All language subtitles for The.Red.Sleeve.S01E05.1080p.Viki.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:07,990 [ ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ] 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,690 [ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ] 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,220 [ الــحــلــقــــ 05 ــــة ] 4 00:00:19,940 --> 00:00:25,970 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 5 00:00:36,826 --> 00:00:40,115 ! سيدي - !مرحباً - 6 00:00:40,115 --> 00:00:42,981 .دعنا نذهب لنشرب حتى لا نستطيع الشعور بأقدامنا 7 00:00:53,192 --> 00:00:55,537 و الآن ، من هذه ؟ 8 00:00:55,537 --> 00:00:58,088 هل أنتي جديدة هنا يا فتاة ؟ 9 00:00:58,088 --> 00:01:00,879 .مجرد توصيلة يا سيدي 10 00:01:00,879 --> 00:01:04,503 سيدي ، ابق لفترة أطول قليلاً. لماذا تغادر في وقت مبكر جداً ؟ 11 00:01:04,503 --> 00:01:07,866 حسنا ، قليلاً إذاً؟ 12 00:01:07,866 --> 00:01:10,288 . تفضل إلى الداخل 13 00:01:40,132 --> 00:01:42,221 السيد المدرّس؟ 14 00:01:43,635 --> 00:01:46,213 أين هو سمو ولي العهد ؟ 15 00:01:47,416 --> 00:01:50,261 من هم هؤلاء الناس ؟ 16 00:01:52,281 --> 00:01:55,359 أنتي لا تعرفين أي شيء ، لكنكِ أتيتي إلى هنا ؟ 17 00:01:55,359 --> 00:01:56,560 عذراً؟ 18 00:01:56,560 --> 00:01:59,981 ، سواء فعلتي ذلك أم لا 19 00:01:59,981 --> 00:02:02,392 .لا تتركين لي أي خيار 20 00:02:08,377 --> 00:02:09,655 .أقتلوها 21 00:02:09,655 --> 00:02:11,088 .نعم يا سيدي 22 00:02:13,583 --> 00:02:15,217 !تنحّى 23 00:02:47,315 --> 00:02:48,759 ...هل كنت 24 00:02:49,670 --> 00:02:52,315 ... بدون إذني 25 00:02:52,870 --> 00:02:55,618 على وشك أن تقتل خادمة القصر في بلاطي ؟ 26 00:02:58,628 --> 00:03:01,517 هل هي حقا خادمة ولي العهد ؟ 27 00:03:03,543 --> 00:03:05,565 .سامحني يا صاحب السمو 28 00:03:05,565 --> 00:03:10,044 لم أكن لأعطي مثل هذا الأمر بدون إذنك 29 00:03:10,044 --> 00:03:12,874 . لو كنت أعرف يا صاحب السمو 30 00:03:12,874 --> 00:03:15,109 لقد تعرفت علي ، مع ذلك ، ألم تفعل ذلك ؟ 31 00:03:15,109 --> 00:03:18,372 - لقد تعرفت علي ولكنك ما زلت تعطي هذا الأمر - !اصمتي - 32 00:03:19,775 --> 00:03:23,198 يجب أن تكون قد عبرت مسارات في البلاط. هل حقا لا تذكر ؟ 33 00:03:23,198 --> 00:03:27,276 .فشلت في رؤية ملابس البلاط المعتادة 34 00:03:36,348 --> 00:03:38,170 .تعالي معي 35 00:03:56,573 --> 00:03:59,551 جئت طوال الطريق هنا تحت 36 00:03:59,551 --> 00:04:02,174 .( قيادة الأميرة ( هيبين 37 00:04:04,498 --> 00:04:05,953 ...هل انتي 38 00:04:06,778 --> 00:04:09,202 ، جمعتي أي نوع من الأماكن هذا 39 00:04:09,202 --> 00:04:11,845 ، ما أفعله هنا 40 00:04:13,031 --> 00:04:15,064 و لماذا ؟ 41 00:04:16,598 --> 00:04:21,579 .كل ما أعرفه هو أنك تحضر للعمل ذي الأهمية 42 00:04:22,174 --> 00:04:24,409 . لقد خذلتك يا صاحب السمو 43 00:04:24,409 --> 00:04:27,363 ... لن أرتكب نفس الخطأ مرتين 44 00:04:27,363 --> 00:04:30,586 منذ متى اعتمدتي على رعاية والدتي ؟ 45 00:04:31,683 --> 00:04:34,728 .اعتقدت أنكِ تحت قيادتي 46 00:04:34,728 --> 00:04:37,141 ،عندما كانت الأميرة (هووان) ستتخلص منكِ 47 00:04:37,141 --> 00:04:39,795 .وقفت في طريقها 48 00:04:41,334 --> 00:04:43,167 ،هل كنتي 49 00:04:43,999 --> 00:04:46,177 ،حتى ذلك الحين 50 00:04:46,717 --> 00:04:49,095 تخدمين أمي ؟ 51 00:04:52,745 --> 00:04:55,768 .لقد كان من الخطأ أن تأتي إلى هنا اليوم 52 00:04:58,538 --> 00:05:00,627 موتكِ 53 00:05:01,506 --> 00:05:04,072 .بالتأكيد سوف يسكتكِ 54 00:05:10,332 --> 00:05:12,677 لماذا لا تخافين ؟ 55 00:05:13,293 --> 00:05:16,282 .يمكنني أن أقصّر حياتكِ في هذه اللحظة بالذات 56 00:05:16,907 --> 00:05:20,796 .أنا أعلم. أنت تمسك حياتي بين يديكِ 57 00:05:21,581 --> 00:05:24,426 يجب أن أكون مفزوعة وخائفة ، ولكن 58 00:05:25,583 --> 00:05:30,084 .لا أدري لماذا لا أخاف 59 00:05:38,188 --> 00:05:42,133 . أنتي لستي خادمة لقصر ولي العهد من الآن 60 00:05:42,616 --> 00:05:43,539 عذراً؟ 61 00:05:43,539 --> 00:05:45,250 .اتركي القصر غدا 62 00:05:45,250 --> 00:05:50,175 .بصدق يا صاحب السمو؟ أرجوك سامحني 63 00:05:50,175 --> 00:05:54,607 .فقط على اعتقادي الراسخ أنك ستنقذني من مصيري 64 00:05:54,607 --> 00:05:59,670 ...بعد التفكير ، توصلت إلى استنتاج قوي بأن سموكم لا يرغب في رؤيتي أموت ، ولكن 65 00:05:59,670 --> 00:06:03,004 .إذا كنت سأتخلى عن رغبات الأميرة (هيبين ) ، يمكن أن أموت 66 00:06:03,617 --> 00:06:05,961 .لم أرد أن أموت 67 00:06:06,741 --> 00:06:09,452 لماذا لم تخبريني بهذا في المقام الأول ؟ 68 00:06:09,946 --> 00:06:13,192 .انتهى بكِ الأمر باتباع أوامر والدتي بينما تديرين ظهركِ لي 69 00:06:13,192 --> 00:06:17,280 .لكنني اعتقدت زوراً أنك كنت تزور بيت المحظية 70 00:06:17,280 --> 00:06:21,339 .اعتقدت أنك قد تكون مولعا ببعض المحظيات وقمت بزياراتك يا صاحب السمو 71 00:06:21,339 --> 00:06:24,774 .( و أنا أيضًا شاركت مخاوف الأميرة ( هيبين 72 00:06:24,774 --> 00:06:27,642 ذهبت إلى حد إخبار نفسي أن 73 00:06:27,642 --> 00:06:30,730 .تقديم خدمة لصاحب السمو هو من أجل سموكم 74 00:06:30,730 --> 00:06:33,380 هل سبق لي و صدمتكِ من قبل 75 00:06:33,380 --> 00:06:35,687 كأبن ضال يبحث عن متعة المجاملات ؟ 76 00:06:35,687 --> 00:06:39,496 بالطبع لا ، ولكن سموكم أيضا رجل و 77 00:06:39,496 --> 00:06:43,075 .لا يتبع الكثير من الرجال مبادئ الإخلاص في حياتهم 78 00:06:43,076 --> 00:06:46,095 من تظنيني؟ 