All language subtitles for Time Bomb - 1991-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,000 --> 00:01:55,650 Coffee. 2 00:02:10,840 --> 00:02:12,524 Lights out. 3 00:03:01,360 --> 00:03:03,681 Sorry. Did I startle you? 4 00:03:04,640 --> 00:03:06,404 No, it's all right. 5 00:03:07,760 --> 00:03:09,524 - Can I help you? - Yes. 6 00:03:09,680 --> 00:03:11,489 No-one can make it work. 7 00:03:11,640 --> 00:03:14,484 A friend said that you were a miracle man. 8 00:03:14,640 --> 00:03:18,281 - Do you know how much this is worth? - I'd never sell it. 9 00:03:18,440 --> 00:03:20,283 It belonged to my late father. 10 00:03:20,440 --> 00:03:24,604 I thought you'd be much older. You don't look like a watchmaker. 11 00:03:25,720 --> 00:03:28,121 - What do watchmakers look like? - I don't know. 12 00:03:28,280 --> 00:03:32,251 Old... Beard... From Belgium or France, you know. 13 00:03:32,400 --> 00:03:35,244 The guy that owns the store looks like that. 14 00:03:35,400 --> 00:03:38,165 He's the miracle-worker. I'm just a good impostor. 15 00:03:38,320 --> 00:03:40,209 Call me when it's ready. 16 00:03:42,280 --> 00:03:44,362 Dr Anna Nolmar? 17 00:03:44,520 --> 00:03:46,363 You're a doctor? 18 00:03:46,520 --> 00:03:49,410 I'm a cognitive therapist. 19 00:03:49,560 --> 00:03:50,800 A psychoanalyst. 20 00:03:50,960 --> 00:03:52,803 You don't look like an analyst. 21 00:03:52,960 --> 00:03:54,769 What do analysts look like? 22 00:03:54,920 --> 00:03:58,242 Old... Beard... From Belgium. 23 00:03:59,160 --> 00:04:01,811 I've got to go. I'm late for a session. 24 00:04:01,960 --> 00:04:04,327 Please make it work again. 25 00:04:09,920 --> 00:04:12,526 - Hi, Eddy. - Hi, Bernie. How you doing? 26 00:04:18,840 --> 00:04:20,729 OK, Stud Muffin, let's have it. 27 00:04:20,880 --> 00:04:23,167 - Cheeseburger, please. - OK. 28 00:04:23,320 --> 00:04:26,369 - A dinner salad with thousand island dressing. - Good choice. 29 00:04:26,520 --> 00:04:29,490 - And a glass of milk. - OK. Buns? 30 00:04:31,280 --> 00:04:34,443 - Excuse me? - Buns or toast, with the salad? 31 00:04:34,600 --> 00:04:36,409 » » 32 00:04:48,160 --> 00:04:49,571 There's a baby! 33 00:04:49,720 --> 00:04:53,645 - Help me! Help! - Will somebody help her? 34 00:05:01,200 --> 00:05:02,690 Eddy! 35 00:05:02,840 --> 00:05:06,287 Don't go over there! Eddy, get back! 36 00:05:20,120 --> 00:05:21,963 Aagh! Jesus! 37 00:05:24,520 --> 00:05:26,568 Let me out of here! 38 00:05:47,360 --> 00:05:49,203 Lady! 39 00:05:49,360 --> 00:05:51,169 Where are you? 40 00:05:58,880 --> 00:06:01,247 Lady, where are you? 41 00:06:20,280 --> 00:06:24,171 Dean Jordan, about to be sworn in as the new US Attorney General 42 00:06:24,320 --> 00:06:26,209 is in Los Angeles this weekend. 43 00:06:26,360 --> 00:06:29,091 The former special prosecutor achieved national prominence 44 00:06:29,240 --> 00:06:32,687 while exposing vast corruption in the defence procurement process. 45 00:06:32,840 --> 00:06:36,765 On Sunday, Jordan will address the National Bar Association's conference. 46 00:06:36,920 --> 00:06:39,685 Known as a critic to coven operations... 47 00:06:39,840 --> 00:06:44,528 - Jordan will outline his plan to investigate... - Fantasy Girl. Credit card, please. 48 00:06:44,680 --> 00:06:49,129 Credit card number 4833482373. 49 00:06:49,280 --> 00:06:54,161 Your name is Barbara, you're a five foot nine brunette bank teller. 50 00:06:54,320 --> 00:06:55,924 - Your dream girl? - Yeah. 51 00:06:56,080 --> 00:06:57,889 From Portland. 52 00:06:59,120 --> 00:07:01,327 With large breasts and... 53 00:07:01,480 --> 00:07:02,925 long legs. 54 00:07:04,080 --> 00:07:06,367 And I'm, um, Bobby. 55 00:07:07,120 --> 00:07:10,761 Well, Bobby, is there something special you'd like to talk about? 56 00:07:12,720 --> 00:07:15,485 Tell me about the one night we spent together last year. 57 00:07:15,640 --> 00:07:18,564 When you locked me in the bank vault? 58 00:07:18,720 --> 00:07:21,121 - Are you wet? - Just thinking about it. 59 00:07:21,280 --> 00:07:22,611 Good. 60 00:07:22,760 --> 00:07:26,082 It was closing time when you came to my window. 61 00:07:26,240 --> 00:07:29,369 I hadn't seen a strong, sexy man all day... 62 00:07:29,520 --> 00:07:31,409 before rescue teams arrived. 63 00:07:31,560 --> 00:07:33,722 He braved intense flames and toxic smoke 64 00:07:33,880 --> 00:07:37,851 to rescue a woman and her infant trapped in a raging inferno. 65 00:07:38,000 --> 00:07:41,129 He ran into this building with flames coming out 66 00:07:41,280 --> 00:07:45,888 and people ran over and this guy, he's just a regular guy, a watchmaker. 67 00:07:46,040 --> 00:07:47,166 I couldn't believe it. 68 00:07:47,320 --> 00:07:51,689 At a time when our heroes seem confined to the sports arena... 69 00:08:12,000 --> 00:08:16,164 - Yes, what is it? - Hello, sir. Sorry to disturb you. 70 00:08:16,320 --> 00:08:19,529 We have, um... a situation here. 71 00:08:19,680 --> 00:08:21,409 A very weird situation. 72 00:08:21,560 --> 00:08:24,211 - Do you remember Eddy Kay? - Bluebird Eddy Kay? 73 00:08:24,360 --> 00:08:27,409 - The same. - What about Eddy Kay? 74 00:08:27,560 --> 00:08:30,370 Well, I think I just saw him on TV. 75 00:08:30,520 --> 00:08:31,965 When? Where? 76 00:08:32,120 --> 00:08:34,771 Here in LA. 77 00:08:34,920 --> 00:08:37,241 - Eddy is... - He's supposed to be dead. 78 00:08:37,400 --> 00:08:39,971 He's alive? What are you gonna do? 79 00:08:40,120 --> 00:08:42,851 I think we must find out 80 00:08:43,000 --> 00:08:45,924 and, if he is... 81 00:08:46,880 --> 00:08:49,247 we must deal with him quietly. 82 00:09:10,320 --> 00:09:13,847 Hi, guys. How ya doin'? 83 00:09:23,000 --> 00:09:25,970 Don't be such a stuffy old father. 84 00:09:26,120 --> 00:09:29,681 - You make it sound like... - A dirty word. 85 00:09:29,840 --> 00:09:32,889 Some sense into our kids. 86 00:09:33,040 --> 00:09:35,088 With their hips instead of their heads. 87 00:09:38,160 --> 00:09:40,128 - Morning, Mrs MacDonald. - Hi, Eddy. 88 00:09:40,280 --> 00:09:42,965 - You look nice today. - Thank you very much. 89 00:09:44,960 --> 00:09:46,769 - Good morning, Al. - Morning. 90 00:09:52,600 --> 00:09:54,967 Colonel, that is Eddy Kay. 91 00:09:55,120 --> 00:09:57,327 I'll be damned. 92 00:10:00,400 --> 00:10:02,323 Follow him. 93 00:10:05,240 --> 00:10:09,086 Bring everybody in. I don't want to take any chances with this. 94 00:10:09,240 --> 00:10:12,961 Take a crack at him tonight. Make it look like a robbery. 95 00:10:13,120 --> 00:10:14,963 Somethings going on. 96 00:10:47,280 --> 00:10:49,521 Help! Help! 97 00:11:01,200 --> 00:11:03,407 Aah! Aah! Aah! 98 00:11:04,640 --> 00:11:06,722 Somebody call the police! 99 00:11:14,440 --> 00:11:18,081 - Lose the sandwich. - Hey, lose the attitude, OK? 100 00:11:18,240 --> 00:11:22,040 It's not some big-time homicide case. It's a nothing piece-of-shit burglary detail. 