Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,160 --> 00:01:00,830
CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS
2
00:01:00,910 --> 00:01:02,080
AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS
3
00:01:26,980 --> 00:01:27,810
No!
4
00:01:31,820 --> 00:01:32,860
Are you all right?
5
00:01:37,780 --> 00:01:39,240
Are you So Mun?
6
00:01:39,320 --> 00:01:40,280
Sorry?
7
00:01:57,380 --> 00:01:58,760
Let me go!
8
00:01:58,840 --> 00:02:00,550
Let go of me!
9
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
Hold him tight.
10
00:02:02,720 --> 00:02:03,720
Let me go!
11
00:02:03,810 --> 00:02:04,720
-Let me go!
-Hurry.
12
00:02:04,810 --> 00:02:05,890
Let me go!
13
00:02:06,980 --> 00:02:07,890
You little punk.
14
00:02:10,100 --> 00:02:11,060
What's with him?
15
00:02:12,110 --> 00:02:13,440
He's not strong.
16
00:02:13,520 --> 00:02:15,360
Hurry. Tie him up.
17
00:02:15,440 --> 00:02:17,110
Man, I got scared for nothing.
18
00:02:26,660 --> 00:02:28,160
If what Ha-na said is true,
19
00:02:28,250 --> 00:02:29,920
what are we supposed to do?
20
00:02:30,000 --> 00:02:32,210
We can't even take on Ji Cheong-sin alone.
21
00:02:32,710 --> 00:02:34,210
How are we going to deal
22
00:02:34,300 --> 00:02:36,010
with a herd of evil spirits?
23
00:02:36,090 --> 00:02:38,470
What's he going to do
with all those evil spirits?
24
00:02:39,510 --> 00:02:40,840
Are they going to rob a bank?
25
00:02:41,470 --> 00:02:42,430
Anything and everything.
26
00:02:43,010 --> 00:02:44,350
Once they get together,
27
00:02:44,430 --> 00:02:46,810
there will be bloodbaths everywhere.
28
00:02:47,810 --> 00:02:49,100
Wait a second.
29
00:02:49,190 --> 00:02:51,980
You don't see anything? Here, look.
30
00:02:52,060 --> 00:02:55,320
Hazy like smoke. It feels like fog.
31
00:02:55,400 --> 00:02:57,440
The place where I spotted the spirits.
32
00:02:59,320 --> 00:03:00,530
It was Mun's neighborhood.
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,280
If Ji Cheong-sin had been after us…
34
00:03:07,040 --> 00:03:08,620
Mun. No, Mun.
35
00:03:08,710 --> 00:03:10,580
-Shit.
-He got disqualified as a Counter
36
00:03:10,670 --> 00:03:12,330
and doesn't have the power to fight!
37
00:03:15,130 --> 00:03:16,000
Mun's calling.
38
00:03:16,090 --> 00:03:17,010
SO MUN
39
00:03:21,470 --> 00:03:23,340
-Goodness.
-Mun.
40
00:03:24,260 --> 00:03:26,010
-Mun.
-Mun?
41
00:03:28,310 --> 00:03:29,930
-Mun!
-Mun!
42
00:03:55,290 --> 00:03:56,670
Ji Cheong-sin.
43
00:03:56,750 --> 00:03:57,800
Where are you?
44
00:03:57,880 --> 00:03:59,050
Where are you, asshole?
45
00:04:01,840 --> 00:04:03,970
Mo-tak.
46
00:04:04,050 --> 00:04:05,640
-No…-Hey.
47
00:04:08,310 --> 00:04:11,560
That's the crazy bitch
from the department store.
48
00:04:11,640 --> 00:04:13,060
-Yes.
-Mun, where are you?
49
00:04:13,140 --> 00:04:15,230
Tell us where you are! We'll be there!
50
00:04:15,310 --> 00:04:17,150
No, don't come.
51
00:04:17,230 --> 00:04:18,270
You can't come here.
52
00:04:18,900 --> 00:04:21,440
-Your camaraderie makes me cry.
-Damn it.
53
00:04:22,320 --> 00:04:23,990
Anyway, what happened to this kid?
54
00:04:24,070 --> 00:04:25,780
I read him, and he's an idiot now.
55
00:04:26,780 --> 00:04:28,450
He has no power
56
00:04:28,530 --> 00:04:30,120
nor any physical strength.
57
00:04:34,040 --> 00:04:34,870
Mun!
58
00:04:36,080 --> 00:04:38,880
Mo-tak, don't come here.
59
00:04:38,960 --> 00:04:41,130
You'll all die if you do. Don't come!
60
00:04:41,210 --> 00:04:42,090
Don't come.
61
00:04:46,220 --> 00:04:48,050
Derelict factory in Jungjin, 9 p.m.
62
00:04:48,140 --> 00:04:52,230
He'll lose a fingerfor every minute you're late.
63
00:04:53,810 --> 00:04:54,730
Those psychos.
64
00:04:56,650 --> 00:04:57,520
EONNI'S NOODLES
65
00:04:57,610 --> 00:04:59,270
Evil spirits can read memories?
66
00:04:59,360 --> 00:05:01,900
Yes, I'm sure they read everything
about our team,
67
00:05:01,980 --> 00:05:04,650
so they probably know
the type of power each of us has.
68
00:05:07,160 --> 00:05:08,910
How many evil spirits did he gather?
69
00:05:10,030 --> 00:05:12,790
We'll get them all no matter how many.
Mun's been taken hostage.
70
00:05:13,450 --> 00:05:14,580
EONNI'S NOODLES
71
00:05:16,870 --> 00:05:19,130
So your side calls us evil spirits.
72
00:05:21,170 --> 00:05:22,380
You wanted to kill me.
73
00:05:23,840 --> 00:05:27,010
You said you're going crazy
because you want to kill me, you bastard!
74
00:05:27,590 --> 00:05:30,810
Did you miss
your mommy and daddy that much?
75
00:05:32,140 --> 00:05:35,140
Why are you dying to see your parents?
76
00:05:37,440 --> 00:05:38,560
What do you know?
77
00:05:39,810 --> 00:05:42,110
You're a scumbag
who killed his own parents.
78
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
I will…
79
00:05:51,160 --> 00:05:53,200
run to the ends of the earth if I must
80
00:05:53,700 --> 00:05:55,160
to make sure I catch you.
81
00:05:58,080 --> 00:06:00,250
Do you know what I'm most excited about?
82
00:06:01,420 --> 00:06:03,460
That your parents who are right here…
83
00:06:05,460 --> 00:06:07,430
will get to see you die.
84
00:06:08,010 --> 00:06:08,930
That's it.
85
00:06:11,390 --> 00:06:12,850
You asshole!
86
00:06:14,390 --> 00:06:15,310
They're here.
87
00:06:17,730 --> 00:06:19,810
Oh, all right.
88
00:06:25,940 --> 00:06:26,780
No.
89
00:06:28,150 --> 00:06:29,160
No…
90
00:06:36,830 --> 00:06:40,500
Ji Cheong-sin and Baek Hyang-hui
are both level-three spirits.
91
00:06:40,580 --> 00:06:42,960
The spirits I just saw were level two.
