All language subtitles for The.Serpent.Queen.S02E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,767 --> 00:00:16,852 [Queen Elizabeth] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,019 --> 00:00:18,187 [Antoine] I think we have a fucking problem. 3 00:00:18,353 --> 00:00:19,438 Queen Elizabeth of England... 4 00:00:19,605 --> 00:00:21,064 With whom you've committed treason. 5 00:00:21,190 --> 00:00:22,649 [Tancrede] ...arrived early this morning 6 00:00:22,816 --> 00:00:24,693 as a prospective bride for the King of France. 7 00:00:24,860 --> 00:00:26,153 Welcome to our humble home. 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,031 I'm onto you. This is a play, isn't it? 9 00:00:29,198 --> 00:00:30,491 Well, I'm here to reassure you 10 00:00:30,657 --> 00:00:31,909 that we remain committed to your cause. 11 00:00:32,075 --> 00:00:33,827 I hope you will accept a gift. 12 00:00:33,994 --> 00:00:35,829 Weapons, four wagons full. 13 00:00:35,996 --> 00:00:37,247 I will accept your gift. 14 00:00:37,414 --> 00:00:39,750 We represent the Catholic League of France. 15 00:00:39,917 --> 00:00:42,795 I think we need to talk about your son. 16 00:00:43,170 --> 00:00:44,046 Which one? 17 00:00:44,213 --> 00:00:46,548 You can see what I cannot see. 18 00:00:46,715 --> 00:00:48,342 Would you like to be of use to me? 19 00:00:48,467 --> 00:00:49,635 Yes. 20 00:00:49,802 --> 00:00:51,220 I realize I misunderstood about us. 21 00:00:51,386 --> 00:00:52,513 You didn't misunderstand. 22 00:00:53,430 --> 00:00:55,182 [Catherine] I'd like you to return to my service. 23 00:00:55,349 --> 00:00:56,850 Whatever I can do, Your Majesty. 24 00:00:57,017 --> 00:01:00,020 My brother, I want to know what he does at all times. 25 00:01:00,187 --> 00:01:01,897 Everything was stolen from me, 26 00:01:02,064 --> 00:01:03,565 and I intend to get it back fivefold. 27 00:01:03,732 --> 00:01:06,902 Do you know Sisi, grandniece of the Holy Roman Emperor? 28 00:01:07,069 --> 00:01:08,654 As it happens, we have a great deal in common. 29 00:01:08,821 --> 00:01:10,364 Do you know the more time I spend with you, 30 00:01:10,531 --> 00:01:12,074 the more I question whether I have, in fact, 31 00:01:12,241 --> 00:01:13,700 been presented with the right brother? 32 00:01:13,867 --> 00:01:17,371 What do you think about a fence to settle things? 33 00:01:17,538 --> 00:01:20,123 It's my intention to marry the winner. 34 00:01:20,249 --> 00:01:22,709 - [people gasp] - [Charles groans] 35 00:01:22,876 --> 00:01:25,045 [dramatic music plays] 36 00:01:25,212 --> 00:01:26,713 [Catherine] Doctor! 37 00:01:27,381 --> 00:01:28,757 Doctor! 38 00:01:31,844 --> 00:01:34,930 [dramatic rock music plays] 39 00:01:35,097 --> 00:01:38,350 ♪ ♪ 40 00:01:56,118 --> 00:01:59,454 [bell ringing] 41 00:02:03,584 --> 00:02:05,794 [Catherine] Despite my best efforts, 42 00:02:05,919 --> 00:02:09,172 our challenges mounted by the day. 43 00:02:12,301 --> 00:02:15,470 [suspenseful music plays] 44 00:02:15,637 --> 00:02:18,599 ♪ ♪ 45 00:02:27,608 --> 00:02:29,026 Sister Aabis. 46 00:02:29,192 --> 00:02:32,487 ♪ ♪ 47 00:02:42,080 --> 00:02:45,125 Are you ready to admit God the Savior into your life 48 00:02:45,292 --> 00:02:47,794 and abandon your Catholic masters? 49 00:02:47,961 --> 00:02:51,173 ♪ ♪ 50 00:02:52,382 --> 00:02:53,342 I am. 51 00:02:53,508 --> 00:02:56,762 ♪ ♪ 52 00:02:57,638 --> 00:02:59,222 A wise choice. 53 00:02:59,973 --> 00:03:03,310 ♪ ♪ 54 00:03:17,741 --> 00:03:19,952 [Catherine] Are you looking for this? 55 00:03:20,994 --> 00:03:22,329 Your Majesty. 56 00:03:22,496 --> 00:03:24,289 You've examined the king? 57 00:03:25,290 --> 00:03:28,460 Considering his breathing, heart rate, 58 00:03:28,585 --> 00:03:30,128 and family history, 59 00:03:31,088 --> 00:03:35,008 I believe the king's symptoms point to only one diagnosis... 60 00:03:37,803 --> 00:03:38,887 ...consumption. 61 00:03:39,012 --> 00:03:40,430 [somber music plays] 62 00:03:40,597 --> 00:03:42,724 I've heard that word far too many times in my life. 63 00:03:42,891 --> 00:03:44,601 I do not wish to hear it again. 64 00:03:45,185 --> 00:03:46,103 I'm sorry. 65 00:03:46,895 --> 00:03:49,773 But I see no benefit in not telling you the truth. 66 00:03:49,940 --> 00:03:51,191 Does he know? 67 00:03:51,358 --> 00:03:53,694 If he does, he's not admitted it to himself. 68 00:03:54,236 --> 00:03:56,405 And how long does he have to live? 69 00:03:56,905 --> 00:03:58,782 Difficult to say. 70 00:03:59,491 --> 00:04:01,743 You've served us a long time. 71 00:04:02,577 --> 00:04:05,122 You've always told us the truth. 72 00:04:06,665 --> 00:04:08,458 But if the king's condition 73 00:04:09,126 --> 00:04:11,253 becomes public at the wrong time, 74 00:04:11,878 --> 00:04:13,547 it will undermine his authority 75 00:04:13,714 --> 00:04:16,466 when the country is at its most vulnerable. 76 00:04:16,758 --> 00:04:18,176 Therefore... 77 00:04:19,136 --> 00:04:21,513 if you breathe a word of this to anyone, 78 00:04:21,888 --> 00:04:23,515 including the king himself... 79 00:04:23,640 --> 00:04:25,308 [tense music plays] 80 00:04:25,475 --> 00:04:28,729 ...I will have you beheaded for treason. 81 00:04:28,895 --> 00:04:30,939 But if you keep it a secret, 82 00:04:31,648 --> 00:04:34,276 I will always make sure you have 83 00:04:34,443 --> 00:04:37,279 whatever it is you need for your own condition. 84 00:04:37,446 --> 00:04:40,741 ♪ ♪ 85 00:04:49,499 --> 00:04:51,460 How is my brother the king? 86 00:04:52,210 --> 00:04:53,712 Need you ask? 87 00:04:54,463 --> 00:04:55,464 What? 88 00:04:56,048 --> 00:04:57,257 Look, I did what you asked me to do. 89 00:04:57,424 --> 00:04:59,760 I gave him every opportunity to win. 90 00:04:59,926 --> 00:05:01,344 Did you? 91 00:05:02,637 --> 00:05:04,765 It was your pride and vanity 92 00:05:05,348 --> 00:05:07,768 that led to the death of your brother Hercule 93 00:05:08,268 --> 00:05:09,936 and now possibly your king. 94 00:05:10,103 --> 00:05:11,354 Do not say that. 95 00:05:11,521 --> 00:05:13,815 And why shouldn't I say it, when it is true? 96 00:05:13,982 --> 00:05:15,150 [dramatic music plays] 97 00:05:15,275 --> 00:05:18,028 I have indulged you for far too long. 98 00:05:18,904 --> 00:05:22,407 And all your life, you have caused me shame 99 00:05:22,949 --> 00:05:25,494 but never more than today. 100 00:05:27,120 --> 00:05:30,332 But now, once and for all, 101 00:05:31,249 --> 00:05:34,836 you will hide away your deviant nature. 102 00:05:35,420 --> 00:05:37,631 You will deny what you are 103 00:05:37,798 --> 00:05:40,050 and get along like the rest of us 104 00:05:40,801 --> 00:05:42,969 so I can fix this mess you've made. 105 00:05:43,095 --> 00:05:44,679 Do you understand? 106 00:05:45,138 --> 00:05:46,640 [yelling] Do you understand? 107 00:05:46,807 --> 00:05:48,225 Yes, Mother. 108 00:05:48,767 --> 00:05:51,394 ♪ ♪ 109 00:05:51,561 --> 00:05:53,355 But don't doubt for a second 110 00:05:54,106 --> 00:05:58,443 that whatever it is that shames you about me... 111 00:05:58,944 --> 00:06:00,487 ♪ ♪ 112 00:06:00,654 --> 00:06:02,823 ...well, it lives in you as well. 113 00:06:03,490 --> 00:06:06,743 ♪ ♪ 114 00:06:08,662 --> 00:06:10,622 [door slams] 115 00:06:15,877 --> 00:06:18,171 Though it pains me to admit it, 116 00:06:19,381 --> 00:06:20,924 he was right, of course. 117 00:06:21,466 --> 00:06:24,761 ♪ ♪ 118 00:06:33,979 --> 00:06:35,689 What's all this? 119 00:06:35,856 --> 00:06:36,982 Join us. 120 00:06:37,107 --> 00:06:38,608 I'd rather stand. 121 00:06:39,109 --> 00:06:40,485 It is our understanding 122 00:06:41,111 --> 00:06:45,240 that you've grown quite fond of Princess Margot. 123 00:06:45,866 --> 00:06:47,450 She's a pretty girl. 124 00:06:48,285 --> 00:06:49,452 She's a child. 