Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,382 --> 00:00:21,382
www.titlovi.com
2
00:00:24,382 --> 00:00:28,440
VREMENSKA BOMBA
3
00:01:26,075 --> 00:01:31,195
DIN D�ORDAN�ovek Godine
4
00:01:59,158 --> 00:02:01,796
Kafu.
5
00:02:14,206 --> 00:02:16,434
VREME LOKACIJA PROCENA
6
00:02:16,706 --> 00:02:19,378
Gasite svetla.
7
00:03:09,351 --> 00:03:15,660
Izvinite, jesam li vas upla�ila?
-Ne, u redu je.
8
00:03:16,019 --> 00:03:20,771
Mogu li vam pomo�i? -Da.
Niko ne mo�e da ga popravi.
9
00:03:21,104 --> 00:03:23,937
Moj prijatelj mi je rekao
da ste pravi ma�ioni�ar.
10
00:03:24,232 --> 00:03:27,861
Ovo je staro, znate li koliko vredi?
-Nikad ga ne bih prodala.
11
00:03:28,191 --> 00:03:30,022
Pripadao je mom pokojnom ocu.
12
00:03:31,317 --> 00:03:33,469
Mislila sam da ste stariji.
Ne izgledate na �asovni�ara.
13
00:03:34,734 --> 00:03:37,123
Kako oni izgledaju?
-Ne znam.
14
00:03:38,444 --> 00:03:41,403
Stari, bradati...
Iz Belgije ili Francuske.
15
00:03:42,738 --> 00:03:44,571
Vlasnik ovog mesta
izgleda pomalo tako.
16
00:03:45,864 --> 00:03:47,617
On je pravi ma�ioni�ar.
Ja sam samo uljez.
17
00:03:48,906 --> 00:03:54,783
Mo�ete li me nazvati kad zavr�ite.
-Doktor Ana Nolmar?
18
00:03:55,367 --> 00:04:01,198
Vi ste doktorka? -Kognitivni terapeut.
Psihoanaliti�ar.
19
00:04:02,079 --> 00:04:04,910
Ne li�ite na analiti�ara.
-Kako analiti�ari izgledaju?
20
00:04:06,204 --> 00:04:08,514
Stari, bradati, iz Belgije.
21
00:04:09,581 --> 00:04:11,220
Moram da idem, kasnim na seansi.
22
00:04:12,498 --> 00:04:14,853
Molim vas, popravite ga.
23
00:04:16,833 --> 00:04:19,222
�ASOVNI�ARSKA RADNJA KOSINSKIPOPRAVKA I PRODAJA STARIH SATOVA
24
00:04:20,793 --> 00:04:24,387
Zdravo Edi. -Zdravo, Berni, kako si?
Nije lo�e. -Dobro.
25
00:04:29,046 --> 00:04:30,923
�ao, Edi. �ta �e� naru�iti.
26
00:04:32,215 --> 00:04:34,490
�izburger.
-Dobro.
27
00:04:34,757 --> 00:04:39,794
I salatu sa prelivom majoneza.
-Dobar izbor. -I �a�u mleka.
28
00:04:42,009 --> 00:04:46,160
Od priloga? -Molim?
-Neki prilog kao u salati?
29
00:04:59,600 --> 00:05:01,999
�ena sa bebom je u zgradi!
30
00:05:02,267 --> 00:05:06,180
Pomozite mi! Pomozite!
-Neka joj neko pomogne?
31
00:05:14,229 --> 00:05:19,708
Edi! Ne idi tamo!
Edi, vrati se!
32
00:05:33,945 --> 00:05:35,776
Isuse!
33
00:05:38,529 --> 00:05:40,565
Pustite me da iza�em!
34
00:06:02,330 --> 00:06:04,161
Gospo�o!
35
00:06:04,414 --> 00:06:06,211
Gde ste?
36
00:06:14,335 --> 00:06:16,690
Gde ste?
37
00:06:34,549 --> 00:06:37,428
Din D�ordan, nedelju pre zakletve
da postane ameri�ki dr�avni tu�ilac,
38
00:06:38,761 --> 00:06:43,638
je trenutno u Los An�elesu
ovog vikenda.
39
00:06:44,013 --> 00:06:46,732
Biv�i tu�ilac odbrane je postigao
nacionalnu slavu,
40
00:06:47,013 --> 00:06:50,449
kada je razotkrio ogromnu
korupciju u ministarstvu pravosu�a.
41
00:06:50,764 --> 00:06:52,677
U nedelju, obrati�e se
na nacionalnoj pres konferenciji.
42
00:06:53,973 --> 00:06:57,533
�irom poznate kriti�arima kao
tajne operacije,
43
00:06:58,892 --> 00:07:00,826
D�ordan �e razmatrati
prethodne planove.
44
00:07:00,908 --> 00:07:02,842
"Fantazy Girls".
Va� broj kartice?
45
00:07:04,145 --> 00:07:06,582
Broj kreditne kartice:
4833482373.
46
00:07:07,895 --> 00:07:10,764
Zove� se Barbara, brineta,
1,70 cm, bankarka.
47
00:07:12,105 --> 00:07:15,697
Tvoja devojka iz snova?
-Da. Iz portlanda.
48
00:07:17,108 --> 00:07:21,303
Sa velikim grudima i
dugim nogama.
49
00:07:22,276 --> 00:07:24,551
A ja sam Bobi.
50
00:07:25,444 --> 00:07:28,073
Pa, Bobi, ima li ne�to posebno
o �emu bi voleo da pri�a�?
51
00:07:29,194 --> 00:07:32,947
Pri�aj mi o no�i koju smo
proveli, pro�le godine.
52
00:07:34,322 --> 00:07:37,234
Kada si me zaklju�ao u
trezoru?
53
00:07:37,531 --> 00:07:40,920
Vla�na si? -Samo kad
pomislim na to. -Dobro.
54
00:07:41,741 --> 00:07:45,051
Zatvarala sam
kada si do�ao.
55
00:07:46,410 --> 00:07:48,527
Nisam videla sna�nijeg,
seksipilnijeg �oveka.
56
00:07:49,827 --> 00:07:52,704
Usko�io je u plamte�u zgradu,
hvatao u ko�tac sa otrovnim dimom,
57
00:07:53,328 --> 00:07:57,287
da bi spasio �enu i njeno dete
iz pobesnelog inferna.
58
00:07:58,664 --> 00:08:05,781
Svi su be�ali od vatre, a ovaj obi�an
�ovek je upao u plamte�oj zgradi.
59
00:08:07,041 --> 00:08:09,156
Nisam mogla da poverujem.
60
00:08:22,340 --> 00:08:24,012
KODIRANI TELEFON
61
00:08:33,052 --> 00:08:37,204
Da, �ta je bilo? -Gospodine,
izvinite �to vas uznemiravam.
62
00:08:38,596 --> 00:08:41,793
Imamo situaciju ovde.Veoma �udnu situaciju.
63
00:08:43,014 --> 00:08:45,653
Se�ate se Edija Keja?
-Bluebird Edi Kej?
64
00:08:46,973 --> 00:08:49,010
Ba� taj.
-�ta sa njim?
65
00:08:50,307 --> 00:08:53,105
Mislim da sam ga video na TV-u.
-Kad?Gde?
66
00:08:54,018 --> 00:08:55,657
Ovde u Los An�elesu.
67
00:08:56,935 --> 00:08:59,244
Edi Kej je...
-Znam da bi trebao biti mrtav.
68
00:09:00,562 --> 00:09:03,122
Ho�e� re�i da je �iv?�ta �e� u�initi povodom toga?
69
00:09:04,438 --> 00:09:07,157
Moramo proveriti i
ako je �iv,
70
00:09:08,355 --> 00:09:11,710
moramo ga tiho srediti.
71
00:09:33,823 --> 00:09:37,338
Hej, momci.
Kako ste?
72
00:10:01,793 --> 00:10:03,749
Dobro jutro, gospo�o Mekdonald.
-Jutro, Edi.
73
00:10:05,043 --> 00:10:06,716
Izgledate lepo ovog jutra?
-Hvala.
74
00:10:09,920 --> 00:10:11,717
Dobro jutro, Al.
-Jutro.
75
00:10:17,882 --> 00:10:19,237
Pukovni�e, to jeste Edi Kej.
76
00:10:20,507 --> 00:10:22,702
Neka sam proklet.
77
00:10:26,009 --> 00:10:27,920
Prati ga.
78
00:10:31,052 --> 00:10:34,886
Dovedi sve.
Ne�u rizikovati sa ovim.
79
00:10:36,263 --> 00:10:37,972
Sredi ga ve�eras.
Neka li�i na plja�ku.
80
00:10:39,264 --> 00:10:41,095
Ne�to nije kako treba.