92
00:06:44,000 --> 00:06:45,090
Let's move as a group.
93
00:06:45,710 --> 00:06:46,800
Don't fight them alone.
94
00:06:47,550 --> 00:06:48,970
I'll be your shield,
95
00:06:49,050 --> 00:06:50,260
so stick right behind me…
96
00:06:51,970 --> 00:06:53,350
and use me to defend yourself.
97
00:06:55,680 --> 00:06:56,680
Be careful.
98
00:07:00,520 --> 00:07:02,310
It's like walking into a snake's mouth.
99
00:07:19,460 --> 00:07:20,540
I think it's this way.
100
00:07:46,820 --> 00:07:47,820
Ms. Chu!
101
00:07:49,070 --> 00:07:50,320
-Ms. Chu!
-Ms. Chu!
102
00:07:53,360 --> 00:07:54,660
There's an evil spirit here.
103
00:07:55,490 --> 00:07:56,660
He's big.
104
00:07:56,740 --> 00:07:57,830
He's quite big in size.
105
00:08:08,500 --> 00:08:09,510
There are two of us.
106
00:08:10,050 --> 00:08:12,220
Ms. Chu, give us a minute.
107
00:08:15,430 --> 00:08:18,470
I'll let you witness
your colleagues' deaths.
108
00:08:19,560 --> 00:08:21,390
-Mo-tak.
-You two, go find Mun.
109
00:08:22,180 --> 00:08:23,810
Go find Mun!
110
00:08:23,890 --> 00:08:25,150
Okay.
111
00:08:25,230 --> 00:08:27,770
Ms. Chu, hang in there for a bit.
112
00:08:32,570 --> 00:08:33,820
Do you see that old bitch?
113
00:08:33,900 --> 00:08:35,780
She's the healer.
114
00:08:35,870 --> 00:08:37,120
Kill her first.
115
00:08:51,340 --> 00:08:53,630
Honey! Babe!
116
00:08:54,220 --> 00:08:55,720
Over here!
117
00:09:03,930 --> 00:09:05,140
There are four.
118
00:09:07,900 --> 00:09:10,110
Ha-na. Mo-tak.
119
00:09:12,940 --> 00:09:15,400
It's great to have everyone here together.
120
00:09:15,490 --> 00:09:16,910
It's like a reunion.
121
00:09:16,990 --> 00:09:18,070
Bullshit.
122
00:09:18,910 --> 00:09:20,080
Did you go to school?
123
00:09:20,740 --> 00:09:23,700
All my husbands graduated
from Seoul National University.
124
00:09:41,560 --> 00:09:42,520
Mo-tak…
125
00:10:23,260 --> 00:10:24,890
Mun, hang in there a little longer.
126
00:10:41,320 --> 00:10:43,910
Don't you have any respect
for the elderly?
127
00:11:14,900 --> 00:11:17,190
There aren't too many people
who are in comas--
128
00:11:21,660 --> 00:11:22,740
-Su-ho.
-Su-ho.
129
00:11:23,370 --> 00:11:24,200
Su-ho!
130
00:11:26,950 --> 00:11:29,750
Mo-tak, is something going on? Mo-tak.
131
00:12:21,420 --> 00:12:23,090
Long time no see.
132
00:12:38,020 --> 00:12:40,610
No. No! Mo-tak!
133
00:12:54,290 --> 00:12:55,290
Let him go, bitch.
134
00:12:58,590 --> 00:13:00,300
This bitch reads minds. Be careful.
135
00:13:15,310 --> 00:13:17,060
Blue smoke means life.
136
00:13:17,150 --> 00:13:18,480
Black, evil spirits.
137
00:13:18,560 --> 00:13:20,520
And green smoke
138
00:13:20,610 --> 00:13:23,440
is the spirits that were taken captive
by the evil spirits.
139
00:13:39,460 --> 00:13:41,250
Ha-na won't respond either.
140
00:13:41,340 --> 00:13:43,130
What in the world is going on?
141
00:13:43,630 --> 00:13:46,510
Mo-tak, answer me.
142
00:13:46,590 --> 00:13:47,840
-Is everyone all right?
-Wi…
143
00:13:48,340 --> 00:13:49,180
Wi-gen…
144
00:13:49,260 --> 00:13:50,350
Wi-gen?
145
00:13:53,020 --> 00:13:54,140
Mun?
146
00:13:54,220 --> 00:13:55,140
Wi-gen!
147
00:13:55,680 --> 00:13:58,400
Wi-gen, you can hear me, can't you?
148
00:14:01,900 --> 00:14:03,690
A spirit just ascended.
149
00:14:14,580 --> 00:14:15,700
Did you summon her here?
150
00:14:15,790 --> 00:14:17,790
No, I'm not sure what's happening.
151
00:14:31,470 --> 00:14:33,180
Wi-gen.
152
00:14:33,260 --> 00:14:36,020
-Are you inside me right now?
-No.
153
00:14:36,100 --> 00:14:37,230
Darn it.
154
00:14:44,780 --> 00:14:46,110
Please.
155
00:14:46,190 --> 00:14:47,070
Please.
156
00:14:50,490 --> 00:14:52,030
Please.
157
00:15:02,460 --> 00:15:04,460
No. Stop it.
158
00:15:04,550 --> 00:15:05,460
Stop it!
159
00:15:10,130 --> 00:15:11,090
Stop it. Please.
160
00:15:12,550 --> 00:15:14,180
Stop. Stop it!
161
00:15:17,270 --> 00:15:18,390
Stop it!
162
00:15:27,530 --> 00:15:28,900
Ms. Chu!
163
00:15:29,490 --> 00:15:30,610
Ms. Chu.
164
00:15:30,700 --> 00:15:31,860
Stop it!
165
00:15:31,950 --> 00:15:33,910
Stop! Stop it!
166
00:15:33,990 --> 00:15:36,290
Stop it. Stop it, all of you.
167
00:15:37,370 --> 00:15:39,370
Wi-gen…
168
00:15:43,420 --> 00:15:46,380
It's all because of me. Please.
169
00:15:47,250 --> 00:15:48,260
Mun.
170
00:15:49,130 --> 00:15:50,800
Wi-gen.
171
00:15:51,800 --> 00:15:55,720
Please come inside me. Just this once.
172
00:15:56,890 --> 00:15:59,680
They're all going to die because of me.
173
00:16:02,350 --> 00:16:04,900
They're all dying because of me.
174
00:16:07,940 --> 00:16:09,940
Please…
175
00:16:10,030 --> 00:16:12,780
Please help me out just this once.
176
00:16:15,780 --> 00:16:16,950
Wi-gen.
177
00:16:20,410 --> 00:16:22,410
What am I supposed to do?
178
00:16:44,770 --> 00:16:47,400
Wi-gen! Please help us!
179
00:17:12,090 --> 00:17:14,050
Hey! What are you doing?
180
00:17:14,800 --> 00:17:15,720
That crazy bitch.
181
00:17:15,800 --> 00:17:18,600
-Open the door!
-He just said
182
00:17:18,680 --> 00:17:21,270
he doesn't need you two anymore.
183
00:17:21,350 --> 00:17:22,430
Open up!