79 00:06:46,095 --> 00:06:48,895 .سأصبح ملك هذه الأمة ذات يوم 80 00:06:48,895 --> 00:06:52,009 ما نوع المثال الذي سأضعه بعد ذلك 81 00:06:52,009 --> 00:06:55,410 بينما أنا أواصل بكل استهتار ليراه الجميع ؟ 82 00:06:55,410 --> 00:06:57,160 لأني 83 00:06:57,160 --> 00:07:01,756 .تركت أي عمل يمكن اعتباره مخزياً أمام أعين رعاياي 84 00:07:01,757 --> 00:07:03,469 ، بين الشباب 85 00:07:03,469 --> 00:07:07,245 كم سيكون عددهم بشرف سموك ؟ 86 00:07:07,245 --> 00:07:10,031 ، عندما تكون الإخلاص والعفة مبادئ ليست للنساء وحدهن 87 00:07:10,031 --> 00:07:12,540 ... عندما تكون فضائل تنطبق بالتساوي على الرجال 88 00:07:12,540 --> 00:07:14,996 .أنت مجيد يا صاحب السمو 89 00:07:22,393 --> 00:07:24,960 .هذا شيئ واضح لدرجة أنه لا يحتاج إلى أن يقال أو يشرح 90 00:07:24,960 --> 00:07:29,146 لأخدم رجلاً مثل سيدي 91 00:07:29,146 --> 00:07:31,870 .هو فخر لا يعرف نهاية 92 00:07:31,870 --> 00:07:35,033 .صاحب السمو سيكون ملكاً حكيماً وخيراً 93 00:07:35,033 --> 00:07:37,837 إن فكر السلام الطويل الذي ينتظر عهد سموكم 94 00:07:37,837 --> 00:07:40,858 .بالفعل يتسابق قلبي 95 00:07:49,766 --> 00:07:51,922 .أنتي - نعم ؟ - 96 00:07:52,989 --> 00:07:55,467 أنت تتملّين بي ، أليس كذلك ؟ 97 00:07:56,091 --> 00:07:57,913 . لا يا صاحب السمو 98 00:07:58,605 --> 00:08:00,661 .أتكلم بكل صدق 99 00:08:09,400 --> 00:08:11,150 .صاحب السمو 100 00:08:11,150 --> 00:08:14,220 هل أنت أقل استياء مني ؟ 101 00:08:29,573 --> 00:08:34,095 .من الآن فصاعدا ، امسكي لسانكِ 102 00:08:35,569 --> 00:08:39,325 .انتظري حتى لو كنتي خائفا 103 00:09:47,206 --> 00:09:48,839 .اقتلوها 104 00:09:49,327 --> 00:09:52,739 . هذه مرافقة الخادمة لبلاطي 105 00:09:52,739 --> 00:09:56,946 .دعوتها بنفسي لأنني أريد أن تقوم شخص ما بالمهام من أجلي 106 00:09:57,727 --> 00:10:00,170 .سوء الفهم ما قد تسبب في بعض الإزعاج 107 00:10:00,170 --> 00:10:01,811 . نعم يا صاحب السمو 108 00:10:01,811 --> 00:10:05,250 هل ناديت على هذه الخادمة بنفسك يا صاحب السمو ؟ 109 00:10:05,250 --> 00:10:08,667 .كنت بالتأكيد قد أخبرتني إذاً 110 00:10:08,667 --> 00:10:11,814 .ولكن لا يمكنني أن أتذكر 111 00:10:11,814 --> 00:10:16,727 .يا رئيس الحرس ، ذاكرتك مملّة كالمعتاد 112 00:10:22,316 --> 00:10:25,549 .سامحني يا صاحب السمو. لقد خذلتني ذاكرتي مرة أخرى 113 00:10:25,549 --> 00:10:28,539 .لا بأس. فقط لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى 114 00:10:28,539 --> 00:10:30,682 .شكرا لك يا صاحب السمو 115 00:10:31,873 --> 00:10:35,539 ألستي المفضلة للأميرة ( تشيونغ سيون ) ؟ 116 00:10:36,009 --> 00:10:39,554 .الشخص الذي كتب الكُتب مع الأميرات 117 00:10:39,554 --> 00:10:41,673 .أقدم نفسي لكل من صهر الملك 118 00:10:41,680 --> 00:10:44,360 ( (ملاحظة : أزواج الأميرة ( تشيونغ سيون) والأميرة (تشيونغ يون) 119 00:10:51,585 --> 00:10:54,796 .دونغ"" تعني المجموعة ، ""ديوك"" تعني كبيرة"" 120 00:10:55,488 --> 00:10:57,110 ...ثم 121 00:10:57,110 --> 00:10:58,899 ."النظام "دونغديوك ( ملاحظة : منظمة سرية لولي العهد) 122 00:10:59,749 --> 00:11:03,880 ."يسعدني أن أرحب بعضو جديد في النظام "دونغديوك 123 00:11:03,880 --> 00:11:07,060 .هي سوف تقوم فقط بمهمتي 124 00:11:07,060 --> 00:11:08,890 .من المفرط أن نطلق عليها عضواً 125 00:11:08,890 --> 00:11:13,050 .إن وجودها هنا والآن سيشكل بالتأكيد عضوية 126 00:11:13,618 --> 00:11:18,630 هل يمكنني... أن اقوم بإجراء فحص الخلفية لهذه الخادمة ؟ 127 00:11:18,630 --> 00:11:23,425 هل سيدعو سموه خادمة القصر هنا التي كانت هويتها غير مؤكدة ؟ 128 00:11:23,425 --> 00:11:27,298 .لا ضرر في توخي الحذر 129 00:11:30,320 --> 00:11:32,486 .( اسمها ( سونغ ديوك إم 130 00:11:32,486 --> 00:11:37,024 .( كان والدها ( سونغ يون وو ) ، خادم عائلة ( هونغ 131 00:11:37,024 --> 00:11:39,596 .مرشدتها هي سيدة البلاط (سيو ) من قصر الأمير 132 00:11:39,596 --> 00:11:45,369 .( ثلاثة من المعارف المقربين هم ( كيم بوك يون ) ، ( سون يونغ هي ) ، و (باي غيونغ هيي 133 00:11:45,369 --> 00:11:49,468 .لم يثر أي منهم سببًا للشك 134 00:11:50,495 --> 00:11:52,084 هل هذا كافٍ؟ 135 00:11:52,084 --> 00:11:54,062 .من المؤكد 136 00:12:02,404 --> 00:12:04,390 ، و الآن 137 00:12:04,390 --> 00:12:07,350 .سأبلغكم بنتائجنا على حارس القصر 138 00:12:46,009 --> 00:12:48,520 ، بعد التفكير في الأمر 139 00:12:48,520 --> 00:12:51,265 .هناك شيء أود أن يكون لديكِ 140 00:13:20,962 --> 00:13:23,470 .تجميع المواد في كوريا (ملاحظة : الأدب الموسوعي حول الأنظمة والثقافة المختلفة في كوريا) 141 00:13:23,470 --> 00:13:25,500 .إنه كتاب جيد 142 00:13:28,754 --> 00:13:30,565 .. لنرى 143 00:13:31,966 --> 00:13:36,233 .يا إلهي ، إذاً كان هذا الكتاب هنا طوال الوقت 144 00:13:53,053 --> 00:13:55,536 هل قرأتي هذا الكتاب ؟ 145 00:13:55,536 --> 00:13:57,331 . لا يا صاحب السمو 146 00:13:57,331 --> 00:14:00,831 .لقد تأثرت بذلك كثيراً 147 00:14:01,823 --> 00:14:03,734 .اقرأيها 148 00:14:11,158 --> 00:14:13,604 ، اقرأي كتابًا واحدًا كل شهر 149 00:14:13,604 --> 00:14:17,035 .اكتبي أي جمل صعبة وأحضريها إلي 150 00:14:17,035 --> 00:14:19,165 .سأشرح لكِ 151 00:14:22,667 --> 00:14:23,613 إجابتكِ ؟ 152 00:14:23,613 --> 00:14:25,823 . نعم يا صاحب السمو 153 00:14:26,982 --> 00:14:31,072 .أنتي... لا تبدين سعيدة على الإطلاق 154 00:14:31,072 --> 00:14:34,818 .