101 00:11:22,200 --> 00:11:25,409 - Social security number. - 527195251. 102 00:11:25,560 --> 00:11:28,131 - Your telephone number? - I don't have a telephone. 103 00:11:28,280 --> 00:11:31,921 Mr Kay? I'm Detective Sanchez. Are you all right? 104 00:11:32,080 --> 00:11:33,684 Yeah, I'm fine, but... 105 00:11:33,840 --> 00:11:36,081 Well, what seems to be the problem? 106 00:11:37,760 --> 00:11:41,321 I'm not trying to tell anybody how to do their job. 107 00:11:41,480 --> 00:11:44,962 But these guys are insisting on writing this up as a robbery. 108 00:11:45,120 --> 00:11:47,805 And this guy was trying to kill me. 109 00:11:47,960 --> 00:11:51,726 There's been several burglaries in the neighbourhood in the last three months. 110 00:11:51,880 --> 00:11:55,566 - They probably think it's the same man. - This wasn't a burglary. 111 00:11:55,720 --> 00:11:58,610 This guy was not a burglar, you know? 112 00:11:58,760 --> 00:12:02,765 He didn't take anything. There's nothing missing. I have nothing to take. 113 00:12:02,920 --> 00:12:07,369 I opened my eyes and his guy was coming at me with a knife. 114 00:12:07,520 --> 00:12:10,842 Mr Kay, who has a good reason to see you dead? 115 00:12:11,000 --> 00:12:14,971 Someone you got mad recently, someone who had a grudge against you. 116 00:12:15,120 --> 00:12:17,487 Someone you owed money to. 117 00:12:17,640 --> 00:12:21,167 I don't owe anybody money. I'm... I'm a nice guy. 118 00:12:21,320 --> 00:12:23,891 Mr Kay, what did the man look like? 119 00:12:26,360 --> 00:12:28,522 I don't know, man. He was... 120 00:12:29,920 --> 00:12:35,290 He looked like a psycho. He looked like a killer. He was trying to kill me. 121 00:12:35,440 --> 00:12:37,522 Then how come he didn't? 122 00:12:39,400 --> 00:12:40,970 I don't know. 123 00:12:45,040 --> 00:12:48,283 Good morning, Eddy. Honey, could you help me with this pot? 124 00:12:48,440 --> 00:12:50,966 I've got the earth all ready for it. 125 00:12:51,120 --> 00:12:53,361 Just set it right in here, OK? 126 00:12:54,200 --> 00:12:57,204 - Oh, thank you. That's just great. - There you go. 127 00:12:57,360 --> 00:13:00,330 Thank you, that's great. How are you feeling? 128 00:13:02,800 --> 00:13:04,723 Eddy, what's the matter? 129 00:13:04,880 --> 00:13:06,405 Are you all right? 130 00:13:07,360 --> 00:13:08,600 - Eddy? - Yes. 131 00:13:08,760 --> 00:13:11,684 - Are you sure? - Yeah. 132 00:13:11,840 --> 00:13:14,047 Is there anything I can do? 133 00:13:14,200 --> 00:13:16,407 No, I'm all right. Sorry. 134 00:13:16,560 --> 00:13:17,561 Sure, Eddy. 135 00:13:49,320 --> 00:13:52,927 Oh, Eddy! 136 00:13:59,200 --> 00:14:01,123 Move, asshole! 137 00:14:25,400 --> 00:14:26,526 No. 138 00:14:27,200 --> 00:14:29,567 This has to look like an accident. 139 00:14:33,360 --> 00:14:35,328 - I'll be damned. - Hmm. 140 00:14:35,480 --> 00:14:37,562 The living dead. 141 00:14:37,720 --> 00:14:41,770 - The package is ready. Let's go. - I'll send the messenger. 142 00:14:52,280 --> 00:14:54,442 The delivery will be on time. 143 00:14:59,680 --> 00:15:02,206 Block four. Repeat, block four. 144 00:15:02,360 --> 00:15:03,691 Alpha. 145 00:15:05,720 --> 00:15:08,291 Alpha. Repeat, alpha. 146 00:15:10,440 --> 00:15:13,125 Heck Wee. RepeeA, mm Wee. 147 00:15:16,400 --> 00:15:18,767 Block two. Repeat, block two. 148 00:15:23,400 --> 00:15:25,971 - Block one. - Bravo. 149 00:15:27,760 --> 00:15:29,967 Bravo. Repeat, bravo. 150 00:15:43,320 --> 00:15:45,084 Somebody call an ambulance. 151 00:15:45,240 --> 00:15:46,924 - Did we kill him? - I don't know. 152 00:15:47,080 --> 00:15:50,084 - I think he's dead! - Get the license number. 153 00:15:50,240 --> 00:15:53,084 That guy hit him! I didn't see anything. 154 00:15:53,240 --> 00:15:55,129 He's moving. 155 00:15:55,280 --> 00:15:58,250 - Call an ambulance, hurry! - Get help! 156 00:15:58,400 --> 00:16:00,846 No go. Repeat, no go. 157 00:16:28,520 --> 00:16:30,409 Good evening, Eddy. 158 00:17:04,440 --> 00:17:06,044 Eddy, do m 159 00:17:12,680 --> 00:17:14,887 This has gotta stop. 160 00:17:39,880 --> 00:17:41,245 Yes'? 161 00:17:41,400 --> 00:17:44,688 Dr Nolmar? Hi, this is Eddy Kay. 162 00:17:44,840 --> 00:17:46,888 Oh, Mr Kay. Is my watch ready? 163 00:17:47,040 --> 00:17:50,169 The watch isn't fixed yet. That's why I was calling. 164 00:17:50,320 --> 00:17:54,291 I was hoping I could drop by the office, your office... 165 00:17:54,440 --> 00:17:58,525 and, uh, give you a replacement watch that you could use. 166 00:17:58,680 --> 00:18:03,208 - I wouldn't want to put you to any trouble. - It'd be no trouble at all. 167 00:18:03,360 --> 00:18:05,044 I'd like to do it. 168 00:18:05,200 --> 00:18:09,364 If you really want to, you could come by tonight after my last session. 169 00:18:09,520 --> 00:18:11,443 - Do you have the address? - Yes. 170 00:18:11,600 --> 00:18:14,570 - A bit after eight. - All right, see you then. 171 00:18:45,760 --> 00:18:47,091 - Hello. - Hi. 172 00:18:47,240 --> 00:18:49,720 You really didn't have to, you know. 173 00:18:49,880 --> 00:18:54,249 That's OK. I didn't want you walking around with some electronic junk. 174 00:18:54,400 --> 00:18:58,291 Thank you for bringing this over. I appreciate good service. 175 00:18:58,440 --> 00:19:00,408 Can I ask you a question? 176 00:19:01,520 --> 00:19:03,488 I've been having these, uh... 177 00:19:05,000 --> 00:19:08,083 I don't even know what to call them. Like... 178 00:19:08,240 --> 00:19:10,527 nightmares, during the day. 179 00:19:10,680 --> 00:19:12,967 They're real. 180 00:19:14,800 --> 00:19:19,806 Like memories, but not memories of anything that really happened to me. 181 00:19:20,640 --> 00:19:24,611 Do you know anything about that? Is that something that...? 182 00:19:27,680 --> 00:19:32,163 Well, I have to leave soon. Maybe you'd like to schedule a session. 183 00:19:32,320 --> 00:19:34,243 No, um, I don't think so. 184 00:19:34,400 --> 00:19:36,323 I'm... not... 185 00:19:36,480 --> 00:19:38,767 It was... It was just a question. 186 00:19:41,200 --> 00:19:43,043 Come in. Come in. 187 00:19:48,760 --> 00:19:50,888 I see... images. 188 00:19:52,960 --> 00:19:56,169 And some of them... are really violent. 189 00:19:57,400 --> 00:19:59,289 And bloody. 190 00:20:00,640 --> 00:20:03,325 It's really disgusting. 191 00:20:03,480 --> 00:20:05,608 And, uh... 192 00:20:05,760 --> 00:20:08,809 Others of... women. 193 00:20:11,160 --> 00:20:13,447 It's like pornography. 194 00:20:14,400 --> 00:20:18,405 And I'm not... a violent person. 195 00:20:20,280 --> 00:20:22,282 I don't know where I... 196 00:20:23,440 --> 00:20:26,250 Maybe your repressed memory is trying to come out. 197 00:20:28,560 --> 00:20:30,847 No. I've got a really good memory. 198 00:20:31,000 --> 00:20:33,207 I've always prided myself on that. 199 00:20:34,640 --> 00:20:37,883 I can remember the smallest details of my childhood, 200 00:20:38,040 --> 00:20:40,168 my friends, their names. 