Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,502 --> 00:00:38,993
LA TERMINAL
2
00:00:41,724 --> 00:00:46,627
United Airlines anuncia la llegada
del vuelo 9-4-3-5 de Pek�n.
3
00:00:46,813 --> 00:00:50,081
Un representante de servicio al cliente
rep�rtese a la Puerta C-42.
4
00:00:50,181 --> 00:00:51,862
ADUANA Y PROTECCI�N
DE FRONTERA
5
00:00:59,742 --> 00:01:04,975
Todos los visitantes a Estados Unidos
deben proceder a las casillas 1-15.
6
00:01:05,331 --> 00:01:10,268
Por favor tengan listos
los formularios l-94.
7
00:01:10,369 --> 00:01:11,854
�El prop�sito de su visita?
8
00:01:11,954 --> 00:01:14,190
�El prop�sito de su visita?
�Negocios o placer?
9
00:01:14,290 --> 00:01:17,410
�Cu�l es el prop�sito de su visita?
�Negocios o placer?
10
00:01:17,510 --> 00:01:18,995
Vengo de visita. �Compras?
11
00:01:19,095 --> 00:01:20,029
Plaisir.
12
00:01:20,129 --> 00:01:22,188
- Es el placer.
- Negocios.
13
00:01:22,298 --> 00:01:24,095
�Cu�nto tiempo se quedar� en EE. UU.?
14
00:01:25,434 --> 00:01:27,253
�Su boleto de regreso, por favor?
15
00:01:27,353 --> 00:01:29,706
- �El prop�sito de su visita?
- �Negocios o placer?
16
00:01:29,806 --> 00:01:30,864
- Un mes.
- Placer.
17
00:01:30,973 --> 00:01:33,960
Disfrute de su estancia.
El que sigue.
18
00:01:34,060 --> 00:01:37,046
Por favor tengan sus pasaportes,
formulario de inmigraci�n...
19
00:01:37,146 --> 00:01:40,673
...y declaraciones de aduana listos
para entreg�rselos al inspector.
20
00:01:44,654 --> 00:01:47,316
- Atenci�n. Est� "pescando".
- Entendido.
21
00:01:47,657 --> 00:01:50,560
�Ves ese mont�n de sudaderas
de Mickey Mouse?
22
00:01:50,660 --> 00:01:53,561
Es el grupo de China que va a Orlando.
23
00:01:53,663 --> 00:01:57,030
�Cu�ndo has visto a un grupo
de turistas chinos...
24
00:01:57,166 --> 00:01:58,861
...sin una sola c�mara?
25
00:02:00,169 --> 00:02:03,138
Posibles documentos falsos
en la 10 y la 11.
26
00:02:11,147 --> 00:02:14,378
�Se�or? �Se�or! Pasaporte.
27
00:02:16,569 --> 00:02:17,900
Gracias.
28
00:02:19,071 --> 00:02:22,475
Bienvenido, Sr. Navorski.
29
00:02:22,575 --> 00:02:25,544
�El prop�sito de su visita?
30
00:02:26,162 --> 00:02:28,323
�Negocios o placer?
31
00:02:31,784 --> 00:02:34,480
Quitar documento
Pasaporte Internacional Fall�
32
00:02:42,879 --> 00:02:44,642
Se�or, hay alguien de la lista en la 6.
33
00:02:46,632 --> 00:02:50,068
Sr. Navorski.
Por favor, s�game.
34
00:02:57,643 --> 00:03:01,943
Bueno, Sr. Navorski.
Espere aqu�, por favor.
35
00:03:20,633 --> 00:03:23,898
�Qu� va a hacer en Estados Unidos,
Sr. Navorski?
36
00:03:29,141 --> 00:03:31,544
Taxi amarillo, por favor.
37
00:03:31,644 --> 00:03:35,011
Ll�veme a Ramada Inn...
38
00:03:35,431 --> 00:03:39,060
161, calle Lexington.
39
00:03:43,022 --> 00:03:44,924
�Se va a alojar en el Ramada Inn?
40
00:03:45,024 --> 00:03:47,426
Qu�dese con el cambio.
41
00:03:47,526 --> 00:03:50,930
�Conoce a alguien en Nueva York?
42
00:03:51,030 --> 00:03:52,520
S�.
43
00:03:53,032 --> 00:03:55,865
- �A qui�n?
- S�.
44
00:03:56,535 --> 00:04:00,437
- �A qui�n?
- S�.
45
00:04:00,539 --> 00:04:03,804
- �No! �Conoce a alguien aqu�?
- S�.
46
00:04:04,043 --> 00:04:06,034
�A qui�n?
47
00:04:11,550 --> 00:04:13,452
161, calle Lexington.
48
00:04:13,552 --> 00:04:17,318
Sr. Navorski, necesito ver su boleto
de regreso, por favor.
49
00:04:18,557 --> 00:04:20,548
No. Su boleto de regreso. Su...
50
00:04:21,560 --> 00:04:23,084
Ah, ah. S�.
51
00:04:27,033 --> 00:04:29,001
Este es un procedimiento normal.
52
00:04:30,486 --> 00:04:33,478
Tambi�n voy a necesitar el pasaporte.
53
00:04:35,708 --> 00:04:39,007
- �No, no, Sr. Navorski!
- Gracias.
54
00:04:40,329 --> 00:04:42,957
Eso. Pasaporte.
55
00:04:45,801 --> 00:04:47,792
Eso.
56
00:04:53,809 --> 00:04:56,295
�Sr. Navorski? Perdone por la espera.
�C�mo est�?
57
00:04:56,395 --> 00:05:00,800
Yo soy Frank Dixon, director de Aduanas
y Protecci�n de Fronteras del aeropuerto.
58
00:05:00,900 --> 00:05:04,028
Yo me encargo
de los problemas de inmigraci�n.
59
00:05:04,403 --> 00:05:07,306
Estamos busc�ndole un int�rprete.
60
00:05:07,406 --> 00:05:11,069
�C�mo vamos?
�Ya tenemos uno?
61
00:05:11,410 --> 00:05:14,313
Pero entiendo que habla
un poco de ingl�s.
62
00:05:14,413 --> 00:05:15,815
S�.
63
00:05:15,915 --> 00:05:17,316
�S�? Bueno.
64
00:05:17,416 --> 00:05:20,408
Disc�lpeme si como ahora.
Le tengo una mala noticia.
65
00:05:20,920 --> 00:05:23,823
Su pa�s suspendi�
todos los privilegios de viaje...
66
00:05:23,923 --> 00:05:26,325
...a los pasaportes emitidos
por su gobierno.
67
00:05:26,425 --> 00:05:29,451
Y nuestro gobierno revoc� la visa
68
00:05:29,929 --> 00:05:32,198
que le iba a permitir entrar a EE.UU.
69
00:05:32,298 --> 00:05:34,951
Esa es la cuesti�n, en resumen, �s�?
70
00:05:35,051 --> 00:05:37,679
Parece que mientras Ud.
estaba volando...
71
00:05:38,053 --> 00:05:39,573
...hubo un golpe de estado en su pa�s.
72
00:05:39,638 --> 00:05:42,732
Murieron miembros
de la guardia presidencial.
73
00:05:43,109 --> 00:05:45,511
Los atacaron en la noche. Fue terrible.
74
00:05:45,611 --> 00:05:47,909
Lo tienen todo en GHN, creo.
75
00:05:48,064 --> 00:05:51,600
Murieron pocos civiles, su familia
seguro est� bien.
76
00:05:51,700 --> 00:05:55,602
Sr. Navorski, anexaron a su pa�s
desde adentro.
77
00:05:55,788 --> 00:05:58,586
Krakozhia tiene l�deres nuevos.
78
00:06:03,045 --> 00:06:04,910
- �Krakozhia!
- As� es.
79
00:06:05,131 --> 00:06:08,897
Creo que no entiende.
80
00:06:09,468 --> 00:06:12,028
D�jeme... Bueno, mire.
81
00:06:12,221 --> 00:06:15,054
Imagine que estas papas son Krakozhia.
82
00:06:17,309 --> 00:06:20,107
- Krakozhia.
- S�. Bueno.
83
00:06:21,313 --> 00:06:24,544
Entonces, las papitas son Krakozhia.
84
00:06:24,683 --> 00:06:28,380
- Y esta manzana...
- La Gran Manzana.
85
00:06:28,487 --> 00:06:31,285
...gran manzana son los Rebeldes
de la Libertad.
86
00:06:35,411 --> 00:06:38,244
�Se acab� Krakozhia!
87
00:06:38,414 --> 00:06:42,475
Nuevo gobierno. �La revoluci�n!
�Me entiende?
88
00:06:43,452 --> 00:06:46,355
Todos los vuelos, de y a su pa�s,
han sido suspendidos.
89
00:06:46,455 --> 00:06:50,186
Sellaron todas las fronteras
as� que su pasaporte ya no vale.
90
00:06:50,459 --> 00:06:54,657
As� que ahora no es ciudadano...
de ning�n lado.
91
00:06:54,964 --> 00:06:56,749
Aun si le consigui�ramos papeles...
92
00:06:56,849 --> 00:07:02,421
...para procesarlos necesitamos que
EE.UU. reconozca a su nuevo gobierno.
93
00:07:02,521 --> 00:07:05,183
Ud. no califica para asilo,
como refugiado,
94
00:07:05,524 --> 00:07:08,425
para protecci�n temporal,
libertad humanitaria...
95
00:07:08,527 --> 00:07:12,293
...o para trabajo o visas diplom�ticas.
No califica para nada de eso.
96
00:07:12,531 --> 00:07:14,499
En este momento Ud. es, simplemente...
97
00:07:17,036 --> 00:07:20,597
- ...inaceptable.
- Inaceptable.
98
00:07:20,823 --> 00:07:23,189
Inaceptable.
99
00:07:23,325 --> 00:07:25,725
Viaje Manzana Grande incluye...
100
00:07:25,828 --> 00:07:29,732
...Puente Brooklyn, Empire State,
obra Broadway Cats.
101
00:07:29,832 --> 00:07:33,097
Pues le tengo m�s noticias malas.
Ya quitaron Cats.
102
00:07:35,337 --> 00:07:38,240
Bueno, ahora yo voy a Nueva York.
Gracias.
103
00:07:38,340 --> 00:07:42,411
No, Sr. Navorski. No le puedo permitir
entrar a Estados Unidos.
104
00:07:42,511 --> 00:07:46,072
- Krakozhia.
- Tampoco se puede ir a su pa�s.
105
00:07:46,515 --> 00:07:50,315
La verdad, ya no tiene pa�s.
T�cnicamente, no existe.
106
00:07:50,519 --> 00:07:53,422
Es como Dimensi�n Desconocida.
�Ha visto ese programa?
107
00:07:53,522 --> 00:07:55,752
- S�.
- �Les llega ese programa all�?
108
00:07:56,025 --> 00:07:58,928
Tina Parlanchina,
Inadaptados Zanti.
109
00:07:59,028 --> 00:08:01,428
�se es de Rumbo a lo Desconocido.
110
00:08:01,530 --> 00:08:03,432
�Ah, s�? No es importante. En fin...
111
00:08:03,532 --> 00:08:06,933
�D�nde comprar los zapatos Nike?
112
00:08:07,036 --> 00:08:09,664
Sr. Navorski, venga. Camine conmigo.
113
00:08:09,922 --> 00:08:12,108
�ste es mi dilema:
114
00:08:12,208 --> 00:08:16,042
Ud. no puede a entrar a EE.UU.
y yo no puedo detenerlo.
115
00:08:16,212 --> 00:08:18,614
Cay� Ud. a trav�s de una grieta
en el sistema.
116
00:08:18,714 --> 00:08:22,618
- Yo soy grieta.
- S�. As� que, hasta aclarar esto...
117
00:08:22,718 --> 00:08:26,984
...tengo que pasarlo a la Sala
de Tr�nsito Internacional.
118
00:08:27,223 --> 00:08:30,626
Voy a firmar una forma
que lo convertir� en hombre libre.
119
00:08:30,726 --> 00:08:32,990
- �Libre?
- Libre, libre.
120
00:08:33,229 --> 00:08:34,709
Est� en libertad de ir a donde sea...
121
00:08:34,730 --> 00:08:38,928
...dentro de la Sala
de Tr�nsito Internacional.
122
00:08:39,235 --> 00:08:40,634
�Est� bien?
123
00:08:45,241 --> 00:08:47,643
Estoy seguro de que ma�ana
el T�o Sam aclarar� todo.
124
00:08:47,743 --> 00:08:50,268
Bienvenido a EE.UU.
Casi.
125
00:08:51,747 --> 00:08:53,649
Gracias.
126
00:08:53,749 --> 00:08:55,717
Gracias, Judge.
127
00:08:57,253 --> 00:08:58,686
DEPARTAMENTO
DE SEGURIDAD NACIONAL
128
00:09:15,988 --> 00:09:18,218
Ahora, Sr. Navorski...
129
00:09:20,492 --> 00:09:23,896
�Sr. Navorski!
�sta es la Sala de Tr�nsito Internacional.
130
00:09:23,996 --> 00:09:26,899
Puede esperar aqu�.
Estos son vales para comida.
131
00:09:26,999 --> 00:09:31,265
Los puede usar en todos los puestos de
comida. Su dinero de Krakozhia no vale.
132
00:09:31,503 --> 00:09:34,406
�sta es una tarjeta
para hablar 15 minutos.
133
00:09:34,506 --> 00:09:36,872
Puede llamar a casa si quiere.
134
00:09:37,009 --> 00:09:40,913
Esto en un b�per, por si necesitamos
hablar con usted.
135
00:09:41,013 --> 00:09:43,379
Necesita llevarlo todo el tiempo.
136
00:09:44,516 --> 00:09:48,316
�sta es una identificaci�n
para que entre a las oficinas.
137
00:09:49,021 --> 00:09:50,021
Detr�s de esas puertas...
138
00:09:50,022 --> 00:09:53,788
Sr. Navorski, necesito que me mire.
139
00:09:54,026 --> 00:09:56,824
Detr�s de esas puertas
est� el suelo americano.
140
00:09:57,029 --> 00:09:59,431
El Sr. Dixon quiere
que le deje bien claro...
141
00:09:59,531 --> 00:10:02,295
...que no puede atravesar esas puertas.
142
00:10:02,534 --> 00:10:06,937
No debe salir de este edificio.
EE.UU. est� cerrado.
143
00:10:07,039 --> 00:10:09,837
EE.UU. cerrado.
EE.UU. cerrado.
144
00:10:10,326 --> 00:10:12,191
�Qu� hago?
145
00:10:13,412 --> 00:10:16,815
Aqu� s�lo puede hacer una cosa,
Sr. Navorski.
146
00:10:16,915 --> 00:10:18,906
Comprar.
147
00:10:30,979 --> 00:10:35,382
...comunidades internacionales
tratan de idear una soluci�n pac�fica.
148
00:10:35,484 --> 00:10:37,386
Mientras, un pueblo preocupado
se pregunta...
149
00:10:37,486 --> 00:10:39,888
...si se hallar� estabilidad pol�tica...
150
00:10:39,988 --> 00:10:45,016
...o el liderazgo para asegurar
su lugar en el escenario mundial.
151
00:10:54,503 --> 00:10:58,490
...capturados como rehenes.
El vicepresidente ha sido asesinado...
152
00:10:58,590 --> 00:11:02,253
...junto con 4 miembros del gabinete,
13 soldados heridos y...
153
00:11:03,095 --> 00:11:05,414
Los l�deres de la rebeli�n
rodearon los ministerios.
154
00:11:05,514 --> 00:11:09,041
En un gesto simb�lico quitaron
la bandera nacional de Krakozhia...
155
00:11:09,601 --> 00:11:12,900
...en el palacio presidencial
y el Parlamento.
156
00:11:39,331 --> 00:11:41,891
�Por favor, por favor! �Por favor!
157
00:12:09,111 --> 00:12:11,013
Nos llega esto del extranjero.
158
00:12:11,113 --> 00:12:14,913
Anoche, un golpe de estado derroc�
al gobierno de Krakozhia.
159
00:12:15,117 --> 00:12:17,312
Se oyeron bombazos
y tiros toda la noche.
160
00:12:17,619 --> 00:12:19,321
Y aunque los detalles
no est�n claros...
161
00:12:19,421 --> 00:12:24,882
...parece que el presidente Vagobagin
y su gabinete fueron capturados.
162
00:12:25,010 --> 00:12:27,945
Bonjour, monsieur.
�Es del Club de Alfombra Roja?
163
00:12:30,516 --> 00:12:34,612
Necesito ver su pase de abordar
y su tarjeta del club, se�or.