لا. انا سعيدة جداً 155 00:14:34,818 --> 00:14:37,189 حقاً؟ - . حقا يا صاحب السمو - 156 00:14:37,189 --> 00:14:39,492 ، كانت عيوبي اليوم كبيرة 157 00:14:39,492 --> 00:14:43,103 .لكنني تلقيت عقوبة خفيفة إلى حد ما 158 00:14:43,103 --> 00:14:45,930 .لقد تأثرت بلطفك 159 00:14:45,930 --> 00:14:47,762 أية العقوبة ؟ 160 00:14:48,533 --> 00:14:51,189 قدمت لكِ هذه النصوص التي لا تقدر بثمن 161 00:14:51,189 --> 00:14:54,230 .و قدّمت شرحاً لممرّات الصعبة 162 00:14:54,230 --> 00:14:55,985 كيف يكون هذا عقاباً ؟ 163 00:14:55,985 --> 00:15:01,039 ماذا يكون إن لم يكن عقابًا ، مكافأة ؟ 164 00:15:01,039 --> 00:15:04,283 .بالتأكيد ، إنها مكافأة. إنها ليست عقوبة على الإطلاق 165 00:15:04,284 --> 00:15:06,940 .لقد كان اختيارًا خاطئًا للكلمات 166 00:15:06,940 --> 00:15:10,946 .أشعر بالخجل من الحصول على مكافأة بعد ارتكاب خطأ 167 00:15:10,946 --> 00:15:13,473 ...إذا كنت ستلغي المكافأة - هل تفضلّين العقاب ؟ - 168 00:15:13,473 --> 00:15:15,200 .المكافأة أفضل بكثير بالتأكيد 169 00:15:15,200 --> 00:15:18,657 .أنا غارقة بعمق في نعمتك التي لا يمكن فهمها 170 00:15:18,657 --> 00:15:20,931 .كفى مع ذلك - ...شرف عظيم - 171 00:15:20,931 --> 00:15:24,810 يؤلمني أن أراكِ تضيعين وقتكِ في روايات الحكاية الشعبية عديمة الفائدة 172 00:15:24,811 --> 00:15:27,357 .لذلك هذه هديتي الخاصة لكِ 173 00:15:27,357 --> 00:15:31,757 .عندما ظهر النمر ، ساعدتك على تجنب كارثة من خلال قراءة مثل هذا الكتاب 174 00:15:31,757 --> 00:15:35,112 ، كانت الظروف قاسية في ذلك الوقت 175 00:15:35,112 --> 00:15:38,300 .وكان علينا جمع خادمات القصر في أسرع وقت ممكن 176 00:15:38,300 --> 00:15:40,178 شيء أقل من قطرة عسل 177 00:15:40,178 --> 00:15:43,416 سيساعد على التجمع في النحل أو النمل ، أليس كذلك ؟ 178 00:15:43,416 --> 00:15:45,605 هل خادمات القصر مستعمرة النمل ؟ 179 00:15:45,605 --> 00:15:49,012 ... يا سيد المدرّس، هذا مسيء قليلاً 180 00:15:55,285 --> 00:15:56,896 . يا صاحب السمو 181 00:15:58,690 --> 00:16:01,839 .لقد أخطأت في الكلام يا صاحب السمو 182 00:16:02,419 --> 00:16:04,874 . سامحني 183 00:16:13,501 --> 00:16:15,556 ، قبل لحظات قليلة 184 00:16:15,556 --> 00:16:18,451 ،حتى عندما قلت أنني أستطيع قتلكِ 185 00:16:18,451 --> 00:16:20,912 . لم تكوني خائفة 186 00:16:23,116 --> 00:16:25,605 .الآن أعرف لماذا 187 00:16:28,405 --> 00:16:30,480 ،بالنسبة لكِ 188 00:16:31,200 --> 00:16:33,880 .ما زلت ذلك السيد المدرّس من الماضي 189 00:16:39,798 --> 00:16:44,109 .ما زلت أتساءل لماذا تظاهرت بأنني السيد المدرّس في ذلك الوقت 190 00:16:44,109 --> 00:16:48,670 .في البداية ، لم أرى حاجة لتصحيح سوء تفاهمكِ 191 00:16:49,978 --> 00:16:52,122 ، ولكن مع مرور الوقت 192 00:16:53,830 --> 00:16:56,485 .لقد فقدت الإرادة لأقول لكِ الحقيقة 193 00:16:57,957 --> 00:16:59,557 ...ذلك بسبب 194 00:17:00,705 --> 00:17:04,083 اللحظات التي شاركناها في المكتبة 195 00:17:06,188 --> 00:17:08,377 .كانت خاصة بالنسبة لي 196 00:17:11,199 --> 00:17:15,144 ، اللحظات التي كنا فيها معا هناك 197 00:17:16,303 --> 00:17:19,647 .اعتقدت أنكِ كنتي مفتونة بي 198 00:17:23,566 --> 00:17:26,111 .لكنني لست متأكدا بعد الآن 199 00:17:31,223 --> 00:17:33,468 هل أنا فتنتك؟ 200 00:17:36,408 --> 00:17:38,575 ...هل كنتي 201 00:17:38,575 --> 00:17:41,074 حقا كنتي مفتونة من قِبلي؟ 202 00:17:43,082 --> 00:17:44,782 ... أم كان 203 00:17:46,503 --> 00:17:48,137 .. أن أنا 204 00:17:50,060 --> 00:17:52,360 كنت مفتونًا بكِ ؟ 205 00:18:27,906 --> 00:18:32,184 .حمل الكتب الثقيلة هو عقابكِ لمطاردتي اليوم 206 00:18:33,702 --> 00:18:37,724 .يجب أن أهتم ببعض الأمور. عودي لوحدكِ إلى القصر 207 00:19:02,860 --> 00:19:07,610 [ "كتاب القصائد" ] 208 00:19:16,798 --> 00:19:18,443 ...هذا بسبب 209 00:19:19,610 --> 00:19:22,910 اللحظات التي شاركناها في المكتبة 210 00:19:25,067 --> 00:19:27,234 .كانت خاصة بالنسبة لي 211 00:19:48,864 --> 00:19:50,987 .جيد . يناسبكِ بشكل جيد 212 00:19:50,987 --> 00:19:53,566 لقد صنعتي هذه القطعة بنفسكِ يا ( غيونغ هي ) ، صحيح ؟ 213 00:19:53,566 --> 00:19:56,360 .لا أحد يستطيع أن يصنع شيئًا معقدًا هذا إلا أنا 214 00:19:56,360 --> 00:19:58,548 !الخادمة ( باي ) هي الأفضل 215 00:19:58,549 --> 00:20:01,418 .سوف تجعّدين الفستان 216 00:20:02,709 --> 00:20:05,228 .(وصلتي يا (ديوك إم - .نعم - 217 00:20:05,228 --> 00:20:06,903 وثوبكِ الاحتفالي ؟ 218 00:20:06,903 --> 00:20:08,964 ألم تحضره ؟ - .لا - 219 00:20:08,964 --> 00:20:10,375 .حفل بلوغ سن الرشد قريب 220 00:20:10,376 --> 00:20:12,037 هل نسيتي أننا كنا نجرّبهم معًا ؟ 221 00:20:12,037 --> 00:20:13,893 .حسنا، هذا صحيح 222 00:20:13,893 --> 00:20:16,561 ديوك إم) ، لماذا لديكِ عيون غارقة ؟) 223 00:20:16,561 --> 00:20:18,602 هل كنتي مستيقظة طوال الليل ؟ 224 00:20:21,592 --> 00:20:23,436 ...اذا انا 225 00:20:24,919 --> 00:20:29,663 قلت شيئًا غريبًا ، هل تعدوني بعدم الضحك ؟ 226 00:20:31,126 --> 00:20:34,781 ...ربما ، هذا الشخص قد يكون 227 00:20:34,781 --> 00:20:37,170 .معجب بي 228 00:20:40,439 --> 00:20:42,717 .حسنا ، لا تهتموا 229 00:20:43,454 --> 00:20:47,631 !يا إلهي ، ( بوك يون )! تبدين جميلة جدا 230 00:20:47,631 --> 00:20:49,175 !إستديري 231 00:20:49,763 --> 00:20:53,242 لقد صنعت ( غيونغ هي ) هذه القطعة ، صحيح ؟ 232 00:20:53,242 --> 00:20:55,818 .إنها موهوبة للغاية 233 00:21:00,669 --> 00:21:02,747 .أترين ؟ جربيها الآن 234 00:21:04,177 --> 00:21:06,643 . ببطء ، مع المزيد من اللباقة 235 00:21:06,644 --> 00:21:08,754 .حسنا 236 00:21:10,569 --> 00:21:13,381 .اهتمي برأسكِ وكتفيكِ 237 00:21:13,381 --> 00:21:15,632 .جيد ، هكذا 238 00:21:18,147 --> 00:21:21,380 ! أنظري ! أنظري 239 00:21:23,336 --> 00:21:25,758 .إنه حسن المظهر 240 00:21:32,634 --> 00:21:34,723 . ( بوك يون ) 241 00:21:36,857 --> 00:21:42,345 يا خادمة ( سونغ ) ، هل لي أن أتحدث معكِ للحظة ؟ 242 00:21:53,732 --> 00:21:59,143 .أود أن أعرب عن أسفي لأنني أخفتكِ الليلة الماضية 243 00:21:59,143 --> 00:22:01,651 . متأكد إن أملكِ خاب فيني 244 00:22:01,651 --> 00:22:04,699 .أنت أمرت هؤلاء الرجال بقتلي دون فرصة للتحدث 245 00:22:04,699 --> 00:22:08,039 .بخلاف ذلك ، انا أفهم. تفضل كمّل طريقك 246 00:22:08,039 --> 00:22:10,979 ، الخطأ لي و لوحدي أنا 247 00:22:10,979 --> 00:22:15,179 .ولكن يؤلمني أن أرى تلك النظرة في عينيكِ 248 00:22:17,414 --> 00:22:19,814 سيدي ، هل أبدو حمقاء لك ؟ 249 00:22:19,814 --> 00:22:23,324 هل أنت تحت الوهم بأنني لا أعرف أي نوع من الأشخاص أنت حقًا ؟ 250 00:22:24,223 --> 00:22:25,913 أي نوع من الأشخاص تعتقدين أنني أكون؟ 251 00:22:25,913 --> 00:22:27,300 .شخص مخيف 252 00:22:27,300 --> 00:22:29,478 .أكثر رعبا بمرات كثيرة مما تتوقعه خادمات القصر 253 00:22:29,478 --> 00:22:34,040 .يا للهول. يبدو أنكِ حذرة للغاية مني 254 00:22:34,480 --> 00:22:38,910 .على الرغم من الليلة الماضية ، كنت آمل أن نتمكن من بناء الصداقة 255 00:22:38,910 --> 00:22:40,965 على أي أساس ممكن سأفعل ذلك ؟ 256 00:22:40,966 --> 00:22:45,593 .على أرض مشتركة التي نشترك في حياتنا من أجل خير سيدنا 257 00:22:48,746 --> 00:22:53,374 .شئنا أم أبينا ، نحن الآن زملاء على نفس السفينة 258 00:22:53,374 --> 00:22:57,363 .لدي سؤال على هذا المنوال 259 00:22:57,363 --> 00:22:58,981 هل ستعطيني الإجابة ؟ 260 00:22:58,981 --> 00:23:00,743 ما هو؟ 261 00:23:01,458 --> 00:23:06,136 ولي العهد ، كيف يراكِ يا آنسة الخادمة ؟ 262 00:23:13,280 --> 00:23:16,007 المدى الذي ذهب إليه صاحب السمو 263 00:23:16,007 --> 00:23:18,561 نيابة عنكِ الليلة الماضية 264 00:23:19,418 --> 00:23:21,852 .يمكن أن تنتج إجابة واحدة فقط 265 00:23:25,730 --> 00:23:29,107 لماذا تسألني عن ما هو في قلب سموه ؟ 266 00:23:29,107 --> 00:23:31,380 .وجه سؤالك إلى سموه 267 00:23:31,380 --> 00:23:34,595 .لا يمكن طرح مثل هذه الأسئلة على من سيكون الملك المستقبلي 268 00:23:34,595 --> 00:23:38,019 .يجب استنتاج الإجابة على هذه الأسئلة 269 00:23:39,817 --> 00:23:42,428 ، إذا لم تكن لديكِ رغبة في تزويدني بإجابة 270 00:23:42,428 --> 00:23:44,595 .سأتوجه إلى طريقي 271 00:23:47,764 --> 00:23:50,508 ألا تريد أن تعرف ما هو في قلبي ؟ 272 00:23:55,666 --> 00:23:58,577 .ما أفكر به ، أعني 273 00:23:58,577 --> 00:24:01,022 ما أهمية ذلك ؟ 274 00:24:02,156 --> 00:24:04,233 ، ما يكمن داخل قلب خادمة القصر 275 00:24:05,259 --> 00:24:07,681 . لا أحد يهتم بمعرفة ذلك 276 00:24:30,787 --> 00:24:33,688 اقترب إذا سحبت 277 00:24:33,688 --> 00:24:36,221 .وأبتعد إذا دفعت 278 00:24:36,221 --> 00:24:40,130 .لا الأفكار ولا القناعات ضرورية 279 00:24:40,989 --> 00:24:42,922 .هذا هو جوهر خادمات القصر 280 00:25:06,234 --> 00:25:07,745 .(ديوك إم) 281 00:25:11,737 --> 00:25:13,315 .(ديوك إم) 282 00:25:14,480 --> 00:25:18,870 لماذا تفترضين أن السيد المدرّس جاء إلى هنا 283 00:25:18,870 --> 00:25:22,750 فقط ليتحدث معكِ ؟ لماذا ؟ 284 00:25:23,230 --> 00:25:25,451 لماذا ؟ 285 00:25:25,451 --> 00:25:29,717 ما هو المهم الذي كان عليكِ التحدث بمفردكِ ؟ 286 00:25:33,851 --> 00:25:35,362 !كتاب 287 00:25:36,287 --> 00:25:39,232 .لقد سأل ولي العهد عن مكان وجود المواد الطبقية 288 00:25:39,232 --> 00:25:43,077 .قال إنه قد يتم تحذيره إذا لم يتم العثور على الكتاب 289 00:25:43,077 --> 00:25:45,002 ، كخادمة سموه 290 00:25:45,002 --> 00:25:49,196 .سأل السيد المدرّس ما إذا كان يمكنني البحث عنه في قصر ولي العهد 291 00:25:59,010 --> 00:26:01,830 ماذا بحق الجحيم . هل هذا في الأمر ؟ 292 00:26:02,543 --> 00:26:05,743 ! يا إلهي ! لا يمكن توبيخ السيد المدرّس 293 00:26:05,743 --> 00:26:08,411 !ديوك إم) ، من الأفضل أن تسرعي لتعثري على الكتاب) 294 00:26:08,411 --> 00:26:11,088 !صحيح ، من الأفضل أن أبحث عنه 295 00:26:11,088 --> 00:26:14,524 . حسنًا ، أنا ذاهبة - .بسرعة - 296 00:26:14,524 --> 00:26:18,178 .(شكرا يا (ديوك إم - ...حسنًا - 297 00:26:25,597 --> 00:26:28,820 .فيما يلي قائمة الحراس التي أوصيت بها 298 00:26:32,929 --> 00:26:35,141 ، لم أقم بعمل قائمة 299 00:26:35,141 --> 00:26:39,026 .لأنه لا يمكن أن يكون هناك خائن من بين أولئك الذين أوصيت بهم 300 00:26:39,026 --> 00:26:40,870 .( كما ترون ، جميعهم من عشيرة (جونغ 301 00:26:40,870 --> 00:26:44,278 ،( لا يمكن أن يكون هناك خونة بسبب كونهم من عشيرة ( جونغ 302 00:26:44,278 --> 00:26:46,291 أليس هذا ساذجًا قليلاً ؟ 303 00:26:46,291 --> 00:26:48,804 .( جونغ ) هم مجموعة أفضل من عشيرة ( هونغ) 304 00:26:48,804 --> 00:26:51,838 .( أنا الوحيد من عشيرة ( هونغ 305 00:26:51,838 --> 00:26:54,394 هل هذا سيجعلني الخائن ؟ 306 00:26:55,831 --> 00:26:58,408 هل هذه هي الطريقة التي تريد مني أن أبلغ بها ولي العهد ؟ 307 00:27:00,125 --> 00:27:03,047 .أتوقع القائمة بحلول الغد 308 00:27:11,808 --> 00:27:17,830 .(هناك شاهد رآك تغادر مقر إقامة مستشار الدولة اليساري (هونغ جونغ يو 309 00:27:18,929 --> 00:27:20,762 .