Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,000 --> 00:01:55,650
Coffee.
2
00:02:10,840 --> 00:02:12,524
Lights out.
3
00:03:01,360 --> 00:03:03,681
Sorry. Did I startle you?
4
00:03:04,640 --> 00:03:06,404
No, it's all right.
5
00:03:07,760 --> 00:03:09,524
- Can I help you?
- Yes.
6
00:03:09,680 --> 00:03:11,489
No-one can make it work.
7
00:03:11,640 --> 00:03:14,484
A friend said that you were a miracle man.
8
00:03:14,640 --> 00:03:18,281
- Do you know how much this is worth?
- I'd never sell it.
9
00:03:18,440 --> 00:03:20,283
It belonged to my late father.
10
00:03:20,440 --> 00:03:24,604
I thought you'd be much older.
You don't look like a watchmaker.
11
00:03:25,720 --> 00:03:28,121
- What do watchmakers look like?
- I don't know.
12
00:03:28,280 --> 00:03:32,251
Old... Beard...
From Belgium or France, you know.
13
00:03:32,400 --> 00:03:35,244
The guy that owns the
store looks like that.
14
00:03:35,400 --> 00:03:38,165
He's the miracle-worker.
I'm just a good impostor.
15
00:03:38,320 --> 00:03:40,209
Call me when it's ready.
16
00:03:42,280 --> 00:03:44,362
Dr Anna Nolmar?
17
00:03:44,520 --> 00:03:46,363
You're a doctor?
18
00:03:46,520 --> 00:03:49,410
I'm a cognitive therapist.
19
00:03:49,560 --> 00:03:50,800
A psychoanalyst.
20
00:03:50,960 --> 00:03:52,803
You don't look like an analyst.
21
00:03:52,960 --> 00:03:54,769
What do analysts look like?
22
00:03:54,920 --> 00:03:58,242
Old... Beard... From Belgium.
23
00:03:59,160 --> 00:04:01,811
I've got to go. I'm late for a session.
24
00:04:01,960 --> 00:04:04,327
Please make it work again.
25
00:04:09,920 --> 00:04:12,526
- Hi, Eddy.
- Hi, Bernie. How you doing?
26
00:04:18,840 --> 00:04:20,729
OK, Stud Muffin, let's have it.
27
00:04:20,880 --> 00:04:23,167
- Cheeseburger, please.
- OK.
28
00:04:23,320 --> 00:04:26,369
- A dinner salad with thousand island dressing.
- Good choice.
29
00:04:26,520 --> 00:04:29,490
- And a glass of milk.
- OK. Buns?
30
00:04:31,280 --> 00:04:34,443
- Excuse me?
- Buns or toast, with the salad?
31
00:04:34,600 --> 00:04:36,409
»
»
32
00:04:48,160 --> 00:04:49,571
There's a baby!
33
00:04:49,720 --> 00:04:53,645
- Help me! Help!
- Will somebody help her?
34
00:05:01,200 --> 00:05:02,690
Eddy!
35
00:05:02,840 --> 00:05:06,287
Don't go over there! Eddy, get back!
36
00:05:20,120 --> 00:05:21,963
Aagh! Jesus!
37
00:05:24,520 --> 00:05:26,568
Let me out of here!
38
00:05:47,360 --> 00:05:49,203
Lady!
39
00:05:49,360 --> 00:05:51,169
Where are you?
40
00:05:58,880 --> 00:06:01,247
Lady, where are you?
41
00:06:20,280 --> 00:06:24,171
Dean Jordan, about to be sworn in
as the new US Attorney General
42
00:06:24,320 --> 00:06:26,209
is in Los Angeles this weekend.
43
00:06:26,360 --> 00:06:29,091
The former special prosecutor
achieved national prominence
44
00:06:29,240 --> 00:06:32,687
while exposing vast corruption
in the defence procurement process.
45
00:06:32,840 --> 00:06:36,765
On Sunday, Jordan will address
the National Bar Association's conference.
46
00:06:36,920 --> 00:06:39,685
Known as a critic to coven operations...
47
00:06:39,840 --> 00:06:44,528
- Jordan will outline his plan to investigate...
- Fantasy Girl. Credit card, please.
48
00:06:44,680 --> 00:06:49,129
Credit card number 4833482373.
49
00:06:49,280 --> 00:06:54,161
Your name is Barbara, you're a five
foot nine brunette bank teller.
50
00:06:54,320 --> 00:06:55,924
- Your dream girl?
- Yeah.
51
00:06:56,080 --> 00:06:57,889
From Portland.
52
00:06:59,120 --> 00:07:01,327
With large breasts and...
53
00:07:01,480 --> 00:07:02,925
long legs.
54
00:07:04,080 --> 00:07:06,367
And I'm, um, Bobby.
55
00:07:07,120 --> 00:07:10,761
Well, Bobby, is there something special
you'd like to talk about?
56
00:07:12,720 --> 00:07:15,485
Tell me about the one night
we spent together last year.
57
00:07:15,640 --> 00:07:18,564
When you locked me
in the bank vault?
58
00:07:18,720 --> 00:07:21,121
- Are you wet?
- Just thinking about it.
59
00:07:21,280 --> 00:07:22,611
Good.
60
00:07:22,760 --> 00:07:26,082
It was closing time
when you came to my window.
61
00:07:26,240 --> 00:07:29,369
I hadn't seen a strong, sexy man all day...
62
00:07:29,520 --> 00:07:31,409
before rescue teams arrived.
63
00:07:31,560 --> 00:07:33,722
He braved intense flames and toxic smoke
64
00:07:33,880 --> 00:07:37,851
to rescue a woman and her infant
trapped in a raging inferno.
65
00:07:38,000 --> 00:07:41,129
He ran into this building
with flames coming out
66
00:07:41,280 --> 00:07:45,888
and people ran over and this guy,
he's just a regular guy, a watchmaker.
67
00:07:46,040 --> 00:07:47,166
I couldn't believe it.
68
00:07:47,320 --> 00:07:51,689
At a time when our heroes seem
confined to the sports arena...
69
00:08:12,000 --> 00:08:16,164
- Yes, what is it?
- Hello, sir. Sorry to disturb you.
70
00:08:16,320 --> 00:08:19,529
We have, um... a situation here.
71
00:08:19,680 --> 00:08:21,409
A very weird situation.
72
00:08:21,560 --> 00:08:24,211
- Do you remember Eddy Kay?
- Bluebird Eddy Kay?
73
00:08:24,360 --> 00:08:27,409
- The same.
- What about Eddy Kay?
74
00:08:27,560 --> 00:08:30,370
Well, I think I just saw him on TV.
75
00:08:30,520 --> 00:08:31,965
When? Where?
76
00:08:32,120 --> 00:08:34,771
Here in LA.
77
00:08:34,920 --> 00:08:37,241
- Eddy is...
- He's supposed to be dead.
78
00:08:37,400 --> 00:08:39,971
He's alive? What are you gonna do?
79
00:08:40,120 --> 00:08:42,851
I think we must find out
80
00:08:43,000 --> 00:08:45,924
and, if he is...
81
00:08:46,880 --> 00:08:49,247
we must deal with him quietly.
82
00:09:10,320 --> 00:09:13,847
Hi, guys. How ya doin'?
83
00:09:23,000 --> 00:09:25,970
Don't be such a stuffy old father.
84
00:09:26,120 --> 00:09:29,681
- You make it sound like...
- A dirty word.
85
00:09:29,840 --> 00:09:32,889
Some sense into our kids.
86
00:09:33,040 --> 00:09:35,088
With their hips instead of their heads.
87
00:09:38,160 --> 00:09:40,128
- Morning, Mrs MacDonald.
- Hi, Eddy.
88
00:09:40,280 --> 00:09:42,965
- You look nice today.
- Thank you very much.
89
00:09:44,960 --> 00:09:46,769
- Good morning, Al.
- Morning.
90
00:09:52,600 --> 00:09:54,967
Colonel, that is Eddy Kay.
91
00:09:55,120 --> 00:09:57,327
I'll be damned.
92
00:10:00,400 --> 00:10:02,323
Follow him.
93
00:10:05,240 --> 00:10:09,086
Bring everybody in.
I don't want to take any chances with this.
94
00:10:09,240 --> 00:10:12,961
Take a crack at him tonight.
Make it look like a robbery.
95
00:10:13,120 --> 00:10:14,963
Somethings going on.
96
00:10:47,280 --> 00:10:49,521
Help! Help!
97
00:11:01,200 --> 00:11:03,407
Aah! Aah! Aah!
98
00:11:04,640 --> 00:11:06,722
Somebody call the police!
99
00:11:14,440 --> 00:11:18,081
- Lose the sandwich.
- Hey, lose the attitude, OK?
100
00:11:18,240 --> 00:11:22,040
It's not some big-time homicide case. It's
a nothing piece-of-shit burglary detail.