184
00:17:38,160 --> 00:17:39,410
Mo-tak…
185
00:17:48,040 --> 00:17:49,420
Ms. Chu.
186
00:17:49,500 --> 00:17:50,590
Ms. Chu!
187
00:17:50,670 --> 00:17:52,420
No, Ms. Chu!
188
00:17:53,630 --> 00:17:57,130
I'm sorry. It's all because of me.
189
00:18:01,180 --> 00:18:02,970
Ms. Chu…
190
00:18:39,590 --> 00:18:40,550
Whoa, shit.
191
00:18:46,600 --> 00:18:48,440
I won't be seeing you off!
192
00:19:04,370 --> 00:19:05,330
So it's them?
193
00:19:05,410 --> 00:19:07,160
Idiots.
194
00:19:16,550 --> 00:19:19,680
I love it when I hear people scream.
195
00:20:18,400 --> 00:20:20,900
Ms. Chu, wake up!
196
00:20:20,990 --> 00:20:21,860
Chairman Choi.
197
00:20:21,950 --> 00:20:24,360
-Gosh, Mun. Are you okay?
-Thank you for coming.
198
00:20:24,450 --> 00:20:27,240
We don't have time for that.
What's going on?
199
00:20:28,410 --> 00:20:31,000
-Where's Mo-tak?
-Over there summoning evil spirits.
200
00:20:32,120 --> 00:20:34,960
Goodness, Mo-tak,
you're doing your job in this chaos.
201
00:20:35,040 --> 00:20:36,920
Those jerks at Yung.
202
00:20:37,000 --> 00:20:38,590
Look at how hard they're working
203
00:20:38,670 --> 00:20:41,130
as you hold them back
with an inspection or whatever.
204
00:20:45,010 --> 00:20:45,890
Ha-na.
205
00:21:04,320 --> 00:21:05,740
You nit-picked over petty things
206
00:21:05,820 --> 00:21:08,410
and held our best attacker
down on the bench.
207
00:21:10,410 --> 00:21:11,500
And then this happened.
208
00:21:13,080 --> 00:21:15,330
Do you have to bring that up right now?
209
00:21:15,420 --> 00:21:16,750
All of us were down too.
210
00:21:17,500 --> 00:21:19,840
Both Su-ho and U-sik are about to vanish.
211
00:21:19,920 --> 00:21:20,750
Yes.
212
00:21:21,920 --> 00:21:23,010
It needs to be said.
213
00:21:24,220 --> 00:21:25,720
How could you take away his power
214
00:21:27,010 --> 00:21:28,600
while the evil spirits were after him?
215
00:21:30,640 --> 00:21:33,060
Going back and forth out of need?
That's not a rule of ours.
216
00:21:33,640 --> 00:21:35,890
Then is it okay
for a person's life to be at risk?
217
00:21:35,980 --> 00:21:38,650
The problem is that
he became their target!
218
00:21:51,950 --> 00:21:54,620
EMERGENCY RESPONSE
219
00:22:03,260 --> 00:22:05,010
You're like the prodigal son.
220
00:22:06,590 --> 00:22:08,720
Welcome back, Mun.
221
00:22:13,890 --> 00:22:16,230
-Ha-na.
-Are you okay?
222
00:22:20,810 --> 00:22:22,570
Chairman, didn't you erase his memory?
223
00:22:24,480 --> 00:22:26,360
Would you have done it if you were me?
224
00:22:30,320 --> 00:22:31,660
You aren't dead.
225
00:22:33,290 --> 00:22:35,750
Thank you, Ha-na. Thank you for coming.
226
00:22:35,830 --> 00:22:39,460
Damn it. I told you not to touch me.
227
00:22:50,970 --> 00:22:53,010
JUNGJIN POLICE STATION
228
00:23:00,310 --> 00:23:02,110
I'M HERE TO TURN MYSELF IN
229
00:23:02,190 --> 00:23:03,650
ON NOVEMBER 2ND, AT 11 A.M.,
230
00:23:03,730 --> 00:23:05,690
I MURDERED MY WIFE AND HER OTHER MAN
231
00:23:07,440 --> 00:23:08,360
Where am I?
232
00:23:12,820 --> 00:23:15,160
Hey, who are you?
233
00:23:15,740 --> 00:23:16,870
Who's this idiot?
234
00:23:16,950 --> 00:23:18,540
I'M HERE TO TURN MYSELF IN
235
00:23:18,620 --> 00:23:21,500
Why are we sitting here like this?
236
00:23:22,380 --> 00:23:23,500
What?
237
00:23:26,130 --> 00:23:27,090
Who are you?
238
00:23:29,380 --> 00:23:30,720
KIM JEONG-YEONG
239
00:23:35,180 --> 00:23:37,850
There's no way it was done by a human.
Could it be…
240
00:23:37,930 --> 00:23:38,770
That's right.
241
00:23:39,430 --> 00:23:40,560
It was an evil spirit.
242
00:23:40,640 --> 00:23:43,730
They'll turn normal
once the evil spirit's power is gone.
243
00:23:44,650 --> 00:23:46,400
The police can have him afterwards.
244
00:23:48,650 --> 00:23:52,450
He's Choi Yeong-il,
the vacation villa murder suspect.
245
00:23:56,700 --> 00:23:57,830
Should we arrest him?
246
00:24:00,330 --> 00:24:01,830
-Take him away.
-Yes, ma'am.
247
00:24:25,520 --> 00:24:26,860
You're here.
248
00:24:36,370 --> 00:24:37,530
Mo-tak.
249
00:24:38,410 --> 00:24:39,490
Are you in a lot of pain?
250
00:24:39,580 --> 00:24:41,710
You should get examined again.
251
00:24:42,460 --> 00:24:43,580
I'm fine.
252
00:24:45,460 --> 00:24:47,130
I'm more worried about her.
253
00:24:49,050 --> 00:24:49,960
Yes.
254
00:24:51,460 --> 00:24:53,840
I heard her brain is awfully swollen.
255
00:24:55,180 --> 00:24:56,260
And her eyes are bruised.
256
00:24:57,430 --> 00:24:59,560
How dare they do this
to her gorgeous face.
257
00:25:04,520 --> 00:25:06,860
But she is getting better, isn't she?
258
00:25:08,150 --> 00:25:09,070
Right.
259
00:25:10,280 --> 00:25:11,320
Let's give her time.
260
00:25:12,320 --> 00:25:16,570
She's a woman
who can easily make it through this.
261
00:25:18,450 --> 00:25:20,080
She'll come back.
262
00:25:26,080 --> 00:25:29,670
You've forgotten how to walk properly?
263
00:25:29,750 --> 00:25:32,170
I promised you I'd heal your leg.
264
00:25:32,260 --> 00:25:35,550
Mommy's hands are healing hands
265
00:25:37,140 --> 00:25:40,810
Mommy's hands are healing hands
266
00:25:41,810 --> 00:25:45,600
Mun's bones are tough and strong
267
00:25:46,770 --> 00:25:50,020
Ms. Chu, you have to hang in there.
268
00:25:56,280 --> 00:25:59,120
The mayor hired the evil spirits?
269
00:25:59,990 --> 00:26:01,080
Yes.