201 00:20:40,320 --> 00:20:45,008 I used to have a friend named Kevin... Richards. 202 00:20:45,160 --> 00:20:49,245 We used to call him Kevie. We used to get into trouble together. 203 00:20:49,400 --> 00:20:51,164 We'd play sports. 204 00:20:51,320 --> 00:20:54,802 I had a really normal childhood. 205 00:20:55,880 --> 00:20:59,566 Do you have any history of alcohol or drug abuse? 206 00:20:59,720 --> 00:21:00,960 Yeah. 207 00:21:01,120 --> 00:21:04,044 I, uh... 208 00:21:04,200 --> 00:21:08,569 I started drinking and I got into drugs. I took a lot of drugs. 209 00:21:08,720 --> 00:21:10,404 How did you stop? 210 00:21:10,560 --> 00:21:14,531 I woke up in a garbage dump one morning. 211 00:21:14,680 --> 00:21:16,489 And I was sick. 212 00:21:16,640 --> 00:21:23,171 And my clothes had been really badly burned and my body had been burned 213 00:21:23,320 --> 00:21:25,641 and I don't know howl got there. 214 00:21:25,800 --> 00:21:28,883 I knew then that I had to make a change. 215 00:21:29,040 --> 00:21:33,125 I kind of drifted and ended up on the West Coast. 216 00:21:33,280 --> 00:21:38,923 And I felt... I was feeling good. I'd just started feeling really good about myself. 217 00:21:39,080 --> 00:21:41,606 When did you last get a check-up? 218 00:21:41,760 --> 00:21:44,161 - A what? - A medical examination. 219 00:21:44,320 --> 00:21:46,163 I've never been sick. 220 00:21:46,320 --> 00:21:51,008 Well, I think you should get a thorough check-up and a brain scan. 221 00:21:51,160 --> 00:21:53,731 A PET. 222 00:21:53,880 --> 00:21:56,770 You think there might be something physically wrong? 223 00:21:56,920 --> 00:22:02,211 No, but sometimes memory neurons are destroyed by alcohol or drug abuse 224 00:22:02,360 --> 00:22:04,840 or even cerebral tumours. 225 00:22:05,000 --> 00:22:09,528 My uncle is a neuropsychiatrist so I can easily make you an appointment. 226 00:22:15,560 --> 00:22:18,450 - Thank you very much for your time. - That's OK. 227 00:22:18,600 --> 00:22:20,841 Gee, I forgot to pay you. 228 00:22:21,000 --> 00:22:23,765 Well, let's barter. 229 00:22:23,920 --> 00:22:26,571 You get this session for fixing my watch. Deal? 230 00:22:26,720 --> 00:22:28,449 Deal. 231 00:22:29,320 --> 00:22:32,051 - Is that your father? - Yes, we shared the office. 232 00:22:32,200 --> 00:22:33,884 - But... - He died a year ago. 233 00:22:34,040 --> 00:22:36,771 I can't bring myself to remove his name. 234 00:22:40,840 --> 00:22:42,444 Good night, Mr Kay. 235 00:22:42,600 --> 00:22:44,648 Thank you. I feel better. 236 00:23:31,160 --> 00:23:33,083 Dr Nolmar? 237 00:23:40,240 --> 00:23:41,810 Hi, Eddy. 238 00:23:43,520 --> 00:23:45,124 I don't know you. 239 00:23:45,280 --> 00:23:47,931 Come on, Eddy. You know me well. 240 00:23:49,680 --> 00:23:52,923 - Why don't we go somewhere and talk? - About what? 241 00:23:53,080 --> 00:23:55,401 Whatever. The past. 242 00:23:55,560 --> 00:23:57,369 Or the Duke. 243 00:23:58,880 --> 00:24:00,609 I don't know any duke. 244 00:24:03,160 --> 00:24:05,891 We are in an inescapable network of mutuality. 245 00:24:49,520 --> 00:24:51,568 Get back! 246 00:25:15,040 --> 00:25:16,644 Cut him off! 247 00:26:08,120 --> 00:26:10,043 Cover me! 248 00:26:16,280 --> 00:26:17,361 Stop. Help! 249 00:26:19,360 --> 00:26:21,089 Let me in, please! 250 00:26:21,240 --> 00:26:23,208 - Please! - What is going on? 251 00:26:23,360 --> 00:26:25,169 Go! Drive! Go, go! 252 00:26:25,320 --> 00:26:28,847 God, they were trying to kill me! 253 00:26:29,000 --> 00:26:30,604 - Didn't you see them? - Who? 254 00:26:30,760 --> 00:26:35,368 - I don't know what you're talking about. - N-No! Don't stop! Didn't you see them? 255 00:26:37,760 --> 00:26:40,889 Eddy, please calm down. There's nobody following us. 256 00:26:41,040 --> 00:26:42,644 Didn't you see 'em? 257 00:26:42,800 --> 00:26:45,565 - No. - In the parking structure, you didn't see 'em? 258 00:26:46,760 --> 00:26:49,730 Why don't you let me take you to the police? 259 00:26:49,880 --> 00:26:52,531 I've been to the police. They don't believe me. 260 00:26:52,680 --> 00:26:54,682 What do you want to do? 261 00:26:56,240 --> 00:26:57,480 I don't know. 262 00:26:57,640 --> 00:27:01,406 Listen, Eddy, you're so confused and upset at the moment. I... 263 00:27:01,560 --> 00:27:05,531 I think we should go to hospital and run those tests. Now. 264 00:27:05,680 --> 00:27:08,160 The hospital. Why? 265 00:27:09,760 --> 00:27:13,367 Anna, you are such a good doctor but you have no private life. 266 00:27:13,520 --> 00:27:15,761 - You drag me here in the middle of the night... - I'm sorry. I'm sorry. 267 00:27:15,920 --> 00:27:17,524 And for nothing! 268 00:27:20,760 --> 00:27:22,489 - Am I all right? - You're fine. 269 00:27:22,640 --> 00:27:26,645 Though there are some irregularities on your hippocampus. 270 00:27:26,800 --> 00:27:28,848 - My what? - Your hippocampus. 271 00:27:29,000 --> 00:27:32,004 The bundle of neurons straddling the lower brain lobes. 272 00:27:32,160 --> 00:27:35,403 What's the matter with my hipp... hipp... whatever? 273 00:27:35,560 --> 00:27:37,847 It's difficult to explain, but... 274 00:27:38,000 --> 00:27:40,446 - what the tests seem to show... - Anna. 275 00:27:40,600 --> 00:27:41,761 Yes? 276 00:27:41,920 --> 00:27:46,084 You should be out with a sane young man on a romantic evening. 277 00:27:46,240 --> 00:27:48,720 Uncle, you talk like my father... 278 00:27:48,880 --> 00:27:51,645 Excuse me... but this hurts. 279 00:27:53,920 --> 00:27:56,321 - Where are you from? - I didn't know you spoke Hungarian. 280 00:27:56,480 --> 00:27:59,245 Hungarian? I don't. 281 00:27:59,400 --> 00:28:00,606 But you just did. 282 00:28:00,760 --> 00:28:02,410 Yes, you did speak Hungarian. 283 00:28:06,720 --> 00:28:09,530 - Hi. - Hi. Do you have eggs for sale? 284 00:28:09,680 --> 00:28:13,651 I don't have eggs, only sausages. Do you want some? 285 00:28:19,400 --> 00:28:20,890 Eddy. 286 00:28:22,600 --> 00:28:24,921 - Eddy, what happened? - God! 287 00:28:25,080 --> 00:28:27,287 What? 288 00:28:27,440 --> 00:28:30,171 - Yes? - Bad news, sir. 289 00:28:30,320 --> 00:28:33,483 - He's in the hospital. - Hospital? Which one's got him? 290 00:28:33,640 --> 00:28:37,645 - Ha. Psychiatric ward. - Psychiatric? Is he talking? 291 00:28:37,800 --> 00:28:39,882 I don't know how much he remembers. 292 00:28:40,040 --> 00:28:42,441 Certainly he doesn't remember anything before the de-programming. 293 00:28:42,600 --> 00:28:47,447 And, uh, if he'd wanted to, he could have caused us trouble years ago. 294 00:28:47,600 --> 00:28:50,206 - So he's not posing an immediate threat? - Yes. 295 00:28:50,360 --> 00:28:54,365 But to be on the safe side, perhaps we should call Sunday off. 296 00:28:54,520 --> 00:28:57,330 We can't do that. There's too much at stake. 