125 00:06:49,619 --> 00:06:50,662 She's of age. 126 00:06:50,829 --> 00:06:52,289 For a dirty old man like you, maybe. 127 00:06:52,455 --> 00:06:55,167 Francois, please, do not forget your manners. 128 00:06:55,333 --> 00:06:56,459 Manners? 129 00:06:56,960 --> 00:06:58,211 What the fuck is this? 130 00:06:58,336 --> 00:07:00,380 This is God's natural order. 131 00:07:00,547 --> 00:07:02,257 The king is unduly influenced 132 00:07:02,424 --> 00:07:04,092 by the Protestants in his court. 133 00:07:04,676 --> 00:07:08,180 Entertaining the heretic queen was the final straw. 134 00:07:08,305 --> 00:07:10,974 His brother Anjou and his predilections 135 00:07:11,766 --> 00:07:15,395 are destined to mark him as an equally unsuitable ruler. 136 00:07:16,313 --> 00:07:18,356 There is a great reckoning coming. 137 00:07:19,232 --> 00:07:22,986 All true believers will seek a new king to rally behind. 138 00:07:23,820 --> 00:07:27,908 A marriage between yourself and the Princess Margot 139 00:07:28,533 --> 00:07:33,455 would create a new line, a purely Catholic line. 140 00:07:34,039 --> 00:07:35,874 The Guise line. 141 00:07:37,667 --> 00:07:39,336 You want me to be king? 142 00:07:40,128 --> 00:07:42,255 Until an heir is of age. 143 00:07:43,757 --> 00:07:44,883 What's this? 144 00:07:45,050 --> 00:07:47,719 A petition from the Catholic clerics 145 00:07:48,178 --> 00:07:50,805 to name you as head of state. 146 00:07:51,473 --> 00:07:53,225 - You can't do this. - [spokesman laughs] 147 00:07:53,391 --> 00:07:56,102 We represent the Catholic Church, 148 00:07:56,269 --> 00:07:58,271 with all the wealth and the power 149 00:07:58,396 --> 00:07:59,648 of the Vatican behind us. 150 00:07:59,814 --> 00:08:02,692 In truth, we can do whatever we want. 151 00:08:02,859 --> 00:08:05,111 And what do you think Catherine is gonna say about this? 152 00:08:05,278 --> 00:08:07,447 Catherine has lost her influence, 153 00:08:07,614 --> 00:08:09,199 as have her sons. 154 00:08:09,616 --> 00:08:11,159 I think we can agree 155 00:08:11,326 --> 00:08:14,412 time is up for the Valois court. 156 00:08:15,956 --> 00:08:17,791 And if I refuse this insanity? 157 00:08:18,583 --> 00:08:22,045 Do you know how we punish members of the clergy 158 00:08:22,504 --> 00:08:23,838 who adopt the new faith? 159 00:08:24,589 --> 00:08:27,342 It's a method that was perfected in Madrid 160 00:08:27,509 --> 00:08:29,511 during the Grand Inquisition. 161 00:08:29,886 --> 00:08:31,721 They're skinned alive 162 00:08:32,472 --> 00:08:34,266 and then burnt at the stake. 163 00:08:34,849 --> 00:08:36,059 I've seen it. 164 00:08:36,726 --> 00:08:37,978 It takes a while. 165 00:08:38,853 --> 00:08:42,399 And when the flame reaches the exposed flesh, 166 00:08:43,441 --> 00:08:46,069 the pain is said to be unspeakable. 167 00:08:46,695 --> 00:08:49,698 So if you will not do this for France... 168 00:08:50,156 --> 00:08:51,324 [tense music plays] 169 00:08:51,491 --> 00:08:53,743 ...perhaps you'll do it for your brother. 170 00:08:54,160 --> 00:08:57,414 ♪ ♪ 171 00:08:59,374 --> 00:09:00,542 It will take a moment 172 00:09:00,709 --> 00:09:03,003 for my son to consider your proposal. 173 00:09:03,420 --> 00:09:05,588 We will leave you to confer 174 00:09:05,755 --> 00:09:07,465 as a family. 175 00:09:08,049 --> 00:09:11,344 ♪ ♪ 176 00:09:18,351 --> 00:09:20,520 What the fuck have you done now? 177 00:09:20,645 --> 00:09:23,690 ♪ ♪ 178 00:09:24,774 --> 00:09:26,860 [Alessandro] Your Majesty, it is my honor 179 00:09:27,027 --> 00:09:29,779 to present this model of the Tuileries Palace. 180 00:09:29,946 --> 00:09:31,448 I have tried for a perfect match 181 00:09:31,614 --> 00:09:35,327 between French and Italian cultures. 182 00:09:36,161 --> 00:09:37,370 [Catherine] And you have achieved it. 183 00:09:37,537 --> 00:09:39,789 You have a rare talent, Alessandro. 184 00:09:39,956 --> 00:09:41,875 Won't it take ages to build? 185 00:09:42,334 --> 00:09:43,710 Like anything worth doing. 186 00:09:43,835 --> 00:09:45,211 [Catherine] It will be a fitting monument 187 00:09:45,337 --> 00:09:46,629 - to your rule. - [Alessandro] Mm. 188 00:09:46,755 --> 00:09:49,466 A home fit for a king and his new queen. 189 00:09:50,175 --> 00:09:52,927 It is my hope that we would have broken ground 190 00:09:53,053 --> 00:09:57,349 by the time Princess Sisi visits us again. 191 00:09:58,099 --> 00:09:59,184 Sisi? 192 00:09:59,726 --> 00:10:00,852 Why would Sisi come here? 193 00:10:01,019 --> 00:10:02,270 I guess she can't stay away. 194 00:10:02,437 --> 00:10:05,231 As it happens, her uncle sent word of her return 195 00:10:05,398 --> 00:10:06,316 this morning. 196 00:10:06,858 --> 00:10:08,234 And as you two got along so well, 197 00:10:08,401 --> 00:10:09,944 I thought you would welcome the news. 198 00:10:10,111 --> 00:10:11,571 That doesn't seem particularly appropriate 199 00:10:11,738 --> 00:10:13,823 if I am to be betrothed, does it? 200 00:10:14,866 --> 00:10:18,328 Rahima, would you kindly entertain my brother for me? 201 00:10:30,465 --> 00:10:32,008 [Charles] What are you up to? 202 00:10:32,175 --> 00:10:33,843 You asked Sisi to come here. 203 00:10:34,010 --> 00:10:35,220 Why? 204 00:10:41,559 --> 00:10:44,771 I am simply obeying an instinct. 205 00:10:45,855 --> 00:10:47,607 Your heart obviously lies with Princess Sisi. 206 00:10:47,774 --> 00:10:49,776 Otherwise, you would have won the fencing match. 207 00:10:49,943 --> 00:10:52,028 [scoffs] Of course I would have won. 208 00:10:52,195 --> 00:10:53,488 I got dizzy, that's all. 209 00:10:53,655 --> 00:10:54,906 Of course. 210 00:10:55,073 --> 00:10:56,199 I can see that. 211 00:10:56,783 --> 00:10:59,536 But Queen Elizabeth might not agree with me. 212 00:10:59,661 --> 00:11:00,870 Then she is a fool. 213 00:11:01,037 --> 00:11:02,872 Mm, perhaps, but I fear you have lost favor 214 00:11:03,039 --> 00:11:04,124 with the English queen. 215 00:11:04,582 --> 00:11:07,127 In fact, I suspect her affections 216 00:11:07,293 --> 00:11:08,878 have turned towards your brother. 217 00:11:09,045 --> 00:11:11,297 [scoffs] Anjou? 218 00:11:12,215 --> 00:11:13,925 That's scraping the bottom of the barrel, isn't it? 219 00:11:14,092 --> 00:11:17,011 Anjou's energy is a better fit for the English queen, 220 00:11:18,096 --> 00:11:22,308 whereas Princess Sisi would make a fine consort. 221 00:11:22,684 --> 00:11:24,519 Sisi is not a queen. 222 00:11:24,644 --> 00:11:26,771 But she will take care of you. 223 00:11:28,148 --> 00:11:29,190 Why not be happy? 224 00:11:29,315 --> 00:11:30,692 [chuckles] 225 00:11:31,776 --> 00:11:34,988 You really expect me to believe your concern is my happiness? 226 00:11:35,155 --> 00:11:38,116 [dramatic music plays] 227 00:11:38,283 --> 00:11:41,077 ♪ ♪ 228 00:11:41,202 --> 00:11:42,454 Hello, you. 229 00:11:43,580 --> 00:11:45,206 Why all broody? 230 00:11:45,331 --> 00:11:46,458 Haven't you heard? 231 00:11:46,624 --> 00:11:47,834 We're on the verge of civil war. 232 00:11:48,001 --> 00:11:49,085 Aren't we always? 233 00:11:49,252 --> 00:11:50,420 At least in my family, we are. 234 00:11:50,587 --> 00:11:52,046 Seems somewhat worse this time. 235 00:11:52,672 --> 00:11:54,924 I've figured out how I'm going to get away from all this. 236 00:11:55,091 --> 00:11:57,010 I'm going to the New World. 237 00:11:57,427 --> 00:11:58,678 You should come with me. 238 00:11:58,845 --> 00:12:00,972 I mean, we'd have to get married first. 239 00:12:03,349 --> 00:12:06,811 Just as a formality, of course. 