Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,765 --> 00:00:16,934
Previously on The Serpent Queen...
2
00:00:17,101 --> 00:00:18,269
Tell me again why your mother
3
00:00:18,436 --> 00:00:19,937
had to go all the way to Italy
4
00:00:20,104 --> 00:00:21,939
to build your brother a palace
in the middle of Paris.
5
00:00:22,106 --> 00:00:25,443
It is always preferable to keep
business within the family.
6
00:00:25,609 --> 00:00:28,863
May we present
Alessandro de Medici.
7
00:00:29,029 --> 00:00:30,573
I do hope I'm not interrupting.
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,950
Are you sure you can handle
the English queen?
9
00:00:33,117 --> 00:00:34,660
She's never negotiated
with a Bourbon.
10
00:00:34,827 --> 00:00:38,164
Now, what is this rumor
of a Protestant saint
11
00:00:38,330 --> 00:00:39,790
in France, Sister Edith,
12
00:00:39,957 --> 00:00:42,793
a pastor who led her flock
through the flames?
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,879
The Duke of Guise
is wanted for questioning.
14
00:00:45,004 --> 00:00:46,547
- On whose orders?
- The king's.
15
00:00:46,714 --> 00:00:48,007
We have to act
before things get
16
00:00:48,174 --> 00:00:49,300
even further out of control.
17
00:00:49,467 --> 00:00:51,927
I face problems
of a different kind.
18
00:00:52,094 --> 00:00:53,304
I'm ambitious.
19
00:00:53,471 --> 00:00:55,389
New friend?
An apprentice.
20
00:00:55,556 --> 00:00:57,349
Are you ready to be born again?
21
00:00:57,516 --> 00:00:59,643
I am.
22
00:01:01,228 --> 00:01:02,480
Oh!
23
00:01:04,398 --> 00:01:06,150
Help!
24
00:01:46,440 --> 00:01:47,858
Whoa.
25
00:01:54,240 --> 00:01:56,575
I knew what awaited my return,
26
00:01:56,742 --> 00:02:00,454
and yet somehow
I still hoped to elude fate.
27
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
Majesty.
28
00:02:45,374 --> 00:02:46,500
Tell me.
29
00:02:46,667 --> 00:02:47,918
Hercule's wound
has become infected.
30
00:02:48,085 --> 00:02:49,962
The poison has entered
his bloodstream
31
00:02:50,129 --> 00:02:52,965
and has probably
now passed to the brain.
32
00:02:53,132 --> 00:02:56,510
His life is in grave danger.
33
00:03:03,767 --> 00:03:06,437
Hercule, I'm here.
34
00:03:06,562 --> 00:03:10,274
Mother,
I'm perfectly all right.
35
00:03:10,441 --> 00:03:12,693
Of course you are, my darling.
36
00:03:12,860 --> 00:03:16,780
I don't know
what all the fuss is about.
37
00:03:48,187 --> 00:03:49,897
He's gone, isn't he?
38
00:03:50,022 --> 00:03:51,815
I am so sorry.
39
00:04:07,331 --> 00:04:08,832
The grief of losing a child
40
00:04:08,999 --> 00:04:11,043
who you were put
on this Earth to protect
41
00:04:11,210 --> 00:04:13,003
is unbearable.
42
00:04:14,213 --> 00:04:16,757
They say it gets easier
with time.
43
00:04:17,341 --> 00:04:21,428
But of course,
that's just a lie.
44
00:04:30,312 --> 00:04:31,939
My son is dead.
45
00:04:32,106 --> 00:04:33,899
The Duke of Guise
has been arrested
46
00:04:34,066 --> 00:04:35,484
against my instruction
47
00:04:35,651 --> 00:04:37,194
while the Second
Prince of the Blood
48
00:04:37,361 --> 00:04:40,531
travels to England
on terms I have not agreed to.
49
00:04:40,698 --> 00:04:44,034
Had I known my counsel
would be so easily ignored,
50
00:04:44,201 --> 00:04:45,744
I might not have returned.
51
00:04:45,869 --> 00:04:47,079
You told me to trust myself.
52
00:04:47,246 --> 00:04:48,706
And now I would ask you
to do the same.
53
00:04:48,872 --> 00:04:51,417
Circumstances changed
after your departure.
54
00:04:51,542 --> 00:04:52,710
I had to act.
55
00:04:52,876 --> 00:04:54,044
Circumstances changed
because there's
56
00:04:54,169 --> 00:04:55,713
a fucking terrorist
on the loose.
57
00:04:55,838 --> 00:04:57,214
We should be riding
into the woods
58
00:04:57,381 --> 00:04:58,841
to kill this bitch
and her deranged followers,
59
00:04:58,966 --> 00:05:00,801
but no, instead
my brother rots in jail.
60
00:05:00,968 --> 00:05:02,553
If there is a terrorist
on the loose,
61
00:05:02,720 --> 00:05:04,221
it's one the Guises created.
62
00:05:04,346 --> 00:05:05,764
It's not like anyone
just wakes up one day
63
00:05:05,931 --> 00:05:08,267
and decides
to become a terrorist.
64
00:05:08,392 --> 00:05:09,935
They have to be driven to it.
65
00:05:10,102 --> 00:05:11,270
Honestly, if you believe that,
66
00:05:11,437 --> 00:05:13,605
then you really,
really are an idiot.
67
00:05:13,772 --> 00:05:15,107
Aha, exactly,
68
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
which means people like you
do underestimate me.
69
00:05:16,942 --> 00:05:20,112
Edith is willing to sacrifice
for her followers.
70
00:05:20,279 --> 00:05:21,613
She can be reasoned with.
71
00:05:21,780 --> 00:05:23,741
The same way her followers
reasoned with Hercule?
72
00:05:23,907 --> 00:05:26,118
The murder of
Hercule and the imprisonment
73
00:05:26,243 --> 00:05:30,289
of the Duke of Guise
has Catholic blood boiling.
74
00:05:30,414 --> 00:05:33,500
And since it seems
everyone survived this fire,
75
00:05:33,667 --> 00:05:35,252
my brother--
who it cannot be proven
76
00:05:35,419 --> 00:05:37,504
had anything to do with it,
by the way--
77
00:05:37,671 --> 00:05:39,339
did not actually kill anyone.
78
00:05:39,506 --> 00:05:41,425
Therefore, I'm demanding the
release of the Duke of Guise
79
00:05:41,592 --> 00:05:43,343
so he can lead
the French army into battle
80
00:05:43,510 --> 00:05:45,888
with this fake prophet
and her followers.
81
00:05:46,055 --> 00:05:49,099
Excellent logic:
my brother didn't kill anyone,
82
00:05:49,266 --> 00:05:51,769
so please release him
so he can.
83
00:05:51,935 --> 00:05:53,353
Precisely, dickhead.
84
00:05:53,520 --> 00:05:55,147
The cardinal is not in
a position to demand anything.
85
00:05:55,314 --> 00:05:56,690
We would not be
in this situation
86
00:05:56,857 --> 00:05:58,525
if it were not
for the impetuous nature
87
00:05:58,650 --> 00:06:00,152
of the House of Guise.
88
00:06:00,319 --> 00:06:04,114
However, the circumstances
have changed, as the king says.
89
00:06:04,239 --> 00:06:05,949
The duke must be
released immediately
90
00:06:06,116 --> 00:06:07,951
on the condition he takes
no further military action.
91
00:06:08,118 --> 00:06:10,704
You can't expect me
to just reverse my decision.
92
00:06:10,871 --> 00:06:12,039
It is the price of peace.
93
00:06:12,164 --> 00:06:13,791
I have my credibility
to consider.
94
00:06:13,916 --> 00:06:15,459
Well, your credibility with
the French people will survive.
95
00:06:15,626 --> 00:06:16,794
Actually, it will increase
96
00:06:16,960 --> 00:06:18,295
'cause right now,
you have none.
97
00:06:18,462 --> 00:06:20,714
Do you actually know
any French people?
98
00:06:20,881 --> 00:06:22,466
I will not reverse my decision.
99
00:06:22,633 --> 00:06:25,094
After Anjou's latest antics,
it is more important than ever
100
00:06:25,260 --> 00:06:27,387
the people see that I stand
for law and order.
101
00:06:27,554 --> 00:06:30,390
Of course, you could always
arrest Anjou.
102
00:06:30,557 --> 00:06:32,059
That is my brother
you're talking about,
103
00:06:32,184 --> 00:06:34,228
despite what I may think
of him.
104
00:06:35,521 --> 00:06:36,605
OK.
105
00:06:37,523 --> 00:06:39,316
Then why don't we ask
the Holy Roman Emperor
106
00:06:39,483 --> 00:06:40,609
when he gets here?
107
00:06:40,734 --> 00:06:42,069
The Holy Roman Emperor
is coming here?
108
00:06:42,194 --> 00:06:44,071
Oh, yeah, he's coming.
109
00:06:45,322 --> 00:06:47,491
So I hope everyone's been good.
110
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
Did you agree to this?
111
00:06:50,869 --> 00:06:52,287
He wanted to show his respect.
112
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
It's the least we can do
for Hercule.
113
00:06:54,581 --> 00:06:55,833
Oh, my God.
114
00:06:55,999 --> 00:06:57,376
If you think that
that is all he wants,
115
00:06:57,543 --> 00:06:59,461
then you are less prepared
for rule than I thought.
116
00:06:59,628 --> 00:07:01,046
I am your king.
117
00:07:01,213 --> 00:07:04,925
And from now on, if I want
your advice, I will ask for it.
