All language subtitles for The.Shadow.of.the.Tower.S01E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,226 --> 00:01:01,989 Mm... 2 00:01:55,715 --> 00:01:58,309 Filth! That's what it is, filth! 3 00:01:58,384 --> 00:02:02,582 - Yes, Sir John. - Good Lord, she looks just like a real woman. 4 00:02:02,655 --> 00:02:04,850 It's an insult, Bernard, an insult. 5 00:02:04,924 --> 00:02:09,918 These Italians, they've no sense of shame, no respect for womanhood, decency, purity. 6 00:02:09,996 --> 00:02:11,964 I don't know what's happening, I really don't. 7 00:02:12,031 --> 00:02:16,468 - Happening to whom, sir? - To the world, to the Church, to the Order. 8 00:02:16,536 --> 00:02:20,996 A picture like this in the apartments of the Grand Prior of the Order of St. John, it's not fit. 9 00:02:21,074 --> 00:02:24,237 Erm, would you like me to have it moved to another room, sir? 10 00:02:24,310 --> 00:02:26,778 What? To corrupt my servants? Certainly not. 11 00:02:26,846 --> 00:02:30,009 What to me is a hideous and lubricious representation 12 00:02:30,083 --> 00:02:33,519 of the most tender of all holy scenes, it's said to be well done. 13 00:02:33,586 --> 00:02:38,546 And there's nothing so corrupting to ignorant minds as filth disguised as fine art. 14 00:02:38,625 --> 00:02:40,217 Leave it where it is. 15 00:02:40,293 --> 00:02:44,073 In Rome, they are not so strict in such matters as they are in England, sir. The Church... 16 00:02:44,097 --> 00:02:48,796 The Church, it's a sink, Bernard. A sink of depravity and abomination. 17 00:02:48,868 --> 00:02:53,134 Where is chivalry? Dead. Honor, purity, truth. 18 00:02:53,206 --> 00:02:55,140 Murdered in their beds, 19 00:02:55,208 --> 00:02:58,700 and on their bleeding corpses sprawled like a whore lies the body of... 20 00:02:58,778 --> 00:03:00,678 Archdeacon Hussey, sir. 21 00:03:00,747 --> 00:03:04,740 Ah, Hussey! I was just telling Bernard that what we need is a crusade. 22 00:03:04,817 --> 00:03:07,752 Is that so? Welcome to Rome, Bernard. 23 00:03:07,820 --> 00:03:09,014 Oh, thank you, sir. 24 00:03:09,088 --> 00:03:14,025 Yes, a crusade. The Church is corrupt, she needs a new sense of purpose, a mission. 25 00:03:14,093 --> 00:03:16,755 She needs to let blood, to purify herself with war. 26 00:03:16,829 --> 00:03:20,731 - Oh. - People here talk about Greece and Rome 27 00:03:20,800 --> 00:03:23,792 as though they were the basis of our civilization. Greece and Rome! 28 00:03:23,870 --> 00:03:26,202 Well, aren't they? I mean... 29 00:03:26,272 --> 00:03:28,740 Jerusalem, Hussey! Are we Christians or pagans? 30 00:03:28,808 --> 00:03:32,175 - Ah! - I feel it my duty as Grand Prior of my Order 31 00:03:32,245 --> 00:03:34,770 to urge the Holy Father to summon the 10th Crusade. 32 00:03:34,847 --> 00:03:38,749 No! I don't think that would be very opportune, Sir John. 33 00:03:38,818 --> 00:03:42,447 His uncle called one, His Holiness Calixtus III called one, why shouldn't he? 34 00:03:42,522 --> 00:03:45,150 It's in the family, virtually a tradition. An obligation! 35 00:03:45,225 --> 00:03:49,161 Yes, I don't think His Holiness Alexander VI quite sees it in that light. 36 00:03:49,229 --> 00:03:51,163 I shall broach it with him tomorrow. 37 00:03:51,231 --> 00:03:53,529 Whom do you want him to crusade against? 38 00:03:53,600 --> 00:03:55,693 The Turks of course, who else? 39 00:03:55,768 --> 00:03:57,861 Oh, I really wouldn't advise it, Sir John. 40 00:03:57,937 --> 00:04:00,997 - But why not? - Well, it's very well known in the Vatican 41 00:04:01,074 --> 00:04:05,875 that His Holiness has a most unusual relationship with the Grand Turk. 42 00:04:05,945 --> 00:04:09,779 I mean the Sultan and the Pope are, well, remarkably good friends. 43 00:04:09,849 --> 00:04:12,477 What the Archdeacon means, sir, 44 00:04:12,552 --> 00:04:15,077 is that His Holiness keeps the Sultan's brother here 45 00:04:15,154 --> 00:04:18,180 in exchange for a certain number of ducats a year. 46 00:04:18,258 --> 00:04:19,282 Thank you, Bernard. 47 00:04:19,359 --> 00:04:21,604 Pope and the Grand Turk in alliance? Why wasn't I told? 48 00:04:21,628 --> 00:04:25,064 It's not an official alliance, sir, it's more of a convenient arrangement. 49 00:04:25,131 --> 00:04:29,534 Prince Djem lives here as a guarantee for a peaceful situation in the east. 50 00:04:29,602 --> 00:04:31,331 Thank you, sir. 51 00:04:31,404 --> 00:04:33,964 Holy places desecrated for ducats. 52 00:04:34,874 --> 00:04:37,035 What are we coming to, Hussey? 53 00:04:37,110 --> 00:04:39,101 What are we coming to? 54 00:04:42,081 --> 00:04:44,845 And where have you come from, may I ask? 55 00:04:44,917 --> 00:04:47,545 - Good morning, Uncle. - Morning? It's nearly ten! 56 00:04:47,620 --> 00:04:50,817 Is it really? Good heavens, I must have overslept. 57 00:04:50,890 --> 00:04:52,768 - Good morning. - Good morning, Bernard. Thank you. 58 00:04:52,792 --> 00:04:56,228 - Did I hear you say "overslept"? - Yes, Uncle. 59 00:04:56,296 --> 00:04:59,595 Then perhaps you'll be so good as to tell me where you so indulged yourself, 60 00:04:59,666 --> 00:05:02,362 because I understand from the servants that it was not here! 61 00:05:02,435 --> 00:05:06,201 - Oh, er, well... - It's perfectly all right, Sir John. 62 00:05:06,272 --> 00:05:13,701 There was a celebration in St. Peter's last night and afterwards, His Holiness... The Pope's... 63 00:05:13,780 --> 00:05:16,544 - Nephew, sir. - Thank you. The Pope's nephew 64 00:05:16,616 --> 00:05:17,981 invited us all to supper. 65 00:05:18,051 --> 00:05:19,848 Oh. That young man? 66 00:05:19,919 --> 00:05:21,978 He's very good company, Uncle. 67 00:05:22,055 --> 00:05:24,023 - That's not what I hear. - Oh? 68 00:05:24,090 --> 00:05:27,116 I hear that the company of Cesare Borgia is so far from being good 69 00:05:27,193 --> 00:05:29,161 that wise men shun it like the plague. 70 00:05:29,228 --> 00:05:30,525 Oh. 71 00:05:30,596 --> 00:05:33,861 I am surprised an archdeacon should lower himself to attend such an affair. 72 00:05:33,933 --> 00:05:37,096 It would have been impolite to refuse, Sir John. 73 00:05:37,170 --> 00:05:39,604 And possibly impolitic. 74 00:05:39,672 --> 00:05:45,110 Well, yes, that I can believe. It's a sad state of things, a deplorable state of things, 75 00:05:45,178 --> 00:05:47,442 when the simonists hold sway in St. Peter's 76 00:05:47,513 --> 00:05:50,209 and the nepotists own their own sons and daughters. 77 00:05:50,283 --> 00:05:53,116 Oh, we live, gentlemen, I'm sorry to say it but it's true, 78 00:05:53,186 --> 00:05:56,587 we live at one of the lowest points in the whole moral history of mankind. 79 00:05:56,656 --> 00:05:57,816 Yes, Uncle. 80 00:05:57,890 --> 00:06:00,085 Sir John, now that everyone is here... 81 00:06:00,159 --> 00:06:01,259 - What? - The business. 82 00:06:01,294 --> 00:06:05,890 Oh, yes, yes. I suppose there's nowhere more suitable to discuss this business than Rome. 83 00:06:05,965 --> 00:06:07,830 - No, sir. - Oh, very well. 84 00:06:07,900 --> 00:06:11,392 Bernard brings most interesting news about, er, the merchant. 85 00:06:12,004 --> 00:06:15,030 - Who, Uncle? - The Merchant of Ruby. 86 00:06:15,108 --> 00:06:16,097 The Duke of York. 87 00:06:16,175 --> 00:06:18,439 Shh! 88 00:06:18,511 --> 00:06:21,674 You will not refer to him as the Duke of York in my presence, de Noyon. 89 00:06:21,748 --> 00:06:24,945 - I beg your pardon, Your Eminence. - His name is Perkin Warbeck. 90 00:06:25,017 --> 00:06:28,453 His father is a merchant in Flanders, we have all the evidence. 91 00:06:28,521 --> 00:06:31,490 He has nothing to do with King Edward IV whatever. 92 00:06:31,557 --> 00:06:33,115 It was only a slip of the tongue. 93 00:06:33,192 --> 00:06:35,626 Warbeck is a fraud and an impostor. 94 00:06:36,562 --> 00:06:38,907 I want to know the names of everyone who thinks otherwise. 95 00:06:38,931 --> 00:06:42,560 I believe we broke the back of any conspiracy last spring, my Lord. 96 00:06:42,635 --> 00:06:46,969 Did we? Was Sir William Stanley the only gullible Yorkist left? 97 00:06:47,039 --> 00:06:50,065 - I have very little reason to think otherwise. - But you have some? 98 00:06:50,143 --> 00:06:52,805 - It is only scraps. - Pursue them. 99 00:06:52,879 --> 00:06:56,679 As you know, the Holy Roman Emperor is a victim of Warbeck's plausibility. 100 00:06:56,749 --> 00:06:58,910 He's given him substantial sums of money. 101 00:06:58,985 --> 00:07:01,351 We do have a very good man in Vienna, my Lord. 102 00:07:01,421 --> 00:07:03,753 - Only one? - He has his assistants. 103 00:07:03,823 --> 00:07:07,452 It isn't only Vienna. It's Rome, Paris, Madrid. 104 00:07:07,527 --> 00:07:09,495 He has supporters all over Europe. 