All language subtitles for Thirst.2009.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,241 --> 00:01:39,007 Then I took it out to eat it. 2 00:01:41,447 --> 00:01:43,005 It was... 3 00:01:44,617 --> 00:01:46,084 this big. 4 00:01:46,819 --> 00:01:52,780 Yellow, tasty looking sponge cake. 5 00:01:53,226 --> 00:01:55,490 I held it in my bosom all day. 6 00:01:57,630 --> 00:02:02,294 Then I saw a girl carrying her sister on her back. 7 00:02:03,136 --> 00:02:05,604 Looked obvious they were starving. 8 00:02:06,539 --> 00:02:12,808 So pale, weak and helpless 9 00:02:14,147 --> 00:02:18,675 I turned away to eat it. 10 00:02:19,218 --> 00:02:22,984 But I ended up giving it to them. 11 00:02:24,524 --> 00:02:28,290 It must've been warm since 12 00:02:28,728 --> 00:02:31,993 I carried it around all day. 13 00:02:34,333 --> 00:02:40,602 I didn't know if I'll ever have cake like that again. 14 00:02:44,644 --> 00:02:49,513 She gobbled it down and shoved some in her sisters mouth. 15 00:02:50,917 --> 00:02:54,507 Think God will remember that? 16 00:02:54,655 --> 00:02:56,485 Though its been 30 years? 17 00:02:59,225 --> 00:03:00,487 Absoposilutely. 18 00:03:01,127 --> 00:03:02,890 Remembering is His specialty. 19 00:03:03,930 --> 00:03:05,090 Of course. 20 00:03:05,831 --> 00:03:14,603 That song, Father Can you play it for me, again? 21 00:03:37,230 --> 00:03:39,095 You can do CPR, right? 22 00:03:42,635 --> 00:03:43,602 Go! 23 00:03:46,138 --> 00:03:47,105 Stop! 24 00:03:50,543 --> 00:03:51,510 Again! 25 00:04:03,623 --> 00:04:04,590 200 Joules. 26 00:04:17,036 --> 00:04:18,003 Charge. 27 00:04:21,240 --> 00:04:27,433 Those who seek direct communication with God are prone to self-hatred... 28 00:04:27,581 --> 00:04:29,736 The Devil will eat right into you. 29 00:04:29,884 --> 00:04:33,182 As St. Bruno said, 'Suicide is to die a martyr for Satan.' 30 00:04:34,220 --> 00:04:37,189 It's worse than first degree murder. 31 00:04:37,823 --> 00:04:39,791 It's worth a life sentence... in hell. 32 00:04:42,828 --> 00:04:45,118 20 Hail Mary's, get lots of sun 33 00:04:45,266 --> 00:04:46,789 and take a cold shower. 34 00:04:47,033 --> 00:04:53,404 Get Gods help through science and take some anti-depressants 35 00:04:55,641 --> 00:04:57,030 Stop thinking about killing yourself. 36 00:04:57,178 --> 00:05:01,204 And... forget the bastard who dumped you. 37 00:05:08,621 --> 00:05:09,781 Father... 38 00:05:11,023 --> 00:05:14,083 I’ll deal with the bastards and the worldly matters. 39 00:05:15,428 --> 00:05:17,589 You just stick to praying, Father. 40 00:05:18,831 --> 00:05:22,494 Ask the bishop to send me to Emmanuel Labs, please? 41 00:05:24,036 --> 00:05:28,996 The Vatican does not approve of that experiment. 42 00:05:30,543 --> 00:05:34,707 Sarah died on Monday even after 8 surgeries. 43 00:05:35,247 --> 00:05:37,579 Hyo-sung went into a coma yesterday. 44 00:05:39,118 --> 00:05:42,281 It kills me to watch them dying. 45 00:05:43,022 --> 00:05:48,187 No one knows what really goes on at that lab. 46 00:05:50,029 --> 00:05:52,293 I want to save people. 47 00:05:54,834 --> 00:05:58,124 I told you to go to med school since you were in the crib, 48 00:05:58,272 --> 00:06:01,427 study ophthalmology, and heal my eyes. 49 00:06:01,575 --> 00:06:04,130 But Father, I must go and... 50 00:06:04,278 --> 00:06:07,110 Enough! I'll just give you absolution. 51 00:06:10,816 --> 00:06:13,376 Stick to the confession! Geeze! 52 00:06:17,022 --> 00:06:20,480 Dear patients, I regret not seeing you before I left. 53 00:06:21,727 --> 00:06:24,389 I was busy preparing for my sudden vacation. 54 00:06:26,332 --> 00:06:28,596 I packed a bunch of things. 55 00:06:29,435 --> 00:06:31,124 But they say to bring my body only. 56 00:06:31,272 --> 00:06:35,128 The monastery prepared a luxurious hotel for me. 57 00:06:35,276 --> 00:06:38,108 Fr. Emmanuel Memorial Biochemical Labs At times like this I'm glad I joined The Order. 58 00:06:42,248 --> 00:06:44,876 EV, namely Emmanuel Virus. 59 00:06:45,217 --> 00:06:48,584 When infected with it, the symptoms are... 60 00:06:48,921 --> 00:06:52,011 First, blisters start to form at the limbs, 61 00:06:52,159 --> 00:06:55,315 then around the lips eyelids, inside the nose, 62 00:06:55,463 --> 00:06:57,317 then spreads to the middle of the body 63 00:06:57,465 --> 00:07:00,194 through the respiratory and digestive tracts 64 00:07:00,833 --> 00:07:05,293 The blisters cluster together get bigger, and burst open. 65 00:07:05,638 --> 00:07:07,427 If the lesions form in the muscles, 66 00:07:07,575 --> 00:07:10,730 it can form big ulcers and will hemorrhage. 67 00:07:10,878 --> 00:07:13,032 If it reaches the internal organs, 68 00:07:13,180 --> 00:07:15,134 the patient will start coughing up a lot of blood, 69 00:07:15,282 --> 00:07:17,772 and eventually die of excessive bleeding. 70 00:07:18,217 --> 00:07:19,684 There is no cure. 71 00:07:20,019 --> 00:07:22,988 So if you were to get infected during the experiment... 72 00:07:25,424 --> 00:07:26,982 all is lost. 73 00:07:29,028 --> 00:07:29,995 Now. 74 00:07:31,430 --> 00:07:33,591 Instead of the usual answer. 75 00:07:34,233 --> 00:07:37,498 What is your real purpose for volunteering for this experiment? 76 00:07:39,038 --> 00:07:42,628 On occasion, some people come here thinking prayer is useless. 77 00:07:42,776 --> 00:07:45,904 And with the intent to commit a 'dramatic suicide'. 78 00:07:46,545 --> 00:07:49,013 That is very discouraging for us. 79 00:07:50,916 --> 00:07:52,178 By nature... 80 00:07:53,319 --> 00:07:55,308 it's hard to distinguish the state of mind of 81 00:07:55,456 --> 00:07:59,187 those who want martyrdom or suicide. 82 00:07:59,825 --> 00:08:02,191 I expect you're not someone like that are you? 83 00:08:03,629 --> 00:08:05,392 Are you sure about this? 84 00:08:05,631 --> 00:08:07,394 My prayers work fine. 85 00:08:07,733 --> 00:08:11,294 Please look at the camera and speak. 86 00:08:19,645 --> 00:08:22,235 Since Father Emmanuel isolated the virus, 87 00:08:22,383 --> 00:08:26,005 there's not been one African among the 600 victims. 88 00:08:26,153 --> 00:08:28,808 They've all been Caucasians or Asians. 89 00:08:28,956 --> 00:08:32,311 And over 80% of them have been missionaries, 90 00:08:32,459 --> 00:08:34,187 namely single males. 91 00:08:34,727 --> 00:08:38,418 That's why the people here call the disease the 'Curse of Bazira'. 