All language subtitles for The.Serpent.Queen.S02E04.Judas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,934 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,101 --> 00:00:18,269 Tell me again why your mother 3 00:00:18,436 --> 00:00:19,937 had to go all the way to Italy 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,939 to build your brother a palace in the middle of Paris. 5 00:00:22,106 --> 00:00:25,443 It is always preferable to keep business within the family. 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,863 May we present Alessandro de Medici. 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,573 I do hope I'm not interrupting. 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,950 Are you sure you can handle the English queen? 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,660 She's never negotiated with a Bourbon. 10 00:00:34,827 --> 00:00:38,164 Now, what is this rumor of a Protestant saint 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,790 in France, Sister Edith, 12 00:00:39,957 --> 00:00:42,793 a pastor who led her flock through the flames? 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,879 The Duke of Guise is wanted for questioning. 14 00:00:45,004 --> 00:00:46,547 - On whose orders? - The king's. 15 00:00:46,714 --> 00:00:48,007 We have to act before things get 16 00:00:48,174 --> 00:00:49,300 even further out of control. 17 00:00:49,467 --> 00:00:51,927 I face problems of a different kind. 18 00:00:52,094 --> 00:00:53,304 I'm ambitious. 19 00:00:53,471 --> 00:00:55,389 New friend? An apprentice. 20 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 Are you ready to be born again? 21 00:00:57,516 --> 00:00:59,643 I am. 22 00:01:01,228 --> 00:01:02,480 Oh! 23 00:01:04,398 --> 00:01:06,150 Help! 24 00:01:46,440 --> 00:01:47,858 Whoa. 25 00:01:54,240 --> 00:01:56,575 I knew what awaited my return, 26 00:01:56,742 --> 00:02:00,454 and yet somehow I still hoped to elude fate. 27 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Majesty. 28 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 Tell me. 29 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 Hercule's wound has become infected. 30 00:02:48,085 --> 00:02:49,962 The poison has entered his bloodstream 31 00:02:50,129 --> 00:02:52,965 and has probably now passed to the brain. 32 00:02:53,132 --> 00:02:56,510 His life is in grave danger. 33 00:03:03,767 --> 00:03:06,437 Hercule, I'm here. 34 00:03:06,562 --> 00:03:10,274 Mother, I'm perfectly all right. 35 00:03:10,441 --> 00:03:12,693 Of course you are, my darling. 36 00:03:12,860 --> 00:03:16,780 I don't know what all the fuss is about. 37 00:03:48,187 --> 00:03:49,897 He's gone, isn't he? 38 00:03:50,022 --> 00:03:51,815 I am so sorry. 39 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 The grief of losing a child 40 00:04:08,999 --> 00:04:11,043 who you were put on this Earth to protect 41 00:04:11,210 --> 00:04:13,003 is unbearable. 42 00:04:14,213 --> 00:04:16,757 They say it gets easier with time. 43 00:04:17,341 --> 00:04:21,428 But of course, that's just a lie. 44 00:04:30,312 --> 00:04:31,939 My son is dead. 45 00:04:32,106 --> 00:04:33,899 The Duke of Guise has been arrested 46 00:04:34,066 --> 00:04:35,484 against my instruction 47 00:04:35,651 --> 00:04:37,194 while the Second Prince of the Blood 48 00:04:37,361 --> 00:04:40,531 travels to England on terms I have not agreed to. 49 00:04:40,698 --> 00:04:44,034 Had I known my counsel would be so easily ignored, 50 00:04:44,201 --> 00:04:45,744 I might not have returned. 51 00:04:45,869 --> 00:04:47,079 You told me to trust myself. 52 00:04:47,246 --> 00:04:48,706 And now I would ask you to do the same. 53 00:04:48,872 --> 00:04:51,417 Circumstances changed after your departure. 54 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 I had to act. 55 00:04:52,876 --> 00:04:54,044 Circumstances changed because there's 56 00:04:54,169 --> 00:04:55,713 a fucking terrorist on the loose. 57 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 We should be riding into the woods 58 00:04:57,381 --> 00:04:58,841 to kill this bitch and her deranged followers, 59 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 but no, instead my brother rots in jail. 60 00:05:00,968 --> 00:05:02,553 If there is a terrorist on the loose, 61 00:05:02,720 --> 00:05:04,221 it's one the Guises created. 62 00:05:04,346 --> 00:05:05,764 It's not like anyone just wakes up one day 63 00:05:05,931 --> 00:05:08,267 and decides to become a terrorist. 64 00:05:08,392 --> 00:05:09,935 They have to be driven to it. 65 00:05:10,102 --> 00:05:11,270 Honestly, if you believe that, 66 00:05:11,437 --> 00:05:13,605 then you really, really are an idiot. 67 00:05:13,772 --> 00:05:15,107 Aha, exactly, 68 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 which means people like you do underestimate me. 69 00:05:16,942 --> 00:05:20,112 Edith is willing to sacrifice for her followers. 70 00:05:20,279 --> 00:05:21,613 She can be reasoned with. 71 00:05:21,780 --> 00:05:23,741 The same way her followers reasoned with Hercule? 72 00:05:23,907 --> 00:05:26,118 The murder of Hercule and the imprisonment 73 00:05:26,243 --> 00:05:30,289 of the Duke of Guise has Catholic blood boiling. 74 00:05:30,414 --> 00:05:33,500 And since it seems everyone survived this fire, 75 00:05:33,667 --> 00:05:35,252 my brother-- who it cannot be proven 76 00:05:35,419 --> 00:05:37,504 had anything to do with it, by the way-- 77 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 did not actually kill anyone. 78 00:05:39,506 --> 00:05:41,425 Therefore, I'm demanding the release of the Duke of Guise 79 00:05:41,592 --> 00:05:43,343 so he can lead the French army into battle 80 00:05:43,510 --> 00:05:45,888 with this fake prophet and her followers. 81 00:05:46,055 --> 00:05:49,099 Excellent logic: my brother didn't kill anyone, 82 00:05:49,266 --> 00:05:51,769 so please release him so he can. 83 00:05:51,935 --> 00:05:53,353 Precisely, dickhead. 84 00:05:53,520 --> 00:05:55,147 The cardinal is not in a position to demand anything. 85 00:05:55,314 --> 00:05:56,690 We would not be in this situation 86 00:05:56,857 --> 00:05:58,525 if it were not for the impetuous nature 87 00:05:58,650 --> 00:06:00,152 of the House of Guise. 88 00:06:00,319 --> 00:06:04,114 However, the circumstances have changed, as the king says. 89 00:06:04,239 --> 00:06:05,949 The duke must be released immediately 90 00:06:06,116 --> 00:06:07,951 on the condition he takes no further military action. 91 00:06:08,118 --> 00:06:10,704 You can't expect me to just reverse my decision. 92 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 It is the price of peace. 93 00:06:12,164 --> 00:06:13,791 I have my credibility to consider. 94 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 Well, your credibility with the French people will survive. 95 00:06:15,626 --> 00:06:16,794 Actually, it will increase 96 00:06:16,960 --> 00:06:18,295 'cause right now, you have none. 97 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 Do you actually know any French people? 98 00:06:20,881 --> 00:06:22,466 I will not reverse my decision. 99 00:06:22,633 --> 00:06:25,094 After Anjou's latest antics, it is more important than ever 100 00:06:25,260 --> 00:06:27,387 the people see that I stand for law and order. 101 00:06:27,554 --> 00:06:30,390 Of course, you could always arrest Anjou. 102 00:06:30,557 --> 00:06:32,059 That is my brother you're talking about, 103 00:06:32,184 --> 00:06:34,228 despite what I may think of him. 104 00:06:35,521 --> 00:06:36,605 OK. 105 00:06:37,523 --> 00:06:39,316 Then why don't we ask the Holy Roman Emperor 106 00:06:39,483 --> 00:06:40,609 when he gets here? 107 00:06:40,734 --> 00:06:42,069 The Holy Roman Emperor is coming here? 108 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 Oh, yeah, he's coming. 