240 00:12:08,188 --> 00:12:09,606 You put that thought out of your mind. 241 00:12:09,772 --> 00:12:11,357 Do you understand me? 242 00:12:11,524 --> 00:12:12,567 Why? 243 00:12:13,735 --> 00:12:16,946 It is not safe for you to be close to me. 244 00:12:17,822 --> 00:12:19,365 Of course it is. 245 00:12:19,824 --> 00:12:21,743 You have no idea who I am, do you? 246 00:12:21,910 --> 00:12:24,412 - Yes, I do. - Do you? 247 00:12:26,748 --> 00:12:28,917 You see, little girl... 248 00:12:30,585 --> 00:12:32,295 ...I started all this. 249 00:12:33,379 --> 00:12:36,299 I set that church on fire to set all of France on fire, 250 00:12:36,466 --> 00:12:39,886 and it worked, because that's the sort of man I am. 251 00:12:40,053 --> 00:12:41,554 Do you understand me? 252 00:12:42,055 --> 00:12:43,473 You lied to me. 253 00:12:44,265 --> 00:12:46,142 Of course I lied to you. 254 00:12:46,893 --> 00:12:48,978 I liked your fantasy of me, 255 00:12:49,437 --> 00:12:50,897 so I chose to indulge it. 256 00:12:51,648 --> 00:12:54,984 But now your innocence is too close to stupidity 257 00:12:55,151 --> 00:12:56,444 to be charming. 258 00:12:56,903 --> 00:12:58,613 So do us both a favor 259 00:12:59,322 --> 00:13:00,657 and stay the fuck away from me. 260 00:13:00,782 --> 00:13:03,660 Do you understand, little girl? 261 00:13:04,202 --> 00:13:07,455 ♪ ♪ 262 00:13:08,540 --> 00:13:10,708 Please stop calling me that. 263 00:13:10,875 --> 00:13:13,545 [sobbing] 264 00:13:13,711 --> 00:13:16,631 ♪ ♪ 265 00:13:18,758 --> 00:13:19,926 [Catherine inhales deeply] 266 00:13:20,093 --> 00:13:22,178 Thank you for agreeing to see me. 267 00:13:22,345 --> 00:13:23,263 Of course. 268 00:13:23,429 --> 00:13:24,597 And how is the king? 269 00:13:24,764 --> 00:13:25,807 He is well. 270 00:13:25,974 --> 00:13:27,392 His pride hurt more than anything. 271 00:13:27,517 --> 00:13:30,728 [Elizabeth sighs] 272 00:13:30,895 --> 00:13:32,230 My dear Catherine, 273 00:13:33,439 --> 00:13:36,859 the repeating of a falsehood does not make it true. 274 00:13:37,694 --> 00:13:40,196 I know consumption when I see it. 275 00:13:40,697 --> 00:13:42,699 Such a cruel disease. 276 00:13:43,449 --> 00:13:45,034 My own sister succumbed, 277 00:13:45,702 --> 00:13:47,829 drowning in her lungs. 278 00:13:48,788 --> 00:13:50,206 It was a torture that distorted her mind. 279 00:13:50,373 --> 00:13:52,500 Do you know she was not always known as Mad Mary? 280 00:13:53,293 --> 00:13:55,378 She was quite sweet when we were children. 281 00:14:01,259 --> 00:14:04,679 I hope that you can understand the sensitivity 282 00:14:04,846 --> 00:14:06,222 of this information. 283 00:14:06,347 --> 00:14:07,515 Of course. 284 00:14:08,433 --> 00:14:10,059 As I hope that you will see the need 285 00:14:10,226 --> 00:14:13,271 to preserve the treaty between our two kingdoms. 286 00:14:13,396 --> 00:14:14,647 We are in agreement. 287 00:14:14,814 --> 00:14:16,232 We must find a way to get what we want. 288 00:14:16,357 --> 00:14:18,985 It is my belief that we will come to terms on Calais 289 00:14:19,152 --> 00:14:20,361 and on trade routes 290 00:14:20,945 --> 00:14:23,239 and even on your annoying cousin Mary. 291 00:14:23,740 --> 00:14:25,617 Well, that is very good to hear. 292 00:14:32,165 --> 00:14:35,460 But, according to patriarchy, 293 00:14:35,627 --> 00:14:37,045 we must bind our kingdoms together 294 00:14:37,211 --> 00:14:39,881 like neighboring farms breeding swine. 295 00:14:40,048 --> 00:14:42,592 An ugly business, but it is the way of the world. 296 00:14:42,759 --> 00:14:46,220 I believe you may be willing to consider Anjou 297 00:14:46,888 --> 00:14:49,557 as a prospective mate in place of his brother. 298 00:14:50,141 --> 00:14:52,727 You are even more pragmatic than I'd imagined. 299 00:14:53,686 --> 00:14:55,647 One might mistake it for carelessness. 300 00:14:56,064 --> 00:14:57,732 That would be a miscalculation. 301 00:14:58,316 --> 00:14:59,442 - [door clicks open] - [Elizabeth] Of course. 302 00:14:59,609 --> 00:15:00,610 Ah, Throckmorton. 303 00:15:00,735 --> 00:15:03,738 [tense music plays] 304 00:15:03,905 --> 00:15:06,699 ♪ ♪ 305 00:15:07,200 --> 00:15:10,703 [Throckmorton whispering indistinctly] 306 00:15:13,414 --> 00:15:15,375 Well, this is quite unexpected, 307 00:15:15,958 --> 00:15:17,669 change in loyalties so quickly. 308 00:15:17,835 --> 00:15:19,712 And yet you get along with Anjou. 309 00:15:20,296 --> 00:15:21,381 He does amuse me. 310 00:15:21,506 --> 00:15:23,341 Marriages have been built on less. 311 00:15:23,466 --> 00:15:24,967 Anjou did win the match, 312 00:15:25,677 --> 00:15:26,928 and after all, I promised my heart 313 00:15:27,095 --> 00:15:28,262 to the winner, didn't I? 314 00:15:28,429 --> 00:15:29,972 Indeed you did, Your Majesty. 315 00:15:30,139 --> 00:15:34,018 My father always told me one must honor one's word. 316 00:15:35,353 --> 00:15:38,272 Although he did say the same thing to my mother, 317 00:15:38,439 --> 00:15:40,608 so... who knows what he meant? 318 00:15:41,401 --> 00:15:42,819 I have an idea. 319 00:15:44,362 --> 00:15:45,947 Why don't we go and tell my new suitor 320 00:15:46,114 --> 00:15:47,949 the happy news right away? 321 00:15:48,074 --> 00:15:49,826 Oh, but it is late. 322 00:15:50,451 --> 00:15:52,412 Not too late for Anjou, I'm sure. 323 00:15:52,578 --> 00:15:53,788 Isn't that right, Throckmorton? 324 00:15:53,913 --> 00:15:55,081 Never, Your Majesty. 325 00:15:55,832 --> 00:15:57,166 Unless, of course, you're having second thoughts 326 00:15:57,333 --> 00:15:58,501 about the union. 327 00:15:59,043 --> 00:16:00,294 Of course not. 328 00:16:00,837 --> 00:16:02,255 What fun. 329 00:16:03,047 --> 00:16:06,342 ♪ ♪ 330 00:16:09,971 --> 00:16:12,765 [rowdy music playing] 331 00:16:12,932 --> 00:16:14,267 Music? 332 00:16:14,434 --> 00:16:15,268 How festive. 333 00:16:15,435 --> 00:16:17,103 Could he be expecting us? 334 00:16:17,645 --> 00:16:21,023 ♪ ♪ 335 00:16:22,942 --> 00:16:23,985 Come to think of it, 336 00:16:24,110 --> 00:16:25,403 another time would be better. 337 00:16:25,695 --> 00:16:28,197 Nonsense. I love a party. 338 00:16:28,364 --> 00:16:29,532 Allow me. 339 00:16:30,658 --> 00:16:33,619 ♪ ♪ 340 00:16:37,415 --> 00:16:40,793 [people moaning] 341 00:17:06,194 --> 00:17:07,487 [Balsac] Anjou. 342 00:17:08,654 --> 00:17:10,198 - Anjou. - What? 343 00:17:10,823 --> 00:17:14,076 ♪ ♪ 344 00:17:20,458 --> 00:17:21,959 Well... 345 00:17:23,252 --> 00:17:24,754 ...what are you staring at? 346 00:17:24,879 --> 00:17:26,005 [laughter] 347 00:17:26,172 --> 00:17:28,800 I imagine you have lots to discuss, 348 00:17:29,175 --> 00:17:30,843 mother to son. 349 00:17:31,469 --> 00:17:33,346 I'll leave you to it. 350 00:17:34,180 --> 00:17:35,681 Adieu, my prince. 351 00:17:37,266 --> 00:17:39,227 [chuckles] 352 00:17:47,401 --> 00:17:49,111 Can you shut the door? 353 00:17:49,278 --> 00:17:50,404 I'm not quite finished. 354 00:17:50,530 --> 00:17:52,073 [laughter] 355 00:17:52,240 --> 00:17:55,368 [dramatic music plays] 356 00:17:55,535 --> 00:17:58,746 ♪ ♪ 357 00:18:15,346 --> 00:18:16,681 [hooves clopping] 358 00:18:16,848 --> 00:18:19,767 [horses whinnying] 359 00:18:19,892 --> 00:18:22,895 [indistinct chatter] 360 00:18:23,062 --> 00:18:26,107 ♪ ♪ 361 00:18:29,026 --> 00:18:30,820 Rahima! 362 00:18:32,196 --> 00:18:33,573 Rahima! 363 00:18:33,698 --> 00:18:37,034 ♪ ♪ 364 00:18:43,124 --> 00:18:44,667 Ah, Catherine, I was so worried 365 00:18:44,792 --> 00:18:46,586 we wouldn't be able to say our goodbyes. 366 00:18:46,752 --> 00:18:47,837 I didn't want to wake you. 367 00:18:47,962 --> 00:18:48,921 Thought you might need your sleep 368 00:18:49,046 --> 00:18:50,464 after all the excitement. 369 00:18:50,590 --> 00:18:53,426 My lady-in-waiting neglected her duties this morning. 370 00:18:54,093 --> 00:18:55,803 But you're not leaving us, are you? 371 00:18:55,928 --> 00:18:57,471 With our business unfinished? 