164
00:12:35,020 --> 00:12:40,822
Lo siento. �sta es una sala privada.
La sala p�blica est� abajo.
165
00:12:43,195 --> 00:12:48,934
La naci�n m�s peque�a de la regi�n
ha sufrido otro levantamiento.
166
00:12:49,034 --> 00:12:50,501
CRISIS EN KRAKHOZIA
167
00:12:50,619 --> 00:12:54,385
Krakozhia ha tenido guerras civiles
y movimientos separatistas
168
00:12:54,573 --> 00:12:57,007
en los a�os y desde que cay�
el r�gimen comunista.
169
00:13:18,680 --> 00:13:20,648
Tarjeta de Llamadas
170
00:13:22,401 --> 00:13:24,665
- Por favor ayudar...
- �Cuidado!
171
00:13:25,988 --> 00:13:28,388
�Por favor! Por favor. �Tel�fono?
�Tel�fono?
172
00:13:34,529 --> 00:13:36,292
Por favor. �Por favor!
173
00:14:12,734 --> 00:14:14,725
Cup�n de Comida
174
00:14:32,671 --> 00:14:37,404
�Dios m�o! �Me rompi� mi malet�n!
175
00:14:38,143 --> 00:14:40,879
�Lo compr� en Par�s!
�Es mi malet�n favorito!
176
00:14:40,979 --> 00:14:43,743
�No puedo creer
que me rompiste mi malet�n!
177
00:14:43,982 --> 00:14:46,382
�Mam�! �Pap�!
�Me rompi� mi malet�n!
178
00:14:55,944 --> 00:15:00,643
- Documento comida.
- Disculpe. Basta. �Basta!
179
00:15:00,782 --> 00:15:02,773
�Tiene una cita?
180
00:15:03,368 --> 00:15:09,274
Disculpe. No dejo que nadie
mire mi basura sin una cita.
181
00:15:09,374 --> 00:15:12,810
- Tengo tiempo el martes.
- �El martes!
182
00:15:13,261 --> 00:15:16,114
Martes. Lunes, martes,
mi�rcoles, martes.
183
00:15:16,214 --> 00:15:18,774
El martes ser� buen d�a
para que vuelva.
184
00:15:19,101 --> 00:15:22,696
V�yase por ah�.
Bueno, adi�s. Perd�n.
185
00:15:24,356 --> 00:15:25,880
Martes.
186
00:15:39,454 --> 00:15:41,684
Por favor, disculpe el polvo.
187
00:18:25,453 --> 00:18:26,920
�No disparen!
188
00:18:35,630 --> 00:18:39,034
Caben 12 para dormir, Frank.
Tiene un generador de 120 voltios...
189
00:18:39,134 --> 00:18:41,036
...un bar, estufa de gas.
190
00:18:41,136 --> 00:18:42,988
S�, parece incre�ble.
191
00:18:43,088 --> 00:18:45,716
Es mi sue�o, mi oro
al final del arco iris.
192
00:18:46,141 --> 00:18:48,627
Es un bote hermoso
y ojal� lo compres pronto.
193
00:18:48,727 --> 00:18:51,855
- Te lo has ganado.
- Gracias, Frank.
194
00:18:52,230 --> 00:18:54,994
Es cierto. La verdad, lo compr� ayer.
195
00:18:55,233 --> 00:18:58,134
No me digas. �Felicidades!
196
00:18:58,236 --> 00:19:00,864
Frank, te voy a nominar
para ocupar mi puesto.
197
00:19:01,239 --> 00:19:04,868
A partir de hoy, ser�s el Comisionado
de Campo provisional...
198
00:19:05,243 --> 00:19:08,647
- ...hasta que Washington te apruebe.
- �En serio?
199
00:19:08,747 --> 00:19:12,150
No s� qu� decir. Dios m�o.
200
00:19:12,250 --> 00:19:15,048
- Richard, �va en serio?
- Va en serio, Frank.
201
00:19:15,253 --> 00:19:17,721
No te quedes ah�, fingiendo sorpresa.
202
00:19:19,758 --> 00:19:23,161
Llevas a�os esperando
a que me retire o me muera.
203
00:19:23,261 --> 00:19:26,059
�Que te retires? Nunca.
204
00:19:28,266 --> 00:19:29,668
No importa.
205
00:19:29,768 --> 00:19:33,397
Mi retiro se volver� oficial
cuando prestes juramento.
206
00:19:36,775 --> 00:19:40,345
- Llevas mucho tiempo esperando.
- As� es.
207
00:19:40,445 --> 00:19:44,108
Ten cuidado con el proceso
de inspecci�n.
208
00:19:44,532 --> 00:19:47,160
Lo tendr�.
Llevo 17 a�os aqu�, as� que...
209
00:19:47,485 --> 00:19:50,613
Frank, estamos hablando
de Comisionado de Campo.
210
00:19:50,739 --> 00:19:54,971
La gente te va a pedir liderazgo...
que des el ejemplo.
211
00:19:57,412 --> 00:19:59,676
�Qu� quieres decir?
212
00:20:01,499 --> 00:20:04,903
Que es un trabajo que puedes perder.
213
00:20:05,003 --> 00:20:07,028
Manda a los colombianos a audiencias.
214
00:20:07,339 --> 00:20:10,206
Investiga a fondo a los chinos
antes de deportarlos.
215
00:20:10,425 --> 00:20:12,290
Y llama a los pap�s de los chicos.
216
00:20:12,427 --> 00:20:14,829
Diles que fue mala idea
mandarlos a Jamaica.
217
00:20:14,929 --> 00:20:17,193
- S�, se�or.
- �Vamos, ap�rense!
218
00:20:17,432 --> 00:20:21,493
Sudam�rica y Madrid ya llegaron.
Desp�chenlos en media hora.
219
00:20:25,607 --> 00:20:28,269
Sr. Thurman...
220
00:20:28,610 --> 00:20:32,514
...hay un hombre caminando
por la terminal en bata.
221
00:20:32,614 --> 00:20:36,141
Ya lo s�, se�or. Ud. lo puso ah�.
222
00:20:52,967 --> 00:20:54,457
APROBADO
223
00:20:56,554 --> 00:20:58,988
Bienvenido a EE.UU. �El que sigue!
224
00:21:03,561 --> 00:21:06,325
- Necesito visa.
- �Y su forma verde?
225
00:21:06,614 --> 00:21:08,600
No puedo hacer nada sin su forma verde.
226
00:21:08,700 --> 00:21:10,292
Vaya a la pared.
227
00:21:10,702 --> 00:21:12,192
�El que sigue!
228
00:21:14,289 --> 00:21:15,551
Se�or...
229
00:21:19,878 --> 00:21:21,709
...la forma verde claro.
230
00:21:49,024 --> 00:21:50,548
Verde claro.
231
00:21:53,445 --> 00:21:56,846
Sr. Navorski, no puede entrar
a Nueva York sin una visa.
232
00:21:56,948 --> 00:21:58,850
No hay visa sin pasaporte...
233
00:21:58,950 --> 00:22:01,353
...y no hay pasaporte sin pa�s.
234
00:22:01,453 --> 00:22:03,580
No le podemos ayudar aqu�.
235
00:22:04,923 --> 00:22:06,691
Le doy verde claro.
236
00:22:06,791 --> 00:22:09,589
Lo siento, pero desperdici� todo un d�a.
237
00:22:10,011 --> 00:22:12,002
En este momento, Ud. simplemente es...
238
00:22:13,631 --> 00:22:15,861
�Inaceptable!
239
00:22:16,101 --> 00:22:17,568
- Negada.
- Inaceptable.
240
00:22:19,721 --> 00:22:23,020
- �Qu� hace todav�a aqu�?
- Ud. lo solt�, se�or.
241
00:22:23,141 --> 00:22:24,870
Ud. lo puso ah�.
242
00:22:25,944 --> 00:22:28,742
�Por qu� no huye,
por qu� no trata de escapar?
243
00:22:29,981 --> 00:22:32,851
Se�or, Ud. le dijo que esperara.
244
00:22:32,951 --> 00:22:34,942
No pens� que lo hiciera.
245
00:22:37,539 --> 00:22:41,270
Digo, est� en una grieta.
�Qui�n espera en una grieta?
246
00:22:41,576 --> 00:22:46,031
A�n no tenemos noticias...
pero lo podremos deportar en unos d�as.
247
00:22:46,131 --> 00:22:49,818
Pueden ser unos d�as, o una semana,
o dos, o un mes.
248
00:22:49,918 --> 00:22:53,718
Qui�n sabe qu� est� pensando...
de qu� Gulag se escap�.
249
00:22:57,342 --> 00:22:59,936
Quiero reportes de todo lo que haga.
250
00:23:00,345 --> 00:23:04,213
- �Quiere meterlo a la celda?
- No. Yo le mostrar� la puerta.
251
00:23:05,934 --> 00:23:06,923
�Hola!
252
00:23:08,937 --> 00:23:09,926
Hola.
253
00:23:11,439 --> 00:23:15,341
- �Tiene una cita?
- �S�! S�, 9:30.
254
00:23:15,443 --> 00:23:18,346
Documentos comida, basura. Martes.
255
00:23:18,446 --> 00:23:20,505
�Martes! �Odio los martes!
256
00:23:22,450 --> 00:23:23,940
Perd�n.
257
00:23:50,395 --> 00:23:53,193
Los aeropuertos son lugares complejos,
Sr. Navorski.
258
00:23:54,482 --> 00:23:56,968
Le voy a decir una cosa.
259
00:23:57,068 --> 00:23:59,468
Algo que no le puede decir
nunca a nadie.
260
00:23:59,571 --> 00:24:02,301
�Entiende? Es un secreto.
261
00:24:02,574 --> 00:24:03,598
Secreto.
262
00:24:05,326 --> 00:24:10,732
A las 12:00 de hoy los guardias
de esas puertas dejar�n sus puestos...
263
00:24:10,832 --> 00:24:14,427
...y sus reemplazos llegar�n
5 minutos tarde.
264
00:24:14,802 --> 00:24:16,788
5 minutos tarde.
265
00:24:16,888 --> 00:24:21,689
S�, 5 minutos tarde.
A las 12:00. S�lo hoy, s�lo esta vez.
266
00:24:21,893 --> 00:24:26,262
Nadie estar� vigilando esas puertas
ni vigil�ndolo a usted.
267
00:24:26,397 --> 00:24:28,299
Entonces, EE.UU. no cerrado.
268
00:24:28,399 --> 00:24:33,268
No. Estados Unidos, durante 5 minutos,
estar� abierto.
269
00:24:34,405 --> 00:24:36,839
Que tenga una buena vida.
270
00:24:46,834 --> 00:24:49,821
Atrapas y sueltas. Muy sencillo.
Pescas un pez chico.
271
00:24:49,921 --> 00:24:53,825
Lo desenganchas con cuidado
lo pones en el agua. Lo dejas libre...
272
00:24:53,925 --> 00:24:56,291
...para que otro se divierta atrap�ndolo.
273
00:25:01,015 --> 00:25:02,277
Bueno. Bueno, all� vamos.
274
00:25:03,268 --> 00:25:05,065
Bueno. Ll�malos.
275
00:25:06,271 --> 00:25:08,569
Johnson, desalojen las puertas.
276
00:25:11,142 --> 00:25:12,507
Ya, v�yanse. L�rguense.
277
00:25:12,644 --> 00:25:15,636
Bueno. Ah� est� la puerta.
278
00:25:18,650 --> 00:25:21,483
All� vamos.
�D�nde est�?
279
00:25:21,653 --> 00:25:23,052
- �Ah� est�!
- No, no es �l.
280
00:25:23,154 --> 00:25:26,558
- �Seguro?
- Ah� est�.
281
00:25:26,658 --> 00:25:28,148
Muy bien, Viktor.
282
00:25:28,660 --> 00:25:30,355
All� vamos.
283
00:25:47,762 --> 00:25:50,697
�Qu� tiene de complicado?
284
00:25:50,848 --> 00:25:54,752
Sal, Viktor, vamos.
Muy pronto ser�s problema de otro.
285
00:25:54,852 --> 00:25:56,754
- No quiere que nadie lo vea.
- Ya lo s�.
286
00:25:56,854 --> 00:25:59,257
Le dije que nadie lo iba a ver. Puede...
287
00:25:59,357 --> 00:26:01,917
An�mate. Bueno. All� vamos.
288
00:26:02,360 --> 00:26:04,262
- Ya est�.
- Llama a la polic�a.
289
00:26:04,362 --> 00:26:05,989
Ya viene en camino.
290
00:26:07,248 --> 00:26:08,647
Perd�n.
291
00:26:29,270 --> 00:26:31,756
�Eso es! All� vamos.
292
00:26:31,856 --> 00:26:36,486
Parece que quiere agarrar vuelo.
Viktor, nada m�s vete.
293
00:26:36,861 --> 00:26:39,764
Nada m�s vete. Vete. Vete.
294
00:26:39,864 --> 00:26:43,630
�Qu� haces? �Qu� hace?
�Por qu� se arrodilla? �Est� rezando?
295
00:26:43,868 --> 00:26:46,393
- Se est� atando la agujeta.
- �Rezan al mediod�a?
296
00:26:51,993 --> 00:26:53,478
Mu�vete. Vete.
297
00:26:53,578 --> 00:26:56,069
�Quita las c�maras!
298
00:27:02,804 --> 00:27:04,237
�D�nde est�?
299
00:27:05,306 --> 00:27:06,864
�D�nde est�?
300
00:27:10,978 --> 00:27:13,811
- A la izquierda de aqu�.
- No, estaba en la puerta.
301
00:27:13,981 --> 00:27:17,075
- Si vamos a la izquierda...
- Bueno.
302
00:27:25,443 --> 00:27:27,638
�Yo espero!
303
00:27:34,502 --> 00:27:36,970
�Qu� miran? �Qu� hacen? A trabajar.
304
00:27:37,255 --> 00:27:38,882
Gracias.
305
00:27:45,513 --> 00:27:48,914
Dios m�o. �Ah, carajo!
306
00:27:57,024 --> 00:27:58,926
- �Esto de usted?
- Ay, gracias.
307
00:27:59,026 --> 00:28:02,018
- Por favor.
- Ay, carajo.
308
00:28:03,531 --> 00:28:08,161
�Ve? "Piso mojado". �sa, usted, all�.
309
00:28:08,536 --> 00:28:12,440
Ya se me hizo tarde. Buenos Aires.
No me acuerdo de la puerta.
310
00:28:12,540 --> 00:28:14,405
Puerta 24.
311
00:28:14,542 --> 00:28:17,602
- �Est� seguro?
- S�.
312
00:28:18,996 --> 00:28:21,226
Gracias.
313
00:28:23,718 --> 00:28:24,702
�Espere!
314
00:28:24,802 --> 00:28:28,602
�Espere! Para usted.
"Zapatos Baratos".
315
00:28:28,806 --> 00:28:31,741
Segundo piso.
Tacones sensatos.
316
00:28:44,605 --> 00:28:46,903
- �Hola, mi vida!
- Ven ac�, t�.
317
00:28:52,864 --> 00:28:58,770
Yo creo que es de la CIA.
La CIA lo meti� ac� para espiarnos.
318
00:28:58,870 --> 00:29:02,067
No sabes de lo que hablas.
Ese tipo ni habla ingl�s.
319
00:29:02,373 --> 00:29:05,740
Si pudiera aprender a hablar,
ese tipo...
320
00:29:05,877 --> 00:29:09,280
Si no habla ingl�s, �c�mo puede
conocer a una mujer hermosa?
321
00:29:09,380 --> 00:29:10,782
�Una aeromoza!
322
00:29:10,882 --> 00:29:13,284
- �Y ella tambi�n es de la CIA?
- No.
323
00:29:13,384 --> 00:29:18,790
Ella parece rusa. De la KGB.
Ella le dio tac�n de zapato...
324
00:29:18,890 --> 00:29:21,085
...y �l le dio a ella un papel.
325
00:29:21,275 --> 00:29:26,008
- �Qu� era? �Microfilm?
- Un cup�n de Zapatos Baratos.
326
00:29:26,197 --> 00:29:28,495
Debe de ser alg�n tipo de c�digo.
327
00:29:28,699 --> 00:29:33,104
Amigo, creo que has inhalado
demasiados productos de limpieza.
328
00:29:33,204 --> 00:29:36,401
Yo les advierto. Tengan cuidado.
329
00:29:36,707 --> 00:29:41,804
Ese tipo est� aqu� por una raz�n
y creo que la raz�n es nosotros.
330
00:30:02,850 --> 00:30:04,147
Disculpe, amigo.
331
00:30:14,745 --> 00:30:16,736
A Devolver Aqu�
25 centavos Recompensa
332
00:30:25,923 --> 00:30:27,447
�Qu� est� pasando?