105 00:07:09,562 --> 00:07:11,759 They're not all as loyal to him as they pretend, my Lord, 106 00:07:11,783 --> 00:07:12,875 if you will read my report. 107 00:07:12,899 --> 00:07:14,992 I have read it. I've read others also. 108 00:07:15,067 --> 00:07:18,434 It's quite clear that Warbeck is planning an invasion. 109 00:07:18,504 --> 00:07:21,098 He has the troops, he's gathering the ships. 110 00:07:21,774 --> 00:07:24,472 But he won't risk it unless there's some chance, 111 00:07:24,496 --> 00:07:26,905 however slight, of a rising in his favor. 112 00:07:26,979 --> 00:07:29,038 I don't believe there is such a chance, my Lord. 113 00:07:29,115 --> 00:07:30,946 But he does, de Noyon. 114 00:07:31,617 --> 00:07:34,450 Don't underestimate the seriousness of this business. 115 00:07:35,087 --> 00:07:39,615 With the emperor behind him, Warbeck could be the biggest threat to this country 116 00:07:39,692 --> 00:07:42,058 since His Majesty came to the throne. 117 00:07:42,128 --> 00:07:43,959 Indeed, I think he is that already. 118 00:07:44,997 --> 00:07:46,828 Ah! What do you think of that? 119 00:07:46,899 --> 00:07:49,868 The merchant is in Vienna doing business with the Emperor. 120 00:07:49,936 --> 00:07:52,234 Pray God he will soon be in England. 121 00:07:52,305 --> 00:07:54,705 Ah, he will be. The court is gathering strength. 122 00:07:54,774 --> 00:07:57,402 The age may be corrupt but virtue is not quite extinguished. 123 00:07:57,477 --> 00:07:59,911 - No, no, not quite. - Let us give thanks to God. 124 00:07:59,979 --> 00:08:01,412 Er, will you, Hussey, or shall I? 125 00:08:01,481 --> 00:08:03,676 I, er, I think you, Sir John. 126 00:08:03,749 --> 00:08:05,376 Very well. 127 00:08:05,885 --> 00:08:08,877 Oh Lord our General, mighty in battle and bloody in combat, 128 00:08:08,955 --> 00:08:11,150 look down upon thy faithful knights here gathered 129 00:08:11,224 --> 00:08:14,660 and straightened for the morrow that they may be valiant in Your name. 130 00:08:14,727 --> 00:08:17,093 Let not the blows of the heathen fall upon them 131 00:08:17,163 --> 00:08:20,690 but let them smite him to Thy glory so that the blood gushes from him, 132 00:08:20,766 --> 00:08:23,894 that they may do Thy will as Thou wouldst have them do it, amen. 133 00:08:23,970 --> 00:08:25,301 Now, where were we? 134 00:08:25,371 --> 00:08:27,771 You were going to give thanks, Uncle. 135 00:08:27,840 --> 00:08:29,865 What? Oh. 136 00:08:31,077 --> 00:08:34,410 We thank Thee, Lord, that thou hast numbered us among Thy halberdiers 137 00:08:34,480 --> 00:08:36,448 and sent us forth to battle, amen. 138 00:08:37,283 --> 00:08:39,148 Er, I see it as a crusade, Hussey. 139 00:08:39,218 --> 00:08:42,710 We are the Knights St. John and they are the Saracens. 140 00:08:42,788 --> 00:08:45,222 We must take back the holy places of England 141 00:08:45,246 --> 00:08:47,452 and restore them to the House of York. 142 00:08:47,527 --> 00:08:50,894 Of course, blood will have to be let, it's no use pretending otherwise. 143 00:08:50,963 --> 00:08:54,196 The King, the princes and all their near relations 144 00:08:54,220 --> 00:08:56,128 will have to die, certainly. 145 00:08:56,202 --> 00:08:57,863 Surely not as many as that. 146 00:08:57,937 --> 00:09:00,497 We must root out the Lancastrians once and for all, my boy, 147 00:09:00,573 --> 00:09:02,507 it's no use not doing the job properly. 148 00:09:02,575 --> 00:09:05,066 As a matter of fact, Sir John Tong and I 149 00:09:05,144 --> 00:09:09,478 were discussing the ethical problem involved with some Catalans last night. 150 00:09:09,549 --> 00:09:11,045 You spoke of this matter in public? 151 00:09:11,117 --> 00:09:16,248 No, no, it was purely a philosophical discussion on a frequently recurring moral issue. 152 00:09:16,322 --> 00:09:19,655 The duty of a subject towards an usurper and so on. 153 00:09:19,725 --> 00:09:21,886 I thought it was a most interesting discussion. 154 00:09:21,961 --> 00:09:23,326 - Didn't you? - Oh, most, most. 155 00:09:23,396 --> 00:09:26,957 And what were English gentlemen doing holding ethical discussions with Catalans? 156 00:09:27,033 --> 00:09:31,026 There was hardly anyone else there. I mean, the Borgias are Catalans. Didn't you know? 157 00:09:31,103 --> 00:09:33,003 I had heard they were Spanish, yes. 158 00:09:33,072 --> 00:09:36,769 One of them came out with a very simple but very good idea. 159 00:09:36,842 --> 00:09:39,470 - A close friend of His Holiness, too. - Well? 160 00:09:39,545 --> 00:09:42,013 He suggested we poison him. 161 00:09:42,081 --> 00:09:45,141 - Poison the Pope? Have you both gone mad? - No, no, the King. 162 00:09:45,217 --> 00:09:48,209 Oh, the King. No! No, certainly not. 163 00:09:48,287 --> 00:09:50,653 What, behave like a Turk or a Jew? 164 00:09:50,723 --> 00:09:54,659 It's out of the question for a knight of a chivalrous order to stoop so low. 165 00:09:54,727 --> 00:09:57,306 You surprise me, Hussey. I thought you knew me better than that. 166 00:09:57,330 --> 00:10:00,527 - Sir John... - No, I won't hear of it! Good Lord! 167 00:10:00,600 --> 00:10:03,977 What have we sunk to that Christian English gentlemen should ever for one moment 168 00:10:04,036 --> 00:10:06,561 consider using poison to kill their king? 169 00:10:06,639 --> 00:10:08,800 Honor, gentlemen, honor! Even if the King has none. 170 00:10:08,874 --> 00:10:11,900 But that is what I said myself, Sir John. 171 00:10:11,978 --> 00:10:14,776 Besides, the practical difficulties are too great. 172 00:10:14,847 --> 00:10:17,077 But there was another and better suggestion... 173 00:10:17,149 --> 00:10:20,277 - Don't listen to him, Uncle. - Why not? What are you talking about? 174 00:10:20,353 --> 00:10:22,321 He wants us to try astrology. 175 00:10:22,388 --> 00:10:24,549 It's a very ancient and honorable science. 176 00:10:24,624 --> 00:10:26,683 Archdeacon, how can you be so superstitious? 177 00:10:26,759 --> 00:10:32,322 Superstitious? You call belief in the most ancient wisdom on earth superstitious? 178 00:10:32,398 --> 00:10:34,992 - As a matter of fact, Sir John... - Shh! 179 00:10:36,068 --> 00:10:37,729 What are you doing, sir? 180 00:10:37,803 --> 00:10:39,771 I'm warding off the devil. 181 00:10:39,839 --> 00:10:42,899 In nomini domini, baraca baraca lalfec. 182 00:10:42,975 --> 00:10:45,136 Ah. That, to my nephew, is superstitious. 183 00:10:45,211 --> 00:10:48,772 To me, to the Archdeacon, to men with some grounding in the mysteries, 184 00:10:48,848 --> 00:10:52,375 it was a very potent charm against the ignorance and inanity of youth. 185 00:10:52,451 --> 00:10:54,214 Now, you were saying, Hussey? 186 00:10:54,286 --> 00:10:57,687 Well, it so happens, Sir John, that I am, at this very moment, 187 00:10:57,757 --> 00:11:02,057 lodging with a very interesting and learned Spanish doctor called Radigo. 188 00:11:02,128 --> 00:11:05,063 - A quack! - He is very distinguished! 189 00:11:05,131 --> 00:11:07,077 And a good Christian, of course. 190 00:11:07,101 --> 00:11:09,966 I was wondering whether we might approach him. 191 00:11:10,036 --> 00:11:12,800 They can do extraordinary things, these fellows. 192 00:11:12,872 --> 00:11:16,069 - Yes, quite. - You will have no chivalrous objection? 193 00:11:16,142 --> 00:11:20,101 No, no, no, on the contrary. Er, bring him to dinner, Hussey. 194 00:11:20,179 --> 00:11:23,774 Uncle? I'm glad they've got your new picture. 195 00:11:23,849 --> 00:11:25,248 It's beautiful, isn't it? 196 00:11:27,019 --> 00:11:30,079 I'm afraid my nephew's one of the new generation. 197 00:11:30,156 --> 00:11:32,920 Prefers modern so-called art to ancient wisdom. 198 00:11:32,992 --> 00:11:36,086 - They're not incompatible, you know? - No? 199 00:11:36,162 --> 00:11:37,823 You have a very good example there. 200 00:11:37,897 --> 00:11:39,276 What, have I? 201 00:11:39,300 --> 00:11:43,460 Very good. Beautiful. May I ask, Sir John, 202 00:11:43,536 --> 00:11:45,094 how much you gave for it? 203 00:11:45,171 --> 00:11:48,504 Well, I'm, er, I'm really not sure. The Order bought it, not me. 204 00:11:48,574 --> 00:11:51,042 Oh, you are not a collector yourself, then? 205 00:11:51,110 --> 00:11:52,634 Good Lord, no. 206 00:11:52,712 --> 00:11:57,547 I am. I am not one of these who believes in separating the arts and sciences. 207 00:11:57,616 --> 00:12:00,608 They are both ways of approaching the mystery of the universe. 208 00:12:00,686 --> 00:12:03,382 I like to keep up with what's happening in other fields. 209 00:12:03,456 --> 00:12:08,359 Ah, but do you believe that either of them ever get there? 210 00:12:08,427 --> 00:12:10,395 I mean, to the mystery of the universe. 