81
00:11:14,860 --> 00:11:17,090
Upomo�! Upomo�!
82
00:11:32,950 --> 00:11:35,020
Edi, pozvala sam policiju!
83
00:11:43,161 --> 00:11:46,790
Baci sendvi�.
-Ne moram ga baciti, dobro?
84
00:11:48,164 --> 00:11:50,952
Nije veliki kriminalni slu�aj.
To je samo obi�na plja�ka.
85
00:11:52,290 --> 00:11:54,487
Broj socijalnog osiguranja?
-527195251.
86
00:11:55,792 --> 00:11:57,352
Va� broj telefona?
-Nemam telefon.
87
00:11:58,626 --> 00:12:02,255
Detektiv San�ez. Jeste li dobro?
-Da, dobro sam, ali...
88
00:12:03,377 --> 00:12:05,607
U �emu je onda problem?
89
00:12:07,463 --> 00:12:11,012
Ne ka�em da ovi va�i ne
vr�e dobar posao,
90
00:12:12,381 --> 00:12:14,851
samo �to insistiraju
da je ovo plja�ka,
91
00:12:15,131 --> 00:12:18,804
ali ka�em vam da je taj
�ovek poku�ao da me ubije.
92
00:12:19,004 --> 00:12:22,888
Bilo je nekoliko plja�ki u susedstvu
u pro�la 3 meseca.
93
00:12:23,218 --> 00:12:28,893
Verovatno misle da je ista osoba.
-Nije bio plja�ka�.
94
00:12:29,346 --> 00:12:33,339
Ni�ta nije uzeo.
Nemam �ta da se uzme.
95
00:12:34,722 --> 00:12:38,159
Spavao sam u krevetu i
iznenada sam ga video sa no�em...
96
00:12:38,474 --> 00:12:40,784
Gospodine Kej, ima li
neko motiv da vas ubije?
97
00:12:42,099 --> 00:12:46,058
Neko koga ste naljutili,
neko ko ima ne�to protiv vas?
98
00:12:47,435 --> 00:12:52,790
Neko kome dugujete novac?
-Ne znam nikog, ja sam fin �ovek.
99
00:12:53,896 --> 00:12:55,456
Kako je �ovek izgledao?
100
00:12:58,106 --> 00:13:00,256
Ne znam, kao...
101
00:13:01,815 --> 00:13:07,173
psihopata, kao ubica, ka�em
vam da je poku�ao da me ubije.
102
00:13:08,610 --> 00:13:13,680
Kako onda nije?
-Ne znam.
103
00:13:16,529 --> 00:13:19,760
Jutro Edi. Dragi, mo�e�
li mi pomo�i oko saksije?
104
00:13:21,114 --> 00:13:22,628
Ho�u da je stavim ovde.
Ve� sam sve spremila.
105
00:13:23,907 --> 00:13:29,137
Samo je stavi ovde. Hvala ti.
Sjajno. -Evo ga. -Hvala.
106
00:13:30,409 --> 00:13:33,367
Odli�no.
Kako se ose�a�?
107
00:13:36,078 --> 00:13:39,989
Edi, �ta je bilo?
Jesi li dobro?
108
00:13:40,831 --> 00:13:45,059
Edi? -Da, dobro sam.
Sigurno? -Da.
109
00:13:45,499 --> 00:13:49,694
Mogu li nekako da ti pomognem?
-Ne, dobro sam, oprosti.
110
00:14:24,554 --> 00:14:28,149
Edi!
111
00:14:34,850 --> 00:14:36,761
Pomeri se kretenu!
112
00:15:02,151 --> 00:15:05,266
Ne. Ovo mora da li�i
na nesre�u.
113
00:15:10,445 --> 00:15:14,401
Neka sam proklet!
-�ivi mrtvac.
114
00:15:14,989 --> 00:15:19,028
Paket je poslat.
-Posla�u kurira. -Idemo.
115
00:15:30,161 --> 00:15:32,311
Dostava sti�e na vreme.
116
00:15:37,871 --> 00:15:39,385
Blok �etiri.Ponavljam: Blok �etiri.
117
00:15:40,664 --> 00:15:42,983
Alfa.
118
00:15:44,166 --> 00:15:47,726
Alfa.Ponavljam: Alfa.
119
00:15:49,084 --> 00:15:51,757
Blok Tri.Ponavljam: Blok Tri.
120
00:15:55,295 --> 00:15:57,650
Blok Dva.Ponavljam: Blok Dva.
121
00:16:02,589 --> 00:16:05,149
Blok Jedan.
-Bravo.
122
00:16:07,132 --> 00:16:09,327
Bravo.
Ponavljam: Bravo.
123
00:16:20,430 --> 00:16:22,261
Pregazi ga!
124
00:16:22,888 --> 00:16:26,082
Neka neko pozove hitnu.
-Jesi li ga ubio? -Ne znam.
125
00:16:27,265 --> 00:16:29,257
Mislim da je mrtav!
-Jel neko zapamtio tablice?
126
00:16:30,559 --> 00:16:35,392
Samo ga je udario! -Da. -Nisam
ni�ta videla. -Pomera se.
127
00:16:35,811 --> 00:16:37,769
Brzo, pozovite hitnu!
-Dovedite pomo�!
128
00:16:39,061 --> 00:16:41,495
Proma�aj.Ponavljam: Proma�aj.
129
00:17:10,448 --> 00:17:12,325
Dobro ve�e, Edi.
130
00:17:47,877 --> 00:17:49,469
Edi, u�ini!
131
00:17:56,465 --> 00:17:58,660
Ovo mora prestati.
132
00:18:10,345 --> 00:18:14,133
FIRMA BOUERPRODAJA ORU�JA I MUNICIJE
133
00:18:25,767 --> 00:18:29,646
Da?
-Doktorka Nolmar? Ovde Edi Kej.
134
00:18:29,976 --> 00:18:32,012
A, gospodine Kej.Jeste li mi popravili sat?
135
00:18:32,270 --> 00:18:35,387
Ne, nisam jo�.
Zato sam i zvao.
136
00:18:36,729 --> 00:18:39,688
Nadao sam se da mogu da
navratim do va�e kancelarije,
137
00:18:41,022 --> 00:18:44,095
da vam dam zamenu koju
biste koristili u me�uvremenu.
138
00:18:45,440 --> 00:18:49,956
Ne�u da vas namu�im s tim.
-Nije problem. Stvarno bih hteo.
139
00:18:51,192 --> 00:18:55,344
Ako stvarno ho�ete, navratite
ve�eras, nakon poslednje seanse.
140
00:18:56,736 --> 00:19:00,647
Imate adresu? -Da, imam.
-Oko 20h. -Va�i, vidimo se.
141
00:19:03,478 --> 00:19:06,380
Ne pla�i se, do�i k meni.
142
00:19:33,458 --> 00:19:36,777
Dobro ve�e. -Zdravo.
-Stvarno niste trebali.
143
00:19:37,751 --> 00:19:42,108
U redu je, nisam hteo da nosite
neki od elektronskih kr�eva.
144
00:19:43,503 --> 00:19:45,382
Hvala �to ste doneli.
Cenim dobru uslugu.
145
00:19:46,670 --> 00:19:48,626
Mogu li da vas pitam ne�to?
146
00:19:49,881 --> 00:19:51,837
Imam te...
147
00:19:53,506 --> 00:19:55,578
Ne znam kako ih zovete...
148
00:19:56,882 --> 00:19:59,157
ko�mare tokom dana.
149
00:20:00,467 --> 00:20:01,742
Stvarne...
150
00:20:03,719 --> 00:20:07,713
Kao se�anja, ali ni�eg
�to mi se desilo u stvarnosti.
151
00:20:09,804 --> 00:20:13,763
Znate li ne�to o tome?
Postoji li neki...
152
00:20:17,141 --> 00:20:20,612
Uskoro zatvaram.
Mo�da da zaka�ete seansu.
153
00:20:21,975 --> 00:20:23,886
Ne, ne verujem da �u.
154
00:20:25,185 --> 00:20:29,096
Ne znam, samo sam pitao.
155
00:20:31,229 --> 00:20:33,060
U�ite!
156
00:20:39,107 --> 00:20:41,223
Vidim slike...
157
00:20:43,483 --> 00:20:49,680
Neke su zaista nasilne i...
krvave.
158
00:20:51,486 --> 00:20:56,159
Zaista su odvratne i...
159
00:20:56,821 --> 00:20:59,858
druge, slike �ena.
160
00:21:02,448 --> 00:21:04,723
Kao pornografija.
161
00:21:05,825 --> 00:21:09,818
Ja nisam nasilna osoba.
162
00:21:11,952 --> 00:21:13,943
Ne znam gde...
163
00:21:15,245 --> 00:21:18,043
Mo�da potisnuta se�anja
poku�avaju da iza�u.