372 00:18:58,014 --> 00:18:59,599 But of course I am. 373 00:19:01,350 --> 00:19:03,769 Surely, you must agree that things have changed, 374 00:19:03,936 --> 00:19:05,605 what with one of your sons being medically unfit 375 00:19:05,771 --> 00:19:07,773 and the other one apparently in possession of sexual needs 376 00:19:07,940 --> 00:19:09,442 I couldn't possibly meet. 377 00:19:09,567 --> 00:19:10,902 [sighs] 378 00:19:11,068 --> 00:19:11,861 Come on. 379 00:19:12,445 --> 00:19:14,196 We both know a marriage of this kind 380 00:19:14,906 --> 00:19:17,283 can make room for any number of eccentricities. 381 00:19:17,783 --> 00:19:19,368 They are private matters. 382 00:19:19,535 --> 00:19:21,078 Until they are not. 383 00:19:22,121 --> 00:19:25,708 When word gets out and every royal house 384 00:19:25,875 --> 00:19:27,960 hears about Charles and Anjou, 385 00:19:28,961 --> 00:19:31,005 whoever marries them is going to be a laughingstock. 386 00:19:32,089 --> 00:19:34,550 [Catherine] And you will make sure that word gets out. 387 00:19:35,927 --> 00:19:39,805 Because you had no intention of marrying either of my sons. 388 00:19:40,848 --> 00:19:42,475 You came to France for whatever advantage 389 00:19:42,642 --> 00:19:44,435 you could find for England. 390 00:19:45,937 --> 00:19:47,021 But, of course. 391 00:19:47,647 --> 00:19:48,773 It must be a challenge 392 00:19:49,398 --> 00:19:52,401 to have to pose as an outrageous, giggling flirt 393 00:19:52,568 --> 00:19:54,487 to get what you want. 394 00:19:55,863 --> 00:19:59,116 I would be careful, because given time, 395 00:19:59,784 --> 00:20:02,995 it may prove difficult to know which is a pose 396 00:20:03,120 --> 00:20:04,830 and which is not. 397 00:20:06,040 --> 00:20:08,292 Let me explain something to you. 398 00:20:09,293 --> 00:20:11,587 Men have been marrying women off 399 00:20:11,754 --> 00:20:13,172 for thousands of years. 400 00:20:13,756 --> 00:20:15,841 My own father, for example, 401 00:20:16,008 --> 00:20:19,762 was a pigheaded fool, but his will was irresistible. 402 00:20:20,346 --> 00:20:21,472 He defied a Catholic God, 403 00:20:21,597 --> 00:20:23,057 and the whole country went with him. 404 00:20:23,933 --> 00:20:25,351 Your late father-in-law, Francis I, 405 00:20:25,518 --> 00:20:27,269 was almost his equal. 406 00:20:28,020 --> 00:20:30,398 But they did what they did as men, 407 00:20:30,982 --> 00:20:33,109 unapologetic in their appetites. 408 00:20:33,859 --> 00:20:35,194 You and I don't have such luxury. 409 00:20:35,361 --> 00:20:38,239 So yes, I must pose as a virgin and you as a witch 410 00:20:38,406 --> 00:20:40,157 to get what we want. 411 00:20:41,117 --> 00:20:42,118 When I became queen, 412 00:20:42,702 --> 00:20:45,204 I decided no man was ever gonna marry me off. 413 00:20:45,871 --> 00:20:47,289 I was simply going to drive up the price, 414 00:20:47,456 --> 00:20:49,792 playing one suitor off against another. 415 00:20:50,376 --> 00:20:51,961 So yes, you're quite right. 416 00:20:53,129 --> 00:20:55,256 Of course I came here looking for the best deal for England 417 00:20:55,423 --> 00:20:56,882 and not a husband. 418 00:20:58,175 --> 00:21:00,428 And it turned out, it was not you who presented it to me. 419 00:21:01,012 --> 00:21:02,471 But you found it. 420 00:21:03,014 --> 00:21:06,434 Yes, in the most unlikely place. 421 00:21:07,393 --> 00:21:10,229 Oh, this might be of interest to you, 422 00:21:11,022 --> 00:21:12,773 as it appears you don't have the slightest idea 423 00:21:12,898 --> 00:21:14,984 what's going on beneath your own roof. 424 00:21:15,735 --> 00:21:17,695 [tense music plays] 425 00:21:17,862 --> 00:21:19,572 Frankly, I'd expected a bit more 426 00:21:19,739 --> 00:21:21,532 of the Serpent Queen of France. 427 00:21:21,699 --> 00:21:23,534 ♪ ♪ 428 00:21:23,701 --> 00:21:26,328 I would get your house in order if I were you. 429 00:21:27,496 --> 00:21:29,290 And I wish you all the best with that. 430 00:21:29,665 --> 00:21:32,960 ♪ ♪ 431 00:21:35,713 --> 00:21:38,758 [sighs] 432 00:21:38,924 --> 00:21:40,217 [chuckles] 433 00:21:41,302 --> 00:21:44,680 ♪ ♪ 434 00:21:49,477 --> 00:21:52,521 [breathing heavily] 435 00:21:52,646 --> 00:21:55,983 ♪ ♪ 436 00:22:08,871 --> 00:22:11,499 - We've got a problem. - Another one? 437 00:22:11,624 --> 00:22:12,500 Look. 438 00:22:12,625 --> 00:22:14,210 [Louis] Oh. 439 00:22:17,463 --> 00:22:19,465 We need to leave--immediately. 440 00:22:19,632 --> 00:22:22,718 [dramatic music plays] 441 00:22:22,885 --> 00:22:26,097 ♪ ♪ 442 00:22:44,240 --> 00:22:45,783 Where are the Princes of the Blood? 443 00:22:45,950 --> 00:22:47,868 Well, to be honest with you, I have no idea. 444 00:22:48,536 --> 00:22:49,954 Would seem that my lords and masters 445 00:22:50,121 --> 00:22:52,623 have exiled themselves without me. 446 00:22:53,749 --> 00:22:55,459 May as well take him. 447 00:22:56,127 --> 00:22:57,753 On what charge? 448 00:22:57,920 --> 00:22:59,380 I'm sure they'll come up with something. 449 00:22:59,505 --> 00:23:01,173 [Tancrede] I didn't do nothing. 450 00:23:06,137 --> 00:23:07,346 Where is Rahima? 451 00:23:08,097 --> 00:23:10,057 She failed in her duties, and I was at a disadvantage 452 00:23:10,182 --> 00:23:11,433 with Queen Elizabeth. 453 00:23:11,934 --> 00:23:13,352 I demand an explanation. 454 00:23:13,519 --> 00:23:16,355 Lady Rahima had business away from the palace today. 455 00:23:17,398 --> 00:23:18,190 What business? 456 00:23:18,357 --> 00:23:19,775 Sure you want to know? 457 00:23:19,942 --> 00:23:22,987 [soft dramatic music plays] 458 00:23:23,154 --> 00:23:26,448 ♪ ♪ 459 00:24:23,380 --> 00:24:25,007 [Rahima] I should get back. 460 00:24:25,174 --> 00:24:27,468 [Alessandro] Aren't you tired of being at her beck and call? 461 00:24:27,801 --> 00:24:28,969 It's my position. 462 00:24:29,345 --> 00:24:30,596 Doesn't have to be. 463 00:24:30,763 --> 00:24:31,513 [Rahima] Why? 464 00:24:32,097 --> 00:24:33,891 Are you gonna make me a duchess? 465 00:24:34,308 --> 00:24:35,351 Haven't you heard? 466 00:24:35,768 --> 00:24:37,978 - Titles are dying out. - [chuckles] 467 00:24:38,145 --> 00:24:40,272 They're almost meaningless. 468 00:24:40,814 --> 00:24:43,359 Besides, I can do better. 469 00:24:44,068 --> 00:24:45,444 I approached Queen Elizabeth 470 00:24:45,611 --> 00:24:48,697 with my plan for investment in the New World. 471 00:24:48,822 --> 00:24:50,241 Behind Catherine's back? 472 00:24:50,407 --> 00:24:52,618 [Alessandro] Behind Catherine's back, no. 473 00:24:53,535 --> 00:24:55,537 I saw an opportunity, and I took it. 474 00:24:56,121 --> 00:24:57,623 She can't begrudge me that. 475 00:24:58,123 --> 00:24:59,208 You don't know Catherine. 476 00:24:59,375 --> 00:25:00,668 [Alessandro] It's too late. 477 00:25:00,834 --> 00:25:02,920 Elizabeth will fund my endeavor. 478 00:25:03,796 --> 00:25:05,214 We'll be partners in trade. 479 00:25:05,381 --> 00:25:08,175 I came to France to see if my connection to Catherine 480 00:25:08,342 --> 00:25:09,969 would increase my fortune. 481 00:25:11,262 --> 00:25:12,263 Now it has. 482 00:25:12,429 --> 00:25:15,140 ♪ ♪ 483 00:25:16,267 --> 00:25:18,102 Are you using me too? 484 00:25:18,894 --> 00:25:19,812 Of course, 485 00:25:19,979 --> 00:25:23,065 the same way you are using me. 486 00:25:23,774 --> 00:25:25,401 For pleasure. 487 00:25:26,819 --> 00:25:30,197 Seems to me the most rational thing in the world. 488 00:25:30,739 --> 00:25:32,783 She's infatuated with you. 489 00:25:33,409 --> 00:25:34,326 Is she? 490 00:25:34,702 --> 00:25:36,203 If that's what it means when you do not 491 00:25:36,328 --> 00:25:39,540 see someone for who they are. 492 00:25:40,833 --> 00:25:42,710 [Alessandro] Well, then she is infatuated with the idea 493 00:25:42,876 --> 00:25:44,962 of not being alone. 494 00:25:45,546 --> 00:25:46,922 And I didn't deprive her. 495 00:25:47,047 --> 00:25:48,048 [twig snaps] 496 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 [Rahima] Did you hear something? 