270
00:26:08,080 --> 00:26:09,790
We need to talk.
271
00:26:10,540 --> 00:26:12,590
You can't catch those rats
without my help.
272
00:26:12,670 --> 00:26:15,970
Get me off the wanted list,
and I'll take care of it.
273
00:26:18,430 --> 00:26:20,180
Looks like he also helped to plan
274
00:26:20,260 --> 00:26:22,930
the fabrication of Ji Cheong-sin's death.
275
00:26:24,850 --> 00:26:27,940
Man, it makes me speechless
to hear something that absurd.
276
00:26:28,690 --> 00:26:31,820
What has the world come to?
How can jerks like him be in politics?
277
00:26:34,480 --> 00:26:37,610
-Do Mo-tak and Mun know, too?
-Yes.
278
00:26:40,070 --> 00:26:43,830
A guy who hires evil spirits is much worse
than the evil spirits themselves.
279
00:26:46,120 --> 00:26:47,460
We can't let this go on.
280
00:26:48,460 --> 00:26:52,540
Let's put an end to Mayor Shin
and Cho Tae-sin.
281
00:27:31,750 --> 00:27:32,880
I…
282
00:27:57,780 --> 00:28:01,110
I feel like all my heavy burdens
have been lifted off my chest.
283
00:28:01,200 --> 00:28:02,200
Those rats.
284
00:28:02,280 --> 00:28:04,870
How dare they try to ruin your career
right before the election.
285
00:28:04,950 --> 00:28:09,580
There are way too many rascals
who think they're Robin Hood and his gang.
286
00:28:09,660 --> 00:28:11,080
What about the council?
287
00:28:11,160 --> 00:28:14,250
I went after their weaknesses
and did them some favors, too.
288
00:28:14,330 --> 00:28:18,550
But you still need to go through
your primary election.
289
00:28:18,630 --> 00:28:21,470
I thought it'd be easier
if we saved the council's face,
290
00:28:21,550 --> 00:28:25,640
so I resolved everything
with very appropriate measures.
291
00:28:27,760 --> 00:28:28,770
Appropriate?
292
00:28:30,180 --> 00:28:32,770
A company picked by the council
will extract the leachate,
293
00:28:32,850 --> 00:28:35,770
but we'll be in charge
of the purifying process.
294
00:28:36,730 --> 00:28:38,650
When are we getting started?
295
00:28:39,280 --> 00:28:42,360
The pipes are in. We got started ages ago.
296
00:28:44,070 --> 00:28:46,450
Make sure dirty water
doesn't get in the water supply
297
00:28:46,530 --> 00:28:48,080
and just reroute the waterway.
298
00:28:48,160 --> 00:28:49,620
Of course we will.
299
00:28:49,700 --> 00:28:52,660
I also rerouted the public sentiment
with all those news articles
300
00:28:52,750 --> 00:28:55,380
by taking them down already.
301
00:29:00,880 --> 00:29:01,800
And now,
302
00:29:03,590 --> 00:29:05,090
we have one more to go.
303
00:29:12,270 --> 00:29:14,480
That detective brat.
304
00:29:21,820 --> 00:29:24,240
JUNGJIN CITY HALL
305
00:29:26,740 --> 00:29:29,200
These are the assemblymen
who wish to join your camp.
306
00:29:29,280 --> 00:29:30,910
POTENTIAL CAMP MEMBERS
307
00:29:30,990 --> 00:29:33,620
Hyun Chung-nam
is a part of Oh Yeong-deok's camp.
308
00:29:34,330 --> 00:29:35,960
Once Mr. Hyun makes the change,
309
00:29:36,040 --> 00:29:39,670
11 other assemblymen of Jungjin
will join us along with him.
310
00:29:40,460 --> 00:29:42,840
They're established in their districts,
311
00:29:42,920 --> 00:29:44,720
so you'll most likely win.
312
00:29:53,730 --> 00:29:55,060
Do you think I'll make it?
313
00:29:56,100 --> 00:29:56,940
Sorry?
314
00:29:58,020 --> 00:30:00,020
Do you think I deserve that position?
315
00:30:04,690 --> 00:30:06,530
You're on your way to victory.
316
00:30:07,160 --> 00:30:10,120
At this point,
no one can do much to stop you.
317
00:30:15,460 --> 00:30:16,870
I'm starting to get scared.
318
00:30:18,790 --> 00:30:21,290
I think I might really become
the president.
319
00:30:25,840 --> 00:30:27,930
A NATION OF THE PEOPLE AND JUSTICE,
KOREA
320
00:30:37,810 --> 00:30:39,020
LOCKERS
321
00:30:57,370 --> 00:31:00,120
Hey, what were you doing in there?
322
00:31:00,790 --> 00:31:02,210
Borrowing your clothes.
323
00:31:02,290 --> 00:31:04,630
I can't walk around in my prison garb.
324
00:31:06,710 --> 00:31:07,720
Where's Jang-su?
325
00:31:08,420 --> 00:31:09,680
In the bathroom.
326
00:31:10,590 --> 00:31:12,050
He's really gross.
327
00:31:12,140 --> 00:31:13,970
I can't stand
being in the same room as him.
328
00:31:21,270 --> 00:31:22,480
How much did you get?
329
00:31:29,200 --> 00:31:31,700
Hey, what's this thing? Is it for me?
330
00:31:34,530 --> 00:31:35,370
Hey.
331
00:31:36,240 --> 00:31:38,620
Haven't you ever gotten a gift
for a girlfriend?
332
00:31:39,460 --> 00:31:40,540
You've never had one.
333
00:31:45,960 --> 00:31:47,420
What are you doing?
334
00:31:47,510 --> 00:31:48,920
What did you do in my room?
335
00:31:49,720 --> 00:31:51,130
What were you looking for?
336
00:31:51,220 --> 00:31:53,260
Let me go. I said, let me go.
337
00:31:53,340 --> 00:31:56,310
I wasn't looking for anything!
338
00:31:56,390 --> 00:31:59,770
I just borrowed your clothes!
What the heck is wrong with you?
339
00:32:04,650 --> 00:32:06,480
Get a passport photo today.
340
00:32:07,320 --> 00:32:08,610
A passport photo? Why?
341
00:32:08,690 --> 00:32:11,240
You want to go on a trip with me
or something?
342
00:32:11,320 --> 00:32:12,610
We're going abroad.
343
00:32:12,700 --> 00:32:13,990
Who are you to decide?
344
00:32:14,070 --> 00:32:16,200
If you want to leave, leave alone.
345
00:32:21,790 --> 00:32:23,210
You can either come with me
346
00:32:23,290 --> 00:32:25,170
or you can die right now.
347
00:32:26,880 --> 00:32:29,210
You're on the wanted list.
Cut your hair first.
348
00:32:34,840 --> 00:32:37,560
How am I supposed to cut my hair
with this?
349
00:32:40,930 --> 00:32:42,770
Then what are you going to do
350
00:32:42,850 --> 00:32:44,230
when we come back to Korea?
351
00:32:44,810 --> 00:32:46,190
That voice recording…
352
00:32:47,570 --> 00:32:49,900
will be worth a fortune
once Shin Myeong-hwi…
353
00:32:51,150 --> 00:32:53,150
becomes the president.