211 00:12:10,463 --> 00:12:12,931 It's the journey, not the arrival, of course. 212 00:12:12,998 --> 00:12:15,193 But I know no better means of traveling. 213 00:12:16,335 --> 00:12:17,632 What about love? 214 00:12:17,703 --> 00:12:18,863 What's that?! 215 00:12:18,938 --> 00:12:21,031 There, you make my point for me. 216 00:12:21,107 --> 00:12:23,075 Love is both an art and a science. 217 00:12:24,210 --> 00:12:26,075 - Did I hear right? - Yes. 218 00:12:26,145 --> 00:12:27,544 Good Lord. 219 00:12:27,613 --> 00:12:30,582 He's very advanced. Convention means nothing to him. 220 00:12:30,649 --> 00:12:32,549 He's passed beyond it, he says. 221 00:12:32,618 --> 00:12:35,883 Has he indeed? Well, sir, I may be a conventional man, 222 00:12:35,955 --> 00:12:38,008 but to me the only love that's worthy of the 223 00:12:38,032 --> 00:12:40,085 name was the love of a knight for his lady. 224 00:12:40,159 --> 00:12:42,650 Oh, Uncle, you do understand! Ha-ha! 225 00:12:42,728 --> 00:12:45,026 - Not your kind of lady. - Oh. 226 00:12:45,097 --> 00:12:48,999 I mean the pure princess who sent her devoted knight on arduous journeys 227 00:12:49,068 --> 00:12:51,059 to slaughter the Saracens for her sake. 228 00:12:51,137 --> 00:12:52,798 That is true love, my boy. 229 00:12:52,872 --> 00:12:55,466 Oh, dear. That's not my idea of love. 230 00:12:55,541 --> 00:12:57,839 You are both right, of course. 231 00:12:57,910 --> 00:12:59,377 What? 232 00:12:59,445 --> 00:13:01,412 You, Sir John, in the prime of middle years, 233 00:13:01,436 --> 00:13:02,710 naturally think as you do, 234 00:13:02,782 --> 00:13:05,910 while your nephew here - young, lusty, full of sap... 235 00:13:05,985 --> 00:13:07,350 Please, please, sir! 236 00:13:07,419 --> 00:13:10,115 I'd rather not have that kind of talk here if you don't mind. 237 00:13:10,189 --> 00:13:11,315 I am the Grand Prior. 238 00:13:11,390 --> 00:13:14,154 - I am extremely sorry. - Not at all, not at all. 239 00:13:14,226 --> 00:13:17,491 We have our little rules. Must seem silly to you, I expect. 240 00:13:17,563 --> 00:13:19,463 Oh, I quite understand. 241 00:13:19,532 --> 00:13:23,593 - Uncle is only interested in astrology. - And you aren't? 242 00:13:24,370 --> 00:13:25,701 Frankly, no. 243 00:13:26,405 --> 00:13:31,399 I wonder why. Don't you believe what is before your eyes? 244 00:13:31,477 --> 00:13:33,001 Well, of course. 245 00:13:33,078 --> 00:13:35,239 Then you believe there are stars. 246 00:13:35,314 --> 00:13:36,804 Yes. 247 00:13:36,882 --> 00:13:41,717 And how do you think those stars move? With purpose or without? 248 00:13:43,322 --> 00:13:47,759 Oh, well, er, with. I mean, there are laws, aren't there? 249 00:13:47,827 --> 00:13:52,457 There are indeed, and they were discovered as the result of long and arduous study. 250 00:13:52,531 --> 00:13:56,399 But until they were discovered, how did the stars appear to move? 251 00:13:59,305 --> 00:14:01,239 - I don't understand. - Nor do I. 252 00:14:01,307 --> 00:14:03,775 No, listen, Sir John, this is very clever. 253 00:14:03,843 --> 00:14:05,811 Sir John, if you did not know that 254 00:14:05,835 --> 00:14:08,514 the stars moved according to certain laws, then you, 255 00:14:08,538 --> 00:14:13,011 like an ignorant barbarian, would think they moved without aim or purpose. 256 00:14:13,085 --> 00:14:14,643 Barbarian? 257 00:14:14,720 --> 00:14:19,020 I mean like one without culture or learning, Sir John. 258 00:14:19,091 --> 00:14:20,080 Oh. 259 00:14:20,159 --> 00:14:24,528 What I'm saying is that appearance and reality are very different things. 260 00:14:24,597 --> 00:14:25,774 I think I'm beginning to see. 261 00:14:25,798 --> 00:14:29,757 Behind the apparent chaos of the heavenly bodies 262 00:14:29,835 --> 00:14:32,235 lies the true structure of the universe. 263 00:14:33,272 --> 00:14:36,173 And by analogy, beneath the surface of things... 264 00:14:36,242 --> 00:14:39,507 lies the true shape of life. 265 00:14:39,578 --> 00:14:41,273 It can be found. 266 00:14:42,014 --> 00:14:43,504 It has been found. 267 00:14:43,582 --> 00:14:44,549 Good Lord! 268 00:14:44,617 --> 00:14:47,518 Once we can understand the basic structure, 269 00:14:47,586 --> 00:14:50,817 all the secrets of the universe are revealed. 270 00:14:50,890 --> 00:14:54,986 For the universe - forgive me, Sir John, I can think of no other way of putting it - 271 00:14:55,060 --> 00:14:58,257 the universe is a harmony in the ears of God 272 00:14:58,330 --> 00:15:00,696 and all things, if you can hear them, 273 00:15:00,766 --> 00:15:02,734 chime together. 274 00:15:04,036 --> 00:15:06,273 Well... Well, Signor Radigo, 275 00:15:06,297 --> 00:15:11,033 Archdeacon Hussey tells me you're an exceedingly clever man. 276 00:15:11,110 --> 00:15:13,476 Yes, yes, I am. There is no point in denying it. 277 00:15:14,113 --> 00:15:16,741 There are so many quacks and charlatans in Rome 278 00:15:16,815 --> 00:15:22,185 that one owes it to oneself to make no bones about one's superiority. 279 00:15:22,254 --> 00:15:25,815 Intellectual standards are going down and down, don't you think? 280 00:15:25,891 --> 00:15:28,382 Oh, indeed, indeed. And moral ones with them. 281 00:15:28,460 --> 00:15:30,985 We live in an age of decay. 282 00:15:31,063 --> 00:15:34,624 We do, we do, that is why we wish to consult you. 283 00:15:34,700 --> 00:15:36,634 About moral decay? 284 00:15:36,702 --> 00:15:38,101 Or intellectual? 285 00:15:38,170 --> 00:15:42,129 About the business we... Hussey, didn't you tell him? 286 00:15:42,207 --> 00:15:44,458 Erm, no, not exactly, Sir John. 287 00:15:44,482 --> 00:15:48,510 I thought it would be better if he were to meet you first. 288 00:15:48,580 --> 00:15:51,674 The Archdeacon invited me here to look at the pictures, Sir John. 289 00:15:51,750 --> 00:15:53,775 Pictures? Really, Hussey. 290 00:15:54,586 --> 00:15:58,579 Well, I don't quite know to put this, but the fact is that... 291 00:15:58,657 --> 00:16:00,750 Uncle wants to kill the King. 292 00:16:02,361 --> 00:16:03,851 Oh, really? 293 00:16:03,929 --> 00:16:05,029 Which one? 294 00:16:06,065 --> 00:16:07,965 Silence! 295 00:16:08,033 --> 00:16:12,470 The vile usurper in England. I cannot bring myself to utter his name. 296 00:16:13,639 --> 00:16:15,436 I see. 297 00:16:15,507 --> 00:16:18,704 And how do you think I can help you? 298 00:16:18,777 --> 00:16:22,372 Well, I've heard you talk, Signor, 299 00:16:22,448 --> 00:16:27,283 of certain methods which have proved very efficacious in the past 300 00:16:27,353 --> 00:16:32,017 in ridding the earth of, um, troublesome encumbrances. 301 00:16:32,091 --> 00:16:33,752 Oh, dear. 302 00:16:35,160 --> 00:16:37,355 I'm afraid there has been a misunderstanding. 303 00:16:37,429 --> 00:16:39,920 What? You mean it can't be done? 304 00:16:39,999 --> 00:16:44,333 Oh, I'm sure it can, of course. But... not by me. 305 00:16:45,237 --> 00:16:47,228 Ah. What a pity. 306 00:16:49,041 --> 00:16:50,030 A pity? 307 00:16:50,109 --> 00:16:51,804 But His Eminence... 308 00:16:51,877 --> 00:16:54,744 No one in Rome can be trusted today. 309 00:16:55,814 --> 00:16:57,645 Can they? 310 00:16:57,716 --> 00:16:59,946 Oh, gentlemen, come. 311 00:17:00,019 --> 00:17:03,011 Let's not have any further misunderstanding. 312 00:17:04,256 --> 00:17:08,192 The point is, gentlemen, I am only a theoretical astrologer. 313 00:17:09,128 --> 00:17:11,995 - Theoretical? - I'm a pure scientist. 314 00:17:12,064 --> 00:17:15,898 I don't meddle in the practical side of the business, spirits and so on. 315 00:17:15,968 --> 00:17:18,402 For that, you-you... you would need a specialist. 316 00:17:21,340 --> 00:17:25,470 Well, er, can you recommend someone? 317 00:17:25,544 --> 00:17:30,004 Oh, I think the best man in your field would be Master John. 318 00:17:30,883 --> 00:17:32,696 Oh, he's not a gentleman of course, 319 00:17:32,720 --> 00:17:35,946 but these technical people are never very cultured, but... 320 00:17:36,555 --> 00:17:39,319 he's a very able man, very able indeed. 321 00:17:40,359 --> 00:17:42,725 I-I-I would stake my life on him. 322 00:17:43,495 --> 00:17:46,589 It will be expensive and it will take some time. 323 00:17:46,665 --> 00:17:47,996 Let me see... 324 00:17:48,067 --> 00:17:50,729 Killing a king... killing a king... 325 00:17:52,037 --> 00:17:53,902 Mars or Saturn. 326 00:18:00,946 --> 00:18:02,470 Mars is best. 327 00:18:08,620 --> 00:18:10,281 Tuesdays. 328 00:18:10,355 --> 00:18:13,984 Ah... It will be some months, we are still in Mercury. 329 00:18:14,059 --> 00:18:16,425 - How many months? - Oh, at least four. 330 00:18:16,495 --> 00:18:19,794 We must have the maximum favorable celestial conditions for such an operation. 