297 00:28:57,480 --> 00:28:59,847 Forget about doing this quietly. There isn't time. 298 00:29:00,000 --> 00:29:02,890 Go in big, take Kay out and finish the job. 299 00:29:03,040 --> 00:29:06,203 Sir, I don't think thafd be prudent... 300 00:29:07,160 --> 00:29:11,882 If physically nothing's wrong with me, then why do I feel so different? 301 00:29:12,040 --> 00:29:15,328 My body just feels so different. 302 00:29:15,480 --> 00:29:17,005 It's like... 303 00:29:18,080 --> 00:29:22,449 I know how to do things that I don't know how to do. 304 00:29:23,480 --> 00:29:26,689 Somebody else is living in my body. 305 00:29:26,840 --> 00:29:29,764 Have you ever undergone treatment in a mental institution? 306 00:29:29,920 --> 00:29:33,163 No. I've never been in a hospital, never even been sick. 307 00:29:33,320 --> 00:29:35,084 That's why this thing is... 308 00:29:35,240 --> 00:29:37,368 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 309 00:29:37,520 --> 00:29:41,127 Come... Come... 310 00:29:44,400 --> 00:29:47,802 Come to me, Eddy. Come to me. 311 00:29:51,440 --> 00:29:52,440 Eddy. 312 00:29:53,880 --> 00:29:55,803 What do you see? Tell me. 313 00:29:55,960 --> 00:29:57,530 Building. 314 00:29:58,960 --> 00:30:01,725 La... Lang Mental Institute. 315 00:30:03,480 --> 00:30:06,086 Lang... Lang. 316 00:30:07,120 --> 00:30:11,250 I've never heard of it. I'll check tomorrow. They should have your records. 317 00:30:11,400 --> 00:30:12,970 I've never been there. 318 00:30:13,120 --> 00:30:14,770 I've never been there. 319 00:30:14,920 --> 00:30:17,844 - Listen, you should try and sleep. - No, no. 320 00:30:18,000 --> 00:30:19,684 Can't you stay? 321 00:30:19,840 --> 00:30:21,968 - A little while? - You really should sleep. 322 00:30:22,120 --> 00:30:24,009 Please, please. 323 00:30:24,160 --> 00:30:27,801 - Let me give you a sedative. - I don't want a sedative. 324 00:30:27,960 --> 00:30:30,247 Please, I don't want to be alone. 325 00:31:28,440 --> 00:31:30,602 - Lieutenant Curtis in? - I don't think so. 326 00:31:30,760 --> 00:31:33,923 The only police personnel is Officer Gilbert on night duty. 327 00:31:34,080 --> 00:31:39,211 - I could call and check. - It's OK. He's supposed to meet us. We'll wait. 328 00:31:41,160 --> 00:31:42,605 How you doin', sir? 329 00:31:45,840 --> 00:31:47,842 D5. Psychiatric. 330 00:32:10,680 --> 00:32:12,569 It's OK. 331 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 What was that? 332 00:32:36,760 --> 00:32:38,000 Don't shoot! 333 00:32:42,520 --> 00:32:45,171 - What is it? - Men with guns. 334 00:33:04,200 --> 00:33:06,487 Come on! Come on! 335 00:33:06,640 --> 00:33:09,530 Damn, we outta time. Come on, let's go. 336 00:33:26,320 --> 00:33:27,401 Come on! 337 00:33:27,560 --> 00:33:29,324 Come on! 338 00:33:29,480 --> 00:33:31,926 Stop. I want to get out. Please. 339 00:33:32,080 --> 00:33:36,130 How'd they know where I was? Only you knew I was at the hospital. 340 00:33:36,280 --> 00:33:38,851 And in the garage. You're one of them. 341 00:33:39,000 --> 00:33:42,049 Why accuse me? I've only tried to help you. 342 00:33:42,200 --> 00:33:46,046 By giving me a sedative? If I'd taken that, I'd be dead. 343 00:33:46,200 --> 00:33:48,123 You're mad. 344 00:33:48,280 --> 00:33:51,966 Whatever your game is, I don't want to be involved. 345 00:33:52,120 --> 00:33:54,282 You are involved! 346 00:33:54,440 --> 00:33:58,684 Just do what I say. Exactly what I say. Do you understand me? 347 00:34:02,320 --> 00:34:03,685 Stay here. 348 00:34:16,720 --> 00:34:18,290 - Aubrey, Homicide. - Forensics? 349 00:34:18,440 --> 00:34:20,966 Yeah, hang on a minute. Hey, Sanchez. 350 00:34:21,120 --> 00:34:24,203 - Line one, it's for you. - I'll take it over here. 351 00:34:27,200 --> 00:34:29,168 - Sanchez. - Eddy Kay. Remember me? 352 00:34:30,040 --> 00:34:32,930 Do you know what happened? Did you hear what happened? 353 00:34:33,080 --> 00:34:34,684 They're trying to kill me. 354 00:34:34,840 --> 00:34:37,047 - Is Dr Nolmarwith you? - Yes. 355 00:34:37,200 --> 00:34:39,487 If anything happens to me, she gets hurt. 356 00:34:39,640 --> 00:34:42,723 Eddy, or whatever your name is, you are in trouble. 357 00:34:42,880 --> 00:34:45,531 - Get here as soon as you can. - What? 358 00:34:45,680 --> 00:34:48,160 You're not Eddy Kay. Cut the bullshit. 359 00:34:49,840 --> 00:34:51,080 - What? - Listen to me. 360 00:34:51,240 --> 00:34:57,202 Now, Eddy Kay, social security number 527195251 361 00:34:57,360 --> 00:34:58,964 born Canton, Ohio, 362 00:34:59,120 --> 00:35:02,567 died - do you hear me? - died in Vietnam in 1972. 363 00:35:03,600 --> 00:35:06,331 - I'm not Eddy Kay. - What did he say? 364 00:35:09,680 --> 00:35:12,445 Get off me! Eddy, get off me! 365 00:35:13,560 --> 00:35:16,040 Let me go. Let me go! 366 00:35:17,640 --> 00:35:18,641 Get in! 367 00:35:20,160 --> 00:35:24,688 If you try anything in the hotel, anything, I'll kill you, understand? 368 00:35:32,520 --> 00:35:33,646 Ooh! 369 00:35:46,920 --> 00:35:48,729 Eddy, please. 370 00:35:48,880 --> 00:35:51,360 You need medicine. 371 00:35:51,520 --> 00:35:53,761 Let me fetch you some medicine, Eddy. 372 00:35:53,920 --> 00:35:56,002 You could have a stroke. 373 00:35:56,760 --> 00:36:01,084 Just a few grains of phenelzine or nialamide will calm you down. 374 00:36:02,600 --> 00:36:06,400 - You don't know who you are, Eddy. - I know who I am! 375 00:36:06,560 --> 00:36:09,325 Somebody is trying to make me think I don't! 376 00:36:09,480 --> 00:36:11,130 - Hello? - Hello. 377 00:36:11,280 --> 00:36:14,762 Mrs Richards? Mrs Richards of 852 Elm Street? 378 00:36:14,920 --> 00:36:17,207 - Yes. - It's good to hear your voice. 379 00:36:17,360 --> 00:36:19,681 And yours. Who is this? 380 00:36:19,840 --> 00:36:22,730 - Mrs Richards, this is Eddy Kay. - Who? 381 00:36:22,880 --> 00:36:24,928 Your neighbour, Kevin's friend, Eddy Kay. 382 00:36:25,080 --> 00:36:29,165 Is this some kind of a prank? Eddy's dead. He was killed in Vietnam. 383 00:36:29,320 --> 00:36:32,403 If this is a prank, it's not funny. 384 00:36:32,560 --> 00:36:35,325 - It's not a prank. - Then who is this? 385 00:36:35,480 --> 00:36:39,121 I... I didn't die. I... 386 00:36:39,280 --> 00:36:40,281 I... 387 00:36:41,280 --> 00:36:42,770 I didn't die, I... 388 00:36:42,920 --> 00:36:44,251 Mrs Richards, please. 389 00:36:45,360 --> 00:36:48,011 Mrs Richards, please. 390 00:36:50,320 --> 00:36:52,243 Please, Mrs Richards. 391 00:36:52,400 --> 00:36:53,640 What have you done? 392 00:36:55,080 --> 00:36:58,482 It's a sacrilege. Let him rest in peace. 393 00:36:58,640 --> 00:37:02,087 Are you listening to me? Oh, go to hell. 394 00:37:08,600 --> 00:37:11,683 I'm sorry. I'm in big trouble. 395 00:37:11,840 --> 00:37:15,049 I don't even know what I've done. 396 00:37:15,200 --> 00:37:16,770 Help me. 397 00:37:22,320 --> 00:37:24,687 - May I help you, sir? - Phillips. 