101
00:11:22,200 --> 00:11:25,409
- Social security number.
- 527195251.
102
00:11:25,560 --> 00:11:28,131
- Your telephone number?
- I don't have a telephone.
103
00:11:28,280 --> 00:11:31,921
Mr Kay?
I'm Detective Sanchez. Are you all right?
104
00:11:32,080 --> 00:11:33,684
Yeah, I'm fine, but...
105
00:11:33,840 --> 00:11:36,081
Well, what seems to be the problem?
106
00:11:37,760 --> 00:11:41,321
I'm not trying to tell anybody
how to do their job.
107
00:11:41,480 --> 00:11:44,962
But these guys are insisting
on writing this up as a robbery.
108
00:11:45,120 --> 00:11:47,805
And this guy was trying to kill me.
109
00:11:47,960 --> 00:11:51,726
There's been several burglaries in the
neighbourhood in the last three months.
110
00:11:51,880 --> 00:11:55,566
- They probably think it's the same man.
- This wasn't a burglary.
111
00:11:55,720 --> 00:11:58,610
This guy was not a burglar, you know?
112
00:11:58,760 --> 00:12:02,765
He didn't take anything. There's nothing
missing. I have nothing to take.
113
00:12:02,920 --> 00:12:07,369
I opened my eyes
and his guy was coming at me with a knife.
114
00:12:07,520 --> 00:12:10,842
Mr Kay, who has a good reason
to see you dead?
115
00:12:11,000 --> 00:12:14,971
Someone you got mad recently,
someone who had a grudge against you.
116
00:12:15,120 --> 00:12:17,487
Someone you owed money to.
117
00:12:17,640 --> 00:12:21,167
I don't owe anybody money.
I'm... I'm a nice guy.
118
00:12:21,320 --> 00:12:23,891
Mr Kay, what did the man look like?
119
00:12:26,360 --> 00:12:28,522
I don't know, man. He was...
120
00:12:29,920 --> 00:12:35,290
He looked like a psycho. He looked like
a killer. He was trying to kill me.
121
00:12:35,440 --> 00:12:37,522
Then how come he didn't?
122
00:12:39,400 --> 00:12:40,970
I don't know.
123
00:12:45,040 --> 00:12:48,283
Good morning, Eddy.
Honey, could you help me with this pot?
124
00:12:48,440 --> 00:12:50,966
I've got the earth all ready for it.
125
00:12:51,120 --> 00:12:53,361
Just set it right in here, OK?
126
00:12:54,200 --> 00:12:57,204
- Oh, thank you. That's just great.
- There you go.
127
00:12:57,360 --> 00:13:00,330
Thank you, that's great.
How are you feeling?
128
00:13:02,800 --> 00:13:04,723
Eddy, what's the matter?
129
00:13:04,880 --> 00:13:06,405
Are you all right?
130
00:13:07,360 --> 00:13:08,600
- Eddy?
- Yes.
131
00:13:08,760 --> 00:13:11,684
- Are you sure?
- Yeah.
132
00:13:11,840 --> 00:13:14,047
Is there anything I can do?
133
00:13:14,200 --> 00:13:16,407
No, I'm all right. Sorry.
134
00:13:16,560 --> 00:13:17,561
Sure, Eddy.
135
00:13:49,320 --> 00:13:52,927
Oh, Eddy!
136
00:13:59,200 --> 00:14:01,123
Move, asshole!
137
00:14:25,400 --> 00:14:26,526
No.
138
00:14:27,200 --> 00:14:29,567
This has to look like an accident.
139
00:14:33,360 --> 00:14:35,328
- I'll be damned.
- Hmm.
140
00:14:35,480 --> 00:14:37,562
The living dead.
141
00:14:37,720 --> 00:14:41,770
- The package is ready. Let's go.
- I'll send the messenger.
142
00:14:52,280 --> 00:14:54,442
The delivery will be on time.
143
00:14:59,680 --> 00:15:02,206
Block four. Repeat, block four.
144
00:15:02,360 --> 00:15:03,691
Alpha.
145
00:15:05,720 --> 00:15:08,291
Alpha. Repeat, alpha.
146
00:15:10,440 --> 00:15:13,125
Heck Wee. RepeeA, mm Wee.
147
00:15:16,400 --> 00:15:18,767
Block two. Repeat, block two.
148
00:15:23,400 --> 00:15:25,971
- Block one.
- Bravo.
149
00:15:27,760 --> 00:15:29,967
Bravo. Repeat, bravo.
150
00:15:43,320 --> 00:15:45,084
Somebody call an ambulance.
151
00:15:45,240 --> 00:15:46,924
- Did we kill him?
- I don't know.
152
00:15:47,080 --> 00:15:50,084
- I think he's dead!
- Get the license number.
153
00:15:50,240 --> 00:15:53,084
That guy hit him!
I didn't see anything.
154
00:15:53,240 --> 00:15:55,129
He's moving.
155
00:15:55,280 --> 00:15:58,250
- Call an ambulance, hurry!
- Get help!
156
00:15:58,400 --> 00:16:00,846
No go. Repeat, no go.
157
00:16:28,520 --> 00:16:30,409
Good evening, Eddy.
158
00:17:04,440 --> 00:17:06,044
Eddy, do m
159
00:17:12,680 --> 00:17:14,887
This has gotta stop.
160
00:17:39,880 --> 00:17:41,245
Yes'?
161
00:17:41,400 --> 00:17:44,688
Dr Nolmar? Hi, this is Eddy Kay.
162
00:17:44,840 --> 00:17:46,888
Oh, Mr Kay. Is my watch ready?
163
00:17:47,040 --> 00:17:50,169
The watch isn't fixed yet.
That's why I was calling.
164
00:17:50,320 --> 00:17:54,291
I was hoping I could drop by the office,
your office...
165
00:17:54,440 --> 00:17:58,525
and, uh, give you a replacement watch
that you could use.
166
00:17:58,680 --> 00:18:03,208
- I wouldn't want to put you to any trouble.
- It'd be no trouble at all.
167
00:18:03,360 --> 00:18:05,044
I'd like to do it.
168
00:18:05,200 --> 00:18:09,364
If you really want to, you could come
by tonight after my last session.
169
00:18:09,520 --> 00:18:11,443
- Do you have the address?
- Yes.
170
00:18:11,600 --> 00:18:14,570
- A bit after eight.
- All right, see you then.
171
00:18:45,760 --> 00:18:47,091
- Hello.
- Hi.
172
00:18:47,240 --> 00:18:49,720
You really didn't have to, you know.
173
00:18:49,880 --> 00:18:54,249
That's OK. I didn't want you walking around
with some electronic junk.
174
00:18:54,400 --> 00:18:58,291
Thank you for bringing this over.
I appreciate good service.
175
00:18:58,440 --> 00:19:00,408
Can I ask you a question?
176
00:19:01,520 --> 00:19:03,488
I've been having these, uh...
177
00:19:05,000 --> 00:19:08,083
I don't even know what to call them.
Like...
178
00:19:08,240 --> 00:19:10,527
nightmares, during the day.
179
00:19:10,680 --> 00:19:12,967
They're real.
180
00:19:14,800 --> 00:19:19,806
Like memories, but not memories
of anything that really happened to me.
181
00:19:20,640 --> 00:19:24,611
Do you know anything about that?
Is that something that...?
182
00:19:27,680 --> 00:19:32,163
Well, I have to leave soon.
Maybe you'd like to schedule a session.
183
00:19:32,320 --> 00:19:34,243
No, um, I don't think so.
184
00:19:34,400 --> 00:19:36,323
I'm... not...
185
00:19:36,480 --> 00:19:38,767
It was... It was just a question.
186
00:19:41,200 --> 00:19:43,043
Come in. Come in.
187
00:19:48,760 --> 00:19:50,888
I see... images.
188
00:19:52,960 --> 00:19:56,169
And some of them... are really violent.
189
00:19:57,400 --> 00:19:59,289
And bloody.
190
00:20:00,640 --> 00:20:03,325
It's really disgusting.
191
00:20:03,480 --> 00:20:05,608
And, uh...
192
00:20:05,760 --> 00:20:08,809
Others of... women.
193
00:20:11,160 --> 00:20:13,447
It's like pornography.
194
00:20:14,400 --> 00:20:18,405
And I'm not... a violent person.
195
00:20:20,280 --> 00:20:22,282
I don't know where I...
196
00:20:23,440 --> 00:20:26,250
Maybe your repressed memory
is trying to come out.
197
00:20:28,560 --> 00:20:30,847
No. I've got a really good memory.
198
00:20:31,000 --> 00:20:33,207
I've always prided myself on that.
199
00:20:34,640 --> 00:20:37,883
I can remember
the smallest details of my childhood,
200
00:20:38,040 --> 00:20:40,168
my friends, their names.