عليك أن تشرح نفسك 310 00:27:20,762 --> 00:27:24,712 يا سيد ( هيونغيون ) ، هل تفترض أنني بحاجة إلى أن أقدم لك شرحًا ؟ 311 00:27:24,713 --> 00:27:27,788 ... اشرح نفسك. إنها مسألة مهمة. إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسأطلب سموه 312 00:27:27,800 --> 00:27:31,665 . سأفعل ، و لرضاك 313 00:27:32,635 --> 00:27:35,169 .فقط إذا زودتني بهذه القائمة 314 00:27:36,916 --> 00:27:39,328 أليست مسألة مهمة ؟ 315 00:27:40,315 --> 00:27:41,980 و 316 00:27:42,480 --> 00:27:44,850 .أنا سأعطيك تفسيري 317 00:27:56,550 --> 00:27:58,950 لماذا يثق سموه بشخص مثله ؟ 318 00:27:58,951 --> 00:28:01,690 .لقد خدم السيد المدرّس سموه لفترة طويلة 319 00:28:01,690 --> 00:28:03,646 ، ( على الرغم من أنه ينبع من عشيرة ( هونغ 320 00:28:03,646 --> 00:28:05,842 .لا يجب أن تشكّك في ولائه 321 00:28:05,842 --> 00:28:10,065 .يا أخي ، إنه شخصية خطيرة 322 00:28:10,065 --> 00:28:11,867 .انتظر وشاهد 323 00:28:11,867 --> 00:28:15,448 .سيظهر الوقت للعالم أن شكوكي لها ما يبررها 324 00:28:15,448 --> 00:28:17,592 .يجب ألا نقاتل فيما بيننا 325 00:28:18,790 --> 00:28:23,934 .في الوقت الحالي ، يجب أن نضمن أن سموه يتولى العرش 326 00:28:25,226 --> 00:28:31,046 .انظر إلى مدى سهولة حلّ هذه المشكلة المعقّدة 327 00:28:33,367 --> 00:28:39,195 .لا يخيّب ولي العهد جدّه 328 00:28:39,195 --> 00:28:40,433 ،نادراً ما 329 00:28:40,433 --> 00:28:46,565 . يخيب ظني ولي العهد 330 00:28:48,710 --> 00:28:53,188 هذا صعب جداً. لديه هدية خاصة ، ألن تقولوا ؟ 331 00:28:55,621 --> 00:29:01,045 ،يشبه ولي العهد كثيراً هذا الملك العجوز 332 00:29:01,045 --> 00:29:03,435 ألا توافقون جميعاً؟ 333 00:29:03,435 --> 00:29:05,344 .بكل تأكيد 334 00:29:05,344 --> 00:29:09,997 .كل حكمة ولي العهد تأتي من جلالة الملك 335 00:29:09,997 --> 00:29:13,029 .هذه بالفعل نعمة عظيمة للدولة 336 00:29:13,029 --> 00:29:17,078 ، "لقد مر الكثير من خلال "سونغكيونكوان ( "ملاحظة : أكاديمية عليا في "جوسون) 337 00:29:17,079 --> 00:29:20,826 .ولكن لا شيء يتجاوز مزايا وموهبة ولي العهد 338 00:29:20,826 --> 00:29:22,903 هل هذا صحيح ؟ 339 00:29:23,620 --> 00:29:27,329 ولي العهد لديه عقل متميز حقا ، أليس كذلك ؟ 340 00:29:27,329 --> 00:29:29,539 .نعم يا صاحب الجلالة 341 00:29:29,539 --> 00:29:31,619 .نعم 342 00:29:31,619 --> 00:29:34,291 !انظر هنا. استيقظ 343 00:29:48,328 --> 00:29:50,950 ...دعونا نرى 344 00:29:53,329 --> 00:29:56,151 ... الآن 345 00:29:56,932 --> 00:30:01,966 أعتقد أن الوقت قد حان لولي العهد 346 00:30:02,776 --> 00:30:05,665 .للوقوف في مكان الملك 347 00:30:09,671 --> 00:30:11,482 ما رأيكم؟ 348 00:30:12,197 --> 00:30:15,430 هل أعتبر أنكم توافقون جميعاً ؟ 349 00:30:19,002 --> 00:30:22,369 .أنا فخور جداً بالولي العهد 350 00:30:25,275 --> 00:30:26,732 الوصي ؟ 351 00:30:26,732 --> 00:30:28,287 . نعم 352 00:30:29,556 --> 00:30:32,901 هل قال الأب حقا مثل هذه الكلمات؟ 353 00:30:32,901 --> 00:30:35,709 .لا توجد طريقة أخرى للنظر إليها يا أمي 354 00:30:35,709 --> 00:30:39,419 .يبدو الإعلان الرسمي وشيكاً 355 00:30:39,419 --> 00:30:44,246 . هل سيكون هذا الصبي الوصي ؟ مستحيل 356 00:30:48,291 --> 00:30:51,646 ...ولي العهد كوصي 357 00:30:52,678 --> 00:30:55,512 .لذلك وصل الأمر أخيرًا إلى هذا 358 00:30:56,857 --> 00:30:59,058 ربما نقوم بتفسير كلمات الملك عن طريق الخطأ ؟ 359 00:30:59,058 --> 00:31:02,087 كيف يمكن تفسيرها إذاً؟ 360 00:31:02,087 --> 00:31:04,820 ... أود أن أكون متفائلاً ، لكن 361 00:31:04,821 --> 00:31:06,660 ومع ذلك ، جملات الملك 362 00:31:07,700 --> 00:31:09,610 .يمكن تفسيره بشكل مختلف 363 00:31:09,620 --> 00:31:11,638 ...أنظري هنا 364 00:31:13,194 --> 00:31:14,829 ماذا عن التنازل ؟ 365 00:31:14,829 --> 00:31:18,516 ! التنازل ؟ كفى من هذا الهراء 366 00:31:18,516 --> 00:31:21,502 !هذا الملك ليس من يتنازل عن العرش 367 00:31:21,502 --> 00:31:25,125 !كل هذا الحديث في الماضي عن التنحي أثبت خطأ 368 00:31:25,125 --> 00:31:27,314 .و انتي يجب أن تعرفي ذلك 369 00:31:35,703 --> 00:31:38,359 .الريح تهب 370 00:31:38,359 --> 00:31:41,592 .يمكن أن يكون نسيمًا أو إعصارًا 371 00:31:41,592 --> 00:31:44,433 ...إذا لم يكن هناك طريقة لمعرفة 372 00:31:44,433 --> 00:31:46,846 .من الآمن أن نفترض أنه الإعصار 373 00:31:46,846 --> 00:31:51,309 .التي تمزق الأرض و تخرج حتى تلك الأشجار ذات الجذور العميقة 374 00:31:54,398 --> 00:31:57,621 ، لأن كل الشائعات السابقة عن التنازل كانت خاطئة 375 00:31:57,621 --> 00:32:00,441 هل سيكون الأمر كذلك مرة أخرى هذه المرة ؟ 376 00:32:00,441 --> 00:32:05,564 .يا صاحب السعادة ، جلالة الملك سوف يكون قريبا ثمانين 377 00:32:06,275 --> 00:32:08,997 هل سيكون الأمر كما كان قبل عشرين عامًا ؟ 378 00:32:09,920 --> 00:32:14,621 .حتى الأميرة ذات المزاج الحار تكون حذرة عندما يتعلق الأمر بالولي العهد 379 00:32:14,621 --> 00:32:16,986 وعدم اكتراث سعادتكم بولي العهد 380 00:32:16,986 --> 00:32:20,327 .يتعارض مع الذات الشاملة المعتادة لسعادتك 381 00:32:21,954 --> 00:32:24,828 لماذا تضعين اللوم عليّ؟ 382 00:32:24,828 --> 00:32:27,658 هل تعتقدين أنني كنت جالسًا مكتوف اليدين حتى الآن ؟ 383 00:32:27,659 --> 00:32:33,303 ، يا صاحب السعادة وضع اليد جانباً التي استغرقها البناء طويلاً 384 00:32:33,837 --> 00:32:36,048 .دون الاستفادة منها 385 00:32:36,889 --> 00:32:39,444 .لقد فقدت بطاقة مخفية عملت بجد لإخفائها 386 00:32:39,444 --> 00:32:41,812 ... الحادث مع الحارس الخاص 387 00:32:41,812 --> 00:32:46,391 .