109 00:06:45,322 --> 00:06:47,491 So I hope everyone's been good. 110 00:06:49,409 --> 00:06:50,702 Did you agree to this? 111 00:06:50,869 --> 00:06:52,287 He wanted to show his respect. 112 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 It's the least we can do for Hercule. 113 00:06:54,581 --> 00:06:55,833 Oh, my God. 114 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 If you think that that is all he wants, 115 00:06:57,543 --> 00:06:59,461 then you are less prepared for rule than I thought. 116 00:06:59,628 --> 00:07:01,046 I am your king. 117 00:07:01,213 --> 00:07:04,925 And from now on, if I want your advice, I will ask for it. 118 00:07:05,843 --> 00:07:06,760 Is that understood? 119 00:07:06,885 --> 00:07:08,470 Your Majesty. 120 00:07:13,517 --> 00:07:15,769 You're angry for the counsel I gave the king 121 00:07:15,936 --> 00:07:17,521 while you were away. 122 00:07:17,688 --> 00:07:21,650 I hope you know my motives are the same as yours. 123 00:07:22,025 --> 00:07:23,193 I want peace. 124 00:07:23,861 --> 00:07:26,572 I will not stand in the way of the duke's release 125 00:07:26,738 --> 00:07:29,241 if you promise me no harm will come to Edith. 126 00:07:29,366 --> 00:07:31,201 A condition for your queen? 127 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 I am a loyal friend. 128 00:07:33,662 --> 00:07:36,665 But cross me on this, and we will be enemies. 129 00:07:36,832 --> 00:07:38,750 And now a threat. 130 00:07:39,209 --> 00:07:41,670 A regrettable fact. 131 00:07:42,462 --> 00:07:45,340 My condolences for Hercule. 132 00:07:45,757 --> 00:07:48,218 He was too good for this world. 133 00:07:51,805 --> 00:07:53,891 When David struck Goliath... 134 00:07:54,057 --> 00:07:55,559 who did God say was to blame? 135 00:07:55,726 --> 00:07:58,562 What had been but the faintest ember when I left 136 00:07:58,729 --> 00:08:00,564 had grown into a raging fire. 137 00:08:00,731 --> 00:08:03,483 The boy with nothing but a slingshot 138 00:08:03,609 --> 00:08:04,943 who stood up to a giant. 139 00:08:05,110 --> 00:08:06,486 No. 140 00:08:06,653 --> 00:08:07,905 No. 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,948 So what are we to do when we are beaten 142 00:08:10,115 --> 00:08:13,452 by those who deem themselves appointed by God? 143 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 - Beat them back. - Yes, beat them back. 144 00:08:17,623 --> 00:08:19,249 And now they say that the king 145 00:08:19,416 --> 00:08:21,251 blames us for the death of his brother. 146 00:08:21,418 --> 00:08:24,755 They say that his soldiers will come for us, 147 00:08:24,922 --> 00:08:26,298 that they will cut off my head 148 00:08:26,423 --> 00:08:28,091 and put it on the palace wall for decoration. 149 00:08:28,258 --> 00:08:30,761 - We'll never let them do that. - Never. 150 00:08:30,928 --> 00:08:32,763 Well, I say, 151 00:08:34,056 --> 00:08:35,307 let them come. 152 00:08:36,934 --> 00:08:38,477 Let them have my head. 153 00:08:38,644 --> 00:08:39,770 No! 154 00:08:39,937 --> 00:08:42,105 I say, we will not run. 155 00:08:42,272 --> 00:08:44,691 No! We will not hide. 156 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 No! Never! 157 00:08:46,443 --> 00:08:47,653 If this is what God wants from us, 158 00:08:47,819 --> 00:08:50,656 let us offer up our lives willingly. 159 00:08:50,781 --> 00:08:52,491 Drink this. 160 00:08:53,700 --> 00:08:55,953 We're gonna fight. 161 00:08:56,119 --> 00:08:57,371 Ugh. 162 00:08:57,496 --> 00:08:59,665 Let our blood water his forest. 163 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 Yes. 164 00:09:05,379 --> 00:09:08,257 Let flowers grow where we fall. 165 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 Let God's will be done. 166 00:09:18,684 --> 00:09:20,310 No. 167 00:09:22,562 --> 00:09:25,691 And what do you have, hmm? 168 00:09:27,359 --> 00:09:29,987 Fuck me, it smells like a cheap brothel in here. 169 00:09:30,153 --> 00:09:32,406 Spent a lot of time in cheap brothels, have you? 170 00:09:32,531 --> 00:09:35,492 Yeah, I have, in my work with the needy. 171 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 Anjou, can we speak alone? 172 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 Fuck off. 173 00:09:42,666 --> 00:09:45,585 When I do that, it means fuck off. 174 00:09:52,342 --> 00:09:54,386 Be gentle with him. 175 00:10:00,767 --> 00:10:03,770 I hear you've been a naughty boy, Anjou, 176 00:10:03,895 --> 00:10:06,231 and not your usual mischief 177 00:10:06,398 --> 00:10:08,734 but a very bad boy indeed. 178 00:10:08,900 --> 00:10:09,860 Right. 179 00:10:10,027 --> 00:10:12,404 Well, I'll say a few Hail Marys, 180 00:10:12,571 --> 00:10:13,947 and then you can fuck off. 181 00:10:14,114 --> 00:10:17,284 You can do, but it's not gonna bring him back, is it? 182 00:10:19,911 --> 00:10:21,038 No. 183 00:10:21,705 --> 00:10:23,332 Look, it must be horrible having that on your conscience. 184 00:10:23,498 --> 00:10:24,875 I didn't throw that fucking rock, 185 00:10:25,042 --> 00:10:26,376 so I don't know why everyone's blaming me. 186 00:10:26,543 --> 00:10:28,712 Well, at least his sacrifice wasn't in vain. 187 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Well, what's that supposed to mean? 188 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 You started a trend, Anjou. 189 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 The Catholic League, have you heard of them? 190 00:10:36,053 --> 00:10:38,555 Basically, they're a bunch of deranged zealots 191 00:10:38,722 --> 00:10:40,015 connected to the Vatican. 192 00:10:40,140 --> 00:10:42,601 Apparently, they've been performing 193 00:10:42,768 --> 00:10:45,145 third baptisms of their own, 194 00:10:45,312 --> 00:10:47,397 drowning Protestants all across the country. 195 00:10:47,564 --> 00:10:52,611 It's quite a flattering homage if you ask me. 196 00:10:52,903 --> 00:10:54,821 So I'm a mass murderer now? 197 00:10:54,946 --> 00:10:57,074 That depends on how you look at it. 198 00:10:58,241 --> 00:11:00,952 I like to think you've struck a blow for Catholic freedom, 199 00:11:01,119 --> 00:11:03,455 one that has resonated across the land. 200 00:11:03,622 --> 00:11:07,000 The people love you, Anjou. 201 00:11:07,167 --> 00:11:08,293 What? 202 00:11:09,002 --> 00:11:11,088 I th-thought they think I'm a deviant. 203 00:11:11,213 --> 00:11:13,423 That was last month. 204 00:11:13,590 --> 00:11:15,258 This is now. 205 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 What do you want? 206 00:11:17,052 --> 00:11:18,428 I want you to lead a military expedition into the woods 207 00:11:18,595 --> 00:11:20,138 to avenge your brother's death. 208 00:11:20,305 --> 00:11:21,723 Without the king's leave? 209 00:11:21,848 --> 00:11:23,809 My mother would kill me, literally. 210 00:11:23,934 --> 00:11:26,144 Not if the Holy Roman Emperor backs us, 211 00:11:26,311 --> 00:11:30,190 and he will when he gets here for your brother's funeral. 212 00:11:32,192 --> 00:11:33,819 Of course. 213 00:11:33,985 --> 00:11:37,072 History's calling your name now, Anjou. 214 00:11:37,239 --> 00:11:39,699 I think we both know the king's not up to it. 215 00:11:40,409 --> 00:11:44,204 You do this, and you will be celebrated by Catholics 216 00:11:44,371 --> 00:11:45,705 all over the country. 217 00:11:46,456 --> 00:11:50,627 Anyway, I think you've always known it was gonna be you. 218 00:11:51,920 --> 00:11:53,046 Come on. 219 00:11:53,797 --> 00:11:56,216 Should we pray for God's guidance? 220 00:12:32,002 --> 00:12:35,213 In the name of the Father, and of the Son, 221 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 and of the Holy Spirit. 