164
00:21:20,579 --> 00:21:21,854
Ne, imam dobro se�anje.
165
00:21:23,123 --> 00:21:25,318
Uvek sam bio ponosan na to.
166
00:21:26,916 --> 00:21:31,147
Se�am se najsitnijih detalja mog
detinjstva, prijatelja, njihovih imena.
167
00:21:32,835 --> 00:21:36,511
Imao sam prijatelja
koji se zvao Kevin Ri�ards.
168
00:21:37,878 --> 00:21:41,951
Zvali smo ga Kevi.
Zajedno smo upali u nevolje.
169
00:21:43,338 --> 00:21:48,090
Igrali se.
Imao sam normalno detinjstvo.
170
00:21:49,050 --> 00:21:54,725
Da li ste bili alkoholi�ar
ili narkoman? -Da.
171
00:21:57,718 --> 00:22:04,075
Po�eo sam da pijem i drogiram na dugo.
-Kako ste prestali?
172
00:22:05,388 --> 00:22:08,347
Probudio sam se na
otpadu jednog jutra.
173
00:22:09,681 --> 00:22:14,478
Bio sam bolestan, sa spaljenim
odelom i telom.
174
00:22:15,558 --> 00:22:19,867
Ne znam ni kako sam stigao tu.
175
00:22:20,227 --> 00:22:23,299
Tada sam znao
da se moram promeniti.
176
00:22:24,644 --> 00:22:27,717
Lutao sam i zavr�io
na zapadnoj obali.
177
00:22:29,064 --> 00:22:32,696
Mislio sam da sam dobro.
Po�eo sam pozitivno da mislim.
178
00:22:34,065 --> 00:22:39,579
Kada ste poslednji put imali pregled?
-�ta? -Medicinsko ispitivanje.
179
00:22:40,568 --> 00:22:46,399
Nikad nisam bio bolestan. -Treba
da idete na detaljni pregled.
180
00:22:47,695 --> 00:22:51,255
EKG. -Mislite da je ne�to
fizi�ki kod mene?
181
00:22:52,655 --> 00:22:57,934
Ne, ponekad su neuroni se�anja
uni�teni alkoholom i drogama
182
00:22:59,366 --> 00:23:00,834
ili cerebralnim tumorima.
183
00:23:02,117 --> 00:23:06,633
Moj ujak je neuropsihijatar,
mogu da vam zaka�em ako ho�ete?
184
00:23:12,078 --> 00:23:13,956
Hvala vam mnogo za seansu.
-U redu je.
185
00:23:15,247 --> 00:23:17,477
Zaboravio sam da vam platim.
186
00:23:18,790 --> 00:23:20,543
Dogovorimo se.
187
00:23:21,832 --> 00:23:24,471
Popravite mi sat za ovo.
Va�i? -Va�i.
188
00:23:25,375 --> 00:23:28,094
To je va� otac?
-Da, delimo kancelariju.
189
00:23:29,419 --> 00:23:31,091
Ali rekli ste...
-Da je umro, znam.
190
00:23:32,377 --> 00:23:36,096
Ne mogu da se odlu�im da mu
skinem ime. Morbidno je, znam.
191
00:23:38,422 --> 00:23:42,014
Laku no�, gospodine Kej.
-Hvala, ose�am se bolje.
192
00:23:53,219 --> 00:23:56,097
SERVISNI LIFT DO PARKINGA
193
00:24:30,857 --> 00:24:32,768
Doktorice Nolmar?
194
00:24:40,319 --> 00:24:41,877
�ao, Edi!
195
00:24:43,736 --> 00:24:48,328
Ne poznajem te.
-Daj Edi, zna� me dobro.
196
00:24:50,156 --> 00:24:53,387
Za�to ne odemo negde na razgovor?
-Da razgovaramo o �emu?
197
00:24:53,699 --> 00:25:01,008
Bilo �emu. O pro�losti. Ili o
Djuku. -Ne znam nijednog Djuka.
198
00:25:04,203 --> 00:25:06,922
Mi smo neizbe�na
mre�a ta�nosti i...
199
00:25:52,512 --> 00:25:54,548
Nazad!
200
00:26:19,105 --> 00:26:21,697
Presecite mu put!
201
00:27:06,080 --> 00:27:07,991
Tamo je!
202
00:27:14,584 --> 00:27:16,653
Pokrivaj me!
203
00:27:23,504 --> 00:27:28,222
Upomo�! Stani!
Otvori, molim te!
204
00:27:28,588 --> 00:27:32,067
�ta se doga�a?
-Vozi! Kreni! Vozi!
205
00:27:32,339 --> 00:27:36,854
Poku�ali su da me ubiju!
Zar ih nisi videla? -Koga?
206
00:27:38,008 --> 00:27:42,604
Ne znam o �emu pri�a�. -Ne!
Nemoj stati! Zar ih nisi videla?
207
00:27:45,303 --> 00:27:48,420
Smiri se Edi!
Niko nas ne prati.
208
00:27:49,512 --> 00:27:53,265
Nisi ih videla? -Ne.
-Tamo na parkingu?
209
00:27:54,681 --> 00:27:58,639
Za�to ne ide� u policiju?
-Bio sam, ne veruju mi.
210
00:28:00,849 --> 00:28:02,840
�ta �e� uraditi?
211
00:28:03,517 --> 00:28:05,745
Ne znam.
212
00:28:07,061 --> 00:28:08,815
Edi, trenutno si
uzrujan i zbunjen.
213
00:28:10,104 --> 00:28:14,063
Trebalo bi da ode� do bolnice i
uradi� testove koje sam ti pomenula.
214
00:28:15,439 --> 00:28:16,907
Bolnica?
Za�to?
215
00:28:17,607 --> 00:28:20,202
PACIJENT KEJ, EDI
216
00:28:20,733 --> 00:28:24,328
Ana, sjajna si doktorka.
Ali nema� privatan �ivot.
217
00:28:25,693 --> 00:28:27,923
Donosi� mi usred no�i...
-�ao mi je, �ao...
218
00:28:30,110 --> 00:28:35,828
Jesam li dobro? -Jesi. Samo ima�
nepravilnosti u tvom hipokampusu.
219
00:28:36,405 --> 00:28:40,441
Moj �ta? -Hipokampus.
Mali spoj neurona u tvom mozgu.
220
00:28:41,991 --> 00:28:45,222
Koji je problem sa hipo... kum
kako se ve� zove?
221
00:28:46,575 --> 00:28:51,850
Te�ko je objasniti, ali testovi
pokazuju... -Ana? -Da?
222
00:28:53,204 --> 00:28:56,356
Za�to nisi odabrala zdravog mladi�a
za romanti�no ve�e.
223
00:28:57,703 --> 00:29:00,171
Uja�e, moj otac...
224
00:29:00,454 --> 00:29:04,207
Oprostite, ovo me ste�e.
-Odakle si?
225
00:29:04,665 --> 00:29:07,054
Nisam znala da pri�a� ma�arski?
226
00:29:08,374 --> 00:29:11,127
Ma�arski? I ne pri�am.
-Ali upravo jesi.
227
00:29:11,793 --> 00:29:13,829
Da, pri�ao si na ma�arskom.
228
00:29:18,003 --> 00:29:20,801
Zdravo.
-Prodajete jaja?
229
00:29:22,130 --> 00:29:25,089
Ne, samo meso.
Kupujete?
230
00:29:34,551 --> 00:29:38,860
Edi, �ta se dogodilo?
-Bo�e! -�ta?
231
00:29:40,636 --> 00:29:43,355
Da?
-Lo�e vesti, gospodine.
232
00:29:44,680 --> 00:29:47,255
On je u bolnici.
-Bolnici? Gde?
233
00:29:47,365 --> 00:29:49,940
Psihijatrijsko odeljenje.
-Pri�a li?
234
00:29:50,390 --> 00:29:54,460
Ne znam koliko se toga se�a,
ali ni�ta pre deprogramiranja
235
00:29:56,434 --> 00:30:00,269
se ne se�a i da je hteo, pravio
bi nam probleme pre vi�e godina.
236
00:30:01,643 --> 00:30:03,237
Ne predstavlja neposrednu
opasnost? -Ne.
237
00:30:04,520 --> 00:30:07,513
S druge strane, mo�da da
otka�emo nedeljnu misiju.
238
00:30:08,855 --> 00:30:10,653
Ne mo�e�.Previ�e toga je u igri.
239
00:30:11,939 --> 00:30:15,294
Zaboravi tihu eliminaciju.Sredi Keja i zavr�i posao.
240
00:30:16,692 --> 00:30:19,843
Gospodine, nesmotreno je...
241
00:30:20,984 --> 00:30:25,694
Ako je sve u redu sa mnom,
za�to se ose�am druga�ije?