333
00:30:27,925 --> 00:30:31,190
Es Navorski. Ya se dio cuenta
de los 25 centavos.
334
00:30:55,286 --> 00:30:58,778
Buenas tardes. Bienvenido
a Burger King. �Qu� desea?
335
00:31:02,293 --> 00:31:03,851
Qu�dese con el cambio.
336
00:31:24,482 --> 00:31:25,642
Disculpen, disculpen.
337
00:31:25,983 --> 00:31:28,417
Hola, ni�os. Miren.
338
00:31:30,988 --> 00:31:34,116
Muy bien. Muy bien. �V�yanse!
�V�yanse!
339
00:31:35,993 --> 00:31:38,896
Eso es. Muy bien. Gracias. Gracias.
340
00:31:38,996 --> 00:31:41,157
Gracias. �Adi�s!
341
00:31:58,849 --> 00:32:01,841
Bienvenido a Burger King. �Qu� desea?
342
00:32:28,663 --> 00:32:32,149
"Crisis..."
�Crisis? "Krakozhia". �Krakozhia!
343
00:32:32,249 --> 00:32:34,308
Ya que los combates han bajado...
344
00:32:34,752 --> 00:32:37,655
...y ambos bandos se han atrincherado
para el invierno...
345
00:32:37,755 --> 00:32:42,124
est� claro que el futuro de Krakozhia
no se sabr� en alg�n tiempo.
346
00:32:42,259 --> 00:32:45,663
Mientras tanto,
los habitantes est�n sufriendo.
347
00:32:45,763 --> 00:32:47,924
...y comida..."
348
00:32:49,266 --> 00:32:51,836
�Comida! �Comida!
349
00:32:51,936 --> 00:32:53,904
...en Krakozhia".
350
00:32:58,659 --> 00:33:00,820
Ciudad de Nueva York
351
00:33:16,427 --> 00:33:21,194
"La... historia... de... Broadway... es el...
352
00:33:26,103 --> 00:33:30,631
El... reparto... de...
...la sensacional... comedia... Amigos...
353
00:33:33,060 --> 00:33:36,826
...que se desarrolla... en... Nueva York.
354
00:33:38,449 --> 00:33:40,440
Amigos.
355
00:33:49,960 --> 00:33:54,727
Debido a la nieve, todos los vuelos
han sido cancelados de nuevo hoy.
356
00:34:03,974 --> 00:34:07,842
"Wayne Newton cumpli� 61 a�os hoy".
357
00:34:07,978 --> 00:34:09,969
"Es un milagro".
358
00:34:11,482 --> 00:34:16,387
"Gemelos coreanos pegados fueron
separados hoy en Maine.
359
00:34:16,487 --> 00:34:19,888
Sus probabilidades de
sobrevivir son de mitad y mitad".
360
00:34:19,990 --> 00:34:21,252
Mitad y mitad.
361
00:34:24,862 --> 00:34:27,092
El que sigue.
362
00:34:28,999 --> 00:34:30,901
D�jeme preguntarle algo, Sr. Navorski.
363
00:34:31,001 --> 00:34:34,562
�Por qu� me espera dos horas diarias...
si yo no le puedo ayudar?
364
00:34:35,005 --> 00:34:40,745
Su nueva visa no llegar� hasta que su
pa�s sea reconocido por Estados Unidos.
365
00:34:40,845 --> 00:34:45,646
Ud. tiene dos sello:
Uno rojo, uno verde.
366
00:34:45,850 --> 00:34:47,215
�Y...?
367
00:34:47,351 --> 00:34:51,287
Tengo 50% de posibilidades
de ir a Nueva York.
368
00:34:55,392 --> 00:34:59,385
S�, es una hermosa manera de mirarlo,
pero EE.UU. no funciona as�.
369
00:35:13,878 --> 00:35:18,282
Como Comisionado de Campo, he creado
un nuevo puesto en el aeropuerto.
370
00:35:18,382 --> 00:35:22,716
Enlace de Transporte
para la Asistencia a Pasajeros.
371
00:35:23,387 --> 00:35:26,754
Se�or, �qu� har� esa persona?
372
00:35:31,562 --> 00:35:34,588
Gracias. De aqu� yo me encargo.
373
00:35:37,017 --> 00:35:40,817
Soy el Enlace de Transporte
para la Asistencia a Pasajeros.
374
00:35:49,530 --> 00:35:51,732
Sin carritos no hay dinero
y no hay comida.
375
00:35:51,832 --> 00:35:54,198
En unos d�as saldr� disparado
por las puertas...
376
00:35:54,335 --> 00:35:58,431
...violando la Secci�n 2-14.
Y entonces, ya ser� problema de otros.
377
00:35:58,839 --> 00:36:01,742
�Por qu� no lo arrestamos por violar
la secci�n 2-14 ya?
378
00:36:01,842 --> 00:36:05,573
- �Y lo mandamos a detenci�n?
- No, tiene que violar la ley.
379
00:36:05,846 --> 00:36:09,247
No mentir�. Y menos para deshacerme
de un Viktor Navorski.
380
00:36:45,002 --> 00:36:47,129
- Lo siento, amigo.
- �Hola, coraz�n!
381
00:37:10,411 --> 00:37:12,971
�D�jalo! D�jalo.
382
00:37:13,914 --> 00:37:15,779
D�jalo.
383
00:37:17,418 --> 00:37:21,047
Trataste de quitarme el trapeador,
trataste de quitarme mi piso.
384
00:37:21,422 --> 00:37:22,323
Es mi trabajo.
385
00:37:22,423 --> 00:37:25,722
Deja mi piso.
No te acerques a mi trapeador.
386
00:37:25,926 --> 00:37:28,588
Si lo vuelves a tocar, te mato.
387
00:37:42,476 --> 00:37:44,808
Yo soy Enrique Cruz.
388
00:37:47,982 --> 00:37:49,677
Necesitamos hablar.
389
00:37:54,488 --> 00:37:57,892
- Quiero hacer un trato contigo.
- �Qu� trato? �Qu�?
390
00:37:57,992 --> 00:38:01,325
Necesito informaci�n
sobre la oficial Torres.
391
00:38:01,495 --> 00:38:04,398
Si me das informaci�n sobre ella,
yo te dar� de comer.
392
00:38:04,498 --> 00:38:07,902
- �Qu� quiere saber?
- T� la ves a diario.
393
00:38:08,002 --> 00:38:12,406
Quiero saber qu� hace
que le flaqueen las rodillas.
394
00:38:12,506 --> 00:38:17,842
Qu� hace que le hierva la sangre...
que el cuerpo le hormiguee.
395
00:38:18,178 --> 00:38:23,081
Es un semental salvaje
y t� me ayudar�s a domarlo.
396
00:38:23,183 --> 00:38:25,651
Yo soy su hombre misterioso.
397
00:38:25,819 --> 00:38:30,779
- �Oficial Torres es semental salvaje?
- Se llama Delores.
398
00:38:30,908 --> 00:38:34,844
Ay�dame a ganarme su coraz�n...
y nunca volver�s a tener hambre.
399
00:38:36,413 --> 00:38:39,041
- Yo hago esto.
- �En serio? �Me lo prometes?
400
00:38:39,416 --> 00:38:42,820
- S�.
- Bueno. Gracias.
401
00:38:42,920 --> 00:38:46,014
�Qu� significa "semental salvaje"?
402
00:38:53,514 --> 00:38:56,917
Oficial... Torres.
Mi amigo dice que usted es semental.
403
00:38:57,017 --> 00:38:58,919
- Sr. Navroski...
- Semental.
404
00:38:59,019 --> 00:39:01,705
- �Un qu�?
- Un semental. Como un caballo.
405
00:39:01,805 --> 00:39:03,932
�Atr�s de la raya amarilla!
406
00:39:04,274 --> 00:39:06,877
- Es caballo hermoso.
- �Qui�n dijo?
407
00:39:06,977 --> 00:39:10,743
�Le gusta comida?
Mi amigo lleva comida.
408
00:39:10,898 --> 00:39:13,696
Atr�s de la raya.
409
00:39:13,901 --> 00:39:15,302
Traer� la verde claro.
410
00:39:15,402 --> 00:39:18,667
- Forma verde claro.
- Volver�.
411
00:39:22,292 --> 00:39:24,954
Ella decir una cosa...
412
00:39:26,797 --> 00:39:28,628
...muy importante.
413
00:39:28,799 --> 00:39:33,203
�Qu�? �Qu� te dijo?
414
00:39:33,303 --> 00:39:35,533
�No te gusta?
�Est� malo el salm�n?
415
00:39:35,806 --> 00:39:39,139
- Necesita "gorchitsa". "Gorchitsa".
- �Qu�?
416
00:39:39,309 --> 00:39:41,712
- Mostaza. �Mostaza?
- �Mostaza?
417
00:39:41,812 --> 00:39:44,144
�S�! Por favor.
418
00:39:47,818 --> 00:39:49,308
�Gracias!
419
00:39:57,828 --> 00:40:00,731
Oficial Torres, �le gusta el cine?
420
00:40:00,831 --> 00:40:03,595
- �Pel�culas?
- No mucho.
421
00:40:03,834 --> 00:40:06,737
- �Las Rockettes?
- No tengo dinero para ir.
422
00:40:06,837 --> 00:40:09,271
- �Qu� le gusta?
- Convenciones.
423
00:40:10,624 --> 00:40:12,990
�Convenciones? �Qu� es?
424
00:40:13,127 --> 00:40:17,086
- Convenciones.
- Convenciones.
425
00:40:17,631 --> 00:40:20,534
�Es como un lugar secreto al que va?
426
00:40:20,634 --> 00:40:26,869
Ella va... a convenciones vestida como
la oficial de se�ales Rand.
427
00:40:27,140 --> 00:40:31,702
- �Le gusta "Viaje a las Estrellas"!
- Episodio: M�quina Mortal.
428
00:40:37,651 --> 00:40:39,053
Escucha, Viktor.
429
00:40:39,153 --> 00:40:42,054
Tienes que preguntarle
algo muy importante.
430
00:40:42,156 --> 00:40:43,885
- Bueno.
- Mira.
431
00:40:51,999 --> 00:40:54,263
- Yo espero.
- Disfrute de su visita.
432
00:40:56,420 --> 00:40:57,614
El que sigue.
433
00:41:04,178 --> 00:41:07,080
Ud. poder escoger.
434
00:41:07,180 --> 00:41:09,671
�Hombre con dinero...
435
00:41:10,100 --> 00:41:13,627
o hombre con amor?
436
00:41:17,157 --> 00:41:19,523
�Qu� escoger?
437
00:41:23,330 --> 00:41:25,732
Entonces, �ten�a novio?
438
00:41:25,832 --> 00:41:28,960
�Cu�nto tiempo? �Dos a�os?
439
00:41:29,336 --> 00:41:31,201
�Y qu� pas�?
440
00:41:32,339 --> 00:41:34,741
- ��l enano!
- �Qu�?
441
00:41:34,841 --> 00:41:37,244
- ��l enano!
- �Era un enano?
442
00:41:37,344 --> 00:41:40,677
��l enano, �l enano!
443
00:41:42,049 --> 00:41:44,034
Repite exactamente lo que dijo.
444
00:41:44,134 --> 00:41:47,538
- �l enano. Ella lo vio y...
- �Ah! ��l la enga��!
445
00:41:47,638 --> 00:41:50,541
�S�! S�, s�. Nosotros llamamos
"krushkach".
446
00:41:50,641 --> 00:41:52,543
Nosotros decir "krushkach".
447
00:41:52,643 --> 00:41:55,510
Un hombre, dos mujeres...
448
00:41:55,779 --> 00:41:57,764
...as� que...
449
00:41:57,864 --> 00:41:59,855
Abarrotado. �Entiende?
450
00:42:00,117 --> 00:42:05,180
Bueno. �l "enga�a".
Se dice "enga�as", no "enanas".
451
00:42:05,405 --> 00:42:08,308
- No, "enga��".
- Enrique...
452
00:42:08,408 --> 00:42:10,811
...t�, no "enano".
453
00:42:10,911 --> 00:42:12,312
- No "enga�o".
- No enga�o.
454
00:42:12,412 --> 00:42:14,314
- No enga�o, Enrique.
- No la voy a enga�ar.
455
00:42:14,414 --> 00:42:18,009
Es una buena chica.
No tolera enga�os.
456
00:42:23,256 --> 00:42:24,518
El que sigue.
457
00:42:25,475 --> 00:42:29,830
�Una vez tener t� amor con alguien?
458
00:42:29,930 --> 00:42:33,559
- Ya basta, Viktor.
- �Qui�n es?
459
00:42:33,934 --> 00:42:36,300
�Qui�n te pide que me
preguntes estas cosas?
460
00:42:36,436 --> 00:42:38,961
Es un hombre "miserioso".
461
00:42:41,575 --> 00:42:44,478
�Miserioso? �Misterioso?
462
00:42:44,578 --> 00:42:47,981
No, no. Miserioso.
Hombre miserioso.
463
00:42:48,081 --> 00:42:50,641
Muy enfermo.
Con mucho amor.
464
00:42:55,922 --> 00:43:01,828
"�El que sigue!". Y ahora dijo:
"Por favor. Por favor, ven".
465
00:43:01,928 --> 00:43:06,126
- Espera... �Qu�? �Qu�?
- �Est� haciendo "bip"!
466
00:43:07,934 --> 00:43:10,837
- �Ya voy! �Voy ahora!
- �No, espera! �Viktor!
467
00:43:10,937 --> 00:43:13,340
Nada m�s dime qu� m�s...
468
00:43:13,440 --> 00:43:15,874
�Ya voy! �Ya voy!
469
00:43:16,109 --> 00:43:18,270
�Por favor, por favor! �Por favor!
470
00:43:35,162 --> 00:43:38,148
- B�per son�, empez� a hacer "bip"...
- S�, lo llamamos.
471
00:43:38,248 --> 00:43:40,944
- Yo agarr�. Yo vengo.
- Tenemos una idea.
472
00:43:42,252 --> 00:43:44,655
�Quiere comer?
Parece muerto de hambre.
473
00:43:44,755 --> 00:43:47,349
Comida, no. Estoy lleno.
474
00:43:50,093 --> 00:43:53,997
- Muy bien. Gracias.
- Gracias.
475
00:43:54,097 --> 00:43:57,760
Sr. Navorski, le quiero dar una
noticia muy, muy buena.
476
00:43:58,101 --> 00:43:59,503
�Qu�?
477
00:43:59,603 --> 00:44:02,766
Creo que tengo una manera de sacarlo
de este aeropuerto.
478
00:44:03,106 --> 00:44:04,508
�C�mo?
479
00:44:04,608 --> 00:44:09,012
Pues... tenemos leyes
que protegen a extranjeros...
480
00:44:09,112 --> 00:44:12,516
...que tienen un miedo v�lido
de volver a su pa�s.
481
00:44:12,616 --> 00:44:16,416
Si podemos establecer ese miedo
con usted, mi departamento...
482
00:44:16,620 --> 00:44:20,681
...empezar� los Tr�mites
de Expulsi�n Acelerada.
483
00:44:21,007 --> 00:44:26,912
Lo llevaremos con un juez de inmigraci�n
y lo dejaremos pedirle asilo en el pa�s.
484
00:44:27,013 --> 00:44:29,199
- �Asilo?
- Asilo.
485
00:44:29,299 --> 00:44:34,204
Lo malo es que la corte est�
tan atrasada con los casos de asilo...
486
00:44:34,304 --> 00:44:39,037
...que no llegar�a ante un juez hasta
dentro de meses, m�nimo.
487
00:44:39,309 --> 00:44:42,713
S�, y no tendr�amos otra alternativa...
488
00:44:42,813 --> 00:44:46,874
...m�s que soltarlo esos seis meses.
Es la ley. Lo soltar�amos.
489
00:44:47,317 --> 00:44:51,221
Exacto. Podr�a esperar en Nueva York
hasta su cita en la corte...
490
00:44:51,321 --> 00:44:57,317
...pero, la verdad, la mayor�a de la gente
nunca asiste a su cita con el juez.
491
00:44:57,544 --> 00:45:01,031
�Entonces yo voy
a ciudad de Nueva York?
492
00:45:01,131 --> 00:45:03,497
Puede ir a la ciudad de Nueva York
esta noche.
493
00:45:03,633 --> 00:45:07,831
Pero s�lo si podemos establecer
un miedo v�lido.
494
00:45:08,221 --> 00:45:12,042
- �Miedo?
- S�, miedo.
495
00:45:12,142 --> 00:45:16,272
- �A qu�?
- Esa es la mejor parte.