صحيح. كنت متهورًا. اعتبري أنه خطأي 388 00:32:46,391 --> 00:32:49,858 ، يمكنكِ أن تكوني مستاءة حيث كان عليكِ تنظيف الفوضى 389 00:32:49,858 --> 00:32:53,068 .ولكن يجب أن ننسى الماضي 390 00:32:53,068 --> 00:32:56,189 .يجب أن نواصل العمل على تحديد المستقبل 391 00:32:59,639 --> 00:33:02,106 ماذا يخيفك كثيرا يا صاحب السعادة ؟ 392 00:33:02,106 --> 00:33:06,757 .ستكون النهاية هي نفسها ، سواء كانت الوصاية أو التنازل 393 00:33:06,757 --> 00:33:09,814 .ولا يوجد أي فرق فيما يتعلق بما يجب القيام به 394 00:33:09,814 --> 00:33:12,463 أخلع ولي العهد 395 00:33:12,463 --> 00:33:16,464 .وتأكد من أن سليل ملكي آخر يصبح ملكًا 396 00:33:19,999 --> 00:33:21,930 ، الولي العهد 397 00:33:22,690 --> 00:33:25,060 ، ذلك الولد الصغير 398 00:33:25,063 --> 00:33:27,894 .أصبح شابا 399 00:33:28,605 --> 00:33:31,572 .أرتجف من الخوف كلما أراه 400 00:33:32,693 --> 00:33:35,837 كيف يمكن أن يشبه والده الميت كثيراً؟ 401 00:33:35,837 --> 00:33:40,334 .الحاجب والعينين والشفاه كلها تنبعث منها رائحة الدم 402 00:33:40,334 --> 00:33:44,252 كم من الوقت سيستغرق الأمر قبل أن يصاب بالجنون مثل والده ؟ 403 00:33:44,252 --> 00:33:47,430 .الذاكرة لا تزال حيّة 404 00:33:47,430 --> 00:33:50,925 .جن جنونه ، قتل ولي العهد أكثر من مائة من رعايا البلاط 405 00:33:50,925 --> 00:33:55,812 .بعد قطع رأس الخصي ، أمسك رأسه وتجوب البلاط كما لو كان يتباهى 406 00:33:55,812 --> 00:33:59,894 ، السيدات البلاط وعظامهن وجلدهن مكسورات من ضربات ولي العهد المتكررة 407 00:33:59,894 --> 00:34:02,725 .أخذوا حياتهن الخاصة ، غير قادرات على تحمل الألم 408 00:34:02,725 --> 00:34:06,769 .لا يمرّ يوم يمسح هذا الناجي الأرضيات المليئة بالدماء في البكاء 409 00:34:06,769 --> 00:34:09,206 في الصباح الباكر كل يوم ، أقف في القاعة الرئيسية 410 00:34:09,206 --> 00:34:12,614 أنظر فوق العارضة 411 00:34:12,614 --> 00:34:14,613 ...فقط لأتأكّد 412 00:34:14,613 --> 00:34:18,992 .أنه لم تعلّق خادمة البلاط نفسها 413 00:34:23,807 --> 00:34:27,329 ، ماذا حدث بعد أن فقد ولي العهد عقله 414 00:34:28,514 --> 00:34:32,681 .لا يمكن التراجع عن مرور الوقت 415 00:34:37,420 --> 00:34:39,290 ...ولي العهد الحالي 416 00:34:39,850 --> 00:34:42,630 .لا يمكن أن يكون ملكاً 417 00:34:43,661 --> 00:34:47,861 .ابن القاتل لا يمكن أن يصبح ملكاً 418 00:34:49,790 --> 00:34:55,780 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 419 00:35:01,254 --> 00:35:04,932 .صاحب السمو ، أحثك على الراحة اليوم 420 00:35:04,932 --> 00:35:07,781 .لم تنم خلال ثلاثة أيام 421 00:35:08,538 --> 00:35:10,895 هل الوصاية تثقل عقلك ؟ 422 00:35:10,895 --> 00:35:12,649 .لا ، ليس كذلك 423 00:35:14,089 --> 00:35:18,256 ألم يكن الحارس الميت أبًا لطفل صغير ؟ 424 00:35:19,772 --> 00:35:21,786 ، خصّص رسوم الجنازة 425 00:35:21,786 --> 00:35:25,139 .واصطحب الطفل إلى أقرب قريب له 426 00:35:26,274 --> 00:35:30,863 هل ستمنح خدمةٌ لطفل الخائن ؟ 427 00:35:34,952 --> 00:35:37,480 .سيصبح الطفل من توابعي 428 00:35:37,480 --> 00:35:39,900 .هذا يجعلني الآن والدها 429 00:35:40,999 --> 00:35:43,155 .افعل كما قيل لك 430 00:35:43,155 --> 00:35:44,587 .نعم يا صاحب السمو 431 00:35:46,709 --> 00:35:48,432 هل ستعود إلى القصر ؟ 432 00:35:48,432 --> 00:35:49,831 .سأذهب إلى مكتب الوثائق والتقارير 433 00:35:49,831 --> 00:35:51,597 .نعم يا صاحب السمو 434 00:35:52,710 --> 00:35:56,087 .يجوز لصاحب الجلالة أن يعلن وصي في أي وقت 435 00:35:56,087 --> 00:35:58,300 .يجب أن أنظر إلى السوابق 436 00:36:14,294 --> 00:36:16,928 ، لقد كان يوم حافل 437 00:36:16,928 --> 00:36:21,211 .لكن الأفكاركِ تستمر في التطفل على ذهني 438 00:36:21,211 --> 00:36:26,400 .أفكار السلام التي تنتظر عهد صاحب السمو لديها بالفعل يتسابق قلبي 439 00:36:26,400 --> 00:36:28,966 ماذا قد تفعلين الآن؟ 440 00:36:28,966 --> 00:36:32,007 هل قد قرأتي الكتب التي أعطيتها لكِ ؟ 441 00:36:32,007 --> 00:36:37,581 أثناء قراءة الكتب ، هل يمكن أن فكّرتي بي ؟ 442 00:36:59,866 --> 00:37:04,266 لماذا ؟ لماذا ربطتي شعركِ هكذا ؟ 443 00:37:04,266 --> 00:37:07,220 ...هل بالصدفة 444 00:37:07,830 --> 00:37:11,084 أنتي المفضلة لدى جلالة الملك ؟ 445 00:37:14,331 --> 00:37:15,875 . صاحب السمو 446 00:37:16,850 --> 00:37:18,350 . صاحب السمو 447 00:37:20,050 --> 00:37:22,383 .أدر نظرتك في هذا الاتجاه 448 00:37:27,594 --> 00:37:29,916 .من المقرر أن يبدأ حفل بلوغ سن الرشد للخادمات المتدربات قريباً 449 00:37:29,916 --> 00:37:33,260 .إنني أدرك أنهم يجرون بروفة الملابس 450 00:37:37,815 --> 00:37:42,004 .أشعر بانجذاب شخصي تجاه سموه اليوم 451 00:37:43,878 --> 00:37:46,312 ! لقد جعل من نفسه مهرجاً 452 00:37:46,312 --> 00:37:48,462 !يمكنه سماعك 453 00:38:41,677 --> 00:38:43,952 !سيدتي! سيدتي 454 00:38:45,530 --> 00:38:47,148 هل أنتي بخير ؟ 455 00:38:47,148 --> 00:38:50,938 كيف يمكنكِ أن تنامي في يوم حفل بلوغكِ لسن الرشد ؟ 456 00:38:50,938 --> 00:38:53,988 .كنت مستيقظًا إلى أن نمت عند الفجر 457 00:38:53,988 --> 00:38:56,193 .اعتقدت أنكِ ستوقظيني 458 00:38:56,193 --> 00:38:59,710 .اعتقدت أنكِ ستكونين مثل الآخرين وتكونين مشغولة ومبكرة 459 00:38:59,710 --> 00:39:03,066 .أنا بخير ، إنها ليس حتى حفلتي 460 00:39:05,429 --> 00:39:07,006 .أركضي 461 00:39:18,924 --> 00:39:20,958 ما الذي أخّرها؟ 462 00:39:40,440 --> 00:39:41,852 أنا لست متأخرا جدا ، أليس كذلك ؟ 