242
00:30:27,112 --> 00:30:31,388
Moje telo je tako druga�ije.
Kao da...
243
00:30:32,365 --> 00:30:36,722
Kao da znam neke stvari da radim
koje ne bih trebao znati.
244
00:30:37,991 --> 00:30:40,188
Neko drugi �ivi
u mom telu.
245
00:30:40,451 --> 00:30:43,363
Jesi li ikada bio le�en
u mentalnoj instituciji?
246
00:30:44,701 --> 00:30:47,932
Nikada nisam bio u bolnici,
nikad se nisam razboleo.
247
00:30:49,287 --> 00:30:52,039
Zato mi je ovo... -Siguran si?
-Da, siguran sam.
248
00:30:53,663 --> 00:30:55,258
Do�i!
249
00:30:56,538 --> 00:30:58,496
MENTALNA INSTITUCIJA LENGZabranjen Ulaz
250
00:30:59,791 --> 00:31:03,181
Do�i mi, do�i k meni, Edi...
251
00:31:09,668 --> 00:31:12,579
�ta vidi�? Reci mi!
-Zgradu.
252
00:31:14,962 --> 00:31:17,715
Mentalni Institut Leng.
253
00:31:19,672 --> 00:31:22,266
Leng... Leng.
254
00:31:23,465 --> 00:31:27,583
Nisam �ula. Proveri�u sutra.
Moraju imati medicinske zapise.
255
00:31:27,925 --> 00:31:31,483
Nikad nisam bio tamo.
Nikad.
256
00:31:32,636 --> 00:31:35,548
Probaj da spava� malo.
-Ne, ne. Zar ne mo�e� ostati?
257
00:31:36,720 --> 00:31:40,836
Samo na kratko? -Stvarno bi
trebao da odmara�. -Molim te.
258
00:31:42,264 --> 00:31:46,893
Da ti dam sedativ. -Ne, ne�u.
Molim te, ne �elim da budem sam.
259
00:32:06,857 --> 00:32:09,815
OPASNOSTVISOKI NAPON
260
00:32:37,034 --> 00:32:39,502
BOLNICA MERSI
261
00:32:48,205 --> 00:32:50,355
Da li je poru�nik Kertis ovde?
-Ne verujem.
262
00:32:50,623 --> 00:32:53,774
Jedini na de�urstvu
je pozornik Gilbert.
263
00:32:55,124 --> 00:32:59,044
Mogu zvati i proveriti. -U redu je,
treba da se na�emo s njim. �eka�emo.
264
00:33:01,461 --> 00:33:03,894
Kako ste, gospodine?
265
00:33:06,337 --> 00:33:08,328
Psihijatrija D5.
266
00:33:32,220 --> 00:33:34,097
U redu je.
267
00:33:46,517 --> 00:33:48,472
�ta je to bilo?
268
00:33:52,978 --> 00:33:54,570
Hej, koji...?
269
00:34:00,440 --> 00:34:01,668
Ne pucaj!
270
00:34:05,399 --> 00:34:08,038
�ta je bilo?
-Naoru�ani ljudi.
271
00:34:27,991 --> 00:34:33,266
Hajde! Hajde! -Prokletstvo,
nemamo vremena, idemo.
272
00:34:51,041 --> 00:34:53,110
Iza�i! Hajde!
273
00:34:54,334 --> 00:34:59,768
Stani, molim te. -Kako su znali
gde sam? Jedino si ti znala da
274
00:35:01,419 --> 00:35:03,979
sam u bolnici i parkingu. Samo si
ti znala? Ti si jedna od njih.
275
00:35:05,297 --> 00:35:07,334
Za�to me optu�uje�?
Poku�ala sam da ti pomognem.
276
00:35:08,630 --> 00:35:13,464
Kako? Sa sedativom? Da sam
spavao bio bih mrtav. -Lud si.
277
00:35:14,965 --> 00:35:19,640
Ne znam na �ta cilja�, ali ne�u
da budem ume�ana. -Ume�ana si!
278
00:35:21,385 --> 00:35:24,617
Samo radi �ta ti ka�em.
Razume�?
279
00:35:28,554 --> 00:35:31,907
Ostani tu.
Ostani.
280
00:35:43,560 --> 00:35:48,118
Obri, odeljenje za ubistva.
Samo tren. Hej, San�ez!
281
00:35:49,187 --> 00:35:52,259
Linija jedan, za tebe.
-Preuze�u ovde.
282
00:35:54,480 --> 00:35:56,436
San�ez.
-Edi Kej, se�ate se mene?
283
00:35:57,441 --> 00:36:00,319
Znate �ta se dogodilo?
Da li ste �uli?
284
00:36:01,649 --> 00:36:05,241
Poku�ali su da me ubiju.
-Dr. Nolmar je s vama? -Jeste.
285
00:36:05,943 --> 00:36:11,218
Ako mi se ne�to desi, povredi�u je.
-Edi u ozbiljnoj si nevolji.
286
00:36:11,861 --> 00:36:16,500
Do�i u stanici.
-O �emu pri�a�? -Ti nisi Edi Kej.
287
00:36:18,073 --> 00:36:25,301
�ta? -Slu�aj! Edi Kej, broj
socijalnog osiguranja 527195251
288
00:36:26,951 --> 00:36:30,543
ro�en u ohaju... mrtav je.
Poginuo u vijetnamu 1972god.
289
00:36:32,411 --> 00:36:35,130
Ja nisam Edi Kej...
-�ta je rekao? -Da nisam Edi Kej.
290
00:36:38,747 --> 00:36:41,500
Pusti me! Edi, pusti me!
291
00:36:42,790 --> 00:36:45,258
Upadaj unutra!
Upadaj unutra!
292
00:36:47,042 --> 00:36:48,042
Brzo!
293
00:36:49,667 --> 00:36:54,183
Ako poku�a� ne�to u hotelu,
bilo �ta, ubi�u te, razume�?
294
00:37:17,553 --> 00:37:23,350
Edi, molim te.Trebaju ti lekovi.
Pusti me da ti donesem,
295
00:37:24,847 --> 00:37:26,917
mo�e� dobiti sr�ani udar.
296
00:37:27,805 --> 00:37:32,117
Tablete fenelzin bi mogle
da te smire.
297
00:37:33,892 --> 00:37:40,680
Ne zna� ni ko si. -Znam ko sam.
Neko me pravi da ne znam ko sam!
298
00:37:42,104 --> 00:37:46,742
Alo? -Alo! G�o Ri�ards?
G�a Ri�ards iz Brestove 852?
299
00:37:47,771 --> 00:37:51,046
Da. -Lepo je �uti va� glas.
-I va� isto.Ko je to?
300
00:37:51,856 --> 00:37:54,734
G�o Ri�ards, ovde Edi Kej.
-Ko?
301
00:37:56,066 --> 00:37:58,102
Kevinov prijatelj Edi Kej.
-Jel ovo �ala?
302
00:37:59,401 --> 00:38:04,474
Edi je mrtav, ubijen u vijetnamu.Ako je �ala, nije sme�no.
303
00:38:06,153 --> 00:38:11,906
Nije �ala? -Ko si onda?
-Nisam umro, ja...
304
00:38:14,199 --> 00:38:16,678
Nisam umro...
G�o Ri�ards, molim vas...
305
00:38:18,450 --> 00:38:23,089
G�o Ri�ards, molim vas...
G�o Ri�ards, molim vas...
306
00:38:23,701 --> 00:38:25,929
�ta si uradio?
307
00:38:28,579 --> 00:38:31,969
�inite svetogr�e, pustite
ga da po�iva u miru.
308
00:38:33,330 --> 00:38:35,766
�ujete li me?Oti�i �ete u pakao za ovo!
309
00:38:42,667 --> 00:38:45,739
�ao mi je.
U velikoj sam nevolji.
310
00:38:46,043 --> 00:38:51,240
Ne znam �ta sam u�inio.
�ao mi je. Pomozi mi!
311
00:38:56,964 --> 00:38:59,319
Mogu li vam pomo�i, gospodine?
-Filips.
312
00:39:12,844 --> 00:39:15,277
Filips? -Da.
-Tejlor. -Dobar dan.
313
00:39:16,429 --> 00:39:20,739
Nisam vas o�ekivao. -Primili
ste uputstva? -Uputstva. Da.
314
00:39:22,139 --> 00:39:24,528
Usmeno. Niko nije hteo
da napi�e na papiru.
315
00:39:25,641 --> 00:39:28,758
Treba da vam dam pun pristup
policijskog kompjuterskog pra�enja,
316
00:39:30,101 --> 00:39:32,810
prislu�kivanja telefona i
podataka na osnovu usmenog?
317
00:39:34,143 --> 00:39:40,134
Pukovni�e, da vam ka�em ne�to.
