02,840 �ta �e� uraditi? 211 00:28:03,517 --> 00:28:05,745 Ne znam. 212 00:28:07,061 --> 00:28:08,815 Edi, trenutno si uzrujan i zbunjen. 213 00:28:10,104 --> 00:28:14,063 Trebalo bi da ode� do bolnice i uradi� testove koje sam ti pomenula. 214 00:28:15,439 --> 00:28:16,907 Bolnica? Za�to? 215 00:28:17,607 --> 00:28:20,202 PACIJENT KEJ, EDI 216 00:28:20,733 --> 00:28:24,328 Ana, sjajna si doktorka. Ali nema� privatan �ivot. 217 00:28:25,693 --> 00:28:27,923 Donosi� mi usred no�i... -�ao mi je, �ao... 218 00:28:30,110 --> 00:28:35,828 Jesam li dobro? -Jesi. Samo ima� nepravilnosti u tvom hipokampusu. 219 00:28:36,405 --> 00:28:40,441 Moj �ta? -Hipokampus. Mali spoj neurona u tvom mozgu. 220 00:28:41,991 --> 00:28:45,222 Koji je problem sa hipo... kum kako se ve� zove? 221 00:28:46,575 --> 00:28:51,850 Te�ko je objasniti, ali testovi pokazuju... -Ana? -Da? 222 00:28:53,204 --> 00:28:56,356 Za�to nisi odabrala zdravog mladi�a za romanti�no ve�e. 223 00:28:57,703 --> 00:29:00,171 Uja�e, moj otac... 224 00:29:00,454 --> 00:29:04,207 Oprostite, ovo me ste�e. -Odakle si? 225 00:29:04,665 --> 00:29:07,054 Nisam znala da pri�a� ma�arski? 226 00:29:08,374 --> 00:29:11,127 Ma�arski? I ne pri�am. -Ali upravo jesi. 227 00:29:11,793 --> 00:29:13,829 Da, pri�ao si na ma�arskom. 228 00:29:18,003 --> 00:29:20,801 Zdravo. -Prodajete jaja? 229 00:29:22,130 --> 00:29:25,089 Ne, samo meso. Kupujete? 230 00:29:34,551 --> 00:29:38,860 Edi, �ta se dogodilo? -Bo�e! -�ta? 231 00:29:40,636 --> 00:29:43,355 Da? -Lo�e vesti, gospodine. 232 00:29:44,680 --> 00:29:47,255 On je u bolnici. -Bolnici? Gde? 233 00:29:47,365 --> 00:29:49,940 Psihijatrijsko odeljenje. -Pri�a li? 234 00:29:50,390 --> 00:29:54,460 Ne znam koliko se toga se�a, ali ni�ta pre deprogramiranja 235 00:29:56,434 --> 00:30:00,269 se ne se�a i da je hteo, pravio bi nam probleme pre vi�e godina. 236 00:30:01,643 --> 00:30:03,237 Ne predstavlja neposrednu opasnost? -Ne. 237 00:30:04,520 --> 00:30:07,513 S druge strane, mo�da da otka�emo nedeljnu misiju. 238 00:30:08,855 --> 00:30:10,653 Ne mo�e�. Previ�e toga je u igri. 239 00:30:11,939 --> 00:30:15,294 Zaboravi tihu eliminaciju. Sredi Keja i zavr�i posao. 240 00:30:16,692 --> 00:30:19,843 Gospodine, nesmotreno je... 241 00:30:20,984 --> 00:30:25,694 Ako je sve u redu sa mnom, za�to se ose�am druga�ije? 242 00:30:27,112 --> 00:30:31,388 Moje telo je tako druga�ije. Kao da... 243 00:30:32,365 --> 00:30:36,722 Kao da znam neke stvari da radim koje ne bih trebao znati. 244 00:30:37,991 --> 00:30:40,188 Neko drugi �ivi u mom telu. 245 00:30:40,451 --> 00:30:43,363 Jesi li ikada bio le�en u mentalnoj instituciji? 246 00:30:44,701 --> 00:30:47,932 Nikada nisam bio u bolnici, nikad se nisam razboleo. 247 00:30:49,287 --> 00:30:52,039 Zato mi je ovo... -Siguran si? -Da, siguran sam. 248 00:30:53,663 --> 00:30:55,258 Do�i! 249 00:30:56,538 --> 00:30:58,496 MENTALNA INSTITUCIJA LENG Zabranjen Ulaz 250 00:30:59,791 --> 00:31:03,181 Do�i mi, do�i k meni, Edi... 251 00:31:09,668 --> 00:31:12,579 �ta vidi�? Reci mi! -Zgradu. 252 00:31:14,962 --> 00:31:17,715 Mentalni Institut Leng. 253 00:31:19,672 --> 00:31:22,266 Leng... Leng. 254 00:31:23,465 --> 00:31:27,583 Nisam �ula. Proveri�u sutra. Moraju imati medicinske zapise. 255 00:31:27,925 --> 00:31:31,483 Nikad nisam bio tamo. Nikad. 256 00:31:32,636 --> 00:31:35,548 Probaj da spava� malo. -Ne, ne. Zar ne mo�e� ostati? 257 00:31:36,720 --> 00:31:40,836 Samo na kratko? -Stvarno bi trebao da odmara�. -Molim te. 258 00:31:42,264 --> 00:31:46,893 Da ti dam sedativ. -Ne, ne�u. Molim te, ne �elim da budem sam. 259 00:32:06,857 --> 00:32:09,815 OPASNOST VISOKI NAPON 260 00:32:37,034 --> 00:32:39,502 BOLNICA MERSI 261 00:32:48,205 --> 00:32:50,355 Da li je poru�nik Kertis ovde? -Ne verujem. 262 00:32:50,623 --> 00:32:53,774 Jedini na de�urstvu je pozornik Gilbert. 