496
00:45:16,396 --> 00:45:20,890
No importa a qu� le tenga miedo.
Al T�o Sam le da igual.
497
00:45:21,234 --> 00:45:23,637
As� que le voy a hacer
una pregunta sencilla.
498
00:45:23,737 --> 00:45:28,037
Y si me da la respuesta correcta...
lo puedo sacar del aeropuerto esta noche.
499
00:45:30,243 --> 00:45:32,234
As� que contesto una pregunta...
500
00:45:33,747 --> 00:45:35,148
...voy a ciudad de Nueva York...
501
00:45:35,248 --> 00:45:38,115
- ... esta noche.
- Esta noche.
502
00:45:43,757 --> 00:45:46,660
- �Bueno!
- �Bueno! Muy bien.
503
00:45:46,760 --> 00:45:51,322
�En este momento, tiene usted miedo
de regresar a su pa�s?
504
00:45:51,765 --> 00:45:54,131
No.
505
00:45:58,438 --> 00:46:00,872
D�jeme volver a preguntarle.
506
00:46:02,442 --> 00:46:05,095
- Su pa�s est� en guerra.
- �S�, s�! En guerra.
507
00:46:05,195 --> 00:46:08,098
Hay gente armada en la calle.
�Persecuci�n pol�tica!
508
00:46:08,198 --> 00:46:09,631
�S�, es terrible!
509
00:46:10,200 --> 00:46:13,603
�Es horrible! Y sepa Dios
qu� podr�a pasar.
510
00:46:13,703 --> 00:46:16,106
Sacan a gente de la cama
y la meten a la c�rcel, �no?
511
00:46:16,206 --> 00:46:18,572
�Los martes! �Odio los martes!
512
00:46:19,209 --> 00:46:21,111
Entonces tiene miedo.
513
00:46:21,211 --> 00:46:23,441
- �A qu�?
- De Krakozhia.
514
00:46:24,548 --> 00:46:27,381
Tiene miedo de Krakozhia.
515
00:46:27,551 --> 00:46:29,453
�De Krakozhia?
516
00:46:29,553 --> 00:46:33,182
No, no, yo no tengo miedo de Krakozhia.
517
00:46:33,557 --> 00:46:36,720
Tengo un poco de miedo de este cuarto.
518
00:46:38,061 --> 00:46:39,463
Estoy hablando de bombas.
519
00:46:39,563 --> 00:46:42,964
Estoy hablando de dignidad humana,
de derechos humanos.
520
00:46:43,066 --> 00:46:47,935
Viktor, no tenga miedo de decirme
que tiene miedo de Krakozhia.
521
00:46:49,072 --> 00:46:53,634
Es mi hogar.
Yo no tengo miedo de mi hogar.
522
00:46:55,662 --> 00:46:59,564
�Entonces? �Ya voy Nueva York?
523
00:47:01,167 --> 00:47:03,158
No.
524
00:47:06,673 --> 00:47:10,803
- Tengo miedo de fantasmas.
- Muchas gracias.
525
00:47:11,177 --> 00:47:14,237
- Tengo miedo de Dr�cula.
- Muchas gracias.
526
00:47:15,181 --> 00:47:19,811
De hombre lobo...
Tengo miedo de tiburones...
527
00:47:31,698 --> 00:47:37,637
- �Por qu� hace esto?
- Nadie lee el letrero en EE.UU. Mire eso.
528
00:47:38,371 --> 00:47:40,362
�sta es la �nica diversi�n que tengo.
529
00:47:41,324 --> 00:47:45,228
�Un asado? �Por eso no te voy a ver?
530
00:47:45,328 --> 00:47:46,818
D�jame ver si entend�:
531
00:47:47,414 --> 00:47:51,318
Cambio mi horario para verte,
tomo cuatro vuelos seguidos...
532
00:47:51,418 --> 00:47:55,787
...vuelo 27 horas seguidas,
d�ndole la vuelta al mundo.
533
00:47:55,922 --> 00:47:59,326
�Y ahora me dices que pasar�s
el 4 de julio con tu esposa?
534
00:47:59,426 --> 00:48:01,417
�Ella odia los fuegos artificiales!
535
00:48:03,430 --> 00:48:05,332
No me mientas, �est� bien?
536
00:48:05,432 --> 00:48:09,336
Yo s� que la llevaste a Roma
la semana pasada.
537
00:48:09,436 --> 00:48:11,836
Porque volaste en United, Max.
538
00:48:30,957 --> 00:48:36,246
�Acostumbras escuchar
las conversaciones de los dem�s?
539
00:48:36,346 --> 00:48:38,999
No. Yo trato llamar a casa.
540
00:48:39,099 --> 00:48:42,502
Entonces...
541
00:48:42,602 --> 00:48:46,561
�Sabes por qu� los hombres
son tan imb�ciles?
542
00:48:47,607 --> 00:48:49,598
Descompuesto
543
00:48:50,110 --> 00:48:52,271
�Porque todos son unos mentirosos!
544
00:48:53,446 --> 00:48:54,811
�Espera! �Espera!
545
00:48:55,982 --> 00:48:59,519
�Espera! �Espera!
Piso mojado. Por favor.
546
00:48:59,619 --> 00:49:02,213
- No lastimar.
- Claro que me lastima. Es casado.
547
00:49:02,539 --> 00:49:04,441
Un hombre, dos mujeres.
Abarrotado.
548
00:49:04,541 --> 00:49:06,805
�Sabes qu� es la peor parte?
549
00:49:07,043 --> 00:49:10,947
Que ni le ped� que dejara a su mujer.
�Lo mand� con un psicoanalista!
550
00:49:11,047 --> 00:49:13,379
Digo, �estoy loca o qu�?
551
00:49:14,050 --> 00:49:16,541
�Le apuesto al equipo de casa!
552
00:49:22,058 --> 00:49:24,526
S�lo quisiera que el sexo
no fuera tan fabuloso.
553
00:49:27,564 --> 00:49:29,555
�Muy bien! Bueno, adi�s.
554
00:49:30,567 --> 00:49:35,266
�Sabes qu�?
A veces, en las ma�anas...
555
00:49:35,438 --> 00:49:38,771
...me le quedo mirando,
comiendo en la cama.
556
00:49:38,942 --> 00:49:41,274
Lo veo hacer el crucigrama.
557
00:49:42,779 --> 00:49:47,614
Empiezo a pensar que quiz�...
quiz� podr�a suceder.
558
00:49:49,786 --> 00:49:51,617
Que deber�amos estar juntos.
559
00:49:54,841 --> 00:50:00,246
Este hombre... tiene a Ud.
560
00:50:00,346 --> 00:50:04,578
�Para qu� quiere crucigrama?
561
00:50:06,519 --> 00:50:08,783
�se es mi problema.
562
00:50:09,022 --> 00:50:11,513
Siempre veo a los hombres
como los quiero ver.
563
00:50:16,529 --> 00:50:19,521
�Te conozco de alg�n lado?
564
00:50:19,649 --> 00:50:22,550
Tacones sensatos. Zapatos Baratos.
Segundo piso.
565
00:50:27,741 --> 00:50:29,265
�Vas camino a casa?
566
00:50:34,130 --> 00:50:37,117
No, me atras�...
567
00:50:37,217 --> 00:50:38,309
mucho tiempo.
568
00:50:38,585 --> 00:50:42,612
Odio cuando los vuelos se atrasan.
�Qu� haces?
569
00:50:42,722 --> 00:50:47,921
Ah, voy de un edificio
a otro edificio.
570
00:50:48,228 --> 00:50:51,131
Tengo... b�per.
571
00:50:51,231 --> 00:50:55,793
�Ah! Contratistas.
Uds. viajan tanto como nosotras.
572
00:50:58,655 --> 00:51:01,057
Perd�n por eso. Muchas gracias.
573
00:51:01,157 --> 00:51:02,556
�Qu� es "B.H."?
574
00:51:02,659 --> 00:51:04,650
En ingl�s...
575
00:51:06,529 --> 00:51:08,190
...Viktor Navorski.
576
00:51:08,782 --> 00:51:13,687
En ingl�s, Amelia Warren.
577
00:51:13,787 --> 00:51:15,689
- Mucho gusto.
- Igualmente.
578
00:51:15,789 --> 00:51:17,757
Me da gusto volver a verte.
579
00:51:20,794 --> 00:51:23,196
�Te gusta la comida italiana?
580
00:51:23,296 --> 00:51:26,199
Ya lo s�, es tarde y t� debes de tener
otros planes, pero...
581
00:51:26,299 --> 00:51:30,963
...si quieres ir a cenar, podemos salir
y tomar un taxi.
582
00:51:31,104 --> 00:51:34,631
Conozco un lugar
que tiene excelentes canelones.
583
00:51:36,276 --> 00:51:38,712
No, no puedo.
584
00:51:38,812 --> 00:51:40,296
�Eres casado?
585
00:51:40,396 --> 00:51:43,299
�Novia?
586
00:51:43,399 --> 00:51:47,028
No puedo salir...
587
00:51:47,904 --> 00:51:48,893
...con usted.
588
00:51:51,407 --> 00:51:55,969
�Dios m�o! Disculpa.
�Lo siento mucho!
589
00:51:56,296 --> 00:52:00,283
�Perd�name! Debo parecer una loca
peligrosa o algo.
590
00:52:00,383 --> 00:52:03,570
No quer�a comer sola.
�Has comido solo?
591
00:52:03,670 --> 00:52:05,661
�Piso mojado! Piso mojado.
592
00:52:06,389 --> 00:52:08,880
- No, yo...
- No tienes que explicarme nada.
593
00:52:16,349 --> 00:52:17,577
Nadia...
594
00:52:17,851 --> 00:52:23,255
...en restaurante de Nueva York...
�cu�nto costar "cantalones"?
595
00:52:23,356 --> 00:52:25,551
No s�. Quiz� 20 d�lares.
596
00:52:25,859 --> 00:52:26,760
�D�lares?
597
00:52:26,860 --> 00:52:30,261
20 d�lares. Dos personas, 40 d�lares.
598
00:52:30,363 --> 00:52:32,661
Dos personas, 40 d�lares.
599
00:52:40,373 --> 00:52:43,399
Dos personas, 40 d�lares.
600
00:52:49,299 --> 00:52:52,735
Yo... �empleado?
601
00:52:52,969 --> 00:52:56,461
Lo siento, se�or.
Ya contratamos a alguien.
602
00:53:03,196 --> 00:53:06,683
- �Vive cerca?
- S�, Puerta 67.
603
00:53:06,783 --> 00:53:11,243
Porque somos muy estrictos
con la pun-... �Dijo Puerta 67?
604
00:53:11,788 --> 00:53:13,221
Puerta 67.
605
00:53:17,877 --> 00:53:19,868
�Debe de estar bromeando!
606
00:53:20,380 --> 00:53:21,870
Tiene que ayudarme a ayudarle.
607
00:53:22,248 --> 00:53:25,034
No veo n�mero de seguridad social,
de licencia...
608
00:53:25,134 --> 00:53:27,620
�Direcci�n? �Tiene un tel�fono?
609
00:53:27,720 --> 00:53:32,158
�Tel�fono? �Necesito? Yo consigo.
�Yo consigo tel�fono!
610
00:53:32,258 --> 00:53:34,726
�Yo consigo tel�fono!
611
00:53:44,771 --> 00:53:49,333
451-1226
612
00:53:49,776 --> 00:53:52,836
�Y cu�l es la mejor hora
para llamarle?
613
00:53:54,781 --> 00:53:55,839
�Ahora?
614
00:54:27,563 --> 00:54:28,530
�Hola?
615
00:54:29,065 --> 00:54:32,468
- Hola, Sr. Navorski.
- S�, habla Navorski. �Qui�n habla?
616
00:54:32,568 --> 00:54:35,366
Cliff, el gerente
de la Tienda Discovery.
617
00:54:36,072 --> 00:54:37,801
�Cliff! �Hola!
618
00:54:38,074 --> 00:54:39,439
- �C�mo le va?
- Bien, bien.
619
00:54:39,575 --> 00:54:42,942
- �Es un buen momento?
- S�, yo esperar llamada todo el d�a.
620
00:54:43,463 --> 00:54:46,955
Lamentablemente,
ya contratamos a alguien m�s.
621
00:54:47,550 --> 00:54:50,453
�As� que se puede ir a sentar
a otro lado?
622
00:54:50,553 --> 00:54:52,544
S�, voy al ba�o ahora.
623
00:54:53,056 --> 00:54:55,286
- Muy bien. �Bueno!
- Gracias. �Gracias!
624
00:56:24,480 --> 00:56:26,141
�Qui�n es �ste?
625
00:56:26,983 --> 00:56:29,252
- �Qui�n eres?
- No es nadie.
626
00:56:29,352 --> 00:56:32,082
Esto nos toca en dos semanas.
No es de los m�os.
627
00:56:37,076 --> 00:56:38,703
Mira esa cornisa.
628
00:56:39,579 --> 00:56:41,274
Es buen trabajo.
629
00:56:41,581 --> 00:56:44,484
Has de ser del equipo de Harry.
�Eres de los de Harry?
630
00:56:44,584 --> 00:56:47,314
- �Harry cree que �l manda?
- Yo voy ahora.
631
00:56:47,587 --> 00:56:48,988
- �A d�nde vas?
- A la Puerta 67.
632
00:56:49,088 --> 00:56:53,855
�A la 67? Faltan meses
para empezarla.
633
00:56:54,093 --> 00:56:57,497
Tiene que ser de Harry.
Si no es tuyo y no es m�o...
634
00:56:57,597 --> 00:56:59,499
Harry quiere hacerme quedar mal.
635
00:56:59,599 --> 00:57:02,001
Tengo que hacer que lo haga m�s lento.
636
00:57:02,101 --> 00:57:04,092
- �C�mo te llamas?
- Viktor Navorski.
637
00:57:06,189 --> 00:57:08,591
Bobby, s�calo del equipo de Harry,
p�salo al m�o.
638
00:57:08,691 --> 00:57:10,921
Empiezas el lunes, a las 6:30
de la ma�ana...
639
00:57:11,060 --> 00:57:13,756
�Usted me da trabajo?
640
00:57:14,864 --> 00:57:17,526
6:30, s�. Jefe.
641
00:57:51,184 --> 00:57:53,880
Hoy A Medianoche
No Llegues Tarde
642
00:57:57,690 --> 00:58:00,818
- Ravioles con langosta de Alitalia.
- Muy bien.
643
00:58:01,194 --> 00:58:05,426
- Caviar de Aeroflot, de Rusia.
- Muy bien, tr�elo.
644
00:58:08,201 --> 00:58:11,487
�Miren! �Miren! �El hombre sin pa�s!
645
00:58:11,587 --> 00:58:13,555
Pasa. Bienvenido.
646
00:58:13,923 --> 00:58:16,858
- Veo esto.
- Llegaste bien.
647
00:58:17,426 --> 00:58:18,327
Si�ntate.
648
00:58:18,427 --> 00:58:20,830
- �Aqu�?
- Por favor, si�ntate.
649
00:58:20,930 --> 00:58:25,334
- �Qui�n lo invit�?
- Yo. Necesitamos un cuarto, �no?
650
00:58:25,434 --> 00:58:30,201
- Yo no juego con �l.
- Gupta, rel�jate, �quieres? No es un esp�a.
651
00:58:30,439 --> 00:58:34,637
�C�mo sabes? Puede estar
grabando todo lo que decimos.
652
00:58:34,944 --> 00:58:36,809
Con un micr�fono en su camisa,
653
00:58:36,946 --> 00:58:39,312
un micr�fono en el culo.
654
00:58:40,449 --> 00:58:44,852
- Yo no voy a perder mi trabajo.
- Bueno.
655
00:58:44,954 --> 00:58:48,014
- �Te calmar�s si le sacamos rayos X?
- S�.
656
00:58:49,876 --> 00:58:52,276
�Cierra los ojos!
657
00:59:02,389 --> 00:59:06,293
- Bueno, no traes nada.
- Muy bien, vamos a jugar cartas.
658
00:59:06,393 --> 00:59:09,796
Yo voy tener dinero... pero el viernes.
659
00:59:09,896 --> 00:59:13,800
No jugamos por dinero sino por art�culos
perdidos que nadie reclam�.
660
00:59:13,900 --> 00:59:17,304
Es incre�ble lo que la gente deja en
aeropuertos. Ven.
661
00:59:17,404 --> 00:59:22,808
Tengo dos nueves y dos nueves.
�Cuatro nueves! Gracias.
662
00:59:24,277 --> 00:59:26,245
Cuidado. �Espera! �Espera!
663
00:59:27,781 --> 00:59:32,686
Te queremos hacer una pregunta, Viktor.