331 00:18:19,865 --> 00:18:21,162 It is a major undertaking. 332 00:18:21,233 --> 00:18:24,430 But how... Roughly how will you set about it? 333 00:18:24,503 --> 00:18:27,836 I can't say. To be honest I'm not sure I can do it at all. 334 00:18:27,906 --> 00:18:29,464 Oh, that is honest! 335 00:18:29,541 --> 00:18:32,999 Because I am so busy! I've known nothing like it since this Pope was elected. 336 00:18:33,078 --> 00:18:35,069 It's nothing but charms, charms, charms. 337 00:18:35,147 --> 00:18:37,172 - Against what? - Everything! 338 00:18:37,249 --> 00:18:40,309 Arsenic, hemlock, henbane, everything! 339 00:18:40,819 --> 00:18:41,627 And the talismans! 340 00:18:41,651 --> 00:18:44,755 I've had to take a smith on part-time to keep up with all the work. 341 00:18:44,823 --> 00:18:47,553 Nonetheless, Master John, I do hope you'll find time for us. 342 00:18:47,626 --> 00:18:50,071 I'm told you're easily the best man for this sort of thing. 343 00:18:50,095 --> 00:18:52,607 Then I am sorry to hear it. That is a bad reputation to get. 344 00:18:52,631 --> 00:18:55,964 Easily the best? There is nothing easy in this business, I can tell you. 345 00:18:56,034 --> 00:18:59,003 And when the pressure is on like now, it's murder, sheer murder. 346 00:18:59,071 --> 00:19:01,869 - Quite. - It's all the mental energy, you see. 347 00:19:01,940 --> 00:19:06,570 All the time giving out, out, out, and getting so little in return. 348 00:19:06,645 --> 00:19:09,978 Do you know I spend ten minutes a day, hard mental labor, 349 00:19:10,048 --> 00:19:12,016 just keeping this place free from mice. 350 00:19:12,084 --> 00:19:13,517 I am overworked. 351 00:19:13,585 --> 00:19:16,884 My doctor says see an astrologer. I am an astrologer, I tell him. 352 00:19:16,955 --> 00:19:19,549 Then see another one, he says. I can't afford to, I tell him. 353 00:19:19,625 --> 00:19:21,991 Anyone who is better than me, nobody can afford. 354 00:19:22,060 --> 00:19:25,188 - Which is why we have come to see you. - I am very expensive. 355 00:19:25,264 --> 00:19:27,454 We didn't imagine that so noble and difficult 356 00:19:27,478 --> 00:19:29,667 a task could be lightly or cheaply undertaken. 357 00:19:29,735 --> 00:19:31,202 Bernard, arrange the terms. 358 00:19:31,270 --> 00:19:33,738 Before we, er, commit ourselves, Uncle, 359 00:19:33,805 --> 00:19:36,831 don't you think that Master John should give us a demonstration? 360 00:19:36,909 --> 00:19:40,538 I mean, how do we know he can kill anyone at all, let along a king? 361 00:19:42,514 --> 00:19:44,072 Oh. 362 00:19:44,149 --> 00:19:45,521 As you will understand, Sir John, 363 00:19:45,545 --> 00:19:48,415 I am reluctant to discuss my successes in this field 364 00:19:48,487 --> 00:19:50,887 - for obvious reasons. - Yes, yes, quite. 365 00:19:50,956 --> 00:19:52,491 Er, however, if you wish proof 366 00:19:52,515 --> 00:19:54,050 of my ability, I will oblige. 367 00:19:54,126 --> 00:19:56,754 - I have but one definite reservation. - Oh, what's that? 368 00:19:56,828 --> 00:19:58,728 I am, I hope, a good Christian. 369 00:19:58,797 --> 00:20:01,766 I would not like to kill another just for demonstration purposes, 370 00:20:01,833 --> 00:20:04,461 - it would go against my conscience. - Oh, but of course. 371 00:20:04,536 --> 00:20:06,527 Then, er, how do you intend to do it? 372 00:20:08,907 --> 00:20:12,434 - What about a Turk? - A Turk. 373 00:20:12,511 --> 00:20:15,878 Yes, you could demonstrate on one of Prince Djem's attendants for us. 374 00:20:15,948 --> 00:20:18,576 It would be striking a blow for Christianity, too. 375 00:20:19,418 --> 00:20:21,784 You can have no objections to that. 376 00:20:42,975 --> 00:20:45,603 - Sir John Tong, sir. - Hm? 377 00:20:45,677 --> 00:20:49,579 Oh, come in, Sir John. Come in, I won't keep you a moment. 378 00:20:49,648 --> 00:20:51,548 Come in, come in, come in. 379 00:20:52,784 --> 00:20:56,720 I'm, er, just brewing up something for one of the Papal legates. 380 00:20:56,788 --> 00:20:59,601 You never know what you pick up in foreign parts these days, do you? 381 00:20:59,625 --> 00:21:01,752 No, no. Whatever is it? 382 00:21:01,827 --> 00:21:04,639 Etiquette forbids I should discuss another client's affairs with you. 383 00:21:04,663 --> 00:21:05,442 Oh, of course. 384 00:21:05,466 --> 00:21:07,826 We have our own Hippocratic oath, you know. 385 00:21:10,769 --> 00:21:15,138 Laurel juice, salt, white resin... 386 00:21:16,208 --> 00:21:18,938 Ah! Sulfur. Agrippa, the sulfur, the sulfur. 387 00:21:22,748 --> 00:21:24,079 Now... 388 00:21:25,384 --> 00:21:28,911 Fold in... Here, you can do this, I'll hold the bowl. 389 00:21:28,987 --> 00:21:30,477 Yes, sir. 390 00:21:31,723 --> 00:21:34,302 Fold it, man, don't beat it about like that, fold it, fold it! 391 00:21:34,326 --> 00:21:36,419 Sorry, sir. 392 00:21:36,495 --> 00:21:38,827 I don't like leaving this kind of work to my scullions, 393 00:21:38,897 --> 00:21:43,425 but I have been mixing potions of one sort or another day and night for six months 394 00:21:43,502 --> 00:21:45,970 and I think finally I have sprained my wrist. 395 00:21:46,038 --> 00:21:49,872 Oh, I am sorry. I once sprained mine, you know, hawking. 396 00:21:49,941 --> 00:21:51,272 Did you really? 397 00:21:51,343 --> 00:21:53,443 The motion should be a little more rotary. 398 00:21:53,467 --> 00:21:54,176 Yes, sir. 399 00:21:54,246 --> 00:21:56,373 That's better. Now, whisk it. 400 00:21:57,349 --> 00:21:58,888 And what can I do for you, Sir John? 401 00:21:58,917 --> 00:22:01,647 Oh, yes, well, er, Sir John Kendal asked me to tell you 402 00:22:01,720 --> 00:22:04,951 how extremely impressed he was with your, er... 403 00:22:05,023 --> 00:22:06,718 demonstration this afternoon. 404 00:22:06,792 --> 00:22:09,852 Ah, my, er demon-stration, eh? 405 00:22:12,431 --> 00:22:13,769 I hope you've brought the money. 406 00:22:13,793 --> 00:22:15,764 I don't like killing on credit, not even Turks. 407 00:22:15,834 --> 00:22:17,699 Oh, yes, yes, I have it here. 408 00:22:18,970 --> 00:22:20,460 Thank you. 409 00:22:20,539 --> 00:22:23,872 Don't stop, you fool, it's beginning to form a peak! 410 00:22:23,942 --> 00:22:26,410 - And? - And what? 411 00:22:26,478 --> 00:22:28,503 And what else did Sir John have to say? 412 00:22:28,580 --> 00:22:30,633 Er, oh, yes, well, the thing is, we have to 413 00:22:30,657 --> 00:22:32,710 get back to London in a couple of days... 414 00:22:32,784 --> 00:22:35,129 I can't do anything in that time, I've already told you. 415 00:22:35,153 --> 00:22:37,216 No, no, but things are beginning to happen 416 00:22:37,240 --> 00:22:39,556 in England and we have to get back, so, er... 417 00:22:39,624 --> 00:22:43,492 what we were wondering was whether you could carry on working for us here. 418 00:22:44,863 --> 00:22:46,956 I would be delighted. 419 00:22:47,532 --> 00:22:49,935 Now you're getting the hang of it. Take it over to the stove 420 00:22:49,959 --> 00:22:51,298 and let it simmer for a minute. 421 00:22:51,370 --> 00:22:54,182 Don't let it boil over and don't take your eyes off it for a second. 422 00:22:54,206 --> 00:22:55,639 Yes, sir. 423 00:22:55,707 --> 00:22:59,438 I shall of course have to ask for payment in advance. 424 00:22:59,511 --> 00:23:01,255 I have a pot of ointment in that cupboard, 425 00:23:01,279 --> 00:23:04,255 ordered by the Duchess of Burgundy 18 months ago and she still 426 00:23:04,279 --> 00:23:05,443 hasn't paid me for it. 427 00:23:05,517 --> 00:23:07,644 It took me six hard weeks to make. 428 00:23:07,719 --> 00:23:10,483 Er, how... how much will you want? 429 00:23:10,555 --> 00:23:12,523 - Five hundred ducats. - Good heavens! 430 00:23:12,591 --> 00:23:15,116 - What are you doing, you fool?! - Poking the fire, sir. 431 00:23:15,193 --> 00:23:19,425 Did I tell you to poke the fire? Watch the mixture and see it doesn't boil! 432 00:23:20,065 --> 00:23:21,623 Sir John. 433 00:23:21,700 --> 00:23:25,602 You asked me to kill the King, the Queen, the Queen Mother, the Heir Apparent, 434 00:23:25,670 --> 00:23:28,798 half the Council and the good Lord knows who else. 435 00:23:28,874 --> 00:23:30,364 I have my overheads. 436 00:23:30,442 --> 00:23:33,502 Well, I know, Master John, but five hundred ducats seems... 437 00:23:33,578 --> 00:23:38,038 I can't do it for any less. Even then I won't make a florin profit, not a florin! 438 00:23:38,116 --> 00:23:41,916 Oh. Very well, then. Five hundred. 439 00:23:41,987 --> 00:23:44,285 Good. That's settled, then. 440 00:23:46,825 --> 00:23:48,725 - Master John... - Yes? 441 00:23:48,794 --> 00:23:52,491 I was wondering if I might ask you a little favor? 442 00:23:52,564 --> 00:23:53,895 Go on. 443 00:23:55,934 --> 00:23:59,028 Well, er, the thing is, you see, I met a girl the other night. 