263 00:32:55,124 --> 00:32:59,044 Mogu zvati i proveriti. -U redu je, treba da se na�emo s njim. �eka�emo. 264 00:33:01,461 --> 00:33:03,894 Kako ste, gospodine? 265 00:33:06,337 --> 00:33:08,328 Psihijatrija D5. 266 00:33:32,220 --> 00:33:34,097 U redu je. 267 00:33:46,517 --> 00:33:48,472 �ta je to bilo? 268 00:33:52,978 --> 00:33:54,570 Hej, koji...? 269 00:34:00,440 --> 00:34:01,668 Ne pucaj! 270 00:34:05,399 --> 00:34:08,038 �ta je bilo? -Naoru�ani ljudi. 271 00:34:27,991 --> 00:34:33,266 Hajde! Hajde! -Prokletstvo, nemamo vremena, idemo. 272 00:34:51,041 --> 00:34:53,110 Iza�i! Hajde! 273 00:34:54,334 --> 00:34:59,768 Stani, molim te. -Kako su znali gde sam? Jedino si ti znala da 274 00:35:01,419 --> 00:35:03,979 sam u bolnici i parkingu. Samo si ti znala? Ti si jedna od njih. 275 00:35:05,297 --> 00:35:07,334 Za�to me optu�uje�? Poku�ala sam da ti pomognem. 276 00:35:08,630 --> 00:35:13,464 Kako? Sa sedativom? Da sam spavao bio bih mrtav. -Lud si. 277 00:35:14,965 --> 00:35:19,640 Ne znam na �ta cilja�, ali ne�u da budem ume�ana. -Ume�ana si! 278 00:35:21,385 --> 00:35:24,617 Samo radi �ta ti ka�em. Razume�? 279 00:35:28,554 --> 00:35:31,907 Ostani tu. Ostani. 280 00:35:43,560 --> 00:35:48,118 Obri, odeljenje za ubistva. Samo tren. Hej, San�ez! 281 00:35:49,187 --> 00:35:52,259 Linija jedan, za tebe. -Preuze�u ovde. 282 00:35:54,480 --> 00:35:56,436 San�ez. -Edi Kej, se�ate se mene? 283 00:35:57,441 --> 00:36:00,319 Znate �ta se dogodilo? Da li ste �uli? 284 00:36:01,649 --> 00:36:05,241 Poku�ali su da me ubiju. -Dr. Nolmar je s vama? -Jeste. 285 00:36:05,943 --> 00:36:11,218 Ako mi se ne�to desi, povredi�u je. -Edi u ozbiljnoj si nevolji. 286 00:36:11,861 --> 00:36:16,500 Do�i u stanici. -O �emu pri�a�? -Ti nisi Edi Kej. 287 00:36:18,073 --> 00:36:25,301 �ta? -Slu�aj! Edi Kej, broj socijalnog osiguranja 527195251 288 00:36:26,951 --> 00:36:30,543 ro�en u ohaju... mrtav je. Poginuo u vijetnamu 1972god. 289 00:36:32,411 --> 00:36:35,130 Ja nisam Edi Kej... -�ta je rekao? -Da nisam Edi Kej. 290 00:36:38,747 --> 00:36:41,500 Pusti me! Edi, pusti me! 291 00:36:42,790 --> 00:36:45,258 Upadaj unutra! Upadaj unutra! 292 00:36:47,042 --> 00:36:48,042 Brzo! 293 00:36:49,667 --> 00:36:54,183 Ako poku�a� ne�to u hotelu, bilo �ta, ubi�u te, razume�? 294 00:37:17,553 --> 00:37:23,350 Edi, molim te.Trebaju ti lekovi. Pusti me da ti donesem, 295 00:37:24,847 --> 00:37:26,917 mo�e� dobiti sr�ani udar. 296 00:37:27,805 --> 00:37:32,117 Tablete fenelzin bi mogle da te smire. 297 00:37:33,892 --> 00:37:40,680 Ne zna� ni ko si. -Znam ko sam. Neko me pravi da ne znam ko sam! 298 00:37:42,104 --> 00:37:46,742 Alo? -Alo! G�o Ri�ards? G�a Ri�ards iz Brestove 852? 299 00:37:47,771 --> 00:37:51,046 Da. -Lepo je �uti va� glas. -I va� isto. Ko je to? 300 00:37:51,856 --> 00:37:54,734 G�o Ri�ards, ovde Edi Kej. -Ko? 301 00:37:56,066 --> 00:37:58,102 Kevinov prijatelj Edi Kej. -Jel ovo �ala? 302 00:37:59,401 --> 00:38:04,474 Edi je mrtav, ubijen u vijetnamu. Ako je �ala, nije sme�no. 303 00:38:06,153 --> 00:38:11,906 Nije �ala? -Ko si onda? -Nisam umro, ja... 304 00:38:14,199 --> 00:38:16,678 Nisam umro... G�o Ri�ards, molim vas... 305 00:38:18,450 --> 00:38:23,089 G�o Ri�ards, molim vas... G�o Ri�ards, molim vas... 306 00:38:23,701 --> 00:38:25,929 �ta si uradio? 307 00:38:28,579 --> 00:38:31,969 �inite svetogr�e, pustite ga da po�iva u miru. 308 00:38:33,330 --> 00:38:35,766 �ujete li me? Oti�i �ete u pakao za ovo! 309 00:38:42,667 --> 00:38:45,739 �ao mi je. U velikoj sam nevolji. 310 00:38:46,043 --> 00:38:51,240 Ne znam �ta sam u�inio. �ao mi je. Pomozi mi! 311 00:38:56,964 --> 00:38:59,319 Mogu li vam pomo�i, gospodine? -Filips. 312 00:39:12,844 --> 00:39:15,277 Filips? -Da. -Tejlor. -Dobar dan. 313 00:39:16,429 --> 00:39:20,739 Nisam vas o�ekivao. -Primili ste uputstva? -Uputstva. Da. 314 00:39:22,139 --> 00:39:24,528 Usmeno. Niko nije hteo da napi�e na papiru. 