S�, tenemos curiosidad.
664
00:59:32,786 --> 00:59:35,188
- �Qu� hay en la lata?
- �Qu�, esto?
665
00:59:35,288 --> 00:59:37,190
S�, vimos los rayos X.
666
00:59:37,290 --> 00:59:39,417
Sabemos que ah� no hay nueces.
667
00:59:40,293 --> 00:59:42,261
�Qu� hay ah�?
668
00:59:42,796 --> 00:59:44,423
Esto es jazz.
669
00:59:45,298 --> 00:59:47,095
- �Jazz?
- Jazz, s�.
670
00:59:51,805 --> 00:59:55,208
- �Seguro hay jazz ah�?
- Mira bien, puedes tener "blues".
671
00:59:55,308 --> 00:59:57,708
- Quiz� "salsa"
- Quiz� Stevie Wonder.
672
00:59:57,811 --> 01:00:00,644
- No, es jazz.
- Est� bien, amigos, ya.
673
01:00:00,814 --> 01:00:03,214
Hoy, de gran premio, tenemos...
674
01:00:05,318 --> 01:00:09,152
- Ens��ales, Gupta.
- Encontr� esto arriba.
675
01:00:09,322 --> 01:00:11,725
Virgin Air. Primera clase.
676
01:00:11,825 --> 01:00:13,816
Ah� tienen.
677
01:00:14,828 --> 01:00:18,231
- �Y son de...?
- �Cher!
678
01:00:18,331 --> 01:00:19,733
�Cher?
679
01:00:19,833 --> 01:00:21,234
�Cher la famosa?
680
01:00:21,334 --> 01:00:24,997
S�, Cher. Investigu�. Hay testigos.
681
01:00:25,338 --> 01:00:27,670
Son los calzones de Cher.
682
01:00:27,841 --> 01:00:29,242
- �Listos?
- Ap�rense.
683
01:00:29,342 --> 01:00:32,004
�Vamos a compartir los calzones?
684
01:00:32,345 --> 01:00:33,664
- No.
- Si yo gano, no.
685
01:00:33,764 --> 01:00:35,322
- Ap�rense.
- Un segundo.
686
01:00:40,821 --> 01:00:43,483
...�ste es el �ltimo aviso
para abordar.
687
01:00:52,516 --> 01:00:53,881
�Hola!
688
01:00:55,519 --> 01:00:58,317
- Por favor. �C�mo est�s?
- Muy bien.
689
01:00:58,522 --> 01:00:59,923
Caray.
690
01:01:00,023 --> 01:01:04,756
Lamento mucho lo que pas�
la �ltima vez, invitarte a salir as�.
691
01:01:05,028 --> 01:01:07,931
Estoy tan acostumbrada a tipos
toc�ndome el culo a 5.000 metros...
692
01:01:08,031 --> 01:01:12,331
...que cuando conozco a alguien
respetuoso no s� c�mo reaccionar.
693
01:01:12,536 --> 01:01:14,868
Hay que volver a empezar.
694
01:01:15,038 --> 01:01:17,441
- �Vienes o vas?
- No s�. Las dos cosas.
695
01:01:17,541 --> 01:01:19,600
Te entiendo.
696
01:01:20,043 --> 01:01:21,945
- �Napole�n?
- S�.
697
01:01:22,045 --> 01:01:24,605
Leo muchos libros de historia.
Son largos, baratos
698
01:01:24,748 --> 01:01:27,150
y hablan de hombres mat�ndose.
699
01:01:27,250 --> 01:01:30,617
No s�, 1.200 p�ginas por 9.99 d�lares.
No hay muchas gangas mejores.
700
01:01:30,754 --> 01:01:35,020
- No, pero, �Napole�n?
- Es uno de mis favoritos.
701
01:01:35,258 --> 01:01:37,661
�Sabes qu� salv� a Napole�n?
702
01:01:37,761 --> 01:01:40,163
- Su ego.
- �Ego?
703
01:01:40,263 --> 01:01:42,959
Despu�s de perder en Waterloo...
704
01:01:43,266 --> 01:01:47,170
...Napole�n se a�sla en la peque�a
isla de Santa Elena.
705
01:01:47,270 --> 01:01:49,673
Nadie sabe exactamente
qu� pasa despu�s...
706
01:01:49,773 --> 01:01:52,071
...pero la versi�n que me gusta va as�:
707
01:01:53,276 --> 01:01:56,768
Est� muy deprimido
y decide quitarse la vida.
708
01:01:57,280 --> 01:02:01,341
Pero Napole�n cree que tiene una fuerza
tan sobrehumana...
709
01:02:01,785 --> 01:02:05,689
...que se toma seis veces la dosis
necesaria para matarse.
710
01:02:05,789 --> 01:02:08,189
Su est�mago est� tan lleno de veneno...
711
01:02:08,291 --> 01:02:12,195
...que su cuerpo lo echa para afuera
y no se muere.
712
01:02:12,295 --> 01:02:15,594
�Ves? Su ego. Le salv� la vida.
713
01:02:15,849 --> 01:02:17,834
Quiz� necesita gafas.
714
01:02:17,934 --> 01:02:20,767
- �Gafas?
- S�, para leer botella.
715
01:02:20,937 --> 01:02:22,928
Veneno.
716
01:02:24,774 --> 01:02:27,177
Qu� curioso que lo mencionas.
717
01:02:27,277 --> 01:02:29,679
Dicen que Napole�n era hiperm�trope.
718
01:02:29,779 --> 01:02:31,440
- Ah� est�.
- Ah� est�.
719
01:02:31,865 --> 01:02:34,351
- Ah� est�.
- Ah� est�.
720
01:02:34,451 --> 01:02:37,354
Creo que estamos reescribiendo
la historia.
721
01:02:37,454 --> 01:02:39,445
�Por qu� no hablamos
mientras comemos?
722
01:02:40,957 --> 01:02:43,860
Dios m�o, no lo puedo creer.
Volv� a invitarte a salir.
723
01:02:43,960 --> 01:02:45,951
Lo volv� a hacer.
724
01:02:47,464 --> 01:02:50,763
Nada m�s no te me acerques, Viktor,
�s�? Estoy mal.
725
01:02:50,967 --> 01:02:53,800
No puedo estar sola ni cinco minutos.
726
01:02:54,054 --> 01:02:55,282
Est� bien.
727
01:02:55,922 --> 01:02:58,857
- �Est� bien qu�?
- Est� bien.
728
01:02:59,142 --> 01:03:01,167
Comer. Contigo.
729
01:03:02,312 --> 01:03:04,212
- �Vas a comer conmigo?
- �S�!
730
01:03:04,314 --> 01:03:06,509
�No tienes que agarrar un vuelo, o...?
731
01:03:06,816 --> 01:03:08,750
Yo espero.
732
01:03:12,238 --> 01:03:14,138
- Es el m�o.
- El tuyo, s�.
733
01:03:14,240 --> 01:03:16,643
Ay, disculpa, me acaban de llamar.
734
01:03:16,743 --> 01:03:20,474
- �T� trabajas?
- No.
735
01:03:20,830 --> 01:03:24,317
Son tres. Abarrotado.
736
01:03:24,417 --> 01:03:27,750
No te me acerques, Viktor.
737
01:03:28,204 --> 01:03:32,108
Tengo un problema serio.
Soy como Napole�n.
738
01:03:32,208 --> 01:03:36,508
Yo sigo ingiriendo hombres venenosos
hasta que me enfermo.
739
01:03:36,713 --> 01:03:39,115
T� no est�s enferma, Amelia. No.
740
01:03:39,215 --> 01:03:42,582
No. Eres un poco... hiperm�trope.
741
01:03:45,722 --> 01:03:48,953
- Me tengo que ir.
- Me tengo que quedar.
742
01:03:49,142 --> 01:03:52,339
- La historia de mi vida.
- Y de la m�a.
743
01:04:08,828 --> 01:04:10,955
Tu inspecci�n es en tres d�as.
744
01:04:11,331 --> 01:04:14,234
El FBI y Seguridad Nacional
recorrer�n el aeropuerto...
745
01:04:14,334 --> 01:04:19,328
...y pasar�n dos horas observando
estas oficinas antes de tu entrevista.
746
01:04:19,839 --> 01:04:22,171
�Cu�nto gana Navorski?
747
01:04:23,343 --> 01:04:24,708
�Se�or?
748
01:04:24,844 --> 01:04:27,540
�Cu�nto le est�n pagando?
749
01:04:28,848 --> 01:04:31,214
Le pagan en efectivo,
por abajo del agua.
750
01:04:31,351 --> 01:04:34,254
Ya lo s�. �Cu�nto?
751
01:04:34,354 --> 01:04:38,415
- 19 d�lares la hora.
- Incre�ble.
752
01:04:38,858 --> 01:04:41,177
�Sabes que gana m�s que yo?
753
01:04:41,277 --> 01:04:43,370
As� es la construcci�n en Nueva York.
754
01:04:44,030 --> 01:04:46,933
Uno de mis hombres
vino a verme el otro d�a.
755
01:04:47,033 --> 01:04:49,763
Me pregunt� si quer�a entrar
a la apuesta grande.
756
01:04:50,036 --> 01:04:51,503
M�ralo.
757
01:04:51,621 --> 01:04:54,988
Se trata de en qu� d�a
se ir� Navorski del aeropuerto.
758
01:04:55,125 --> 01:04:57,116
�Sab�as algo de eso?
759
01:04:58,962 --> 01:05:00,953
Yo le apost� al 3 de enero.
760
01:05:04,884 --> 01:05:06,909
Tr�elo.
761
01:05:07,137 --> 01:05:10,840
Jake, �l no tiene nacionalidad, �s�?
No tiene pa�s.
762
01:05:10,940 --> 01:05:15,845
Es un riesgo para el pa�s, seg�n
mi interpretaci�n de la Secci�n 2.12.
763
01:05:15,945 --> 01:05:21,144
Lo �nico que te pido es que lo metas en
un centro de detenci�n y lo investigues.
764
01:05:23,453 --> 01:05:25,444
�Qu� tal una prisi�n federal?
765
01:05:27,073 --> 01:05:29,559
�Qu� tal otro aeropuerto?
766
01:05:29,659 --> 01:05:32,150
�Hola?
767
01:05:33,163 --> 01:05:34,221
�Maldita sea!
768
01:05:36,166 --> 01:05:39,986
Este pa�s detiene a tanta gente
que todo est� lleno.
769
01:05:40,086 --> 01:05:44,240
- �Habl� con el FBI?
- Habl� con todos. Nadie lo quiere.
770
01:05:44,340 --> 01:05:46,743
�Lo traigo de nuevo a la terminal?
771
01:05:46,843 --> 01:05:50,404
A partir de ahora, Navorski vive aqu�.
772
01:06:00,657 --> 01:06:06,493
La gente que va a venir hoy...
me estar� observando, inspeccion�ndome.
773
01:06:07,163 --> 01:06:10,997
M�s que nada, ver�n c�mo
se administra este aeropuerto.
774
01:06:11,167 --> 01:06:16,072
Hay que ense�arles por qu� �ste
es el mejor aeropuerto del pa�s.
775
01:06:16,172 --> 01:06:19,630
Procesamos 600 aviones al d�a...
776
01:06:20,043 --> 01:06:22,445
...con un tiempo
de 37 minutos por avi�n,
777
01:06:22,545 --> 01:06:24,513
unos 60 segundos por pasajero...
778
01:06:24,798 --> 01:06:27,283
...que entra al pa�s.
779
01:06:27,383 --> 01:06:30,787
- Tan eficiente como sea posible.
- Importaci�n y exportaci�n.
780
01:06:30,887 --> 01:06:33,151
- �Qu� importa?
- Programas de computadora.
781
01:06:33,389 --> 01:06:34,791
Trae muchas nueces.
782
01:06:34,891 --> 01:06:37,794
S�, a mi suegra le encantan.
783
01:06:37,894 --> 01:06:40,590
Cada vez que voy a Brasil,
le traigo una bolsa.
784
01:06:40,897 --> 01:06:43,299
�A su suegra?
785
01:06:43,399 --> 01:06:45,390
�Puedo probar una?
786
01:06:54,994 --> 01:06:57,895
�C�mo supo que no eran para su suegra?
787
01:06:57,997 --> 01:06:59,862
No tra�a anillo de bodas.
788
01:06:59,999 --> 01:07:03,332
Y si es divorciado, s�lo un loco
le sigue hablando a su suegra.
789
01:07:03,503 --> 01:07:07,803
Disculpe, digo, �pero as� es!
Sin ofender a las suegras.
790
01:07:08,007 --> 01:07:09,804
Se�or.
791
01:07:11,010 --> 01:07:13,413
Se�or, tenemos una situaci�n arriba.
792
01:07:13,513 --> 01:07:15,915
- Tendr� que esperar.
- No puede esperar.
793
01:07:16,015 --> 01:07:20,543
�Hallaron cuatro medicinas sin
un permiso en el vuelo de Toronto!
794
01:07:20,987 --> 01:07:23,389
�Trataron de quitarle las p�ldoras
y enloqueci�!
795
01:07:23,489 --> 01:07:26,151
Ah� est�.
Creemos que son para su padre.
796
01:07:26,492 --> 01:07:29,359
�Se�or, c�lmese! �Bajen sus armas!
797
01:07:29,495 --> 01:07:33,149
�No se acerquen! Le queremos ayudar.
798
01:07:33,249 --> 01:07:36,319
Le queremos ayudar, se�or.
�De d�nde es?
799
01:07:36,419 --> 01:07:38,114
�Es de Rusia!
800
01:07:38,421 --> 01:07:40,824
�El int�rprete no est�!
Llegar� en una hora.
801
01:07:40,924 --> 01:07:44,621
- Necesito alguien que hable con �l.
- Tengo una idea, se�or.
802
01:07:55,605 --> 01:07:58,039
Necesito tu ayuda.
803
01:07:58,975 --> 01:08:01,711
Se llama Milodragovich.
Vive junto a tu pa�s.
804
01:08:01,811 --> 01:08:03,574
Quiz� no hable tu dialecto
805
01:08:03,813 --> 01:08:06,213
pero necesito
que traduzcas y me ayudes.
806
01:08:06,316 --> 01:08:09,183
- �Yo ayudarle? �Por qu�?
- Porque no quiero heridos.
807
01:08:09,319 --> 01:08:10,718
El tipo se descontrol�.
808
01:08:10,820 --> 01:08:13,723
Habla con �l y c�lmalo, �s�?
Y volver�s a la terminal.
809
01:08:13,823 --> 01:08:17,227
�No! A Nueva York. Nada de sello rojo.
Verde. Yo, verde.
810
01:08:17,327 --> 01:08:18,658
- Nueva York.
- Est� bien, s�.
811
01:08:18,828 --> 01:08:21,231
- �Dijo s�?
- S�.
812
01:08:21,331 --> 01:08:23,196
�Qu�dese afuera!
�Qu�dese afuera!
813
01:08:23,333 --> 01:08:27,737
Sr. Milodragovich, le traje a alguien
para hablar con usted. Adelante.
814
01:08:27,837 --> 01:08:30,067
�Qu�dese afuera!
�Qu�dese afuera!
815
01:08:46,489 --> 01:08:47,786
�Y?
816
01:08:48,157 --> 01:08:53,146
Bueno. Dile que para exportar
medicinas de este pa�s...
817
01:08:53,246 --> 01:08:59,879
necesita la forma apropiada. Necesita
una Licencia de Compra de Medicinas.
818
01:09:00,253 --> 01:09:02,244
�Me entiendes, Viktor?
819
01:09:24,060 --> 01:09:29,589
�l dice... �l est� trayendo la medicina
para su padre.
820
01:09:35,488 --> 01:09:38,391
Por eso va a Canad�. Por eso.
821
01:09:38,491 --> 01:09:39,753
No importa.
822
01:09:39,993 --> 01:09:43,485
Su avi�n aterriz� en EE.UU.
Necesita la forma correcta.
823
01:09:56,809 --> 01:09:59,141
�l no sab�a que necesitaba documento.
824
01:09:59,312 --> 01:10:01,507
Nadie le dice que necesita.
825
01:10:01,848 --> 01:10:02,832
Yo se lo digo.
826
01:10:02,932 --> 01:10:06,299
Necesita que la firmen en el hospital
local, donde est� su padre...
827
01:10:06,436 --> 01:10:08,165
...y un doctor en Canad�.
828
01:10:08,438 --> 01:10:12,875
Estas medicinas se tienen que quedar
en EE.UU. Se tienen que quedar aqu�.
829
01:10:32,295 --> 01:10:33,557
Se lo est� rogando.
830
01:10:33,796 --> 01:10:36,230
Ya lo s�. Veo que me lo est� rogando.