444 00:23:59,104 --> 00:24:00,615 - Oh, yes? - I don't seem to be able to... 445 00:24:00,639 --> 00:24:02,766 Oh, impotence! That's very common nowadays. 446 00:24:02,841 --> 00:24:05,309 I recommend fresh stinging nettles and lemon juice. 447 00:24:05,377 --> 00:24:09,211 Oh, no, Nothing like that, not at all! On the contrary... 448 00:24:09,281 --> 00:24:12,226 Oh, well, for the other thing, I recommend to rub in a handful of this. 449 00:24:12,250 --> 00:24:15,219 Oh, no! Oh, no... Not that either. 450 00:24:15,287 --> 00:24:17,255 Then what? 451 00:24:17,322 --> 00:24:19,256 She doesn't like me any more. 452 00:24:19,324 --> 00:24:22,919 Ah, you want a love charm. Why didn't you say so? 453 00:24:22,994 --> 00:24:24,894 - Oh, well, I... - No, no, no. 454 00:24:24,963 --> 00:24:26,828 You did not believe and now you do. 455 00:24:26,898 --> 00:24:28,832 Yes, honestly. 456 00:24:28,900 --> 00:24:32,131 Well, to show you I like you, and to seal our bargain, 457 00:24:32,204 --> 00:24:34,331 I give you one for nothing. Oh... 458 00:24:34,406 --> 00:24:36,203 What is your birth sign? 459 00:24:36,708 --> 00:24:37,902 Gemini. 460 00:24:37,976 --> 00:24:39,967 Agrippa! 461 00:24:40,579 --> 00:24:42,342 - Gemini? - Yes. 462 00:24:46,818 --> 00:24:51,585 I keep a stock of these. Now, first we put in the sun... 463 00:24:52,524 --> 00:24:55,823 Place the right foot on the parchment... 464 00:24:57,362 --> 00:25:00,263 left knee on the ground. 465 00:25:03,435 --> 00:25:06,632 "By all the names of the s..." 466 00:25:07,806 --> 00:25:10,274 "..of the spirit princes living in you, 467 00:25:10,342 --> 00:25:14,779 "by the ineffable 'Mamom' which created all things, 468 00:25:14,846 --> 00:25:18,043 "by you, a resplendent Angel Gabriel, 469 00:25:18,116 --> 00:25:21,142 "with the planet Mercury, Michael and Melchideo 470 00:25:21,219 --> 00:25:24,882 "I conjure you that you send down the... the power to obsess, 471 00:25:24,956 --> 00:25:28,448 "torment, and harass the body and the soul... 472 00:25:28,527 --> 00:25:30,552 "of Lucrezia... 473 00:25:30,629 --> 00:25:34,463 "so that she shall come to me and submit to my desires." 474 00:25:34,533 --> 00:25:37,263 Ha! And I thought you were a humanist. 475 00:25:37,335 --> 00:25:39,814 Go away, Bernard. Now I shall have to start all over again. 476 00:25:39,871 --> 00:25:42,772 Well, if you're going to start casting spells, I am leaving! 477 00:25:42,841 --> 00:25:45,309 No! Don't go! I mean... 478 00:25:46,478 --> 00:25:48,912 One never knows, there might be something in it. 479 00:25:48,980 --> 00:25:51,915 - Oh, come. - I do love her, Bernard. 480 00:25:53,385 --> 00:25:57,446 Sir John, the sooner you get back to England, the better. 481 00:25:58,857 --> 00:26:00,825 You have never been in love! 482 00:26:02,494 --> 00:26:04,155 You don't know what it's like. 483 00:26:05,063 --> 00:26:08,464 Do you realize I... I may never see her again. 484 00:26:08,533 --> 00:26:09,864 Never! 485 00:26:09,935 --> 00:26:11,903 Couldn't you just have a word with Uncle 486 00:26:11,970 --> 00:26:14,336 and ask him to stay for another two or three weeks? 487 00:26:14,406 --> 00:26:16,670 No. I am very glad we are leaving. 488 00:26:16,741 --> 00:26:18,174 How can you say that? 489 00:26:18,243 --> 00:26:20,143 Because it is too dangerous. 490 00:26:24,416 --> 00:26:26,407 No one would ever believe it. 491 00:26:26,484 --> 00:26:29,668 No one believed Sir William Stanley would ever lose his head, 492 00:26:29,692 --> 00:26:31,012 he made King Henry king. 493 00:26:31,089 --> 00:26:33,489 He would never lose his head... 494 00:26:33,558 --> 00:26:36,391 but he did, Sir John, didn't he? 495 00:26:37,596 --> 00:26:40,622 - It'll be all right, nothing will happen. - Oh? How do you know? 496 00:26:40,699 --> 00:26:43,259 Uncle will forget all about it as soon as he gets back. 497 00:26:43,335 --> 00:26:45,326 Ah, but what about everyone else? 498 00:26:45,403 --> 00:26:47,166 - Everyone? - Yes. 499 00:26:47,238 --> 00:26:51,265 You and me, your uncle, two astrologers, the assistants and friends, the Archdeacon. 500 00:26:51,343 --> 00:26:53,607 It's a lot of people to know a secret. 501 00:26:53,678 --> 00:26:55,778 You're as bad as Uncle. He looks under the bed 502 00:26:55,802 --> 00:26:57,011 every night for Saracens. 503 00:26:58,917 --> 00:27:01,545 Well, I'm very glad that no one else does, 504 00:27:01,620 --> 00:27:05,021 because they might find enough... to hang us all. 505 00:27:05,090 --> 00:27:07,650 Bernard. Do not say that word. 506 00:27:07,726 --> 00:27:11,856 Sir John, if only your uncle could find a crusade, you know? 507 00:27:11,930 --> 00:27:13,727 To take his mind off the whole business. 508 00:27:13,798 --> 00:27:15,060 Yes. 509 00:27:15,133 --> 00:27:16,896 Yes, it would help. 510 00:27:18,570 --> 00:27:20,037 Quite. 511 00:27:22,007 --> 00:27:23,497 Well, good night, Sir John. 512 00:27:23,575 --> 00:27:26,546 Good night, Bernard. Oh, Bernard, you won't... 513 00:27:26,570 --> 00:27:29,275 You won't mention this to him, will you? 514 00:27:29,347 --> 00:27:31,815 Don't worry, you'll inherit all right. 515 00:27:31,883 --> 00:27:34,647 Providing that you don't lose your head. 516 00:27:34,719 --> 00:27:36,778 That is not funny. 517 00:27:38,923 --> 00:27:43,451 Yes, we're very proud of Millborn. Beautiful place. 518 00:27:43,528 --> 00:27:46,224 One of the finest houses the Order possesses. 519 00:27:46,297 --> 00:27:47,377 Yes, quite. 520 00:27:47,401 --> 00:27:50,666 Yes, it has a special place in my affections. 521 00:27:50,735 --> 00:27:53,033 If I may speak frankly, very special. 522 00:27:53,104 --> 00:27:54,731 Oh? 523 00:27:54,806 --> 00:27:58,207 King Edward visited us here once, you see. 524 00:27:58,276 --> 00:27:59,834 Oh, yes. 525 00:27:59,911 --> 00:28:04,439 - I mean, King Edward IV. - Yes. 526 00:28:04,516 --> 00:28:07,644 - Of, er, blessed memory. - Quite. 527 00:28:09,621 --> 00:28:11,418 Mm. 528 00:28:12,957 --> 00:28:15,187 Very bad business in the spring, didn't you think? 529 00:28:15,260 --> 00:28:16,659 Very bad. 530 00:28:16,728 --> 00:28:18,855 Yes, I liked Stanley. 531 00:28:18,930 --> 00:28:20,898 - Did you know him? - No. 532 00:28:20,965 --> 00:28:23,490 - Oh, you'd have liked him. - Oh, I'm sure. 533 00:28:24,569 --> 00:28:26,799 Not my idea of a traitor. 534 00:28:27,972 --> 00:28:31,305 - But, er, that's what they said. - Yes. 535 00:28:31,376 --> 00:28:33,606 And now he's dead, poor fellow. 536 00:28:34,979 --> 00:28:36,606 Quite dead. 537 00:28:36,681 --> 00:28:39,809 Yes, King Edward walked in these very cloisters. 538 00:28:39,884 --> 00:28:42,648 I wish his son would. If you follow me! 539 00:28:42,721 --> 00:28:44,518 I do, Tommy, I do indeed. 540 00:28:44,589 --> 00:28:47,149 Here, do you see this? What would you say this was? 541 00:28:48,259 --> 00:28:51,160 - A coat? - Exactly. I designed it myself. Look. 542 00:28:52,130 --> 00:28:53,427 Good Lord! 543 00:28:53,498 --> 00:28:55,796 Reversible. I got them for all my men. 544 00:28:55,867 --> 00:28:59,359 When are you going to wear it the right side out? 545 00:28:59,437 --> 00:29:01,098 As soon as, you know. 546 00:29:01,172 --> 00:29:02,799 Yes, yes, they told me. 547 00:29:02,874 --> 00:29:06,139 - On Monday. - Yesterday? I heard today. 548 00:29:06,211 --> 00:29:08,111 God save the Duke of York! 549 00:29:08,179 --> 00:29:09,942 And all his royal... 550 00:29:13,251 --> 00:29:15,811 Bernard? What the devil do you think you're doing? 551 00:29:17,288 --> 00:29:20,724 - Keeping watch, sir. - Watch? Who told you to keep watch? 552 00:29:20,792 --> 00:29:22,726 - You did, sir. - Did I? 553 00:29:22,794 --> 00:29:25,024 - Uncle! - Ah! Here comes Sir John Tong. 554 00:29:25,096 --> 00:29:27,496 Ah, my dear boy, my dear boy. Well? 555 00:29:28,600 --> 00:29:32,502 Er... Er, good news, Uncle. 556 00:29:32,570 --> 00:29:35,903 Er, the pretender landed 600 men at Deal but the, er... 557 00:29:35,974 --> 00:29:39,842 he was beaten off by the Mayor of Sandwich before he even had time to land. 558 00:29:40,545 --> 00:29:42,479 Praise be to God. 559 00:29:42,547 --> 00:29:45,516 Good news? You call that good news?! 560 00:29:45,583 --> 00:29:48,942 Yes, very good news, Uncle. Everyone knows he isn't the Duke of York 561 00:29:48,966 --> 00:29:50,077 but Perkin Warbeck. 562 00:29:50,155 --> 00:29:53,488 Yes, I think we've heard the last of that little nuisance for quite some time. 563 00:29:53,558 --> 00:29:54,658 Thank goodness. 564 00:29:54,692 --> 00:29:57,058 - Good Lord! - Have you gone completely mad? 565 00:29:57,128 --> 00:30:00,859 Good news? I've never heard such dreadful news in my life! It's absolutely appalling! 