315 00:39:25,641 --> 00:39:28,758 Treba da vam dam pun pristup policijskog kompjuterskog pra�enja, 316 00:39:30,101 --> 00:39:32,810 prislu�kivanja telefona i podataka na osnovu usmenog? 317 00:39:34,143 --> 00:39:40,134 Pukovni�e, da vam ka�em ne�to. Ne �elim da imam ni�ta s tim. 318 00:39:42,105 --> 00:39:46,542 Ljude kao mene otpu�taju, a ne vas koji izdaju nare�enja. 319 00:39:47,940 --> 00:39:51,013 Radije bih da me otpuste sada zbog neposlu�nosti. 320 00:39:51,901 --> 00:39:55,450 Gospodine Filips, cenim va�u poziciju, 321 00:39:55,776 --> 00:39:58,529 ali po riziku zvuka ponavljanja kli�ea, 322 00:39:59,861 --> 00:40:01,534 odmah �u vam re�i da ovo nije u vezi otpu�tanja. 323 00:40:03,238 --> 00:40:05,547 Ovde se radi o �ivotnom roku. 324 00:40:07,155 --> 00:40:08,907 Pretite mi, pukovni�e? 325 00:40:10,115 --> 00:40:14,788 Vidim da imate izolovanu sobu. Ho�emo li? I treba mi kafa. 326 00:40:30,081 --> 00:40:33,630 Jeste li �uli za izvorni Bluebird program? 327 00:40:34,582 --> 00:40:40,737 Video sam fajlove sa zabranjenim pristupom. Datiraju iz 70-tih? 328 00:40:42,209 --> 00:40:46,688 Da. Agencija je imala problem sa unutra�njim operacijama. 329 00:40:48,213 --> 00:40:50,773 Moral i disciplina bila je niska. 330 00:40:51,047 --> 00:40:57,083 Trebala nam je nova vrsta operativca. Odan, poslu�an, neupitan, bez straha, 331 00:40:58,759 --> 00:41:01,193 bez morala. 332 00:41:01,467 --> 00:41:05,938 Trebao nam je jebeni samuraj, neko ko �e dovr�iti posao. 333 00:41:07,344 --> 00:41:11,179 Po�eli smo sa eksperimentom promene pona�anja, koriste�i 334 00:41:12,555 --> 00:41:16,467 mlade subjekte, od 18 i 19 godina. 335 00:41:18,140 --> 00:41:23,089 Trinaest od izvornih subjekata je umrlo na treningu. 336 00:41:24,559 --> 00:41:28,108 Sedam od njih su postali izuzetni operativci. 337 00:41:31,062 --> 00:41:32,780 �est njih su i dalje aktivni. 338 00:41:34,104 --> 00:41:38,140 A sedmi? -Edi Kej. 339 00:41:39,981 --> 00:41:46,337 Na �alost, najbolji subjekat. Visoke ocene u svemu. 340 00:41:48,109 --> 00:41:50,577 Tehnologija, jezici, borbene ve�tine, sve. 341 00:41:51,402 --> 00:41:56,314 I? Prekinuo je? Pi�e knjigu? �ta? -Filipse... 342 00:41:57,237 --> 00:41:59,070 Edi Kej je bio ume�an u eliminacije. 343 00:42:00,364 --> 00:42:04,242 Mislili smo da je poginuo tokom eliminacije, ali nije. 344 00:42:05,615 --> 00:42:11,891 I sada je pretnja na�oj operaciji i imam 48h da ga dovedem. 345 00:42:12,576 --> 00:42:20,206 Ne pri�amo o manjem skandalu, ve� o politi�kim sistemima. 346 00:42:21,829 --> 00:42:24,821 Zato ovo mora biti usmeno. 347 00:42:26,123 --> 00:42:29,274 I zato vi morate sara�ivati. 348 00:42:30,625 --> 00:42:33,093 Javi se �est, koja je va�a pozicija? 349 00:42:43,754 --> 00:42:48,905 �ao du�o! -Javi se tri! -Ovde tri. Negativno. 350 00:42:55,343 --> 00:42:59,412 Edi? �ta �e� uraditi? 351 00:43:00,219 --> 00:43:03,575 �ta radi� kada ne zna� �ta da radi�? 352 00:43:04,928 --> 00:43:12,044 Pri�aj sa sobom. Ukloni poriv za delovanje po instinktu, 353 00:43:13,306 --> 00:43:17,978 protiv razuma i nasilja. 354 00:43:19,476 --> 00:43:21,626 Mora� se dr�ati verovanja. 355 00:43:22,936 --> 00:43:25,487 Studirala si �est, sedam godina, da mi proda� te gluposti? 356 00:43:31,604 --> 00:43:38,276 Zar nisi gladan? Bolje �e� misliti s punim stomakom. 357 00:43:39,565 --> 00:43:41,795 Mo�da na�emo restoran negde blizu? 358 00:43:46,569 --> 00:43:53,288 Done�u ne�to da pojedemo. -Evo malo novca i kreditne kartice. 359 00:43:55,823 --> 00:43:58,621 Skidaj d�emper i �arape. -�ta? 360 00:43:59,741 --> 00:44:02,335 Skidaj d�emper i �arape. -Za�to? 361 00:44:09,494 --> 00:44:13,325 Ne mrdaj. �ta god radila, ne pomeraj se. 362 00:44:14,578 --> 00:44:17,934 Ako se samo malo pomeri�, ispuca�e te. 363 00:44:19,247 --> 00:44:22,922 Gde si nau�io taj trik? U �koli za �asovni�are? 364 00:44:27,583 --> 00:44:29,892 A sa�alila sam te! 365 00:44:54,927 --> 00:44:58,645 Jedan, na poziciji? Nema kontakta. 