398 00:37:24,840 --> 00:37:27,491 They still have money in their houses. 399 00:37:36,560 --> 00:37:38,005 - Phillips? - Yes. 400 00:37:38,160 --> 00:37:39,844 - Taylor. - Hi. 401 00:37:40,000 --> 00:37:43,322 - I didn't expect to see you. - You've received your instructions? 402 00:37:43,480 --> 00:37:45,881 My instructions, yes. 403 00:37:46,040 --> 00:37:49,681 Verbally. Nobody wanted to put anything down on paper. 404 00:37:49,840 --> 00:37:52,969 I'm supposed to give you full computer trace access 405 00:37:53,120 --> 00:37:56,841 and taps on police lines on the basis of a verbal. 406 00:37:57,000 --> 00:37:59,002 Colonel, let me tell you something. 407 00:38:00,200 --> 00:38:04,330 Um... I don't want to have anything to do with it. 408 00:38:05,640 --> 00:38:10,089 It's guys like me that get shafted, not you. Not the guys giving orders. 409 00:38:10,240 --> 00:38:14,325 I'd just as soon be fired now as wind up in Lewiston on contempt. 410 00:38:15,040 --> 00:38:18,601 Mr Phillips, I appreciate your predicament. 411 00:38:18,760 --> 00:38:21,525 But at the risk of sounding clichéd 412 00:38:21,680 --> 00:38:24,365 let me tell you, this isn't about getting fired. 413 00:38:25,920 --> 00:38:28,241 This is about life expectancy. 414 00:38:29,680 --> 00:38:31,444 Are you threatening me, Colonel? 415 00:38:32,520 --> 00:38:35,205 I see you have an isolator. Shall we? 416 00:38:35,360 --> 00:38:37,283 And I'll need some coffee. 417 00:38:51,680 --> 00:38:55,241 Have you ever heard about the original Bluebird program? 418 00:38:56,000 --> 00:39:02,167 I've seen the name in the files. It's restricted access. We're talking 1970s, right? 419 00:39:02,320 --> 00:39:03,810 Yeah. Well. 420 00:39:04,480 --> 00:39:08,929 You see, the agency was having problems with in-house operations. 421 00:39:09,080 --> 00:39:11,651 Morale, discipline were extremely low. 422 00:39:11,800 --> 00:39:13,848 We needed a new kind of operative. 423 00:39:14,000 --> 00:39:19,040 Uh... more reliable, more immediate, less... questioning. 424 00:39:19,200 --> 00:39:21,646 Less... moral. 425 00:39:21,800 --> 00:39:26,283 We needed fucking Samurai warriors. People to get the job done. 426 00:39:26,440 --> 00:39:31,287 So we started doing behaviour modification experiments 427 00:39:31,440 --> 00:39:34,364 using young subjects, 18, 19. 428 00:39:37,800 --> 00:39:42,761 13 of the original subjects died in training. 429 00:39:43,960 --> 00:39:47,521 Seven became exceptional operatives. 430 00:39:50,200 --> 00:39:51,929 Six are still active. 431 00:39:53,120 --> 00:39:55,168 And the seventh? 432 00:39:55,320 --> 00:39:57,368 Eddy Kay- 433 00:39:58,760 --> 00:40:02,128 Probably the best subject, I'm certain. 434 00:40:03,600 --> 00:40:05,284 Highest scores ever. 435 00:40:06,560 --> 00:40:09,040 Technology, languages, hand-to-hand, everything. 436 00:40:10,120 --> 00:40:11,565 So? 437 00:40:11,720 --> 00:40:14,644 He quit on you? He's writing a book? What? 438 00:40:14,800 --> 00:40:16,165 Phillips. 439 00:40:16,320 --> 00:40:19,164 Eddy Kay was involved in an elimination. 440 00:40:19,320 --> 00:40:22,210 We thought he'd been killed during the elimination. 441 00:40:22,360 --> 00:40:25,648 Not so. And now he is threatening a major operation 442 00:40:25,800 --> 00:40:28,531 and I got 48 hours to bring him in. 443 00:40:30,040 --> 00:40:34,682 We are not talking about a little scandal here. 444 00:40:34,840 --> 00:40:37,320 We are talking about political systems. 445 00:40:38,920 --> 00:40:41,924 Which is why it has to be verbal. 446 00:40:43,040 --> 00:40:46,203 And why you have to cooperate. 447 00:40:46,360 --> 00:40:48,840 Come in, six. Your position? 448 00:40:59,960 --> 00:41:03,123 - Hi, honey! - Come in, three. 449 00:41:03,280 --> 00:41:04,930 This is three. Negative. 450 00:41:11,080 --> 00:41:12,161 Eddy? 451 00:41:13,320 --> 00:41:15,607 What are you going to do? 452 00:41:15,760 --> 00:41:19,128 What do you do when you don't know what to do? 453 00:41:19,280 --> 00:41:21,408 You have to talk to yourself. 454 00:41:22,880 --> 00:41:27,044 You have to act against your inclination to act instinctively... 455 00:41:28,320 --> 00:41:30,004 irrationally... 456 00:41:30,920 --> 00:41:33,082 violently... 457 00:41:33,240 --> 00:41:35,402 and hang onto a belief system. 458 00:41:35,560 --> 00:41:40,122 You went to school for six or seven years and dish out that crap? 459 00:41:45,880 --> 00:41:47,564 Aren't you hungry? 460 00:41:49,160 --> 00:41:52,369 You know, you can think better on a full stomach. 461 00:41:52,520 --> 00:41:54,761 Maybe we could find a coffee shop. 462 00:42:00,240 --> 00:42:02,971 All right. I'll get us something to eat. 463 00:42:04,600 --> 00:42:07,331 Here's some money, and take the credit card. 464 00:42:09,120 --> 00:42:11,930 - Take off your sweater and stockings. - What? 465 00:42:12,880 --> 00:42:15,486 - Take off your sweater and stockings. - Why? 466 00:42:22,240 --> 00:42:24,083 Don't move. 467 00:42:24,240 --> 00:42:26,971 No matter what you do, don't move. 468 00:42:27,120 --> 00:42:30,488 Slip up just a little bit, it'll cut you to ribbons. 469 00:42:31,600 --> 00:42:35,286 Where did you learn this little trick? In watchmaker's school? 470 00:42:39,600 --> 00:42:41,921 And I was feeling sorry for you! 471 00:43:05,840 --> 00:43:07,569 One, your position. 472 00:43:07,720 --> 00:43:08,846 No contact. 473 00:43:11,320 --> 00:43:13,721 I don't hold nothing back. 474 00:43:19,280 --> 00:43:20,770 Are you coming up? 475 00:43:26,720 --> 00:43:28,210 Thank you. 476 00:43:30,520 --> 00:43:34,650 - We've got her cards. It's a matter of time. - Great. What about LAPD photo system? 477 00:43:34,800 --> 00:43:36,325 - We're in. You want coffee? - Yeah. 478 00:43:36,480 --> 00:43:38,801 - Coffee, please. Two. - Field communications? 479 00:43:38,960 --> 00:43:42,169 Yeah, we're established. Honey, slide over a second. 480 00:43:42,320 --> 00:43:46,405 Dr Anna Nolmar. Psychologist, born Budapest, Hungary. 481 00:43:50,960 --> 00:43:52,689 Food's here, come and get it. 482 00:43:52,840 --> 00:43:56,128 Oh, very funny. Do you mind disarming this thing, please? 483 00:44:05,520 --> 00:44:07,921 Oh, you...! 484 00:44:08,080 --> 00:44:10,367 - You! - Come here. Calm down. 485 00:44:10,520 --> 00:44:13,524 I had to make sure that you wouldn't leave. 486 00:44:13,680 --> 00:44:18,402 Stick with me through the night. I'll let you go in the morning, I promise. 487 00:44:20,880 --> 00:44:23,167 Is that the best you could do? 488 00:44:24,000 --> 00:44:25,161 Yeah. 489 00:44:25,320 --> 00:44:29,006 Hope you're not on a diet. 490 00:44:39,720 --> 00:44:41,085 Robbery, Homicide. Sanchez. 491 00:44:41,240 --> 00:44:45,370 Sanchez, I've got Dr Nolmar. 492 00:44:45,520 --> 00:44:49,605 But I'm ready to release her to you, personally. Only to you. 493 00:44:49,760 --> 00:44:52,445 I don't want any other cop or detective involved. 