566 00:30:01,366 --> 00:30:02,924 What? 567 00:30:03,001 --> 00:30:04,845 Good God, Sir Thomas is one of us, you fool! 568 00:30:04,869 --> 00:30:07,305 You don't have to put on a damn silly performance for him! 569 00:30:07,338 --> 00:30:09,806 Oh... Oh, I'm most awfully sorry, Uncle. 570 00:30:09,874 --> 00:30:12,638 Oh, well, anyway, that appears to be what's happened. 571 00:30:12,710 --> 00:30:15,508 - Idiot! - Bad business, John, bad business. 572 00:30:15,580 --> 00:30:17,275 - Was the Duke hurt? - Hurt? 573 00:30:17,348 --> 00:30:18,747 He didn't even land. 574 00:30:18,817 --> 00:30:20,534 He just sent a few troops ashore to see 575 00:30:20,558 --> 00:30:23,345 what would happen, saw and sailed away again. 576 00:30:23,421 --> 00:30:25,355 - Where to? - Nobody knows. 577 00:30:25,423 --> 00:30:27,391 Ireland! I expect. 578 00:30:27,458 --> 00:30:30,018 And Kent didn't riot as we hoped? 579 00:30:30,094 --> 00:30:31,083 Not a soul. 580 00:30:31,162 --> 00:30:34,427 - Bad, very bad. - Appalling. 581 00:30:35,166 --> 00:30:36,599 Appalling! 582 00:30:36,668 --> 00:30:38,795 - Bernard. - Sir? 583 00:30:38,870 --> 00:30:41,134 - Tell the men to stand down. - Certainly, sir. 584 00:30:41,206 --> 00:30:43,299 Tell them the emergency's over, they can go home. 585 00:30:43,374 --> 00:30:45,501 - Yes, sir. - Oh, and Bernard? 586 00:30:45,577 --> 00:30:47,340 Yes, sir? 587 00:30:47,412 --> 00:30:50,870 Have the linings removed from those coats. 588 00:30:50,949 --> 00:30:52,507 Of course, sir. 589 00:31:09,100 --> 00:31:11,159 I have very bad news. 590 00:31:11,236 --> 00:31:13,431 Oh... What? 591 00:31:13,504 --> 00:31:15,768 I said I have very bad news. 592 00:31:15,840 --> 00:31:17,865 Oh. I'm extremely sorry. 593 00:31:17,942 --> 00:31:20,934 - Nothing in the family, I hope? - No, no, no. 594 00:31:21,012 --> 00:31:22,343 - From Rome. - Huh! 595 00:31:22,413 --> 00:31:25,644 Wouldn't expect anything but bad news from that sink of impiety. 596 00:31:25,717 --> 00:31:28,208 Radigo is talking. 597 00:31:28,286 --> 00:31:31,153 - Who? - Radigo. 598 00:31:31,222 --> 00:31:34,089 The first... man we approached. 599 00:31:34,158 --> 00:31:37,491 Oh, yes... Oh, good Lord! Here, we can't have that! 600 00:31:37,562 --> 00:31:40,497 No, and there's something else. Master John wants more money. 601 00:31:40,565 --> 00:31:42,726 He says what we gave him was only a first payment. 602 00:31:42,800 --> 00:31:45,769 - That's outrageous! - He's threatening to come here 603 00:31:45,837 --> 00:31:47,395 - and bring stuff with him. - No! 604 00:31:47,472 --> 00:31:51,533 Yes! I suggest that you send Bernard, posthaste, to deal with both of them! 605 00:31:51,609 --> 00:31:52,803 Mm, but how? 606 00:31:52,877 --> 00:31:56,904 Well, Master John did for that Turk very successfully 607 00:31:56,981 --> 00:31:59,643 and we still want the stuff. 608 00:31:59,717 --> 00:32:01,014 Yes, yes. 609 00:32:01,085 --> 00:32:02,985 I'll send Bernard at once. 610 00:32:06,424 --> 00:32:08,517 Any news of the merchant? 611 00:32:08,593 --> 00:32:10,527 Merchant? What merchant? 612 00:32:10,595 --> 00:32:12,119 The merchant! 613 00:32:12,196 --> 00:32:14,426 - The Merchant of Ruby. - Shh! 614 00:32:14,499 --> 00:32:18,526 - The code has been betrayed. - Well, what do we call him? 615 00:32:18,603 --> 00:32:21,299 - The Edinburgh Burgess. - Oh. 616 00:32:21,372 --> 00:32:22,600 Why? 617 00:32:22,674 --> 00:32:27,771 He couldn't do any business in Ireland, so he's gone to Scotland to try his luck there. 618 00:32:27,845 --> 00:32:29,574 I see. 619 00:32:32,016 --> 00:32:35,543 Good, my Lord, good. That will be safe enough. 620 00:32:35,620 --> 00:32:40,387 Erm, who is that odd-looking man with the Archdeacon of Paul's? 621 00:32:40,458 --> 00:32:44,519 Sir John Kendal, Your Majesty, Grand Prior of the Knights of St. John. 622 00:32:44,595 --> 00:32:46,028 Oh... 623 00:32:46,097 --> 00:32:49,157 Him. Mm. 624 00:32:49,233 --> 00:32:52,031 - Who? - Bernard de Vignolles, sir. 625 00:32:52,103 --> 00:32:53,764 Never heard of him, send him away. 626 00:32:53,838 --> 00:32:56,338 He says it's about Sir John Kendal's business. 627 00:32:56,362 --> 00:32:58,639 What?! I thought we were rid of him! 628 00:32:58,710 --> 00:33:00,837 What am I supposed to be doing for him? 629 00:33:00,912 --> 00:33:02,084 Killing the King, sir. 630 00:33:02,108 --> 00:33:04,678 Oh, yes, and half the population of England. 631 00:33:04,749 --> 00:33:06,478 - All right, send him in! - Yes, sir. 632 00:33:21,966 --> 00:33:25,367 - Oh, very pretty. - What? I said no one was to enter! 633 00:33:25,436 --> 00:33:27,233 This is a most delicate piece of magic. 634 00:33:27,305 --> 00:33:30,331 If something goes wrong, it could contaminate the whole city of Rome. 635 00:33:30,408 --> 00:33:34,401 But the whole city of Rome is thoroughly contaminated already. 636 00:33:34,479 --> 00:33:37,312 Tell me, how's your work for Sir John Kendal coming? 637 00:33:37,382 --> 00:33:39,819 Coming? It has come. As soon as I have finished this little task, 638 00:33:39,843 --> 00:33:40,647 I am off to Spain. 639 00:33:40,718 --> 00:33:42,879 Oh. Not to England? 640 00:33:42,954 --> 00:33:45,514 Ah... I'm going to Spain just for a short time. 641 00:33:45,590 --> 00:33:50,118 Er, to Compostela, disguised as a friar on a pilgrimage to St. James, 642 00:33:50,194 --> 00:33:52,389 it's just to put them off the scent. 643 00:33:52,463 --> 00:33:54,897 - Put who off? - Them. 644 00:33:54,966 --> 00:33:57,636 In Compostela, I shall join a band of English pilgrims 645 00:33:57,660 --> 00:33:59,369 and return with them to England. 646 00:33:59,437 --> 00:34:01,166 Ingenious, no? And safe, very safe. 647 00:34:01,239 --> 00:34:06,108 I am very sorry, you can't come to England. Sir John Kendal fears your, er... 648 00:34:06,177 --> 00:34:08,941 your foreignness may attract attention to you. 649 00:34:09,013 --> 00:34:11,625 But it's too late, my mind is made up. And there is my disguise. 650 00:34:11,649 --> 00:34:14,117 I have had some teeth specially made, of ivory. 651 00:34:14,185 --> 00:34:16,585 Cost a fortune, I can tell you. 652 00:34:16,654 --> 00:34:18,417 I have... 653 00:34:18,489 --> 00:34:20,467 I have had them stained to look like my own teeth, 654 00:34:20,491 --> 00:34:22,736 which was not easy because my teeth have a color all their own. 655 00:34:22,760 --> 00:34:25,661 Yes, quite. Well, I'm sure they'll come in useful some time. 656 00:34:25,730 --> 00:34:28,631 But Sir John Kendal is quite definite, you can't come to England. 657 00:34:28,699 --> 00:34:30,393 Then how does he expect me to kill his King? 658 00:34:30,417 --> 00:34:32,079 Does he think I work on an astral plain? 659 00:34:32,103 --> 00:34:34,663 Well, yes! Don't you? 660 00:34:34,739 --> 00:34:38,903 Well, yes, of course I do! It's just I have constructed this particular murder 661 00:34:38,976 --> 00:34:40,957 so that my physical presence is required. 662 00:34:40,981 --> 00:34:43,310 I can't alter everything because of some whim. 663 00:34:43,381 --> 00:34:45,542 - It is not a whim. It is an order. - An order? 664 00:34:45,616 --> 00:34:49,143 But he understands it will cause you some extra difficulty, 665 00:34:49,220 --> 00:34:53,281 so he is prepared to pay you your rather unexpected demand for more money. 666 00:34:54,625 --> 00:34:56,933 You realize I will have to alter the whole computation. 667 00:34:56,994 --> 00:34:58,859 Oh, but of course. 668 00:34:58,930 --> 00:35:00,329 How long will it take? 669 00:35:00,398 --> 00:35:02,327 A month, perhaps two. We are in Venus 670 00:35:02,351 --> 00:35:04,926 which is not a propitious time for mathematics. 671 00:35:05,002 --> 00:35:07,095 In fact I'm not sure I can do it at all. 672 00:35:07,171 --> 00:35:11,073 Master John, you realize that if you refuse to complete the work 673 00:35:11,142 --> 00:35:13,610 after having received so much money already, 674 00:35:13,678 --> 00:35:17,079 some people will say it is because... you can't? 675 00:35:18,983 --> 00:35:24,285 By the way, your colleague, Dr. Radigo, forgot his Hippocratic oath. 676 00:35:24,355 --> 00:35:27,324 - What? - Yes, he could have endangered many lives 677 00:35:27,391 --> 00:35:29,018 in England and here. 678 00:35:29,093 --> 00:35:31,118 These so-called pure scientists! 679 00:35:33,698 --> 00:35:36,098 - "Could have"? - Oh... 680 00:35:37,368 --> 00:35:40,531 Yes, I shall be writing to Sir John Kendal about him this evening. 681 00:35:40,605 --> 00:35:42,903 - What shall I tell him about you? - Me? 682 00:35:42,974 --> 00:35:44,908 Your work. 683 00:35:44,976 --> 00:35:49,208 Oh, you must tell Sir Johnny... it is the incantation. 