92 00:08:38,566 --> 00:08:40,520 Bazira is the goddess of widows. 93 00:08:40,668 --> 00:08:43,322 First, we administer the vaccine we have developed, 94 00:08:43,470 --> 00:08:46,302 then an inactive EV inside the body. 95 00:08:46,539 --> 00:08:49,702 Then we observe if the vaccine functions properly. 96 00:08:51,243 --> 00:08:55,111 Grant me the following in the name of our Lord Jesus Christ 97 00:08:56,348 --> 00:08:59,681 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 98 00:09:00,819 --> 00:09:05,085 Like a cripple without limbs, let me not move freely. 99 00:09:07,126 --> 00:09:10,687 Remove my cheeks, that tears may not roll down them. 100 00:09:11,630 --> 00:09:15,691 Crush my lips and tongue, that I may not sin with them. 101 00:09:16,035 --> 00:09:19,425 Pull out my nails that I may grasp nothing. 102 00:09:19,573 --> 00:09:23,201 Let my shoulders and back be bent that I may carry nothing. 103 00:09:25,744 --> 00:09:29,510 Like a man with tumor in the head let me lack judgment. 104 00:09:31,016 --> 00:09:34,907 Ravage my body sworn to chastity leave me with no pride, 105 00:09:35,055 --> 00:09:37,079 and have me live in shame. 106 00:09:38,324 --> 00:09:40,413 Let no one pray for me. 107 00:09:40,561 --> 00:09:44,895 But only the grace of the Lord Jesus Christ have mercy on me. 108 00:09:54,039 --> 00:09:55,700 A month has gone by already. 109 00:09:56,542 --> 00:10:01,411 Watching the grand view through the window is more fun than TV. 110 00:10:03,248 --> 00:10:04,904 The hotel owner gave me her best room, 111 00:10:05,052 --> 00:10:07,383 saying I'm handsome. 112 00:10:08,621 --> 00:10:12,284 Thanks to all the sunlight my skin is tanned and peeling. 113 00:11:43,348 --> 00:11:46,181 Time of death, 3:31 p.m. 114 00:11:58,831 --> 00:12:00,119 Grant me the following 115 00:12:00,267 --> 00:12:03,099 in the name of our Lord Jesus Christ. 116 00:12:04,236 --> 00:12:07,899 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 117 00:12:08,841 --> 00:12:09,929 Like a cripple without limbs... 118 00:12:10,077 --> 00:12:12,203 His skin... 119 00:12:14,146 --> 00:12:15,613 let me not move freely... 120 00:12:17,616 --> 00:12:19,481 6 months later 121 00:12:31,730 --> 00:12:33,519 Touch my leg, Father! 122 00:12:33,667 --> 00:12:36,522 Please pray for me, Father! 123 00:12:36,670 --> 00:12:38,193 Please, Father? 124 00:12:39,037 --> 00:12:42,006 My daughter has leukemia! 125 00:12:59,625 --> 00:13:01,286 I heard... 126 00:13:02,528 --> 00:13:07,295 people are coming to seek prayers from The Bandaged Saint? 127 00:13:08,133 --> 00:13:10,499 Don't know how that nonsense started. 128 00:13:15,941 --> 00:13:18,307 Though I did hear of some people getting cured. 129 00:13:20,345 --> 00:13:22,905 Guess it can have a psychological effect. 130 00:13:24,316 --> 00:13:28,082 After all, you're the only one who survived out of 50 volunteers. 131 00:13:30,522 --> 00:13:31,489 Right? 132 00:13:34,326 --> 00:13:38,990 Wow! You're so lucky! 133 00:13:54,947 --> 00:13:58,280 Are you the miracle survivor out of 500? 134 00:13:59,017 --> 00:14:02,180 My son has cancer! 135 00:14:03,222 --> 00:14:05,782 Please pray for him! 136 00:14:07,726 --> 00:14:11,787 It's just a psychological effect There’s nothing I can do. 137 00:14:16,034 --> 00:14:17,423 Channel 9 won't come on, Mom. 138 00:14:17,571 --> 00:14:18,798 Let's pray kids. 139 00:14:24,843 --> 00:14:29,007 Did you ever live in Busan? 140 00:14:31,817 --> 00:14:36,083 We are gathered here to pray for Kang-woo. 141 00:14:37,522 --> 00:14:39,990 Born under Your grace and love, 142 00:14:41,126 --> 00:14:44,391 embracing even a wounded street dog... 143 00:14:45,530 --> 00:14:47,998 he was a kind hearted boy. 144 00:14:48,734 --> 00:14:51,100 Remember his goodness and have mercy on him. 145 00:14:52,037 --> 00:14:54,927 In Jesus' name we pray. 146 00:14:55,075 --> 00:14:56,007 - Amen. - Amen. 147 00:14:58,443 --> 00:15:05,281 I don't believe in this but since it's from an old friend... 148 00:15:10,322 --> 00:15:12,085 Now, I recognize you, son. 149 00:15:12,925 --> 00:15:14,688 Sorry. You're a Father, now. 150 00:15:17,329 --> 00:15:19,092 I’m sorry, Father. 151 00:15:22,434 --> 00:15:25,389 You used to come over for noodles. 152 00:15:25,537 --> 00:15:29,803 Fifth grade, right? You lived at the church orphanage? 153 00:15:31,243 --> 00:15:33,032 My son could never pass stray 154 00:15:33,180 --> 00:15:36,808 cats and was so good to the orphans. 155 00:15:37,215 --> 00:15:40,378 Your sister was so shy and ran out whenever I came over. 156 00:15:42,020 --> 00:15:46,582 She had calluses on her feet and Kang-woo made me touch them. 157 00:15:51,430 --> 00:15:54,797 Her parents rented a small room in our house. 158 00:15:56,435 --> 00:15:59,893 Her father was a high school dropout. 159 00:16:00,439 --> 00:16:05,399 This is my bloodshed for you so that sins may be forgiven. 160 00:16:05,644 --> 00:16:10,980 One day, they left her in my room and said they'd be back soon. 161 00:16:11,717 --> 00:16:13,378 But they never came back! 162 00:16:14,419 --> 00:16:17,109 So I took the three-year-old 163 00:16:17,257 --> 00:16:20,191 in and raised her like a daughter and puppy. 164 00:16:20,625 --> 00:16:22,991 Happy Hanbok Shed call me 'mommy' 165 00:16:23,428 --> 00:16:25,293 I'm her mommy-in-law, now. 166 00:16:28,834 --> 00:16:31,098 Marriage was no big deal. 167 00:16:31,636 --> 00:16:35,299 She just moved from sleeping in my bed to Kang-woo's. 168 00:16:38,543 --> 00:16:43,310 Why'd you buy the laver at that place again, Mom? 169 00:16:44,316 --> 00:16:51,882 I told you it's no good and the owner's a cocksucker 170 00:17:23,221 --> 00:17:24,586 You hate Kimbap? 171 00:17:25,624 --> 00:17:29,082 No, I'm sensitive to smell these days. 172 00:17:29,828 --> 00:17:32,490 I suddenly got a whiff of blood. 173 00:17:37,135 --> 00:17:38,500 Kang-woos home. 174 00:17:39,638 --> 00:17:41,627 - Mom, I caught a cold! - What? 175 00:17:41,775 --> 00:17:43,028 Hi, Sang-hyun! 176 00:17:43,176 --> 00:17:45,130 I told you to wear your long johns. 177 00:17:45,278 --> 00:17:48,110 - Were here, too - Welcome. 178 00:17:49,247 --> 00:17:50,475 My friend the priest. 179 00:17:51,016 --> 00:17:53,605 This is our dam's manager and his wife. 180 00:17:53,753 --> 00:17:57,109 It's an honor, Father I'm Young-du 181 00:17:57,257 --> 00:18:00,012 She's a Filipina so she's Catholic. 