Ne �elim da imam ni�ta s tim.
318
00:39:42,105 --> 00:39:46,542
Ljude kao mene otpu�taju, a
ne vas koji izdaju nare�enja.
319
00:39:47,940 --> 00:39:51,013
Radije bih da me otpuste sada
zbog neposlu�nosti.
320
00:39:51,901 --> 00:39:55,450
Gospodine Filips,
cenim va�u poziciju,
321
00:39:55,776 --> 00:39:58,529
ali po riziku zvuka
ponavljanja kli�ea,
322
00:39:59,861 --> 00:40:01,534
odmah �u vam re�i da ovo nije
u vezi otpu�tanja.
323
00:40:03,238 --> 00:40:05,547
Ovde se radi o
�ivotnom roku.
324
00:40:07,155 --> 00:40:08,907
Pretite mi, pukovni�e?
325
00:40:10,115 --> 00:40:14,788
Vidim da imate izolovanu sobu.
Ho�emo li? I treba mi kafa.
326
00:40:30,081 --> 00:40:33,630
Jeste li �uli za izvorni
Bluebird program?
327
00:40:34,582 --> 00:40:40,737
Video sam fajlove sa zabranjenim
pristupom. Datiraju iz 70-tih?
328
00:40:42,209 --> 00:40:46,688
Da. Agencija je imala problem
sa unutra�njim operacijama.
329
00:40:48,213 --> 00:40:50,773
Moral i disciplina
bila je niska.
330
00:40:51,047 --> 00:40:57,083
Trebala nam je nova vrsta operativca.
Odan, poslu�an, neupitan, bez straha,
331
00:40:58,759 --> 00:41:01,193
bez morala.
332
00:41:01,467 --> 00:41:05,938
Trebao nam je jebeni samuraj,
neko ko �e dovr�iti posao.
333
00:41:07,344 --> 00:41:11,179
Po�eli smo sa eksperimentom
promene pona�anja, koriste�i
334
00:41:12,555 --> 00:41:16,467
mlade subjekte, od
18 i 19 godina.
335
00:41:18,140 --> 00:41:23,089
Trinaest od izvornih subjekata
je umrlo na treningu.
336
00:41:24,559 --> 00:41:28,108
Sedam od njih su postali
izuzetni operativci.
337
00:41:31,062 --> 00:41:32,780
�est njih su i dalje aktivni.
338
00:41:34,104 --> 00:41:38,140
A sedmi?
-Edi Kej.
339
00:41:39,981 --> 00:41:46,337
Na �alost, najbolji subjekat.
Visoke ocene u svemu.
340
00:41:48,109 --> 00:41:50,577
Tehnologija, jezici,
borbene ve�tine, sve.
341
00:41:51,402 --> 00:41:56,314
I? Prekinuo je? Pi�e knjigu?
�ta? -Filipse...
342
00:41:57,237 --> 00:41:59,070
Edi Kej je bio ume�an
u eliminacije.
343
00:42:00,364 --> 00:42:04,242
Mislili smo da je poginuo
tokom eliminacije, ali nije.
344
00:42:05,615 --> 00:42:11,891
I sada je pretnja na�oj operaciji
i imam 48h da ga dovedem.
345
00:42:12,576 --> 00:42:20,206
Ne pri�amo o manjem skandalu,
ve� o politi�kim sistemima.
346
00:42:21,829 --> 00:42:24,821
Zato ovo mora biti usmeno.
347
00:42:26,123 --> 00:42:29,274
I zato vi morate sara�ivati.
348
00:42:30,625 --> 00:42:33,093
Javi se �est,
koja je va�a pozicija?
349
00:42:43,754 --> 00:42:48,905
�ao du�o! -Javi se tri!
-Ovde tri.Negativno.
350
00:42:55,343 --> 00:42:59,412
Edi? �ta �e� uraditi?
351
00:43:00,219 --> 00:43:03,575
�ta radi� kada ne
zna� �ta da radi�?
352
00:43:04,928 --> 00:43:12,044
Pri�aj sa sobom. Ukloni poriv
za delovanje po instinktu,
353
00:43:13,306 --> 00:43:17,978
protiv razuma i nasilja.
354
00:43:19,476 --> 00:43:21,626
Mora� se dr�ati verovanja.
355
00:43:22,936 --> 00:43:25,487
Studirala si �est, sedam godina,
da mi proda� te gluposti?
356
00:43:31,604 --> 00:43:38,276
Zar nisi gladan? Bolje �e�
misliti s punim stomakom.
357
00:43:39,565 --> 00:43:41,795
Mo�da na�emo restoran negde blizu?
358
00:43:46,569 --> 00:43:53,288
Done�u ne�to da pojedemo. -Evo
malo novca i kreditne kartice.
359
00:43:55,823 --> 00:43:58,621
Skidaj d�emper i �arape.
-�ta?
360
00:43:59,741 --> 00:44:02,335
Skidaj d�emper i �arape.
-Za�to?
361
00:44:09,494 --> 00:44:13,325
Ne mrdaj. �ta god radila,
ne pomeraj se.
362
00:44:14,578 --> 00:44:17,934
Ako se samo malo pomeri�,
ispuca�e te.
363
00:44:19,247 --> 00:44:22,922
Gde si nau�io taj trik?
U �koli za �asovni�are?
364
00:44:27,583 --> 00:44:29,892
A sa�alila sam te!
365
00:44:54,927 --> 00:44:58,645
Jedan, na poziciji?
Nema kontakta.
366
00:45:02,262 --> 00:45:04,900
SEKSI
367
00:45:06,223 --> 00:45:07,815
SLADOLED
368
00:45:08,932 --> 00:45:10,411
Ide� gore?
369
00:45:15,643 --> 00:45:18,122
Hvala.
370
00:45:19,602 --> 00:45:22,220
Ovde su sve kreditne kartice.
Samo je pitanje vremena.
371
00:45:23,398 --> 00:45:26,874
�ta je sa policijskim pozivima?
-I to. Kafu? -Mo�e.
372
00:45:27,897 --> 00:45:32,206
Dve kafe. -�ta je sa komunikacijama?
-Na poziciji. Izvini nas.
373
00:45:33,983 --> 00:45:38,056
Dr. Ana Nolmar, psiholog,
ro�ena u budimpe�ti, Ma�arska.
374
00:45:41,944 --> 00:45:45,662
Hrana je stigla, do�i. -Sme�no.
Mo�e� li razoru�ati ovo?
375
00:45:57,115 --> 00:46:00,504
Ti kopile.
-Do�i ovamo. Smiri se.
376
00:46:02,327 --> 00:46:05,319
Morao sam se uveriti
da ne�e� oti�i.
377
00:46:06,662 --> 00:46:10,372
Ostani sa mnom preko no�i i
pusti�u te ujutru, obe�avam.
378
00:46:13,123 --> 00:46:17,398
To je najbolje �to si na�ao?
-Da.
379
00:46:18,457 --> 00:46:21,449
Nadam se da nisi na dijeti.
380
00:46:32,754 --> 00:46:37,107
Detektiv San�ez.
San�ez, imam dr. Nolmar.
381
00:46:38,798 --> 00:46:42,871
Spreman sam da je li�no pustim,
ali samo vama.
382
00:46:43,216 --> 00:46:45,889
Ne �elim da se drugi policajci
i detektivi ume�aju u ovo.
383
00:46:47,218 --> 00:46:49,893
Ako ih vidim ni�ta od
predaje, jasno? -Razumeo.
384
00:46:51,219 --> 00:46:53,733
Bioskop Maja, ulica Hil u 6h.
-Bioskop Maja.
385
00:46:54,678 --> 00:47:00,317
Mo�ete li sti�i za 20 minuta?
-Mogu. -Sami. -�ekaj...
386
00:47:01,223 --> 00:47:04,101
Re�eno je.
-Hvala.
387
00:47:17,937 --> 00:47:22,973
�ao mi je �to ti uzimam auto.
Posla�u ti �ek ili ne�to. -Ok.
388
00:47:26,940 --> 00:47:32,737
Edi! -Da?
-Ni�ta.
389
00:47:48,781 --> 00:47:50,770
Izvolite. -Hvala.
390
00:48:06,496 --> 00:48:08,407
TAJLANDSKA HRANA
391
00:48:27,004 --> 00:48:29,040
Evo na�e glavne pri�e...
392
00:48:30,338 --> 00:48:34,536
jaka eksplozija je prodrmala
jutros centralni olimpijski bulevar.
393
00:48:35,925 --> 00:48:38,964
Policija sumnja da je bomba
u kancelariji, dr. Ane Nolmar,
394
00:48:40,300 --> 00:48:42,770
psihologinji, podmetnuta od
strane jednog njenog pacijenta.
395
00:48:43,051 --> 00:48:45,928
Nadle�ni organi trenutno
nemaju komentara.