118
00:07:05,843 --> 00:07:06,760
Is that understood?
119
00:07:06,885 --> 00:07:08,470
Your Majesty.
120
00:07:13,517 --> 00:07:15,769
You're angry for the counsel
I gave the king
121
00:07:15,936 --> 00:07:17,521
while you were away.
122
00:07:17,688 --> 00:07:21,650
I hope you know my motives
are the same as yours.
123
00:07:22,025 --> 00:07:23,193
I want peace.
124
00:07:23,861 --> 00:07:26,572
I will not stand in the way
of the duke's release
125
00:07:26,738 --> 00:07:29,241
if you promise me no harm
will come to Edith.
126
00:07:29,366 --> 00:07:31,201
A condition for your queen?
127
00:07:31,368 --> 00:07:33,078
I am a loyal friend.
128
00:07:33,662 --> 00:07:36,665
But cross me on this,
and we will be enemies.
129
00:07:36,832 --> 00:07:38,750
And now a threat.
130
00:07:39,209 --> 00:07:41,670
A regrettable fact.
131
00:07:42,462 --> 00:07:45,340
My condolences for Hercule.
132
00:07:45,757 --> 00:07:48,218
He was too good for this world.
133
00:07:51,805 --> 00:07:53,891
When David struck Goliath...
134
00:07:54,057 --> 00:07:55,559
who did God say was to blame?
135
00:07:55,726 --> 00:07:58,562
What had been but the faintest
ember when I left
136
00:07:58,729 --> 00:08:00,564
had grown into a raging fire.
137
00:08:00,731 --> 00:08:03,483
The boy with nothing
but a slingshot
138
00:08:03,609 --> 00:08:04,943
who stood up to a giant.
139
00:08:05,110 --> 00:08:06,486
No.
140
00:08:06,653 --> 00:08:07,905
No.
141
00:08:08,071 --> 00:08:09,948
So what are we to do
when we are beaten
142
00:08:10,115 --> 00:08:13,452
by those who deem themselves
appointed by God?
143
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
- Beat them back.
- Yes, beat them back.
144
00:08:17,623 --> 00:08:19,249
And now they say that the king
145
00:08:19,416 --> 00:08:21,251
blames us for the death
of his brother.
146
00:08:21,418 --> 00:08:24,755
They say that his soldiers
will come for us,
147
00:08:24,922 --> 00:08:26,298
that they will cut off my head
148
00:08:26,423 --> 00:08:28,091
and put it on the palace wall
for decoration.
149
00:08:28,258 --> 00:08:30,761
- We'll never let them do that.
- Never.
150
00:08:30,928 --> 00:08:32,763
Well, I say,
151
00:08:34,056 --> 00:08:35,307
let them come.
152
00:08:36,934 --> 00:08:38,477
Let them have my head.
153
00:08:38,644 --> 00:08:39,770
No!
154
00:08:39,937 --> 00:08:42,105
I say, we will not run.
155
00:08:42,272 --> 00:08:44,691
No!
We will not hide.
156
00:08:44,816 --> 00:08:46,318
No!
Never!
157
00:08:46,443 --> 00:08:47,653
If this is what God
wants from us,
158
00:08:47,819 --> 00:08:50,656
let us offer up
our lives willingly.
159
00:08:50,781 --> 00:08:52,491
Drink this.
160
00:08:53,700 --> 00:08:55,953
We're gonna fight.
161
00:08:56,119 --> 00:08:57,371
Ugh.
162
00:08:57,496 --> 00:08:59,665
Let our blood
water his forest.
163
00:08:59,831 --> 00:09:01,458
Yes.
164
00:09:05,379 --> 00:09:08,257
Let flowers grow where we fall.
165
00:09:12,719 --> 00:09:15,305
Let God's will be done.
166
00:09:18,684 --> 00:09:20,310
No.
167
00:09:22,562 --> 00:09:25,691
And what do you have, hmm?
168
00:09:27,359 --> 00:09:29,987
Fuck me, it smells
like a cheap brothel in here.
169
00:09:30,153 --> 00:09:32,406
Spent a lot of time
in cheap brothels, have you?
170
00:09:32,531 --> 00:09:35,492
Yeah, I have,
in my work with the needy.
171
00:09:35,659 --> 00:09:37,661
Anjou, can we speak alone?
172
00:09:41,498 --> 00:09:42,499
Fuck off.
173
00:09:42,666 --> 00:09:45,585
When I do that,
it means fuck off.
174
00:09:52,342 --> 00:09:54,386
Be gentle with him.
175
00:10:00,767 --> 00:10:03,770
I hear you've been
a naughty boy, Anjou,
176
00:10:03,895 --> 00:10:06,231
and not your usual mischief
177
00:10:06,398 --> 00:10:08,734
but a very bad boy indeed.
178
00:10:08,900 --> 00:10:09,860
Right.
179
00:10:10,027 --> 00:10:12,404
Well, I'll say
a few Hail Marys,
180
00:10:12,571 --> 00:10:13,947
and then you can fuck off.
181
00:10:14,114 --> 00:10:17,284
You can do, but it's not
gonna bring him back, is it?
182
00:10:19,911 --> 00:10:21,038
No.
183
00:10:21,705 --> 00:10:23,332
Look, it must be horrible having
that on your conscience.
184
00:10:23,498 --> 00:10:24,875
I didn't throw
that fucking rock,
185
00:10:25,042 --> 00:10:26,376
so I don't know why
everyone's blaming me.
186
00:10:26,543 --> 00:10:28,712
Well, at least his sacrifice
wasn't in vain.
187
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
Well, what's that
supposed to mean?
188
00:10:31,006 --> 00:10:33,133
You started a trend, Anjou.
189
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
The Catholic League,
have you heard of them?
190
00:10:36,053 --> 00:10:38,555
Basically, they're a bunch
of deranged zealots
191
00:10:38,722 --> 00:10:40,015
connected to the Vatican.
192
00:10:40,140 --> 00:10:42,601
Apparently,
they've been performing
193
00:10:42,768 --> 00:10:45,145
third baptisms of their own,
194
00:10:45,312 --> 00:10:47,397
drowning Protestants
all across the country.
195
00:10:47,564 --> 00:10:52,611
It's quite a flattering homage
if you ask me.
196
00:10:52,903 --> 00:10:54,821
So I'm a mass murderer now?
197
00:10:54,946 --> 00:10:57,074
That depends
on how you look at it.
198
00:10:58,241 --> 00:11:00,952
I like to think you've struck
a blow for Catholic freedom,
199
00:11:01,119 --> 00:11:03,455
one that has resonated
across the land.
200
00:11:03,622 --> 00:11:07,000
The people love you, Anjou.
201
00:11:07,167 --> 00:11:08,293
What?
202
00:11:09,002 --> 00:11:11,088
I th-thought they think
I'm a deviant.
203
00:11:11,213 --> 00:11:13,423
That was last month.
204
00:11:13,590 --> 00:11:15,258
This is now.
205
00:11:15,425 --> 00:11:16,885
What do you want?
206
00:11:17,052 --> 00:11:18,428
I want you to lead a military
expedition into the woods
207
00:11:18,595 --> 00:11:20,138
to avenge
your brother's death.
208
00:11:20,305 --> 00:11:21,723
Without the king's leave?
209
00:11:21,848 --> 00:11:23,809
My mother would kill me, literally.
210
00:11:23,934 --> 00:11:26,144
Not if the
Holy Roman Emperor backs us,
211
00:11:26,311 --> 00:11:30,190
and he will when he gets here
for your brother's funeral.
212
00:11:32,192 --> 00:11:33,819
Of course.
213
00:11:33,985 --> 00:11:37,072
History's calling
your name now, Anjou.
214
00:11:37,239 --> 00:11:39,699
I think we both know
the king's not up to it.
215
00:11:40,409 --> 00:11:44,204
You do this, and you will
be celebrated by Catholics
216
00:11:44,371 --> 00:11:45,705
all over the country.
217
00:11:46,456 --> 00:11:50,627
Anyway, I think you've always
known it was gonna be you.
218
00:11:51,920 --> 00:11:53,046
Come on.
219
00:11:53,797 --> 00:11:56,216
Should we pray
for God's guidance?
220
00:12:32,002 --> 00:12:35,213
In the name
of the Father, and of the Son,
221
00:12:35,380 --> 00:12:37,007
and of the Holy Spirit.
222
00:12:37,174 --> 00:12:38,341
Amen.
223
00:12:38,467 --> 00:12:40,260
Amen.
224
00:12:56,693 --> 00:12:58,236
Philip, I need you.
225
00:12:58,403 --> 00:13:00,989
I'm here, Father.
226
00:13:01,656 --> 00:13:02,741
Told you.
227
00:13:02,908 --> 00:13:04,201
God, he looks like shit.
228
00:13:04,367 --> 00:13:05,952
Is that really him?
Yeah.
229
00:13:06,077 --> 00:13:08,914
Looks like the old boy's
lost a step or two.
230
00:13:09,873 --> 00:13:11,750
Hello.
Welcome to France.
231
00:13:11,875 --> 00:13:13,210
Thank you.
232
00:13:14,586 --> 00:13:16,713
We must stop meeting
at funerals.
233
00:13:16,880 --> 00:13:18,256
People will talk.
234
00:13:18,423 --> 00:13:20,300
And yet I doubt you are here
to offer condolences
235
00:13:20,425 --> 00:13:23,428
for a prince who was only
third in line to the throne.