182 00:18:00,160 --> 00:18:02,184 Say hello, Evelyn. 183 00:18:10,635 --> 00:18:14,503 - Tae-ju! - How've you been? 184 00:18:20,745 --> 00:18:23,771 Here comes the Police Chief! 185 00:18:24,116 --> 00:18:29,179 Please, I quit the force a long time ago. 186 00:18:30,622 --> 00:18:33,012 He's the dam's security head This is Fr. Hyun, Sang-hyun 187 00:18:33,160 --> 00:18:34,113 Hello. 188 00:18:34,261 --> 00:18:35,714 Do you like fishing Father? 189 00:18:35,862 --> 00:18:40,419 Get on his good side and you can fish there though its banned. 190 00:18:40,567 --> 00:18:43,122 Daytimes a bit tricky. Come by at nights. 191 00:18:43,270 --> 00:18:46,295 - Have a seat, Father - Let's get started. 192 00:18:50,942 --> 00:18:55,402 Koreans don't appreciate Mahjong. 193 00:18:57,415 --> 00:19:00,506 Would you like to play, Father? 194 00:19:00,654 --> 00:19:03,588 - Sorry. I don't know how - I see. 195 00:19:05,624 --> 00:19:09,492 Did I tell you about Father Hyun praying for Kang-woo? 196 00:19:11,429 --> 00:19:14,887 I was standing right next to my son. 197 00:19:15,333 --> 00:19:20,225 Suddenly, I felt something hot come down on my head. 198 00:19:20,373 --> 00:19:26,607 I felt tingly all over like someone was poking me with needles. 199 00:19:29,848 --> 00:19:34,876 Then my boy said 'It feels hot right here, Mom.' 200 00:19:38,123 --> 00:19:40,489 Then the cancer vanished. 201 00:19:41,026 --> 00:19:42,288 It vanished? 202 00:19:44,930 --> 00:19:47,398 You always feel tingly cuz of your blood pressure. 203 00:19:47,632 --> 00:19:50,192 But I did a biopsy just in case. 204 00:19:52,637 --> 00:19:57,199 The endoscope showed it was esophagus cancer. 205 00:19:57,842 --> 00:20:00,606 Women shouldn't get sedated endoscopes. 206 00:20:01,046 --> 00:20:05,278 Doctors secretly rape them. 207 00:20:11,923 --> 00:20:13,083 I win! 208 00:20:14,426 --> 00:20:17,395 Three closed triplets! 209 00:20:17,829 --> 00:20:19,387 That's 8 points. 210 00:20:23,435 --> 00:20:27,303 Can we turn the heater down? 211 00:20:28,039 --> 00:20:29,006 But I'm cold. 212 00:20:31,643 --> 00:20:32,905 Kang-woo says he's cold! 213 00:20:34,246 --> 00:20:37,374 Thank you very much. 214 00:21:04,342 --> 00:21:06,105 I'm losing so much. 215 00:21:06,845 --> 00:21:09,313 Instead of the hot water bag! 216 00:21:42,347 --> 00:21:44,281 I'm going down to get the lights in the store. 217 00:22:56,621 --> 00:22:58,384 Don't you love our Mahjong gang? 218 00:23:03,428 --> 00:23:05,617 Wednesdays. Mercury. Water. 219 00:23:05,765 --> 00:23:08,290 Oasis! How's that for our gang's name? 220 00:26:14,218 --> 00:26:16,482 She's a Catholic Veronica. 221 00:26:17,722 --> 00:26:19,690 She was in a bad hit-and-run. 222 00:26:21,826 --> 00:26:23,589 Lost a lot of blood. 223 00:26:24,028 --> 00:26:25,689 She doesn't have much time. 224 00:26:31,235 --> 00:26:33,225 Let this water call to mind your baptismal sharing... 225 00:26:33,373 --> 00:26:37,502 in Christ's redeeming passion and resurrection. 226 00:26:39,143 --> 00:26:42,306 Veronica. Make your confession. 227 00:27:03,935 --> 00:27:09,027 By the power the apostolic See has given me in the name of the... 228 00:27:09,175 --> 00:27:10,929 Father, the Son, and the Holy Spirit, I grant you 229 00:27:11,077 --> 00:27:12,100 a plenary indulgence and... 230 00:27:17,615 --> 00:27:19,504 pardon for all your sins. 231 00:27:19,652 --> 00:27:20,584 Amen. 232 00:27:24,522 --> 00:27:27,082 Through this holy anointing... 233 00:27:29,427 --> 00:27:31,588 may the Lord in his love and mercy help you... 234 00:27:34,132 --> 00:27:37,397 with the grace of the Holy Spirit. 235 00:27:40,038 --> 00:27:41,096 And... 236 00:27:42,240 --> 00:27:44,708 may the Lord who frees you from sin... 237 00:27:45,643 --> 00:27:49,704 save you and raise you up. 238 00:27:51,816 --> 00:27:52,680 Amen. 239 00:31:28,332 --> 00:31:30,300 Where'd you wander off to this time? 240 00:31:32,436 --> 00:31:35,326 I woke up I was at the pharmacy. 241 00:31:35,474 --> 00:31:37,498 And some man walked past. 242 00:31:38,442 --> 00:31:40,706 Aren't there pills for sleepwalking? 243 00:31:42,046 --> 00:31:44,602 I should lock your room from the outside. 244 00:31:44,750 --> 00:31:46,478 Should've got me pills for my cold. 245 00:31:48,319 --> 00:31:49,377 Weren't you cold? 246 00:31:50,021 --> 00:31:51,682 You never catch a cold. 247 00:31:55,226 --> 00:31:56,784 She's a Yeti, Mom. 248 00:32:06,437 --> 00:32:08,405 Smells like when you had gastritis. 249 00:32:08,839 --> 00:32:10,704 I'll go find the pills. 250 00:32:13,744 --> 00:32:15,905 Must you do this to believe me? 251 00:32:19,917 --> 00:32:22,784 Don't grab my heart so hard. 252 00:32:39,537 --> 00:32:42,404 When I drank Hyo-sung's blood... 253 00:32:42,740 --> 00:32:44,298 the blisters disappeared. 254 00:32:45,142 --> 00:32:47,508 It's as if the vampire cells suppressed EV. 255 00:32:49,447 --> 00:32:51,381 But, it doesn't last very long. 256 00:32:53,617 --> 00:32:54,584 Father... 257 00:32:55,419 --> 00:32:58,183 I didn't choose the blood that was transfused into me! 258 00:32:59,523 --> 00:33:01,787 You know I went there to do good! 259 00:33:07,431 --> 00:33:10,195 Now, I thirst after all sinful pleasures. 260 00:33:11,335 --> 00:33:15,101 But how can I get human blood without killing! 261 00:33:15,740 --> 00:33:16,707 First... 262 00:33:17,641 --> 00:33:20,610 The Lord said not to worry about what to eat. 263 00:33:21,045 --> 00:33:23,206 For He feeds even the birds in the sky. 264 00:33:23,814 --> 00:33:24,781 Here. 265 00:33:44,635 --> 00:33:45,693 I think I won. 266 00:33:46,937 --> 00:33:49,201 Small four winds! 267 00:33:49,840 --> 00:33:52,104 Closed, half flush, bonus 3 points! 268 00:33:53,444 --> 00:33:55,412 30 bucks! You lose! 269 00:33:58,516 --> 00:34:02,077 Some priest. From Macao or something? 270 00:34:02,420 --> 00:34:07,881 He's the only one who survived out of 500. 271 00:34:08,125 --> 00:34:09,786 500, yeah right. 272 00:34:47,031 --> 00:34:48,396 When did you go out? 273 00:34:49,333 --> 00:34:51,198 I didn't see you. 274 00:35:40,417 --> 00:35:44,183 It's ah... kind of an infectious disease. 275 00:35:45,723 --> 00:35:46,690 Scary, isn't it? 276 00:35:47,625 --> 00:35:50,594 How different... without his glasses. 277 00:35:53,330 --> 00:35:54,991 How can you get infected? 