497 00:25:51,051 --> 00:25:52,261 [Alessandro] A bird. 498 00:25:52,886 --> 00:25:54,930 [tense music plays] 499 00:25:55,097 --> 00:25:57,057 When I leave, I want you to come with me 500 00:25:57,224 --> 00:25:58,392 to the New World. 501 00:25:58,851 --> 00:26:00,936 A place you can be your own woman, 502 00:26:01,562 --> 00:26:03,689 not take orders from anyone. 503 00:26:04,356 --> 00:26:05,566 Will you do that? 504 00:26:05,733 --> 00:26:07,276 I will consider it... 505 00:26:08,402 --> 00:26:09,737 on one condition. 506 00:26:11,322 --> 00:26:12,948 I owe you nothing. 507 00:26:13,699 --> 00:26:14,908 Likewise. 508 00:26:15,367 --> 00:26:18,454 ♪ ♪ 509 00:26:27,046 --> 00:26:30,549 From this water, you are reborn in second baptism. 510 00:26:31,633 --> 00:26:34,053 Do you feel a weight is lifted from you? 511 00:26:35,179 --> 00:26:37,806 I will when you hold up your end of the bargain. 512 00:26:38,140 --> 00:26:41,226 [dramatic music plays] 513 00:26:41,393 --> 00:26:44,646 ♪ ♪ 514 00:26:56,241 --> 00:26:59,411 [indistinct chatter] 515 00:26:59,578 --> 00:27:02,581 [sniffling] 516 00:27:02,748 --> 00:27:05,751 ♪ ♪ 517 00:27:08,170 --> 00:27:09,963 [Antoinette] My child, what is it? 518 00:27:10,130 --> 00:27:11,465 Nothing that concerns you. 519 00:27:11,632 --> 00:27:12,508 Is it my son? 520 00:27:13,592 --> 00:27:16,095 Has he tried to break the understanding between you? 521 00:27:17,388 --> 00:27:21,100 I fear I will never be the same ag--[sobs] 522 00:27:21,266 --> 00:27:23,060 - ...again. - Oh. 523 00:27:23,685 --> 00:27:25,187 My poor child, 524 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 I know how hopeless it all seems, 525 00:27:27,481 --> 00:27:30,025 but you do not have to feel this way. 526 00:27:30,150 --> 00:27:32,903 You see, the duke is a wounded man. 527 00:27:33,570 --> 00:27:36,740 Something terrible happened to him in the war. 528 00:27:37,282 --> 00:27:40,452 He was vague on the details, but as a result, 529 00:27:40,619 --> 00:27:43,497 he does not think himself worthy of love. 530 00:27:44,331 --> 00:27:46,875 You must persuade him otherwise. 531 00:27:47,918 --> 00:27:52,214 I believe he could be the man he truly wants to be 532 00:27:52,589 --> 00:27:53,507 with me. 533 00:27:53,674 --> 00:27:54,842 [sighs] 534 00:27:54,967 --> 00:27:57,177 It fills my heart to hear you say that 535 00:27:57,302 --> 00:27:59,471 because I believe it too. 536 00:27:59,805 --> 00:28:01,890 [both chuckle] 537 00:28:03,475 --> 00:28:06,311 [Antoinette] Will you allow me to help you, hmm? 538 00:28:06,478 --> 00:28:07,563 Yes. 539 00:28:08,772 --> 00:28:10,274 Yes, of course. 540 00:28:12,526 --> 00:28:14,319 The, uh, House of Bourbon 541 00:28:14,486 --> 00:28:16,572 would like to publicly commit our loyalty 542 00:28:16,697 --> 00:28:17,990 to you and your cause. 543 00:28:18,115 --> 00:28:20,033 My sources tell me you are only here 544 00:28:20,159 --> 00:28:22,161 because Catherine discovered your treachery. 545 00:28:22,286 --> 00:28:23,871 While it's true our disagreements 546 00:28:24,037 --> 00:28:25,831 with the House of Valois have been revealed 547 00:28:25,998 --> 00:28:27,708 perhaps before our liking, 548 00:28:28,417 --> 00:28:29,877 we have never wavered in our efforts 549 00:28:30,002 --> 00:28:32,296 to bring down Catherine and her family. 550 00:28:32,713 --> 00:28:34,548 I know what she's capable of. 551 00:28:34,715 --> 00:28:36,758 And Antoine knows what I am capable of. 552 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 Yeah, unfortunately, yes. Yes, I do. 553 00:28:39,428 --> 00:28:43,182 Your wife and son have proven devoted pilgrims. 554 00:28:44,016 --> 00:28:45,476 Henri... 555 00:28:46,935 --> 00:28:50,189 ...do your father and uncle believe in our cause? 556 00:28:50,355 --> 00:28:52,524 Are they pure of heart? 557 00:28:53,859 --> 00:28:56,862 [tense music plays] 558 00:28:57,029 --> 00:29:00,324 ♪ ♪ 559 00:29:01,533 --> 00:29:02,659 Um... 560 00:29:02,826 --> 00:29:04,995 ♪ ♪ 561 00:29:05,120 --> 00:29:06,371 ...I fear they're not. 562 00:29:06,538 --> 00:29:07,498 What? 563 00:29:08,040 --> 00:29:09,583 In fact, in the past, 564 00:29:10,542 --> 00:29:12,002 they've even tried to lead me astray. 565 00:29:12,127 --> 00:29:13,295 - But-- - What are you doing, Henri? 566 00:29:13,462 --> 00:29:15,547 - Please-please don't. - But... 567 00:29:17,132 --> 00:29:18,592 they can be taught 568 00:29:19,343 --> 00:29:20,969 and, given the proper guidance, 569 00:29:21,595 --> 00:29:22,971 they could benefit our cause. 570 00:29:23,096 --> 00:29:26,433 ♪ ♪ 571 00:29:28,560 --> 00:29:29,811 In fact... 572 00:29:30,729 --> 00:29:33,524 were they to accept second baptism 573 00:29:34,233 --> 00:29:36,193 to prove their loyalty... 574 00:29:36,985 --> 00:29:38,487 ♪ ♪ 575 00:29:38,654 --> 00:29:42,491 ...I believe they could begin their journey toward the light. 576 00:29:42,866 --> 00:29:44,117 [claps shoulder] 577 00:29:44,284 --> 00:29:45,244 Absolutely. 578 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 Willing and able. 579 00:29:48,789 --> 00:29:50,499 Then so it shall be. 580 00:29:50,958 --> 00:29:52,417 To the lake. 581 00:30:05,722 --> 00:30:09,059 [flies buzzing] 582 00:30:28,203 --> 00:30:31,248 [footsteps approaching] 583 00:30:35,002 --> 00:30:36,837 [Ruggieri sighs] 584 00:30:37,963 --> 00:30:39,339 I thought I would be too late. 585 00:30:39,506 --> 00:30:41,633 What, you thought I'd abandoned you? 586 00:30:52,811 --> 00:30:55,856 We're bound together, whether we like it or not. 587 00:30:59,901 --> 00:31:01,236 I have been made a fool. 588 00:31:01,403 --> 00:31:03,655 Yeah, you could say that, I suppose. 589 00:31:04,615 --> 00:31:05,824 Here. 590 00:31:09,536 --> 00:31:11,038 Sit. 591 00:31:16,293 --> 00:31:18,253 [sighs] 592 00:31:20,172 --> 00:31:21,381 Tell me what I have not seen. 593 00:31:21,548 --> 00:31:23,717 Queen Elizabeth has bested you. 594 00:31:24,509 --> 00:31:25,636 Edith's power is growing. 595 00:31:25,802 --> 00:31:28,263 And you are surrounded by traitors. 596 00:31:29,139 --> 00:31:31,058 So you're fucked from every angle. 597 00:31:31,892 --> 00:31:34,061 So there's a poppet 598 00:31:34,645 --> 00:31:37,189 for each member of the court who has betrayed you. 599 00:31:37,689 --> 00:31:39,858 Six poppets. 600 00:31:40,025 --> 00:31:42,027 Six traitors that must be dealt with. 601 00:31:42,194 --> 00:31:45,364 [ominous music plays] 602 00:31:45,864 --> 00:31:47,199 Montmorency. 603 00:31:47,866 --> 00:31:49,117 The Bourbons. 604 00:31:49,451 --> 00:31:51,203 The Guises. 605 00:31:53,413 --> 00:31:55,957 My lady-in-waiting, Rahima. 606 00:31:57,793 --> 00:32:00,295 My brother Alessandro. 607 00:32:00,962 --> 00:32:02,631 But who is the sixth? 608 00:32:02,756 --> 00:32:03,924 Your visions haven't shown you? 609 00:32:04,091 --> 00:32:06,635 No, but they torment me. 610 00:32:06,802 --> 00:32:09,846 ♪ ♪ 611 00:32:10,722 --> 00:32:12,265 If you drink this... 612 00:32:15,268 --> 00:32:16,395 ...you will see. 613 00:32:16,561 --> 00:32:17,604 What's in it? 614 00:32:18,021 --> 00:32:19,356 You don't want to know. 615 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 I'll be your guide. 616 00:32:25,237 --> 00:32:26,613 All of it. 617 00:32:29,241 --> 00:32:31,243 [coughs] 618 00:32:34,287 --> 00:32:36,498 [retches] 619 00:32:36,665 --> 00:32:39,167 - [crow cawing] - [chimes tinkling] 620 00:32:39,334 --> 00:32:42,629 [eerie music plays] 621 00:32:42,796 --> 00:32:46,049 ♪ ♪ 622 00:32:54,307 --> 00:32:56,101 [screams] 623 00:32:56,226 --> 00:32:59,062 ♪ ♪ 624 00:32:59,229 --> 00:33:01,940 [screams] 625 00:33:02,065 --> 00:33:05,318 ♪ ♪ 626 00:33:08,613 --> 00:33:11,950 [moaning] 627 00:33:13,869 --> 00:33:17,164 ♪ ♪ 628 00:33:25,922 --> 00:33:29,259 [snakes hissing] 629 00:33:31,094 --> 00:33:33,638 [moaning] 630 00:33:33,764 --> 00:33:36,975 ♪ ♪ 631 00:33:37,142 --> 00:33:40,020 [sobbing] 632 00:33:45,525 --> 00:33:48,904 [fire crackling] 633 00:33:58,163 --> 00:34:00,207 Been asleep for hours. 