236
00:13:23,595 --> 00:13:26,598
You underestimate my sentiment,
237
00:13:27,682 --> 00:13:33,021
though I do have other issues
to discuss with you.
238
00:13:33,772 --> 00:13:35,482
Oh, dear.
239
00:13:35,649 --> 00:13:37,442
Dear, oh, dear.
240
00:13:38,068 --> 00:13:40,111
Thank you.
241
00:13:40,278 --> 00:13:43,573
I think you will agree...
242
00:13:45,867 --> 00:13:48,537
...that we find ourselves
in perilous times.
243
00:13:48,703 --> 00:13:50,330
When have we not?
244
00:13:50,455 --> 00:13:54,960
This preacher, Sister Edith,
I think they call her,
245
00:13:55,126 --> 00:13:57,337
whose followers
killed your son,
246
00:13:58,004 --> 00:14:02,717
has set a precedent
that cannot be tolerated.
247
00:14:02,842 --> 00:14:04,427
Protestants
all over the continent
248
00:14:04,594 --> 00:14:07,847
have been inspired
by her revolutionary rhetoric.
249
00:14:08,431 --> 00:14:11,518
She has the power
to turn all of Christendom,
250
00:14:11,685 --> 00:14:14,020
all the known world, in fact,
251
00:14:14,187 --> 00:14:16,147
into a battlefield
252
00:14:16,314 --> 00:14:19,734
if she is allowed
to continue unchecked.
253
00:14:23,905 --> 00:14:25,782
Your son the Duke of Anjou
254
00:14:25,949 --> 00:14:28,493
has the attention
of the Catholic League.
255
00:14:28,660 --> 00:14:30,036
What do you think
they're talking about?
256
00:14:30,203 --> 00:14:31,621
Will you just shut the fuck up
and look like
257
00:14:31,788 --> 00:14:33,039
you're thinking
of your brother?
258
00:14:33,206 --> 00:14:34,624
And of course, the Guises
259
00:14:34,791 --> 00:14:36,710
are always ready
to take advantage.
260
00:14:36,876 --> 00:14:40,130
They intend to pursue
military action
261
00:14:40,297 --> 00:14:42,465
against this ambitious child
262
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
and her enraptured followers
in the forest
263
00:14:45,552 --> 00:14:49,681
without the king's leave
but under my authority.
264
00:14:50,432 --> 00:14:55,061
The result will be a permanent
rupture within your house
265
00:14:55,228 --> 00:14:59,983
that will certainly lead France
to war with itself.
266
00:15:00,358 --> 00:15:01,484
Why tell me about it?
267
00:15:01,651 --> 00:15:03,612
Because unbeknownst
to the Guises,
268
00:15:03,737 --> 00:15:05,488
I have lost my taste
for mischief.
269
00:15:05,655 --> 00:15:10,160
I blame it on old age
and, of course, my eldest son,
270
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Philip, recently widowed...
271
00:15:13,163 --> 00:15:14,914
...luckily for his late wife.
272
00:15:15,081 --> 00:15:18,168
Have you ever had sex
at a funeral?
273
00:15:19,669 --> 00:15:20,545
Pardon?
274
00:15:20,712 --> 00:15:23,882
I have, a couple of times.
275
00:15:24,799 --> 00:15:28,595
He has many hobbies,
but none that compare
276
00:15:28,762 --> 00:15:32,390
to the pleasure he takes
in inflicting pain.
277
00:15:32,557 --> 00:15:35,185
Oh, of course, I blame myself.
278
00:15:35,352 --> 00:15:37,520
I believe it is
God's punishment
279
00:15:37,646 --> 00:15:41,941
for all the careless wars
and needless death I caused.
280
00:15:42,108 --> 00:15:46,905
Truth is, I'd like
nothing more than to retire.
281
00:15:47,072 --> 00:15:48,281
Abdicate the title.
282
00:15:48,448 --> 00:15:51,284
How can I
with a psychotic sadist
283
00:15:51,451 --> 00:15:52,911
waiting in the wings?
284
00:15:53,078 --> 00:15:57,332
Perhaps you have different
concerns about your sons.
285
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
I'm afraid neither of my sons
are disposed
286
00:16:00,043 --> 00:16:02,545
to take my advice
at the moment.
287
00:16:08,218 --> 00:16:09,761
Well, be that as it may,
288
00:16:09,928 --> 00:16:13,473
I think you will agree
something has to be done.
289
00:16:13,598 --> 00:16:15,892
It is my understanding
that people
290
00:16:16,059 --> 00:16:19,145
believe Sister Edith
is some sort of saint
291
00:16:19,270 --> 00:16:20,939
under God's protection.
292
00:16:21,106 --> 00:16:24,984
The best antidote
for that sort of...
293
00:16:25,151 --> 00:16:26,403
frivolity
294
00:16:26,569 --> 00:16:28,697
is a fortuitous accident.
295
00:16:28,822 --> 00:16:30,824
- That, I cannot sanction.
- Why ever not?
296
00:16:30,990 --> 00:16:33,743
It would not help matters
to turn her into a martyr.
297
00:16:33,910 --> 00:16:37,455
She's only a martyr
if her side wins.
298
00:16:37,622 --> 00:16:41,126
Remember, for every
Jesus on the cross,
299
00:16:41,292 --> 00:16:44,421
there are 1,000
long-haired revolutionaries
300
00:16:44,587 --> 00:16:46,506
we have never heard of.
301
00:16:46,881 --> 00:16:49,217
I must leave you.
302
00:16:49,384 --> 00:16:51,970
I will consider your advice.
303
00:16:52,137 --> 00:16:53,680
Do that.
304
00:16:55,557 --> 00:16:57,851
Because if we do not act,
305
00:16:58,518 --> 00:17:02,272
this will not be the last
of your children
306
00:17:02,439 --> 00:17:03,606
you have to bury.
307
00:17:03,773 --> 00:17:05,650
Come, my son.
308
00:17:12,490 --> 00:17:15,118
Had a good look
around, did you?
309
00:17:19,247 --> 00:17:20,707
I thought you'd be gone.
310
00:17:20,874 --> 00:17:22,292
Without saying goodbye?
311
00:17:22,459 --> 00:17:24,377
Well, you once told me
that when royals start dying,
312
00:17:24,502 --> 00:17:26,629
it's better to be
someplace else.
313
00:17:26,796 --> 00:17:28,006
Ah.
314
00:17:28,173 --> 00:17:29,257
Well,
315
00:17:30,133 --> 00:17:34,471
perhaps I'm too old or too
stupid to heed my own advice.
316
00:17:35,680 --> 00:17:38,558
I'm sorry to hear
about Hercule.
317
00:17:39,476 --> 00:17:41,436
He was an innocent,
318
00:17:42,145 --> 00:17:43,897
more like his father
than the rest.
319
00:17:44,397 --> 00:17:46,191
He didn't deserve
what happened to him.
320
00:17:46,357 --> 00:17:49,486
Well, I just fished
a girl out of the lake.
321
00:17:49,611 --> 00:17:50,987
My apprentice.
322
00:17:51,112 --> 00:17:54,991
She was killed for her father's
choice of religion.
323
00:17:55,533 --> 00:17:56,910
So you tell me,
324
00:17:57,076 --> 00:17:59,913
who really gets what they
deserve in this world, eh?
325
00:18:02,916 --> 00:18:05,502
I ask myself, was it my fault,
326
00:18:05,627 --> 00:18:06,669
what happened to Hercule?
327
00:18:06,836 --> 00:18:08,087
It's your dream,
328
00:18:08,755 --> 00:18:11,216
ten broken eggs,
only one bird flies free.
329
00:18:11,966 --> 00:18:15,428
I will never forgive myself
for staying away too long.
330
00:18:16,095 --> 00:18:18,681
You cannot protect them
from who they are
331
00:18:18,848 --> 00:18:22,018
any more than you can change
what you really are.
332
00:18:22,143 --> 00:18:23,061
And what am I?
333
00:18:23,228 --> 00:18:26,064
Someone who's willing to rule.
334
00:18:30,610 --> 00:18:32,153
Has it occurred to you
that your dream
335
00:18:32,278 --> 00:18:34,447
might have
a different meaning?
336
00:18:35,156 --> 00:18:38,284
One rotten apple
spoils the rest of the bunch.
337
00:18:41,871 --> 00:18:43,248
So then tell me,
338
00:18:43,915 --> 00:18:46,251
which one of my children
is rotten?
339
00:18:46,709 --> 00:18:48,628
Mother knows best.
It's nature.
340
00:18:49,504 --> 00:18:52,215
What does a mother pig do
when she has a runt?
341
00:18:52,382 --> 00:18:57,053
Sometimes you have to cut one
loose to save the others.
342
00:18:57,387 --> 00:18:58,847
You're talking about Anjou.
343
00:18:59,013 --> 00:19:02,475
Anjou was born
under a dark star.
344
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
You know it as well as I do.
345
00:19:13,444 --> 00:19:15,613
The growing
discontent at court
346
00:19:15,780 --> 00:19:18,533
only whetted the appetite
of our enemies.
347
00:19:26,624 --> 00:19:28,251
Oh, my goodness me.
348
00:19:28,418 --> 00:19:31,546
Oh, that's absolutely bloody
exhausting, dancing, isn't it?
349
00:19:33,131 --> 00:19:35,174
Your Majesty, may I present
Louis of Bourbon,
350
00:19:35,300 --> 00:19:37,093
Second Prince of the Blood.