278 00:35:57,334 --> 00:35:59,996 Not through a kiss for sure. 279 00:36:00,538 --> 00:36:03,302 I never kissed anyone in my life. 280 00:36:07,845 --> 00:36:08,903 Until now. 281 00:36:37,841 --> 00:36:40,207 I don't get shy. 282 00:36:42,246 --> 00:36:44,271 I didn't run out cuz I'm shy. 283 00:36:45,616 --> 00:36:48,483 Back in Busan... 284 00:36:49,820 --> 00:36:51,981 It's cuz I was sick of everything. 285 00:36:57,328 --> 00:37:01,890 The mom, idiot son, and the dark, damp house. 286 00:37:02,433 --> 00:37:05,095 The non-stop weepy, old songs. 287 00:37:12,243 --> 00:37:14,302 I waited for you to come. 288 00:37:15,346 --> 00:37:17,473 The orphanage boy... 289 00:37:19,817 --> 00:37:21,375 I waited for you... 290 00:37:22,419 --> 00:37:23,886 when I was young... 291 00:37:26,123 --> 00:37:28,091 cuz the idiot liked you. 292 00:37:29,226 --> 00:37:31,387 When you came, he left me alone. 293 00:37:39,236 --> 00:37:41,602 I'm not a shy person. 294 00:37:55,419 --> 00:37:57,387 I run out on my bare feet... 295 00:37:58,322 --> 00:38:01,291 to escape from this hell sooner. 296 00:38:10,834 --> 00:38:12,893 I even run out from my sleep. 297 00:38:13,337 --> 00:38:15,396 They think its sleepwalking. 298 00:38:15,839 --> 00:38:20,003 I feel awake only then and asleep the rest of the time. 299 00:39:43,026 --> 00:39:44,186 Honey! 300 00:39:45,929 --> 00:39:46,987 Tae-ju! 301 00:39:47,231 --> 00:39:48,289 Hot water bag! 302 00:39:49,533 --> 00:39:50,500 Tae-ju? 303 00:39:52,736 --> 00:39:53,998 Tae-ju! 304 00:40:27,337 --> 00:40:28,599 You bitch! 305 00:40:29,239 --> 00:40:31,228 There she goes again. 306 00:40:31,376 --> 00:40:33,130 I fed you and raised you! 307 00:40:33,278 --> 00:40:36,007 Go put her to bed! 308 00:40:37,014 --> 00:40:39,778 You can't even change your husband's hot water bag? 309 00:40:40,217 --> 00:40:43,380 How dare you! 310 00:40:43,821 --> 00:40:44,788 I win. 311 00:40:45,122 --> 00:40:46,089 Let go! 312 00:40:51,728 --> 00:40:55,319 Stomach troubles? What took you so long? 313 00:40:55,467 --> 00:40:57,992 Eat up other's money and you'll get diarrhea. 314 00:41:08,145 --> 00:41:09,112 What's got into you? 315 00:41:11,014 --> 00:41:12,572 This looks fun. 316 00:41:13,717 --> 00:41:15,685 So exciting to touch. 317 00:41:18,021 --> 00:41:19,810 I could do it all night, too. 318 00:41:19,958 --> 00:41:21,481 You don't even know how to do it. 319 00:41:22,826 --> 00:41:23,884 Me? 320 00:41:25,028 --> 00:41:26,586 I know how to do it. 321 00:41:27,731 --> 00:41:28,891 I'm good. 322 00:41:31,335 --> 00:41:34,099 They are on fire! 323 00:41:35,138 --> 00:41:38,529 I can't wait till next Wednesday. 324 00:41:38,677 --> 00:41:40,906 Then how about Sundays, too? 325 00:41:42,246 --> 00:41:43,213 Why not? 326 00:41:44,515 --> 00:41:45,482 Well... 327 00:41:47,718 --> 00:41:50,482 It's Easter Sunday I'm staying at the hospital. 328 00:41:51,522 --> 00:41:54,491 It's best to leave things in wanting. 329 00:41:56,527 --> 00:41:57,494 Mom... 330 00:42:00,531 --> 00:42:01,498 I... 331 00:42:03,734 --> 00:42:06,396 can't live like this anymore. 332 00:42:07,838 --> 00:42:09,100 I... 333 00:42:11,141 --> 00:42:14,406 I want to help the needy. 334 00:42:18,315 --> 00:42:21,773 Maybe I can volunteer at a hospital or something. 335 00:42:25,222 --> 00:42:26,280 On Sundays. 336 00:43:13,837 --> 00:43:15,395 Thank you for coming. 337 00:43:16,640 --> 00:43:18,198 Don't come again. 338 00:43:19,443 --> 00:43:22,310 But I came to help the needy. 339 00:43:25,115 --> 00:43:28,380 It’s a bigger sin for a priest. 340 00:43:29,419 --> 00:43:31,683 I'm not Catholic. 341 00:43:33,023 --> 00:43:35,787 To me, you're just a needy, single man. 342 00:43:36,627 --> 00:43:40,393 We can both go to hell for this. 343 00:43:41,131 --> 00:43:43,599 I don't have faith I’m not going to hell. 344 00:43:49,039 --> 00:43:50,199 But I... 345 00:43:53,343 --> 00:43:55,833 I have a terrible disease. 346 00:43:55,981 --> 00:43:58,471 I'm too damn healthy. 347 00:43:59,716 --> 00:44:02,480 Just once, I wish I could be sick in bed. 348 00:44:29,546 --> 00:44:30,774 It's okay. 349 00:44:32,215 --> 00:44:36,379 Hyo-sung's in a coma. 350 00:44:37,821 --> 00:44:42,087 Unless his vitals drop no one will come in here at nights. 351 00:46:26,730 --> 00:46:29,392 Sorry, I hurt you. 352 00:46:32,936 --> 00:46:36,303 No, it’s good. 353 00:46:38,041 --> 00:46:39,702 It’s strange, but good. 354 00:46:43,446 --> 00:46:46,779 Is it supposed to feel this good? 355 00:47:22,419 --> 00:47:23,886 What's wrong with me? 356 00:47:26,723 --> 00:47:28,691 Are other women like this? 357 00:47:31,228 --> 00:47:34,493 Am I a pervert? 358 00:51:13,316 --> 00:51:14,874 Did you eat? 359 00:51:15,618 --> 00:51:17,779 Ah, yes. 360 00:51:19,722 --> 00:51:22,384 Can we meet during the day next week? 361 00:51:23,827 --> 00:51:25,385 Daytimes a bit... 362 00:51:26,930 --> 00:51:28,898 We could be together longer. 363 00:51:32,535 --> 00:51:35,800 I don't want to keep my disease a secret from you. 364 00:51:37,240 --> 00:51:38,901 I am... 365 00:51:41,444 --> 00:51:44,675 a kind of a... 366 00:52:34,330 --> 00:52:36,890 I don't kill anyone you know. 367 00:52:37,433 --> 00:52:39,094 Hyo-sung... 368 00:52:39,936 --> 00:52:42,803 He loved helping the hungry. 369 00:52:44,040 --> 00:52:47,305 He'd offer me his blood, if he wasn't in a coma. 370 00:52:48,545 --> 00:52:51,673 If you only heard the sponge cake story. 371 00:52:52,815 --> 00:52:56,581 No one blames someone for getting hurt in an accident! 372 00:52:57,520 --> 00:53:00,182 No one gets criticized for having cancer! 373 00:53:03,426 --> 00:53:05,792 I went there to do good! 374 00:53:14,537 --> 00:53:16,698 So what if I'm a vampire? 375 00:53:18,641 --> 00:53:21,906 Did you like me cuz I'm a priest? 376 00:53:22,645 --> 00:53:25,702 It’s not that, is it? That's just my job. 377 00:53:25,850 --> 00:53:27,469 Being a vampire is like having different palates... 378 00:53:27,617 --> 00:53:34,181 or different biorhythms don't you think? 379 00:53:34,924 --> 00:53:38,087 When two people are in love, does it really matter? 380 00:53:39,229 --> 00:53:40,787 No, what I mean is... 381 00:53:42,932 --> 00:53:44,593 You hate that I'm a vampire? 382 00:53:45,235 --> 00:53:48,325 Think I could've slept with you if I wasn't? 383 00:53:48,473 --> 00:53:50,906 How could I have sex with you? 384 00:53:51,241 --> 00:53:52,902 As just a priest? 