634 00:34:01,333 --> 00:34:02,918 So what did you see? 635 00:34:03,418 --> 00:34:04,753 My face... 636 00:34:05,504 --> 00:34:06,838 was covered in blood. 637 00:34:07,798 --> 00:34:11,343 And there was a woman giving birth in my bed. 638 00:34:11,676 --> 00:34:13,970 And inside the swaddling... 639 00:34:15,889 --> 00:34:17,933 ...there wasn't a baby. 640 00:34:20,227 --> 00:34:22,521 There was a nest of snakes. 641 00:34:22,896 --> 00:34:25,440 Then the sixth traitor is a child. 642 00:34:26,024 --> 00:34:27,108 Mine? 643 00:34:27,609 --> 00:34:28,944 Who can say? 644 00:34:40,372 --> 00:34:42,457 [knock at door] 645 00:34:45,669 --> 00:34:47,295 Hello, Mother. 646 00:34:48,380 --> 00:34:51,299 [Antoinette] I hope this isn't a bad time. 647 00:34:54,886 --> 00:34:56,555 Not at all. 648 00:34:57,305 --> 00:34:58,598 What can I do for you both? 649 00:34:58,723 --> 00:35:00,225 [Antoinette] I just heard the bad news 650 00:35:00,767 --> 00:35:01,810 about Queen Elizabeth's rejection 651 00:35:01,977 --> 00:35:03,645 of the king's proposal. 652 00:35:04,229 --> 00:35:06,314 Such difficult days we live through. 653 00:35:07,065 --> 00:35:09,818 Life seemed so much simpler when I was a girl. 654 00:35:10,735 --> 00:35:13,071 I suppose everybody says that, but... 655 00:35:13,238 --> 00:35:15,574 when I look at what young people have to face today, 656 00:35:15,740 --> 00:35:17,284 I am quite sure of it. 657 00:35:18,118 --> 00:35:21,538 The miracle is that hope springs eternal in the young. 658 00:35:22,163 --> 00:35:24,499 Like rising damp. 659 00:35:25,041 --> 00:35:26,501 Indeed. 660 00:35:27,711 --> 00:35:31,006 It is my understanding that my son and your daughter 661 00:35:31,131 --> 00:35:32,465 have fallen in love. 662 00:35:32,632 --> 00:35:34,009 I suppose you were aware. 663 00:35:34,134 --> 00:35:38,096 I must confess, I did not know it was so serious. 664 00:35:40,056 --> 00:35:44,352 I once told you that you would have to take a side. 665 00:35:46,187 --> 00:35:48,356 Why not take the side of love? 666 00:35:48,523 --> 00:35:49,357 Love? 667 00:35:49,482 --> 00:35:50,483 [Margot] Yes. 668 00:35:51,568 --> 00:35:54,112 Mother, it is my opinion that a union like this, 669 00:35:54,279 --> 00:35:57,449 based not on politics but on genuine affection, 670 00:35:57,616 --> 00:36:00,493 is precisely what the French people crave. 671 00:36:01,119 --> 00:36:02,370 Hmm. 672 00:36:02,537 --> 00:36:04,331 It's the sort of thing that justifies the existence 673 00:36:04,456 --> 00:36:09,044 of poetry, of art, of fashion, 674 00:36:09,628 --> 00:36:12,505 of everything that makes us so... 675 00:36:13,256 --> 00:36:14,299 French. 676 00:36:15,216 --> 00:36:18,053 Not to mention that if I'm not mistaken, 677 00:36:18,219 --> 00:36:19,804 with Queen Elizabeth's rejection, 678 00:36:19,930 --> 00:36:22,015 you are left with no way to pay for the palace by the Seine. 679 00:36:22,182 --> 00:36:24,225 [Antoinette] Unless you appeal to the Catholic Church, 680 00:36:24,392 --> 00:36:28,063 which nowadays means going through the Catholic League. 681 00:36:28,229 --> 00:36:30,273 Somewhat unyielding in their views, 682 00:36:30,440 --> 00:36:31,816 but as it happens, 683 00:36:31,983 --> 00:36:36,446 I enjoy considerable influence in those circles. 684 00:36:37,447 --> 00:36:38,657 Do you? 685 00:36:39,532 --> 00:36:42,744 If our families were to be rejoined, 686 00:36:43,119 --> 00:36:45,455 I would be happy to assist. 687 00:36:48,583 --> 00:36:49,876 And you, Margot, 688 00:36:50,293 --> 00:36:51,962 can you examine yourself 689 00:36:52,796 --> 00:36:56,007 and tell me that this is something that you really want, 690 00:36:56,925 --> 00:36:59,344 that you are not simply intoxicated 691 00:36:59,511 --> 00:37:02,138 by the intrigue of a court romance? 692 00:37:03,139 --> 00:37:04,391 I can, 693 00:37:05,558 --> 00:37:06,935 and I do. 694 00:37:13,191 --> 00:37:14,526 Will you allow it? 695 00:37:16,194 --> 00:37:19,614 I will do everything in my power to make you happy. 696 00:37:20,156 --> 00:37:21,783 [Margot] Thank you, Mother. 697 00:37:28,540 --> 00:37:30,000 The king will object. 698 00:37:31,376 --> 00:37:34,170 So you must leave it with me to persuade him. 699 00:37:35,046 --> 00:37:36,589 Can we agree on that? 700 00:37:37,382 --> 00:37:38,591 Of course. 701 00:37:41,094 --> 00:37:42,387 Thank you. 702 00:37:45,932 --> 00:37:48,852 [dramatic music plays] 703 00:37:49,019 --> 00:37:52,272 ♪ ♪ 704 00:37:53,648 --> 00:37:55,275 Little madam. 705 00:37:55,817 --> 00:37:59,154 ♪ ♪ 706 00:38:01,322 --> 00:38:04,034 [Cardinal Guise] Oh, Your Majesty. 707 00:38:05,035 --> 00:38:06,703 You're surprised to see me? 708 00:38:07,412 --> 00:38:10,457 Well, you, uh, rarely come for service. 709 00:38:11,249 --> 00:38:12,292 It is true. 710 00:38:13,501 --> 00:38:16,504 Something was ruined for me by the nuns who raised me. 711 00:38:17,005 --> 00:38:19,424 Sadists, all of them. 712 00:38:20,633 --> 00:38:23,762 The truth is, I've never understood why people 713 00:38:23,928 --> 00:38:26,806 fight over religion. 714 00:38:27,891 --> 00:38:30,018 The differences between the faiths 715 00:38:30,518 --> 00:38:33,104 have always seemed so insignificant to me. 716 00:38:34,022 --> 00:38:35,315 I've often thought I'd be the same 717 00:38:35,482 --> 00:38:38,193 whether I were born a Mohammedan or a Jew. 718 00:38:39,444 --> 00:38:40,820 How about you? 719 00:38:42,781 --> 00:38:46,534 I believe there are false prophets. 720 00:38:48,578 --> 00:38:51,581 Do you believe Sister Edith is one? 721 00:38:53,625 --> 00:38:55,585 I think God should be the one to judge. 722 00:38:55,752 --> 00:38:56,878 [clears throat] 723 00:38:57,337 --> 00:38:58,713 [Catherine] May I say, 724 00:38:59,506 --> 00:39:02,884 I've sensed a renewed power to your faith. 725 00:39:03,635 --> 00:39:05,428 And that is why I am here, 726 00:39:06,304 --> 00:39:10,683 because if faith can ease the pain of a mother 727 00:39:10,850 --> 00:39:14,229 who has to watch yet another one of her sons die, 728 00:39:15,105 --> 00:39:17,107 then I don't care where it comes from. 729 00:39:17,982 --> 00:39:21,820 I-I don't know how I can survive another loss. 730 00:39:22,487 --> 00:39:25,156 The king is ill? 731 00:39:26,658 --> 00:39:27,951 As my priest, 732 00:39:28,868 --> 00:39:32,497 I hope I can trust you to keep this a secret. 733 00:39:33,581 --> 00:39:36,543 The king cannot be undermined at such a critical time. 734 00:39:37,210 --> 00:39:38,461 Of course. 735 00:39:39,420 --> 00:39:41,422 You are totally right, Your Majesty. 736 00:39:42,423 --> 00:39:44,467 Your secret is safe with me. 737 00:39:46,302 --> 00:39:47,887 Will you pray with me? 738 00:39:49,430 --> 00:39:50,390 Yes. 739 00:39:50,682 --> 00:39:51,933 Yes, it would be my honor. 740 00:39:52,058 --> 00:39:55,395 ♪ ♪ 741 00:40:00,692 --> 00:40:03,027 [Catherine] Hail Mary, full of grace, 742 00:40:03,194 --> 00:40:04,904 the Lord is with thee. 743 00:40:05,071 --> 00:40:06,364 Blessed art thou amongst women, 744 00:40:06,531 --> 00:40:08,825 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 745 00:40:08,992 --> 00:40:12,370 ♪ ♪ 746 00:40:30,889 --> 00:40:32,473 [spokesman] Yes, my child. 747 00:40:33,933 --> 00:40:35,560 Bless me, Father, 748 00:40:36,728 --> 00:40:38,396 for I am about to sin. 749 00:40:38,938 --> 00:40:41,191 You mean you have sinned in the past? 750 00:40:42,442 --> 00:40:43,568 No. 751 00:40:44,277 --> 00:40:46,446 When I feel it coming on, 752 00:40:47,405 --> 00:40:49,365 I just can't stop it. 753 00:40:50,158 --> 00:40:51,951 The feeling is... 754 00:40:53,453 --> 00:40:54,787 overwhelming. 