684 00:35:51,082 --> 00:35:53,050 If I am not to be there... 685 00:35:56,521 --> 00:35:59,854 If I am not to be there, it requires a completely different set of spirits. 686 00:35:59,924 --> 00:36:02,586 Oh, you mean some spirits are more reliable than others? 687 00:36:02,660 --> 00:36:05,322 Of course. I hope you're not a skeptic. 688 00:36:05,396 --> 00:36:07,159 Er, oh, no, no. 689 00:36:07,231 --> 00:36:09,009 Good. I'm going to give you something for Sir John 690 00:36:09,033 --> 00:36:11,695 which could turn very nasty in the hands of a non-believer. 691 00:36:11,769 --> 00:36:15,227 In fact, he could find himself with no hands at all. 692 00:36:15,306 --> 00:36:16,466 What is it? 693 00:36:16,541 --> 00:36:18,702 - The ointment. - The ointment. 694 00:36:19,410 --> 00:36:23,710 The amalgam is the same whoever uses it. Only the demons have to be changed. 695 00:36:24,782 --> 00:36:25,942 Is that all? 696 00:36:26,017 --> 00:36:28,144 All? "Is that all?" he says. 697 00:36:28,219 --> 00:36:33,054 That box contains years of research, months of extremely arduous preparation, 698 00:36:33,124 --> 00:36:37,959 weeks of hard labor, days of conjuring, hour upon hour of summoning spirits. 699 00:36:38,029 --> 00:36:42,022 That box contains the finest achievement of my entire astrological career! 700 00:36:42,099 --> 00:36:47,002 Wonderful! But, er... how does it work? 701 00:36:47,939 --> 00:36:50,874 You must warn Sir John he is on no account to open this 702 00:36:50,942 --> 00:36:53,638 until he receives written instructions from me, 703 00:36:53,711 --> 00:36:57,977 naming the day and hour most favorable - or for those concerned, unfavorable - 704 00:36:58,049 --> 00:36:59,448 stars and planets. 705 00:36:59,517 --> 00:37:01,178 I see. 706 00:37:02,253 --> 00:37:04,380 How does it work? 707 00:37:04,455 --> 00:37:06,047 I can't tell you exactly what to do. 708 00:37:06,071 --> 00:37:08,755 Surprise is one of the main elements of the scheme. 709 00:37:08,826 --> 00:37:12,387 The idea is simple. The manufacture, of course, was far from simple. 710 00:37:12,463 --> 00:37:16,263 Yes, so you said. But how does it work? 711 00:37:18,836 --> 00:37:23,034 In essence, you must smear the ointment 712 00:37:23,107 --> 00:37:26,235 round the doorway through which the King will shortly pass, 713 00:37:26,310 --> 00:37:29,177 repeat the incantation, and when he passes through 714 00:37:29,247 --> 00:37:31,772 all those who love him most loyally and dearly, 715 00:37:31,849 --> 00:37:33,942 will fall upon him and kill him. 716 00:37:34,719 --> 00:37:36,311 Brilliant, is it not? 717 00:37:37,722 --> 00:37:39,519 Dazzling. 718 00:37:44,929 --> 00:37:46,453 Hm. 719 00:37:51,602 --> 00:37:53,536 Oh! 720 00:37:54,305 --> 00:37:55,704 Ohh! 721 00:38:19,864 --> 00:38:22,128 So perish all traitors. 722 00:38:31,309 --> 00:38:32,936 He's got it. 723 00:38:36,247 --> 00:38:38,010 I knew you'd be pleased. 724 00:38:39,083 --> 00:38:41,278 Who has got what? 725 00:38:41,352 --> 00:38:43,013 Bernard, it. 726 00:38:44,221 --> 00:38:47,588 - Who? - Bernard. Bernard de Vignolles. 727 00:38:47,658 --> 00:38:50,170 Uncle just had a letter from him, from Rome. 728 00:38:50,194 --> 00:38:52,061 He'll be here any day, with it. 729 00:38:53,030 --> 00:38:54,861 But what is "it"? 730 00:38:54,932 --> 00:38:56,559 The ointment. 731 00:38:56,634 --> 00:39:00,070 Ointment? I never ordered any ointment. 732 00:39:00,137 --> 00:39:02,833 The ointment for... 733 00:39:05,176 --> 00:39:08,634 - What's the matter? - Shh! I'm praying. 734 00:39:08,713 --> 00:39:10,772 - What for? - Guidance. 735 00:39:10,848 --> 00:39:12,315 Oh. Uncle says... 736 00:39:12,383 --> 00:39:18,447 Sir John. I must tell you that I think your uncle is an exceedingly foolish man. 737 00:39:18,522 --> 00:39:21,457 - Well, everybody knows that. - Sending you here. 738 00:39:21,525 --> 00:39:26,724 Doesn't he know it's extremely unlucky to discuss this sort of thing in a church? 739 00:39:28,566 --> 00:39:33,026 You can't trust anybody these days, not even your own acolytes. 740 00:39:33,104 --> 00:39:37,336 The crypt is full of peculiar people pretending to be pilgrims. 741 00:39:37,408 --> 00:39:42,277 And when 2 or 3 are gathered together, these days they're planning mischief. 742 00:39:42,346 --> 00:39:43,540 Really? 743 00:39:43,614 --> 00:39:46,276 Uncle said to give you this letter. 744 00:39:48,085 --> 00:39:49,677 Put it away! 745 00:39:50,454 --> 00:39:52,513 Where do you think you are? 746 00:39:54,392 --> 00:39:56,451 Whatever is the matter, Archdeacon? 747 00:39:56,527 --> 00:39:59,052 Do you want me to be caught red-handed 748 00:39:59,130 --> 00:40:02,896 with treasonable correspondence in my own lady chapel? 749 00:40:02,967 --> 00:40:05,458 - Do you think I'm mad? - Well, no, but... 750 00:40:05,536 --> 00:40:08,369 Don't you hear anything out there at Millborn? 751 00:40:08,439 --> 00:40:10,634 - What do you mean? - From, er... 752 00:40:10,708 --> 00:40:12,403 Who? 753 00:40:12,476 --> 00:40:16,970 There are grave doubts about the Burgess's creditworthiness. 754 00:40:17,047 --> 00:40:18,036 Whose? 755 00:40:18,115 --> 00:40:21,551 The Burgess. The Edinburgh Burgess. 756 00:40:21,619 --> 00:40:24,213 - Oh... - There are rumors of false coin. 757 00:40:24,288 --> 00:40:27,052 Oh, really? I wonder what on earth Uncle will say. 758 00:40:27,124 --> 00:40:30,855 Tell your uncle to have no more dealings with Scottish merchants. 759 00:40:30,928 --> 00:40:33,453 But... But what about Bernard and it? 760 00:40:33,531 --> 00:40:35,431 I shall pray for all of you. 761 00:40:35,499 --> 00:40:40,163 - Oh, well, you can't just do that! - Shh! Respect the holiness of this place! 762 00:40:40,237 --> 00:40:42,068 Now look here! 763 00:40:42,139 --> 00:40:43,936 Goodbye, Sir John. 764 00:40:51,048 --> 00:40:55,644 You should have smelt it! I swear, the room wasn't habitable for two days. 765 00:40:55,719 --> 00:40:59,883 - Still, you should have kept it. - Not on your life. Suppose it worked. 766 00:41:00,758 --> 00:41:03,226 Oh... It was evidence. 767 00:41:03,294 --> 00:41:05,626 The King likes to have all the evidence. 768 00:41:05,696 --> 00:41:09,063 Yes, well, I'm afraid this time he'll just have to take my word for it. 769 00:41:09,133 --> 00:41:13,695 Besides, what does it matter? Everyone knows Sir John Kendal is mad. 770 00:41:13,771 --> 00:41:15,068 And his nephew? 771 00:41:15,139 --> 00:41:18,040 Oh, he just follows his uncle around waiting for him to die. 772 00:41:18,108 --> 00:41:19,507 He's the sole heir, you know. 773 00:41:19,577 --> 00:41:21,969 All the other nephews have been disinherited 774 00:41:21,993 --> 00:41:24,105 for some ridiculous reason or another. 775 00:41:24,181 --> 00:41:25,341 No, John is no danger. 776 00:41:25,416 --> 00:41:29,352 And the archdeacon. He is most strongly suspected 777 00:41:29,420 --> 00:41:31,479 of having had dealings with Sir William Stanley. 778 00:41:31,555 --> 00:41:33,921 - Oh... - No plot, however far-fetched, 779 00:41:33,991 --> 00:41:35,891 is entirely negligible, Bernard. 780 00:41:35,960 --> 00:41:37,587 You should have kept the ointment. 781 00:41:38,162 --> 00:41:40,790 Well, I didn't, and it's past retrieving now. 782 00:41:40,865 --> 00:41:43,265 What are you going to tell Kendal when you see him? 783 00:41:45,603 --> 00:41:47,662 I was hoping not to see him. 784 00:41:49,039 --> 00:41:52,497 I was hoping to be offered slightly more realistic work. 785 00:41:52,576 --> 00:41:54,441 I see. 786 00:41:54,512 --> 00:41:57,447 Well, I'm afraid I must disappoint you. 787 00:41:57,515 --> 00:41:59,723 My instructions are that you are to continue 788 00:41:59,747 --> 00:42:01,645 with the valuable work you are doing 789 00:42:01,719 --> 00:42:04,244 until the business is satisfactorily concluded. 790 00:42:04,321 --> 00:42:05,913 But it never will be! 791 00:42:05,990 --> 00:42:09,790 Sir John's reaction to the ointment when he gets it could be very instructive. 792 00:42:09,860 --> 00:42:13,057 - But I have thrown it away. - Then we'll have to make some more. 793 00:42:14,231 --> 00:42:15,630 What do we need, do you think? 794 00:42:15,699 --> 00:42:19,897 Oh, Saturn in the favorable aspect of Mars, a rat's tail, 795 00:42:19,970 --> 00:42:22,803 two spoonfuls of a toad's brain, collected at night, 796 00:42:22,873 --> 00:42:25,273 at full moon, by a one-eyed black cat! 797 00:42:25,342 --> 00:42:29,108 And a great deal of ignorance, finely powdered with credulity. 798 00:42:29,179 --> 00:42:31,010 What did it look like? 799 00:42:31,081 --> 00:42:32,946 Black and greasy and awful. 800 00:42:33,017 --> 00:42:37,579 Hm. Well, what about soot mixed with earth and water, 801 00:42:37,655 --> 00:42:40,021 a little mutton grease and mercury? 