385 00:53:56,246 --> 00:53:57,365 Come with me. 386 00:53:57,513 --> 00:53:59,572 I'll take you away from this hell. 387 00:54:03,419 --> 00:54:06,479 You liked doing it with me Kang-woo's no fun. 388 00:54:12,829 --> 00:54:13,887 Tae-ju? 389 00:54:22,238 --> 00:54:23,500 What's going on? 390 00:54:26,943 --> 00:54:28,604 The toilet's not flushing. 391 00:54:41,624 --> 00:54:43,182 It's going down now. 392 00:55:01,444 --> 00:55:02,502 Closing time. 393 00:55:53,229 --> 00:55:54,317 Hello? 394 00:55:54,465 --> 00:55:55,795 How can... 395 00:55:57,233 --> 00:55:59,098 someone become a vampire? 396 00:56:02,038 --> 00:56:04,506 Can you catch it through sex? 397 00:56:10,146 --> 00:56:12,580 Can you turn me into one? 398 00:56:54,524 --> 00:56:59,393 Vampires are... cuter than I thought. 399 00:57:06,936 --> 00:57:08,301 Can you bend this? 400 00:57:09,439 --> 00:57:11,100 What for? 401 00:57:30,927 --> 00:57:32,292 Can you jump down from here? 402 00:57:44,240 --> 00:57:46,003 Too high? 403 00:58:24,213 --> 00:58:25,475 I'm ready. 404 00:59:12,828 --> 00:59:14,193 Did Kang-woo do that? 405 00:59:16,532 --> 00:59:17,590 Does he hurt you often? 406 00:59:21,437 --> 00:59:23,098 Not often... 407 00:59:24,840 --> 00:59:29,209 Want me to rip him up like that coin? 408 00:59:41,123 --> 00:59:46,584 I lived as their dog my whole life... 409 00:59:48,130 --> 00:59:53,591 feeding the idiot, washing him and even helping him masturbate. 410 00:59:55,338 --> 00:59:56,703 You know... 411 00:59:58,140 --> 01:00:00,404 I'm practically a virgin. 412 01:00:02,244 --> 01:00:03,108 He's... 413 01:00:04,714 --> 01:00:07,376 Does it hurt? 414 01:00:17,426 --> 01:00:21,192 Can't you volunteer somewhere else? 415 01:00:22,131 --> 01:00:23,996 Mental hospitals are so scary. 416 01:00:32,942 --> 01:00:33,909 Drink it. 417 01:00:40,616 --> 01:00:43,278 Can't you go back to the lab? 418 01:00:44,120 --> 01:00:48,580 Ask if there's any way for a cure? 419 01:00:50,126 --> 01:00:53,289 Sunlight is bound to hit me on my way there. 420 01:00:54,630 --> 01:00:55,790 Sunlight... 421 01:00:57,633 --> 01:01:02,593 I wish I can see the sunrise over the sea before I die. 422 01:01:05,041 --> 01:01:07,202 What are you thinking! 423 01:01:08,744 --> 01:01:10,871 Vampires can't see the sunlight! 424 01:01:12,014 --> 01:01:14,073 I don't care if it's at night. 425 01:01:15,217 --> 01:01:20,587 The moon, the stars and even a firefly... 426 01:01:22,224 --> 01:01:23,978 Be the miracle worker! 427 01:01:24,126 --> 01:01:26,788 Make the blind see! 428 01:01:29,131 --> 01:01:30,996 Give me the vampire blood! 429 01:01:31,434 --> 01:01:34,096 It even killed EV! 430 01:01:34,537 --> 01:01:35,825 Please, Sang-hyun! 431 01:01:35,973 --> 01:01:38,702 Come here! 432 01:01:39,842 --> 01:01:42,902 Sang-hyun! Father Hyun! 433 01:01:43,813 --> 01:01:45,872 Please! 434 01:01:46,415 --> 01:01:48,576 Just a little bit, please? 435 01:01:51,520 --> 01:01:54,387 I'm no longer a priest nor a friar. 436 01:01:56,425 --> 01:01:59,292 Forget the rules! Forget the Vatican! 437 01:02:00,229 --> 01:02:01,787 I'm leaving! 438 01:02:05,735 --> 01:02:08,397 Father Hyun! Father Hyun! 439 01:02:11,240 --> 01:02:14,903 I don't know why you wandered astray. 440 01:02:16,145 --> 01:02:20,172 But I know you'll get through this. 441 01:02:21,517 --> 01:02:25,977 I took pity on you when you were young. 442 01:02:27,623 --> 01:02:30,490 We had you over for noodles. 443 01:02:32,428 --> 01:02:36,990 You can stay here as long as you want. 444 01:02:37,733 --> 01:02:38,700 Thank you. 445 01:02:42,938 --> 01:02:44,803 Tae-ju... 446 01:02:46,642 --> 01:02:52,080 She's really good at heart. 447 01:02:53,516 --> 01:02:59,887 I'm giving the shop and everything to her. 448 01:03:03,025 --> 01:03:05,186 Did I do it too hard? 449 01:03:10,533 --> 01:03:12,000 It's perfect. 450 01:03:16,539 --> 01:03:18,404 One more time, then? 451 01:03:46,435 --> 01:03:47,924 Good night. 452 01:03:48,072 --> 01:03:49,504 Sweet dreams. 453 01:05:08,317 --> 01:05:09,682 Get out! Go! 454 01:05:12,121 --> 01:05:13,588 Hurry! 455 01:05:14,823 --> 01:05:18,486 Go! Someone will see you! 456 01:05:27,436 --> 01:05:28,698 No! Don't! 457 01:05:48,223 --> 01:05:54,128 * The seagulls flying in the distance... 458 01:05:54,430 --> 01:06:00,423 * I called, but no response. 459 01:06:00,571 --> 01:06:05,928 * O, my hometown by the waters where bright blue stars glisten... 460 01:06:06,076 --> 01:06:12,276 * in my dreams full of sorrow. 461 01:06:14,817 --> 01:06:16,375 Remember Tae-ju when she was young? 462 01:06:18,120 --> 01:06:19,781 Wasn't she cute? 463 01:06:20,723 --> 01:06:22,912 When she was 12 464 01:06:23,060 --> 01:06:25,892 she woke me up and showed me her panties. 465 01:06:26,729 --> 01:06:27,991 Said she peed blood. 466 01:06:30,032 --> 01:06:33,900 Cuz mom worked her day and night with needlework. 467 01:06:35,137 --> 01:06:37,503 We cried together all night. 468 01:06:40,843 --> 01:06:44,973 Planning on taking all night? 469 01:06:48,617 --> 01:06:49,879 It's only 9 o'clock. 470 01:06:50,619 --> 01:06:54,988 The hospital and police questioning will take hours. 471 01:06:56,225 --> 01:06:58,284 What if the sun comes up? 472 01:07:12,841 --> 01:07:14,308 I said, no! 473 01:07:15,744 --> 01:07:17,268 Just a little bit? 474 01:07:19,114 --> 01:07:21,480 They'll find out with an autopsy! 475 01:07:23,919 --> 01:07:27,480 Why go somewhere else for blood? 476 01:07:28,123 --> 01:07:29,988 We have blood right here. 477 01:07:32,227 --> 01:07:33,785 Put the knife down. 478 01:07:34,730 --> 01:07:36,197 Yeah, put it down. 479 01:07:40,936 --> 01:07:43,404 No! Don't come near me! 480 01:09:20,636 --> 01:09:25,198 One female. Unconscious. Well be going soon. 481 01:09:42,624 --> 01:09:48,392 Don't mention that I let you fish here. 482 01:09:49,331 --> 01:09:52,095 I'll take care of everything. 483 01:10:15,023 --> 01:10:18,114 Father Hyun... Father... 484 01:10:18,262 --> 01:10:21,390 He became ill again for our sins! 485 01:10:24,132 --> 01:10:26,922 Grant me the following 486 01:10:27,070 --> 01:10:30,095 in the name of our Lord Jesus Christ. 487 01:10:30,639 --> 01:10:35,303 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 488 01:10:35,844 --> 01:10:38,901 Like a cripple without limbs 489 01:10:39,049 --> 01:10:41,778 let me not move freely. 