494 00:44:52,600 --> 00:44:56,286 - If I see another cop it's a no-show. - Understood. 495 00:44:56,440 --> 00:44:58,966 Maya Theater on Sixth and Hill Street. 496 00:44:59,120 --> 00:45:00,610 Got it. Maya Theater. 497 00:45:00,760 --> 00:45:03,411 - Can you be there in 20 minutes? - Got it. 498 00:45:03,560 --> 00:45:06,245 - Alone. - Now, listen, Eddy. Hold on... 499 00:45:07,040 --> 00:45:09,930 - It's done. - Thank you. 500 00:45:23,080 --> 00:45:25,128 Sorry I had to take your car. 501 00:45:25,280 --> 00:45:28,363 - I'll send you a cheque or something. - OK. 502 00:45:31,720 --> 00:45:33,529 - Eddy. - Yeah? 503 00:45:36,120 --> 00:45:37,531 Nothing. 504 00:45:50,680 --> 00:45:52,887 Regola? 505 00:45:53,680 --> 00:45:54,681 Thank you. 506 00:46:30,360 --> 00:46:32,408 Our top story of the hour. 507 00:46:32,560 --> 00:46:36,770 A powerful explosion rocked the centre block of Olympic Boulevard this morning. 508 00:46:36,920 --> 00:46:40,970 Police suspect the bomb was planted in the offices of Dr Anna Nolmar, 509 00:46:41,120 --> 00:46:44,602 a psychiatrist believed abducted by one of her patients. 510 00:46:44,760 --> 00:46:46,649 Authorities would not comment... 511 00:46:52,800 --> 00:46:54,484 It's her. 512 00:46:57,760 --> 00:46:59,524 Dr Nolmar. 513 00:46:59,680 --> 00:47:02,445 - Detective Sanchez. - Do you need medical attention? 514 00:47:02,600 --> 00:47:06,207 I'm so relieved to see you. It's been such an ordeal. 515 00:47:37,240 --> 00:47:38,605 Eddy! 516 00:47:39,360 --> 00:47:41,124 Grab me, tight! 517 00:47:56,560 --> 00:47:58,369 Upstairs, go! 518 00:48:21,080 --> 00:48:23,401 Oh, do you like this? 519 00:48:26,200 --> 00:48:28,726 - That feels so good. - Get down! 520 00:48:29,000 --> 00:48:31,162 What are you doing? 521 00:48:37,680 --> 00:48:39,284 They're shooting up there! 522 00:48:41,600 --> 00:48:42,886 Quiet. 523 00:48:44,880 --> 00:48:48,043 Oh! Oh, yes. 524 00:48:48,920 --> 00:48:51,605 Oh, yes! Oh, yes! 525 00:48:51,760 --> 00:48:54,206 Ohhhhkfl. 526 00:49:01,760 --> 00:49:04,240 Love this. 527 00:49:09,640 --> 00:49:11,802 When I fire, cross! 528 00:49:12,880 --> 00:49:14,689 Go! 529 00:49:19,840 --> 00:49:21,729 Yes! Yes! 530 00:49:31,040 --> 00:49:32,804 No! 531 00:49:38,520 --> 00:49:40,045 Oh God! 532 00:49:40,200 --> 00:49:41,804 Oh shit. 533 00:49:47,080 --> 00:49:48,923 - What? - Go over. 534 00:49:51,760 --> 00:49:53,364 Let go! 535 00:49:53,520 --> 00:49:55,761 Let go! Let go! 536 00:50:01,120 --> 00:50:03,202 Oh baby! Oh God! 537 00:50:07,080 --> 00:50:08,764 Out! Go, go! 538 00:50:32,160 --> 00:50:35,289 Eddy, I'm so scared. 539 00:50:35,440 --> 00:50:37,522 I know, I know. 540 00:50:38,440 --> 00:50:40,442 We gotta disappear. 541 00:50:41,080 --> 00:50:42,206 Where? 542 00:50:43,400 --> 00:50:45,528 I don't know. I don't know. 543 00:50:46,440 --> 00:50:48,920 I could pay somebody to take us to Mexico. 544 00:50:49,080 --> 00:50:53,722 - I thought you were in the hospital. - Good to see you back, Sanchez. 545 00:50:53,880 --> 00:50:56,087 - You look like shit. - Thanks so much. 546 00:50:56,240 --> 00:50:58,322 What's the story on those stiffs? 547 00:50:58,480 --> 00:51:01,404 Same as Kay. Names and social securities - help yourself- 548 00:51:01,560 --> 00:51:03,847 are individuals who died in Vietnam. 549 00:51:04,000 --> 00:51:06,765 Who the hell are they? Some crazy vet gang? 550 00:51:06,920 --> 00:51:11,369 It gets better. See, these guys never got near Vietnam. 551 00:51:11,520 --> 00:51:15,889 Each of these stiffs has two separate identities, both fully documented. 552 00:51:16,040 --> 00:51:20,443 All three are convicted murderers. We're talking some vicious motherfuckers. 553 00:51:20,600 --> 00:51:25,162 I don't get it. Are you telling me that all these motherfuckers got sprung? 554 00:51:25,320 --> 00:51:29,530 No, all these motherfuckers got sent to the same cuckoo nest, 555 00:51:29,680 --> 00:51:33,287 Lang Institute. Go figure. 556 00:52:00,720 --> 00:52:03,405 All right, it's her bank card. 557 00:52:05,600 --> 00:52:06,886 Where? 558 00:52:07,040 --> 00:52:09,202 At the Olivera and Alameda branch. 559 00:52:09,360 --> 00:52:11,328 Call the guards. We're in business. 560 00:52:11,480 --> 00:52:13,084 Get the chopper ready. 561 00:52:18,480 --> 00:52:23,122 She's at an ATM at Olivera and Alameda. Estimate you have 35 seconds. 562 00:52:31,840 --> 00:52:34,081 She made a selection. 25 seconds. 563 00:52:48,040 --> 00:52:49,929 Estimate ten seconds. 564 00:52:58,480 --> 00:52:59,561 Transaction processed. 565 00:53:01,040 --> 00:53:02,040 Go there. 566 00:53:05,240 --> 00:53:07,846 - Hurry up! - I'm waiting for the receipt. 567 00:53:08,000 --> 00:53:10,128 Fuck the receipt! Come on! 568 00:53:12,080 --> 00:53:14,048 Get in. 569 00:53:15,560 --> 00:53:17,927 - Straight to Mexico, OK? - OK. 570 00:53:46,720 --> 00:53:50,884 Sorry about your father's watch. I know it meant a lot to you. 571 00:53:51,040 --> 00:53:52,724 That's OK. 572 00:53:54,360 --> 00:53:56,249 I'll live. 573 00:53:57,880 --> 00:53:59,564 Maybe. 574 00:54:07,560 --> 00:54:09,164 I'm sorry. 575 00:54:10,440 --> 00:54:12,363 I haven't cried in years. 576 00:54:14,240 --> 00:54:16,561 I didn't even cry at my father's funeral. 577 00:54:22,200 --> 00:54:24,851 He trained me to hold back my emotions. 578 00:54:25,000 --> 00:54:27,526 He didn't want me to be vulnerable. 579 00:54:55,320 --> 00:54:58,051 Buenos dies, amigo. 580 00:55:20,880 --> 00:55:24,680 I suppose I'd better go and get some local currency. 581 00:55:44,600 --> 00:55:47,285 As long as there is poverty... 582 00:55:58,400 --> 00:55:59,925 Oh, my God! 583 00:56:01,840 --> 00:56:05,003 Too much to drink, eh? 584 00:56:17,920 --> 00:56:19,081 It's OK. 585 00:56:19,240 --> 00:56:21,322 I'm a doctor. 586 00:56:21,480 --> 00:56:23,721 We're fine, thank you. We're fine. 587 00:56:27,960 --> 00:56:30,201 I don't really know what I did. 588 00:56:30,360 --> 00:56:32,567 I think I have killed. 589 00:56:35,160 --> 00:56:36,969 I can't do this. 590 00:56:38,240 --> 00:56:40,686 Sorry, I can't do this. 591 00:56:40,840 --> 00:56:42,729 Can't do what? 592 00:56:42,880 --> 00:56:44,848 I can't live like this. 593 00:56:45,600 --> 00:56:48,365 I have to know what I did. 594 00:56:52,520 --> 00:56:55,171 - I have to go back. - Where? 595 00:56:56,680 --> 00:56:58,489 The Lang Institute. 596 00:56:58,640 --> 00:57:02,008 There's nothing there. I called to check your records. 597 00:57:02,160 --> 00:57:05,403 - It's been shut for 13 years. - Where is it? 598 00:57:05,560 --> 00:57:08,211 - Arizona. - Where in Arizona? 599 00:57:08,360 --> 00:57:09,885 Oracle, Arizona. 600 00:57:12,640 --> 00:57:14,404 Here we go again! 601 00:57:17,600 --> 00:57:19,364 Are you married, Colonel? 602 00:57:19,520 --> 00:57:21,966 - No. You? - Yes. 603 00:57:22,120 --> 00:57:25,090 Three kids. I've got a son at Harvard. 