222 00:12:37,174 --> 00:12:38,341 Amen. 223 00:12:38,467 --> 00:12:40,260 Amen. 224 00:12:56,693 --> 00:12:58,236 Philip, I need you. 225 00:12:58,403 --> 00:13:00,989 I'm here, Father. 226 00:13:01,656 --> 00:13:02,741 Told you. 227 00:13:02,908 --> 00:13:04,201 God, he looks like shit. 228 00:13:04,367 --> 00:13:05,952 Is that really him? Yeah. 229 00:13:06,077 --> 00:13:08,914 Looks like the old boy's lost a step or two. 230 00:13:09,873 --> 00:13:11,750 Hello. Welcome to France. 231 00:13:11,875 --> 00:13:13,210 Thank you. 232 00:13:14,586 --> 00:13:16,713 We must stop meeting at funerals. 233 00:13:16,880 --> 00:13:18,256 People will talk. 234 00:13:18,423 --> 00:13:20,300 And yet I doubt you are here to offer condolences 235 00:13:20,425 --> 00:13:23,428 for a prince who was only third in line to the throne. 236 00:13:23,595 --> 00:13:26,598 You underestimate my sentiment, 237 00:13:27,682 --> 00:13:33,021 though I do have other issues to discuss with you. 238 00:13:33,772 --> 00:13:35,482 Oh, dear. 239 00:13:35,649 --> 00:13:37,442 Dear, oh, dear. 240 00:13:38,068 --> 00:13:40,111 Thank you. 241 00:13:40,278 --> 00:13:43,573 I think you will agree... 242 00:13:45,867 --> 00:13:48,537 ...that we find ourselves in perilous times. 243 00:13:48,703 --> 00:13:50,330 When have we not? 244 00:13:50,455 --> 00:13:54,960 This preacher, Sister Edith, I think they call her, 245 00:13:55,126 --> 00:13:57,337 whose followers killed your son, 246 00:13:58,004 --> 00:14:02,717 has set a precedent that cannot be tolerated. 247 00:14:02,842 --> 00:14:04,427 Protestants all over the continent 248 00:14:04,594 --> 00:14:07,847 have been inspired by her revolutionary rhetoric. 249 00:14:08,431 --> 00:14:11,518 She has the power to turn all of Christendom, 250 00:14:11,685 --> 00:14:14,020 all the known world, in fact, 251 00:14:14,187 --> 00:14:16,147 into a battlefield 252 00:14:16,314 --> 00:14:19,734 if she is allowed to continue unchecked. 253 00:14:23,905 --> 00:14:25,782 Your son the Duke of Anjou 254 00:14:25,949 --> 00:14:28,493 has the attention of the Catholic League. 255 00:14:28,660 --> 00:14:30,036 What do you think they're talking about? 256 00:14:30,203 --> 00:14:31,621 Will you just shut the fuck up and look like 257 00:14:31,788 --> 00:14:33,039 you're thinking of your brother? 258 00:14:33,206 --> 00:14:34,624 And of course, the Guises 259 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 are always ready to take advantage. 260 00:14:36,876 --> 00:14:40,130 They intend to pursue military action 261 00:14:40,297 --> 00:14:42,465 against this ambitious child 262 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 and her enraptured followers in the forest 263 00:14:45,552 --> 00:14:49,681 without the king's leave but under my authority. 264 00:14:50,432 --> 00:14:55,061 The result will be a permanent rupture within your house 265 00:14:55,228 --> 00:14:59,983 that will certainly lead France to war with itself. 266 00:15:00,358 --> 00:15:01,484 Why tell me about it? 267 00:15:01,651 --> 00:15:03,612 Because unbeknownst to the Guises, 268 00:15:03,737 --> 00:15:05,488 I have lost my taste for mischief. 269 00:15:05,655 --> 00:15:10,160 I blame it on old age and, of course, my eldest son, 270 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Philip, recently widowed... 271 00:15:13,163 --> 00:15:14,914 ...luckily for his late wife. 272 00:15:15,081 --> 00:15:18,168 Have you ever had sex at a funeral? 273 00:15:19,669 --> 00:15:20,545 Pardon? 274 00:15:20,712 --> 00:15:23,882 I have, a couple of times. 275 00:15:24,799 --> 00:15:28,595 He has many hobbies, but none that compare 276 00:15:28,762 --> 00:15:32,390 to the pleasure he takes in inflicting pain. 277 00:15:32,557 --> 00:15:35,185 Oh, of course, I blame myself. 278 00:15:35,352 --> 00:15:37,520 I believe it is God's punishment 279 00:15:37,646 --> 00:15:41,941 for all the careless wars and needless death I caused. 280 00:15:42,108 --> 00:15:46,905 Truth is, I'd like nothing more than to retire. 281 00:15:47,072 --> 00:15:48,281 Abdicate the title. 282 00:15:48,448 --> 00:15:51,284 How can I with a psychotic sadist 283 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 waiting in the wings? 284 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Perhaps you have different concerns about your sons. 285 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 I'm afraid neither of my sons are disposed 286 00:16:00,043 --> 00:16:02,545 to take my advice at the moment. 287 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 Well, be that as it may, 288 00:16:09,928 --> 00:16:13,473 I think you will agree something has to be done. 289 00:16:13,598 --> 00:16:15,892 It is my understanding that people 290 00:16:16,059 --> 00:16:19,145 believe Sister Edith is some sort of saint 291 00:16:19,270 --> 00:16:20,939 under God's protection. 292 00:16:21,106 --> 00:16:24,984 The best antidote for that sort of... 293 00:16:25,151 --> 00:16:26,403 frivolity 294 00:16:26,569 --> 00:16:28,697 is a fortuitous accident. 295 00:16:28,822 --> 00:16:30,824 - That, I cannot sanction. - Why ever not? 296 00:16:30,990 --> 00:16:33,743 It would not help matters to turn her into a martyr. 297 00:16:33,910 --> 00:16:37,455 She's only a martyr if her side wins. 298 00:16:37,622 --> 00:16:41,126 Remember, for every Jesus on the cross, 299 00:16:41,292 --> 00:16:44,421 there are 1,000 long-haired revolutionaries 300 00:16:44,587 --> 00:16:46,506 we have never heard of. 301 00:16:46,881 --> 00:16:49,217 I must leave you. 302 00:16:49,384 --> 00:16:51,970 I will consider your advice. 303 00:16:52,137 --> 00:16:53,680 Do that. 304 00:16:55,557 --> 00:16:57,851 Because if we do not act, 305 00:16:58,518 --> 00:17:02,272 this will not be the last of your children 306 00:17:02,439 --> 00:17:03,606 you have to bury. 307 00:17:03,773 --> 00:17:05,650 Come, my son. 308 00:17:12,490 --> 00:17:15,118 Had a good look around, did you? 309 00:17:19,247 --> 00:17:20,707 I thought you'd be gone. 310 00:17:20,874 --> 00:17:22,292 Without saying goodbye? 311 00:17:22,459 --> 00:17:24,377 Well, you once told me that when royals start dying, 312 00:17:24,502 --> 00:17:26,629 it's better to be someplace else. 313 00:17:26,796 --> 00:17:28,006 Ah. 314 00:17:28,173 --> 00:17:29,257 Well, 315 00:17:30,133 --> 00:17:34,471 perhaps I'm too old or too stupid to heed my own advice. 316 00:17:35,680 --> 00:17:38,558 I'm sorry to hear about Hercule. 317 00:17:39,476 --> 00:17:41,436 He was an innocent, 318 00:17:42,145 --> 00:17:43,897 more like his father than the rest. 319 00:17:44,397 --> 00:17:46,191 He didn't deserve what happened to him. 320 00:17:46,357 --> 00:17:49,486 Well, I just fished a girl out of the lake. 321 00:17:49,611 --> 00:17:50,987 My apprentice. 322 00:17:51,112 --> 00:17:54,991 She was killed for her father's choice of religion. 323 00:17:55,533 --> 00:17:56,910 So you tell me, 324 00:17:57,076 --> 00:17:59,913 who really gets what they deserve in this world, eh? 325 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 I ask myself, was it my fault, 326 00:18:05,627 --> 00:18:06,669 what happened to Hercule? 327 00:18:06,836 --> 00:18:08,087 It's your dream, 328 00:18:08,755 --> 00:18:11,216 ten broken eggs, only one bird flies free. 329 00:18:11,966 --> 00:18:15,428 I will never forgive myself for staying away too long. 330 00:18:16,095 --> 00:18:18,681 You cannot protect them from who they are 331 00:18:18,848 --> 00:18:22,018 any more than you can change what you really are. 332 00:18:22,143 --> 00:18:23,061 And what am I? 333 00:18:23,228 --> 00:18:26,064 Someone who's willing to rule. 334 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 Has it occurred to you that your dream 335 00:18:32,278 --> 00:18:34,447 might have a different meaning? 336 00:18:35,156 --> 00:18:38,284 One rotten apple spoils the rest of the bunch. 