490 01:10:42,417 --> 01:10:44,206 Remove my cheeks 491 01:10:44,354 --> 01:10:47,288 that tears may not roll down them. 492 01:10:49,625 --> 01:10:51,786 There was a house at the bottom of the lake. 493 01:10:52,227 --> 01:10:53,785 A submerged village. 494 01:10:55,030 --> 01:10:58,193 I thought he was dead. 495 01:10:58,834 --> 01:11:02,702 But when I went up he'd float up, too. 496 01:11:03,438 --> 01:11:05,227 So I put him in a closet in the house 497 01:11:05,375 --> 01:11:08,002 and a big rock on his chest. 498 01:11:10,145 --> 01:11:12,670 What if he comes out and chases me? 499 01:11:14,616 --> 01:11:18,074 I should've put a rock at the closet door, too. 500 01:11:19,321 --> 01:11:21,687 Death is the end. Right Father? 501 01:11:22,924 --> 01:11:23,891 When you're dead, you're dead? 502 01:11:38,640 --> 01:11:39,607 See? 503 01:11:41,943 --> 01:11:44,468 Vampires are not immortal. 504 01:11:46,315 --> 01:11:47,873 You still want my blood? 505 01:11:51,320 --> 01:11:55,279 You want to see this dark world that badly? 506 01:11:57,526 --> 01:11:59,790 You live on other's blood 507 01:12:00,529 --> 01:12:02,588 but won't give me a drop of yours! 508 01:12:08,637 --> 01:12:11,105 Give me absolution and I'll give it to you. 509 01:12:19,014 --> 01:12:21,380 God the Father of mercies, has reconciled the world to himself 510 01:12:22,117 --> 01:12:25,678 through the death and resurrection of his Son... 511 01:12:26,221 --> 01:12:29,679 and sent the Holy Spirit among us for the forgiveness of sins; 512 01:12:30,425 --> 01:12:32,014 through the ministry of the Church 513 01:12:32,162 --> 01:12:34,186 may God give you pardon and peace... 514 01:12:34,730 --> 01:12:38,320 and I absolve you from your sins in the name of the Father... 515 01:12:38,468 --> 01:12:40,322 and of the Son and of the Holy Spirit. 516 01:12:40,470 --> 01:12:41,402 Amen. 517 01:12:42,337 --> 01:12:44,805 Let us praise the Lord. 518 01:12:49,444 --> 01:12:52,675 The Lord's mercy endures forever. 519 01:12:55,217 --> 01:12:59,381 The Lord has forgiven your sins. 520 01:14:02,217 --> 01:14:03,980 Go home and rest. 521 01:14:06,321 --> 01:14:08,585 You must be tired. 522 01:14:11,726 --> 01:14:13,785 She's my only friend. 523 01:14:14,629 --> 01:14:17,792 I know she’ll get better if you pray for her. 524 01:14:24,539 --> 01:14:26,006 Please. 525 01:14:29,144 --> 01:14:32,170 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 526 01:14:33,114 --> 01:14:34,081 Amen. 527 01:14:37,919 --> 01:14:40,786 I pray to Tae-ju. 528 01:14:41,523 --> 01:14:44,583 Please wake up and listen to my prayer. 529 01:14:47,128 --> 01:14:50,819 I said Kang-woo was drunk from a bottle of So-ju. 530 01:14:50,967 --> 01:14:53,992 So say the same to the cops. 531 01:14:54,936 --> 01:14:57,826 When this is all over we will be together. 532 01:14:57,974 --> 01:15:00,806 We must not meet for a while. 533 01:15:03,044 --> 01:15:07,202 Though my face may seem cold and rigid... 534 01:15:07,350 --> 01:15:09,476 my heart only beats for you. 535 01:15:10,819 --> 01:15:15,984 When we meet again I believe we'll finally be happy. 536 01:15:18,426 --> 01:15:19,393 Father? 537 01:15:20,328 --> 01:15:21,989 Doing it this way... 538 01:15:22,531 --> 01:15:26,592 feels like III live on inside you. 539 01:16:11,713 --> 01:16:12,601 Stop all the... 540 01:16:12,749 --> 01:16:13,976 thinking, longing. 541 01:16:14,916 --> 01:16:20,582 The police needs the body to close the case. 542 01:16:22,724 --> 01:16:30,187 Kang-woo couldn't swim, Mrs. Ra You gotta move on with your life. 543 01:16:31,333 --> 01:16:32,698 Kang-woo can swim. 544 01:16:40,542 --> 01:16:42,908 Father Hyun's still not taking calls? 545 01:16:43,545 --> 01:16:45,172 It must've been a big shock. 546 01:16:49,217 --> 01:16:51,583 Still, he could've come to the funeral. 547 01:16:58,627 --> 01:16:59,594 Kang-woo! 548 01:17:00,829 --> 01:17:01,796 Kang-woo! 549 01:17:06,434 --> 01:17:08,223 I'm Sang-hyun, Ma'am. 550 01:17:08,371 --> 01:17:09,803 I know I'm all wet but... 551 01:17:10,238 --> 01:17:11,398 My poor baby. 552 01:17:12,240 --> 01:17:13,829 What took you so long? 553 01:17:13,977 --> 01:17:15,705 Why didn't you call? 554 01:17:16,845 --> 01:17:20,076 Bastard! You son of a bitch! 555 01:17:22,717 --> 01:17:24,406 - Mrs. Ra! - Mrs. Ra! 556 01:17:24,554 --> 01:17:26,077 Wake up Mrs. Ra! 557 01:17:28,523 --> 01:17:31,788 Drink this, Mrs. Ra! 558 01:17:35,930 --> 01:17:39,798 This is why we should all watch our blood pressures. 559 01:17:40,835 --> 01:17:42,200 Watch our drinking. 560 01:17:42,737 --> 01:17:44,705 And stay away from salty foods. 561 01:17:47,342 --> 01:17:54,180 Let's give Mrs. Ra our positive energy, Oasis-style. 562 01:17:54,716 --> 01:17:57,276 Starting with Tae-ju. 563 01:17:59,821 --> 01:18:00,981 Mom... 564 01:18:01,923 --> 01:18:05,188 How long's it been? 565 01:18:47,936 --> 01:18:49,403 Why are you so wet? 566 01:18:49,838 --> 01:18:50,805 What? 567 01:18:54,442 --> 01:18:55,500 Is there a leak? 568 01:18:58,613 --> 01:18:59,978 Whys it so damp? 569 01:19:05,420 --> 01:19:07,888 Come here and stop imagining things. 570 01:19:14,729 --> 01:19:17,197 It's all psychological. 571 01:19:19,434 --> 01:19:21,800 Stop making a fuss and will you come here? 572 01:20:17,926 --> 01:20:19,393 Was he here, too? 573 01:20:24,632 --> 01:20:25,599 He? Who? 574 01:20:28,436 --> 01:20:33,806 * Seagulls flying in the distance... 575 01:21:44,712 --> 01:21:45,770 Don't fall for it. 576 01:21:46,514 --> 01:21:48,072 It's all just an illusion. 577 01:21:48,516 --> 01:21:51,781 It's just psychological. 578 01:22:51,312 --> 01:22:52,370 You're going? 579 01:22:56,417 --> 01:22:59,875 How can someone do it five times, straight? 580 01:23:53,641 --> 01:23:57,372 Mom never once threw me a birthday party. 581 01:24:06,220 --> 01:24:07,278 How dare you! 582 01:24:25,239 --> 01:24:29,608 But she always gave me plenty to eat. 583 01:24:31,312 --> 01:24:32,370 Then thank her. 584 01:24:35,316 --> 01:24:36,283 Thank you. 585 01:24:41,722 --> 01:24:46,014 Can't you go to that detective? 586 01:24:46,162 --> 01:24:47,685 Aren't you thirsty these days? 587 01:24:53,034 --> 01:24:55,298 I'll throw you a birthday party this year. 588 01:24:58,539 --> 01:24:59,728 Really? 