604 00:57:26,560 --> 00:57:29,291 - Car rental, San Diego. Silver Taurus. - They're on plastic. 605 00:57:29,440 --> 00:57:32,728 They'll have to come up for air again. Send a team. 606 00:57:32,880 --> 00:57:35,201 Do 'em before tomorrow night, we're operational. 607 00:57:44,320 --> 00:57:46,084 Do you want some? 608 00:57:46,240 --> 00:57:48,811 Studies prove it will help you live longer. 609 00:57:55,600 --> 00:57:57,125 Thanks, doc. 610 00:57:58,400 --> 00:58:00,687 It's Anna. 611 00:58:00,840 --> 00:58:03,810 I think by now you can call me Anna. 612 00:58:03,960 --> 00:58:05,644 Anna. 613 00:58:05,800 --> 00:58:07,802 It's a nice name. 614 00:58:38,320 --> 00:58:39,731 Take a right here. 615 00:59:31,960 --> 00:59:33,086 Oh. 616 00:59:33,240 --> 00:59:35,720 What kind of people would do this? 617 00:59:49,320 --> 00:59:52,210 Eddy. Eddy, look at this. 618 00:59:52,360 --> 00:59:53,885 This doesn't make any sense. 619 00:59:54,040 --> 00:59:57,169 "Military personnel only. No admittance beyond this point. " 620 00:59:57,320 --> 01:00:01,689 Why would they have something like this in a mental institution? 621 01:01:02,000 --> 01:01:04,287 It's just a bat. 622 01:01:51,160 --> 01:01:54,050 No, it's hydraulic. 623 01:01:54,200 --> 01:01:56,441 The power's been off for years. 624 01:01:56,600 --> 01:01:59,649 Most medical facilities have a back-up generator. 625 01:02:09,240 --> 01:02:11,163 How... 626 01:03:13,320 --> 01:03:15,322 Is this the place? 627 01:04:15,400 --> 01:04:17,880 This is where I started. 628 01:04:18,880 --> 01:04:20,609 It feels right. 629 01:04:21,520 --> 01:04:23,807 Familiar. 630 01:04:23,960 --> 01:04:26,088 I just want to lie down. 631 01:04:26,240 --> 01:04:28,129 Not go anywhere. 632 01:04:29,560 --> 01:04:31,528 This is home. 633 01:04:31,680 --> 01:04:33,842 Just right. 634 01:04:35,280 --> 01:04:36,964 Shut my eyes. 635 01:04:38,120 --> 01:04:39,610 Home. 636 01:05:03,440 --> 01:05:05,169 Eddy, can you hear me? 637 01:05:05,960 --> 01:05:08,531 Eddy! Eddy, can you hear me? 638 01:05:08,680 --> 01:05:10,205 Eddy! 639 01:05:10,360 --> 01:05:12,089 Shit! 640 01:06:03,880 --> 01:06:06,087 Oh, my God! 641 01:06:06,760 --> 01:06:08,489 This is me! 642 01:06:17,000 --> 01:06:18,968 This is incredible. 643 01:06:20,120 --> 01:06:22,282 Totally ingenious. 644 01:06:24,400 --> 01:06:25,686 Eddy, are you OK? 645 01:06:25,840 --> 01:06:28,650 They made me Eddy Kay. 646 01:06:30,480 --> 01:06:33,051 They did it to me. 647 01:06:35,400 --> 01:06:37,721 They made me Eddy Kay. 648 01:06:45,640 --> 01:06:47,483 I remember... 649 01:06:47,640 --> 01:06:50,291 I remember... 650 01:06:50,440 --> 01:06:52,807 Yes, I remember. 651 01:07:05,880 --> 01:07:07,689 Hello, Eddy. 652 01:07:07,840 --> 01:07:09,808 You're looking good today. 653 01:07:25,320 --> 01:07:29,530 What is your name? 654 01:07:29,680 --> 01:07:33,048 Your name... is Eddy Kay. 655 01:07:33,200 --> 01:07:37,524 My name is Oliver Dykstra. 656 01:07:59,080 --> 01:08:02,289 Your name... is Eddy Kay. 657 01:08:02,440 --> 01:08:05,967 What is your name, Eddy? Tell me. 658 01:08:06,120 --> 01:08:08,202 My name is Eddy Kay. 659 01:08:10,000 --> 01:08:11,968 My name is Eddy Kay. 660 01:08:24,000 --> 01:08:25,764 I'm your girl. 661 01:08:28,280 --> 01:08:29,566 Yes. 662 01:08:29,720 --> 01:08:33,930 This is brilliant. Absolutely brilliant. 663 01:08:36,920 --> 01:08:38,684 That's the man I killed. 664 01:08:38,840 --> 01:08:40,524 That's the man I killed. 665 01:08:46,280 --> 01:08:48,521 You didn't kill anybody, Eddy. 666 01:08:48,680 --> 01:08:51,763 It's not a real memory. It's an induced memory. 667 01:08:51,920 --> 01:08:53,922 You were brainwashed, 668 01:08:54,080 --> 01:08:57,209 practically recreated through a rebirth process. 669 01:08:57,360 --> 01:09:02,082 These images represent artificial experiences imprinted on your mind, 670 01:09:02,240 --> 01:09:04,561 reinforced by pain and pleasure. 671 01:09:04,720 --> 01:09:06,484 It's all fake. 672 01:09:06,640 --> 01:09:10,406 None of this is real, Eddy. You're not a murderer. 673 01:09:11,440 --> 01:09:15,764 - You're not a murderer. - Oh, my God. I'm not a murderer! 674 01:09:15,920 --> 01:09:18,685 I'm not a murderer. I'm a... 675 01:09:21,040 --> 01:09:22,849 This is real. 676 01:09:23,840 --> 01:09:25,888 This is real. This is real. 677 01:10:02,880 --> 01:10:05,690 Talk to me. Let it out. Talk to me. 678 01:10:14,240 --> 01:10:15,571 Are you OK? 679 01:10:17,880 --> 01:10:19,769 Hurry, Eddy. 680 01:10:21,640 --> 01:10:23,642 Hold on to me. Come on. 681 01:10:40,760 --> 01:10:42,171 I'm back. 682 01:10:42,320 --> 01:10:44,209 I got that stuff you wanted. 683 01:10:44,360 --> 01:10:47,125 I also bought us some new clothes. 684 01:10:47,280 --> 01:10:51,410 I think these have had it. Eddy? 685 01:10:51,560 --> 01:10:56,487 I'm sorry I keep calling you Eddy. I don't know what else to call you. 686 01:10:56,640 --> 01:11:00,167 It's so difficult to accept what these people did to you. 687 01:11:00,320 --> 01:11:03,085 Is it OK if I call my uncle? 688 01:11:03,240 --> 01:11:05,766 He's probably worried to death about me. 689 01:11:08,160 --> 01:11:14,122 I'd like to place a call. My calling card number is 213658214153. 690 01:11:14,760 --> 01:11:16,888 We are ready, sir. 691 01:11:17,040 --> 01:11:18,963 But it's your decision. 692 01:11:19,880 --> 01:11:21,370 He's surfaced again. 693 01:11:33,040 --> 01:11:35,008 Look at you. 694 01:11:37,000 --> 01:11:39,287 - Are you OK? - I'm all right. 695 01:11:40,440 --> 01:11:42,010 Just... 696 01:11:42,160 --> 01:11:44,049 angry- 697 01:11:45,280 --> 01:11:47,521 God, these look terrible. 698 01:11:50,960 --> 01:11:51,960 You know... 699 01:11:53,280 --> 01:11:57,808 When I was small, my mother used to kiss the pain away. Didn't yours? 700 01:12:01,280 --> 01:12:02,805 Sorry. 701 01:12:03,840 --> 01:12:05,330 I'm sorry. 702 01:12:20,240 --> 01:12:22,368 Look 2A you. 703 01:13:28,360 --> 01:13:29,885 Eddy? 704 01:13:36,200 --> 01:13:37,690 Eddy, is that you? 705 01:13:48,040 --> 01:13:50,122 - Where is he? - I don't know. 706 01:13:50,280 --> 01:13:52,442 - Don't shoot me. - Where is he? 707 01:13:52,600 --> 01:13:55,968 I don't know. Please believe me, I don't know. 708 01:13:57,760 --> 01:14:00,525 - Where is he? - I don't know where he is! 709 01:14:02,680 --> 01:14:05,570 Get off me! Oh God! 710 01:14:06,480 --> 01:14:08,130 - Say, "Ah. " - Don't shoot me. 711 01:14:08,280 --> 01:14:09,850 - Wait. - Don't shoot me. 712 01:14:12,120 --> 01:14:14,646 This will only take a minute. 713 01:14:16,720 --> 01:14:19,883 Please don't hurt me. 714 01:14:22,040 --> 01:14:25,965 Get off! Get off me! 715 01:14:26,120 --> 01:14:27,884 Get off me! 716 01:15:07,560 --> 01:15:09,562 Don't move! 717 01:15:13,400 --> 01:15:16,006 - Make the call. - You don't stand a chance. 718 01:15:16,960 --> 01:15:19,042 It'll only buy you 24 hours. 