802 00:42:41,091 --> 00:42:43,059 Yes, that should do it. 803 00:42:43,127 --> 00:42:45,095 But you will never get the smell. 804 00:42:45,162 --> 00:42:46,905 What do I do, did you say? 805 00:42:46,929 --> 00:42:50,156 Smear it round the framework of a door, sir. 806 00:42:50,234 --> 00:42:52,361 Whereupon all the King's closest friends 807 00:42:52,436 --> 00:42:55,428 are filled with an uncontrollable desire to murder him. 808 00:42:55,506 --> 00:42:57,974 As he has murdered in his madness and wickedness 809 00:42:58,042 --> 00:43:00,840 some of the finest flowers of English chivalry. 810 00:43:00,911 --> 00:43:05,245 Precisely, sir. Now, instructions as to the correct smearing technique 811 00:43:05,316 --> 00:43:08,285 and the exact moment at which smearing should commence 812 00:43:08,352 --> 00:43:10,621 will be forwarded from Master John when 813 00:43:10,645 --> 00:43:12,914 he has the correct celestial conditions. 814 00:43:12,990 --> 00:43:15,356 Oh, what miracles are still done in the Lord's name. 815 00:43:15,426 --> 00:43:17,234 But there are two conditions attached to the 816 00:43:17,258 --> 00:43:19,362 ointment itself, of which I should tell you, sir. 817 00:43:19,430 --> 00:43:22,490 - Conditions? - Yes, first, it is extremely dangerous 818 00:43:22,566 --> 00:43:25,399 for anyone who has evil plans to touch it. 819 00:43:25,469 --> 00:43:28,802 Unless he follows Master John's instructions to the letter, 820 00:43:28,872 --> 00:43:32,171 - he may be seriously contaminated. - Contaminated? 821 00:43:32,242 --> 00:43:34,938 Yes, and the other condition is even more difficult. 822 00:43:35,012 --> 00:43:38,413 There's a grave risk, amounting almost to certainty of death 823 00:43:38,482 --> 00:43:41,269 if the ointment is kept in the same house as 824 00:43:41,293 --> 00:43:44,079 anyone with evil plans for more than 22 hours. 825 00:43:44,154 --> 00:43:45,888 But-But Bernard, you've had it all 826 00:43:45,912 --> 00:43:47,646 this time, and you're all right. 827 00:43:47,725 --> 00:43:51,593 Ah! But I don't plan to use it for evil purposes, sir. 828 00:43:51,662 --> 00:43:54,222 As a carrier, I am myself immune. 829 00:43:55,866 --> 00:43:59,165 Oh, Uncle, it, er... it does sound very unsafe. 830 00:43:59,236 --> 00:44:02,296 Tommy could look after it for us, Sir Thomas Tyrrel. 831 00:44:02,373 --> 00:44:05,308 Oh, no, we couldn't give it to him, he's part of it, isn't he? 832 00:44:05,376 --> 00:44:08,311 Besides, do we really need it now, Uncle? 833 00:44:08,379 --> 00:44:11,542 - I mean, the Edinburgh Burgess... - Who? Oh, yes. 834 00:44:11,615 --> 00:44:12,877 What of him, Sir John? 835 00:44:12,950 --> 00:44:17,478 He's been disowned by the emperor, by everyone. Except the King of Scotland. 836 00:44:17,554 --> 00:44:19,342 It seems there are genuine doubts as to his... 837 00:44:19,366 --> 00:44:19,954 Quite. 838 00:44:20,024 --> 00:44:23,460 I've never seen the boy myself. If I did, I'd know at once. 839 00:44:24,128 --> 00:44:25,671 Well, sir, there's the ointment. 840 00:44:25,695 --> 00:44:28,622 I think I have discharged my duty to the best of my ability. 841 00:44:28,699 --> 00:44:30,667 You certainly have, Bernard. 842 00:44:30,734 --> 00:44:35,797 Now, sir, I must ask you if I can have your permission to return to France. 843 00:44:35,873 --> 00:44:39,036 My father is ill, he wants me to help in his business. 844 00:44:39,109 --> 00:44:42,044 - Oh... - Also, I incurred rather greater expenses 845 00:44:42,112 --> 00:44:45,047 on my journey to Rome and back than I anticipated. 846 00:44:45,115 --> 00:44:48,209 I hope Sir John won't mind if I ask him to reimburse me. 847 00:44:48,285 --> 00:44:51,186 - Now look here, Bernard... - I killed Radigo. 848 00:44:52,322 --> 00:44:54,517 But you know, on a project of this sort, 849 00:44:54,591 --> 00:44:57,116 there is always one tongue more than you can silence 850 00:44:57,194 --> 00:44:59,992 unless you are prepared to silence it yourself 851 00:45:00,064 --> 00:45:03,966 and I don't think you would like that, Sir John. 852 00:45:04,034 --> 00:45:05,626 No. 853 00:45:05,703 --> 00:45:08,228 No, Bernard, I see. 854 00:45:08,305 --> 00:45:10,034 Good, Sir John. 855 00:45:11,375 --> 00:45:13,442 Perhaps you'd better go and see your father. 856 00:45:13,466 --> 00:45:15,243 Yes, I think it would be better. 857 00:45:15,312 --> 00:45:16,904 - Bernard! - Sir? 858 00:45:16,980 --> 00:45:20,177 It seems to me that Master John's been trying to make a fool of me. 859 00:45:20,250 --> 00:45:22,741 This stuff's more dangerous to me than it is to the King. 860 00:45:22,820 --> 00:45:25,665 I can't keep it myself and I can't give it to anyone to keep it for me. 861 00:45:25,689 --> 00:45:27,418 - I think you can, sir. - Oh, no, no. 862 00:45:27,491 --> 00:45:29,391 There are spies everywhere. 863 00:45:29,460 --> 00:45:31,087 They poke and pry. 864 00:45:31,161 --> 00:45:34,722 My good Lord, suppose I came to you and said, "Be a good fellow, 865 00:45:34,798 --> 00:45:37,892 "look after something for me, just a pot of ointment," hm? 866 00:45:37,968 --> 00:45:41,267 What would you think? I'll tell you, you'd think there was something fishy. 867 00:45:41,338 --> 00:45:44,398 The Grand Prior of the Knights of St. John of Jerusalem 868 00:45:44,475 --> 00:45:47,035 hiding a pot of ointment with Bernard de Vignolles? 869 00:45:47,111 --> 00:45:49,170 Have to tell somebody about this. 870 00:45:49,246 --> 00:45:51,476 No, no, can't be done. 871 00:45:51,548 --> 00:45:54,210 Perhaps you'd better just throw it away, Uncle. 872 00:45:54,284 --> 00:45:58,186 Seems a shame but yes, I think perhaps we had, Bernard. 873 00:45:58,922 --> 00:46:01,152 - Very good, sir. - Thank you, Bernard. 874 00:46:01,225 --> 00:46:03,853 You're a good, loyal fellow. I'm very grateful to you. 875 00:46:03,927 --> 00:46:06,760 Give me your account and I'll settle it in full. 876 00:46:11,168 --> 00:46:14,001 Benedictus benedicat. 877 00:46:17,674 --> 00:46:19,505 Thank you, de Vignolles. 878 00:46:19,576 --> 00:46:22,340 You'll put it all in writing, please. 879 00:46:24,014 --> 00:46:26,107 Everything, sir? 880 00:46:26,183 --> 00:46:27,480 Everything. 881 00:46:30,320 --> 00:46:32,618 You will find a secretary in the next chamber. 882 00:46:36,960 --> 00:46:40,794 - Shall I have them arrested, your Grace? - Oh, no, no, I don't think so. 883 00:46:40,864 --> 00:46:43,628 We don't want the kingdom brought into ridicule. 884 00:46:43,700 --> 00:46:46,863 Well, Kendal and Tong are ridiculous, but Hussey... 885 00:46:46,937 --> 00:46:48,700 Hussey is aptly named. 886 00:46:48,772 --> 00:46:50,967 A mischievous man in skirts. 887 00:46:51,041 --> 00:46:53,874 He wears the same canonical garments as I do. 888 00:46:53,944 --> 00:46:56,242 I meant no offence, it was a play on words. 889 00:46:57,080 --> 00:46:59,947 Oh... Very apt, your Grace. 890 00:47:00,017 --> 00:47:01,644 I thought it was. 891 00:47:01,718 --> 00:47:04,118 Hussey is the Archdeacon of St. Paul's. 892 00:47:04,188 --> 00:47:07,954 Whatever amusement you find in his clothes, he is highly placed. 893 00:47:10,961 --> 00:47:12,394 He need go no higher. 894 00:47:12,462 --> 00:47:15,522 Treason among the clergy is the worst treason of all. 895 00:47:15,599 --> 00:47:17,864 Why? Because they're disloyal to you as well as to me? 896 00:47:17,935 --> 00:47:19,664 Because they're disloyal to God! 897 00:47:20,504 --> 00:47:25,601 Well, if you suspect heresy or blasphemy or anything of that kind, Morton, that's serious. 898 00:47:25,676 --> 00:47:29,237 But if I were in your place I'd be more concerned about his stupidity. 899 00:47:29,313 --> 00:47:32,714 The Church must be in a poor state if a man like that can rise so high. 900 00:47:32,783 --> 00:47:36,879 The country is in a poor state while Warbeck remains in Scotland, and his followers... 901 00:47:36,954 --> 00:47:40,913 His followers are no danger. I wish all our enemies were such fools. 902 00:47:40,991 --> 00:47:46,725 Will you let them go on playing treason? They may do it in earnest one day. 903 00:47:46,797 --> 00:47:49,994 Mm... The risk seems small. 904 00:47:50,067 --> 00:47:52,297 - And it would mean another trial. - Yes, but... 905 00:47:52,369 --> 00:47:56,396 We've had too many trials. Let them be. 906 00:47:56,473 --> 00:47:57,497 Very well. 907 00:47:57,574 --> 00:47:59,804 But keep them watched. 908 00:47:59,877 --> 00:48:02,812 And let's make sure we have it all down on paper. 909 00:48:03,580 --> 00:48:05,172 Yes, Your Majesty. 910 00:48:05,249 --> 00:48:09,185 You never know, it might come in useful one day. 74880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.