396
00:48:51,429 --> 00:48:58,101
To je ona.
-Doktorice Nolmar!
397
00:48:58,598 --> 00:49:01,351
Detektive San�ez!
-Treba li vam medicinska pomo�?
398
00:49:02,684 --> 00:49:05,279
Drago mi je �to vas vidim.
Pro�la sam kroz pravo isku�enje.
399
00:49:37,738 --> 00:49:40,091
Edi! -Zgrabi me! �vr��e!
400
00:49:57,870 --> 00:49:59,667
Gore, kreni!
401
00:50:23,421 --> 00:50:25,730
Svi�a ti se ovo?
402
00:50:28,757 --> 00:50:31,271
Tako sam se navla�ila...
-Dole!
403
00:50:32,591 --> 00:50:34,866
�ta to radite?
404
00:50:40,719 --> 00:50:42,311
Smirite se tamo gore!
405
00:50:44,804 --> 00:50:46,078
Tiho!
406
00:50:48,222 --> 00:50:51,373
O, da...
407
00:50:52,432 --> 00:50:55,105
O, da! O, da!
408
00:51:05,811 --> 00:51:08,279
Volim ovo...
409
00:51:14,022 --> 00:51:18,172
Kad zapucam, tr�i!
Sada!
410
00:51:24,652 --> 00:51:26,529
Da! Da!
411
00:51:36,323 --> 00:51:38,075
Ne!
412
00:51:44,117 --> 00:51:47,630
Bo�e!
-Sranje!
413
00:51:52,204 --> 00:51:55,239
Pomeri se. -�ta?
-Pomeri se!
414
00:51:57,914 --> 00:52:02,506
Pusti se!
Pusti!
415
00:52:07,667 --> 00:52:09,737
O,Bo�e!
416
00:52:13,878 --> 00:52:15,550
Iza�i! Tr�i, idi!
417
00:52:40,012 --> 00:52:45,129
Edi, pla�im se.
-Znam, znam.
418
00:52:46,556 --> 00:52:53,547
Moramo nestati. -Gde?
-Ne znam, ne znam.
419
00:52:54,892 --> 00:52:57,360
Mo�da da platim nekom
da nas odvede u meksiku.
420
00:52:58,685 --> 00:53:02,315
San�ez mislio sam da si u bolnici.
-Da, da. -Imam ne�to za tebe.
421
00:53:02,646 --> 00:53:05,841
Izgleda� posrano. -Hvala ti mnogo.
-Koja je pri�a o onim puca�ima?
422
00:53:07,438 --> 00:53:09,350
Isto kao i Kej, bez
imena i socijalnog,
423
00:53:10,649 --> 00:53:11,924
zvani�no su poginuli
u vijetnamu.
424
00:53:13,191 --> 00:53:15,944
Ko su oni, do �avola?
Grupa psihoti�nih veterana?
425
00:53:17,276 --> 00:53:20,713
Pri�a postaje zanimljivija, ovi
nikad nisu bili blizu vijetnamu.
426
00:53:22,070 --> 00:53:24,427
Svaki ima dupli identitet,
overen u potpunosti.
427
00:53:25,737 --> 00:53:30,128
Svo troje su osu�ene ubice.
Zlobne, opake ubice.
428
00:53:31,531 --> 00:53:35,082
Ne shvatam, ka�e� mi da su
svi oni pogre�no optu�eni?
429
00:53:36,450 --> 00:53:40,648
Ne, poku�avam da ti ka�em da su
svi poslati u isti ludarnik.
430
00:53:42,035 --> 00:53:44,630
Leng Institut.
Zamisli.
431
00:54:08,836 --> 00:54:11,145
PRETRAGA
432
00:54:12,295 --> 00:54:17,968
U redu, imam njenu karticu iz
bankomata. -Gde?
433
00:54:18,882 --> 00:54:25,032
Ulica Olivera i Alamede.
-�alji ljude. Spremi helikopter!
434
00:54:30,802 --> 00:54:34,432
Bankomat kod Olivera i Alamede.Imate 35 sekunde da stignete.
435
00:54:35,804 --> 00:54:37,476
PREUZIMANJE NOVCA
436
00:54:44,723 --> 00:54:46,953
Upravo je izabrala.Procenjeno vreme: 25 sekundi.
437
00:54:56,353 --> 00:54:58,230
PRENOS NOVCA U TOKUMOLIMO SA�EKAJTE
438
00:55:01,606 --> 00:55:03,483
Jo� 10 sekundi.
439
00:55:08,357 --> 00:55:10,075
�ELITE LI DRUGI PRENOS?DA/NE
440
00:55:11,359 --> 00:55:12,359
UZMITE KARTICU I RA�UN
441
00:55:15,152 --> 00:55:16,152
Tamo.
442
00:55:19,528 --> 00:55:24,122
Po�uri! -�ekaj samo da uzmem ra�un.
-Jebe� ra�un, hajde!
443
00:55:26,656 --> 00:55:28,612
Upadaj!
444
00:55:30,282 --> 00:55:32,637
Pravo do meksika, u redu?
-Va�i.
445
00:56:02,752 --> 00:56:06,904
�ao mi je zbog sata tvog oca.
Znam da ti je mnogo zna�io.
446
00:56:08,295 --> 00:56:14,967
U redu je. Prebole�u.
Mo�da.
447
00:56:24,468 --> 00:56:26,060
�ao mi je.
448
00:56:27,470 --> 00:56:29,381
Nisam plakala godinama.
449
00:56:31,430 --> 00:56:33,739
Nisam plakala ni na
o�evoj sahrani.
450
00:56:39,725 --> 00:56:42,364
On me nau�io da dr�im
ose�anja u meni.
451
00:56:43,685 --> 00:56:46,199
Nije hteo da budem ranjiva.
452
00:57:14,236 --> 00:57:16,955
Dobar dan, prijatelju.
453
00:57:40,871 --> 00:57:44,659
Idem da zamenim novac.
454
00:58:02,422 --> 00:58:04,299
NOVI DR�AVNI TU�ILAC
455
00:58:05,589 --> 00:58:08,262
Koliko god da je siroma�tva
na ovom svetu, vi ste...
456
00:58:19,968 --> 00:58:21,481
O moj Bo�e!
457
00:58:23,554 --> 00:58:26,022
Jesi li previ�e pio?
458
00:58:40,310 --> 00:58:45,459
Bi�e dobro. Ja sam doktor.
Bi�e dobro, sve je u redu.
459
00:58:50,773 --> 00:58:55,003
Ne znam �ta sam uradio.
Mislim da sam ubijao ljude.
460
00:58:58,274 --> 00:59:03,071
Ne mogu ovo.
�ao mi je, ali ne mogu.
461
00:59:04,193 --> 00:59:11,070
�ta ne mo�e�? -Da �ivim ovako.
Moram saznati �ta sam radio.
462
00:59:16,365 --> 00:59:21,004
Moram se vratiti.
-Gde? -U Leng Institutu.
463
00:59:22,742 --> 00:59:25,098
Tamo nema ni�ta.
Proverila sam zapise.
464
00:59:26,410 --> 00:59:29,641
Zatvoreno je ve� 13 godina.
-Gde se nalazi? -U arizoni.
465
00:59:30,994 --> 00:59:34,633
Gde u arizoni?
-Oracle, Arizona.
466
00:59:37,331 --> 00:59:39,083
Ponovo se pojavilo.
467
00:59:42,499 --> 00:59:46,251
O�enjeni ste, pukovni�e? -Ne.
Vi? -Jesam.
468
00:59:47,208 --> 00:59:50,166
Imam tri klinca.
Sin mi je na fakultetu Harvard.
469
00:59:51,836 --> 00:59:53,418
Locirali smo ih u san dijegu.
470
00:59:54,837 --> 00:59:58,113
Koristili su kreditnu karticu.
�alji tim tamo u pripravnosti.
471
00:59:59,464 --> 01:00:02,773
Ako ih sredimo do sutra uve�e,
operacija se nastavlja.
472
01:00:10,343 --> 01:00:15,095
Ho�e� malo? Dokazano je
da produ�ava �ivotni vek.
473
01:00:22,096 --> 01:00:26,609
Hvala, doco.
-Ana.
474
01:00:27,556 --> 01:00:30,514
Sada me mo�e� zvati Ana.
-Ana.
475
01:00:32,725 --> 01:00:34,716
Lepo ime.
476
01:00:59,360 --> 01:01:01,510
DOBRODO�LI U
ORACLE, ARIZONA
477
01:01:06,613 --> 01:01:08,012
Skreni desno, ovde.
478
01:01:20,119 --> 01:01:21,996
MENTALNI INSTITUT LENG
ZABRANJEN ULAZ
479
01:02:03,842 --> 01:02:06,310
Kakvi ljudi bi uradili
ovako ne�to?