831
01:10:40,053 --> 01:10:41,884
Lo siento, se�or.
832
01:10:42,605 --> 01:10:48,511
Tendr� que tomar un vuelo en la ma�ana.
La medicina se queda aqu�.
833
01:10:48,611 --> 01:10:50,476
Lo siento.
834
01:10:54,567 --> 01:10:56,398
�Al piso!
835
01:11:01,908 --> 01:11:05,435
Bueno. Gracias, Viktor. Buen trabajo.
Gracias. V�monos.
836
01:11:12,835 --> 01:11:14,120
�Cabra!
837
01:11:14,220 --> 01:11:19,385
- �Qu�?
- Cabra. La medicina es para cabra.
838
01:11:19,675 --> 01:11:25,636
- �Cabra?
- S�, s�. Medicina es para cabra. Cabra.
839
01:11:26,816 --> 01:11:29,546
- ��l dijo eso?
- S�.
840
01:11:29,852 --> 01:11:31,337
�l dice...
841
01:11:31,437 --> 01:11:36,340
...nosotros no entendemos.
Yo no entiendo. Cabra.
842
01:11:36,442 --> 01:11:39,312
�Quieres decir que lo malentendiste?
843
01:11:39,412 --> 01:11:41,778
�La medicina no es para su padre?
844
01:11:45,251 --> 01:11:48,654
En Krakozhia, la palabra "pap�"...
845
01:11:48,754 --> 01:11:51,120
...suena como "cabra".
846
01:11:51,257 --> 01:11:53,851
Yo hago error.
847
01:12:01,350 --> 01:12:03,716
�Por qu� haces esto?
848
01:12:03,936 --> 01:12:07,423
Medicina es para cabra.
849
01:12:07,523 --> 01:12:09,081
- No es cierto, no.
- S�.
850
01:12:11,527 --> 01:12:13,713
Le�ste la forma azul de inmigraci�n.
851
01:12:13,813 --> 01:12:14,837
- �Azul?
- S�, azul.
852
01:12:14,947 --> 01:12:20,019
La forma azul. La que dice que si es
un animal no necesita la licencia.
853
01:12:20,119 --> 01:12:22,105
Que puede meter las drogas y ya.
854
01:12:22,205 --> 01:12:24,696
- Eso estuvo muy bien.
- Yo no s�.
855
01:12:26,576 --> 01:12:28,567
�Por qu� est�s haciendo esto?
856
01:12:29,078 --> 01:12:32,479
T� no lo conoces.
No conoces las reglas.
857
01:12:32,582 --> 01:12:34,484
M�rame.
858
01:12:34,584 --> 01:12:36,916
Yo te iba a ayudar.
859
01:12:38,254 --> 01:12:40,916
Ahora quiero que le preguntes otra...
�No!
860
01:12:41,257 --> 01:12:45,161
�T� no! Quiero que le preguntas.
Quiero o�r que �l lo diga.
861
01:12:45,261 --> 01:12:49,561
Quiero que �l diga
para qui�n es la medicina.
862
01:12:49,815 --> 01:12:54,514
Por favor.
�Para qui�n es la medicina?
863
01:13:02,662 --> 01:13:06,928
Conteste, Sr. Milodragovich.
�Para qui�n son las pastillas?
864
01:13:13,205 --> 01:13:16,538
Las pastillas se quedan.
�l se va. Se acab�.
865
01:13:17,126 --> 01:13:18,354
Venga ya. V�monos.
866
01:13:18,628 --> 01:13:21,256
Calma. Vamos.
867
01:13:21,631 --> 01:13:22,962
Cabra.
868
01:13:24,133 --> 01:13:26,260
Medicina para cabra.
869
01:13:27,186 --> 01:13:29,381
Medicina para cabra.
870
01:13:29,972 --> 01:13:31,564
Medicina para cabra.
871
01:13:32,191 --> 01:13:34,284
Medicina para cabra.
872
01:13:36,195 --> 01:13:38,288
Denle las pastillas.
873
01:13:57,216 --> 01:13:59,150
Quiere mucho a esa cabra.
874
01:14:02,471 --> 01:14:05,463
�Crees que esto es un juego?
�Crees que necesito una excusa...
875
01:14:05,975 --> 01:14:07,410
para encerrarte cinco a�os?
876
01:14:07,510 --> 01:14:10,877
Me declaras la guerra...
y se la declaras a EE.UU.
877
01:14:11,314 --> 01:14:15,218
�Cuando acabe la lucha sabr�s por qu�
la gente en Krakozhia usa cart�n...
878
01:14:15,318 --> 01:14:18,651
mientras el T�o Sam usa papel
de ba�o de dos capas!
879
01:14:27,747 --> 01:14:30,149
Hab�a personas.
880
01:14:30,249 --> 01:14:33,082
Inmigraci�n sac� pistola.
881
01:14:33,202 --> 01:14:36,171
El Dixon estaba listo para disparar.
882
01:14:36,289 --> 01:14:38,985
Para matar hombrecito con pastillas.
883
01:14:40,042 --> 01:14:45,448
Pero entonces alguien llega al cuarto
y se para enfrente de este hombrecito.
884
01:14:45,548 --> 01:14:49,814
"Guarden las armas", dijo el hombre.
885
01:14:50,019 --> 01:14:52,421
"Nadie morir� hoy".
886
01:14:52,521 --> 01:14:53,923
�Qui�n? �Qui�n fue el que lo salv�?
887
01:14:54,023 --> 01:14:56,890
- S�, dinos.
- �Qui�n fue?
888
01:15:04,700 --> 01:15:08,796
Navorski. Viktor "La Cabra" Navorski.
889
01:15:35,681 --> 01:15:37,667
Terminal del A�o
890
01:15:37,767 --> 01:15:41,635
- No pinta bien, Frank.
- S�lo estaba siguiendo las reglas.
891
01:15:41,771 --> 01:15:43,432
A veces hay que ignorar
las reglas...
892
01:15:43,773 --> 01:15:46,676
ignorar las cifras
y concentrarte en la gente.
893
01:15:46,776 --> 01:15:47,677
La gente, ya lo s�.
894
01:15:47,777 --> 01:15:51,338
La gente, la compasi�n.
En eso se basa este pa�s.
895
01:15:54,283 --> 01:15:56,751
T� puedes aprender algo de Navorski.
896
01:15:58,788 --> 01:16:01,814
An�mate, esto todav�a no se acaba.
897
01:16:28,234 --> 01:16:30,136
- �Eso es para m�?
- S�, s�. Es un...
898
01:16:30,236 --> 01:16:34,070
Pescado de Islas V�rgenes.
899
01:16:35,241 --> 01:16:36,970
Para usted.
900
01:16:37,243 --> 01:16:38,972
Para usted.
901
01:16:39,745 --> 01:16:41,337
Para pared.
902
01:16:42,748 --> 01:16:44,716
Pescado para pared.
903
01:16:51,257 --> 01:16:53,487
�Por qu� quieres ir a Nueva York,
Viktor?
904
01:16:54,260 --> 01:16:56,251
�Y qu� hay en la lata de cacahuates?
905
01:16:59,765 --> 01:17:01,596
Una promesa.
906
01:17:02,768 --> 01:17:05,236
- �Una promesa, en la lata?
- S�, una promesa.
907
01:17:07,773 --> 01:17:10,176
D�jame hacerte una promesa, Viktor.
908
01:17:10,276 --> 01:17:13,837
Y �sta es una promesa de un hombre
que est� atrapado aqu�.
909
01:17:14,280 --> 01:17:16,840
Un hombre que quiz� est� atrapado
aqu� 10 a�os m�s.
910
01:17:20,252 --> 01:17:24,245
De ahora en adelante...
t� y yo somos socios.
911
01:17:25,257 --> 01:17:28,327
Si yo me quedo...
t� te quedas.
912
01:17:28,427 --> 01:17:33,421
No pondr�s pie en la ciudad
de Nueva York.
913
01:17:33,632 --> 01:17:37,728
Ni un solo dedo en
Estados Unidos de Am�rica.
914
01:17:38,854 --> 01:17:41,345
�Entiendes lo que te estoy diciendo?
915
01:17:42,858 --> 01:17:44,849
S�.
916
01:17:45,861 --> 01:17:47,590
No le gusta pescado.
917
01:18:08,834 --> 01:18:12,827
�Nunca sientes que vives
en un aeropuerto?
918
01:18:19,645 --> 01:18:21,545
No tenemos que hacer esto.
919
01:18:21,647 --> 01:18:23,342
Te puedo sacar en una caja.
920
01:18:23,649 --> 01:18:25,551
Te podr�a mandar por correo
a donde sea.
921
01:18:25,651 --> 01:18:29,054
�Y mi carro de comida?
Se puede esconder dentro...
922
01:18:29,154 --> 01:18:31,056
No, no, no puedo hacer esto.
923
01:18:31,156 --> 01:18:33,954
- �No quer�as que te ayud�ramos?
- S� quiero.
924
01:18:34,159 --> 01:18:37,062
- �C�mo se llama?
- Amelia Warren.
925
01:18:37,162 --> 01:18:39,858
Cre� que quer�as salir, no meterte.
926
01:18:40,165 --> 01:18:41,066
Ten mucho cuidado.
927
01:18:41,166 --> 01:18:43,569
Las aeromozas
son unas mujeres singulares.
928
01:18:43,669 --> 01:18:48,003
Estar atravesando husos horarios
afecta su reloj biol�gico.
929
01:18:48,173 --> 01:18:51,609
- Siempre quieren sexo.
- Encontr� algo.
930
01:18:52,177 --> 01:18:53,940
Me voy a ir.
931
01:18:54,680 --> 01:18:56,443
Van a venir por nosotros.
932
01:18:56,682 --> 01:18:58,951
Rel�jate. Sal y vigila la puerta.
933
01:18:59,051 --> 01:19:01,315
T� vas a la c�rcel. Yo, no.
934
01:19:01,437 --> 01:19:05,635
- Olv�dalo. Sigue mirando.
- Warren, dijiste, �verdad?
935
01:19:05,941 --> 01:19:07,343
S�.
936
01:19:07,443 --> 01:19:09,968
- �Amelia Jane Warren?
- �Jane?
937
01:19:10,446 --> 01:19:11,913
Ah� est�.
938
01:19:13,949 --> 01:19:15,746
Muy bien, Viktor, primera clase.
939
01:19:15,951 --> 01:19:19,682
- �Cu�ndo regresa ella?
- En tres semanas.
940
01:20:01,246 --> 01:20:04,613
Amelia... �quieres algo comer a ir?
941
01:20:06,752 --> 01:20:11,189
�Ir a comer algo? � "Cantalones"?
942
01:20:20,549 --> 01:20:22,710
�Ir a comer algo?
943
01:20:26,055 --> 01:20:27,989
Ir a comer algo.
944
01:20:31,560 --> 01:20:34,393
�Ir a comer algo?
945
01:20:34,563 --> 01:20:36,465
�Comer a ir? Comer a ir.
946
01:20:36,565 --> 01:20:37,827
Ir a comer algo.
947
01:20:38,067 --> 01:20:39,091
Ir a comer algo.
948
01:20:54,166 --> 01:20:57,567
�T� casaste una vez?
949
01:20:58,671 --> 01:21:01,574
- �Qu� dijiste?
- �T� casaste una vez?
950
01:21:01,674 --> 01:21:04,541
Yo ten�a una esposa
y dos hijos en India.
951
01:21:04,677 --> 01:21:10,411
- Ah� los dej� hace a�os.
- �Por qu�?
952
01:21:10,682 --> 01:21:14,587
Yo ten�a una tabaquer�a peque�a
en Madr�s.
953
01:21:14,687 --> 01:21:16,917
Ganaba suficiente dinero
para sobrevivir.
954
01:21:17,189 --> 01:21:22,177
Un d�a llega un polic�a y me dice
que le debo un impuesto.
955
01:21:22,277 --> 01:21:26,682
Yo digo: "Bueno".
Eso es com�n. As� que le pago.
956
01:21:26,782 --> 01:21:29,685
Pero al d�a siguiente
llega el mismo polic�a.
957
01:21:29,785 --> 01:21:31,548
Y sigue viniendo y viniendo.
958
01:21:31,787 --> 01:21:35,691
Y yo le pago y le pago y le pago.
959
01:21:35,791 --> 01:21:41,286
Y, finalmente, al quinto d�a agarro
un cuchillo y lo apu�alo en el pecho.
960
01:21:42,131 --> 01:21:46,966
- �T� mataste polic�a?
- No, no le di en el coraz�n.
961
01:21:47,102 --> 01:21:49,400
Cuando tratan de arrestarme, yo hu�.
962
01:21:49,638 --> 01:21:52,791
�As� que nunca vas a casa?
963
01:21:52,891 --> 01:21:57,555
Si voy a casa, me meten a la c�rcel
siete a�os.
964
01:22:00,199 --> 01:22:04,898
�Y si Estados Unidos te atrapa?
Te deportan.
965
01:22:05,454 --> 01:22:10,221
Mientras mantenga limpio el suelo,
no levante la cabeza...
966
01:22:11,076 --> 01:22:13,408
...no tienen raz�n para deportarme.
967
01:22:13,579 --> 01:22:16,810
No tienen raz�n para notar
a un hombre como yo.
968
01:22:18,167 --> 01:22:24,936
Vuelo 2703 de United Airlines de Roma,
Italia, est� llegando por la Puerta C-43.
969
01:22:25,057 --> 01:22:26,649
Adi�s, Joy.
970
01:22:34,016 --> 01:22:35,677
Perd�n, perd�n.
971
01:22:40,405 --> 01:22:42,396
Est� mojado.
972
01:22:47,746 --> 01:22:50,146
F�jese a d�nde va.
973
01:22:50,249 --> 01:22:52,240
�Cuidado!
974
01:22:57,589 --> 01:23:00,319
�Perd�n! �Perd�n!
975
01:23:00,626 --> 01:23:02,389
Casi me mata.
976
01:23:02,628 --> 01:23:05,119
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
977
01:23:06,548 --> 01:23:08,534
Me encanta el traje.
978
01:23:08,634 --> 01:23:13,038
Hugo Boss.
En oferta, 149.99 d�lares.
979
01:23:13,138 --> 01:23:15,163
Qu� ganga.
980
01:23:15,641 --> 01:23:19,545
- �Napole�n?
- S�, s�. Y Josefina.
981
01:23:19,645 --> 01:23:23,048
�Sabes qu� le dio Napole�n a Josefina
en su d�a de boda?
982
01:23:23,148 --> 01:23:25,050
�Quieres...
983
01:23:25,150 --> 01:23:29,917
...algo comer a ir?
984
01:23:30,155 --> 01:23:31,557
Comida. �Esta noche?
985
01:23:31,657 --> 01:23:34,057
- �Me est�s invitando a cenar?
- S�.
986
01:23:34,159 --> 01:23:39,756
- S�, claro. �A qu� hora?
- A la hora de cenar.
987
01:23:40,165 --> 01:23:43,191
- �A d�nde quieres ir?
- Conozco lugar.
988
01:23:53,312 --> 01:23:58,050
- �Tiene reservaciones?
- Navorski.
989
01:23:58,150 --> 01:24:00,641
Por aqu�, por favor.
990
01:24:09,077 --> 01:24:10,476
Gracias.
991
01:24:13,582 --> 01:24:15,880
No sab�a que ten�an un patio aqu�.
992
01:24:17,085 --> 01:24:19,053
Muy lindo.
993
01:24:38,106 --> 01:24:40,631
Buenas noches.
994
01:24:44,112 --> 01:24:45,579
Por favor, por favor.
995
01:24:47,115 --> 01:24:51,520
Lo siento. Esta noche,
tenemos canelones o pollo.
996
01:24:51,620 --> 01:24:54,418
Canelones, por favor.
997
01:24:54,623 --> 01:24:56,525
- Perd�n.
- Gracias.
998
01:24:56,625 --> 01:24:59,027
- �Para usted, se�or?
- Lo mismo.
999
01:24:59,127 --> 01:25:02,460
Una excelente elecci�n.
Volver� enseguida.
1000
01:25:17,145 --> 01:25:19,045
A ver...
1001
01:25:20,148 --> 01:25:21,615
Buen provecho.
1002
01:25:22,651 --> 01:25:25,518
�Sab�as que los croissants
son de Ruman�a?
1003
01:25:25,654 --> 01:25:27,556
Cu�ntame.
1004
01:25:27,656 --> 01:25:32,059
Es 1742 y los turcos
invaden Bucarest...
1005
01:25:32,160 --> 01:25:35,323
...atacando por sorpresa
durante la noche.
1006
01:25:35,664 --> 01:25:37,655
Pero los panaderos...