351
00:19:38,595 --> 00:19:40,763
Your Majesty,
and may I assure you,
352
00:19:40,930 --> 00:19:43,099
I may be second of birth,
353
00:19:43,224 --> 00:19:46,311
but I am the first in many,
354
00:19:46,477 --> 00:19:47,854
many other respects.
355
00:19:48,021 --> 00:19:49,731
No slight to my dear brother,
of course.
356
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
Of course not,
I had to put up with
357
00:19:51,858 --> 00:19:54,027
my mad half-sister for years.
358
00:19:54,736 --> 00:19:57,655
Family, we don't
choose them, do we?
359
00:19:57,780 --> 00:20:00,992
No, no, Your Majesty.
360
00:20:01,159 --> 00:20:02,827
So glad you could
pop over so quickly.
361
00:20:02,994 --> 00:20:05,371
Ah, when I heard
we had shared interests,
362
00:20:05,538 --> 00:20:07,457
I did not spare a moment.
363
00:20:07,582 --> 00:20:09,125
A trade deal
between our kingdoms
364
00:20:09,250 --> 00:20:11,252
has not existed
for generations.
365
00:20:11,419 --> 00:20:13,796
An accord would be historic.
366
00:20:13,963 --> 00:20:15,381
Oh, do you really think so?
367
00:20:15,548 --> 00:20:17,467
Think of the ease of business,
368
00:20:17,592 --> 00:20:19,218
the needless
bureaucratic hurdles
369
00:20:19,344 --> 00:20:20,511
that will be dismantled,
370
00:20:20,678 --> 00:20:23,097
unlocking the flow
of capital and ideas
371
00:20:23,264 --> 00:20:25,475
between our two great nations.
372
00:20:26,893 --> 00:20:29,896
All-all-all we need do
is-is set terms.
373
00:20:30,063 --> 00:20:31,147
Wonderful.
374
00:20:31,314 --> 00:20:32,482
We're of like faith,
are we not?
375
00:20:32,649 --> 00:20:35,860
Oh, yeah, yeah,
most-most definitely.
376
00:20:36,027 --> 00:20:39,030
I am most faithful
to the new religion.
377
00:20:39,197 --> 00:20:40,406
I hope not too faithful.
378
00:20:42,533 --> 00:20:44,077
But, uh...
379
00:20:44,202 --> 00:20:45,036
Mm.
380
00:20:45,161 --> 00:20:46,996
...p-p-perhaps I misspoke.
381
00:20:47,163 --> 00:20:50,875
What-what I mean to say is,
I am as faithful
382
00:20:51,000 --> 00:20:54,253
as you would like me to be.
383
00:20:54,420 --> 00:20:55,338
Excellent.
384
00:20:55,505 --> 00:20:57,090
Well, in that case,
385
00:20:57,757 --> 00:21:01,552
I think it is time
to discuss the future
386
00:21:01,719 --> 00:21:03,054
of the House of Bourbon.
387
00:21:03,179 --> 00:21:05,723
With your friendship,
it can only be bright.
388
00:21:05,890 --> 00:21:08,559
Goodness, how you flatter me.
389
00:21:08,685 --> 00:21:10,353
But I do hope you see
the advantage
390
00:21:10,520 --> 00:21:13,856
of your current situation
as clearly as I do.
391
00:21:13,982 --> 00:21:16,943
The murder of a Valois prince
would suggest this Sister Edith
392
00:21:17,110 --> 00:21:19,195
has far more influence
than I realized.
393
00:21:19,362 --> 00:21:21,614
Throckmorton,
what do we know about her?
394
00:21:21,781 --> 00:21:23,992
Well, she's an orphan.
395
00:21:24,117 --> 00:21:26,119
Trumped-up piece
of gutter trash, really,
396
00:21:26,285 --> 00:21:27,620
wouldn't you say?
397
00:21:28,371 --> 00:21:29,372
Um...
398
00:21:29,706 --> 00:21:33,543
well, sometimes great change
399
00:21:33,710 --> 00:21:36,587
comes from humble origins.
400
00:21:36,754 --> 00:21:38,214
Really?
401
00:21:38,756 --> 00:21:39,966
Can't think of any.
402
00:21:40,133 --> 00:21:42,385
More often than not,
those of humble origin,
403
00:21:42,552 --> 00:21:46,472
though full of enthusiasm,
really need to be led.
404
00:21:46,639 --> 00:21:48,808
- Mm.
- Well...
405
00:21:48,933 --> 00:21:50,476
The point is,
if Edith's rebellion
406
00:21:50,643 --> 00:21:53,730
continues to grow at its
current rate, there may be--
407
00:21:53,896 --> 00:21:55,565
how do I put this--
408
00:21:55,732 --> 00:21:58,276
a change of management
on the cards.
409
00:21:58,651 --> 00:22:00,319
Uh, I'm-I'm-I'm not sure
I follow.
410
00:22:00,486 --> 00:22:04,991
Hmm. Well, I-I see
I will have to be blunt.
411
00:22:05,491 --> 00:22:07,785
Support for Sister Edith
suggests
412
00:22:07,910 --> 00:22:11,539
the French people's desire
for change.
413
00:22:11,706 --> 00:22:14,250
Now, who's to say that
that desire might not be sated
414
00:22:14,375 --> 00:22:17,795
by the Protestant
House of Bourbon
415
00:22:17,962 --> 00:22:20,590
usurping the Catholic Valois?
416
00:22:21,007 --> 00:22:23,217
Simply put,
the Princes of the Blood
417
00:22:23,342 --> 00:22:25,762
could ride
this piece of gutter trash
418
00:22:25,887 --> 00:22:28,473
all the way to the throne.
419
00:22:29,557 --> 00:22:32,101
And all you need to do
is make this girl think
420
00:22:32,268 --> 00:22:35,104
that you are her best friend
in the world.
421
00:22:35,271 --> 00:22:38,858
And then you and I will be free
to set all the trade deals
422
00:22:38,983 --> 00:22:41,444
we desire,
even in the new world,
423
00:22:41,611 --> 00:22:43,446
split the spoils
right down the middle.
424
00:22:43,613 --> 00:22:45,948
Your Majesty,
are you suggesting
425
00:22:46,074 --> 00:22:47,408
what I think
you are suggesting?
426
00:22:47,575 --> 00:22:50,620
I'm not suggesting.
I'm telling you.
427
00:22:50,787 --> 00:22:51,996
If you play this right,
428
00:22:52,163 --> 00:22:53,998
your simpleminded brother
will be king.
429
00:22:54,165 --> 00:22:57,335
No more pinging rabbits
for you, Louis.
430
00:22:57,752 --> 00:22:59,295
This is big game hunting.
431
00:22:59,420 --> 00:23:01,881
So you go to that poor
lost wretch
432
00:23:02,048 --> 00:23:05,134
baying at the treetops,
and you tell her
433
00:23:05,259 --> 00:23:06,636
that you can
personally deliver
434
00:23:06,803 --> 00:23:10,473
the full support
of the English throne.
435
00:23:11,641 --> 00:23:13,476
I hereby throw my lot
on the continent in with you,
436
00:23:13,601 --> 00:23:16,187
Louis,
Second Prince of the Blood.
437
00:23:16,354 --> 00:23:19,065
What do you think about that?
438
00:23:19,232 --> 00:23:21,692
Uh, I say, uh,
439
00:23:21,859 --> 00:23:26,405
it's refreshing to meet someone
whose breadth of vision
440
00:23:26,572 --> 00:23:28,783
matches my own.
441
00:23:30,284 --> 00:23:31,828
Indeed.
442
00:23:38,000 --> 00:23:40,253
To assess my options,
443
00:23:40,419 --> 00:23:42,338
I withdrew to Chenonceau,
444
00:23:42,505 --> 00:23:46,425
a place that had always
brought me peace.
445
00:23:51,848 --> 00:23:53,266
It was there
I received support
446
00:23:53,432 --> 00:23:55,977
from an unexpected source.
447
00:24:02,483 --> 00:24:03,734
A visitor for you.
448
00:24:03,860 --> 00:24:05,903
I told you
I wish to see no one.
449
00:24:06,070 --> 00:24:08,906
I think you may
change your mind.
450
00:24:14,036 --> 00:24:16,539
Brother,
what are you doing here?
451
00:24:16,664 --> 00:24:20,751
I am responsible for delivering
the construction of your palace
452
00:24:20,918 --> 00:24:22,962
on time and on budget.
453
00:24:23,129 --> 00:24:26,966
You don't think I would leave
that to someone else, do you?
454
00:24:28,885 --> 00:24:30,511
I'm glad for it.
455
00:24:31,179 --> 00:24:32,889
I have heard
this place described.
456
00:24:33,055 --> 00:24:35,516
Nobody has done it justice.
457
00:24:35,641 --> 00:24:37,226
It is my favorite place.
458
00:24:37,393 --> 00:24:40,313
A gift from your husband,
I understand.
459
00:24:40,438 --> 00:24:41,772
Hardly.
460
00:24:41,939 --> 00:24:44,233
It's the one property
that I had to wrestle back
461
00:24:44,400 --> 00:24:46,694
from his mistress
after he died.
462
00:24:46,819 --> 00:24:48,237
Then we will make
something together
463
00:24:48,404 --> 00:24:50,281
that will surpass its beauty.
464
00:24:50,448 --> 00:24:54,410
There are those who doubt
my vision to unite France.
465
00:24:54,577 --> 00:24:56,037
The country is divided...
466
00:24:56,162 --> 00:24:58,748
Mm.
- ...by this so-called prophet.
467
00:24:58,915 --> 00:25:00,791
Prophet.