337 00:18:41,871 --> 00:18:43,248 So then tell me, 338 00:18:43,915 --> 00:18:46,251 which one of my children is rotten? 339 00:18:46,709 --> 00:18:48,628 Mother knows best. It's nature. 340 00:18:49,504 --> 00:18:52,215 What does a mother pig do when she has a runt? 341 00:18:52,382 --> 00:18:57,053 Sometimes you have to cut one loose to save the others. 342 00:18:57,387 --> 00:18:58,847 You're talking about Anjou. 343 00:18:59,013 --> 00:19:02,475 Anjou was born under a dark star. 344 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 You know it as well as I do. 345 00:19:13,444 --> 00:19:15,613 The growing discontent at court 346 00:19:15,780 --> 00:19:18,533 only whetted the appetite of our enemies. 347 00:19:26,624 --> 00:19:28,251 Oh, my goodness me. 348 00:19:28,418 --> 00:19:31,546 Oh, that's absolutely bloody exhausting, dancing, isn't it? 349 00:19:33,131 --> 00:19:35,174 Your Majesty, may I present Louis of Bourbon, 350 00:19:35,300 --> 00:19:37,093 Second Prince of the Blood. 351 00:19:38,595 --> 00:19:40,763 Your Majesty, and may I assure you, 352 00:19:40,930 --> 00:19:43,099 I may be second of birth, 353 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 but I am the first in many, 354 00:19:46,477 --> 00:19:47,854 many other respects. 355 00:19:48,021 --> 00:19:49,731 No slight to my dear brother, of course. 356 00:19:49,898 --> 00:19:51,691 Of course not, I had to put up with 357 00:19:51,858 --> 00:19:54,027 my mad half-sister for years. 358 00:19:54,736 --> 00:19:57,655 Family, we don't choose them, do we? 359 00:19:57,780 --> 00:20:00,992 No, no, Your Majesty. 360 00:20:01,159 --> 00:20:02,827 So glad you could pop over so quickly. 361 00:20:02,994 --> 00:20:05,371 Ah, when I heard we had shared interests, 362 00:20:05,538 --> 00:20:07,457 I did not spare a moment. 363 00:20:07,582 --> 00:20:09,125 A trade deal between our kingdoms 364 00:20:09,250 --> 00:20:11,252 has not existed for generations. 365 00:20:11,419 --> 00:20:13,796 An accord would be historic. 366 00:20:13,963 --> 00:20:15,381 Oh, do you really think so? 367 00:20:15,548 --> 00:20:17,467 Think of the ease of business, 368 00:20:17,592 --> 00:20:19,218 the needless bureaucratic hurdles 369 00:20:19,344 --> 00:20:20,511 that will be dismantled, 370 00:20:20,678 --> 00:20:23,097 unlocking the flow of capital and ideas 371 00:20:23,264 --> 00:20:25,475 between our two great nations. 372 00:20:26,893 --> 00:20:29,896 All-all-all we need do is-is set terms. 373 00:20:30,063 --> 00:20:31,147 Wonderful. 374 00:20:31,314 --> 00:20:32,482 We're of like faith, are we not? 375 00:20:32,649 --> 00:20:35,860 Oh, yeah, yeah, most-most definitely. 376 00:20:36,027 --> 00:20:39,030 I am most faithful to the new religion. 377 00:20:39,197 --> 00:20:40,406 I hope not too faithful. 378 00:20:42,533 --> 00:20:44,077 But, uh... 379 00:20:44,202 --> 00:20:45,036 Mm. 380 00:20:45,161 --> 00:20:46,996 ...p-p-perhaps I misspoke. 381 00:20:47,163 --> 00:20:50,875 What-what I mean to say is, I am as faithful 382 00:20:51,000 --> 00:20:54,253 as you would like me to be. 383 00:20:54,420 --> 00:20:55,338 Excellent. 384 00:20:55,505 --> 00:20:57,090 Well, in that case, 385 00:20:57,757 --> 00:21:01,552 I think it is time to discuss the future 386 00:21:01,719 --> 00:21:03,054 of the House of Bourbon. 387 00:21:03,179 --> 00:21:05,723 With your friendship, it can only be bright. 388 00:21:05,890 --> 00:21:08,559 Goodness, how you flatter me. 389 00:21:08,685 --> 00:21:10,353 But I do hope you see the advantage 390 00:21:10,520 --> 00:21:13,856 of your current situation as clearly as I do. 391 00:21:13,982 --> 00:21:16,943 The murder of a Valois prince would suggest this Sister Edith 392 00:21:17,110 --> 00:21:19,195 has far more influence than I realized. 393 00:21:19,362 --> 00:21:21,614 Throckmorton, what do we know about her? 394 00:21:21,781 --> 00:21:23,992 Well, she's an orphan. 395 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 Trumped-up piece of gutter trash, really, 396 00:21:26,285 --> 00:21:27,620 wouldn't you say? 397 00:21:28,371 --> 00:21:29,372 Um... 398 00:21:29,706 --> 00:21:33,543 well, sometimes great change 399 00:21:33,710 --> 00:21:36,587 comes from humble origins. 400 00:21:36,754 --> 00:21:38,214 Really? 401 00:21:38,756 --> 00:21:39,966 Can't think of any. 402 00:21:40,133 --> 00:21:42,385 More often than not, those of humble origin, 403 00:21:42,552 --> 00:21:46,472 though full of enthusiasm, really need to be led. 404 00:21:46,639 --> 00:21:48,808 - Mm. - Well... 405 00:21:48,933 --> 00:21:50,476 The point is, if Edith's rebellion 406 00:21:50,643 --> 00:21:53,730 continues to grow at its current rate, there may be-- 407 00:21:53,896 --> 00:21:55,565 how do I put this-- 408 00:21:55,732 --> 00:21:58,276 a change of management on the cards. 409 00:21:58,651 --> 00:22:00,319 Uh, I'm-I'm-I'm not sure I follow. 410 00:22:00,486 --> 00:22:04,991 Hmm. Well, I-I see I will have to be blunt. 411 00:22:05,491 --> 00:22:07,785 Support for Sister Edith suggests 412 00:22:07,910 --> 00:22:11,539 the French people's desire for change. 413 00:22:11,706 --> 00:22:14,250 Now, who's to say that that desire might not be sated 414 00:22:14,375 --> 00:22:17,795 by the Protestant House of Bourbon 415 00:22:17,962 --> 00:22:20,590 usurping the Catholic Valois? 416 00:22:21,007 --> 00:22:23,217 Simply put, the Princes of the Blood 417 00:22:23,342 --> 00:22:25,762 could ride this piece of gutter trash 418 00:22:25,887 --> 00:22:28,473 all the way to the throne. 419 00:22:29,557 --> 00:22:32,101 And all you need to do is make this girl think 420 00:22:32,268 --> 00:22:35,104 that you are her best friend in the world. 421 00:22:35,271 --> 00:22:38,858 And then you and I will be free to set all the trade deals 422 00:22:38,983 --> 00:22:41,444 we desire, even in the new world, 423 00:22:41,611 --> 00:22:43,446 split the spoils right down the middle. 424 00:22:43,613 --> 00:22:45,948 Your Majesty, are you suggesting 425 00:22:46,074 --> 00:22:47,408 what I think you are suggesting? 426 00:22:47,575 --> 00:22:50,620 I'm not suggesting. I'm telling you. 427 00:22:50,787 --> 00:22:51,996 If you play this right, 428 00:22:52,163 --> 00:22:53,998 your simpleminded brother will be king. 429 00:22:54,165 --> 00:22:57,335 No more pinging rabbits for you, Louis. 430 00:22:57,752 --> 00:22:59,295 This is big game hunting. 431 00:22:59,420 --> 00:23:01,881 So you go to that poor lost wretch 432 00:23:02,048 --> 00:23:05,134 baying at the treetops, and you tell her 433 00:23:05,259 --> 00:23:06,636 that you can personally deliver 434 00:23:06,803 --> 00:23:10,473 the full support of the English throne. 435 00:23:11,641 --> 00:23:13,476 I hereby throw my lot on the continent in with you, 436 00:23:13,601 --> 00:23:16,187 Louis, Second Prince of the Blood. 437 00:23:16,354 --> 00:23:19,065 What do you think about that? 438 00:23:19,232 --> 00:23:21,692 Uh, I say, uh, 439 00:23:21,859 --> 00:23:26,405 it's refreshing to meet someone whose breadth of vision 440 00:23:26,572 --> 00:23:28,783 matches my own. 441 00:23:30,284 --> 00:23:31,828 Indeed. 442 00:23:38,000 --> 00:23:40,253 To assess my options, 443 00:23:40,419 --> 00:23:42,338 I withdrew to Chenonceau, 444 00:23:42,505 --> 00:23:46,425 a place that had always brought me peace. 445 00:23:51,848 --> 00:23:53,266 It was there I received support 446 00:23:53,432 --> 00:23:55,977 from an unexpected source. 447 00:24:02,483 --> 00:24:03,734 A visitor for you. 448 00:24:03,860 --> 00:24:05,903 I told you I wish to see no one. 449 00:24:06,070 --> 00:24:08,906 I think you may change your mind. 450 00:24:14,036 --> 00:24:16,539 Brother, what are you doing here? 451 00:24:16,664 --> 00:24:20,751 I am responsible for delivering the construction of your palace 452 00:24:20,918 --> 00:24:22,962 on time and on budget. 