1007
01:25:40,168 --> 01:25:42,159
Perd�n.
1008
01:25:58,687 --> 01:26:00,956
�Entonces, los panaderos...?
1009
01:26:01,056 --> 01:26:05,510
- Olv�dalo. Es una historia tonta.
- No, por favor.
1010
01:26:05,610 --> 01:26:06,907
Disculpa, Viktor.
1011
01:26:07,112 --> 01:26:11,071
A nadie le importa d�nde
inventaron los croissants.
1012
01:26:11,450 --> 01:26:14,686
Apuesto que a ni los rumanos
les importa.
1013
01:26:14,786 --> 01:26:16,117
A m� me importa.
1014
01:26:16,288 --> 01:26:19,121
Es historias. Es verdad.
1015
01:26:20,409 --> 01:26:23,037
- Yo tengo 39 a�os.
- No.
1016
01:26:25,464 --> 01:26:28,433
- Es la verdad.
- No es cierto.
1017
01:26:28,667 --> 01:26:34,072
Le digo a todos que tengo 33 y muchos
hombres creen que tengo 27, pero no,
1018
01:26:34,172 --> 01:26:36,572
tengo 39.
1019
01:26:36,675 --> 01:26:40,078
�Y qu�? Yo tambi�n ya tuve 39 a�os.
1020
01:26:40,178 --> 01:26:43,807
Ten�a 18 a�os cuando empec�
a trabajar para las aerol�neas.
1021
01:26:43,932 --> 01:26:46,492
Llevo m�s de 20 a�os haciendo esto.
1022
01:26:46,935 --> 01:26:49,338
Y ya no puedo fingir m�s.
1023
01:26:49,438 --> 01:26:51,340
�sta es mi vida.
1024
01:26:51,440 --> 01:26:54,068
Por eso mi libreta est� ordenada
por ciudades...
1025
01:26:54,443 --> 01:26:56,707
...y mi b�per siempre va a sonar
en la cena.
1026
01:26:59,998 --> 01:27:03,902
Puedes apagar b�per.
1027
01:27:04,002 --> 01:27:05,904
Quisiera poder.
1028
01:27:06,004 --> 01:27:09,269
Llevo siete a�os
esperando una llamada.
1029
01:27:09,508 --> 01:27:14,413
Yo s� que va a llegar, Viktor.
Por eso no puedo romper con �l.
1030
01:27:14,513 --> 01:27:19,280
Por eso vivo en hoteles y tengo
mi maleta empacada, lista para salir...
1031
01:27:19,518 --> 01:27:23,113
...en caso de que me quiera ver
el fin de semana.
1032
01:27:25,524 --> 01:27:28,015
He estado esperando toda mi vida.
1033
01:27:31,029 --> 01:27:33,429
Nada m�s no s� por qu�.
1034
01:27:37,369 --> 01:27:39,769
Lo siento.
1035
01:27:57,589 --> 01:27:59,992
- Yo vivo aqu�.
- �Qu�?
1036
01:28:00,092 --> 01:28:04,290
Vivo aqu�, en terminal, Puerta 67.
1037
01:28:05,063 --> 01:28:07,966
- �Vives en el aeropuerto?
- S�, noche y d�a.
1038
01:28:08,066 --> 01:28:11,661
Esto es casa, como t�.
Me dicen que espere...
1039
01:28:12,070 --> 01:28:13,472
...as� que espero.
1040
01:28:13,572 --> 01:28:16,541
Todos los que viajan mucho
sienten lo mismo que t�.
1041
01:28:17,075 --> 01:28:20,479
Todos est�n esperando.
Todos. Un vuelo, una reuni�n...
1042
01:28:20,579 --> 01:28:23,844
No, yo no espero vuelo o reuni�n.
1043
01:28:24,082 --> 01:28:26,676
�Qu� esperas?
1044
01:28:29,588 --> 01:28:32,352
Est� bien. Yo entiendo.
1045
01:28:36,595 --> 01:28:38,495
Tengo una idea.
1046
01:28:39,097 --> 01:28:41,691
- Ac�.
- �Qu� haces?
1047
01:28:44,102 --> 01:28:45,433
�Segura?
1048
01:28:45,604 --> 01:28:48,006
Estoy m�s segura
que de nada en el mundo.
1049
01:28:48,106 --> 01:28:49,733
�Listo?
1050
01:29:08,126 --> 01:29:09,787
En 13 d�as.
1051
01:29:10,128 --> 01:29:14,533
- �Y t�?
- Yo aqu� estar�.
1052
01:29:14,633 --> 01:29:17,534
�Qu� tal si cambia tu horario?
1053
01:29:17,636 --> 01:29:19,538
Deber�amos intercambiar tel�fonos.
1054
01:29:19,638 --> 01:29:22,801
Yo aqu� estar�.
1055
01:29:23,008 --> 01:29:28,747
�Sabes qu� dio Napole�n a Josefina...
cuando gan� Bavaria?
1056
01:29:28,847 --> 01:29:30,747
Dime.
1057
01:29:31,349 --> 01:29:35,183
- Vamos, dime.
- Yo ense�ar� a ti.
1058
01:29:35,353 --> 01:29:38,413
Dentro de 13 d�as.
1059
01:30:46,808 --> 01:30:48,210
�Qu� est� haciendo?
1060
01:30:48,310 --> 01:30:51,713
No le puedo preguntar.
Se supone que yo le debo decir.
1061
01:30:51,813 --> 01:30:54,043
Si le pregunto,
voy a parecer un idiota.
1062
01:31:11,866 --> 01:31:14,061
Disculpa. Disculpa.
1063
01:31:14,369 --> 01:31:15,770
Tienes que hacerme este favor.
1064
01:31:15,870 --> 01:31:19,274
Vas a engordar de tanta comida
que te voy a dar.
1065
01:31:19,374 --> 01:31:24,073
Pero hazme este favor.
Ser� lo �ltimo que te pido que hagas.
1066
01:31:42,230 --> 01:31:46,929
�l espera tu contestaci�n en Sbarro.
1067
01:31:51,206 --> 01:31:53,106
Tengo que trabajar.
1068
01:31:53,792 --> 01:31:55,783
�l va a esperar.
1069
01:32:31,162 --> 01:32:33,096
Capilla.
1070
01:32:35,750 --> 01:32:37,217
Reci�n Casados
1071
01:32:59,524 --> 01:33:01,116
- �C�mo estuvo su vuelo?
- Bien.
1072
01:33:03,144 --> 01:33:04,736
Gracias.
1073
01:33:09,651 --> 01:33:11,052
�Pasa algo?
1074
01:33:11,152 --> 01:33:13,017
Tiene que acompa�arnos, se�orita.
1075
01:33:13,154 --> 01:33:16,057
Est� bromeando.
Paso por aqu� cada d�as.
1076
01:33:16,157 --> 01:33:18,284
Por favor, s�game.
1077
01:33:18,660 --> 01:33:21,026
Qued� de verme con alguien.
1078
01:33:44,352 --> 01:33:47,389
En mi oficio,
hay tres cosas que importan:
1079
01:33:47,489 --> 01:33:52,517
La persona... el documento...
y la historia.
1080
01:33:54,078 --> 01:33:57,982
Si sabes la verdad de una,
sabes la verdad de las tres.
1081
01:33:58,082 --> 01:34:01,051
Necesito su ayuda
para descubrir la verdad.
1082
01:34:02,587 --> 01:34:05,490
�Conoce a un tal Viktor Navorski?
1083
01:34:05,590 --> 01:34:07,285
S�.
1084
01:34:07,675 --> 01:34:10,662
�Sabe por qu� est� aqu�
y de d�nde es?
1085
01:34:10,762 --> 01:34:13,458
No, s�lo somos amigos.
1086
01:34:14,265 --> 01:34:19,671
�Ha notado que esconde una lata de
cacahuates Planters en su mochila?
1087
01:34:19,771 --> 01:34:21,329
�Y?
1088
01:34:21,773 --> 01:34:24,401
�Qu� le parece?
1089
01:34:25,276 --> 01:34:27,870
Quiz� quiera hacer crema de man�.
1090
01:34:29,781 --> 01:34:33,685
Sabemos que planea ir
al Ramada Inn de Lexington.
1091
01:34:33,785 --> 01:34:36,049
�Le dijo qu� hace en Nueva York?
1092
01:34:37,489 --> 01:34:39,354
�Le dijo d�nde vive?
1093
01:34:39,491 --> 01:34:41,393
No, nos conocimos en el aeropuerto.
1094
01:34:41,493 --> 01:34:45,395
Yo s�lo s� que es un contratista
de construcci�n que viaja mucho.
1095
01:34:45,747 --> 01:34:46,731
Eso es todo.
1096
01:34:46,831 --> 01:34:49,234
�Es un contratista?
1097
01:34:49,334 --> 01:34:51,302
�Eso es lo que le dijo?
1098
01:34:54,839 --> 01:34:58,243
Amelia, nada m�s tengo curiosidad...
1099
01:34:58,343 --> 01:35:02,473
Ud. es la clase de mujer que puede
conquistar al hombre que quiera.
1100
01:35:05,350 --> 01:35:07,545
�Por qu� Viktor Navorski?
1101
01:35:09,687 --> 01:35:14,181
Eso es algo que un hombre como usted...
jam�s podr�a entender.
1102
01:35:37,432 --> 01:35:42,131
Parece que se te fue tu vuelo otra vez.
O quiz� tienes un mal agente de viajes.
1103
01:35:42,437 --> 01:35:44,339
Por favor, si�ntate.
1104
01:35:44,439 --> 01:35:47,342
Est� bien, Viktor.
Todos los hombres mienten.
1105
01:35:47,442 --> 01:35:51,003
- Al menos a ti no te sale bien.
- Yo no ment�.
1106
01:35:51,446 --> 01:35:55,143
�Me dijiste que te hab�as atrasado,
pero no que nueve meses!
1107
01:35:55,950 --> 01:35:59,113
Quiz� ves al hombre como quieres
ver al hombre.
1108
01:35:59,454 --> 01:36:03,686
�Qu� estoy viendo?
�Qui�n eres?
1109
01:36:03,958 --> 01:36:06,358
�Inaceptable?
1110
01:36:06,461 --> 01:36:08,725
S�, s�.
1111
01:36:08,963 --> 01:36:10,954
�Quieres o�r lo m�s chistoso?
1112
01:36:11,466 --> 01:36:13,229
Que romp� con �l.
1113
01:36:13,468 --> 01:36:17,632
Vine a decirte que estaba fuera
de mi vida. Soy libre.
1114
01:36:17,972 --> 01:36:19,874
Me cans� de esperar.
1115
01:36:19,974 --> 01:36:22,966
Al menos tenemos eso en com�n.
1116
01:36:26,481 --> 01:36:30,645
Amelia. �T� sabes qu� dio
Napole�n a Josefina...
1117
01:36:30,985 --> 01:36:33,886
...cuando gan� Bavaria?
1118
01:36:35,990 --> 01:36:38,481
Yo te ense�o.
1119
01:36:42,997 --> 01:36:44,464
Por favor. Por favor.
1120
01:37:02,300 --> 01:37:06,704
Ese fue regalo.
Napole�n a Josefina.
1121
01:37:06,804 --> 01:37:11,002
Mil fuentes.
1122
01:37:11,309 --> 01:37:15,547
- �T� construiste esto para m�?
- Por favor. Si�ntate.
1123
01:37:15,647 --> 01:37:17,774
No te mojes.
1124
01:37:32,664 --> 01:37:36,156
No sirve. Deber�a echar...
1125
01:37:36,668 --> 01:37:39,660
...agua grande,
hasta el techo.
1126
01:37:40,672 --> 01:37:42,765
Nada m�s dime la verdad.
1127
01:37:44,175 --> 01:37:46,939
�Te escapaste de una
instituci�n mental?
1128
01:37:49,681 --> 01:37:52,548
�Eres un criminal?
1129
01:37:54,686 --> 01:37:56,483
Est�s viviendo aqu�, Viktor.
1130
01:37:56,687 --> 01:38:00,592
Vives en la Puerta.
S�lo quiero saber por qu�.
1131
01:38:00,692 --> 01:38:02,683
Yo te ense�o.
1132
01:38:14,705 --> 01:38:16,107
Mi padre.
1133
01:38:16,207 --> 01:38:19,506
Por favor dime que tu pap�
no est� en esa lata.
1134
01:38:26,884 --> 01:38:28,875
Esto es jazz.
1135
01:38:35,393 --> 01:38:40,296
Mi padre, Dimitar Asenov Navorski,
ve esta fotograf�a...
1136
01:38:40,398 --> 01:38:44,095
...en peri�dico h�ngaro, 1958.
1137
01:38:44,402 --> 01:38:46,304
�l dice que �l ve fotograf�a...
1138
01:38:46,404 --> 01:38:49,305
...durante d�as.
Lunes, martes, mi�rcoles...
1139
01:38:49,407 --> 01:38:50,567
�Qui�nes son?
1140
01:38:50,908 --> 01:38:55,313
Count Basie, Dizzy Gillespie,
Thelonious Monk, Sonny Rollins...
1141
01:38:55,413 --> 01:39:00,201
...Art Blakey, Max Kaminsky.
57 de ellos en total.
1142
01:39:00,301 --> 01:39:04,795
Despu�s de mirar la fotograf�a
siete d�as, mi padre tiene idea.
1143
01:39:05,056 --> 01:39:06,958
Empieza a escribir cartas
a clubs en Nueva York.
1144
01:39:07,058 --> 01:39:09,822
Lickety-Split, Snookie's,
Sugar Bowl...
1145
01:39:10,061 --> 01:39:15,466
Pide a monjas que escriban ingl�s,
cientos de cartas.
1146
01:39:15,566 --> 01:39:17,969
Y luego, espera.
1147
01:39:18,069 --> 01:39:21,732
Espera mes, semana, a�o.
1148
01:39:22,073 --> 01:39:26,066
Mi padre espera 40 a�os.
1149
01:39:29,580 --> 01:39:32,743
Y todos firman nombres.
1150
01:39:35,086 --> 01:39:36,849
Uno por uno.
1151
01:39:52,720 --> 01:39:58,625
Todos escriben sus nombres
y mandan a mi padre.
1152
01:40:03,481 --> 01:40:06,075
Todos, pero uno, no.
1153
01:40:08,069 --> 01:40:10,060
Benny Golson.
1154
01:40:12,957 --> 01:40:15,289
Saxofonista.
1155
01:40:15,543 --> 01:40:20,742
Mi padre muere antes que Golson
escribe su nombre y manda a mi padre.
1156
01:40:21,048 --> 01:40:24,984
As� que yo le hago promesa.
Yo cumplo con promesa.
1157
01:40:28,556 --> 01:40:31,959
Yo prometo que
voy a ir Nueva York...
1158
01:40:32,059 --> 01:40:37,019
...encontrar a Benny Golson, hacerlo
escribir nombre y ponerlo en lata.
1159
01:40:38,065 --> 01:40:41,969
�Llevas todo ese tiempo viviendo aqu�
para hacer ese favor?
1160
01:40:42,069 --> 01:40:45,300
Quiz� pienso que �l lo hace por m�.
1161
01:40:50,578 --> 01:40:55,709
T� dices que...
est�s esperando algo.
1162
01:40:56,083 --> 01:41:00,850
Yo te digo: "S�, s�".
"Todos esperamos".
1163
01:41:03,090 --> 01:41:04,648
�Qu� est�s esperando t�?
1164
01:41:06,928 --> 01:41:11,490
A ti. Yo espero a ti.
1165
01:42:08,856 --> 01:42:10,153
�Qu�?
1166
01:42:14,328 --> 01:42:16,228
Se acab� la guerra.
1167
01:42:16,948 --> 01:42:20,543
PAZ EN KRAKOZHIA
1168
01:42:47,194 --> 01:42:50,129
�Bueno, todos! Alcen sus copas.
1169
01:42:50,281 --> 01:42:54,945
Brindemos por mi amigo
Viktor "La Cabra"...
1170
01:42:56,287 --> 01:42:59,654
Por que jam�s vuelva a perder
su pa�s.
1171
01:43:03,294 --> 01:43:05,194
�Llegaste temprano!
1172
01:43:07,298 --> 01:43:09,700
�Paz! �Paz! La guerra... �Ven, ven!
1173
01:43:09,800 --> 01:43:12,703
�Ves? �La guerra Krakozhia se acab�!
1174
01:43:12,803 --> 01:43:15,499
�Paz! �Se acab� la guerra!
1175
01:43:19,593 --> 01:43:22,580
Mi amigo, sabes, el que trabaja
en Washington.
1176
01:43:22,680 --> 01:43:25,478
Tiene muchos contactos. Toma.