589 01:24:59,876 --> 01:25:01,900 The first birthday party in my life? 590 01:25:03,544 --> 01:25:08,277 But... I don't know when my birthday is. 591 01:25:22,730 --> 01:25:24,789 But who made you boss? 592 01:25:25,933 --> 01:25:27,122 Telling me this and that 593 01:25:27,270 --> 01:25:28,395 and hitting me around. 594 01:25:29,937 --> 01:25:32,906 Kang-woo never laid a hand on me. 595 01:26:19,420 --> 01:26:20,580 Did Kang-woo... 596 01:26:21,622 --> 01:26:23,180 beat you or not? 597 01:26:24,926 --> 01:26:26,587 Why does that matter? 598 01:26:28,729 --> 01:26:30,287 That's why he died! 599 01:26:31,332 --> 01:26:32,799 Don't make excuses! 600 01:26:33,834 --> 01:26:35,893 You would've killed him anyway. 601 01:26:36,437 --> 01:26:40,028 So you can have me for yourself. 602 01:26:40,176 --> 01:26:43,975 Do you know how hard I tried not to kill people? 603 01:26:46,914 --> 01:26:48,973 You can't even begin to imagine! 604 01:26:51,319 --> 01:26:54,482 A blood thirsty beast is growling inside me! 605 01:26:55,523 --> 01:26:58,583 But I tiptoed around afraid to hurt anyone. 606 01:27:01,729 --> 01:27:03,390 I killed him cuz of you. 607 01:27:06,334 --> 01:27:07,301 To save you. 608 01:27:10,838 --> 01:27:12,703 To save me? 609 01:27:16,043 --> 01:27:18,170 Then why am I living a nightmare? 610 01:27:20,114 --> 01:27:23,805 I stay up trembling at the thought of 611 01:27:23,953 --> 01:27:27,183 your cold hand touching me. 612 01:27:27,822 --> 01:27:29,084 How did this happen? 613 01:27:36,931 --> 01:27:38,091 Mom! 614 01:27:41,035 --> 01:27:41,899 Mom! 615 01:27:43,137 --> 01:27:44,826 I'm done for. 616 01:27:44,974 --> 01:27:46,804 He's going to kill me. 617 01:27:47,541 --> 01:27:49,304 Poor Kang-woo... 618 01:27:50,044 --> 01:27:53,172 My poor, dear mom... 619 01:27:54,215 --> 01:27:58,379 You treated that devil like a son and this is what you get? 620 01:28:00,221 --> 01:28:01,688 Did I do it alone? 621 01:28:02,923 --> 01:28:04,481 It was your idea. 622 01:28:10,731 --> 01:28:13,521 No! It was his idea! 623 01:28:13,669 --> 01:28:15,602 He said he'll kill the mother and son! 624 01:28:17,038 --> 01:28:18,300 Honest! 625 01:28:51,439 --> 01:28:54,704 I'm sorry. Please forgive me. 626 01:28:56,644 --> 01:28:59,875 We were a happy family of three till you infested us! 627 01:29:00,214 --> 01:29:01,476 You're a germ! 628 01:29:07,321 --> 01:29:10,290 You said I was cute, you cunt! 629 01:29:23,037 --> 01:29:25,198 Mommy, mommy... 630 01:29:26,140 --> 01:29:27,698 Look at me. 631 01:29:29,043 --> 01:29:31,068 You can't die like this. 632 01:29:32,513 --> 01:29:33,480 Mom. 633 01:29:37,218 --> 01:29:40,085 Tell me you forgive me. 634 01:29:40,721 --> 01:29:41,779 Mom... 635 01:29:42,223 --> 01:29:43,588 Look at me. 636 01:29:43,924 --> 01:29:48,116 If you forgive me blink once. 637 01:29:48,264 --> 01:29:50,993 Just one blink? Please? 638 01:29:54,235 --> 01:29:57,204 Just once? Please? 639 01:30:06,914 --> 01:30:07,881 Let's go! 640 01:30:08,215 --> 01:30:11,275 That devil will suck all the blood out of you, too! 641 01:30:16,223 --> 01:30:17,190 Let go! 642 01:30:19,627 --> 01:30:20,491 Let go! 643 01:30:27,535 --> 01:30:30,095 Stay back you devil! 644 01:30:39,213 --> 01:30:40,771 I want to go to Kang-woo. 645 01:30:41,515 --> 01:30:42,880 Kill me, please. 646 01:30:43,417 --> 01:30:44,782 You want to go? 647 01:30:47,922 --> 01:30:49,685 Go to your husband? 648 01:30:56,230 --> 01:30:56,992 Really? 649 01:35:39,913 --> 01:35:42,177 Happy birthday, Tae-ju. 650 01:35:47,921 --> 01:35:52,187 Completely white just like daylight. 651 01:36:59,226 --> 01:37:03,492 That's a good girl. 652 01:37:04,131 --> 01:37:10,324 From now on, we wear shoes inside the house like in the States. 653 01:37:10,472 --> 01:37:12,405 Cuz I'm in charge, now. 654 01:37:13,941 --> 01:37:17,570 You have to sleep during the day, too. 655 01:37:18,312 --> 01:37:19,677 And eat at night... 656 01:37:22,316 --> 01:37:23,283 Did you just move? 657 01:37:31,925 --> 01:37:34,189 Watch TV while I'm out. 658 01:37:38,131 --> 01:37:40,292 A scary movies gonna be on. 659 01:39:51,932 --> 01:39:53,695 I'm not ashamed at all! 660 01:39:55,135 --> 01:39:56,102 I told you! 661 01:39:56,737 --> 01:39:57,704 III get the blood! 662 01:39:58,438 --> 01:39:59,927 Stealing from the hospital? 663 01:40:00,075 --> 01:40:01,729 - There's more. - What? 664 01:40:01,877 --> 01:40:03,998 I'm helping people who want to commit suicide. 665 01:40:04,146 --> 01:40:06,978 I know many people like that from listening to confessions. 666 01:40:07,614 --> 01:40:10,777 If I run out, I'll find more through the Internet. 667 01:40:11,918 --> 01:40:17,788 They face death more peacefully if I help them. 668 01:40:22,629 --> 01:40:24,790 If they just give it to you, what fun is that? 669 01:40:34,441 --> 01:40:36,102 It tastes much better this way. 670 01:40:37,010 --> 01:40:39,069 How many has to die for your taste? 671 01:40:39,913 --> 01:40:45,374 Maybe around 500? How's that, Father? 672 01:40:46,019 --> 01:40:47,884 I told you I'm not a Father anymore! 673 01:40:48,522 --> 01:40:52,185 Oh dear, the Father is mad. 674 01:40:53,326 --> 01:40:56,989 Stop acting so humane! You're not even human. 675 01:40:59,032 --> 01:41:00,120 Then what are we? 676 01:41:00,268 --> 01:41:02,497 We're human-eating beasts that's what! 677 01:41:09,743 --> 01:41:11,768 Is it a sin for a fox to eat a chicken? 678 01:41:37,437 --> 01:41:39,598 Don't make me regret saving you. 679 01:41:41,041 --> 01:41:45,671 Kill me or save me you'll regret either way. 680 01:41:46,213 --> 01:41:47,680 We're through! 681 01:41:59,126 --> 01:42:04,792 I dump him and he drops me like this? 682 01:42:14,241 --> 01:42:16,607 You're the only one I've got, now. 683 01:43:29,216 --> 01:43:32,777 You said women are safe from EV. 684 01:43:33,520 --> 01:43:37,980 Your blood is completely mixed with mine. 685 01:43:40,927 --> 01:43:42,986 Then, I'm no longer a woman? 686 01:43:54,241 --> 01:43:55,401 Hold on. 687 01:44:00,213 --> 01:44:01,475 I'll get a doctor. 688 01:44:39,019 --> 01:44:40,179 Hello? 689 01:44:43,423 --> 01:44:44,788 How do you feel... 690 01:45:13,820 --> 01:45:14,684 Tae-ju... 691 01:45:16,923 --> 01:45:18,584 What day is it today? 692 01:45:27,934 --> 01:45:30,824 The eyes are so telling. 693 01:45:30,972 --> 01:45:35,429 They can express everything between yes and no. 694 01:45:35,577 --> 01:45:38,670 What good is just a yes or no? 695 01:45:39,612 --> 01:45:42,877 You need a subject and verb to communicate. 