453 00:24:23,129 --> 00:24:26,966 You don't think I would leave that to someone else, do you? 454 00:24:28,885 --> 00:24:30,511 I'm glad for it. 455 00:24:31,179 --> 00:24:32,889 I have heard this place described. 456 00:24:33,055 --> 00:24:35,516 Nobody has done it justice. 457 00:24:35,641 --> 00:24:37,226 It is my favorite place. 458 00:24:37,393 --> 00:24:40,313 A gift from your husband, I understand. 459 00:24:40,438 --> 00:24:41,772 Hardly. 460 00:24:41,939 --> 00:24:44,233 It's the one property that I had to wrestle back 461 00:24:44,400 --> 00:24:46,694 from his mistress after he died. 462 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 Then we will make something together 463 00:24:48,404 --> 00:24:50,281 that will surpass its beauty. 464 00:24:50,448 --> 00:24:54,410 There are those who doubt my vision to unite France. 465 00:24:54,577 --> 00:24:56,037 The country is divided... 466 00:24:56,162 --> 00:24:58,748 Mm. - ...by this so-called prophet. 467 00:24:58,915 --> 00:25:00,791 Prophet. 468 00:25:00,958 --> 00:25:02,960 They say she performs miracles. 469 00:25:06,422 --> 00:25:08,257 Do you believe in miracles? 470 00:25:08,424 --> 00:25:10,468 I have never seen one, 471 00:25:11,385 --> 00:25:14,639 only the human capacity for self-deception. 472 00:25:15,806 --> 00:25:18,517 My sentiments exactly. 473 00:25:19,602 --> 00:25:21,729 We are indeed kin. 474 00:25:24,273 --> 00:25:27,193 Our father gave this to me when I was a boy. 475 00:25:27,360 --> 00:25:29,570 I think he'd want you to have it. 476 00:25:35,910 --> 00:25:38,788 The patron saint of lost causes. 477 00:25:38,955 --> 00:25:40,289 Saint Jude Thaddeus. 478 00:25:40,414 --> 00:25:41,958 He told me you were 479 00:25:42,124 --> 00:25:43,459 the most determined creature he had ever seen, 480 00:25:43,584 --> 00:25:45,711 the way you held on to life, 481 00:25:45,878 --> 00:25:48,965 fighting for it from your first breath. 482 00:25:50,883 --> 00:25:52,218 We are Medicis. 483 00:25:52,385 --> 00:25:55,388 We have been underestimated for generations. 484 00:25:55,554 --> 00:25:57,807 You can't expect those who are not 485 00:25:57,974 --> 00:26:00,643 to comprehend your vision. 486 00:26:01,352 --> 00:26:03,729 And so what if they don't? 487 00:26:04,480 --> 00:26:06,899 Let history be your judge. 488 00:26:28,587 --> 00:26:29,755 Working late? 489 00:26:29,880 --> 00:26:32,300 Yes, as it happens. 490 00:26:33,342 --> 00:26:34,677 You look like shit, by the way. 491 00:26:34,844 --> 00:26:36,929 It's not a very reassuring quality in a doctor. 492 00:26:37,096 --> 00:26:38,973 What is it you want? 493 00:26:39,098 --> 00:26:41,392 My assistant is injured. 494 00:26:41,559 --> 00:26:44,603 Burnt, smoke inhalation. 495 00:26:44,729 --> 00:26:46,647 In the church? 496 00:26:47,523 --> 00:26:49,400 So was it a miracle? 497 00:26:49,525 --> 00:26:50,735 Don't ask me. 498 00:26:50,901 --> 00:26:52,194 I couldn't see anything. 499 00:26:52,320 --> 00:26:54,947 Thought we were dead, and then we weren't. 500 00:26:56,824 --> 00:26:58,367 Anyway, 501 00:26:58,868 --> 00:27:01,370 can you give me something for him? 502 00:27:01,537 --> 00:27:03,331 It'll cost you. 503 00:27:03,831 --> 00:27:05,583 Of course. 504 00:27:06,167 --> 00:27:09,211 What will it cost me? 505 00:27:10,963 --> 00:27:14,467 We're both a bit long in the tooth for all of that, 506 00:27:14,633 --> 00:27:16,344 don't you think? 507 00:27:18,054 --> 00:27:20,556 Come back in a day or two. I'll have what you need. 508 00:27:20,681 --> 00:27:24,518 Mm, well, then I'll pay you in a day or two. 509 00:27:36,447 --> 00:27:37,573 What are you doing here? 510 00:27:37,740 --> 00:27:39,742 I could ask you the same. 511 00:27:39,909 --> 00:27:41,494 Everyone's looking for you. 512 00:27:41,660 --> 00:27:43,579 Well, now I'm found. 513 00:27:43,746 --> 00:27:45,998 Excuse me, ladies. 514 00:27:49,668 --> 00:27:50,878 I've missed you. 515 00:27:51,962 --> 00:27:55,633 Oh, that's why I haven't heard from you all this time. 516 00:27:55,800 --> 00:27:58,260 I wasn't exactly welcome. 517 00:27:58,427 --> 00:27:59,261 You could have written. 518 00:27:59,428 --> 00:28:00,721 You don't know how to read. 519 00:28:00,888 --> 00:28:02,598 I learned. 520 00:28:05,101 --> 00:28:06,685 I was too proud to admit 521 00:28:06,811 --> 00:28:09,897 I had made a mistake leaving here. 522 00:28:10,022 --> 00:28:11,524 Life's full of mistakes. 523 00:28:11,649 --> 00:28:13,818 What mistakes have you made? 524 00:28:13,984 --> 00:28:15,361 Oh. 525 00:28:15,486 --> 00:28:17,988 You'd like to hear about all my troubles, would you, 526 00:28:18,155 --> 00:28:20,533 about Matisse nearly killed in a fire, 527 00:28:20,699 --> 00:28:22,785 in thrall to a lunatic who thinks he can 528 00:28:22,910 --> 00:28:24,370 pray his way back to health? 529 00:28:24,537 --> 00:28:25,538 Your apprentice? 530 00:28:25,704 --> 00:28:27,498 My family, 531 00:28:28,541 --> 00:28:31,252 a concept you wouldn't know anything about. 532 00:28:47,810 --> 00:28:49,728 You must be lost. 533 00:28:49,895 --> 00:28:52,898 Catherine says you are to give me what I need 534 00:28:53,065 --> 00:28:55,317 to make my stay comfortable-- 535 00:28:55,484 --> 00:28:58,320 - quarters, servants... - Mm. 536 00:28:58,487 --> 00:29:02,283 ...in fact, anything I desire. 537 00:29:04,994 --> 00:29:06,162 You can ask, 538 00:29:06,328 --> 00:29:08,539 but I won't necessarily give it to you. 539 00:29:10,833 --> 00:29:12,877 Not so friendly, are you? 540 00:29:15,963 --> 00:29:19,467 - I know what you are. - Oh? 541 00:29:20,676 --> 00:29:22,011 And what am I? 542 00:29:22,178 --> 00:29:25,347 Did that necklace really belong to your father? 543 00:29:25,514 --> 00:29:27,183 It's a nice touch. 544 00:29:30,478 --> 00:29:32,980 We're all just making our way, 545 00:29:33,898 --> 00:29:39,153 same as you, Lady Rahima. 546 00:29:43,491 --> 00:29:45,242 Prick. 547 00:29:46,243 --> 00:29:48,037 Hello, Angelica. 548 00:29:48,204 --> 00:29:50,456 I had wanted to talk to you privately. 549 00:29:50,623 --> 00:29:53,167 For old times' sake, then. 550 00:29:54,043 --> 00:29:56,420 I'm sorry about Prince Hercule. 551 00:29:56,587 --> 00:29:57,963 Is that all? 552 00:29:58,088 --> 00:30:01,300 I might have a solution for your problems. 553 00:30:01,467 --> 00:30:04,762 If you wish to be rid of this Sister Edith, 554 00:30:04,929 --> 00:30:07,973 you will find a motivated ally in your dressmaker. 555 00:30:08,098 --> 00:30:11,435 Apparently her beloved assistant, though wounded, 556 00:30:11,560 --> 00:30:14,146 is still under Edith's spell. 557 00:30:14,730 --> 00:30:17,358 Since he is the son Aabis never had, 558 00:30:17,525 --> 00:30:22,780 she will do anything to free him of her grasp. 559 00:30:24,365 --> 00:30:25,950 Tell me... 560 00:30:26,909 --> 00:30:29,453 why, after all these years, 561 00:30:29,620 --> 00:30:31,080 would you want to help me? 562 00:30:31,247 --> 00:30:34,124 Because I want to return to your service. 563 00:30:34,291 --> 00:30:36,544 And now I think I can be of use to you. 564 00:30:38,963 --> 00:30:40,714 I would consider your offer, 565 00:30:40,881 --> 00:30:44,969 and I thought that you'd learnt loyalty, 566 00:30:45,094 --> 00:30:48,639 but you just betrayed Aabis' trust. 567 00:30:49,640 --> 00:30:52,726 So I suggest you take your wares elsewhere. 568 00:31:11,745 --> 00:31:14,331 Go away. 569 00:31:15,249 --> 00:31:18,335 Oh, uh, uh, f-f-forgive me, Your Majesty. 570 00:31:18,502 --> 00:31:20,337 I-I-I did not expect you. 571 00:31:20,504 --> 00:31:23,507 I was just laying in my bed, unable to sleep. 572 00:31:23,674 --> 00:31:26,302 Uh, something vexes you? 573 00:31:27,177 --> 00:31:30,347 We have set ourselves on a dangerous path together. 574 00:31:30,514 --> 00:31:33,892 Uh, and-and a-- and a glorious one, I think. 