755 00:40:54,954 --> 00:40:58,208 ♪ ♪ 756 00:41:08,718 --> 00:41:10,845 So the Catholic League would like the Duke of Guise 757 00:41:11,012 --> 00:41:12,472 to be king? 758 00:41:12,639 --> 00:41:13,681 Apparently. 759 00:41:14,140 --> 00:41:15,558 And he gave this to you? 760 00:41:15,725 --> 00:41:17,310 I took it 761 00:41:17,894 --> 00:41:19,687 while he was indisposed 762 00:41:20,146 --> 00:41:22,649 with a bell in his ass. 763 00:41:24,525 --> 00:41:26,986 Your country will not forget your service. 764 00:41:27,153 --> 00:41:30,448 ♪ ♪ 765 00:41:30,615 --> 00:41:32,450 [door clicks open] 766 00:41:32,575 --> 00:41:35,787 ♪ ♪ 767 00:41:35,954 --> 00:41:37,413 Hello, Rahima. 768 00:41:37,580 --> 00:41:39,207 Françoise. 769 00:41:47,674 --> 00:41:49,008 Yes? 770 00:41:49,175 --> 00:41:52,178 I'm sorry that Queen Elizabeth has returned to England. 771 00:41:52,345 --> 00:41:54,430 If I could, I would have prevented you 772 00:41:54,597 --> 00:41:56,933 from going into Anjou's rooms. 773 00:41:59,644 --> 00:42:01,396 Perhaps it was for the best. 774 00:42:02,313 --> 00:42:04,482 It actually reminded me 775 00:42:04,649 --> 00:42:07,527 of one of the first lessons I ever taught you. 776 00:42:10,613 --> 00:42:11,990 Trust no one. 777 00:42:12,407 --> 00:42:13,491 So you do remember. 778 00:42:13,658 --> 00:42:14,993 [Rahima] Of course. 779 00:42:15,618 --> 00:42:17,036 Well, I'm glad. 780 00:42:25,003 --> 00:42:28,965 Did you manage to look over my brother's books? 781 00:42:30,008 --> 00:42:31,092 You were right. 782 00:42:31,551 --> 00:42:34,178 Of course, it was my mistake. 783 00:42:35,638 --> 00:42:37,724 Everything was in order. 784 00:42:37,890 --> 00:42:38,725 I am grateful. 785 00:42:38,891 --> 00:42:42,312 [tense music plays] 786 00:42:42,478 --> 00:42:45,356 ♪ ♪ 787 00:42:46,482 --> 00:42:50,737 The time comes when we all must choose a side. 788 00:42:52,322 --> 00:42:53,740 She chose hers. 789 00:42:53,906 --> 00:42:57,201 ♪ ♪ 790 00:43:08,212 --> 00:43:10,465 What the fuck do you want? 791 00:43:13,718 --> 00:43:15,094 Forgiveness. 792 00:43:33,237 --> 00:43:34,989 Only what I said to you 793 00:43:35,740 --> 00:43:37,700 may have been unforgivable. 794 00:43:38,743 --> 00:43:40,244 I once told you 795 00:43:41,412 --> 00:43:45,208 that you must lock away that which makes you different. 796 00:43:46,459 --> 00:43:48,795 That which some might call the perversity in you 797 00:43:48,961 --> 00:43:50,338 should be hidden 798 00:43:50,963 --> 00:43:52,715 because it is shameful. 799 00:44:03,059 --> 00:44:04,519 But I now know 800 00:44:05,311 --> 00:44:06,312 that I was wrong. 801 00:44:07,021 --> 00:44:11,484 And to deny your true nature would be death. 802 00:44:15,530 --> 00:44:18,908 Even if I had the power of the Almighty... 803 00:44:20,326 --> 00:44:23,496 ...I wouldn't change a single hair on your head. 804 00:44:23,955 --> 00:44:26,958 [soft music plays] 805 00:44:27,125 --> 00:44:30,336 ♪ ♪ 806 00:44:33,589 --> 00:44:36,300 Because then you wouldn't be you. 807 00:44:37,969 --> 00:44:40,388 And it is your nature 808 00:44:40,555 --> 00:44:42,765 that just might save our family. 809 00:44:44,475 --> 00:44:45,893 One day soon, 810 00:44:46,811 --> 00:44:50,356 I will come to you and ask for help. 811 00:44:52,733 --> 00:44:56,696 I only hope that you can answer that call 812 00:44:57,488 --> 00:45:00,908 despite the harm I have done to you. 813 00:45:04,454 --> 00:45:07,790 ♪ ♪ 814 00:45:18,759 --> 00:45:20,470 [Charles] This certainly is a reduced Council. 815 00:45:20,636 --> 00:45:23,723 Anjou has recused himself for the time being. 816 00:45:24,891 --> 00:45:26,559 Perhaps it will be more efficient. 817 00:45:27,810 --> 00:45:30,229 Perhaps it is better to recognize when we are beaten. 818 00:45:31,564 --> 00:45:34,025 It appears Queen Elizabeth has armed Edith and her followers, 819 00:45:34,192 --> 00:45:36,736 who also have the support of the Princes of the Blood 820 00:45:36,861 --> 00:45:38,863 and the mercantile class they represent. 821 00:45:39,614 --> 00:45:40,781 So we only have one choice. 822 00:45:41,491 --> 00:45:43,868 Bring Edith into the fold, or fight a civil war 823 00:45:44,035 --> 00:45:45,912 it is no longer certain we will win. 824 00:45:46,496 --> 00:45:47,788 Yeah. 825 00:45:47,914 --> 00:45:49,248 [Charles] I have called you here today 826 00:45:49,373 --> 00:45:50,666 because I have made a decision. 827 00:45:50,833 --> 00:45:52,001 I've agreed to go with Montmorency 828 00:45:52,168 --> 00:45:54,378 to meet Edith and broker a peace. 829 00:45:55,046 --> 00:45:56,380 [Francois] So that's what you get 830 00:45:56,547 --> 00:45:57,840 for killing a prince these days, is it, 831 00:45:58,549 --> 00:45:59,884 a peace deal? 832 00:46:01,844 --> 00:46:03,137 [Catherine] I am curious. 833 00:46:03,930 --> 00:46:07,391 How did Montmorency persuade Sister Edith to meet with you? 834 00:46:07,517 --> 00:46:09,560 He was baptized into her faith... 835 00:46:11,729 --> 00:46:13,147 ...as I plan to be. 836 00:46:13,689 --> 00:46:15,650 [scoffs] I, uh-- 837 00:46:16,359 --> 00:46:19,320 I think the king has proven his wisdom. 838 00:46:20,071 --> 00:46:21,405 Do you? 839 00:46:21,572 --> 00:46:22,823 [Charles] When I convert to the new religion, 840 00:46:22,949 --> 00:46:24,742 Edith's army will be loyal to me. 841 00:46:25,326 --> 00:46:26,994 The Catholics will retaliate. 842 00:46:27,161 --> 00:46:28,329 [Charles] Maybe, 843 00:46:28,496 --> 00:46:30,665 but the Valois line remains a Catholic one. 844 00:46:31,666 --> 00:46:35,628 And if I were to marry a Catholic royal, 845 00:46:35,753 --> 00:46:36,963 like Princess Sisi, 846 00:46:37,129 --> 00:46:39,048 grandniece of the Holy Roman Emperor, 847 00:46:39,799 --> 00:46:41,676 the Catholics may be appeased. 848 00:46:42,176 --> 00:46:42,969 Maybe. 849 00:46:43,803 --> 00:46:45,805 You want to bet the country on a "maybe"? 850 00:46:45,930 --> 00:46:47,473 What other choice do we have? 851 00:46:47,598 --> 00:46:49,016 It is the right choice. 852 00:46:52,770 --> 00:46:54,355 I am pleased to hear you say so. 853 00:46:55,106 --> 00:46:56,774 I worried you would try to stop me. 854 00:46:57,400 --> 00:46:58,651 No. 855 00:46:59,944 --> 00:47:02,113 Perhaps I have been overzealous 856 00:47:02,280 --> 00:47:04,156 in my efforts to protect you, my king. 857 00:47:05,241 --> 00:47:08,035 But all I have ever wanted for you is independence. 858 00:47:08,202 --> 00:47:10,162 And if you have come to believe that a compromise 859 00:47:10,288 --> 00:47:12,540 with Sister Edith is the way forward, 860 00:47:13,165 --> 00:47:14,709 then I support you. 861 00:47:15,793 --> 00:47:19,213 In fact, I would like to accompany you 862 00:47:19,964 --> 00:47:21,424 to offer my blessings. 863 00:47:22,508 --> 00:47:24,635 - Really? - [Catherine] Of course. 864 00:47:25,886 --> 00:47:27,388 Then I would like that. 865 00:47:27,555 --> 00:47:28,764 You are my king, 866 00:47:29,557 --> 00:47:31,517 and I'm loyal to you above all else. 867 00:47:31,684 --> 00:47:34,687 [dramatic music plays] 868 00:47:34,812 --> 00:47:38,149 ♪ ♪ 869 00:47:50,578 --> 00:47:54,040 [indistinct chatter] 870 00:47:57,877 --> 00:48:01,213 ♪ ♪ 871 00:48:15,019 --> 00:48:18,481 [indistinct chatter] 872 00:48:42,713 --> 00:48:46,008 ♪ ♪ 873 00:49:14,745 --> 00:49:17,623 Your Majesty, you are most welcome. 874 00:49:18,624 --> 00:49:21,001 ♪ ♪ 875 00:49:21,168 --> 00:49:22,878 Are you here for salvation? 876 00:49:24,046 --> 00:49:25,214 I am. 877 00:49:26,424 --> 00:49:27,383 And you? 878 00:49:27,550 --> 00:49:30,803 ♪ ♪ 879 00:49:41,939 --> 00:49:43,524 I am here for peace. 880 00:49:43,691 --> 00:49:46,819 ♪ ♪ 881 00:49:48,070 --> 00:49:50,364 I would like to speak with the Queen Mother alone. 882 00:49:51,657 --> 00:49:53,492 If that would be agreeable to you? 883 00:49:54,410 --> 00:49:55,244 Of course. 