354
00:32:58,160 --> 00:33:00,870
If you ever try that shit on me again,
355
00:33:02,330 --> 00:33:03,920
I'll cut your thing off.
356
00:33:13,470 --> 00:33:15,760
So I didn't summon Yung's territory…
357
00:33:17,300 --> 00:33:19,310
with my desire to kill?
358
00:33:23,350 --> 00:33:24,350
Mun.
359
00:33:25,060 --> 00:33:25,900
Yes?
360
00:33:25,980 --> 00:33:27,520
The inspectors want you here.
361
00:33:29,190 --> 00:33:31,900
Should I be nervous?
362
00:33:33,070 --> 00:33:33,900
Yes.
363
00:33:41,910 --> 00:33:45,620
The committee of Yung
would like to make an announcement
364
00:33:45,710 --> 00:33:48,330
regarding Counter 1543, So Mun.
365
00:33:52,590 --> 00:33:54,010
You're reinstated.
366
00:33:58,800 --> 00:34:00,100
Yes!
367
00:34:12,650 --> 00:34:16,400
We owe you big time.
368
00:34:17,530 --> 00:34:18,910
Wi-gen.
369
00:34:20,410 --> 00:34:24,950
I don't think I'm working as a Counter
because of my mom and dad.
370
00:34:25,040 --> 00:34:28,000
Then why are you doing it?
371
00:34:30,130 --> 00:34:32,920
I'm going to find out.
372
00:34:37,680 --> 00:34:41,050
I feel like
I haven't given you all my trust.
373
00:34:42,220 --> 00:34:44,640
I can't fully trust myself either.
374
00:34:46,390 --> 00:34:47,690
Thank you very much…
375
00:34:49,440 --> 00:34:50,980
for giving me another chance.
376
00:35:10,040 --> 00:35:11,130
Wi-gen.
377
00:35:12,840 --> 00:35:14,550
It looks like Su-ho is going to vanish.
378
00:35:14,630 --> 00:35:15,710
What?
379
00:35:16,510 --> 00:35:17,340
What?
380
00:35:27,810 --> 00:35:28,940
Ms. Chu.
381
00:35:36,230 --> 00:35:37,320
Over here!
382
00:35:39,450 --> 00:35:40,450
No, Ms. Chu…
383
00:35:43,570 --> 00:35:44,700
Mun.
384
00:35:44,780 --> 00:35:46,410
Mun.
385
00:35:48,750 --> 00:35:50,250
Ms. Chu…
386
00:35:56,750 --> 00:35:58,170
No…
387
00:35:58,970 --> 00:35:59,970
Ms. Chu.
388
00:36:01,090 --> 00:36:02,550
Ms. Chu!
389
00:36:27,450 --> 00:36:31,460
SEVEN YEARS AGO
390
00:36:32,580 --> 00:36:35,710
Ms. Chu Mae-ok.
391
00:36:36,630 --> 00:36:37,710
Ms. Chu Mae-ok.
392
00:36:44,340 --> 00:36:45,550
Ms. Chu Mae-ok.
393
00:36:48,260 --> 00:36:49,390
Ms. Chu Mae-ok.
394
00:36:56,150 --> 00:36:59,070
Are you the 45-year-old Ms. Chu Mae-ok?
395
00:37:02,280 --> 00:37:03,110
Yes.
396
00:37:04,320 --> 00:37:06,160
I've been looking for you.
397
00:37:09,120 --> 00:37:11,790
It's been forever
since anyone's called me by my name.
398
00:37:12,660 --> 00:37:14,580
I didn't know you were talking to me.
399
00:37:16,710 --> 00:37:18,630
That's what happens to moms.
400
00:37:19,300 --> 00:37:20,710
No one calls me by my name.
401
00:37:22,920 --> 00:37:24,130
People just call me…
402
00:37:25,300 --> 00:37:26,640
Su-ho's mom.
403
00:37:27,550 --> 00:37:28,550
That's it.
404
00:37:38,310 --> 00:37:39,150
Mom.
405
00:37:50,280 --> 00:37:51,200
Su-ho.
406
00:37:59,630 --> 00:38:00,840
Oh, Su-ho.
407
00:38:02,880 --> 00:38:05,090
Su-ho, my son.
408
00:38:07,930 --> 00:38:09,640
-Charge it to 200 joules.
-200 joules.
409
00:38:09,720 --> 00:38:11,510
All clear. Shock.
410
00:38:25,030 --> 00:38:26,450
Ms. Chu.
411
00:38:27,860 --> 00:38:30,830
You've been in a coma for a month.
412
00:38:30,910 --> 00:38:32,740
Goodness, yes.
413
00:38:34,330 --> 00:38:35,540
I survived all alone.
414
00:38:36,210 --> 00:38:38,710
Your hand slipped away in the water,
415
00:38:39,500 --> 00:38:41,590
and I only saved myself.
416
00:39:01,270 --> 00:39:03,020
Sorry for leaving you first, Mom.
417
00:39:03,820 --> 00:39:04,820
No.
418
00:39:04,900 --> 00:39:07,400
No, I'm sorry.
419
00:39:09,030 --> 00:39:10,320
Mommy is sorry.
420
00:39:12,120 --> 00:39:13,740
I'm so sorry.
421
00:39:13,830 --> 00:39:14,910
Don't say that.
422
00:39:17,250 --> 00:39:18,460
My son.
423
00:39:19,670 --> 00:39:22,000
Su-ho…
424
00:39:22,670 --> 00:39:24,300
-Increase it to the maximum.
-The maximum.
425
00:39:24,380 --> 00:39:25,630
All clear. Shock.
426
00:39:30,260 --> 00:39:31,300
Su-ho.
427
00:39:38,390 --> 00:39:39,940
Hold me tight.
428
00:39:47,780 --> 00:39:51,110
I won't let go of your hand.
429
00:39:54,160 --> 00:39:56,290
We'll never let go of each other.
430
00:40:10,510 --> 00:40:12,130
-Su-ho.
-U-sik.
431
00:41:01,640 --> 00:41:02,560
Su-ho.
432
00:41:17,660 --> 00:41:19,080
Ms. Chu…
433
00:41:33,590 --> 00:41:35,260
Goodness, Ms. Chu.
434
00:41:35,970 --> 00:41:37,090
You've done well.
435
00:41:37,180 --> 00:41:38,140
Let me go.
436
00:41:38,220 --> 00:41:39,470
Oh, okay.
437
00:41:40,760 --> 00:41:42,180
Welcome back, Mun.
438
00:41:42,270 --> 00:41:43,480
It's been a while.
439
00:41:43,560 --> 00:41:44,640
Yes, Chairman Choi.
440
00:41:45,890 --> 00:41:47,150
What's all this?
441
00:41:47,230 --> 00:41:48,690
I made abalone porridge.
442
00:41:48,770 --> 00:41:50,270
Did you wash everything properly?
443
00:41:50,360 --> 00:41:52,070
Just take a seat, will you?
444
00:41:59,660 --> 00:42:02,620
I'll heal all of you
once I feel a little better.
445
00:42:02,700 --> 00:42:04,200
-No way.
-No.