575 00:31:34,018 --> 00:31:39,481 To ensure glory, we must have a solid bond of trust. 576 00:31:39,648 --> 00:31:41,692 Ab-abs-absolutely. 577 00:31:41,817 --> 00:31:43,569 Glad you agree. - Mm. 578 00:31:43,694 --> 00:31:45,487 I have a document here 579 00:31:45,654 --> 00:31:48,198 making our alliance official. 580 00:31:48,365 --> 00:31:52,620 Each of us will keep a copy as insurance of our commitment 581 00:31:52,786 --> 00:31:53,996 to one another. 582 00:31:54,163 --> 00:31:55,623 Well, I should probably get my solicitors 583 00:31:55,789 --> 00:31:57,207 to give this the once-over. 584 00:31:57,374 --> 00:32:02,212 You understand. I mean, I can't be too careful. 585 00:32:02,379 --> 00:32:04,089 Of course. 586 00:32:05,633 --> 00:32:08,594 It is our trust that is paramount. 587 00:32:08,761 --> 00:32:11,889 Our bond must be sacred. 588 00:32:12,056 --> 00:32:13,515 S-sacred, yes. 589 00:32:13,682 --> 00:32:16,602 When you return to France, keep Edith close 590 00:32:16,769 --> 00:32:18,103 and Catherine unaware. 591 00:32:18,270 --> 00:32:22,232 She will be our most difficult adversary. 592 00:32:22,399 --> 00:32:24,735 She-she is a wily one. 593 00:32:24,902 --> 00:32:26,528 With God as my guide, 594 00:32:26,654 --> 00:32:29,823 I will do my best to be resolute. 595 00:32:29,990 --> 00:32:33,452 But I must know in my heart, 596 00:32:33,577 --> 00:32:36,038 you are the man for the job. 597 00:32:37,623 --> 00:32:39,583 There is no other. 598 00:32:41,543 --> 00:32:43,545 Then sign. 599 00:32:53,472 --> 00:32:56,058 Now take off all your clothes. 600 00:33:06,485 --> 00:33:09,780 Oh, Philip. 601 00:33:14,076 --> 00:33:15,911 It's a joke. 602 00:33:16,078 --> 00:33:17,413 I've told you already. 603 00:33:17,579 --> 00:33:19,915 It is only a joke when both parties are amused. 604 00:33:20,082 --> 00:33:23,502 Mm. - Forgive my son. Go. 605 00:33:23,669 --> 00:33:26,964 Oh, Catherine. 606 00:33:28,424 --> 00:33:29,675 Can we speak alone? 607 00:33:29,842 --> 00:33:31,343 Oh, why-why, yes, of course. 608 00:33:31,468 --> 00:33:34,304 Philip can you find some way to amuse yourself 609 00:33:34,471 --> 00:33:35,931 and not get into any trouble? 610 00:33:36,098 --> 00:33:37,057 Can you do that for me? 611 00:33:37,182 --> 00:33:39,685 - Of course, Papa. - Hmm. 612 00:33:40,769 --> 00:33:42,521 Now, come in, Catherine. 613 00:33:42,646 --> 00:33:44,690 Good evening. 614 00:33:45,983 --> 00:33:48,277 I have no interest in hearing any more 615 00:33:48,444 --> 00:33:50,571 of your disgusting words. 616 00:33:51,071 --> 00:33:52,990 Actually, I was looking for the chapel 617 00:33:53,157 --> 00:33:54,324 so I might distract myself 618 00:33:54,491 --> 00:33:57,786 from the grief over my late wife. 619 00:34:00,956 --> 00:34:03,417 It is unrelenting. 620 00:34:05,419 --> 00:34:07,171 Oh. 621 00:34:07,337 --> 00:34:09,673 Well, then I've misjudged you. 622 00:34:09,798 --> 00:34:11,884 I'm sorry. 623 00:34:12,009 --> 00:34:14,178 The chapel is that way. 624 00:34:15,012 --> 00:34:16,722 Thank you. 625 00:34:20,893 --> 00:34:23,395 I've been thinking about your proposal. 626 00:34:23,562 --> 00:34:26,064 And as you know, my vision is for a future 627 00:34:26,231 --> 00:34:28,734 where Frenchmen can be patriots first, 628 00:34:28,859 --> 00:34:30,736 Catholics and Protestants second. 629 00:34:30,903 --> 00:34:33,864 As you can imagine, a so-called evangelist 630 00:34:33,989 --> 00:34:37,868 preaching Armageddon in the woods does not help my cause. 631 00:34:37,993 --> 00:34:40,954 However, if she were felled by one of her own, 632 00:34:41,121 --> 00:34:43,624 ideally someone who was in the church with her 633 00:34:43,791 --> 00:34:45,167 when it burned, 634 00:34:45,334 --> 00:34:48,003 she will be exposed as the fraud she really is. 635 00:34:48,170 --> 00:34:50,589 Can you arrange such a thing? 636 00:34:50,714 --> 00:34:55,344 If I can, do you think it is enough to avoid war? 637 00:34:59,681 --> 00:35:00,974 I believe it is. 638 00:35:01,141 --> 00:35:05,020 But it is not enough to prevent Anjou and the cardinal 639 00:35:05,187 --> 00:35:08,398 from conspiring behind the king's back. 640 00:35:09,525 --> 00:35:13,445 They've asked for my permission to ride on Edith's camp 641 00:35:13,612 --> 00:35:15,113 tomorrow night. 642 00:35:15,239 --> 00:35:16,740 Then give it to them. 643 00:35:16,907 --> 00:35:20,619 I will make sure it does not come to pass. 644 00:35:20,786 --> 00:35:22,746 All that remains 645 00:35:22,913 --> 00:35:25,999 is how to manifest this... 646 00:35:26,166 --> 00:35:27,626 solution. 647 00:35:27,793 --> 00:35:31,713 I know someone who can be persuasive in these matters. 648 00:35:34,216 --> 00:35:36,385 I heard about what happened to your assistant. 649 00:35:36,552 --> 00:35:39,429 Fuck! You scared the shit out of me. 650 00:35:39,596 --> 00:35:41,223 Don't you ever get tired of doing that? 651 00:35:41,390 --> 00:35:43,267 No, it keeps me young. 652 00:35:45,060 --> 00:35:47,646 I guess news travels fast around here. 653 00:35:47,813 --> 00:35:50,607 Sister Edith won't let him go. 654 00:35:50,774 --> 00:35:51,817 Why do you say that? 655 00:35:51,984 --> 00:35:53,110 Because if he stays and dies, 656 00:35:53,277 --> 00:35:55,279 it will be because you lack faith. 657 00:35:55,445 --> 00:35:57,364 If he stays and gets well, 658 00:35:57,489 --> 00:35:59,992 she will say that God saved him. 659 00:36:00,158 --> 00:36:02,494 But if you cure him with the court's medicine, 660 00:36:02,661 --> 00:36:04,580 what does that say? 661 00:36:05,122 --> 00:36:07,666 That's not good for the image. 662 00:36:08,500 --> 00:36:10,627 If you want to save your friend, 663 00:36:10,794 --> 00:36:12,588 you must break her hold on him. 664 00:36:12,754 --> 00:36:14,673 How do I do that? 665 00:36:17,050 --> 00:36:18,969 Prove that she's mortal. 666 00:36:19,887 --> 00:36:23,015 A little something in her drink should do the trick. 667 00:36:23,181 --> 00:36:25,267 You want me to kill her? 668 00:36:26,977 --> 00:36:29,438 It's only a matter of time before the army 669 00:36:29,605 --> 00:36:32,608 rides into the forest and kills everyone anyway. 670 00:36:32,774 --> 00:36:36,320 It's up to you if that includes your friend Matisse. 671 00:36:36,486 --> 00:36:38,113 Why do you care anyway? 672 00:36:38,280 --> 00:36:42,075 Because if there's one thing I cannot stand, 673 00:36:42,200 --> 00:36:44,161 it's a false prophet. 674 00:36:51,668 --> 00:36:53,295 This is unexpected. 675 00:36:53,420 --> 00:36:55,047 How else would I see you? 676 00:36:55,213 --> 00:36:57,341 Though I admit it's worse than I thought. 677 00:36:57,466 --> 00:36:59,468 Apparently it's the best room in here, but you're right. 678 00:36:59,635 --> 00:37:01,303 It's pretty fucking depressing. 679 00:37:03,847 --> 00:37:08,018 I, uh, I brought you something to read. 680 00:37:11,605 --> 00:37:13,523 You know you shouldn't be down here. 681 00:37:13,690 --> 00:37:15,108 Any interest that you take in me 682 00:37:15,233 --> 00:37:17,152 could be considered a political position, 683 00:37:17,319 --> 00:37:20,030 something you should avoid for your own sake. 684 00:37:20,197 --> 00:37:21,740 I'm not a child anymore. 685 00:37:21,907 --> 00:37:23,575 I'm not going to just sit by the sidelines. 686 00:37:23,700 --> 00:37:27,663 If I were you, I'd sit by the sidelines as long as possible. 687 00:37:27,829 --> 00:37:29,539 It's an ugly game, Margot, 688 00:37:30,165 --> 00:37:31,625 as your brother found out only too young. 689 00:37:31,750 --> 00:37:34,586 If I could bring him back, I would. 690 00:37:34,753 --> 00:37:36,380 But I can't. 691 00:37:37,381 --> 00:37:41,009 So I choose to effect change where I can. 692 00:37:41,176 --> 00:37:43,345 My mother has returned from Italy. 693 00:37:43,512 --> 00:37:45,305 I'll petition her for your release. 