463 00:39:41,852 --> 00:39:43,418 .لا 464 00:39:45,668 --> 00:39:50,423 .و الآن بما ان كل الحضور موجودين ، سنبدأ في الحفل 465 00:40:12,370 --> 00:40:14,042 ! سيدتي 466 00:40:26,076 --> 00:40:29,298 أليست المرشدة ( يونغ هي ) ؟ 467 00:40:29,298 --> 00:40:32,920 .(نعم ، السيدة البلاط (بارك 468 00:40:35,062 --> 00:40:37,440 .لقد مر وقت طويل 469 00:40:37,440 --> 00:40:40,781 .لم أكن أتوقع رؤيتكِ هنا اليوم 470 00:40:40,781 --> 00:40:44,363 .إنه حفل التلميذة الوحيدة التي لدي تحت وصايتي 471 00:40:45,121 --> 00:40:48,465 .من الصائب بالنسبة لي أن أحضر كمرشدة لها 472 00:40:48,465 --> 00:40:52,116 .إنني أشيد بكِ على الذهاب إلى هذا الحد الكبير لتكوني هنا 473 00:40:52,116 --> 00:40:54,946 هل ستتمكنين من البقاء على قدميكِ حتى النهاية ؟ 474 00:40:54,946 --> 00:40:58,131 ، على الرغم من أنني قد أنهار وأسقط 475 00:40:58,972 --> 00:41:03,294 .سأعود عندما يحين الوقت 476 00:41:04,249 --> 00:41:06,482 .إفسحوا المجال لها 477 00:41:23,197 --> 00:41:25,597 .سيبدأ الحفل الآن 478 00:41:28,501 --> 00:41:31,979 يا صاحب السمو ، بدلاً من الوجبة المعتادة 479 00:41:31,979 --> 00:41:37,024 .تم تحضير الطعام الاحتفالي للخادمات المتدربات 480 00:41:37,024 --> 00:41:38,735 . حسنا 481 00:41:39,971 --> 00:41:41,671 !لحظة من فضلكِ 482 00:41:41,671 --> 00:41:45,327 هل سيقمن خادمات البلاط الجدد بزيارتنا ؟ 483 00:41:45,327 --> 00:41:48,184 .لقد تم التخطيط لذلك يا صاحب السمو 484 00:41:48,184 --> 00:41:49,972 .فهمت 485 00:42:20,406 --> 00:42:24,540 .بارك مي غيوم ) من المطبخ الملكي ، استعدي ) 486 00:42:30,617 --> 00:42:34,617 كيف سار الأمر ؟ هل استمتع سموه بالطعام ؟ 487 00:42:34,617 --> 00:42:37,702 ، نعم ، كانت الوجبة متواضعة 488 00:42:37,702 --> 00:42:39,979 .لكن سموه أشاد بنا للنكهات 489 00:42:39,979 --> 00:42:42,888 .لم يترك سموه لقمة وراءه 490 00:42:57,180 --> 00:42:59,658 من التي ستدخل بعدها ؟ 491 00:42:59,658 --> 00:43:03,313 .بارك مي غيوم ) من المطبخ الملكي يا صاحب السمو) 492 00:43:03,313 --> 00:43:07,906 . يا صاحب السمو ، الأميرة ( هيبين ) تنادي 493 00:43:07,906 --> 00:43:09,750 أمي ؟ 494 00:43:24,290 --> 00:43:27,630 .سموه مستعد لاستقبالكم يا صاحبة السمو 495 00:43:28,140 --> 00:43:31,022 .سيدة البلاط جيون - . نعم يا صاحبة السمو - 496 00:43:31,022 --> 00:43:33,295 .لدي أمر لأعطيه 497 00:43:37,488 --> 00:43:39,189 .لقد عدتي مبكرًا إلى البلاط 498 00:43:39,189 --> 00:43:43,067 .هناك العديد من الشائعات. كنت قلقا عليك 499 00:43:44,302 --> 00:43:45,368 .تفضلي أرجوكِ 500 00:43:45,368 --> 00:43:49,538 يا صاحب السمو ، هل يجب أن على الطاولة التالية أن يضيفوا سموّك؟ 501 00:43:49,538 --> 00:43:52,605 .اجعليهم ينتظرون قليلاً بسبب زيارة والدتي 502 00:43:52,605 --> 00:43:58,225 .ليست هناك حاجة ! يسعدني أن أرى الطاولة الاحتفالية 503 00:43:58,225 --> 00:44:00,646 .أحضري الطاولة ، واطلبي من الخادمة أن تأتي أيضًا 504 00:44:00,647 --> 00:44:03,374 .نعم يا صاحبة السمو 505 00:44:08,211 --> 00:44:10,334 ، إذا كنتي تشعرين بالفضول بشأن الوصاية 506 00:44:10,334 --> 00:44:13,246 .لم تصدر أي مراسيم رسمية 507 00:44:13,246 --> 00:44:15,135 .حاولي ألا تقلقي كثيرًا حيال ذلك 508 00:44:15,135 --> 00:44:17,586 و كيف لا اكون ؟ 509 00:44:17,586 --> 00:44:20,643 .الوصاية هي فرصة لا يجب أن تفوّتها 510 00:44:20,643 --> 00:44:22,869 ...ولكن إذا كنت سترتكب خطأً 511 00:44:22,869 --> 00:44:26,470 قد تفقد ثقة الملك 512 00:44:26,470 --> 00:44:29,069 .ويتم دفعك إلى الزاوية 513 00:44:29,069 --> 00:44:33,997 هل تدرك مدى أهمية هذه الفترة وخطورتها ؟ 514 00:44:35,964 --> 00:44:39,619 .يفاجئني أن حفل السن البلوغ للخادمات المتدربات يقام خلال هذا الوقت 515 00:44:39,619 --> 00:44:43,516 ما علاقة الحفل بي ؟ 516 00:44:43,516 --> 00:44:47,725 .ستظهر خادمات البلاط الجديدة في حضورك 517 00:44:47,725 --> 00:44:51,411 ... النساء الشابات والجُدد 518 00:44:51,411 --> 00:44:53,839 جلالة الملك قلق 519 00:44:53,839 --> 00:44:58,094 .أنك قد تهمل دراستك وتستسلم للإغراءات 520 00:44:58,094 --> 00:45:00,193 ، إذا احتفظت بمحظية دون الحصول على إذن ملكي 521 00:45:00,193 --> 00:45:03,948 .ستضع نفسك في مشكلة كبيرة 522 00:45:03,948 --> 00:45:07,204 أنت تعرف ، أليس كذلك ؟ - ألا تعرفين يا أمي ؟ - 523 00:45:07,204 --> 00:45:10,970 .لم أعرف حتى سيدة واحدة في البلاط من قبل 524 00:45:12,415 --> 00:45:14,527 .قد لا يكون هذا هو الحال في المستقبل 525 00:45:14,527 --> 00:45:16,170 .أنتي مخطئة 526 00:45:17,348 --> 00:45:19,970 ...بالنسبة لي 527 00:45:19,970 --> 00:45:23,770 .ليس لدي أي نية لأحتفظ على خادمة القصر ، امرأة ذات مكانة متواضعة ، بواسطتي 528 00:45:24,236 --> 00:45:28,611 .فقط ابنة عائلة نبيلة كريمة ستكون مؤهلة لتكون بجانبي 529 00:45:28,611 --> 00:45:32,573 فقط مثل هذه المرأة يمكن أن تنتج وريث شرعي 530 00:45:32,573 --> 00:45:37,047 .و ولادة وريث كهذا هو واجبي الوحيد 531 00:45:38,081 --> 00:45:42,125 .لم أعرف سوى راحة الحياة بصفتي كولي العهد 532 00:45:42,125 --> 00:45:47,184 ، ولكن عندما أكلت أطعمة نادرة وارتديت ملابس باهظة الثمن من الحرير 533 00:45:47,184 --> 00:45:49,839 .لقد نشأ لدي شعور بالمسؤولية 534 00:45:51,368 --> 00:45:56,012 "بأنني سأكرس حياتي لصالح سلالة "جوسون 535 00:45:56,012 --> 00:45:59,455 .و سأضع مصالحها فوق تلك الموجودة في حياتي الخاصة 536 00:46:01,129 --> 00:46:05,174 ألم يكن هذا ما أردتي سماعه يا أمي ؟ 