201
00:20:40,320 --> 00:20:45,008
I used to have a friend
named Kevin... Richards.
202
00:20:45,160 --> 00:20:49,245
We used to call him Kevie.
We used to get into trouble together.
203
00:20:49,400 --> 00:20:51,164
We'd play sports.
204
00:20:51,320 --> 00:20:54,802
I had a really normal childhood.
205
00:20:55,880 --> 00:20:59,566
Do you have any history
of alcohol or drug abuse?
206
00:20:59,720 --> 00:21:00,960
Yeah.
207
00:21:01,120 --> 00:21:04,044
I, uh...
208
00:21:04,200 --> 00:21:08,569
I started drinking and I got into drugs.
I took a lot of drugs.
209
00:21:08,720 --> 00:21:10,404
How did you stop?
210
00:21:10,560 --> 00:21:14,531
I woke up in a garbage dump one morning.
211
00:21:14,680 --> 00:21:16,489
And I was sick.
212
00:21:16,640 --> 00:21:23,171
And my clothes had been really badly burned
and my body had been burned
213
00:21:23,320 --> 00:21:25,641
and I don't know howl got there.
214
00:21:25,800 --> 00:21:28,883
I knew then that I had to make a change.
215
00:21:29,040 --> 00:21:33,125
I kind of drifted and ended up
on the West Coast.
216
00:21:33,280 --> 00:21:38,923
And I felt... I was feeling good. I'd just
started feeling really good about myself.
217
00:21:39,080 --> 00:21:41,606
When did you last get a check-up?
218
00:21:41,760 --> 00:21:44,161
- A what?
- A medical examination.
219
00:21:44,320 --> 00:21:46,163
I've never been sick.
220
00:21:46,320 --> 00:21:51,008
Well, I think you should get
a thorough check-up and a brain scan.
221
00:21:51,160 --> 00:21:53,731
A PET.
222
00:21:53,880 --> 00:21:56,770
You think there might be
something physically wrong?
223
00:21:56,920 --> 00:22:02,211
No, but sometimes memory neurons
are destroyed by alcohol or drug abuse
224
00:22:02,360 --> 00:22:04,840
or even cerebral tumours.
225
00:22:05,000 --> 00:22:09,528
My uncle is a neuropsychiatrist
so I can easily make you an appointment.
226
00:22:15,560 --> 00:22:18,450
- Thank you very much for your time.
- That's OK.
227
00:22:18,600 --> 00:22:20,841
Gee, I forgot to pay you.
228
00:22:21,000 --> 00:22:23,765
Well, let's barter.
229
00:22:23,920 --> 00:22:26,571
You get this session for
fixing my watch. Deal?
230
00:22:26,720 --> 00:22:28,449
Deal.
231
00:22:29,320 --> 00:22:32,051
- Is that your father?
- Yes, we shared the office.
232
00:22:32,200 --> 00:22:33,884
- But...
- He died a year ago.
233
00:22:34,040 --> 00:22:36,771
I can't bring myself to remove his name.
234
00:22:40,840 --> 00:22:42,444
Good night, Mr Kay.
235
00:22:42,600 --> 00:22:44,648
Thank you. I feel better.
236
00:23:31,160 --> 00:23:33,083
Dr Nolmar?
237
00:23:40,240 --> 00:23:41,810
Hi, Eddy.
238
00:23:43,520 --> 00:23:45,124
I don't know you.
239
00:23:45,280 --> 00:23:47,931
Come on, Eddy.
You know me well.
240
00:23:49,680 --> 00:23:52,923
- Why don't we go somewhere and talk?
- About what?
241
00:23:53,080 --> 00:23:55,401
Whatever. The past.
242
00:23:55,560 --> 00:23:57,369
Or the Duke.
243
00:23:58,880 --> 00:24:00,609
I don't know any duke.
244
00:24:03,160 --> 00:24:05,891
We are in
an inescapable network of mutuality.
245
00:24:49,520 --> 00:24:51,568
Get back!
246
00:25:15,040 --> 00:25:16,644
Cut him off!
247
00:26:08,120 --> 00:26:10,043
Cover me!
248
00:26:16,280 --> 00:26:17,361
Stop. Help!
249
00:26:19,360 --> 00:26:21,089
Let me in, please!
250
00:26:21,240 --> 00:26:23,208
- Please!
- What is going on?
251
00:26:23,360 --> 00:26:25,169
Go! Drive! Go, go!
252
00:26:25,320 --> 00:26:28,847
God, they were trying to kill me!
253
00:26:29,000 --> 00:26:30,604
- Didn't you see them?
- Who?
254
00:26:30,760 --> 00:26:35,368
- I don't know what you're talking about.
- N-No! Don't stop! Didn't you see them?
255
00:26:37,760 --> 00:26:40,889
Eddy, please calm down.
There's nobody following us.
256
00:26:41,040 --> 00:26:42,644
Didn't you see 'em?
257
00:26:42,800 --> 00:26:45,565
- No.
- In the parking structure, you didn't see 'em?
258
00:26:46,760 --> 00:26:49,730
Why don't you let me
take you to the police?
259
00:26:49,880 --> 00:26:52,531
I've been to the police.
They don't believe me.
260
00:26:52,680 --> 00:26:54,682
What do you want to do?
261
00:26:56,240 --> 00:26:57,480
I don't know.
262
00:26:57,640 --> 00:27:01,406
Listen, Eddy, you're so confused and upset
at the moment. I...
263
00:27:01,560 --> 00:27:05,531
I think we should go to hospital
and run those tests. Now.
264
00:27:05,680 --> 00:27:08,160
The hospital. Why?
265
00:27:09,760 --> 00:27:13,367
Anna, you are such a good doctor
but you have no private life.
266
00:27:13,520 --> 00:27:15,761
- You drag me here in the middle of the night...
- I'm sorry. I'm sorry.
267
00:27:15,920 --> 00:27:17,524
And for nothing!
268
00:27:20,760 --> 00:27:22,489
- Am I all right?
- You're fine.
269
00:27:22,640 --> 00:27:26,645
Though there are some irregularities
on your hippocampus.
270
00:27:26,800 --> 00:27:28,848
- My what?
- Your hippocampus.
271
00:27:29,000 --> 00:27:32,004
The bundle of neurons
straddling the lower brain lobes.
272
00:27:32,160 --> 00:27:35,403
What's the matter with
my hipp... hipp... whatever?
273
00:27:35,560 --> 00:27:37,847
It's difficult to explain, but...
274
00:27:38,000 --> 00:27:40,446
- what the tests seem to show...
- Anna.
275
00:27:40,600 --> 00:27:41,761
Yes?
276
00:27:41,920 --> 00:27:46,084
You should be out with a sane young man
on a romantic evening.
277
00:27:46,240 --> 00:27:48,720
Uncle, you talk like my father...
278
00:27:48,880 --> 00:27:51,645
Excuse me... but this hurts.
279
00:27:53,920 --> 00:27:56,321
- Where are you from?
- I didn't know you spoke Hungarian.
280
00:27:56,480 --> 00:27:59,245
Hungarian? I don't.
281
00:27:59,400 --> 00:28:00,606
But you just did.
282
00:28:00,760 --> 00:28:02,410
Yes, you did speak Hungarian.
283
00:28:06,720 --> 00:28:09,530
- Hi.
- Hi. Do you have eggs for sale?
284
00:28:09,680 --> 00:28:13,651
I don't have eggs, only sausages.
Do you want some?
285
00:28:19,400 --> 00:28:20,890
Eddy.
286
00:28:22,600 --> 00:28:24,921
- Eddy, what happened?
- God!
287
00:28:25,080 --> 00:28:27,287
What?
288
00:28:27,440 --> 00:28:30,171
- Yes?
- Bad news, sir.
289
00:28:30,320 --> 00:28:33,483
- He's in the hospital.
- Hospital? Which one's got him?
290
00:28:33,640 --> 00:28:37,645
- Ha. Psychiatric ward.
- Psychiatric? Is he talking?
291
00:28:37,800 --> 00:28:39,882
I don't know how much he remembers.
292
00:28:40,040 --> 00:28:42,441
Certainly he doesn't remember anything
before the de-programming.
293
00:28:42,600 --> 00:28:47,447
And, uh, if he'd wanted to,
he could have caused us trouble years ago.
294
00:28:47,600 --> 00:28:50,206
- So he's not posing an immediate threat?
- Yes.
295
00:28:50,360 --> 00:28:54,365
But to be on the safe side,
perhaps we should call Sunday off.
296
00:28:54,520 --> 00:28:57,330
We can't do that.
There's too much at stake.
297
00:28:57,480 --> 00:28:59,847
Forget about doing this quietly.
There isn't time.
298
00:29:00,000 --> 00:29:02,890
Go in big, take Kay out and finish the job.
299
00:29:03,040 --> 00:29:06,203
Sir, I don't think thafd be prudent...