694 00:37:45,472 --> 00:37:50,310 I will make her see how important it is to me. 695 00:37:55,357 --> 00:37:56,900 You should go. 696 00:37:57,067 --> 00:38:00,070 Some of my housemates are due to be executed later today. 697 00:38:00,237 --> 00:38:03,824 Seems unfair to remind them of what they're missing. 698 00:38:03,991 --> 00:38:05,826 I'll come back. 699 00:38:06,994 --> 00:38:08,537 Don't bother. 700 00:38:10,455 --> 00:38:12,624 You can't stop me. 701 00:38:15,961 --> 00:38:19,047 - Visiting someone? - What's it to you? 702 00:38:19,214 --> 00:38:22,050 Nothing, just... I admire those who take 703 00:38:22,217 --> 00:38:24,970 an interest in the less fortunate, 704 00:38:25,137 --> 00:38:28,598 unless you were visiting the duke. 705 00:38:28,765 --> 00:38:30,767 He's very handsome. 706 00:38:30,934 --> 00:38:31,935 Oh, I see. 707 00:38:32,102 --> 00:38:34,062 This is what you do, is it, 708 00:38:34,229 --> 00:38:35,731 convince everyone you're an idiot so you can 709 00:38:35,897 --> 00:38:38,108 lurk around corners spying? 710 00:38:38,275 --> 00:38:39,317 I don't care what people think. 711 00:38:39,484 --> 00:38:40,902 - They're usually wrong. - Mm-hmm. 712 00:38:41,069 --> 00:38:43,155 I mean, everyone thinks you're an idealistic fool, 713 00:38:43,321 --> 00:38:44,614 but I disagree. 714 00:38:44,781 --> 00:38:46,283 Do you? How kind. 715 00:38:46,450 --> 00:38:47,909 Despite your vanity, I think you're 716 00:38:48,076 --> 00:38:49,745 the cleverest of the bunch. 717 00:38:49,870 --> 00:38:52,831 In fact, something tells me we're gonna be friends. 718 00:38:52,956 --> 00:38:54,833 No, I don't think so. 719 00:38:54,958 --> 00:38:56,376 You might have more luck with some 720 00:38:56,543 --> 00:38:59,087 of the sheep in the fields out back, though. 721 00:38:59,254 --> 00:39:02,424 - A jest, how amusing. - Mm. 722 00:39:02,591 --> 00:39:05,719 Not your strong suit, perhaps. 723 00:39:14,311 --> 00:39:16,646 I understand you wanted to see me. 724 00:39:16,813 --> 00:39:17,731 I did. 725 00:39:18,482 --> 00:39:20,817 I presume it concerns your visits to the duke. 726 00:39:20,984 --> 00:39:23,111 Would a princess of France be allowed to marry 727 00:39:23,278 --> 00:39:24,946 for love as opposed to the good of the court? 728 00:39:25,113 --> 00:39:28,784 Am I to take it that this is the man you love? 729 00:39:28,950 --> 00:39:30,202 I care for him. 730 00:39:30,368 --> 00:39:33,538 An error of judgment, I think you'll find. 731 00:39:33,705 --> 00:39:36,124 He must be released. 732 00:39:36,291 --> 00:39:37,667 He is innocent. 733 00:39:39,544 --> 00:39:42,172 I suppose he told you as much. 734 00:39:43,465 --> 00:39:46,051 You cannot trust a Guise any more than you can a Bourbon. 735 00:39:46,218 --> 00:39:47,636 I thought that was self-evident. 736 00:39:47,803 --> 00:39:49,763 I suggest you do not involve yourself in things 737 00:39:49,930 --> 00:39:51,306 that you do not understand. 738 00:39:51,431 --> 00:39:54,768 Would you rather my heart be hard like yours? 739 00:39:54,935 --> 00:39:57,270 You think I'm hard of heart? 740 00:40:00,190 --> 00:40:01,858 I am not your king. 741 00:40:02,442 --> 00:40:04,277 What do you want me to do about it? 742 00:40:07,781 --> 00:40:08,865 I suggest you go to your brother 743 00:40:08,990 --> 00:40:11,201 and ask him to release the duke. 744 00:40:11,368 --> 00:40:13,578 And in return, you will convince me 745 00:40:13,745 --> 00:40:16,206 not to oppose the arrest of Anjou in his place. 746 00:40:16,373 --> 00:40:21,253 You would arrest Anjou when you've only just buried Hercule? 747 00:40:21,378 --> 00:40:22,295 House arrest. 748 00:40:22,420 --> 00:40:24,214 Don't be so dramatic. 749 00:40:24,840 --> 00:40:26,675 If you want your precious duke, 750 00:40:26,842 --> 00:40:28,718 you will not tell the king I sent you, 751 00:40:28,885 --> 00:40:31,054 nor will you tell him of your personal affections. 752 00:40:31,221 --> 00:40:32,848 And he will grant your wish 753 00:40:32,973 --> 00:40:35,016 not because the duke is innocent, 754 00:40:35,142 --> 00:40:36,560 which he isn't, 755 00:40:36,685 --> 00:40:39,563 and not because it is the right political move, 756 00:40:39,729 --> 00:40:41,690 which it is, 757 00:40:41,857 --> 00:40:43,859 but because you have asked. 758 00:40:44,025 --> 00:40:48,363 And his interest in you has always been unnatural. 759 00:40:48,530 --> 00:40:51,700 Don't look so shocked. 760 00:40:51,867 --> 00:40:53,785 You know it as well as I do. 761 00:40:53,952 --> 00:40:56,329 You've even encouraged it. 762 00:40:57,747 --> 00:40:59,416 But it is no one's fault. 763 00:40:59,583 --> 00:41:04,045 We love the ones we love even if we're not supposed to. 764 00:41:05,213 --> 00:41:08,216 I suggest you learn how to exploit weakness 765 00:41:08,383 --> 00:41:10,260 where you find it. 766 00:41:10,427 --> 00:41:15,724 You were born a girl, and you do not have much else. 767 00:41:27,194 --> 00:41:28,320 You again. 768 00:41:28,445 --> 00:41:30,822 We ride on Edith's camp at midnight. 769 00:41:30,947 --> 00:41:34,242 Holy Roman Emperor's agreed. Be ready. 770 00:41:35,076 --> 00:41:36,411 Tonight? 771 00:41:37,078 --> 00:41:38,580 Oh, I'm sorry. 772 00:41:38,747 --> 00:41:40,624 I was looking for a Valois prince with a pair of balls. 773 00:41:40,790 --> 00:41:42,083 Have I got the wrong room? 774 00:41:42,250 --> 00:41:44,127 Yes, don't worry about me. 775 00:41:44,294 --> 00:41:46,296 But I do hope you have something different to wear, 776 00:41:46,463 --> 00:41:48,632 something a bit more intimidating. 777 00:41:48,757 --> 00:41:50,675 Just be ready. 778 00:42:02,729 --> 00:42:05,065 Boo! 779 00:42:06,274 --> 00:42:07,525 Your Majesty. 780 00:42:07,692 --> 00:42:09,402 What a pleasant surprise. Mm. 781 00:42:09,569 --> 00:42:11,321 Come to visit me in my attic? 782 00:42:11,446 --> 00:42:13,865 I've come to ask you a favor. 783 00:42:14,032 --> 00:42:17,118 Of course, that's what it is to be king. 784 00:42:17,244 --> 00:42:18,787 It's like being Father Christmas, 785 00:42:18,954 --> 00:42:20,497 but everyone resents you for not 786 00:42:20,664 --> 00:42:22,374 giving them what they want. 787 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 I don't resent you. 788 00:42:24,167 --> 00:42:27,212 I think you are wise... 789 00:42:27,796 --> 00:42:28,880 and gentle. 790 00:42:29,005 --> 00:42:30,548 Do you? 791 00:42:30,674 --> 00:42:31,883 Yes. 792 00:42:32,550 --> 00:42:33,677 And that's why I would like you 793 00:42:33,843 --> 00:42:36,054 to release the Duke of Guise. 794 00:42:36,680 --> 00:42:38,098 And why would I do that? 795 00:42:38,265 --> 00:42:41,393 'Cause it will show the people that you have wisdom. 796 00:42:42,018 --> 00:42:45,355 And they will see you as I do. 797 00:42:46,273 --> 00:42:48,608 I can't just change my mind all the time. 798 00:42:48,733 --> 00:42:51,319 The people should see me as resolute. 799 00:42:51,444 --> 00:42:54,489 Well, then punish Anjou instead. 800 00:42:55,991 --> 00:42:57,325 - I can't. - Why not? 801 00:42:57,492 --> 00:43:00,662 Well, for one thing, Mother wouldn't allow it. 802 00:43:00,829 --> 00:43:02,622 Yes, she will, 803 00:43:02,789 --> 00:43:04,958 because I will convince her. 804 00:43:05,750 --> 00:43:07,210 She knows I have no political motive, 805 00:43:07,377 --> 00:43:10,505 and it's the one thing she trusts in a person. 806 00:43:11,298 --> 00:43:16,261 I told you before, you must be your own man. 807 00:43:17,220 --> 00:43:19,764 Don't worry about Mother. 808 00:43:23,935 --> 00:43:26,563 Well, it's true, 809 00:43:26,730 --> 00:43:29,649 the duke didn't actually kill anyone. 810 00:43:30,525 --> 00:43:32,235 And the Bourbons likely won't oppose, 811 00:43:32,360 --> 00:43:34,404 fixated as they are on trade. 812 00:43:34,988 --> 00:43:37,866 Political stability is better for trade. 