468
00:25:00,958 --> 00:25:02,960
They say she performs miracles.
469
00:25:06,422 --> 00:25:08,257
Do you believe in miracles?
470
00:25:08,424 --> 00:25:10,468
I have never seen one,
471
00:25:11,385 --> 00:25:14,639
only the human capacity
for self-deception.
472
00:25:15,806 --> 00:25:18,517
My sentiments exactly.
473
00:25:19,602 --> 00:25:21,729
We are indeed kin.
474
00:25:24,273 --> 00:25:27,193
Our father gave
this to me when I was a boy.
475
00:25:27,360 --> 00:25:29,570
I think he'd want you
to have it.
476
00:25:35,910 --> 00:25:38,788
The patron saint
of lost causes.
477
00:25:38,955 --> 00:25:40,289
Saint Jude Thaddeus.
478
00:25:40,414 --> 00:25:41,958
He told me you were
479
00:25:42,124 --> 00:25:43,459
the most determined creature
he had ever seen,
480
00:25:43,584 --> 00:25:45,711
the way you held on to life,
481
00:25:45,878 --> 00:25:48,965
fighting for it
from your first breath.
482
00:25:50,883 --> 00:25:52,218
We are Medicis.
483
00:25:52,385 --> 00:25:55,388
We have been underestimated
for generations.
484
00:25:55,554 --> 00:25:57,807
You can't expect
those who are not
485
00:25:57,974 --> 00:26:00,643
to comprehend your vision.
486
00:26:01,352 --> 00:26:03,729
And so what if they don't?
487
00:26:04,480 --> 00:26:06,899
Let history be your judge.
488
00:26:28,587 --> 00:26:29,755
Working late?
489
00:26:29,880 --> 00:26:32,300
Yes, as it happens.
490
00:26:33,342 --> 00:26:34,677
You look like shit, by the way.
491
00:26:34,844 --> 00:26:36,929
It's not a very reassuring
quality in a doctor.
492
00:26:37,096 --> 00:26:38,973
What is it you want?
493
00:26:39,098 --> 00:26:41,392
My assistant is injured.
494
00:26:41,559 --> 00:26:44,603
Burnt, smoke inhalation.
495
00:26:44,729 --> 00:26:46,647
In the church?
496
00:26:47,523 --> 00:26:49,400
So was it a miracle?
497
00:26:49,525 --> 00:26:50,735
Don't ask me.
498
00:26:50,901 --> 00:26:52,194
I couldn't see anything.
499
00:26:52,320 --> 00:26:54,947
Thought we were dead,
and then we weren't.
500
00:26:56,824 --> 00:26:58,367
Anyway,
501
00:26:58,868 --> 00:27:01,370
can you give me
something for him?
502
00:27:01,537 --> 00:27:03,331
It'll cost you.
503
00:27:03,831 --> 00:27:05,583
Of course.
504
00:27:06,167 --> 00:27:09,211
What will it cost me?
505
00:27:10,963 --> 00:27:14,467
We're both a bit long
in the tooth for all of that,
506
00:27:14,633 --> 00:27:16,344
don't you think?
507
00:27:18,054 --> 00:27:20,556
Come back in a day or two.
I'll have what you need.
508
00:27:20,681 --> 00:27:24,518
Mm, well, then I'll pay you
in a day or two.
509
00:27:36,447 --> 00:27:37,573
What are you doing here?
510
00:27:37,740 --> 00:27:39,742
I could ask you the same.
511
00:27:39,909 --> 00:27:41,494
Everyone's looking for you.
512
00:27:41,660 --> 00:27:43,579
Well, now I'm found.
513
00:27:43,746 --> 00:27:45,998
Excuse me, ladies.
514
00:27:49,668 --> 00:27:50,878
I've missed you.
515
00:27:51,962 --> 00:27:55,633
Oh, that's why I haven't
heard from you all this time.
516
00:27:55,800 --> 00:27:58,260
I wasn't exactly welcome.
517
00:27:58,427 --> 00:27:59,261
You could have written.
518
00:27:59,428 --> 00:28:00,721
You don't know how to read.
519
00:28:00,888 --> 00:28:02,598
I learned.
520
00:28:05,101 --> 00:28:06,685
I was too proud to admit
521
00:28:06,811 --> 00:28:09,897
I had made a mistake
leaving here.
522
00:28:10,022 --> 00:28:11,524
Life's full of mistakes.
523
00:28:11,649 --> 00:28:13,818
What mistakes have you made?
524
00:28:13,984 --> 00:28:15,361
Oh.
525
00:28:15,486 --> 00:28:17,988
You'd like to hear about
all my troubles, would you,
526
00:28:18,155 --> 00:28:20,533
about Matisse
nearly killed in a fire,
527
00:28:20,699 --> 00:28:22,785
in thrall to a lunatic
who thinks he can
528
00:28:22,910 --> 00:28:24,370
pray his way back to health?
529
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
Your apprentice?
530
00:28:25,704 --> 00:28:27,498
My family,
531
00:28:28,541 --> 00:28:31,252
a concept you wouldn't
know anything about.
532
00:28:47,810 --> 00:28:49,728
You must be lost.
533
00:28:49,895 --> 00:28:52,898
Catherine says you are
to give me what I need
534
00:28:53,065 --> 00:28:55,317
to make my stay comfortable--
535
00:28:55,484 --> 00:28:58,320
- quarters, servants...
- Mm.
536
00:28:58,487 --> 00:29:02,283
...in fact, anything I desire.
537
00:29:04,994 --> 00:29:06,162
You can ask,
538
00:29:06,328 --> 00:29:08,539
but I won't necessarily
give it to you.
539
00:29:10,833 --> 00:29:12,877
Not so friendly, are you?
540
00:29:15,963 --> 00:29:19,467
- I know what you are.
- Oh?
541
00:29:20,676 --> 00:29:22,011
And what am I?
542
00:29:22,178 --> 00:29:25,347
Did that necklace
really belong to your father?
543
00:29:25,514 --> 00:29:27,183
It's a nice touch.
544
00:29:30,478 --> 00:29:32,980
We're all just making our way,
545
00:29:33,898 --> 00:29:39,153
same as you, Lady Rahima.
546
00:29:43,491 --> 00:29:45,242
Prick.
547
00:29:46,243 --> 00:29:48,037
Hello, Angelica.
548
00:29:48,204 --> 00:29:50,456
I had wanted to talk
to you privately.
549
00:29:50,623 --> 00:29:53,167
For old times' sake, then.
550
00:29:54,043 --> 00:29:56,420
I'm sorry about Prince Hercule.
551
00:29:56,587 --> 00:29:57,963
Is that all?
552
00:29:58,088 --> 00:30:01,300
I might have
a solution for your problems.
553
00:30:01,467 --> 00:30:04,762
If you wish to be rid
of this Sister Edith,
554
00:30:04,929 --> 00:30:07,973
you will find a motivated ally
in your dressmaker.
555
00:30:08,098 --> 00:30:11,435
Apparently her beloved
assistant, though wounded,
556
00:30:11,560 --> 00:30:14,146
is still under Edith's spell.
557
00:30:14,730 --> 00:30:17,358
Since he is the son
Aabis never had,
558
00:30:17,525 --> 00:30:22,780
she will do anything
to free him of her grasp.
559
00:30:24,365 --> 00:30:25,950
Tell me...
560
00:30:26,909 --> 00:30:29,453
why, after all these years,
561
00:30:29,620 --> 00:30:31,080
would you want to help me?
562
00:30:31,247 --> 00:30:34,124
Because I want
to return to your service.
563
00:30:34,291 --> 00:30:36,544
And now I think
I can be of use to you.
564
00:30:38,963 --> 00:30:40,714
I would consider your offer,
565
00:30:40,881 --> 00:30:44,969
and I thought
that you'd learnt loyalty,
566
00:30:45,094 --> 00:30:48,639
but you just betrayed
Aabis' trust.
567
00:30:49,640 --> 00:30:52,726
So I suggest you take
your wares elsewhere.
568
00:31:11,745 --> 00:31:14,331
Go away.
569
00:31:15,249 --> 00:31:18,335
Oh, uh, uh, f-f-forgive me,
Your Majesty.
570
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
I-I-I did not expect you.
571
00:31:20,504 --> 00:31:23,507
I was just laying in my bed,
unable to sleep.
572
00:31:23,674 --> 00:31:26,302
Uh, something vexes you?
573
00:31:27,177 --> 00:31:30,347
We have set ourselves
on a dangerous path together.
574
00:31:30,514 --> 00:31:33,892
Uh, and-and a--
and a glorious one, I think.
575
00:31:34,018 --> 00:31:39,481
To ensure glory, we must have
a solid bond of trust.
576
00:31:39,648 --> 00:31:41,692
Ab-abs-absolutely.
577
00:31:41,817 --> 00:31:43,569
Glad you agree.
- Mm.
578
00:31:43,694 --> 00:31:45,487
I have a document here
579
00:31:45,654 --> 00:31:48,198
making our alliance official.
580
00:31:48,365 --> 00:31:52,620
Each of us will keep a copy
as insurance of our commitment
581
00:31:52,786 --> 00:31:53,996
to one another.
582
00:31:54,163 --> 00:31:55,623
Well, I should probably
get my solicitors
583
00:31:55,789 --> 00:31:57,207
to give this the once-over.
584
00:31:57,374 --> 00:32:02,212
You understand.
I mean, I can't be too careful.
585
00:32:02,379 --> 00:32:04,089
Of course.
586
00:32:05,633 --> 00:32:08,594
It is our trust
that is paramount.