366 00:45:02,262 --> 00:45:04,900 SEKSI 367 00:45:06,223 --> 00:45:07,815 SLADOLED 368 00:45:08,932 --> 00:45:10,411 Ide� gore? 369 00:45:15,643 --> 00:45:18,122 Hvala. 370 00:45:19,602 --> 00:45:22,220 Ovde su sve kreditne kartice. Samo je pitanje vremena. 371 00:45:23,398 --> 00:45:26,874 �ta je sa policijskim pozivima? -I to. Kafu? -Mo�e. 372 00:45:27,897 --> 00:45:32,206 Dve kafe. -�ta je sa komunikacijama? -Na poziciji. Izvini nas. 373 00:45:33,983 --> 00:45:38,056 Dr. Ana Nolmar, psiholog, ro�ena u budimpe�ti, Ma�arska. 374 00:45:41,944 --> 00:45:45,662 Hrana je stigla, do�i. -Sme�no. Mo�e� li razoru�ati ovo? 375 00:45:57,115 --> 00:46:00,504 Ti kopile. -Do�i ovamo. Smiri se. 376 00:46:02,327 --> 00:46:05,319 Morao sam se uveriti da ne�e� oti�i. 377 00:46:06,662 --> 00:46:10,372 Ostani sa mnom preko no�i i pusti�u te ujutru, obe�avam. 378 00:46:13,123 --> 00:46:17,398 To je najbolje �to si na�ao? -Da. 379 00:46:18,457 --> 00:46:21,449 Nadam se da nisi na dijeti. 380 00:46:32,754 --> 00:46:37,107 Detektiv San�ez. San�ez, imam dr. Nolmar. 381 00:46:38,798 --> 00:46:42,871 Spreman sam da je li�no pustim, ali samo vama. 382 00:46:43,216 --> 00:46:45,889 Ne �elim da se drugi policajci i detektivi ume�aju u ovo. 383 00:46:47,218 --> 00:46:49,893 Ako ih vidim ni�ta od predaje, jasno? -Razumeo. 384 00:46:51,219 --> 00:46:53,733 Bioskop Maja, ulica Hil u 6h. -Bioskop Maja. 385 00:46:54,678 --> 00:47:00,317 Mo�ete li sti�i za 20 minuta? -Mogu. -Sami. -�ekaj... 386 00:47:01,223 --> 00:47:04,101 Re�eno je. -Hvala. 387 00:47:17,937 --> 00:47:22,973 �ao mi je �to ti uzimam auto. Posla�u ti �ek ili ne�to. -Ok. 388 00:47:26,940 --> 00:47:32,737 Edi! -Da? -Ni�ta. 389 00:47:48,781 --> 00:47:50,770 Izvolite. -Hvala. 390 00:48:06,496 --> 00:48:08,407 TAJLANDSKA HRANA 391 00:48:27,004 --> 00:48:29,040 Evo na�e glavne pri�e... 392 00:48:30,338 --> 00:48:34,536 jaka eksplozija je prodrmala jutros centralni olimpijski bulevar. 393 00:48:35,925 --> 00:48:38,964 Policija sumnja da je bomba u kancelariji, dr. Ane Nolmar, 394 00:48:40,300 --> 00:48:42,770 psihologinji, podmetnuta od strane jednog njenog pacijenta. 395 00:48:43,051 --> 00:48:45,928 Nadle�ni organi trenutno nemaju komentara. 396 00:48:51,429 --> 00:48:58,101 To je ona. -Doktorice Nolmar! 397 00:48:58,598 --> 00:49:01,351 Detektive San�ez! -Treba li vam medicinska pomo�? 398 00:49:02,684 --> 00:49:05,279 Drago mi je �to vas vidim. Pro�la sam kroz pravo isku�enje. 399 00:49:37,738 --> 00:49:40,091 Edi! -Zgrabi me! �vr��e! 400 00:49:57,870 --> 00:49:59,667 Gore, kreni! 401 00:50:23,421 --> 00:50:25,730 Svi�a ti se ovo? 402 00:50:28,757 --> 00:50:31,271 Tako sam se navla�ila... -Dole! 403 00:50:32,591 --> 00:50:34,866 �ta to radite? 404 00:50:40,719 --> 00:50:42,311 Smirite se tamo gore! 405 00:50:44,804 --> 00:50:46,078 Tiho! 406 00:50:48,222 --> 00:50:51,373 O, da... 407 00:50:52,432 --> 00:50:55,105 O, da! O, da! 408 00:51:05,811 --> 00:51:08,279 Volim ovo... 409 00:51:14,022 --> 00:51:18,172 Kad zapucam, tr�i! Sada! 410 00:51:24,652 --> 00:51:26,529 Da! Da! 411 00:51:36,323 --> 00:51:38,075 Ne! 412 00:51:44,117 --> 00:51:47,630 Bo�e! -Sranje! 413 00:51:52,204 --> 00:51:55,239 Pomeri se. -�ta? -Pomeri se! 414 00:51:57,914 --> 00:52:02,506 Pusti se! Pusti! 415 00:52:07,667 --> 00:52:09,737 O,Bo�e! 416 00:52:13,878 --> 00:52:15,550 Iza�i! Tr�i, idi! 417 00:52:40,012 --> 00:52:45,129 Edi, pla�im se. -Znam, znam. 418 00:52:46,556 --> 00:52:53,547 Moramo nestati. -Gde? -Ne znam, ne znam. 419 00:52:54,892 --> 00:52:57,360 Mo�da da platim nekom da nas odvede u meksiku. 420 00:52:58,685 --> 00:53:02,315 San�ez mislio sam da si u bolnici. -Da, da. -Imam ne�to za tebe. 421 00:53:02,646 --> 00:53:05,841 Izgleda� posrano. -Hvala ti mnogo. -Koja je pri�a o onim puca�ima? 422 00:53:07,438 --> 00:53:09,350 Isto kao i Kej, bez imena i socijalnog, 423 00:53:10,649 --> 00:53:11,924 zvani�no su poginuli u vijetnamu. 