300
00:29:07,160 --> 00:29:11,882
If physically nothing's wrong with me,
then why do I feel so different?
301
00:29:12,040 --> 00:29:15,328
My body just feels so different.
302
00:29:15,480 --> 00:29:17,005
It's like...
303
00:29:18,080 --> 00:29:22,449
I know how to do things
that I don't know how to do.
304
00:29:23,480 --> 00:29:26,689
Somebody else is living in my body.
305
00:29:26,840 --> 00:29:29,764
Have you ever undergone treatment
in a mental institution?
306
00:29:29,920 --> 00:29:33,163
No. I've never been in a hospital,
never even been sick.
307
00:29:33,320 --> 00:29:35,084
That's why this thing is...
308
00:29:35,240 --> 00:29:37,368
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
309
00:29:37,520 --> 00:29:41,127
Come... Come...
310
00:29:44,400 --> 00:29:47,802
Come to me, Eddy. Come to me.
311
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Eddy.
312
00:29:53,880 --> 00:29:55,803
What do you see? Tell me.
313
00:29:55,960 --> 00:29:57,530
Building.
314
00:29:58,960 --> 00:30:01,725
La... Lang Mental Institute.
315
00:30:03,480 --> 00:30:06,086
Lang... Lang.
316
00:30:07,120 --> 00:30:11,250
I've never heard of it. I'll check
tomorrow. They should have your records.
317
00:30:11,400 --> 00:30:12,970
I've never been there.
318
00:30:13,120 --> 00:30:14,770
I've never been there.
319
00:30:14,920 --> 00:30:17,844
- Listen, you should try and sleep.
- No, no.
320
00:30:18,000 --> 00:30:19,684
Can't you stay?
321
00:30:19,840 --> 00:30:21,968
- A little while?
- You really should sleep.
322
00:30:22,120 --> 00:30:24,009
Please, please.
323
00:30:24,160 --> 00:30:27,801
- Let me give you a sedative.
- I don't want a sedative.
324
00:30:27,960 --> 00:30:30,247
Please, I don't want to be alone.
325
00:31:28,440 --> 00:31:30,602
- Lieutenant Curtis in?
- I don't think so.
326
00:31:30,760 --> 00:31:33,923
The only police personnel
is Officer Gilbert on night duty.
327
00:31:34,080 --> 00:31:39,211
- I could call and check.
- It's OK. He's supposed to meet us. We'll wait.
328
00:31:41,160 --> 00:31:42,605
How you doin', sir?
329
00:31:45,840 --> 00:31:47,842
D5. Psychiatric.
330
00:32:10,680 --> 00:32:12,569
It's OK.
331
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
What was that?
332
00:32:36,760 --> 00:32:38,000
Don't shoot!
333
00:32:42,520 --> 00:32:45,171
- What is it?
- Men with guns.
334
00:33:04,200 --> 00:33:06,487
Come on! Come on!
335
00:33:06,640 --> 00:33:09,530
Damn, we outta time. Come on, let's go.
336
00:33:26,320 --> 00:33:27,401
Come on!
337
00:33:27,560 --> 00:33:29,324
Come on!
338
00:33:29,480 --> 00:33:31,926
Stop. I want to get out. Please.
339
00:33:32,080 --> 00:33:36,130
How'd they know where I was?
Only you knew I was at the hospital.
340
00:33:36,280 --> 00:33:38,851
And in the garage.
You're one of them.
341
00:33:39,000 --> 00:33:42,049
Why accuse me?
I've only tried to help you.
342
00:33:42,200 --> 00:33:46,046
By giving me a sedative?
If I'd taken that, I'd be dead.
343
00:33:46,200 --> 00:33:48,123
You're mad.
344
00:33:48,280 --> 00:33:51,966
Whatever your game is,
I don't want to be involved.
345
00:33:52,120 --> 00:33:54,282
You are involved!
346
00:33:54,440 --> 00:33:58,684
Just do what I say. Exactly what I say.
Do you understand me?
347
00:34:02,320 --> 00:34:03,685
Stay here.
348
00:34:16,720 --> 00:34:18,290
- Aubrey, Homicide.
- Forensics?
349
00:34:18,440 --> 00:34:20,966
Yeah, hang on a minute. Hey, Sanchez.
350
00:34:21,120 --> 00:34:24,203
- Line one, it's for you.
- I'll take it over here.
351
00:34:27,200 --> 00:34:29,168
- Sanchez.
- Eddy Kay. Remember me?
352
00:34:30,040 --> 00:34:32,930
Do you know what happened?
Did you hear what happened?
353
00:34:33,080 --> 00:34:34,684
They're trying to kill me.
354
00:34:34,840 --> 00:34:37,047
- Is Dr Nolmarwith you?
- Yes.
355
00:34:37,200 --> 00:34:39,487
If anything happens to me, she gets hurt.
356
00:34:39,640 --> 00:34:42,723
Eddy, or whatever your name is,
you are in trouble.
357
00:34:42,880 --> 00:34:45,531
- Get here as soon as you can.
- What?
358
00:34:45,680 --> 00:34:48,160
You're not Eddy Kay. Cut the bullshit.
359
00:34:49,840 --> 00:34:51,080
- What?
- Listen to me.
360
00:34:51,240 --> 00:34:57,202
Now, Eddy Kay,
social security number 527195251
361
00:34:57,360 --> 00:34:58,964
born Canton, Ohio,
362
00:34:59,120 --> 00:35:02,567
died - do you hear me?
- died in Vietnam in 1972.
363
00:35:03,600 --> 00:35:06,331
- I'm not Eddy Kay.
- What did he say?
364
00:35:09,680 --> 00:35:12,445
Get off me! Eddy, get off me!
365
00:35:13,560 --> 00:35:16,040
Let me go. Let me go!
366
00:35:17,640 --> 00:35:18,641
Get in!
367
00:35:20,160 --> 00:35:24,688
If you try anything in the hotel, anything,
I'll kill you, understand?
368
00:35:32,520 --> 00:35:33,646
Ooh!
369
00:35:46,920 --> 00:35:48,729
Eddy, please.
370
00:35:48,880 --> 00:35:51,360
You need medicine.
371
00:35:51,520 --> 00:35:53,761
Let me fetch you some medicine, Eddy.
372
00:35:53,920 --> 00:35:56,002
You could have a stroke.
373
00:35:56,760 --> 00:36:01,084
Just a few grains of phenelzine
or nialamide will calm you down.
374
00:36:02,600 --> 00:36:06,400
- You don't know who you are, Eddy.
- I know who I am!
375
00:36:06,560 --> 00:36:09,325
Somebody is trying to
make me think I don't!
376
00:36:09,480 --> 00:36:11,130
- Hello?
- Hello.
377
00:36:11,280 --> 00:36:14,762
Mrs Richards? Mrs Richards
of 852 Elm Street?
378
00:36:14,920 --> 00:36:17,207
- Yes.
- It's good to hear your voice.
379
00:36:17,360 --> 00:36:19,681
And yours. Who is this?
380
00:36:19,840 --> 00:36:22,730
- Mrs Richards, this is Eddy Kay.
- Who?
381
00:36:22,880 --> 00:36:24,928
Your neighbour, Kevin's friend, Eddy Kay.
382
00:36:25,080 --> 00:36:29,165
Is this some kind of a prank?
Eddy's dead. He was killed in Vietnam.
383
00:36:29,320 --> 00:36:32,403
If this is a prank, it's not funny.
384
00:36:32,560 --> 00:36:35,325
- It's not a prank.
- Then who is this?
385
00:36:35,480 --> 00:36:39,121
I... I didn't die. I...
386
00:36:39,280 --> 00:36:40,281
I...
387
00:36:41,280 --> 00:36:42,770
I didn't die, I...
388
00:36:42,920 --> 00:36:44,251
Mrs Richards, please.
389
00:36:45,360 --> 00:36:48,011
Mrs Richards, please.
390
00:36:50,320 --> 00:36:52,243
Please, Mrs Richards.
391
00:36:52,400 --> 00:36:53,640
What have you done?
392
00:36:55,080 --> 00:36:58,482
It's a sacrilege.
Let him rest in peace.
393
00:36:58,640 --> 00:37:02,087
Are you listening to me?
Oh, go to hell.
394
00:37:08,600 --> 00:37:11,683
I'm sorry. I'm in big trouble.
395
00:37:11,840 --> 00:37:15,049
I don't even know what I've done.
396
00:37:15,200 --> 00:37:16,770
Help me.
397
00:37:22,320 --> 00:37:24,687
- May I help you, sir?
- Phillips.
398
00:37:24,840 --> 00:37:27,491
They still have money in their houses.
399
00:37:36,560 --> 00:37:38,005
- Phillips?
- Yes.
400
00:37:38,160 --> 00:37:39,844
- Taylor.