884 00:49:55,369 --> 00:49:58,205 ♪ ♪ 885 00:50:03,252 --> 00:50:06,630 [crowd muttering] 886 00:50:06,756 --> 00:50:08,632 What the fuck was that? 887 00:50:08,799 --> 00:50:10,342 Be patient. 888 00:50:10,509 --> 00:50:12,219 You'll get what you came for. 889 00:50:12,386 --> 00:50:15,639 ♪ ♪ 890 00:50:22,271 --> 00:50:23,773 I'm surprised you would come. 891 00:50:24,774 --> 00:50:26,108 [Catherine] You are the new power in the land. 892 00:50:27,318 --> 00:50:29,820 I thought I would show you the respect you are due. 893 00:50:29,987 --> 00:50:32,865 Is it not more accurate to say 894 00:50:34,241 --> 00:50:37,036 that when the king's grand tour failed to unite the people, 895 00:50:38,120 --> 00:50:40,831 you hoped Queen Elizabeth would marry one of your sons 896 00:50:40,998 --> 00:50:43,167 to replace me in the people's hearts? 897 00:50:43,667 --> 00:50:44,960 But she refused. 898 00:50:46,086 --> 00:50:47,671 So now you hope the king's baptism 899 00:50:47,838 --> 00:50:50,299 will inspire my followers to lay down their arms 900 00:50:50,925 --> 00:50:53,093 and serve as his loyal subjects. 901 00:50:53,969 --> 00:50:55,012 I do. 902 00:50:56,055 --> 00:50:57,765 And what do you have to offer in exchange 903 00:50:57,932 --> 00:50:59,767 for this peace you seek? 904 00:51:00,351 --> 00:51:02,895 The conversion of a king is not enough? 905 00:51:06,148 --> 00:51:07,608 Well, it might be. 906 00:51:12,446 --> 00:51:15,157 But the conversion of a dying king... 907 00:51:17,326 --> 00:51:19,662 ...is a different matter, wouldn't you agree? 908 00:51:22,832 --> 00:51:25,084 I see I can keep nothing from you. 909 00:51:25,668 --> 00:51:27,795 It came to me in a vision. 910 00:51:29,171 --> 00:51:32,675 It seems you come for my friendship empty-handed. 911 00:51:33,092 --> 00:51:34,635 Not exactly. 912 00:51:41,725 --> 00:51:43,352 You're quite right. 913 00:51:43,477 --> 00:51:45,437 My son is not long for this world, 914 00:51:45,604 --> 00:51:48,691 and his brother is a well-known deviant. 915 00:51:49,692 --> 00:51:52,027 It will be the end of the Valois line. 916 00:51:53,821 --> 00:51:55,656 So what happens next? 917 00:51:56,907 --> 00:51:59,451 Antoine of Bourbon is next in line to the throne, 918 00:51:59,618 --> 00:52:01,245 but he is guilty of treason 919 00:52:01,412 --> 00:52:03,956 and would never be accepted by the French Catholics. 920 00:52:04,707 --> 00:52:07,126 Nor, as I'm sure you are aware, 921 00:52:07,585 --> 00:52:09,795 is he a true believer of your faith. 922 00:52:10,963 --> 00:52:14,008 His son Henri, however, 923 00:52:14,842 --> 00:52:16,260 is a different matter. 924 00:52:17,303 --> 00:52:19,513 If he were to marry a Catholic princess 925 00:52:19,638 --> 00:52:21,432 and produce a son, 926 00:52:22,516 --> 00:52:24,852 the people would rally around the new line, 927 00:52:26,353 --> 00:52:28,105 a new Protestant line. 928 00:52:29,106 --> 00:52:31,901 The king would be yours to control. 929 00:52:33,277 --> 00:52:36,530 And who, out of curiosity, 930 00:52:36,697 --> 00:52:39,658 is the lucky bride in this new world order? 931 00:52:40,367 --> 00:52:41,785 My daughter Margot. 932 00:52:42,620 --> 00:52:44,455 You expect me to trust you? 933 00:52:44,914 --> 00:52:45,915 Yes. 934 00:52:47,333 --> 00:52:50,085 Because as soon as the marriage is consummated, 935 00:52:51,045 --> 00:52:54,340 I will sign the regency over to you. 936 00:52:55,591 --> 00:52:58,552 And you will be the most powerful person in France. 937 00:53:00,012 --> 00:53:01,597 I'm common. 938 00:53:01,764 --> 00:53:03,140 As am I. 939 00:53:03,307 --> 00:53:04,683 [chuckles] 940 00:53:09,939 --> 00:53:11,190 You may tell me 941 00:53:12,107 --> 00:53:14,860 that you have no desire for earthly power 942 00:53:15,736 --> 00:53:17,905 and that your kingdom lies in heaven, 943 00:53:18,781 --> 00:53:20,032 but somehow 944 00:53:20,908 --> 00:53:22,785 I do not believe you will. 945 00:53:23,827 --> 00:53:25,037 I wonder. 946 00:53:28,374 --> 00:53:30,042 What would your son say 947 00:53:30,209 --> 00:53:33,963 if he heard you give away his legacy so easily? 948 00:53:34,630 --> 00:53:35,881 Well... 949 00:53:37,549 --> 00:53:41,053 ...he would despise me more than he already does. 950 00:53:41,220 --> 00:53:43,514 You mistake me for one of the pieces 951 00:53:43,681 --> 00:53:46,266 you move around the board so easily. 952 00:53:46,725 --> 00:53:47,893 No. 953 00:53:48,644 --> 00:53:51,146 I have learned the hard way that you are no such thing. 954 00:53:52,189 --> 00:53:55,359 Oh, Sister Edith, I am tired of this game. 955 00:53:56,527 --> 00:54:00,447 All I want is to not bury any more of my children. 956 00:54:00,614 --> 00:54:03,909 ♪ ♪ 957 00:54:08,497 --> 00:54:11,250 Only the Almighty decides who we bury. 958 00:54:11,875 --> 00:54:14,420 ♪ ♪ 959 00:54:14,586 --> 00:54:15,587 Now... 960 00:54:17,548 --> 00:54:19,967 ...I think we've kept them waiting long enough, 961 00:54:20,926 --> 00:54:22,177 don't you? 962 00:54:22,678 --> 00:54:25,973 ♪ ♪ 963 00:54:29,226 --> 00:54:32,896 [PJ Harvey] ♪ I lost my heart ♪ 964 00:54:33,063 --> 00:54:35,816 ♪ Under the bridge ♪ 965 00:54:36,775 --> 00:54:39,653 ♪ To that little girl ♪ 966 00:54:40,738 --> 00:54:43,657 ♪ So much to me ♪ 967 00:54:44,616 --> 00:54:47,369 ♪ And now I moan ♪ 968 00:54:48,454 --> 00:54:51,206 ♪ And now I holler ♪ 969 00:54:52,374 --> 00:54:55,085 ♪ She'll never know ♪ 970 00:54:56,170 --> 00:54:58,756 ♪ Just what I found ♪ 971 00:54:59,923 --> 00:55:03,093 - ♪ That blue-eyed girl ♪ - ♪ That blue-eyed girl ♪ 972 00:55:03,260 --> 00:55:06,764 - ♪ She said, "No more" ♪ - ♪ She said, "No more" ♪ 973 00:55:06,889 --> 00:55:10,726 - ♪ And that blue-eyed girl ♪ - ♪ That blue-eyed girl ♪ 974 00:55:10,893 --> 00:55:14,938 - ♪ Became blue-eyed whore ♪ - ♪ Became blue-eyed whore ♪ 975 00:55:15,105 --> 00:55:18,776 - ♪ Down by the water ♪ - ♪ Down by the water ♪ 976 00:55:18,942 --> 00:55:22,404 - ♪ I took her hand ♪ - ♪ I took her hand ♪ 977 00:55:22,571 --> 00:55:26,325 - ♪ Just like my daughter ♪ - ♪ Just like my daughter ♪ 978 00:55:26,492 --> 00:55:30,579 - ♪ Won't see her again ♪ - ♪ See her again ♪ 979 00:55:30,746 --> 00:55:34,124 ♪ Oh, help me, Jesus ♪ 980 00:55:34,291 --> 00:55:38,212 ♪ Come through this storm ♪ 981 00:55:38,337 --> 00:55:41,465 ♪ I had to lose her ♪ 982 00:55:41,632 --> 00:55:44,551 ♪ To do her harm ♪ 983 00:55:45,928 --> 00:55:49,348 - ♪ I heard her holler ♪ - ♪ I heard her holler ♪ 984 00:55:49,515 --> 00:55:53,936 - ♪ I heard her moan ♪ - ♪ I heard her moan ♪ 985 00:55:55,104 --> 00:55:58,565 ♪ Little fish, big fish Swimming in the water ♪ 986 00:55:58,690 --> 00:56:02,528 ♪ Come back here, man Gimme my daughter ♪ 987 00:56:02,694 --> 00:56:06,240 ♪ Little fish, big fish Swimming in the water ♪ 988 00:56:06,406 --> 00:56:10,035 ♪ Come back here, man Gimme my daughter ♪ 989 00:56:10,202 --> 00:56:13,831 ♪ Little fish, big fish Swimming in the water ♪ 990 00:56:13,997 --> 00:56:17,751 ♪ Come back here, man Gimme my daughter ♪ 991 00:56:17,876 --> 00:56:21,505 ♪ Little fish, big fish Swimming in the water ♪ 992 00:56:21,672 --> 00:56:25,843 ♪ Come back here, man Gimme my daughter ♪ 993 00:56:25,968 --> 00:56:29,346 ♪ ♪ 994 00:56:33,183 --> 00:56:36,895 ♪ Little fish, big fish Swimming in the water ♪ 995 00:56:37,062 --> 00:56:40,732 ♪ Come back here, man Gimme my daughter ♪ 996 00:56:40,899 --> 00:56:44,528 ♪ Little fish, big fish Swimming in the water ♪ 997 00:56:44,695 --> 00:56:48,407 ♪ Come back here, man Gimme my daughter ♪ 998 00:56:48,532 --> 00:56:52,202 ♪ Little fish, big fish Swimming in the water ♪ 999 00:56:52,369 --> 00:56:56,456 ♪ Come back here, man Gimme my daughter ♪ 1000 00:56:56,623 --> 00:57:00,586 65027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.