424 00:53:13,191 --> 00:53:15,944 Ko su oni, do �avola? Grupa psihoti�nih veterana? 425 00:53:17,276 --> 00:53:20,713 Pri�a postaje zanimljivija, ovi nikad nisu bili blizu vijetnamu. 426 00:53:22,070 --> 00:53:24,427 Svaki ima dupli identitet, overen u potpunosti. 427 00:53:25,737 --> 00:53:30,128 Svo troje su osu�ene ubice. Zlobne, opake ubice. 428 00:53:31,531 --> 00:53:35,082 Ne shvatam, ka�e� mi da su svi oni pogre�no optu�eni? 429 00:53:36,450 --> 00:53:40,648 Ne, poku�avam da ti ka�em da su svi poslati u isti ludarnik. 430 00:53:42,035 --> 00:53:44,630 Leng Institut. Zamisli. 431 00:54:08,836 --> 00:54:11,145 PRETRAGA 432 00:54:12,295 --> 00:54:17,968 U redu, imam njenu karticu iz bankomata. -Gde? 433 00:54:18,882 --> 00:54:25,032 Ulica Olivera i Alamede. -�alji ljude. Spremi helikopter! 434 00:54:30,802 --> 00:54:34,432 Bankomat kod Olivera i Alamede. Imate 35 sekunde da stignete. 435 00:54:35,804 --> 00:54:37,476 PREUZIMANJE NOVCA 436 00:54:44,723 --> 00:54:46,953 Upravo je izabrala. Procenjeno vreme: 25 sekundi. 437 00:54:56,353 --> 00:54:58,230 PRENOS NOVCA U TOKU MOLIMO SA�EKAJTE 438 00:55:01,606 --> 00:55:03,483 Jo� 10 sekundi. 439 00:55:08,357 --> 00:55:10,075 �ELITE LI DRUGI PRENOS? DA/NE 440 00:55:11,359 --> 00:55:12,359 UZMITE KARTICU I RA�UN 441 00:55:15,152 --> 00:55:16,152 Tamo. 442 00:55:19,528 --> 00:55:24,122 Po�uri! -�ekaj samo da uzmem ra�un. -Jebe� ra�un, hajde! 443 00:55:26,656 --> 00:55:28,612 Upadaj! 444 00:55:30,282 --> 00:55:32,637 Pravo do meksika, u redu? -Va�i. 445 00:56:02,752 --> 00:56:06,904 �ao mi je zbog sata tvog oca. Znam da ti je mnogo zna�io. 446 00:56:08,295 --> 00:56:14,967 U redu je. Prebole�u. Mo�da. 447 00:56:24,468 --> 00:56:26,060 �ao mi je. 448 00:56:27,470 --> 00:56:29,381 Nisam plakala godinama. 449 00:56:31,430 --> 00:56:33,739 Nisam plakala ni na o�evoj sahrani. 450 00:56:39,725 --> 00:56:42,364 On me nau�io da dr�im ose�anja u meni. 451 00:56:43,685 --> 00:56:46,199 Nije hteo da budem ranjiva. 452 00:57:14,236 --> 00:57:16,955 Dobar dan, prijatelju. 453 00:57:40,871 --> 00:57:44,659 Idem da zamenim novac. 454 00:58:02,422 --> 00:58:04,299 NOVI DR�AVNI TU�ILAC 455 00:58:05,589 --> 00:58:08,262 Koliko god da je siroma�tva na ovom svetu, vi ste... 456 00:58:19,968 --> 00:58:21,481 O moj Bo�e! 457 00:58:23,554 --> 00:58:26,022 Jesi li previ�e pio? 458 00:58:40,310 --> 00:58:45,459 Bi�e dobro. Ja sam doktor. Bi�e dobro, sve je u redu. 459 00:58:50,773 --> 00:58:55,003 Ne znam �ta sam uradio. Mislim da sam ubijao ljude. 460 00:58:58,274 --> 00:59:03,071 Ne mogu ovo. �ao mi je, ali ne mogu. 461 00:59:04,193 --> 00:59:11,070 �ta ne mo�e�? -Da �ivim ovako. Moram saznati �ta sam radio. 462 00:59:16,365 --> 00:59:21,004 Moram se vratiti. -Gde? -U Leng Institutu. 463 00:59:22,742 --> 00:59:25,098 Tamo nema ni�ta. Proverila sam zapise. 464 00:59:26,410 --> 00:59:29,641 Zatvoreno je ve� 13 godina. -Gde se nalazi? -U arizoni. 465 00:59:30,994 --> 00:59:34,633 Gde u arizoni? -Oracle, Arizona. 466 00:59:37,331 --> 00:59:39,083 Ponovo se pojavilo. 467 00:59:42,499 --> 00:59:46,251 O�enjeni ste, pukovni�e? -Ne. Vi? -Jesam. 468 00:59:47,208 --> 00:59:50,166 Imam tri klinca. Sin mi je na fakultetu Harvard. 469 00:59:51,836 --> 00:59:53,418 Locirali smo ih u san dijegu. 470 00:59:54,837 --> 00:59:58,113 Koristili su kreditnu karticu. �alji tim tamo u pripravnosti. 471 00:59:59,464 --> 01:00:02,773 Ako ih sredimo do sutra uve�e, operacija se nastavlja. 472 01:00:10,343 --> 01:00:15,095 Ho�e� malo? Dokazano je da produ�ava �ivotni vek. 473 01:00:22,096 --> 01:00:26,609 Hvala, doco. -Ana. 474 01:00:27,556 --> 01:00:30,514 Sada me mo�e� zvati Ana. -Ana. 475 01:00:32,725 --> 01:00:34,716 Lepo ime. 476 01:00:59,360 --> 01:01:01,510 DOBRODO�LI U ORACLE, ARIZONA 477 01:01:06,613 --> 01:01:08,012 Skreni desno, ovde. 478 01:01:20,119 --> 01:01:21,996 MENTALNI INSTITUT LENG ZABRANJEN ULAZ 479 01:02:03,842 --> 01:02:06,310 Kakvi ljudi bi uradili ovako ne�to? 480 01:02:20,598 --> 01:02:24,476 Edi, pogledaj ovo. Ovo nema nikakvog smisla. 