- Hi.
401
00:37:40,000 --> 00:37:43,322
- I didn't expect to see you.
- You've received your instructions?
402
00:37:43,480 --> 00:37:45,881
My instructions, yes.
403
00:37:46,040 --> 00:37:49,681
Verbally. Nobody wanted to
put anything down on paper.
404
00:37:49,840 --> 00:37:52,969
I'm supposed to give you
full computer trace access
405
00:37:53,120 --> 00:37:56,841
and taps on police lines
on the basis of a verbal.
406
00:37:57,000 --> 00:37:59,002
Colonel, let me tell you something.
407
00:38:00,200 --> 00:38:04,330
Um... I don't want to have
anything to do with it.
408
00:38:05,640 --> 00:38:10,089
It's guys like me that get shafted,
not you. Not the guys giving orders.
409
00:38:10,240 --> 00:38:14,325
I'd just as soon be fired now
as wind up in Lewiston on contempt.
410
00:38:15,040 --> 00:38:18,601
Mr Phillips, I appreciate your predicament.
411
00:38:18,760 --> 00:38:21,525
But at the risk of sounding clichéd
412
00:38:21,680 --> 00:38:24,365
let me tell you, this isn't
about getting fired.
413
00:38:25,920 --> 00:38:28,241
This is about life expectancy.
414
00:38:29,680 --> 00:38:31,444
Are you threatening me, Colonel?
415
00:38:32,520 --> 00:38:35,205
I see you have an isolator. Shall we?
416
00:38:35,360 --> 00:38:37,283
And I'll need some coffee.
417
00:38:51,680 --> 00:38:55,241
Have you ever heard about
the original Bluebird program?
418
00:38:56,000 --> 00:39:02,167
I've seen the name in the files. It's
restricted access. We're talking 1970s, right?
419
00:39:02,320 --> 00:39:03,810
Yeah. Well.
420
00:39:04,480 --> 00:39:08,929
You see, the agency was having
problems with in-house operations.
421
00:39:09,080 --> 00:39:11,651
Morale, discipline were extremely low.
422
00:39:11,800 --> 00:39:13,848
We needed a new kind of operative.
423
00:39:14,000 --> 00:39:19,040
Uh... more reliable, more immediate,
less... questioning.
424
00:39:19,200 --> 00:39:21,646
Less... moral.
425
00:39:21,800 --> 00:39:26,283
We needed fucking Samurai warriors.
People to get the job done.
426
00:39:26,440 --> 00:39:31,287
So we started doing
behaviour modification experiments
427
00:39:31,440 --> 00:39:34,364
using young subjects, 18, 19.
428
00:39:37,800 --> 00:39:42,761
13 of the original
subjects died in training.
429
00:39:43,960 --> 00:39:47,521
Seven became exceptional operatives.
430
00:39:50,200 --> 00:39:51,929
Six are still active.
431
00:39:53,120 --> 00:39:55,168
And the seventh?
432
00:39:55,320 --> 00:39:57,368
Eddy Kay-
433
00:39:58,760 --> 00:40:02,128
Probably the best subject, I'm certain.
434
00:40:03,600 --> 00:40:05,284
Highest scores ever.
435
00:40:06,560 --> 00:40:09,040
Technology, languages,
hand-to-hand, everything.
436
00:40:10,120 --> 00:40:11,565
So?
437
00:40:11,720 --> 00:40:14,644
He quit on you? He's writing a book? What?
438
00:40:14,800 --> 00:40:16,165
Phillips.
439
00:40:16,320 --> 00:40:19,164
Eddy Kay was involved in an elimination.
440
00:40:19,320 --> 00:40:22,210
We thought he'd been killed
during the elimination.
441
00:40:22,360 --> 00:40:25,648
Not so. And now he is threatening
a major operation
442
00:40:25,800 --> 00:40:28,531
and I got 48 hours to bring him in.
443
00:40:30,040 --> 00:40:34,682
We are not talking about
a little scandal here.
444
00:40:34,840 --> 00:40:37,320
We are talking about political systems.
445
00:40:38,920 --> 00:40:41,924
Which is why it has to be verbal.
446
00:40:43,040 --> 00:40:46,203
And why you have to cooperate.
447
00:40:46,360 --> 00:40:48,840
Come in, six. Your position?
448
00:40:59,960 --> 00:41:03,123
- Hi, honey!
- Come in, three.
449
00:41:03,280 --> 00:41:04,930
This is three. Negative.
450
00:41:11,080 --> 00:41:12,161
Eddy?
451
00:41:13,320 --> 00:41:15,607
What are you going to do?
452
00:41:15,760 --> 00:41:19,128
What do you do
when you don't know what to do?
453
00:41:19,280 --> 00:41:21,408
You have to talk to yourself.
454
00:41:22,880 --> 00:41:27,044
You have to act against your inclination
to act instinctively...
455
00:41:28,320 --> 00:41:30,004
irrationally...
456
00:41:30,920 --> 00:41:33,082
violently...
457
00:41:33,240 --> 00:41:35,402
and hang onto a belief system.
458
00:41:35,560 --> 00:41:40,122
You went to school for six or seven years
and dish out that crap?
459
00:41:45,880 --> 00:41:47,564
Aren't you hungry?
460
00:41:49,160 --> 00:41:52,369
You know, you can think better
on a full stomach.
461
00:41:52,520 --> 00:41:54,761
Maybe we could find a coffee shop.
462
00:42:00,240 --> 00:42:02,971
All right. I'll get us something to eat.
463
00:42:04,600 --> 00:42:07,331
Here's some money, and
take the credit card.
464
00:42:09,120 --> 00:42:11,930
- Take off your sweater and stockings.
- What?
465
00:42:12,880 --> 00:42:15,486
- Take off your sweater and stockings.
- Why?
466
00:42:22,240 --> 00:42:24,083
Don't move.
467
00:42:24,240 --> 00:42:26,971
No matter what you do, don't move.
468
00:42:27,120 --> 00:42:30,488
Slip up just a little bit,
it'll cut you to ribbons.
469
00:42:31,600 --> 00:42:35,286
Where did you learn this little trick?
In watchmaker's school?
470
00:42:39,600 --> 00:42:41,921
And I was feeling sorry for you!
471
00:43:05,840 --> 00:43:07,569
One, your position.
472
00:43:07,720 --> 00:43:08,846
No contact.
473
00:43:11,320 --> 00:43:13,721
I don't hold nothing back.
474
00:43:19,280 --> 00:43:20,770
Are you coming up?
475
00:43:26,720 --> 00:43:28,210
Thank you.
476
00:43:30,520 --> 00:43:34,650
- We've got her cards. It's a matter of time.
- Great. What about LAPD photo system?
477
00:43:34,800 --> 00:43:36,325
- We're in. You want coffee?
- Yeah.
478
00:43:36,480 --> 00:43:38,801
- Coffee, please. Two.
- Field communications?
479
00:43:38,960 --> 00:43:42,169
Yeah, we're established.
Honey, slide over a second.
480
00:43:42,320 --> 00:43:46,405
Dr Anna Nolmar.
Psychologist, born Budapest, Hungary.
481
00:43:50,960 --> 00:43:52,689
Food's here, come and get it.
482
00:43:52,840 --> 00:43:56,128
Oh, very funny. Do you mind
disarming this thing, please?
483
00:44:05,520 --> 00:44:07,921
Oh, you...!
484
00:44:08,080 --> 00:44:10,367
- You!
- Come here. Calm down.
485
00:44:10,520 --> 00:44:13,524
I had to make sure
that you wouldn't leave.
486
00:44:13,680 --> 00:44:18,402
Stick with me through the night.
I'll let you go in the morning, I promise.
487
00:44:20,880 --> 00:44:23,167
Is that the best you could do?
488
00:44:24,000 --> 00:44:25,161
Yeah.
489
00:44:25,320 --> 00:44:29,006
Hope you're not on a diet.
490
00:44:39,720 --> 00:44:41,085
Robbery, Homicide. Sanchez.
491
00:44:41,240 --> 00:44:45,370
Sanchez, I've got Dr Nolmar.
492
00:44:45,520 --> 00:44:49,605
But I'm ready to release her to
you, personally. Only to you.
493
00:44:49,760 --> 00:44:52,445
I don't want any other cop
or detective involved.
494
00:44:52,600 --> 00:44:56,286
- If I see another cop it's a no-show.
- Understood.
495
00:44:56,440 --> 00:44:58,966
Maya Theater on Sixth and Hill Street.
496
00:44:59,120 --> 00:45:00,610
Got it. Maya Theater.
497
00:45:00,760 --> 00:45:03,411
- Can you be there in 20 minutes?
- Got it.
498
00:45:03,560 --> 00:45:06,245
- Alone.
- Now, listen, Eddy. Hold on...
499
00:45:07,040 --> 00:45:09,930
- It's done.