587
00:32:08,761 --> 00:32:11,889
Our bond must be sacred.
588
00:32:12,056 --> 00:32:13,515
S-sacred, yes.
589
00:32:13,682 --> 00:32:16,602
When you return to France,
keep Edith close
590
00:32:16,769 --> 00:32:18,103
and Catherine unaware.
591
00:32:18,270 --> 00:32:22,232
She will be our most
difficult adversary.
592
00:32:22,399 --> 00:32:24,735
She-she is a wily one.
593
00:32:24,902 --> 00:32:26,528
With God as my guide,
594
00:32:26,654 --> 00:32:29,823
I will do my best
to be resolute.
595
00:32:29,990 --> 00:32:33,452
But I must know in my heart,
596
00:32:33,577 --> 00:32:36,038
you are the man for the job.
597
00:32:37,623 --> 00:32:39,583
There is no other.
598
00:32:41,543 --> 00:32:43,545
Then sign.
599
00:32:53,472 --> 00:32:56,058
Now take off all your clothes.
600
00:33:06,485 --> 00:33:09,780
Oh, Philip.
601
00:33:14,076 --> 00:33:15,911
It's a joke.
602
00:33:16,078 --> 00:33:17,413
I've told you already.
603
00:33:17,579 --> 00:33:19,915
It is only a joke
when both parties are amused.
604
00:33:20,082 --> 00:33:23,502
Mm.
- Forgive my son. Go.
605
00:33:23,669 --> 00:33:26,964
Oh, Catherine.
606
00:33:28,424 --> 00:33:29,675
Can we speak alone?
607
00:33:29,842 --> 00:33:31,343
Oh, why-why, yes, of course.
608
00:33:31,468 --> 00:33:34,304
Philip can you find
some way to amuse yourself
609
00:33:34,471 --> 00:33:35,931
and not get into any trouble?
610
00:33:36,098 --> 00:33:37,057
Can you do that for me?
611
00:33:37,182 --> 00:33:39,685
- Of course, Papa.
- Hmm.
612
00:33:40,769 --> 00:33:42,521
Now, come in, Catherine.
613
00:33:42,646 --> 00:33:44,690
Good evening.
614
00:33:45,983 --> 00:33:48,277
I have no interest
in hearing any more
615
00:33:48,444 --> 00:33:50,571
of your disgusting words.
616
00:33:51,071 --> 00:33:52,990
Actually, I was looking
for the chapel
617
00:33:53,157 --> 00:33:54,324
so I might distract myself
618
00:33:54,491 --> 00:33:57,786
from the grief
over my late wife.
619
00:34:00,956 --> 00:34:03,417
It is unrelenting.
620
00:34:05,419 --> 00:34:07,171
Oh.
621
00:34:07,337 --> 00:34:09,673
Well, then I've misjudged you.
622
00:34:09,798 --> 00:34:11,884
I'm sorry.
623
00:34:12,009 --> 00:34:14,178
The chapel is that way.
624
00:34:15,012 --> 00:34:16,722
Thank you.
625
00:34:20,893 --> 00:34:23,395
I've been thinking
about your proposal.
626
00:34:23,562 --> 00:34:26,064
And as you know,
my vision is for a future
627
00:34:26,231 --> 00:34:28,734
where Frenchmen
can be patriots first,
628
00:34:28,859 --> 00:34:30,736
Catholics
and Protestants second.
629
00:34:30,903 --> 00:34:33,864
As you can imagine,
a so-called evangelist
630
00:34:33,989 --> 00:34:37,868
preaching Armageddon in the
woods does not help my cause.
631
00:34:37,993 --> 00:34:40,954
However, if she were felled
by one of her own,
632
00:34:41,121 --> 00:34:43,624
ideally someone
who was in the church with her
633
00:34:43,791 --> 00:34:45,167
when it burned,
634
00:34:45,334 --> 00:34:48,003
she will be exposed
as the fraud she really is.
635
00:34:48,170 --> 00:34:50,589
Can you arrange such a thing?
636
00:34:50,714 --> 00:34:55,344
If I can, do you think
it is enough to avoid war?
637
00:34:59,681 --> 00:35:00,974
I believe it is.
638
00:35:01,141 --> 00:35:05,020
But it is not enough to prevent
Anjou and the cardinal
639
00:35:05,187 --> 00:35:08,398
from conspiring
behind the king's back.
640
00:35:09,525 --> 00:35:13,445
They've asked for my permission
to ride on Edith's camp
641
00:35:13,612 --> 00:35:15,113
tomorrow night.
642
00:35:15,239 --> 00:35:16,740
Then give it to them.
643
00:35:16,907 --> 00:35:20,619
I will make sure
it does not come to pass.
644
00:35:20,786 --> 00:35:22,746
All that remains
645
00:35:22,913 --> 00:35:25,999
is how to manifest this...
646
00:35:26,166 --> 00:35:27,626
solution.
647
00:35:27,793 --> 00:35:31,713
I know someone who can be
persuasive in these matters.
648
00:35:34,216 --> 00:35:36,385
I heard about what happened
to your assistant.
649
00:35:36,552 --> 00:35:39,429
Fuck!
You scared the shit out of me.
650
00:35:39,596 --> 00:35:41,223
Don't you ever get tired
of doing that?
651
00:35:41,390 --> 00:35:43,267
No, it keeps me young.
652
00:35:45,060 --> 00:35:47,646
I guess news
travels fast around here.
653
00:35:47,813 --> 00:35:50,607
Sister Edith won't let him go.
654
00:35:50,774 --> 00:35:51,817
Why do you say that?
655
00:35:51,984 --> 00:35:53,110
Because if he stays and dies,
656
00:35:53,277 --> 00:35:55,279
it will be
because you lack faith.
657
00:35:55,445 --> 00:35:57,364
If he stays and gets well,
658
00:35:57,489 --> 00:35:59,992
she will say
that God saved him.
659
00:36:00,158 --> 00:36:02,494
But if you cure him
with the court's medicine,
660
00:36:02,661 --> 00:36:04,580
what does that say?
661
00:36:05,122 --> 00:36:07,666
That's not good for the image.
662
00:36:08,500 --> 00:36:10,627
If you want
to save your friend,
663
00:36:10,794 --> 00:36:12,588
you must break her hold on him.
664
00:36:12,754 --> 00:36:14,673
How do I do that?
665
00:36:17,050 --> 00:36:18,969
Prove that she's mortal.
666
00:36:19,887 --> 00:36:23,015
A little something in her drink
should do the trick.
667
00:36:23,181 --> 00:36:25,267
You want me to kill her?
668
00:36:26,977 --> 00:36:29,438
It's only a matter of time
before the army
669
00:36:29,605 --> 00:36:32,608
rides into the forest
and kills everyone anyway.
670
00:36:32,774 --> 00:36:36,320
It's up to you if that includes
your friend Matisse.
671
00:36:36,486 --> 00:36:38,113
Why do you care anyway?
672
00:36:38,280 --> 00:36:42,075
Because if there's
one thing I cannot stand,
673
00:36:42,200 --> 00:36:44,161
it's a false prophet.
674
00:36:51,668 --> 00:36:53,295
This is unexpected.
675
00:36:53,420 --> 00:36:55,047
How else would I see you?
676
00:36:55,213 --> 00:36:57,341
Though I admit
it's worse than I thought.
677
00:36:57,466 --> 00:36:59,468
Apparently it's the best room
in here, but you're right.
678
00:36:59,635 --> 00:37:01,303
It's pretty fucking depressing.
679
00:37:03,847 --> 00:37:08,018
I, uh, I brought you
something to read.
680
00:37:11,605 --> 00:37:13,523
You know you shouldn't
be down here.
681
00:37:13,690 --> 00:37:15,108
Any interest
that you take in me
682
00:37:15,233 --> 00:37:17,152
could be considered
a political position,
683
00:37:17,319 --> 00:37:20,030
something you should avoid
for your own sake.
684
00:37:20,197 --> 00:37:21,740
I'm not a child anymore.
685
00:37:21,907 --> 00:37:23,575
I'm not going to just sit
by the sidelines.
686
00:37:23,700 --> 00:37:27,663
If I were you, I'd sit by the
sidelines as long as possible.
687
00:37:27,829 --> 00:37:29,539
It's an ugly game, Margot,
688
00:37:30,165 --> 00:37:31,625
as your brother found out
only too young.
689
00:37:31,750 --> 00:37:34,586
If I could bring him back,
I would.
690
00:37:34,753 --> 00:37:36,380
But I can't.
691
00:37:37,381 --> 00:37:41,009
So I choose to effect change
where I can.
692
00:37:41,176 --> 00:37:43,345
My mother has returned
from Italy.
693
00:37:43,512 --> 00:37:45,305
I'll petition her
for your release.
694
00:37:45,472 --> 00:37:50,310
I will make her see
how important it is to me.
695
00:37:55,357 --> 00:37:56,900
You should go.
696
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
Some of my housemates are due
to be executed later today.
697
00:38:00,237 --> 00:38:03,824
Seems unfair to remind them
of what they're missing.
698
00:38:03,991 --> 00:38:05,826
I'll come back.
699
00:38:06,994 --> 00:38:08,537
Don't bother.
700
00:38:10,455 --> 00:38:12,624
You can't stop me.
701
00:38:15,961 --> 00:38:19,047
- Visiting someone?
- What's it to you?
702
00:38:19,214 --> 00:38:22,050
Nothing, just...