481 01:02:25,517 --> 01:02:27,634 "Dozvoljeno samo vojnom osoblju." 482 01:02:28,934 --> 01:02:33,291 Za�to bi stavili takav natpis u mentalnoj instituciji? 483 01:03:36,333 --> 01:03:38,608 To je samo �i�mi�. 484 01:04:26,602 --> 01:04:29,399 Ne mo�e�, automatska su. 485 01:04:30,729 --> 01:04:32,959 Struje sigurno nema godinama. 486 01:04:34,272 --> 01:04:36,309 Ove medicinske ustanove imaju pomo�ni generator. 487 01:04:46,401 --> 01:04:48,312 Sveca mu! 488 01:05:53,175 --> 01:05:55,166 Jel ovo to mesto? 489 01:06:48,237 --> 01:06:50,353 18 avgust 1972 490 01:06:56,823 --> 01:07:00,291 Ovo je to mesto. Ovde sam zapo�eo. 491 01:07:01,491 --> 01:07:06,209 Ovo mi je poznato. 492 01:07:06,784 --> 01:07:09,900 Samo bih da legnem i ostanem. 493 01:07:11,579 --> 01:07:17,535 Ovo je moj dom. Samo da legnem. 494 01:07:18,581 --> 01:07:20,253 Zatvorim o�i... 495 01:07:21,541 --> 01:07:24,020 Dom. 496 01:07:47,926 --> 01:07:49,644 Edi, �uje� li me? 497 01:07:50,552 --> 01:07:53,112 Edi! Edi, �uje� li me? 498 01:07:54,428 --> 01:07:56,941 Edi! 499 01:07:58,261 --> 01:07:59,979 Sranje! 500 01:08:50,907 --> 01:08:53,102 O, moj Bo�e! 501 01:08:53,907 --> 01:08:56,625 Ovo sam ja! 502 01:09:04,578 --> 01:09:06,534 Ovo je neverovatno. 503 01:09:07,828 --> 01:09:09,978 Absolutno genijalno. 504 01:09:11,247 --> 01:09:13,521 Edi, jesi li dobro? 505 01:09:13,789 --> 01:09:21,587 Oni su me pretvorili u Edija Keja. Oni su mi u�inili ovo. 506 01:09:23,752 --> 01:09:26,061 Pretvorili me u Edija Keja. 507 01:09:34,422 --> 01:09:36,253 Se�am se... 508 01:09:37,548 --> 01:09:39,187 Se�am se... 509 01:09:40,466 --> 01:09:41,821 Da, se�am se... 510 01:09:54,471 --> 01:09:57,268 Zdravo, Edi. 511 01:09:57,556 --> 01:09:59,512 Izgleda� dobro danas. 512 01:10:15,770 --> 01:10:19,968 Koje je tvoje ime? 513 01:10:21,355 --> 01:10:23,711 Tvoje ime je Edi Kej. 514 01:10:25,024 --> 01:10:28,336 Moje ime je Oliver Dajkstra. 515 01:10:30,109 --> 01:10:32,577 STIMULANS OTPORNOST 516 01:10:50,950 --> 01:10:54,147 Tvoje ime je Edi Kej. 517 01:10:55,494 --> 01:10:58,009 Kako se zove�, Edi? Reci mi. 518 01:10:59,327 --> 01:11:01,397 Moje ime je Edi Kej. 519 01:11:02,330 --> 01:11:04,286 Moje ime je Edi Kej. 520 01:11:13,292 --> 01:11:15,441 OPASNOST PREOPTERE�ENJE 521 01:11:16,918 --> 01:11:18,670 Ja sam tvoja devojka... 522 01:11:20,335 --> 01:11:22,609 Da... 523 01:11:22,878 --> 01:11:27,076 Ovo je briljantno. Apsolutno briljantno. 524 01:11:29,340 --> 01:11:32,092 To je �ovek koga sam ubio. 525 01:11:32,382 --> 01:11:35,054 To je �ovek koga sam ubio. 526 01:11:39,092 --> 01:11:41,322 Nisi nikoga ubio, Edi. 527 01:11:42,634 --> 01:11:44,706 Ovo nije stvarno se�anje. Ovo je ve�ta�ko se�anje. 528 01:11:46,012 --> 01:11:48,003 Mozak ti je ispran. 529 01:11:49,304 --> 01:11:51,421 Rekreisan procesom ponovnog ro�enja. 530 01:11:52,721 --> 01:11:56,431 Ove slike predstavljaju ve�ta�ki oblikovane slike utisnute u tvom umu, 531 01:11:57,808 --> 01:12:01,117 poja�ane bolom i zadovoljstvom. Sve je la�no. 532 01:12:02,393 --> 01:12:05,147 Ni�ta od ovoga nije stvarno. Ti nisi ubica. 533 01:12:06,352 --> 01:12:10,664 Ti nisi ubica. -O moj Bo�e, ja nisam ubica! 534 01:12:12,062 --> 01:12:14,815 Nisam ubi... 535 01:12:16,356 --> 01:12:18,153 Ovo je stvarno... 536 01:12:19,274 --> 01:12:21,310 Ovo je stvarno... Ovo je stvarno... 