- Thank you.
500
00:45:23,080 --> 00:45:25,128
Sorry I had to take your car.
501
00:45:25,280 --> 00:45:28,363
- I'll send you a cheque or something.
- OK.
502
00:45:31,720 --> 00:45:33,529
- Eddy.
- Yeah?
503
00:45:36,120 --> 00:45:37,531
Nothing.
504
00:45:50,680 --> 00:45:52,887
Regola?
505
00:45:53,680 --> 00:45:54,681
Thank you.
506
00:46:30,360 --> 00:46:32,408
Our top story of the hour.
507
00:46:32,560 --> 00:46:36,770
A powerful explosion rocked the centre
block of Olympic Boulevard this morning.
508
00:46:36,920 --> 00:46:40,970
Police suspect the bomb was planted
in the offices of Dr Anna Nolmar,
509
00:46:41,120 --> 00:46:44,602
a psychiatrist believed abducted
by one of her patients.
510
00:46:44,760 --> 00:46:46,649
Authorities would not comment...
511
00:46:52,800 --> 00:46:54,484
It's her.
512
00:46:57,760 --> 00:46:59,524
Dr Nolmar.
513
00:46:59,680 --> 00:47:02,445
- Detective Sanchez.
- Do you need medical attention?
514
00:47:02,600 --> 00:47:06,207
I'm so relieved to see you.
It's been such an ordeal.
515
00:47:37,240 --> 00:47:38,605
Eddy!
516
00:47:39,360 --> 00:47:41,124
Grab me, tight!
517
00:47:56,560 --> 00:47:58,369
Upstairs, go!
518
00:48:21,080 --> 00:48:23,401
Oh, do you like this?
519
00:48:26,200 --> 00:48:28,726
- That feels so good.
- Get down!
520
00:48:29,000 --> 00:48:31,162
What are you doing?
521
00:48:37,680 --> 00:48:39,284
They're shooting up there!
522
00:48:41,600 --> 00:48:42,886
Quiet.
523
00:48:44,880 --> 00:48:48,043
Oh! Oh, yes.
524
00:48:48,920 --> 00:48:51,605
Oh, yes! Oh, yes!
525
00:48:51,760 --> 00:48:54,206
Ohhhhkfl.
526
00:49:01,760 --> 00:49:04,240
Love this.
527
00:49:09,640 --> 00:49:11,802
When I fire, cross!
528
00:49:12,880 --> 00:49:14,689
Go!
529
00:49:19,840 --> 00:49:21,729
Yes! Yes!
530
00:49:31,040 --> 00:49:32,804
No!
531
00:49:38,520 --> 00:49:40,045
Oh God!
532
00:49:40,200 --> 00:49:41,804
Oh shit.
533
00:49:47,080 --> 00:49:48,923
- What?
- Go over.
534
00:49:51,760 --> 00:49:53,364
Let go!
535
00:49:53,520 --> 00:49:55,761
Let go! Let go!
536
00:50:01,120 --> 00:50:03,202
Oh baby! Oh God!
537
00:50:07,080 --> 00:50:08,764
Out! Go, go!
538
00:50:32,160 --> 00:50:35,289
Eddy, I'm so scared.
539
00:50:35,440 --> 00:50:37,522
I know, I know.
540
00:50:38,440 --> 00:50:40,442
We gotta disappear.
541
00:50:41,080 --> 00:50:42,206
Where?
542
00:50:43,400 --> 00:50:45,528
I don't know. I don't know.
543
00:50:46,440 --> 00:50:48,920
I could pay somebody
to take us to Mexico.
544
00:50:49,080 --> 00:50:53,722
- I thought you were in the hospital.
- Good to see you back, Sanchez.
545
00:50:53,880 --> 00:50:56,087
- You look like shit.
- Thanks so much.
546
00:50:56,240 --> 00:50:58,322
What's the story on those stiffs?
547
00:50:58,480 --> 00:51:01,404
Same as Kay. Names and social
securities - help yourself-
548
00:51:01,560 --> 00:51:03,847
are individuals who died in Vietnam.
549
00:51:04,000 --> 00:51:06,765
Who the hell are they? Some crazy vet gang?
550
00:51:06,920 --> 00:51:11,369
It gets better. See, these guys
never got near Vietnam.
551
00:51:11,520 --> 00:51:15,889
Each of these stiffs has two separate
identities, both fully documented.
552
00:51:16,040 --> 00:51:20,443
All three are convicted murderers.
We're talking some vicious motherfuckers.
553
00:51:20,600 --> 00:51:25,162
I don't get it. Are you telling me
that all these motherfuckers got sprung?
554
00:51:25,320 --> 00:51:29,530
No, all these motherfuckers got sent
to the same cuckoo nest,
555
00:51:29,680 --> 00:51:33,287
Lang Institute.
Go figure.
556
00:52:00,720 --> 00:52:03,405
All right, it's her bank card.
557
00:52:05,600 --> 00:52:06,886
Where?
558
00:52:07,040 --> 00:52:09,202
At the Olivera and Alameda branch.
559
00:52:09,360 --> 00:52:11,328
Call the guards. We're in business.
560
00:52:11,480 --> 00:52:13,084
Get the chopper ready.
561
00:52:18,480 --> 00:52:23,122
She's at an ATM at Olivera and
Alameda. Estimate you have 35 seconds.
562
00:52:31,840 --> 00:52:34,081
She made a selection.
25 seconds.
563
00:52:48,040 --> 00:52:49,929
Estimate ten seconds.
564
00:52:58,480 --> 00:52:59,561
Transaction processed.
565
00:53:01,040 --> 00:53:02,040
Go there.
566
00:53:05,240 --> 00:53:07,846
- Hurry up!
- I'm waiting for the receipt.
567
00:53:08,000 --> 00:53:10,128
Fuck the receipt! Come on!
568
00:53:12,080 --> 00:53:14,048
Get in.
569
00:53:15,560 --> 00:53:17,927
- Straight to Mexico, OK?
- OK.
570
00:53:46,720 --> 00:53:50,884
Sorry about your father's watch.
I know it meant a lot to you.
571
00:53:51,040 --> 00:53:52,724
That's OK.
572
00:53:54,360 --> 00:53:56,249
I'll live.
573
00:53:57,880 --> 00:53:59,564
Maybe.
574
00:54:07,560 --> 00:54:09,164
I'm sorry.
575
00:54:10,440 --> 00:54:12,363
I haven't cried in years.
576
00:54:14,240 --> 00:54:16,561
I didn't even cry at my father's funeral.
577
00:54:22,200 --> 00:54:24,851
He trained me to hold back my emotions.
578
00:54:25,000 --> 00:54:27,526
He didn't want me to be vulnerable.
579
00:54:55,320 --> 00:54:58,051
Buenos dies, amigo.
580
00:55:20,880 --> 00:55:24,680
I suppose I'd better go
and get some local currency.
581
00:55:44,600 --> 00:55:47,285
As long as there is poverty...
582
00:55:58,400 --> 00:55:59,925
Oh, my God!
583
00:56:01,840 --> 00:56:05,003
Too much to drink, eh?
584
00:56:17,920 --> 00:56:19,081
It's OK.
585
00:56:19,240 --> 00:56:21,322
I'm a doctor.
586
00:56:21,480 --> 00:56:23,721
We're fine, thank you. We're fine.
587
00:56:27,960 --> 00:56:30,201
I don't really know what I did.
588
00:56:30,360 --> 00:56:32,567
I think I have killed.
589
00:56:35,160 --> 00:56:36,969
I can't do this.
590
00:56:38,240 --> 00:56:40,686
Sorry, I can't do this.
591
00:56:40,840 --> 00:56:42,729
Can't do what?
592
00:56:42,880 --> 00:56:44,848
I can't live like this.
593
00:56:45,600 --> 00:56:48,365
I have to know what I did.
594
00:56:52,520 --> 00:56:55,171
- I have to go back.
- Where?
595
00:56:56,680 --> 00:56:58,489
The Lang Institute.
596
00:56:58,640 --> 00:57:02,008
There's nothing there.
I called to check your records.
597
00:57:02,160 --> 00:57:05,403
- It's been shut for 13 years.
- Where is it?
598
00:57:05,560 --> 00:57:08,211
- Arizona.
- Where in Arizona?
599
00:57:08,360 --> 00:57:09,885
Oracle, Arizona.
600
00:57:12,640 --> 00:57:14,404
Here we go again!
601
00:57:17,600 --> 00:57:19,364
Are you married, Colonel?
602
00:57:19,520 --> 00:57:21,966
- No. You?
- Yes.
603
00:57:22,120 --> 00:57:25,090
Three kids. I've got a son at Harvard.
604
00:57:26,560 --> 00:57:29,291
- Car rental, San Diego. Silver Taurus.
- They're on plastic.