446
00:42:04,290 --> 00:42:05,250
You need to rest.
447
00:42:05,330 --> 00:42:07,630
You just got better, Ms. Chu. No way.
448
00:42:10,210 --> 00:42:11,210
Let's eat.
449
00:42:18,590 --> 00:42:20,600
Stop looking at me with those eyes.
450
00:42:20,680 --> 00:42:24,100
You always healed everyone else,
451
00:42:24,180 --> 00:42:26,480
but who will heal you if you get hurt?
452
00:42:29,100 --> 00:42:30,520
When you got hurt…
453
00:42:32,940 --> 00:42:34,360
it was really frightening.
454
00:42:37,610 --> 00:42:38,950
All of you…
455
00:42:40,030 --> 00:42:41,870
are as good as family.
456
00:42:46,540 --> 00:42:47,830
Yes?
457
00:42:48,960 --> 00:42:50,040
I have…
458
00:42:51,630 --> 00:42:53,340
something to tell my family here.
459
00:42:54,590 --> 00:42:57,840
It's a very shocking confession.
460
00:42:57,930 --> 00:42:59,300
A confession?
461
00:42:59,390 --> 00:43:01,140
Don't you dare say you love us.
462
00:43:01,970 --> 00:43:02,890
Goodness.
463
00:43:08,190 --> 00:43:09,480
I got…
464
00:43:12,110 --> 00:43:13,110
my memories back.
465
00:43:13,190 --> 00:43:14,980
-What?
-What did you say?
466
00:43:15,070 --> 00:43:17,030
-Seriously?
-Really?
467
00:43:18,280 --> 00:43:19,990
-About half.
-What?
468
00:43:20,070 --> 00:43:22,660
Half? What do you mean "half"?
469
00:43:22,740 --> 00:43:24,370
One second. Look at me.
470
00:43:29,710 --> 00:43:31,210
Good for you, Mo-tak!
471
00:43:44,720 --> 00:43:48,060
Here are the texts between you two
that were on your burner phones.
472
00:43:48,140 --> 00:43:48,980
LIFE WILL BE GOOD
473
00:43:52,020 --> 00:43:53,900
On the 21st,
474
00:43:53,980 --> 00:43:56,190
you ran over Mr. Ga Mo-tak
and three others…
475
00:44:00,360 --> 00:44:02,200
with this truck.
476
00:44:06,290 --> 00:44:07,830
Did you expect life to be good
477
00:44:07,910 --> 00:44:09,830
after murdering people?
478
00:44:29,890 --> 00:44:30,730
Hey.
479
00:44:31,520 --> 00:44:34,350
About the call history
from Noh Hang-gyu's burner phone…
480
00:44:34,440 --> 00:44:36,400
Yes. Did you find everyone he spoke to?
481
00:44:37,480 --> 00:44:39,190
He called five numbers on this phone.
482
00:44:39,990 --> 00:44:41,360
One of them is Noh Chang-gyu.
483
00:44:41,450 --> 00:44:43,700
The other four were also burner phones,
so I found
484
00:44:43,780 --> 00:44:45,370
the locations of the signals.
485
00:45:03,840 --> 00:45:05,550
When did you get this far?
486
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
Great work.
487
00:45:12,310 --> 00:45:16,900
But let's pretend
you never saw these pictures.
488
00:45:17,770 --> 00:45:18,900
What's your plan?
489
00:45:19,730 --> 00:45:22,690
You just gave me the fake names
registered with the burner phones.
490
00:45:22,780 --> 00:45:24,240
That's all you did. Got it?
491
00:45:26,070 --> 00:45:27,160
Answer me.
492
00:45:28,740 --> 00:45:29,740
Yes, ma'am.
493
00:45:44,220 --> 00:45:45,880
Did you enjoy your lunch?
494
00:46:19,380 --> 00:46:22,800
The men who called you often
on your burner phone.
495
00:46:24,920 --> 00:46:28,180
You've got such rich
and influential friends,
496
00:46:29,760 --> 00:46:32,470
but they won't even find you an attorney.
497
00:46:37,640 --> 00:46:40,190
The day the illegal dumping
got exposed. City hall.
498
00:46:41,320 --> 00:46:44,440
Mr. Noh Hang-gyu, Mr. Cho Tae-sin,
and Mayor Shin got together,
499
00:46:45,690 --> 00:46:47,200
and they were joined by this guy.
500
00:46:57,910 --> 00:46:59,670
What kind of a connection…
501
00:47:01,170 --> 00:47:04,500
did this serial killer, Ji Cheong-sin,
have with Mayor Shin and Mr. Cho?
502
00:47:07,590 --> 00:47:10,590
We found 17 different bank accounts
you kept under different names
503
00:47:10,680 --> 00:47:12,140
and five murder instigations.
504
00:47:12,970 --> 00:47:16,430
Unless you want to take the blame and
celebrate your 80th birthday in prison,
505
00:47:17,640 --> 00:47:19,480
stop pleading the Fifth.
506
00:47:20,270 --> 00:47:21,610
It's time to cooperate.
507
00:47:28,990 --> 00:47:32,030
First, I need to know what I can get
by cooperating
508
00:47:32,120 --> 00:47:33,370
with you.
509
00:47:42,790 --> 00:47:44,210
Damn it.
510
00:47:45,250 --> 00:47:48,510
She froze all the bank accounts
that Hang-gyu was managing.
511
00:47:49,220 --> 00:47:50,680
How am I going to fund the campaign?
512
00:47:51,890 --> 00:47:53,600
Both Chang-gyu
513
00:47:53,680 --> 00:47:55,850
and Hang-gyu were arrested urgently,
514
00:47:55,930 --> 00:47:58,270
so they had no time
to clean up their phones.
515
00:48:00,560 --> 00:48:01,770
What's your plan?
516
00:48:06,190 --> 00:48:09,740
Chief Choi, this is your responsibility.
What's your plan now?
517
00:48:09,820 --> 00:48:12,360
He told you
not to mess with his subordinates.
518
00:48:13,700 --> 00:48:15,370
He said he won't let you off anymore
519
00:48:15,450 --> 00:48:16,870
if we mess with any officers.
520
00:48:16,950 --> 00:48:18,080
Chairman Cho!
521
00:48:22,540 --> 00:48:25,000
Do you think you'll be fine, Su-ryong?
522
00:48:26,920 --> 00:48:29,720
Hey, you.
523
00:48:29,800 --> 00:48:32,050
I got you promoted
from a mere section chief
524
00:48:32,130 --> 00:48:34,680
with a mugunghwa mark on your badge,
so behave, will you?
525
00:48:35,390 --> 00:48:36,720
Did you think
526
00:48:36,810 --> 00:48:39,310
you were on my level
because I was nice to you, asshole?
527
00:48:49,570 --> 00:48:51,190
If you don't lose that bitch,
528
00:48:52,280 --> 00:48:54,450
the least you'll have to do is resign.
529
00:49:01,040 --> 00:49:02,790
Get out of my car, you bastard.
530
00:49:12,300 --> 00:49:13,470
Get going.
531
00:49:29,440 --> 00:49:32,190
Why are you making so much kimchi
if we're only doing takeout?