537 01:12:58,912 --> 01:13:02,710 Ne! -�ta? Pri�aj sa mnom. 538 01:13:03,623 --> 01:13:05,181 OPASNOST PREOPTERE�ENJE 539 01:13:11,793 --> 01:13:18,112 Jesi li dobro? Po�uri, Edi. 540 01:13:19,504 --> 01:13:21,495 Dr�i se za mene. 541 01:13:33,467 --> 01:13:36,139 NAJNOVIJI ORAKLOV HOTEL SCOTTISH INN 542 01:13:38,386 --> 01:13:42,785 Vratila sam se. Kupila sam one stvari koje si hteo. 543 01:13:44,222 --> 01:13:48,975 Kupila sam i novo odelo, ovo je izno�eno. Edi? 544 01:13:50,682 --> 01:13:55,597 Oprosti mi �to te stalno zovem Edi. Ne znam kako druga�ije da te zovem. 545 01:13:57,017 --> 01:13:59,532 Te�ko je prihvatiti �ta su ti ovi u�inili. 546 01:14:00,852 --> 01:14:05,605 Jel u redu ako zovem ujaka? Verovatno se brine na smrt. 547 01:14:07,980 --> 01:14:13,930 Htela bih pla�eni poziv. Broj kartice: 365821214153. 548 01:14:14,857 --> 01:14:18,973 Spremni smo, gospodine. Na vama je da odlu�ite. 549 01:14:20,193 --> 01:14:22,672 Ponovo su se pojavili. 550 01:14:33,906 --> 01:14:39,862 Tvoje telo! -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 551 01:14:41,618 --> 01:14:48,176 Samo sam... ljut. -Bo�e, ovo je stra�no. 552 01:14:53,622 --> 01:14:59,577 Kada sam bila mala, mama bi mi poljubila povrede da mi pro�e bol. 553 01:15:03,333 --> 01:15:05,846 �ao mi je. �ao mi je. 554 01:16:34,073 --> 01:16:35,586 Edi? 555 01:16:42,244 --> 01:16:44,723 Edi, jesi li to ti? 556 01:16:54,583 --> 01:16:56,653 Gde je? -Ne znam. 557 01:16:57,958 --> 01:17:03,108 Nemojte pucati. -Gde je on? -Ne znam. Molim vas, pustite me. 558 01:17:04,711 --> 01:17:07,464 Gde je? -Ne znam. 559 01:17:09,838 --> 01:17:12,716 Pusti me! 560 01:17:13,797 --> 01:17:17,435 Otvori usta. -Ne pucaj. -�ekaj. -Ne pucaj. 561 01:17:19,674 --> 01:17:22,188 Zavr�i�u za minut. 562 01:17:24,467 --> 01:17:27,618 Molim vas, nemojte. 563 01:18:17,445 --> 01:18:19,436 Ne mrdaj! 564 01:18:23,531 --> 01:18:26,125 Pozovi. -Nema� �anse protiv njih. 565 01:18:27,241 --> 01:18:29,311 Samo �e� odlo�iti na 24h. 566 01:18:34,410 --> 01:18:40,163 Ne�e� me hladnokrvno ubiti. Nikada to nisi imao u sebi. 567 01:18:41,621 --> 01:18:45,455 Znam te dobro, se�a� se? -Daj mi bocu. 568 01:18:57,668 --> 01:18:59,862 Pozovi ih. 569 01:19:12,008 --> 01:19:15,919 Alo? -Ja sam. -Odakle zove�? -Iz Oracle. 570 01:19:18,675 --> 01:19:22,188 Ura�eno je. -Dobar posao. Vidimo se u Djuku. 571 01:19:23,927 --> 01:19:30,077 O kakvom "Djuku" ste pri�ali? -Nisam pomenula "Djuka". -Jesi. 572 01:19:30,972 --> 01:19:36,931 Na parkingu si htela da popri�amo o Djuku. Kakav Djuk? 573 01:19:42,559 --> 01:19:48,119 Hotel Djuk. Novi dr�avni tu�ilac. Din D�ordan. Ubi�e ga. 574 01:19:50,313 --> 01:19:55,430 Kada? -Ve�eras. U 21h. 575 01:19:59,065 --> 01:20:01,533 Stvarno nisi znao? 576 01:20:10,695 --> 01:20:12,970 Dobrodo�li, pukovni�e. 577 01:20:16,530 --> 01:20:24,125 Zdravo, Rone. -Tejlor je zauzet? -Ovde, gospodine. 578 01:20:28,618 --> 01:20:30,256 Pro�ite ovuda! 579 01:20:31,536 --> 01:20:33,333 Izvinite. 580 01:20:35,995 --> 01:20:38,110 Da. 581 01:20:46,333 --> 01:20:48,289 Tako sam uzbu�ena. 582 01:20:50,168 --> 01:20:51,760 Na� �ovek. 583 01:20:56,753 --> 01:21:00,302 Gde je toalet? -Dole niz dvorane, gospodine. 584 01:21:33,975 --> 01:21:37,614 Mo�ete li mi polirati cipele? -Da, gospodine, sedite. 585 01:21:42,936 --> 01:21:45,574 Koliko je sati? -Skoro je 20h. 586 01:21:48,939 --> 01:21:50,418 Ne�emo sti�i na vreme. 587 01:21:56,400 --> 01:21:58,675 Mogu li dobiti poljubac, za sre�u? 588 01:22:28,954 --> 01:22:33,913 �ovek no�i, �ovek koji se ne pla�i da razotkrije istinu, 589 01:22:35,331 --> 01:22:39,324 koji misli da bi Amerika trebala biti vo�ena primerom, dok smo 590 01:22:40,708 --> 01:22:45,021 poplo�ali put do globalne demokracije u 21 veku. 591 01:22:46,418 --> 01:22:49,093 Predstavljam vam novog ameri�kog dr�avnog tu�ioca, 592 01:22:50,420 --> 01:22:51,615 Dina D�ordana! 593 01:22:58,339 --> 01:23:00,648 Nadam se da nismo zakasnili. 594 01:23:01,966 --> 01:23:03,161 DIN D�ORDAN - �OVEK GODINE 595 01:23:09,468 --> 01:23:11,947 O, moj Bo�e! 596 01:23:17,846 --> 01:23:21,395 Svedo�ili smo neverovatnim doga�ajima ove pro�le godine. 