480
01:02:20,598 --> 01:02:24,476
Edi, pogledaj ovo.
Ovo nema nikakvog smisla.
481
01:02:25,517 --> 01:02:27,634
"Dozvoljeno samo vojnom osoblju."
482
01:02:28,934 --> 01:02:33,291
Za�to bi stavili takav natpis
u mentalnoj instituciji?
483
01:03:36,333 --> 01:03:38,608
To je samo �i�mi�.
484
01:04:26,602 --> 01:04:29,399
Ne mo�e�, automatska su.
485
01:04:30,729 --> 01:04:32,959
Struje sigurno nema godinama.
486
01:04:34,272 --> 01:04:36,309
Ove medicinske ustanove
imaju pomo�ni generator.
487
01:04:46,401 --> 01:04:48,312
Sveca mu!
488
01:05:53,175 --> 01:05:55,166
Jel ovo to mesto?
489
01:06:48,237 --> 01:06:50,353
18 avgust 1972
490
01:06:56,823 --> 01:07:00,291
Ovo je to mesto.
Ovde sam zapo�eo.
491
01:07:01,491 --> 01:07:06,209
Ovo mi je poznato.
492
01:07:06,784 --> 01:07:09,900
Samo bih da legnem i ostanem.
493
01:07:11,579 --> 01:07:17,535
Ovo je moj dom.Samo da legnem.
494
01:07:18,581 --> 01:07:20,253
Zatvorim o�i...
495
01:07:21,541 --> 01:07:24,020
Dom.
496
01:07:47,926 --> 01:07:49,644
Edi, �uje� li me?
497
01:07:50,552 --> 01:07:53,112
Edi! Edi, �uje� li me?
498
01:07:54,428 --> 01:07:56,941
Edi!
499
01:07:58,261 --> 01:07:59,979
Sranje!
500
01:08:50,907 --> 01:08:53,102
O, moj Bo�e!
501
01:08:53,907 --> 01:08:56,625
Ovo sam ja!
502
01:09:04,578 --> 01:09:06,534
Ovo je neverovatno.
503
01:09:07,828 --> 01:09:09,978
Absolutno genijalno.
504
01:09:11,247 --> 01:09:13,521
Edi, jesi li dobro?
505
01:09:13,789 --> 01:09:21,587
Oni su me pretvorili u Edija Keja.
Oni su mi u�inili ovo.
506
01:09:23,752 --> 01:09:26,061
Pretvorili me u Edija Keja.
507
01:09:34,422 --> 01:09:36,253
Se�am se...
508
01:09:37,548 --> 01:09:39,187
Se�am se...
509
01:09:40,466 --> 01:09:41,821
Da, se�am se...
510
01:09:54,471 --> 01:09:57,268
Zdravo, Edi.
511
01:09:57,556 --> 01:09:59,512
Izgleda� dobro danas.
512
01:10:15,770 --> 01:10:19,968
Koje je tvoje ime?
513
01:10:21,355 --> 01:10:23,711
Tvoje ime je Edi Kej.
514
01:10:25,024 --> 01:10:28,336
Moje ime je Oliver Dajkstra.
515
01:10:30,109 --> 01:10:32,577
STIMULANSOTPORNOST
516
01:10:50,950 --> 01:10:54,147
Tvoje ime je Edi Kej.
517
01:10:55,494 --> 01:10:58,009
Kako se zove�, Edi?
Reci mi.
518
01:10:59,327 --> 01:11:01,397
Moje ime je Edi Kej.
519
01:11:02,330 --> 01:11:04,286
Moje ime je Edi Kej.
520
01:11:13,292 --> 01:11:15,441
OPASNOSTPREOPTERE�ENJE
521
01:11:16,918 --> 01:11:18,670
Ja sam tvoja devojka...
522
01:11:20,335 --> 01:11:22,609
Da...
523
01:11:22,878 --> 01:11:27,076
Ovo je briljantno.
Apsolutno briljantno.
524
01:11:29,340 --> 01:11:32,092
To je �ovek koga sam ubio.
525
01:11:32,382 --> 01:11:35,054
To je �ovek koga sam ubio.
526
01:11:39,092 --> 01:11:41,322
Nisi nikoga ubio, Edi.
527
01:11:42,634 --> 01:11:44,706
Ovo nije stvarno se�anje.
Ovo je ve�ta�ko se�anje.
528
01:11:46,012 --> 01:11:48,003
Mozak ti je ispran.
529
01:11:49,304 --> 01:11:51,421
Rekreisan procesom
ponovnog ro�enja.
530
01:11:52,721 --> 01:11:56,431
Ove slike predstavljaju ve�ta�ki
oblikovane slike utisnute u tvom umu,
531
01:11:57,808 --> 01:12:01,117
poja�ane bolom i zadovoljstvom.
Sve je la�no.
532
01:12:02,393 --> 01:12:05,147
Ni�ta od ovoga nije stvarno.
Ti nisi ubica.
533
01:12:06,352 --> 01:12:10,664
Ti nisi ubica.
-O moj Bo�e, ja nisam ubica!
534
01:12:12,062 --> 01:12:14,815
Nisam ubi...
535
01:12:16,356 --> 01:12:18,153
Ovo je stvarno...
536
01:12:19,274 --> 01:12:21,310
Ovo je stvarno...
Ovo je stvarno...
537
01:12:58,912 --> 01:13:02,710
Ne! -�ta?
Pri�aj sa mnom.
538
01:13:03,623 --> 01:13:05,181
OPASNOSTPREOPTERE�ENJE
539
01:13:11,793 --> 01:13:18,112
Jesi li dobro?
Po�uri, Edi.
540
01:13:19,504 --> 01:13:21,495
Dr�i se za mene.
541
01:13:33,467 --> 01:13:36,139
NAJNOVIJI ORAKLOV HOTEL
SCOTTISH INN
542
01:13:38,386 --> 01:13:42,785
Vratila sam se. Kupila
sam one stvari koje si hteo.
543
01:13:44,222 --> 01:13:48,975
Kupila sam i novo odelo, ovo
je izno�eno. Edi?
544
01:13:50,682 --> 01:13:55,597
Oprosti mi �to te stalno zovem Edi.
Ne znam kako druga�ije da te zovem.
545
01:13:57,017 --> 01:13:59,532
Te�ko je prihvatiti
�ta su ti ovi u�inili.
546
01:14:00,852 --> 01:14:05,605
Jel u redu ako zovem ujaka?
Verovatno se brine na smrt.
547
01:14:07,980 --> 01:14:13,930
Htela bih pla�eni poziv.
Broj kartice: 365821214153.
548
01:14:14,857 --> 01:14:18,973
Spremni smo, gospodine.
Na vama je da odlu�ite.
549
01:14:20,193 --> 01:14:22,672
Ponovo su se pojavili.
550
01:14:33,906 --> 01:14:39,862
Tvoje telo! -Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
551
01:14:41,618 --> 01:14:48,176
Samo sam... ljut.
-Bo�e, ovo je stra�no.
552
01:14:53,622 --> 01:14:59,577
Kada sam bila mala, mama bi mi
poljubila povrede da mi pro�e bol.
553
01:15:03,333 --> 01:15:05,846
�ao mi je.
�ao mi je.
554
01:16:34,073 --> 01:16:35,586
Edi?
555
01:16:42,244 --> 01:16:44,723
Edi, jesi li to ti?
556
01:16:54,583 --> 01:16:56,653
Gde je?
-Ne znam.
557
01:16:57,958 --> 01:17:03,108
Nemojte pucati. -Gde je on?
-Ne znam. Molim vas, pustite me.
558
01:17:04,711 --> 01:17:07,464
Gde je?
-Ne znam.
559
01:17:09,838 --> 01:17:12,716
Pusti me!
560
01:17:13,797 --> 01:17:17,435
Otvori usta. -Ne pucaj.
-�ekaj. -Ne pucaj.
561
01:17:19,674 --> 01:17:22,188
Zavr�i�u za minut.
562
01:17:24,467 --> 01:17:27,618
Molim vas, nemojte.
563
01:18:17,445 --> 01:18:19,436
Ne mrdaj!
564
01:18:23,531 --> 01:18:26,125
Pozovi.
-Nema� �anse protiv njih.
565
01:18:27,241 --> 01:18:29,311
Samo �e� odlo�iti na 24h.
566
01:18:34,410 --> 01:18:40,163
Ne�e� me hladnokrvno ubiti.
Nikada to nisi imao u sebi.
567
01:18:41,621 --> 01:18:45,455
Znam te dobro, se�a� se?
-Daj mi bocu.
568
01:18:57,668 --> 01:18:59,862
Pozovi ih.
569
01:19:12,008 --> 01:19:15,919
Alo? -Ja sam.