I admire those who take
703
00:38:22,217 --> 00:38:24,970
an interest
in the less fortunate,
704
00:38:25,137 --> 00:38:28,598
unless you were visiting
the duke.
705
00:38:28,765 --> 00:38:30,767
He's very handsome.
706
00:38:30,934 --> 00:38:31,935
Oh, I see.
707
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
This is what you do, is it,
708
00:38:34,229 --> 00:38:35,731
convince everyone
you're an idiot so you can
709
00:38:35,897 --> 00:38:38,108
lurk around corners spying?
710
00:38:38,275 --> 00:38:39,317
I don't care what people think.
711
00:38:39,484 --> 00:38:40,902
- They're usually wrong.
- Mm-hmm.
712
00:38:41,069 --> 00:38:43,155
I mean, everyone thinks
you're an idealistic fool,
713
00:38:43,321 --> 00:38:44,614
but I disagree.
714
00:38:44,781 --> 00:38:46,283
Do you? How kind.
715
00:38:46,450 --> 00:38:47,909
Despite your vanity,
I think you're
716
00:38:48,076 --> 00:38:49,745
the cleverest of the bunch.
717
00:38:49,870 --> 00:38:52,831
In fact, something tells me
we're gonna be friends.
718
00:38:52,956 --> 00:38:54,833
No, I don't think so.
719
00:38:54,958 --> 00:38:56,376
You might have
more luck with some
720
00:38:56,543 --> 00:38:59,087
of the sheep in the fields
out back, though.
721
00:38:59,254 --> 00:39:02,424
- A jest, how amusing.
- Mm.
722
00:39:02,591 --> 00:39:05,719
Not your strong suit, perhaps.
723
00:39:14,311 --> 00:39:16,646
I understand
you wanted to see me.
724
00:39:16,813 --> 00:39:17,731
I did.
725
00:39:18,482 --> 00:39:20,817
I presume it concerns
your visits to the duke.
726
00:39:20,984 --> 00:39:23,111
Would a princess of France
be allowed to marry
727
00:39:23,278 --> 00:39:24,946
for love as opposed
to the good of the court?
728
00:39:25,113 --> 00:39:28,784
Am I to take it that this
is the man you love?
729
00:39:28,950 --> 00:39:30,202
I care for him.
730
00:39:30,368 --> 00:39:33,538
An error of judgment,
I think you'll find.
731
00:39:33,705 --> 00:39:36,124
He must be released.
732
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
He is innocent.
733
00:39:39,544 --> 00:39:42,172
I suppose he told you as much.
734
00:39:43,465 --> 00:39:46,051
You cannot trust a Guise any
more than you can a Bourbon.
735
00:39:46,218 --> 00:39:47,636
I thought that
was self-evident.
736
00:39:47,803 --> 00:39:49,763
I suggest you do not
involve yourself in things
737
00:39:49,930 --> 00:39:51,306
that you do not understand.
738
00:39:51,431 --> 00:39:54,768
Would you rather my heart
be hard like yours?
739
00:39:54,935 --> 00:39:57,270
You think I'm hard of heart?
740
00:40:00,190 --> 00:40:01,858
I am not your king.
741
00:40:02,442 --> 00:40:04,277
What do you want me
to do about it?
742
00:40:07,781 --> 00:40:08,865
I suggest you go
to your brother
743
00:40:08,990 --> 00:40:11,201
and ask him
to release the duke.
744
00:40:11,368 --> 00:40:13,578
And in return,
you will convince me
745
00:40:13,745 --> 00:40:16,206
not to oppose the arrest
of Anjou in his place.
746
00:40:16,373 --> 00:40:21,253
You would arrest Anjou when
you've only just buried Hercule?
747
00:40:21,378 --> 00:40:22,295
House arrest.
748
00:40:22,420 --> 00:40:24,214
Don't be so dramatic.
749
00:40:24,840 --> 00:40:26,675
If you want
your precious duke,
750
00:40:26,842 --> 00:40:28,718
you will not
tell the king I sent you,
751
00:40:28,885 --> 00:40:31,054
nor will you tell him
of your personal affections.
752
00:40:31,221 --> 00:40:32,848
And he will grant your wish
753
00:40:32,973 --> 00:40:35,016
not because
the duke is innocent,
754
00:40:35,142 --> 00:40:36,560
which he isn't,
755
00:40:36,685 --> 00:40:39,563
and not because it is
the right political move,
756
00:40:39,729 --> 00:40:41,690
which it is,
757
00:40:41,857 --> 00:40:43,859
but because you have asked.
758
00:40:44,025 --> 00:40:48,363
And his interest in you
has always been unnatural.
759
00:40:48,530 --> 00:40:51,700
Don't look so shocked.
760
00:40:51,867 --> 00:40:53,785
You know it as well as I do.
761
00:40:53,952 --> 00:40:56,329
You've even encouraged it.
762
00:40:57,747 --> 00:40:59,416
But it is no one's fault.
763
00:40:59,583 --> 00:41:04,045
We love the ones we love
even if we're not supposed to.
764
00:41:05,213 --> 00:41:08,216
I suggest you learn
how to exploit weakness
765
00:41:08,383 --> 00:41:10,260
where you find it.
766
00:41:10,427 --> 00:41:15,724
You were born a girl,
and you do not have much else.
767
00:41:27,194 --> 00:41:28,320
You again.
768
00:41:28,445 --> 00:41:30,822
We ride on Edith's camp
at midnight.
769
00:41:30,947 --> 00:41:34,242
Holy Roman Emperor's agreed.
Be ready.
770
00:41:35,076 --> 00:41:36,411
Tonight?
771
00:41:37,078 --> 00:41:38,580
Oh, I'm sorry.
772
00:41:38,747 --> 00:41:40,624
I was looking for a Valois
prince with a pair of balls.
773
00:41:40,790 --> 00:41:42,083
Have I got the wrong room?
774
00:41:42,250 --> 00:41:44,127
Yes, don't worry about me.
775
00:41:44,294 --> 00:41:46,296
But I do hope you have
something different to wear,
776
00:41:46,463 --> 00:41:48,632
something a bit more
intimidating.
777
00:41:48,757 --> 00:41:50,675
Just be ready.
778
00:42:02,729 --> 00:42:05,065
Boo!
779
00:42:06,274 --> 00:42:07,525
Your Majesty.
780
00:42:07,692 --> 00:42:09,402
What a pleasant surprise.
Mm.
781
00:42:09,569 --> 00:42:11,321
Come to visit me in my attic?
782
00:42:11,446 --> 00:42:13,865
I've come to ask you a favor.
783
00:42:14,032 --> 00:42:17,118
Of course,
that's what it is to be king.
784
00:42:17,244 --> 00:42:18,787
It's like being
Father Christmas,
785
00:42:18,954 --> 00:42:20,497
but everyone
resents you for not
786
00:42:20,664 --> 00:42:22,374
giving them what they want.
787
00:42:22,540 --> 00:42:24,042
I don't resent you.
788
00:42:24,167 --> 00:42:27,212
I think you are wise...
789
00:42:27,796 --> 00:42:28,880
and gentle.
790
00:42:29,005 --> 00:42:30,548
Do you?
791
00:42:30,674 --> 00:42:31,883
Yes.
792
00:42:32,550 --> 00:42:33,677
And that's why I would like you
793
00:42:33,843 --> 00:42:36,054
to release the Duke of Guise.
794
00:42:36,680 --> 00:42:38,098
And why would I do that?
795
00:42:38,265 --> 00:42:41,393
'Cause it will show the people
that you have wisdom.
796
00:42:42,018 --> 00:42:45,355
And they will see you as I do.
797
00:42:46,273 --> 00:42:48,608
I can't just change
my mind all the time.
798
00:42:48,733 --> 00:42:51,319
The people should see me
as resolute.
799
00:42:51,444 --> 00:42:54,489
Well, then punish
Anjou instead.
800
00:42:55,991 --> 00:42:57,325
- I can't.
- Why not?
801
00:42:57,492 --> 00:43:00,662
Well, for one thing,
Mother wouldn't allow it.
802
00:43:00,829 --> 00:43:02,622
Yes, she will,
803
00:43:02,789 --> 00:43:04,958
because I will convince her.
804
00:43:05,750 --> 00:43:07,210
She knows I have
no political motive,
805
00:43:07,377 --> 00:43:10,505
and it's the one thing
she trusts in a person.
806
00:43:11,298 --> 00:43:16,261
I told you before,
you must be your own man.
807
00:43:17,220 --> 00:43:19,764
Don't worry about Mother.
808
00:43:23,935 --> 00:43:26,563
Well, it's true,
809
00:43:26,730 --> 00:43:29,649
the duke didn't actually
kill anyone.
810
00:43:30,525 --> 00:43:32,235
And the Bourbons
likely won't oppose,
811
00:43:32,360 --> 00:43:34,404
fixated as they are on trade.
812
00:43:34,988 --> 00:43:37,866
Political stability
is better for trade.
813
00:43:39,117 --> 00:43:41,995
But why this sudden interest
in the duke, if I may ask?
814
00:43:42,120 --> 00:43:44,914
Do you have feelings
for him or...
815
00:43:45,749 --> 00:43:47,834
Of course not.
816
00:43:49,085 --> 00:43:52,839
He's a friend, nothing more.
817
00:43:54,382 --> 00:43:55,633
Well,
818
00:43:56,343 --> 00:43:57,677
in that case,
819
00:43:58,762 --> 00:44:01,514
it will bring me pleasure
to do what you ask.
820
00:44:04,392 --> 00:44:06,478
Thank you.