532
00:49:32,280 --> 00:49:34,110
We still need to make kimchi for winter.
533
00:49:39,950 --> 00:49:41,080
What's wrong?
534
00:49:42,410 --> 00:49:43,580
My memories.
535
00:49:44,540 --> 00:49:46,880
Goodness, don't rush it.
536
00:49:46,960 --> 00:49:49,590
You've gotten started,
so you'll remember everything soon.
537
00:49:50,250 --> 00:49:51,590
It's just frustrating.
538
00:49:53,050 --> 00:49:53,880
I…
539
00:49:55,630 --> 00:49:56,720
Damn it.
540
00:49:58,180 --> 00:50:01,100
I definitely remember
that I was stabbed with a knife.
541
00:50:01,770 --> 00:50:06,060
But that means
I must have found some kind of evidence.
542
00:50:07,440 --> 00:50:09,690
And that is…
543
00:50:12,690 --> 00:50:14,950
what I don't remember.
544
00:50:16,950 --> 00:50:19,240
Because of that evidence…
545
00:50:21,240 --> 00:50:22,080
Su-ryong…
546
00:50:23,120 --> 00:50:24,750
Yes. What?
547
00:50:24,830 --> 00:50:26,250
Su-ryong…
548
00:50:29,460 --> 00:50:30,920
Damn it, this is so frustrating.
549
00:50:31,000 --> 00:50:32,340
-Forget it, okay?
-Darn it.
550
00:50:36,970 --> 00:50:38,010
Do you want help?
551
00:50:39,470 --> 00:50:40,350
How?
552
00:50:42,760 --> 00:50:45,680
First off, your memories
began to come back to you
553
00:50:45,770 --> 00:50:47,230
when you fought Ji Cheong-sin.
554
00:50:47,310 --> 00:50:48,650
Yes.
555
00:50:50,400 --> 00:50:54,400
And you said those memories are in pieces.
556
00:50:55,320 --> 00:50:56,280
I can help you…
557
00:50:58,610 --> 00:50:59,780
bring those back…
558
00:51:04,660 --> 00:51:06,660
into a whole piece.
559
00:51:09,080 --> 00:51:11,130
That's how we pieced together
Mun's memories.
560
00:51:11,210 --> 00:51:13,630
That's how we found Ji Cheong-sin…
561
00:51:16,460 --> 00:51:18,260
from his subconscious memories.
562
00:51:21,260 --> 00:51:25,890
I don't think he has a subconscious mind.
563
00:51:25,970 --> 00:51:29,140
I doubt he has something that serious
in his head.
564
00:51:33,150 --> 00:51:33,980
Ha-na.
565
00:51:35,530 --> 00:51:36,530
Give it a try.
566
00:51:37,110 --> 00:51:38,360
-Okay.
-Good.
567
00:51:48,160 --> 00:51:49,250
Your head might hurt.
568
00:51:49,330 --> 00:51:50,830
I'll do it even if it breaks.
569
00:51:50,920 --> 00:51:52,000
Let's find them.
570
00:51:55,130 --> 00:51:56,250
Hey, wait.
571
00:51:58,550 --> 00:51:59,800
Don't look too carefully.
572
00:51:59,880 --> 00:52:02,720
You know, my private…
573
00:52:02,800 --> 00:52:04,850
What now? Your privacy?
574
00:52:04,930 --> 00:52:07,100
Yes, I have that. A private life.
575
00:52:17,530 --> 00:52:19,990
Hey, Ms. Chu. I got salted shrimp.
576
00:52:20,070 --> 00:52:21,070
That's not the problem.
577
00:52:23,820 --> 00:52:25,530
What are you doing?
578
00:52:29,660 --> 00:52:31,580
This is election interference.
579
00:52:31,670 --> 00:52:32,790
Yeong-nim's killer…
580
00:52:37,920 --> 00:52:38,920
52C4882
581
00:52:47,140 --> 00:52:51,270
SEVEN YEARS AGO
582
00:52:52,140 --> 00:52:53,600
Please let me join you.
583
00:52:54,150 --> 00:52:57,610
I forgot to make a reservation,
so there are no empty seats.
584
00:52:58,270 --> 00:53:01,280
Gosh, look. Everything is getting burnt.
585
00:53:03,200 --> 00:53:04,240
No?
586
00:53:05,070 --> 00:53:07,120
Anyway, why are you eating alone?
587
00:53:07,200 --> 00:53:08,790
Are you an outcast or something?
588
00:53:09,450 --> 00:53:10,700
Gosh.
589
00:53:12,460 --> 00:53:14,960
Wow, this is good.
590
00:53:15,500 --> 00:53:18,170
-Excuse me. One more serving, please.
-Sure.
591
00:53:25,010 --> 00:53:26,430
I'll buy.
592
00:53:26,510 --> 00:53:27,430
Hey, man.
593
00:53:29,350 --> 00:53:31,980
I'm not interested in men. Run along.
594
00:53:34,140 --> 00:53:35,190
Me neither.
595
00:53:36,900 --> 00:53:40,190
Then what are you trying to do right now?
596
00:53:46,450 --> 00:53:48,830
You're in charge
of the Kim Yeong-nim case.
597
00:53:50,490 --> 00:53:54,710
I saw something during my investigation
of Shin Myeong-hwi's election fraud.
598
00:53:56,040 --> 00:53:57,210
There's a connection…
599
00:53:58,380 --> 00:53:59,460
between Mayor Shin…
600
00:54:00,630 --> 00:54:02,210
and Ms. Kim Yeong-nim?
601
00:54:07,010 --> 00:54:08,180
Detective Ga.
602
00:54:09,970 --> 00:54:11,390
My name is So Gwon.
603
00:54:15,350 --> 00:54:16,810
I'm a detective too.
604
00:54:16,900 --> 00:54:18,100
DETECTIVE SO GWON
605
00:54:21,110 --> 00:54:22,650
Another bottle of soju, please.
606
00:54:28,530 --> 00:54:30,370
SHIN MYEONG-HWI
607
00:54:34,540 --> 00:54:35,500
May I help you?
608
00:54:35,580 --> 00:54:37,120
Yes, I'm the police.
609
00:54:37,210 --> 00:54:39,750
Car number 52C4882.
610
00:54:40,420 --> 00:54:43,000
Who drove that car on September 16th?
611
00:54:43,090 --> 00:54:44,630
You keep a car log, right?
612
00:54:44,710 --> 00:54:45,920
We're too busy to do that.
613
00:54:46,010 --> 00:54:47,470
Come on, please spare some time.
614
00:54:48,220 --> 00:54:49,180
Come on.
615
00:54:49,260 --> 00:54:50,470
-Sir, one second.
-Please.
616
00:54:50,550 --> 00:54:51,680
Okay, fine.
617
00:54:52,720 --> 00:54:53,970
Hey, one second.
618
00:54:55,140 --> 00:54:57,850
You know me, don't you. Right?
619
00:54:57,940 --> 00:54:59,980
-Let's go.
-Haven't you seen me?
620
00:55:01,940 --> 00:55:03,400
You're Kim Yeong-nim's friend!
621
00:55:10,370 --> 00:55:12,370
Hey, man.
622
00:55:12,450 --> 00:55:13,990
Kim Yeong-nim's body is there.