-Odakle zove�? -Iz Oracle.
570
01:19:18,675 --> 01:19:22,188
Ura�eno je. -Dobar posao.Vidimo se u Djuku.
571
01:19:23,927 --> 01:19:30,077
O kakvom "Djuku" ste pri�ali?
-Nisam pomenula "Djuka". -Jesi.
572
01:19:30,972 --> 01:19:36,931
Na parkingu si htela da
popri�amo o Djuku. Kakav Djuk?
573
01:19:42,559 --> 01:19:48,119
Hotel Djuk. Novi dr�avni tu�ilac.
Din D�ordan. Ubi�e ga.
574
01:19:50,313 --> 01:19:55,430
Kada? -Ve�eras.
U 21h.
575
01:19:59,065 --> 01:20:01,533
Stvarno nisi znao?
576
01:20:10,695 --> 01:20:12,970
Dobrodo�li, pukovni�e.
577
01:20:16,530 --> 01:20:24,125
Zdravo, Rone. -Tejlor je zauzet?
-Ovde, gospodine.
578
01:20:28,618 --> 01:20:30,256
Pro�ite ovuda!
579
01:20:31,536 --> 01:20:33,333
Izvinite.
580
01:20:35,995 --> 01:20:38,110
Da.
581
01:20:46,333 --> 01:20:48,289
Tako sam uzbu�ena.
582
01:20:50,168 --> 01:20:51,760
Na� �ovek.
583
01:20:56,753 --> 01:21:00,302
Gde je toalet?
-Dole niz dvorane, gospodine.
584
01:21:33,975 --> 01:21:37,614
Mo�ete li mi polirati cipele?
-Da, gospodine, sedite.
585
01:21:42,936 --> 01:21:45,574
Koliko je sati?
-Skoro je 20h.
586
01:21:48,939 --> 01:21:50,418
Ne�emo sti�i na vreme.
587
01:21:56,400 --> 01:21:58,675
Mogu li dobiti poljubac,
za sre�u?
588
01:22:28,954 --> 01:22:33,913
�ovek no�i, �ovek koji se ne
pla�i da razotkrije istinu,
589
01:22:35,331 --> 01:22:39,324
koji misli da bi Amerika trebala
biti vo�ena primerom, dok smo
590
01:22:40,708 --> 01:22:45,021
poplo�ali put do globalne
demokracije u 21 veku.
591
01:22:46,418 --> 01:22:49,093
Predstavljam vam novog ameri�kog
dr�avnog tu�ioca,
592
01:22:50,420 --> 01:22:51,615
Dina D�ordana!
593
01:22:58,339 --> 01:23:00,648
Nadam se da nismo zakasnili.
594
01:23:01,966 --> 01:23:03,161
DIN D�ORDAN - �OVEK GODINE
595
01:23:09,468 --> 01:23:11,947
O, moj Bo�e!
596
01:23:17,846 --> 01:23:21,395
Svedo�ili smo neverovatnim
doga�ajima ove pro�le godine.
597
01:23:22,807 --> 01:23:24,240
Diktature padaju...
598
01:23:27,892 --> 01:23:29,769
Edi, policija.
599
01:23:34,769 --> 01:23:37,329
pravo traganja
pojedina�ne sre�e...
600
01:23:41,105 --> 01:23:43,665
NI�ANJENJE METE
601
01:23:46,941 --> 01:23:50,739
Mir u isto�noj evropi bi
doveo do slobodne demokracije...
602
01:23:51,066 --> 01:23:53,340
HOTEL DJUKOPASNOST
603
01:24:21,453 --> 01:24:24,365
Iza�i iz kola sa podignutim rukama!
-Ne pucajte! -Gde je voza�?
604
01:24:25,703 --> 01:24:31,139
Pozovite detektiva San�eza.
On zna sve o ovome.
605
01:24:47,003 --> 01:24:48,561
Izvinite, gospodine.
606
01:24:59,591 --> 01:25:03,185
Moram u�i unutra. Hitno je.
-Izvinite, imate li ulaznicu?
607
01:25:05,010 --> 01:25:08,844
Ne, izgubio sam je, ali moram u�i.
-Ne bez ulaznice.
608
01:25:10,220 --> 01:25:12,656
Ko je glavni ovde?
-Oprostite, ne mo�ete bez ulaznice.
609
01:25:15,722 --> 01:25:21,877
Da bismo pove�ali potencijal
na�e velike demokratske ustanove...
610
01:25:25,434 --> 01:25:29,504
Izvinite, gospodine, imam problema.
Izgubio sam ulaznicu i... Ne, ne...
611
01:25:30,520 --> 01:25:36,038
Pogledaj ovaj sat. Vredi 1200 dolara.
Daj mi ulaznicu, a ja tebi sat.
612
01:25:36,438 --> 01:25:39,620
Molim vas, va�no je. -Mo�e,
u�ivaj u ceremoniji. -�ta to radi�?
613
01:25:40,813 --> 01:25:47,813
Na�ao sam je. Bila mi je u d�epu.
Zaboravio sam. Moja je. Hvala.
614
01:25:49,776 --> 01:25:50,926
da se razotkriju ti...
615
01:25:52,402 --> 01:25:57,795
Preuze�emo tiraniju od ovih
zloostavlja�a mo�i.
616
01:25:58,196 --> 01:26:04,271
Obi�ni kriminalci vi�e ne�e
delovati u ovoj zemlji.
617
01:26:10,408 --> 01:26:12,126
Jeste li dobro?
618
01:26:13,951 --> 01:26:18,741
Moramo se pripremiti za jednu
od najte�ih godina.
619
01:26:25,497 --> 01:26:27,692
Hej, �ta se doga�a?
620
01:26:28,999 --> 01:26:32,150
Detektive San�ez, tu sam.
Po�urite, molim vas.
621
01:26:34,084 --> 01:26:36,803
Edi je u hotelu Djuk.
Planiraju da smaknu D�ordana.
622
01:26:38,127 --> 01:26:40,038
Oslobodite je.
Jeste li dobro?
623
01:26:42,588 --> 01:26:47,981
Birokrate i politi�ari su me
zamolile da ne ljuljam �amac,
624
01:26:49,714 --> 01:26:54,512
da ne tra�im kamenje ispod mosta,
da ne otvaram stare rane.
625
01:26:56,384 --> 01:27:02,136
Neka bude re�eno, da ima mra�nih
uglova u na�oj demokraciji,
626
01:27:03,178 --> 01:27:06,932
kojih se pla�e da �u istra�iti.
627
01:27:08,430 --> 01:27:11,105
Ne sme biti dr�avne
agencije
628
01:27:12,431 --> 01:27:15,185
toliko mo�ne, da joj je
dopu�teno da deluje van
629
01:27:16,516 --> 01:27:19,269
zakona ove zemlje.
630
01:27:19,684 --> 01:27:22,994
�ovek u sme�oj jakni.
�alji nekoga da ga pokupi.
631
01:27:24,352 --> 01:27:26,741
Igrao sam ko�arku na
fakultetu u ohaju.
632
01:27:27,812 --> 01:27:33,205
Nisam bio najpametniji,
ali sam igrao sa entuzijazmom.
633
01:27:38,649 --> 01:27:42,528
I nau�io sam, da u ovom kli�eu,
nema igre, nema dobitka.
634
01:27:47,527 --> 01:27:50,563
Tamo! -Gde? -Tamo!
635
01:27:59,448 --> 01:28:00,927
Dole, gospodine!
636
01:29:39,484 --> 01:29:41,281
Sranje!
637
01:29:48,905 --> 01:29:50,782
Gotovo je!
638
01:29:54,366 --> 01:29:55,879
�uje� li me?
639
01:29:57,158 --> 01:29:59,353
Gotovo je!
640
01:30:15,038 --> 01:30:18,394
Koriste te, kao �to su koristili
mene. Zar ne shvata� to?
641
01:30:18,707 --> 01:30:21,175
Nismo neprijatelji.
-Jebi se!
642
01:31:15,186 --> 01:31:17,575
Zdravo, Edi.
643
01:31:19,479 --> 01:31:22,391
Kakva �teta.
Bio si najbolji.
644
01:31:24,731 --> 01:31:27,130
Vidimo se u paklu.
645
01:31:43,488 --> 01:31:45,206
Gospode...
646
01:31:51,156 --> 01:31:54,307
Ko�maru je kraj, Edi.
Zavr�eno je.
647
01:31:55,534 --> 01:31:57,729
Zavr�eno je.
648
01:31:59,035 --> 01:32:01,107
Zavr�eno je... Zavr�eno je.
649
01:32:04,035 --> 01:32:08,107
Ranko Jankovi�
650
01:32:11,107 --> 01:32:15,107
Preuzeto sa www.titlovi.com
52217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.