696 01:45:45,418 --> 01:45:49,582 The subject is what's being stared at. 697 01:45:50,323 --> 01:45:53,190 If you stare at something for over 4 seconds... 698 01:45:53,526 --> 01:45:57,292 others will automatically turn to look, too. 699 01:45:58,131 --> 01:45:59,496 Is that a published theory? 700 01:46:01,935 --> 01:46:03,300 Haven't had the chance yet. 701 01:46:05,438 --> 01:46:09,306 I'm an expert at reading the eyes after 2 years of marriage 702 01:46:10,510 --> 01:46:11,999 That's why her Korean's not improving. 703 01:46:12,147 --> 01:46:14,979 Can you tell what mom's saying? 704 01:46:15,315 --> 01:46:16,577 That's what I'm talking about! 705 01:46:17,117 --> 01:46:20,780 Tae-ju just saw me peek over at Mrs. Ra. 706 01:46:21,521 --> 01:46:25,685 She knew what I was going to say, before I said it. 707 01:46:26,226 --> 01:46:27,887 By glancing at my eyes. 708 01:46:30,330 --> 01:46:35,722 Mrs. Ra said I'd win if I took this piece. 709 01:46:35,870 --> 01:46:38,725 And that she wants some Vodka. 710 01:46:38,873 --> 01:46:39,896 Vodka! 711 01:46:42,542 --> 01:46:44,066 I win! 712 01:46:44,411 --> 01:46:46,400 Closed, Self-draw, bonus 3 points, 713 01:46:46,548 --> 01:46:47,571 Big three dragons! 714 01:46:49,015 --> 01:46:50,983 See that? 715 01:46:52,318 --> 01:46:55,185 Thank you, Mrs. Ra. 716 01:46:57,724 --> 01:46:59,692 You want to play that bad? 717 01:47:01,728 --> 01:47:05,186 How about teaming her up with Evelyn? 718 01:47:06,232 --> 01:47:10,498 If you blink it means 'yes'. 719 01:47:11,137 --> 01:47:14,197 A long blink means 'no'. 720 01:47:14,841 --> 01:47:16,029 Okay? 721 01:47:16,177 --> 01:47:19,270 Blink if you understand. 722 01:47:30,723 --> 01:47:31,985 Throw it away. 723 01:47:32,625 --> 01:47:34,286 Mrs. Ra is back! 724 01:47:34,828 --> 01:47:37,296 Evelyn? Vodka. 725 01:47:54,614 --> 01:47:55,672 'D'. 726 01:47:56,316 --> 01:47:59,683 'D', what? 727 01:48:00,420 --> 01:48:02,388 You can move your finger, mom? 728 01:48:03,423 --> 01:48:04,981 What's wrong with your nail? 729 01:48:05,925 --> 01:48:11,886 'L' It's another letter! 730 01:48:12,632 --> 01:48:13,496 What? 731 01:48:13,733 --> 01:48:17,294 'L, D'. 732 01:48:18,037 --> 01:48:19,226 Or 'D, L'? 733 01:48:19,374 --> 01:48:22,028 'D' comes last, 'LD'. 734 01:48:22,176 --> 01:48:23,972 Maybe she wants the 'LCD' on? 735 01:48:24,310 --> 01:48:26,600 There's probably a 'C' somewhere. 736 01:48:26,748 --> 01:48:29,181 'C'... 737 01:48:46,132 --> 01:48:47,099 Found it! 738 01:48:53,039 --> 01:48:55,007 - 'K'! - 'K'? 739 01:48:56,543 --> 01:48:57,976 L. D. K? 740 01:49:06,619 --> 01:49:10,385 Ladies Delaying, Killing the game. 741 01:49:11,925 --> 01:49:14,514 'D' comes last! 'KLD'! 742 01:49:14,662 --> 01:49:16,686 Mrs. Ra, it's 'DKL', right? 743 01:49:20,433 --> 01:49:22,322 She says, no. 744 01:49:22,470 --> 01:49:26,496 'KLD'? 'KILLED'? 745 01:49:28,141 --> 01:49:29,199 I'm right? 746 01:49:31,210 --> 01:49:34,373 See? It's 'KILLED'! 747 01:49:36,416 --> 01:49:38,281 Whatever, let's keep the game alive. 748 01:49:39,719 --> 01:49:44,486 - Whose turn is it? - Killed who? 749 01:50:00,039 --> 01:50:02,701 Mahjong brings back memories of Kang-woo? 750 01:50:03,910 --> 01:50:06,970 Mom... it's not your fault. 751 01:50:07,413 --> 01:50:09,381 He didn't die cuz of you. 752 01:50:09,816 --> 01:50:11,977 Stop playing and go to bed. 753 01:50:14,621 --> 01:50:16,282 Tae-ju's so strong. 754 01:50:24,731 --> 01:50:27,721 Stop torturing yourself 755 01:50:27,869 --> 01:50:29,699 Look at me, Mrs. Ra. 756 01:50:30,136 --> 01:50:32,325 It was an accident. 757 01:50:32,473 --> 01:50:34,497 No one killed Kang-woo. 758 01:51:06,939 --> 01:51:10,375 It's not like Tae-ju and Sang-hyun killed... 759 01:52:32,925 --> 01:52:35,086 Selfish humans. 760 01:52:37,029 --> 01:52:42,490 Bastards coming to play Mahjong with a grieving family 761 01:52:48,141 --> 01:52:49,108 What? 762 01:52:50,710 --> 01:52:53,178 Why you little shit. 763 01:52:56,415 --> 01:53:01,978 I'm leaving, cuz shit smells not scares. 764 01:53:25,711 --> 01:53:28,680 Honey! No! 765 01:53:41,527 --> 01:53:43,085 Oh, Young-du. 766 01:53:43,930 --> 01:53:45,295 Young-du! 767 01:54:11,123 --> 01:54:12,090 Stop it. 768 01:54:59,138 --> 01:55:02,505 You easy-blood drinking coward. 769 01:55:44,317 --> 01:55:47,878 It's cuz he's dead and the heart stopped pumping. 770 01:55:50,923 --> 01:55:52,982 Cut off the ankles and... 771 01:55:53,626 --> 01:55:59,997 hang them over the bathtub and let gravity do the rest. 772 01:56:01,634 --> 01:56:05,092 We can put the blood in Tupperware and keep it in the fridge 773 01:56:07,139 --> 01:56:11,576 I thought of using a motor pump but this works best. 774 01:56:12,712 --> 01:56:15,272 Sucking a little and throwing the body away is 775 01:56:18,217 --> 01:56:20,082 treating life too lightly, isn't it? 776 01:56:39,338 --> 01:56:40,396 Evelyn... 777 01:56:43,542 --> 01:56:49,174 How could I have made all those Kimbaps without you? 778 01:56:50,316 --> 01:56:51,977 It's over now. 779 01:56:53,819 --> 01:56:55,081 Happy? 780 01:57:08,634 --> 01:57:09,923 Tae-ju. 781 01:57:10,071 --> 01:57:12,300 Listen to me carefully. 782 01:57:15,641 --> 01:57:17,165 Why do I have to run away? 783 01:57:21,614 --> 01:57:22,767 From my own house? 784 01:57:22,915 --> 01:57:26,783 Wont they search the house when they find the 4 people missing? 785 01:57:34,727 --> 01:57:39,684 They'll come in here without dusting off their shoes? 786 01:57:39,832 --> 01:57:45,124 Search the house, open the cabinet and open the curtains... 787 01:57:45,272 --> 01:57:47,797 Then we'll die? 788 01:57:52,011 --> 01:57:53,672 What are you doing? 789 01:57:59,118 --> 01:58:01,279 You already had your fill. 790 01:58:37,623 --> 01:58:38,988 Where are we going? 791 01:58:49,535 --> 01:58:50,900 Where are you going? 792 01:58:52,338 --> 01:58:53,703 The sun's coming up! 793 02:00:28,934 --> 02:00:31,300 Didn't you have your fill from Evelyn? 794 02:07:10,736 --> 02:07:14,103 I wanted to live with you forever and ever. 795 02:07:17,909 --> 02:07:19,672 Together again in hell then. 796 02:07:23,615 --> 02:07:26,880 When you're dead, you're dead. 797 02:07:29,521 --> 02:07:32,979 It's been fun, Father. 55188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.