623
00:55:14,080 --> 00:55:15,830
This is election interference.
624
00:55:15,910 --> 00:55:17,870
Why are you suddenly so scared, Su-ryong?
625
00:55:19,500 --> 00:55:21,460
Hey, Su-ryong. Don't be a wuss.
626
00:55:23,250 --> 00:55:25,300
They won't give you a warrant
for this anyway!
627
00:55:27,340 --> 00:55:28,800
Hello? Go ahead.
628
00:55:28,880 --> 00:55:31,970
I know who Yeong-nim's killer is.
629
00:55:32,050 --> 00:55:34,060
-I have the evidence.
-I see.
630
00:55:34,140 --> 00:55:35,100
Mo-tak.
631
00:55:37,600 --> 00:55:40,520
Ha-na, this phone number.
632
00:55:41,310 --> 00:55:42,440
Remember the number.
633
00:55:43,360 --> 00:55:45,230
I'm reading it already.
634
00:55:52,990 --> 00:55:54,370
010…
635
00:55:54,450 --> 00:55:57,290
-Four…
-Wait, that number. Write it down.
636
00:55:57,790 --> 00:55:59,830
497…
637
00:56:01,580 --> 00:56:02,540
4536.
638
00:56:09,510 --> 00:56:10,590
Mo-tak.
639
00:56:12,220 --> 00:56:15,510
Can you guarantee my safety?
640
00:56:15,600 --> 00:56:16,560
Of course.
641
00:56:16,640 --> 00:56:20,190
You can rest assured
your identity will be kept secret.
642
00:56:20,270 --> 00:56:21,440
Who is it?
643
00:56:22,100 --> 00:56:24,560
Let's meet, then.
644
00:56:37,790 --> 00:56:38,790
Are you okay?
645
00:56:40,250 --> 00:56:41,750
I'm a little late.
646
00:56:47,250 --> 00:56:48,090
I'm back.
647
00:56:48,880 --> 00:56:51,880
Goodness. Great job.
648
00:56:51,970 --> 00:56:53,180
What is it?
649
00:56:53,260 --> 00:56:56,350
It's Mo-tak. He remembered everything
from seven years ago.
650
00:56:58,600 --> 00:57:01,430
Wait, really?
651
00:57:04,100 --> 00:57:04,940
Yes.
652
00:57:06,730 --> 00:57:07,730
I remember…
653
00:57:09,320 --> 00:57:10,400
your dad too.
654
00:57:12,110 --> 00:57:15,320
He looks a lot like you.
655
00:57:15,950 --> 00:57:17,580
No, I look a lot like him.
656
00:57:25,710 --> 00:57:26,710
Sit down.
657
00:57:29,090 --> 00:57:30,510
I told you it would hurt.
658
00:57:37,140 --> 00:57:38,300
Yes, an informer?
659
00:57:39,760 --> 00:57:40,600
Yes.
660
00:57:41,720 --> 00:57:43,690
I went to see the informer
661
00:57:44,310 --> 00:57:45,980
on the day I got attacked.
662
00:57:46,690 --> 00:57:48,730
This is a number from seven years ago.
663
00:57:49,570 --> 00:57:51,030
Could I find the owner?
664
00:57:51,110 --> 00:57:52,860
Give it to me.
665
00:57:56,450 --> 00:57:57,700
Wait.
666
00:58:01,120 --> 00:58:02,250
Do you…
667
00:58:04,250 --> 00:58:05,460
remember everything?
668
00:58:22,770 --> 00:58:23,810
Marry me.
669
00:58:26,980 --> 00:58:28,190
Yes.
670
00:58:29,690 --> 00:58:30,770
You remember…
671
00:58:33,230 --> 00:58:34,320
everything?
672
00:58:35,990 --> 00:58:37,110
Yes.
673
00:58:42,240 --> 00:58:43,080
Let's meet.
674
00:58:45,790 --> 00:58:47,750
Detective Kim. No.
675
00:58:50,000 --> 00:58:51,290
Jeong-yeong.
676
00:58:54,340 --> 00:58:55,760
We have…
677
00:58:56,880 --> 00:58:59,300
a lot to catch up on.
678
00:59:01,430 --> 00:59:02,260
We do.
679
00:59:07,810 --> 00:59:10,230
The one on the right
680
00:59:10,310 --> 00:59:12,020
They look the same.
681
00:59:12,110 --> 00:59:14,230
I told you
not to read into my private matters.
682
00:59:14,320 --> 00:59:15,230
Let me see.
683
00:59:15,780 --> 00:59:17,110
-I say the left one.
-Oh, really?
684
00:59:18,360 --> 00:59:19,240
If I had known,
685
00:59:19,320 --> 00:59:20,950
I would've given her some noodles.
686
00:59:21,030 --> 00:59:22,200
Bring her over next time.
687
00:59:22,280 --> 00:59:24,120
Yes, this one.
688
00:59:24,660 --> 00:59:27,370
The one on the left is what women like.
689
00:59:28,120 --> 00:59:29,960
This is their first date in seven years.
690
00:59:30,040 --> 00:59:31,380
Noodles aren't good enough.
691
00:59:31,460 --> 00:59:33,210
Use this as much as you want.
692
00:59:34,130 --> 00:59:36,420
Gosh, you smell like an old man.
693
00:59:36,510 --> 00:59:38,130
This isn't good.
694
00:59:42,050 --> 00:59:43,470
-Mo-tak.
-Yes?
695
00:59:43,550 --> 00:59:45,390
You don't have to come home tonight.
696
00:59:46,060 --> 00:59:47,390
Why not? I'm coming home.
697
00:59:47,480 --> 00:59:49,230
-Don't come home.
-Don't come back.
698
00:59:49,310 --> 00:59:51,230
-You aren't coming home?
-I am!
699
00:59:51,310 --> 00:59:52,810
-He's not!
-Why wouldn't I?
700
00:59:52,900 --> 00:59:54,360
-I'm coming home.
-Don't come.
701
00:59:54,440 --> 00:59:55,650
What do you know?
702
01:02:49,450 --> 01:02:51,240
You see, when you're a Counter,
703
01:02:51,330 --> 01:02:53,790
the gap between life and death
704
01:02:53,870 --> 01:02:55,580
doesn't seem so huge,
705
01:02:55,660 --> 01:02:57,120
and that's comforting.
706
01:02:57,210 --> 01:02:59,380
Then what should we do
with these bastards?
707
01:02:59,460 --> 01:03:00,500
Let's do things their way.
708
01:03:00,590 --> 01:03:02,040
"Their way"?
709
01:03:02,130 --> 01:03:03,380
This five billion won…
710
01:03:04,090 --> 01:03:05,090
Let's steal it.
711
01:03:06,050 --> 01:03:07,880
We'll rob them of their campaign funds?
712
01:03:09,220 --> 01:03:10,850
We'll capture Ji Cheong-sin
713
01:03:10,930 --> 01:03:12,850
and help Mun's parents ascend.
714
01:03:12,930 --> 01:03:15,430
We can reopen after that.
715
01:03:16,600 --> 01:03:20,350
Subtitle translation by Eun Sook Youn
47181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.