605
00:57:29,440 --> 00:57:32,728
They'll have to come up for air again.
Send a team.
606
00:57:32,880 --> 00:57:35,201
Do 'em before tomorrow night,
we're operational.
607
00:57:44,320 --> 00:57:46,084
Do you want some?
608
00:57:46,240 --> 00:57:48,811
Studies prove it will help you live longer.
609
00:57:55,600 --> 00:57:57,125
Thanks, doc.
610
00:57:58,400 --> 00:58:00,687
It's Anna.
611
00:58:00,840 --> 00:58:03,810
I think by now you can call me Anna.
612
00:58:03,960 --> 00:58:05,644
Anna.
613
00:58:05,800 --> 00:58:07,802
It's a nice name.
614
00:58:38,320 --> 00:58:39,731
Take a right here.
615
00:59:31,960 --> 00:59:33,086
Oh.
616
00:59:33,240 --> 00:59:35,720
What kind of people would do this?
617
00:59:49,320 --> 00:59:52,210
Eddy. Eddy, look at this.
618
00:59:52,360 --> 00:59:53,885
This doesn't make any sense.
619
00:59:54,040 --> 00:59:57,169
"Military personnel only.
No admittance beyond this point. "
620
00:59:57,320 --> 01:00:01,689
Why would they have something like this
in a mental institution?
621
01:01:02,000 --> 01:01:04,287
It's just a bat.
622
01:01:51,160 --> 01:01:54,050
No, it's hydraulic.
623
01:01:54,200 --> 01:01:56,441
The power's been off for years.
624
01:01:56,600 --> 01:01:59,649
Most medical facilities have
a back-up generator.
625
01:02:09,240 --> 01:02:11,163
How...
626
01:03:13,320 --> 01:03:15,322
Is this the place?
627
01:04:15,400 --> 01:04:17,880
This is where I started.
628
01:04:18,880 --> 01:04:20,609
It feels right.
629
01:04:21,520 --> 01:04:23,807
Familiar.
630
01:04:23,960 --> 01:04:26,088
I just want to lie down.
631
01:04:26,240 --> 01:04:28,129
Not go anywhere.
632
01:04:29,560 --> 01:04:31,528
This is home.
633
01:04:31,680 --> 01:04:33,842
Just right.
634
01:04:35,280 --> 01:04:36,964
Shut my eyes.
635
01:04:38,120 --> 01:04:39,610
Home.
636
01:05:03,440 --> 01:05:05,169
Eddy, can you hear me?
637
01:05:05,960 --> 01:05:08,531
Eddy! Eddy, can you hear me?
638
01:05:08,680 --> 01:05:10,205
Eddy!
639
01:05:10,360 --> 01:05:12,089
Shit!
640
01:06:03,880 --> 01:06:06,087
Oh, my God!
641
01:06:06,760 --> 01:06:08,489
This is me!
642
01:06:17,000 --> 01:06:18,968
This is incredible.
643
01:06:20,120 --> 01:06:22,282
Totally ingenious.
644
01:06:24,400 --> 01:06:25,686
Eddy, are you OK?
645
01:06:25,840 --> 01:06:28,650
They made me Eddy Kay.
646
01:06:30,480 --> 01:06:33,051
They did it to me.
647
01:06:35,400 --> 01:06:37,721
They made me Eddy Kay.
648
01:06:45,640 --> 01:06:47,483
I remember...
649
01:06:47,640 --> 01:06:50,291
I remember...
650
01:06:50,440 --> 01:06:52,807
Yes, I remember.
651
01:07:05,880 --> 01:07:07,689
Hello, Eddy.
652
01:07:07,840 --> 01:07:09,808
You're looking good today.
653
01:07:25,320 --> 01:07:29,530
What is your name?
654
01:07:29,680 --> 01:07:33,048
Your name... is Eddy Kay.
655
01:07:33,200 --> 01:07:37,524
My name is Oliver Dykstra.
656
01:07:59,080 --> 01:08:02,289
Your name... is Eddy Kay.
657
01:08:02,440 --> 01:08:05,967
What is your name, Eddy? Tell me.
658
01:08:06,120 --> 01:08:08,202
My name is Eddy Kay.
659
01:08:10,000 --> 01:08:11,968
My name is Eddy Kay.
660
01:08:24,000 --> 01:08:25,764
I'm your girl.
661
01:08:28,280 --> 01:08:29,566
Yes.
662
01:08:29,720 --> 01:08:33,930
This is brilliant. Absolutely brilliant.
663
01:08:36,920 --> 01:08:38,684
That's the man I killed.
664
01:08:38,840 --> 01:08:40,524
That's the man I killed.
665
01:08:46,280 --> 01:08:48,521
You didn't kill anybody, Eddy.
666
01:08:48,680 --> 01:08:51,763
It's not a real memory.
It's an induced memory.
667
01:08:51,920 --> 01:08:53,922
You were brainwashed,
668
01:08:54,080 --> 01:08:57,209
practically recreated
through a rebirth process.
669
01:08:57,360 --> 01:09:02,082
These images represent artificial
experiences imprinted on your mind,
670
01:09:02,240 --> 01:09:04,561
reinforced by pain and pleasure.
671
01:09:04,720 --> 01:09:06,484
It's all fake.
672
01:09:06,640 --> 01:09:10,406
None of this is real, Eddy.
You're not a murderer.
673
01:09:11,440 --> 01:09:15,764
- You're not a murderer.
- Oh, my God. I'm not a murderer!
674
01:09:15,920 --> 01:09:18,685
I'm not a murderer. I'm a...
675
01:09:21,040 --> 01:09:22,849
This is real.
676
01:09:23,840 --> 01:09:25,888
This is real. This is real.
677
01:10:02,880 --> 01:10:05,690
Talk to me. Let it out. Talk to me.
678
01:10:14,240 --> 01:10:15,571
Are you OK?
679
01:10:17,880 --> 01:10:19,769
Hurry, Eddy.
680
01:10:21,640 --> 01:10:23,642
Hold on to me. Come on.
681
01:10:40,760 --> 01:10:42,171
I'm back.
682
01:10:42,320 --> 01:10:44,209
I got that stuff you wanted.
683
01:10:44,360 --> 01:10:47,125
I also bought us some new clothes.
684
01:10:47,280 --> 01:10:51,410
I think these have had it.
Eddy?
685
01:10:51,560 --> 01:10:56,487
I'm sorry I keep calling you Eddy.
I don't know what else to call you.
686
01:10:56,640 --> 01:11:00,167
It's so difficult to accept
what these people did to you.
687
01:11:00,320 --> 01:11:03,085
Is it OK if I call my uncle?
688
01:11:03,240 --> 01:11:05,766
He's probably worried to death about me.
689
01:11:08,160 --> 01:11:14,122
I'd like to place a call.
My calling card number is 213658214153.
690
01:11:14,760 --> 01:11:16,888
We are ready, sir.
691
01:11:17,040 --> 01:11:18,963
But it's your decision.
692
01:11:19,880 --> 01:11:21,370
He's surfaced again.
693
01:11:33,040 --> 01:11:35,008
Look at you.
694
01:11:37,000 --> 01:11:39,287
- Are you OK?
- I'm all right.
695
01:11:40,440 --> 01:11:42,010
Just...
696
01:11:42,160 --> 01:11:44,049
angry-
697
01:11:45,280 --> 01:11:47,521
God, these look terrible.
698
01:11:50,960 --> 01:11:51,960
You know...
699
01:11:53,280 --> 01:11:57,808
When I was small, my mother used to
kiss the pain away. Didn't yours?
700
01:12:01,280 --> 01:12:02,805
Sorry.
701
01:12:03,840 --> 01:12:05,330
I'm sorry.
702
01:12:20,240 --> 01:12:22,368
Look 2A you.
703
01:13:28,360 --> 01:13:29,885
Eddy?
704
01:13:36,200 --> 01:13:37,690
Eddy, is that you?
705
01:13:48,040 --> 01:13:50,122
- Where is he?
- I don't know.
706
01:13:50,280 --> 01:13:52,442
- Don't shoot me.
- Where is he?
707
01:13:52,600 --> 01:13:55,968
I don't know.
Please believe me, I don't know.
708
01:13:57,760 --> 01:14:00,525
- Where is he?
- I don't know where he is!
709
01:14:02,680 --> 01:14:05,570
Get off me! Oh God!
710
01:14:06,480 --> 01:14:08,130
- Say, "Ah. "
- Don't shoot me.
711
01:14:08,280 --> 01:14:09,850
- Wait.
- Don't shoot me.
712
01:14:12,120 --> 01:14:14,646
This will only take a minute.
713
01:14:16,720 --> 01:14:19,883
Please don't hurt me.
714
01:14:22,040 --> 01:14:25,965
Get off! Get off me!
715
01:14:26,120 --> 01:14:27,884
Get off me!