597 01:23:22,807 --> 01:23:24,240 Diktature padaju... 598 01:23:27,892 --> 01:23:29,769 Edi, policija. 599 01:23:34,769 --> 01:23:37,329 pravo traganja pojedina�ne sre�e... 600 01:23:41,105 --> 01:23:43,665 NI�ANJENJE METE 601 01:23:46,941 --> 01:23:50,739 Mir u isto�noj evropi bi doveo do slobodne demokracije... 602 01:23:51,066 --> 01:23:53,340 HOTEL DJUK OPASNOST 603 01:24:21,453 --> 01:24:24,365 Iza�i iz kola sa podignutim rukama! -Ne pucajte! -Gde je voza�? 604 01:24:25,703 --> 01:24:31,139 Pozovite detektiva San�eza. On zna sve o ovome. 605 01:24:47,003 --> 01:24:48,561 Izvinite, gospodine. 606 01:24:59,591 --> 01:25:03,185 Moram u�i unutra. Hitno je. -Izvinite, imate li ulaznicu? 607 01:25:05,010 --> 01:25:08,844 Ne, izgubio sam je, ali moram u�i. -Ne bez ulaznice. 608 01:25:10,220 --> 01:25:12,656 Ko je glavni ovde? -Oprostite, ne mo�ete bez ulaznice. 609 01:25:15,722 --> 01:25:21,877 Da bismo pove�ali potencijal na�e velike demokratske ustanove... 610 01:25:25,434 --> 01:25:29,504 Izvinite, gospodine, imam problema. Izgubio sam ulaznicu i... Ne, ne... 611 01:25:30,520 --> 01:25:36,038 Pogledaj ovaj sat. Vredi 1200 dolara. Daj mi ulaznicu, a ja tebi sat. 612 01:25:36,438 --> 01:25:39,620 Molim vas, va�no je. -Mo�e, u�ivaj u ceremoniji. -�ta to radi�? 613 01:25:40,813 --> 01:25:47,813 Na�ao sam je. Bila mi je u d�epu. Zaboravio sam. Moja je. Hvala. 614 01:25:49,776 --> 01:25:50,926 da se razotkriju ti... 615 01:25:52,402 --> 01:25:57,795 Preuze�emo tiraniju od ovih zloostavlja�a mo�i. 616 01:25:58,196 --> 01:26:04,271 Obi�ni kriminalci vi�e ne�e delovati u ovoj zemlji. 617 01:26:10,408 --> 01:26:12,126 Jeste li dobro? 618 01:26:13,951 --> 01:26:18,741 Moramo se pripremiti za jednu od najte�ih godina. 619 01:26:25,497 --> 01:26:27,692 Hej, �ta se doga�a? 620 01:26:28,999 --> 01:26:32,150 Detektive San�ez, tu sam. Po�urite, molim vas. 621 01:26:34,084 --> 01:26:36,803 Edi je u hotelu Djuk. Planiraju da smaknu D�ordana. 622 01:26:38,127 --> 01:26:40,038 Oslobodite je. Jeste li dobro? 623 01:26:42,588 --> 01:26:47,981 Birokrate i politi�ari su me zamolile da ne ljuljam �amac, 624 01:26:49,714 --> 01:26:54,512 da ne tra�im kamenje ispod mosta, da ne otvaram stare rane. 625 01:26:56,384 --> 01:27:02,136 Neka bude re�eno, da ima mra�nih uglova u na�oj demokraciji, 626 01:27:03,178 --> 01:27:06,932 kojih se pla�e da �u istra�iti. 627 01:27:08,430 --> 01:27:11,105 Ne sme biti dr�avne agencije 628 01:27:12,431 --> 01:27:15,185 toliko mo�ne, da joj je dopu�teno da deluje van 629 01:27:16,516 --> 01:27:19,269 zakona ove zemlje. 630 01:27:19,684 --> 01:27:22,994 �ovek u sme�oj jakni. �alji nekoga da ga pokupi. 631 01:27:24,352 --> 01:27:26,741 Igrao sam ko�arku na fakultetu u ohaju. 632 01:27:27,812 --> 01:27:33,205 Nisam bio najpametniji, ali sam igrao sa entuzijazmom. 633 01:27:38,649 --> 01:27:42,528 I nau�io sam, da u ovom kli�eu, nema igre, nema dobitka. 634 01:27:47,527 --> 01:27:50,563 Tamo! -Gde? -Tamo! 635 01:27:59,448 --> 01:28:00,927 Dole, gospodine! 636 01:29:39,484 --> 01:29:41,281 Sranje! 637 01:29:48,905 --> 01:29:50,782 Gotovo je! 638 01:29:54,366 --> 01:29:55,879 �uje� li me? 639 01:29:57,158 --> 01:29:59,353 Gotovo je! 640 01:30:15,038 --> 01:30:18,394 Koriste te, kao �to su koristili mene. Zar ne shvata� to? 641 01:30:18,707 --> 01:30:21,175 Nismo neprijatelji. -Jebi se! 642 01:31:15,186 --> 01:31:17,575 Zdravo, Edi. 643 01:31:19,479 --> 01:31:22,391 Kakva �teta. Bio si najbolji. 644 01:31:24,731 --> 01:31:27,130 Vidimo se u paklu. 645 01:31:43,488 --> 01:31:45,206 Gospode... 646 01:31:51,156 --> 01:31:54,307 Ko�maru je kraj, Edi. Zavr�eno je. 647 01:31:55,534 --> 01:31:57,729 Zavr�eno je. 648 01:31:59,035 --> 01:32:01,107 Zavr�eno je... Zavr�eno je. 649 01:32:04,035 --> 01:32:08,107 Ranko Jankovi� 650 01:32:11,107 --> 01:32:15,107 Preuzeto sa www.titlovi.com 52217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.