1177
01:43:25,683 --> 01:43:27,344
Es un pase, Viktor.
1178
01:43:27,685 --> 01:43:30,588
Una visa de un d�a de viaje
de emergencia con tu nombre.
1179
01:43:30,688 --> 01:43:34,091
- �Una visa? �De tu amigo?
- �S�!
1180
01:43:34,191 --> 01:43:38,355
Ve a Nueva York, encuentra el �ltimo
nombre y ponlo en la lata.
1181
01:43:38,696 --> 01:43:42,188
�Yo voy Nueva York?
�Yo voy Nueva York!
1182
01:43:50,374 --> 01:43:53,866
T� ven. T� ven conmigo a Nueva York.
1183
01:43:56,380 --> 01:44:01,443
Tu amigo...
hizo este favor a m�. �Por qu�?
1184
01:44:03,387 --> 01:44:05,617
Me hizo el favor a m�.
1185
01:44:07,391 --> 01:44:10,121
Te dije que no te me acercaras, Viktor.
1186
01:44:10,394 --> 01:44:12,797
Pero no me entendiste.
Estabas confundido.
1187
01:44:12,897 --> 01:44:15,299
No, yo confundido de todo.
1188
01:44:15,399 --> 01:44:18,857
No confundido de esto. Esto, no.
1189
01:44:19,904 --> 01:44:23,499
Disculpa. Se me hace tarde.
1190
01:44:24,408 --> 01:44:28,208
Amelia, �por qu� vas?
�Por qu� vas?
1191
01:44:28,412 --> 01:44:32,316
�Sabes qu� le dio Napole�n a Josefina
en su boda?
1192
01:44:32,416 --> 01:44:34,318
Un relicario de oro.
1193
01:44:34,418 --> 01:44:38,479
Y dentro, llevaba una inscripci�n:
1194
01:44:42,843 --> 01:44:44,606
"Destino".
1195
01:44:47,348 --> 01:44:49,407
Destino.
1196
01:44:52,069 --> 01:44:55,056
Se regocijan en las calles
as� como en las tabernas.
1197
01:44:55,156 --> 01:44:59,923
A la distancia, una bandera de
Krakozhia ondeaba arriba del Parlamento.
1198
01:45:03,664 --> 01:45:06,132
- Hola, mi vida.
- Hola.
1199
01:45:07,668 --> 01:45:09,795
Te extra��.
1200
01:45:12,173 --> 01:45:13,572
Vamos.
1201
01:45:26,854 --> 01:45:28,617
El que sigue.
1202
01:45:33,027 --> 01:45:36,861
Hola, Delores.
�C�mo estoy hoy?
1203
01:45:37,648 --> 01:45:39,548
�Qu� tienes aqu�?
1204
01:45:43,904 --> 01:45:45,895
�Qu� tienes aqu�?
1205
01:45:55,799 --> 01:45:57,790
Ay, no. No est� firmada.
1206
01:45:59,503 --> 01:46:00,765
�Qu�?
1207
01:46:01,222 --> 01:46:04,125
Es una visa de viaje
de emergencia de un d�a.
1208
01:46:04,225 --> 01:46:08,913
Para validar su autenticidad,
necesita la firma del supervisor.
1209
01:46:09,013 --> 01:46:11,243
�Dixon?
1210
01:46:11,348 --> 01:46:12,610
S�.
1211
01:46:18,856 --> 01:46:22,758
La guerra en mi pa�s... se acab�.
1212
01:46:23,861 --> 01:46:28,798
Ya lo s�.
Felicidades.
1213
01:46:29,366 --> 01:46:31,334
Qu� extra�o, �no, Viktor?
1214
01:46:32,369 --> 01:46:34,735
�Cuando esperas algo mucho tiempo...
1215
01:46:35,923 --> 01:46:37,825
...un peque�o momento?
1216
01:46:37,925 --> 01:46:40,553
Yo tambi�n tuve ese momento hoy.
1217
01:46:40,928 --> 01:46:43,192
�Ves esta placa?
1218
01:46:43,430 --> 01:46:46,834
Esta placa significa que me hicieron
Comisionado de Campo.
1219
01:46:46,934 --> 01:46:51,928
Tengo autoridad absoluta sobre
la seguridad del aeropuerto.
1220
01:46:53,390 --> 01:46:55,790
Tu boleto y tu pasaporte.
1221
01:46:58,729 --> 01:47:01,129
Es hora de que te vayas a casa.
1222
01:47:04,735 --> 01:47:08,398
Oficial Waylin, �puede llevar
al Sr. Navorski a la terminal...
1223
01:47:08,739 --> 01:47:11,642
...y asegurarse
de que no pierda su vuelo?
1224
01:47:11,742 --> 01:47:13,733
Adi�s, Viktor, y buena suerte.
1225
01:47:24,171 --> 01:47:26,162
Creo que quiero ir Nueva York.
1226
01:47:28,676 --> 01:47:30,578
No me dificultes las cosas.
1227
01:47:30,678 --> 01:47:33,581
Ya no soy "inaceptable".
1228
01:47:33,681 --> 01:47:37,139
- Te dije que esto se acab�.
- Yo voy Nueva York.
1229
01:47:40,187 --> 01:47:42,178
�Seguro que quieres hacer eso?
1230
01:47:43,691 --> 01:47:45,682
Yo voy ciudad de Nueva York... ahora.
1231
01:47:50,948 --> 01:47:56,409
Parte de mi trabajo es deshacerme
de gente indeseable. Y hay bastante.
1232
01:47:57,454 --> 01:47:59,857
Como este tipo, Joe Mulroy.
Creo que lo conoces.
1233
01:47:59,957 --> 01:48:04,121
Joe lleva a�os aqu� pero hace un juego
de p�ker de noche...
1234
01:48:04,461 --> 01:48:06,363
...con licor y marihuana.
1235
01:48:06,463 --> 01:48:10,490
El pobre va a perder su pensi�n.
Y creo que tambi�n tiene hijos.
1236
01:48:11,969 --> 01:48:16,872
Y adem�s est� este tipo, Enrique Cruz.
Creo que tambi�n lo conoces.
1237
01:48:16,974 --> 01:48:21,879
Resulta que Enrique ha dejado entrar a
gente al �rea de preparaci�n de comida.
1238
01:48:21,979 --> 01:48:23,881
Eso es una violaci�n de seguridad.
1239
01:48:23,981 --> 01:48:25,883
El pobre. Creo que es reci�n casado.
1240
01:48:25,983 --> 01:48:28,076
Pero lo voy a tener que despedir.
1241
01:48:28,485 --> 01:48:32,856
Y est�, adem�s, Gupta Rajan.
Trabaja en limpieza.
1242
01:48:32,956 --> 01:48:37,450
Pero resulta que lo buscan
por atacar a un polic�a en India en 1979.
1243
01:48:38,962 --> 01:48:40,520
Tendr� que deportarlo.
1244
01:48:40,964 --> 01:48:43,296
Me voy a ir a casa.
1245
01:48:44,468 --> 01:48:47,871
- Disculpa, �qu� dijiste?
- Me voy a ir a casa.
1246
01:48:47,971 --> 01:48:49,962
D�jelos en paz, me voy a ir.
1247
01:48:50,974 --> 01:48:52,635
- Hoy.
- S�.
1248
01:48:52,843 --> 01:48:55,546
Si no te subes al avi�n, adi�s todos.
1249
01:48:55,646 --> 01:48:57,614
- �Entiendes?
- S�. S�.
1250
01:49:14,531 --> 01:49:18,194
- No tienes que hacer esto.
- Puedes pelear.
1251
01:49:18,369 --> 01:49:22,273
- Nosotros te ayudaremos.
- Yo te debo mucho, d�jame ayudarte.
1252
01:49:22,373 --> 01:49:24,204
Hazle caso.
Tu amigo te est� hablando.
1253
01:49:24,341 --> 01:49:27,333
Todos somos tus amigos.
Somos tu familia.
1254
01:49:33,133 --> 01:49:34,335
Adi�s.
1255
01:49:34,435 --> 01:49:37,404
T� tratas de enga�arnos.
1256
01:49:37,938 --> 01:49:40,841
Nos haces pensar que ibas a salir
por esas puertas...
1257
01:49:40,941 --> 01:49:42,306
que ibas a pelear con ellos.
1258
01:49:42,443 --> 01:49:44,138
�Por qu� no peleas?
1259
01:49:44,478 --> 01:49:49,183
- Se acab� la guerra.
- Entonces vete. Vete por ah�.
1260
01:49:49,283 --> 01:49:50,267
�Vete por ah�!
1261
01:49:50,367 --> 01:49:53,734
�Ve a casa y diles
que nunca llegaste!
1262
01:49:53,904 --> 01:49:57,891
Llegaste as� de cerca de EE.UU....
1263
01:49:57,991 --> 01:50:02,223
pero no tienes el valor
para ir de ac� a ac�.
1264
01:50:03,497 --> 01:50:05,294
Eres un cobarde.
1265
01:50:05,582 --> 01:50:08,369
El avi�n est� a tiempo.
1266
01:50:08,469 --> 01:50:10,767
�Eres un cobarde!
1267
01:50:11,388 --> 01:50:13,791
�Eres un cobarde!
1268
01:50:13,891 --> 01:50:15,552
- �Me das asco!
- �Qu� te pasa, amigo?
1269
01:50:15,759 --> 01:50:19,129
C�lmate.
1270
01:50:19,229 --> 01:50:22,392
Toda la gente me est� mirando como...
1271
01:50:25,319 --> 01:50:26,786
M�rame.
1272
01:50:27,521 --> 01:50:29,512
Vamos, m�rame.
1273
01:50:34,027 --> 01:50:36,291
Necesitas saber una cosa.
1274
01:50:40,784 --> 01:50:43,480
Damas y caballeros,
el vuelo 865 de United Airlines
1275
01:50:43,787 --> 01:50:47,191
de Krakozhia ha aterrizado
y se acerca a la puerta.
1276
01:50:47,291 --> 01:50:51,022
Para aquellos pasajeros del vuelo
866 a Krakozhia...
1277
01:50:51,295 --> 01:50:53,763
...el vuelo va a partir a tiempo.
1278
01:51:21,408 --> 01:51:22,636
�Gupta!
1279
01:52:08,589 --> 01:52:10,580
�Me voy a mi casa!
1280
01:52:15,262 --> 01:52:17,287
�Vete por ah�!
1281
01:52:28,775 --> 01:52:30,177
Su atenci�n, por favor.
1282
01:52:30,277 --> 01:52:35,408
El vuelo 866 a Krakozhia
se demorar� hasta el pr�ximo aviso.
1283
01:52:43,707 --> 01:52:46,369
�Tienen una cita?
1284
01:52:48,795 --> 01:52:51,628
�Me pueden decir qu� est� pasando
all� abajo?
1285
01:52:54,418 --> 01:52:56,409
Estamos atr�s de ti.
1286
01:53:00,974 --> 01:53:02,373
Viktor se est� yendo.
1287
01:53:17,190 --> 01:53:20,594
- �M�nica! �Viktor se est� yendo!
- S�, se va a ir a casa.
1288
01:53:20,694 --> 01:53:23,096
�Va a la puerta de enfrente,
va a la ciudad!
1289
01:53:23,196 --> 01:53:24,720
�Qu�? �Ay...!
1290
01:53:34,257 --> 01:53:36,316
�Viktor, acu�rdate de nosotros!
1291
01:53:36,760 --> 01:53:39,246
Una esponja, en nombre
de la Tienda Discovery.
1292
01:53:39,346 --> 01:53:42,543
- Es de buena suerte.
- Una c�mara para la prima Kaita.
1293
01:53:42,799 --> 01:53:46,530
No s� a d�nde vas pero �stas
te calentar�n los pies.
1294
01:53:55,862 --> 01:53:57,955
- �Todos est�n en posici�n?
- Aqu� estamos.
1295
01:53:58,365 --> 01:53:59,800
Ya est�. Protejan la puerta.
1296
01:53:59,900 --> 01:54:01,868
Es amarillo, su color favorito.
1297
01:54:12,045 --> 01:54:14,013
Lo siento, Viktor.
1298
01:54:17,050 --> 01:54:18,176
Arr�stalo, Judge.
1299
01:54:19,636 --> 01:54:23,003
Alto, Viktor. T�malo con calma.
1300
01:54:24,891 --> 01:54:26,793
�Ves esas puertas?
1301
01:54:26,893 --> 01:54:29,296
Son las puertas de entrada
a Nueva York...
1302
01:54:29,396 --> 01:54:32,888
...a Estados Unidos.
Date la vuelta.
1303
01:54:42,993 --> 01:54:46,520
Est� nevando en la ciudad...
y vas a necesitar eso.
1304
01:54:50,367 --> 01:54:51,334
Buena suerte.
1305
01:54:52,202 --> 01:54:53,169
Ay, no.
1306
01:54:57,257 --> 01:54:58,241
Te voy a extra�ar.
1307
01:54:58,341 --> 01:55:00,673
Trata de que no te detengan.
1308
01:55:00,844 --> 01:55:02,812
�Arr�stenlo! �Arr�stenlo!
1309
01:55:03,180 --> 01:55:06,081
�Maldita sea!
1310
01:55:50,727 --> 01:55:52,388
�Taxi!
1311
01:56:04,741 --> 01:56:06,936
- Gracias.
- Buen viaje.
1312
01:56:46,233 --> 01:56:47,700
�Ad�nde va?
1313
01:56:48,735 --> 01:56:50,137
161, calle Lexington.
1314
01:56:50,237 --> 01:56:53,866
Por favor, toma Autopista Van Wyck
al Puente Queensboro.
1315
01:56:54,241 --> 01:56:55,642
Es m�s r�pido que el B.Q.E.
1316
01:56:55,742 --> 01:56:59,075
- �De d�nde eres?
- De Krakozhia. Viktor Navorski.
1317
01:56:59,246 --> 01:57:01,148
Yo soy Goran, de Albania.
1318
01:57:01,248 --> 01:57:05,548
- �Cu�ndo vienes a Nueva York?
- El jueves.
1319
01:57:14,811 --> 01:57:17,575
Se�or, �ponemos el alto,
cerramos la salida sur...
1320
01:57:18,315 --> 01:57:20,306
y revisamos todos los veh�culos?
1321
01:57:20,984 --> 01:57:22,975
�Se�or?
1322
01:57:27,490 --> 01:57:29,392
El vuelo de Tokio de las 5:30
acaba de llegar.
1323
01:57:29,492 --> 01:57:33,622
Hay dos aviones en la pista.
Barcelona est� por llegar.
1324
01:57:33,997 --> 01:57:37,433
La noche es joven y 1500 personas
vienen para ac�.
1325
01:57:39,502 --> 01:57:42,767
Todos para adentro.
Todos para adentro.
1326
01:57:43,006 --> 01:57:44,473
Vamos.
1327
01:58:15,655 --> 01:58:20,060
- �Se va a registrar, se�or?
- No, yo no registrar.
1328
01:58:20,160 --> 01:58:21,991
Quiero ir a este lugar, por favor.
1329
01:58:22,162 --> 01:58:24,064
El vest�bulo est� doblando la esquina.
1330
01:58:24,164 --> 01:58:28,225
Tienen especiales y m�sica en vivo.
�Le gusta el jazz?
1331
01:58:43,984 --> 01:58:47,837
Toquemos Killer Joe.
Nos sali� bien anoche, as� que...�s�?
1332
01:58:47,937 --> 01:58:50,841
�Ud. es Benny Golson?
1333
01:58:50,941 --> 01:58:53,307
S�, yo soy, s�.
1334
01:58:54,444 --> 01:58:58,642
Benny Golson, yo soy Viktor Navorski.
Soy de Krakozhia.
1335
01:58:58,949 --> 01:59:04,271
Mi padre, Dimitar Asenov Navorski
era gran, gran fan de su m�sica.
1336
01:59:04,371 --> 01:59:07,898
Un fan del jazz. �Fant�stico!
1337
01:59:08,174 --> 01:59:11,194
�Puede firmar su nombre, por favor?
1338
01:59:11,294 --> 01:59:15,355
�Lo puedo hacer un poco despu�s?
Tenemos que empezar.
1339
01:59:15,799 --> 01:59:17,767
- Nada m�s un minuto. Bueno.
- Voy a esperar.
1340
02:00:48,775 --> 02:00:51,175
�Ad�nde desea ir?
1341
02:00:53,780 --> 02:00:55,748
Voy a mi casa.
1342
02:01:27,738 --> 02:01:57,638
Ripeados por: Kom4nchE
para aRGENTeaM
1343
02:01:57,738 --> 02:02:27,738
www.argenteam.net
104540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.