716
01:15:07,560 --> 01:15:09,562
Don't move!
717
01:15:13,400 --> 01:15:16,006
- Make the call.
- You don't stand a chance.
718
01:15:16,960 --> 01:15:19,042
It'll only buy you 24 hours.
719
01:15:23,080 --> 01:15:26,607
You won't shoot me in cold blood.
720
01:15:26,760 --> 01:15:30,606
You didn't have it in you then,
and you don't now.
721
01:15:30,760 --> 01:15:34,606
- I know you well, remember?
- Give me that water bottle.
722
01:15:46,160 --> 01:15:47,366
Make the call.
723
01:15:59,920 --> 01:16:01,843
- Hello?
- It's me.
724
01:16:02,000 --> 01:16:04,241
- Where are you calling from?
- From Oracle.
725
01:16:06,320 --> 01:16:07,845
- It's done.
- Good work.
726
01:16:08,000 --> 01:16:09,809
See you at the Duke.
727
01:16:11,360 --> 01:16:13,522
What duke were you talking about?
728
01:16:13,680 --> 01:16:16,968
- I didn't say anything about a duke.
- Yes, you did.
729
01:16:17,120 --> 01:16:21,091
In the parking structure,
you said you wanted to talk about the duke.
730
01:16:29,240 --> 01:16:31,811
The Duke Hotel.
The new Attorney General.
731
01:16:31,960 --> 01:16:34,770
Dean... Jordan.
732
01:16:34,920 --> 01:16:36,524
They're gonna kill him.
733
01:16:36,680 --> 01:16:39,809
- When?
- Tonight.
734
01:16:39,960 --> 01:16:42,281
Nine o'clock.
735
01:16:45,080 --> 01:16:47,560
You really didn't know, did you?
736
01:16:56,240 --> 01:16:58,527
Can't complain, Colonel.
737
01:17:01,840 --> 01:17:05,447
- Hey, Ron.
- Taylor, you look busy.
738
01:17:07,240 --> 01:17:08,765
Thank you, sir.
739
01:17:14,440 --> 01:17:16,090
Step through, sir.
740
01:17:16,240 --> 01:17:18,049
Excuse me.
741
01:17:20,520 --> 01:17:21,646
Yes.
742
01:17:30,440 --> 01:17:32,408
I am so excited.
743
01:17:34,120 --> 01:17:35,724
He's our man.
744
01:17:40,440 --> 01:17:44,001
- Where's the rest room?
- Straight down the hall, sir.
745
01:18:16,160 --> 01:18:18,811
- Could I get a shine?
- Have a seat.
746
01:18:24,760 --> 01:18:26,410
What time is it?
747
01:18:27,600 --> 01:18:29,329
It's almost eight.
748
01:18:30,520 --> 01:18:32,010
We won't make it.
749
01:18:37,680 --> 01:18:39,967
How about a kiss for good luck?
750
01:19:10,920 --> 01:19:14,891
The man of the hour,
a man not afraid to expose the truth,
751
01:19:15,040 --> 01:19:19,045
and a man who feels
that America should lead by example
752
01:19:19,200 --> 01:19:24,525
as we pave the way for
a global democracy in the 21 st century.
753
01:19:24,680 --> 01:19:28,366
I give you the next Attorney General
of the United States,
754
01:19:28,520 --> 01:19:30,727
Dean Jordan!
755
01:19:37,120 --> 01:19:39,441
I hope we're not too late.
756
01:19:48,800 --> 01:19:50,290
Oh, my God!
757
01:19:55,840 --> 01:19:59,401
We have witnessed extraordinary events
this past year.
758
01:20:00,600 --> 01:20:02,045
Dictatorships toppled...
759
01:20:05,480 --> 01:20:07,369
Eddy, it's the police.
760
01:20:12,080 --> 01:20:14,651
The right to pursue
individual happiness.
761
01:20:24,760 --> 01:20:27,570
If Eastern Europe can clean up its act...
762
01:20:55,440 --> 01:20:56,726
Get out the car!
763
01:20:56,880 --> 01:20:59,804
- Get out! Where's the driver?
- Don't shoot me!
764
01:20:59,960 --> 01:21:03,407
- Get out the car!
- I want Detective Sanchez.
765
01:21:03,560 --> 01:21:06,040
Detective Sanchez knows all about this.
766
01:21:21,400 --> 01:21:22,970
Excuse me, sir.
767
01:21:30,200 --> 01:21:33,329
I admit it again...
768
01:21:33,480 --> 01:21:36,086
I have to get inside. It's an emergency.
769
01:21:36,240 --> 01:21:38,527
Sir, do you have a ticket?
770
01:21:38,680 --> 01:21:42,526
- No. I lost my ticket.
- Can't help you without a ticket.
771
01:21:42,680 --> 01:21:46,127
- Who's in charge?
- Sorry, sir. Can't help you without a ticket.
772
01:21:48,960 --> 01:21:55,127
In order to maximise the potential
of our great democratic institution...
773
01:21:55,280 --> 01:21:58,124
Aw, come on.
774
01:21:58,280 --> 01:22:00,362
Excuse me, sir. I've got a problem.
775
01:22:00,520 --> 01:22:03,000
I lost my ticket. No, no, no...
776
01:22:03,160 --> 01:22:08,690
Look at this watch. It's a $1,200 watch. Give
me your ticket, I'll give you the watch.
777
01:22:08,840 --> 01:22:13,050
- Please. It's really important to me.
- I don't like these things. Have fun.
778
01:22:13,480 --> 01:22:16,165
It was in my jacket the whole time.
779
01:22:16,320 --> 01:22:18,163
Believe me, it's mine.
780
01:22:18,320 --> 01:22:20,004
Thank you.
781
01:22:20,640 --> 01:22:22,802
To expose...
782
01:22:24,160 --> 01:22:29,564
We will take the reins away
from these usurpers of power.
783
01:22:29,720 --> 01:22:35,807
Never again will common criminals be
licensed to act in the name of this country.
784
01:22:41,440 --> 01:22:43,169
Do you mind?
785
01:22:44,840 --> 01:22:49,641
I must prepare for some of the
most difficult years of my career.
786
01:22:56,920 --> 01:22:59,127
Hey, what's happening?
787
01:22:59,280 --> 01:23:02,443
- She's in the back.
- Detective Sanchez, here I am. Hurry.
788
01:23:04,160 --> 01:23:06,891
Eddy's at the Duke Hotel.
They're after Jordan.
789
01:23:07,040 --> 01:23:08,963
Release her at once, please.
790
01:23:12,320 --> 01:23:17,724
The bureaucrats and the politicians
have asked me not to rock the boat...
791
01:23:19,160 --> 01:23:21,970
not to roll stones
that have gathered moss,
792
01:23:22,120 --> 01:23:25,408
not to re-open old wounds.
793
01:23:25,560 --> 01:23:27,324
Let it be said
794
01:23:27,480 --> 01:23:31,929
that there are some dark corners
of this great democracy of ours...
795
01:23:32,080 --> 01:23:35,846
that are afraid of close scrutiny.
796
01:23:37,120 --> 01:23:40,806
There must not be a government agency
797
01:23:40,960 --> 01:23:44,726
that is so mighty as to be allowed to exist
798
01:23:44,880 --> 01:23:47,645
outside the walls of this country...
799
01:23:48,920 --> 01:23:52,242
The man in the brown jacket.
Get a man on him.
800
01:23:52,400 --> 01:23:54,801
I played basketball
for Ohio State University.
801
01:23:55,720 --> 01:24:01,124
I was not the most talented player
but I played with enthusiasm.
802
01:24:06,120 --> 01:24:10,011
The old cliché, no pain and no gain.
803
01:24:14,640 --> 01:24:16,688
There he is! There!
804
01:24:26,080 --> 01:24:27,570
Get down, sir!
805
01:26:02,080 --> 01:26:03,889
Oh, shit.
806
01:26:11,120 --> 01:26:13,009
It's over!
807
01:26:17,360 --> 01:26:18,885
You hear me?
808
01:26:19,040 --> 01:26:21,247
It's over!
809
01:26:36,200 --> 01:26:39,568
They used you, like they used me,
don't you understand?
810
01:26:39,720 --> 01:26:42,200
- We're not enemies.
- Fuck you!
811
01:27:33,920 --> 01:27:36,321
Hello, Eddy.
812
01:27:38,040 --> 01:27:40,964
What a waste. You were the best.
813
01:27:44,080 --> 01:27:45,491
See you in hell.
814
01:28:01,080 --> 01:28:02,809
Thank God.
815
01:28:02,960 --> 01:28:04,200
Oh.
816
01:28:08,440 --> 01:28:11,603
The nightmare's over, Eddy. It's finished.
817
01:28:12,640 --> 01:28:14,847
It's finished.
818
01:28:15,000 --> 01:28:18,083
It's finished... it's finished.
59729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.