821
00:44:08,396 --> 00:44:09,606
What will Anjou think?
822
00:44:09,773 --> 00:44:12,567
He will respect you
for your strength.
823
00:44:13,276 --> 00:44:15,695
No, he won't.
824
00:44:18,281 --> 00:44:19,574
I was looking for you.
825
00:44:24,954 --> 00:44:28,792
I need a favor, but you can't
ask me what it's for.
826
00:44:28,958 --> 00:44:30,126
Anything for you, Aabis.
827
00:44:30,293 --> 00:44:31,961
You know that.
828
00:44:33,588 --> 00:44:37,425
Even if I need a vial of poison
to kill someone?
829
00:44:38,551 --> 00:44:41,471
In that case,
I'll begin immediately.
830
00:44:50,438 --> 00:44:53,024
You are free to go now.
831
00:44:53,858 --> 00:44:55,860
On whose orders?
832
00:44:56,778 --> 00:44:59,239
The king's, my lord.
833
00:45:00,740 --> 00:45:03,034
It's "my lord" again now,
is it?
834
00:45:03,159 --> 00:45:06,579
I have a little something
for you to remember me by.
835
00:45:09,791 --> 00:45:11,126
Fucking hell.
836
00:45:11,292 --> 00:45:14,045
Well, what do you think?
837
00:45:14,212 --> 00:45:15,422
Looks expensive.
838
00:45:15,547 --> 00:45:16,965
Don't worry yourself
about that.
839
00:45:17,132 --> 00:45:19,134
Elizabeth bought them for me.
840
00:45:19,300 --> 00:45:20,468
She loves shopping.
841
00:45:20,635 --> 00:45:23,138
- Why would she do that?
- Because she's a dear.
842
00:45:23,304 --> 00:45:27,725
Maybe I'll wear this
when I go to meet Sister Edith.
843
00:45:27,892 --> 00:45:31,479
It is so exciting
to have our own saint.
844
00:45:31,646 --> 00:45:33,148
You will do no such thing.
845
00:45:33,314 --> 00:45:34,566
A prince has been killed.
846
00:45:34,691 --> 00:45:36,067
You don't want to get involved,
believe me.
847
00:45:36,192 --> 00:45:38,361
Don't take that tone
with me, Antoine.
848
00:45:38,528 --> 00:45:40,238
I opened the doors
to England for you.
849
00:45:40,363 --> 00:45:42,323
I can just as easily
close them.
850
00:45:42,490 --> 00:45:45,660
Well, I happen to think
it looks marvelous, Mother.
851
00:45:45,827 --> 00:45:47,704
Thank you, dear.
852
00:45:49,873 --> 00:45:52,792
What is it?
853
00:45:57,464 --> 00:45:59,507
I have business to discuss.
854
00:45:59,674 --> 00:46:01,926
Well, I will leave you
to whatever subterfuge
855
00:46:02,093 --> 00:46:03,261
you have afoot, Antoine.
856
00:46:03,428 --> 00:46:04,846
Come on, Henri.
857
00:46:05,013 --> 00:46:08,516
Uh, perhaps I should stay
and keep an eye on Father.
858
00:46:08,683 --> 00:46:13,521
Yes, yes, perhaps that's best.
859
00:46:15,940 --> 00:46:16,941
Well?
860
00:46:17,108 --> 00:46:20,111
I have a proposition for you.
861
00:46:20,945 --> 00:46:23,072
May I speak freely?
862
00:46:23,239 --> 00:46:25,533
You may. He's with me.
863
00:46:25,700 --> 00:46:28,119
It is my presumption
that you benefit
864
00:46:28,286 --> 00:46:31,080
from the growing cult
around Sister Edith.
865
00:46:31,206 --> 00:46:34,250
The belief that she survived
the burning church
866
00:46:34,417 --> 00:46:35,627
due to a miracle,
867
00:46:35,793 --> 00:46:38,296
a member of the new religion
in God's favor,
868
00:46:38,421 --> 00:46:39,672
I'd say we do.
869
00:46:39,839 --> 00:46:41,007
Right.
870
00:46:41,549 --> 00:46:44,135
So what would you say
if I told you
871
00:46:44,302 --> 00:46:47,096
I could arrange
another miracle?
872
00:46:47,263 --> 00:46:49,807
I'd say we were listening.
873
00:46:56,606 --> 00:46:58,650
Going somewhere?
874
00:46:58,816 --> 00:47:00,610
What's it to you?
875
00:47:01,277 --> 00:47:03,947
The Duke of Anjou is confined
to his quarters.
876
00:47:04,113 --> 00:47:05,240
What?
877
00:47:05,406 --> 00:47:07,742
His meals will be
delivered to him.
878
00:47:08,743 --> 00:47:10,870
This is preposterous.
879
00:47:11,621 --> 00:47:13,081
Let me pass.
880
00:47:13,706 --> 00:47:16,626
You're not to leave without
permission from the king.
881
00:47:16,793 --> 00:47:18,086
The king?
882
00:47:18,253 --> 00:47:19,587
As if he does anything
without my mother's go-ahead.
883
00:47:19,754 --> 00:47:21,464
Your mother knows nothing
about this.
884
00:47:21,631 --> 00:47:24,801
Oh, I'm sure not even you
believe that,
885
00:47:24,968 --> 00:47:26,344
or perhaps you do.
886
00:47:26,469 --> 00:47:29,514
I guess you are just
her little bitch on a leash.
887
00:47:33,226 --> 00:47:34,602
A little time to yourself
888
00:47:34,769 --> 00:47:35,979
might do you some good.
889
00:47:36,104 --> 00:47:38,147
Someone needs
to teach you manners.
890
00:47:38,273 --> 00:47:39,315
Your time will come.
891
00:47:39,482 --> 00:47:41,985
She'll turn on you, too,
believe me.
892
00:47:43,653 --> 00:47:45,446
I can find my own bedchamber,
893
00:47:45,613 --> 00:47:48,366
unless you care to join me.
894
00:49:08,237 --> 00:49:09,864
Sister Aabis,
895
00:49:10,031 --> 00:49:12,450
I wondered
when I might see you again.
896
00:49:14,744 --> 00:49:16,829
You come for guidance?
897
00:49:16,954 --> 00:49:18,456
Yes.
898
00:49:18,623 --> 00:49:20,958
Matisse is much better.
899
00:49:21,125 --> 00:49:22,877
You were right.
900
00:49:23,044 --> 00:49:25,880
Never underestimate
the power of belief.
901
00:49:28,549 --> 00:49:30,385
Shall we toast?
902
00:49:43,648 --> 00:49:45,483
You first.
903
00:50:29,902 --> 00:50:32,613
Let's go together, shall we?
904
00:51:01,726 --> 00:51:05,062
The Black Queen
sent this woman to kill me,
905
00:51:05,229 --> 00:51:07,231
to place poison in my cup.
906
00:51:07,398 --> 00:51:10,485
Well, we drank that poison
together,
907
00:51:10,651 --> 00:51:12,779
and yet here we are.
908
00:51:14,572 --> 00:51:16,949
God has spared us both,
909
00:51:17,533 --> 00:51:19,744
and now we are joined forever.
910
00:51:19,869 --> 00:51:22,914
So we must wash
the sins from you,
911
00:51:23,039 --> 00:51:25,291
and you will be born again.
912
00:51:28,503 --> 00:51:31,380
Are you with us, Sister Aabis?
913
00:51:36,928 --> 00:51:37,970
Take her to the lake.
914
00:51:55,196 --> 00:51:57,698
♪ Dial up ♪
915
00:51:57,865 --> 00:52:01,744
♪ My number now ♪
916
00:52:01,869 --> 00:52:05,122
♪ Weaving it ♪
917
00:52:05,289 --> 00:52:08,835
♪ Through the wire ♪
918
00:52:09,001 --> 00:52:12,213
♪ Switch me on ♪
919
00:52:12,380 --> 00:52:15,299
♪ Turn me up ♪
920
00:52:15,466 --> 00:52:17,718
♪ Don't want it Baudelaire ♪
921
00:52:17,885 --> 00:52:22,014
♪ Just glitter lust ♪
922
00:52:22,181 --> 00:52:25,351
♪ Switch me on ♪
923
00:52:25,518 --> 00:52:28,604
♪ Turn me up ♪
924
00:52:28,771 --> 00:52:30,439
♪ I want to touch you ♪
925
00:52:30,565 --> 00:52:34,318
♪ You're just made for love ♪
926
00:52:34,485 --> 00:52:37,530
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
927
00:52:37,697 --> 00:52:40,908
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
928
00:52:41,075 --> 00:52:44,120
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
929
00:52:44,287 --> 00:52:48,708
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
930
00:52:51,669 --> 00:52:53,963
♪ Coils up ♪
931
00:52:54,130 --> 00:52:58,050
♪ And 'round me ♪
932
00:52:58,217 --> 00:53:00,678
♪ Teasing ♪
933
00:53:00,845 --> 00:53:05,141
♪ Your poetry ♪
934
00:53:05,308 --> 00:53:08,728
♪ Switch me on ♪
935
00:53:08,895 --> 00:53:11,939
♪ Turn me up ♪
936
00:53:12,106 --> 00:53:13,608
♪ Oh, child of Venus ♪
937
00:53:13,733 --> 00:53:17,278
♪ You're just made for love ♪
938
00:53:17,445 --> 00:53:20,781
♪ I need la-la-la-la-la-la ♪
939
00:53:20,948 --> 00:53:25,161
♪ I need ooh-la-la-la-la ♪
67605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.