719 01:15:23,080 --> 01:15:26,607 You won't shoot me in cold blood. 720 01:15:26,760 --> 01:15:30,606 You didn't have it in you then, and you don't now. 721 01:15:30,760 --> 01:15:34,606 - I know you well, remember? - Give me that water bottle. 722 01:15:46,160 --> 01:15:47,366 Make the call. 723 01:15:59,920 --> 01:16:01,843 - Hello? - It's me. 724 01:16:02,000 --> 01:16:04,241 - Where are you calling from? - From Oracle. 725 01:16:06,320 --> 01:16:07,845 - It's done. - Good work. 726 01:16:08,000 --> 01:16:09,809 See you at the Duke. 727 01:16:11,360 --> 01:16:13,522 What duke were you talking about? 728 01:16:13,680 --> 01:16:16,968 - I didn't say anything about a duke. - Yes, you did. 729 01:16:17,120 --> 01:16:21,091 In the parking structure, you said you wanted to talk about the duke. 730 01:16:29,240 --> 01:16:31,811 The Duke Hotel. The new Attorney General. 731 01:16:31,960 --> 01:16:34,770 Dean... Jordan. 732 01:16:34,920 --> 01:16:36,524 They're gonna kill him. 733 01:16:36,680 --> 01:16:39,809 - When? - Tonight. 734 01:16:39,960 --> 01:16:42,281 Nine o'clock. 735 01:16:45,080 --> 01:16:47,560 You really didn't know, did you? 736 01:16:56,240 --> 01:16:58,527 Can't complain, Colonel. 737 01:17:01,840 --> 01:17:05,447 - Hey, Ron. - Taylor, you look busy. 738 01:17:07,240 --> 01:17:08,765 Thank you, sir. 739 01:17:14,440 --> 01:17:16,090 Step through, sir. 740 01:17:16,240 --> 01:17:18,049 Excuse me. 741 01:17:20,520 --> 01:17:21,646 Yes. 742 01:17:30,440 --> 01:17:32,408 I am so excited. 743 01:17:34,120 --> 01:17:35,724 He's our man. 744 01:17:40,440 --> 01:17:44,001 - Where's the rest room? - Straight down the hall, sir. 745 01:18:16,160 --> 01:18:18,811 - Could I get a shine? - Have a seat. 746 01:18:24,760 --> 01:18:26,410 What time is it? 747 01:18:27,600 --> 01:18:29,329 It's almost eight. 748 01:18:30,520 --> 01:18:32,010 We won't make it. 749 01:18:37,680 --> 01:18:39,967 How about a kiss for good luck? 750 01:19:10,920 --> 01:19:14,891 The man of the hour, a man not afraid to expose the truth, 751 01:19:15,040 --> 01:19:19,045 and a man who feels that America should lead by example 752 01:19:19,200 --> 01:19:24,525 as we pave the way for a global democracy in the 21 st century. 753 01:19:24,680 --> 01:19:28,366 I give you the next Attorney General of the United States, 754 01:19:28,520 --> 01:19:30,727 Dean Jordan! 755 01:19:37,120 --> 01:19:39,441 I hope we're not too late. 756 01:19:48,800 --> 01:19:50,290 Oh, my God! 757 01:19:55,840 --> 01:19:59,401 We have witnessed extraordinary events this past year. 758 01:20:00,600 --> 01:20:02,045 Dictatorships toppled... 759 01:20:05,480 --> 01:20:07,369 Eddy, it's the police. 760 01:20:12,080 --> 01:20:14,651 The right to pursue individual happiness. 761 01:20:24,760 --> 01:20:27,570 If Eastern Europe can clean up its act... 762 01:20:55,440 --> 01:20:56,726 Get out the car! 763 01:20:56,880 --> 01:20:59,804 - Get out! Where's the driver? - Don't shoot me! 764 01:20:59,960 --> 01:21:03,407 - Get out the car! - I want Detective Sanchez. 765 01:21:03,560 --> 01:21:06,040 Detective Sanchez knows all about this. 766 01:21:21,400 --> 01:21:22,970 Excuse me, sir. 767 01:21:30,200 --> 01:21:33,329 I admit it again... 768 01:21:33,480 --> 01:21:36,086 I have to get inside. It's an emergency. 769 01:21:36,240 --> 01:21:38,527 Sir, do you have a ticket? 770 01:21:38,680 --> 01:21:42,526 - No. I lost my ticket. - Can't help you without a ticket. 771 01:21:42,680 --> 01:21:46,127 - Who's in charge? - Sorry, sir. Can't help you without a ticket. 772 01:21:48,960 --> 01:21:55,127 In order to maximise the potential of our great democratic institution... 773 01:21:55,280 --> 01:21:58,124 Aw, come on. 774 01:21:58,280 --> 01:22:00,362 Excuse me, sir. I've got a problem. 775 01:22:00,520 --> 01:22:03,000 I lost my ticket. No, no, no... 776 01:22:03,160 --> 01:22:08,690 Look at this watch. It's a $1,200 watch. Give me your ticket, I'll give you the watch. 777 01:22:08,840 --> 01:22:13,050 - Please. It's really important to me. - I don't like these things. Have fun. 778 01:22:13,480 --> 01:22:16,165 It was in my jacket the whole time. 779 01:22:16,320 --> 01:22:18,163 Believe me, it's mine. 780 01:22:18,320 --> 01:22:20,004 Thank you. 781 01:22:20,640 --> 01:22:22,802 To expose... 782 01:22:24,160 --> 01:22:29,564 We will take the reins away from these usurpers of power. 783 01:22:29,720 --> 01:22:35,807 Never again will common criminals be licensed to act in the name of this country. 784 01:22:41,440 --> 01:22:43,169 Do you mind? 785 01:22:44,840 --> 01:22:49,641 I must prepare for some of the most difficult years of my career. 786 01:22:56,920 --> 01:22:59,127 Hey, what's happening? 787 01:22:59,280 --> 01:23:02,443 - She's in the back. - Detective Sanchez, here I am. Hurry. 788 01:23:04,160 --> 01:23:06,891 Eddy's at the Duke Hotel. They're after Jordan. 789 01:23:07,040 --> 01:23:08,963 Release her at once, please. 790 01:23:12,320 --> 01:23:17,724 The bureaucrats and the politicians have asked me not to rock the boat... 791 01:23:19,160 --> 01:23:21,970 not to roll stones that have gathered moss, 792 01:23:22,120 --> 01:23:25,408 not to re-open old wounds. 793 01:23:25,560 --> 01:23:27,324 Let it be said 794 01:23:27,480 --> 01:23:31,929 that there are some dark corners of this great democracy of ours... 795 01:23:32,080 --> 01:23:35,846 that are afraid of close scrutiny. 796 01:23:37,120 --> 01:23:40,806 There must not be a government agency 797 01:23:40,960 --> 01:23:44,726 that is so mighty as to be allowed to exist 798 01:23:44,880 --> 01:23:47,645 outside the walls of this country... 799 01:23:48,920 --> 01:23:52,242 The man in the brown jacket. Get a man on him. 800 01:23:52,400 --> 01:23:54,801 I played basketball for Ohio State University. 801 01:23:55,720 --> 01:24:01,124 I was not the most talented player but I played with enthusiasm. 802 01:24:06,120 --> 01:24:10,011 The old cliché, no pain and no gain. 803 01:24:14,640 --> 01:24:16,688 There he is! There! 804 01:24:26,080 --> 01:24:27,570 Get down, sir! 805 01:26:02,080 --> 01:26:03,889 Oh, shit. 806 01:26:11,120 --> 01:26:13,009 It's over! 807 01:26:17,360 --> 01:26:18,885 You hear me? 808 01:26:19,040 --> 01:26:21,247 It's over! 809 01:26:36,200 --> 01:26:39,568 They used you, like they used me, don't you understand? 810 01:26:39,720 --> 01:26:42,200 - We're not enemies. - Fuck you! 811 01:27:33,920 --> 01:27:36,321 Hello, Eddy. 812 01:27:38,040 --> 01:27:40,964 What a waste. You were the best. 813 01:27:44,080 --> 01:27:45,491 See you in hell. 814 01:28:01,080 --> 01:28:02,809 Thank God. 815 01:28:02,960 --> 01:28:04,200 Oh. 816 01:28:08,440 --> 01:28:11,603 The nightmare's over, Eddy. It's finished. 817 01:28:12,640 --> 01:28:14,847 It's finished. 818 01:28:15,000 --> 01:28:18,083 It's finished... it's finished. 59729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.