813 00:43:39,117 --> 00:43:41,995 But why this sudden interest in the duke, if I may ask? 814 00:43:42,120 --> 00:43:44,914 Do you have feelings for him or... 815 00:43:45,749 --> 00:43:47,834 Of course not. 816 00:43:49,085 --> 00:43:52,839 He's a friend, nothing more. 817 00:43:54,382 --> 00:43:55,633 Well, 818 00:43:56,343 --> 00:43:57,677 in that case, 819 00:43:58,762 --> 00:44:01,514 it will bring me pleasure to do what you ask. 820 00:44:04,392 --> 00:44:06,478 Thank you. 821 00:44:08,396 --> 00:44:09,606 What will Anjou think? 822 00:44:09,773 --> 00:44:12,567 He will respect you for your strength. 823 00:44:13,276 --> 00:44:15,695 No, he won't. 824 00:44:18,281 --> 00:44:19,574 I was looking for you. 825 00:44:24,954 --> 00:44:28,792 I need a favor, but you can't ask me what it's for. 826 00:44:28,958 --> 00:44:30,126 Anything for you, Aabis. 827 00:44:30,293 --> 00:44:31,961 You know that. 828 00:44:33,588 --> 00:44:37,425 Even if I need a vial of poison to kill someone? 829 00:44:38,551 --> 00:44:41,471 In that case, I'll begin immediately. 830 00:44:50,438 --> 00:44:53,024 You are free to go now. 831 00:44:53,858 --> 00:44:55,860 On whose orders? 832 00:44:56,778 --> 00:44:59,239 The king's, my lord. 833 00:45:00,740 --> 00:45:03,034 It's "my lord" again now, is it? 834 00:45:03,159 --> 00:45:06,579 I have a little something for you to remember me by. 835 00:45:09,791 --> 00:45:11,126 Fucking hell. 836 00:45:11,292 --> 00:45:14,045 Well, what do you think? 837 00:45:14,212 --> 00:45:15,422 Looks expensive. 838 00:45:15,547 --> 00:45:16,965 Don't worry yourself about that. 839 00:45:17,132 --> 00:45:19,134 Elizabeth bought them for me. 840 00:45:19,300 --> 00:45:20,468 She loves shopping. 841 00:45:20,635 --> 00:45:23,138 - Why would she do that? - Because she's a dear. 842 00:45:23,304 --> 00:45:27,725 Maybe I'll wear this when I go to meet Sister Edith. 843 00:45:27,892 --> 00:45:31,479 It is so exciting to have our own saint. 844 00:45:31,646 --> 00:45:33,148 You will do no such thing. 845 00:45:33,314 --> 00:45:34,566 A prince has been killed. 846 00:45:34,691 --> 00:45:36,067 You don't want to get involved, believe me. 847 00:45:36,192 --> 00:45:38,361 Don't take that tone with me, Antoine. 848 00:45:38,528 --> 00:45:40,238 I opened the doors to England for you. 849 00:45:40,363 --> 00:45:42,323 I can just as easily close them. 850 00:45:42,490 --> 00:45:45,660 Well, I happen to think it looks marvelous, Mother. 851 00:45:45,827 --> 00:45:47,704 Thank you, dear. 852 00:45:49,873 --> 00:45:52,792 What is it? 853 00:45:57,464 --> 00:45:59,507 I have business to discuss. 854 00:45:59,674 --> 00:46:01,926 Well, I will leave you to whatever subterfuge 855 00:46:02,093 --> 00:46:03,261 you have afoot, Antoine. 856 00:46:03,428 --> 00:46:04,846 Come on, Henri. 857 00:46:05,013 --> 00:46:08,516 Uh, perhaps I should stay and keep an eye on Father. 858 00:46:08,683 --> 00:46:13,521 Yes, yes, perhaps that's best. 859 00:46:15,940 --> 00:46:16,941 Well? 860 00:46:17,108 --> 00:46:20,111 I have a proposition for you. 861 00:46:20,945 --> 00:46:23,072 May I speak freely? 862 00:46:23,239 --> 00:46:25,533 You may. He's with me. 863 00:46:25,700 --> 00:46:28,119 It is my presumption that you benefit 864 00:46:28,286 --> 00:46:31,080 from the growing cult around Sister Edith. 865 00:46:31,206 --> 00:46:34,250 The belief that she survived the burning church 866 00:46:34,417 --> 00:46:35,627 due to a miracle, 867 00:46:35,793 --> 00:46:38,296 a member of the new religion in God's favor, 868 00:46:38,421 --> 00:46:39,672 I'd say we do. 869 00:46:39,839 --> 00:46:41,007 Right. 870 00:46:41,549 --> 00:46:44,135 So what would you say if I told you 871 00:46:44,302 --> 00:46:47,096 I could arrange another miracle? 872 00:46:47,263 --> 00:46:49,807 I'd say we were listening. 873 00:46:56,606 --> 00:46:58,650 Going somewhere? 874 00:46:58,816 --> 00:47:00,610 What's it to you? 875 00:47:01,277 --> 00:47:03,947 The Duke of Anjou is confined to his quarters. 876 00:47:04,113 --> 00:47:05,240 What? 877 00:47:05,406 --> 00:47:07,742 His meals will be delivered to him. 878 00:47:08,743 --> 00:47:10,870 This is preposterous. 879 00:47:11,621 --> 00:47:13,081 Let me pass. 880 00:47:13,706 --> 00:47:16,626 You're not to leave without permission from the king. 881 00:47:16,793 --> 00:47:18,086 The king? 882 00:47:18,253 --> 00:47:19,587 As if he does anything without my mother's go-ahead. 883 00:47:19,754 --> 00:47:21,464 Your mother knows nothing about this. 884 00:47:21,631 --> 00:47:24,801 Oh, I'm sure not even you believe that, 885 00:47:24,968 --> 00:47:26,344 or perhaps you do. 886 00:47:26,469 --> 00:47:29,514 I guess you are just her little bitch on a leash. 887 00:47:33,226 --> 00:47:34,602 A little time to yourself 888 00:47:34,769 --> 00:47:35,979 might do you some good. 889 00:47:36,104 --> 00:47:38,147 Someone needs to teach you manners. 890 00:47:38,273 --> 00:47:39,315 Your time will come. 891 00:47:39,482 --> 00:47:41,985 She'll turn on you, too, believe me. 892 00:47:43,653 --> 00:47:45,446 I can find my own bedchamber, 893 00:47:45,613 --> 00:47:48,366 unless you care to join me. 894 00:49:08,237 --> 00:49:09,864 Sister Aabis, 895 00:49:10,031 --> 00:49:12,450 I wondered when I might see you again. 896 00:49:14,744 --> 00:49:16,829 You come for guidance? 897 00:49:16,954 --> 00:49:18,456 Yes. 898 00:49:18,623 --> 00:49:20,958 Matisse is much better. 899 00:49:21,125 --> 00:49:22,877 You were right. 900 00:49:23,044 --> 00:49:25,880 Never underestimate the power of belief. 901 00:49:28,549 --> 00:49:30,385 Shall we toast? 902 00:49:43,648 --> 00:49:45,483 You first. 903 00:50:29,902 --> 00:50:32,613 Let's go together, shall we? 904 00:51:01,726 --> 00:51:05,062 The Black Queen sent this woman to kill me, 905 00:51:05,229 --> 00:51:07,231 to place poison in my cup. 906 00:51:07,398 --> 00:51:10,485 Well, we drank that poison together, 907 00:51:10,651 --> 00:51:12,779 and yet here we are. 908 00:51:14,572 --> 00:51:16,949 God has spared us both, 909 00:51:17,533 --> 00:51:19,744 and now we are joined forever. 910 00:51:19,869 --> 00:51:22,914 So we must wash the sins from you, 911 00:51:23,039 --> 00:51:25,291 and you will be born again. 912 00:51:28,503 --> 00:51:31,380 Are you with us, Sister Aabis? 913 00:51:36,928 --> 00:51:37,970 Take her to the lake. 914 00:51:55,196 --> 00:51:57,698 ♪ Dial up ♪ 915 00:51:57,865 --> 00:52:01,744 ♪ My number now ♪ 916 00:52:01,869 --> 00:52:05,122 ♪ Weaving it ♪ 917 00:52:05,289 --> 00:52:08,835 ♪ Through the wire ♪ 918 00:52:09,001 --> 00:52:12,213 ♪ Switch me on ♪ 919 00:52:12,380 --> 00:52:15,299 ♪ Turn me up ♪ 920 00:52:15,466 --> 00:52:17,718 ♪ Don't want it Baudelaire ♪ 921 00:52:17,885 --> 00:52:22,014 ♪ Just glitter lust ♪ 922 00:52:22,181 --> 00:52:25,351 ♪ Switch me on ♪ 923 00:52:25,518 --> 00:52:28,604 ♪ Turn me up ♪ 924 00:52:28,771 --> 00:52:30,439 ♪ I want to touch you ♪ 925 00:52:30,565 --> 00:52:34,318 ♪ You're just made for love ♪ 926 00:52:34,485 --> 00:52:37,530 ♪ I need la-la-la-la-la-la ♪ 927 00:52:37,697 --> 00:52:40,908 ♪ I need ooh-la-la-la-la ♪ 928 00:52:41,075 --> 00:52:44,120 ♪ I need la-la-la-la-la-la ♪ 929 00:52:44,287 --> 00:52:48,708 ♪ I need ooh-la-la-la-la ♪ 930 00:52:51,669 --> 00:52:53,963 ♪ Coils up ♪ 931 00:52:54,130 --> 00:52:58,050 ♪ And 'round me ♪ 932 00:52:58,217 --> 00:53:00,678 ♪ Teasing ♪ 933 00:53:00,845 --> 00:53:05,141 ♪ Your poetry ♪ 934 00:53:05,308 --> 00:53:08,728 ♪ Switch me on ♪ 935 00:53:08,895 --> 00:53:11,939 ♪ Turn me up ♪ 936 00:53:12,106 --> 00:53:13,608 ♪ Oh, child of Venus ♪ 937 00:53:13,733 --> 00:53:17,278 ♪ You're just made for love ♪ 938 00:53:17,445 --> 00:53:20,781 ♪ I need la-la-la-la-la-la ♪ 939 00:53:20,948 --> 00:53:25,161 ♪ I need ooh-la-la-la-la ♪ 67605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.