537 00:46:05,174 --> 00:46:07,110 هل أنا على حق ؟ 538 00:46:07,920 --> 00:46:09,118 . هذا صحيح 539 00:46:09,118 --> 00:46:14,090 .إذا كان الأمر كذلك ، فسوف أتقبل الطاولة الآن 540 00:46:37,430 --> 00:46:39,819 .ارفعي الستارة 541 00:46:41,040 --> 00:46:46,029 .بارك مي غيوم ) من المطبخ الملكي ، ارفعي رأسكِ وأظهري وجهكِ ) 542 00:46:46,029 --> 00:46:51,007 ...الاعتراف كخادمة رسمية لمحكمة الأمير عند الانتهاء من الإجراءات الشكلية اليوم 543 00:47:12,126 --> 00:47:16,900 .من المعتاد أن يتم تقديم طاولة خادمة غرف النوم الملكية في النهاية 544 00:47:17,450 --> 00:47:19,640 ، (سونغ ديوك إم) 545 00:47:20,214 --> 00:47:24,324 .يبدو أنه تم تقديم طاولتكِ قبل المطبخ الملكي 546 00:47:24,324 --> 00:47:27,492 . أعمق اعتذاراتي يا صاحب السمو 547 00:47:27,492 --> 00:47:30,733 ، ( يا صاحب السمو ، الخطأ لا يكمن في الخادمة ( سونغ 548 00:47:30,733 --> 00:47:33,888 .ولكنها أنا ، لفشل في إخطارك بالتغيير في الترتيب 549 00:47:33,888 --> 00:47:36,600 .ليست هناك حاجة لشرح نفسكِ 550 00:47:37,770 --> 00:47:40,480 لدي فكرة جيدة 551 00:47:41,510 --> 00:47:43,940 .عن كيفية حدوث الفاصل 552 00:47:51,224 --> 00:47:53,391 ،(سونغ ديوك إم) 553 00:47:53,391 --> 00:47:58,118 .لقد أصبحتي رسميًا خادمة رسمية للبلاط ، بعد سنوات عديدة من التدريب 554 00:47:58,977 --> 00:48:02,722 .تقديرا لجهودكِ ، سأسعد بتلقي طاولتكِ 555 00:48:02,722 --> 00:48:05,667 . هذا فخر عظيم لي يا صاحب السمو 556 00:48:53,766 --> 00:48:55,766 .إنه جيد جدا 557 00:48:56,640 --> 00:49:00,662 ، على هذا النحو تم إعداد الطعام الجدير بإخلاص 558 00:49:00,662 --> 00:49:05,523 .أنا أيضاً سأصبح سيدًا جديرًا 559 00:49:06,675 --> 00:49:09,660 . أقدم مساعدتكم ونصيحتكم كسيدة مستقيمة في البلاط 560 00:49:10,108 --> 00:49:15,540 .سأصبح ملكًا جيدًا وحكيمًا وأرد لكِ صدقكِ 561 00:49:25,763 --> 00:49:28,474 من يعتقدون أنهم يجلسون هناك هكذا ؟ 562 00:49:28,474 --> 00:49:31,022 هل تطوعت لأصبح محظية أو شيء من هذا القبيل ؟ 563 00:49:31,022 --> 00:49:35,001 !ليس الأمر وكأنني أغويته عن قصد لتغيير مصيري 564 00:49:36,716 --> 00:49:40,971 !يا لهم من ناس رهيبين ليجعلوني أشعر بعدم القيمة 565 00:49:41,803 --> 00:49:44,192 .اليوم هو حفل بلوغي لسن الرشد 566 00:49:44,192 --> 00:49:47,686 !يوم الذي تم تكريسه لي 567 00:49:47,686 --> 00:49:50,668 ! لا أحد لديه الحق ليخرّب هذا اليوم 568 00:49:50,668 --> 00:49:52,679 ! لا أحد 569 00:50:00,742 --> 00:50:06,140 في اليوم الذي قمتي فيه بالمناقصة ولاحقتي ولي العهد 570 00:50:06,740 --> 00:50:09,793 .جاء إلي احتجاجاً 571 00:50:20,627 --> 00:50:24,294 .لا تنادي على الفتاة مرة أخرى 572 00:50:24,294 --> 00:50:25,961 !( سونغ ديوك إم ) 573 00:50:25,961 --> 00:50:30,600 .أنا سيّدها ، وليس أنتي يا أمي 574 00:50:42,532 --> 00:50:44,640 .كان غير متوقعاً 575 00:50:45,250 --> 00:50:48,270 ، على الرغم من معرفة أنكِ كنتي تفعلين مزايداتي 576 00:50:48,270 --> 00:50:50,526 .كان لا يزال يحميكِ 577 00:50:53,622 --> 00:50:57,744 .أرجو ان تُحمي ولي العهد 578 00:50:58,700 --> 00:51:01,080 ،حتى يصبح ملكاً 579 00:51:01,080 --> 00:51:04,070 .يجب أن يكون خاليا من كل المشاكل 580 00:51:04,079 --> 00:51:09,403 .سأتبع وأطيع سموه كخادمة لقصره 581 00:51:10,926 --> 00:51:12,915 .آمل أن تفعلي ذلك 582 00:51:14,482 --> 00:51:16,438 .تستطيعين الذهاب 583 00:51:17,404 --> 00:51:19,493 .نعم يا صاحبة السمو 584 00:51:31,635 --> 00:51:34,691 .صاحبة السمو ، سيدة البلاط ( باي ) موجودة 585 00:51:34,691 --> 00:51:36,466 . فلتدخل 586 00:51:39,755 --> 00:51:42,055 . صاحبة السمو - ما الخطب ؟ - 587 00:51:42,055 --> 00:51:44,589 ،( الأميرة ( هووان ) وابنها السكرتير الملكي (جونغ 588 00:51:44,589 --> 00:51:47,345 .تآمروا ضد ولي العهد الذي استدعى من قبل جلالة الملك 589 00:51:47,345 --> 00:51:49,100 ماذا ؟ 590 00:51:54,915 --> 00:51:57,570 ( لقد أبلغني السكرتير الملكي ( جونغ 591 00:51:57,570 --> 00:52:03,414 .أن ولي العهد يتجول خارج القصر ليلاً 592 00:52:03,414 --> 00:52:05,115 هل هذا صحيح ؟ 593 00:52:05,115 --> 00:52:10,386 .أبي ، ولي العهد كان يزور بيت المحظية بشكل متكرر 594 00:52:10,386 --> 00:52:17,050 . يشاع أنه كان رفاق الحضن مع أصهار أحفادك ، وينغمس في الحرام 595 00:52:17,050 --> 00:52:18,893 هل هذا ما هو عليه ؟ 596 00:52:18,893 --> 00:52:20,548 .الأمر ليس هكذا يا صاحب الجلالة 597 00:52:20,548 --> 00:52:24,335 .أنا متهم زوراً 598 00:52:24,335 --> 00:52:29,524 .اتهام كاذب ؟ قد رآك ابني تزور منزل المحظية 599 00:52:29,524 --> 00:52:31,069 .ثق بي يا أبي 600 00:52:31,069 --> 00:52:33,158 ... يا أميرة 601 00:52:33,158 --> 00:52:36,554 ألا يتحدث والدكِ الآن ؟ 602 00:52:36,554 --> 00:52:39,232 .المعذرة يا أبي 603 00:52:39,232 --> 00:52:44,860 .واحد أو آخر يكذب 604 00:52:45,420 --> 00:52:48,990 كيف أجد الكذّاب ؟ 605 00:52:49,660 --> 00:52:53,687 أيجب ضرب كلاهما ؟ 606 00:52:57,120 --> 00:53:01,098 ما رأيكِ يا صاحب السمو الملكة ؟ 607 00:53:03,732 --> 00:53:07,766 يا صاحب الجلالة ، هل لي أن أتكلم ؟ 608 00:53:07,766 --> 00:53:10,260 .تفضلي 609 00:53:10,860 --> 00:53:13,761 .ربما كان ولي العهد يتردذد على منزل المحظية 610 00:53:13,761 --> 00:53:17,871 خلاف ذلك ، قد يكون السيد ( جونغ ) يكذب على جلالتك 611 00:53:17,871 --> 00:53:21,904 .و يتآمر ضد ولي العهد 612 00:53:21,904 --> 00:53:26,807 .في كلتا الحالتين ، يجب أن تكون العقوبة شديدة مثل الجريمة 613 00:53:26,807 --> 00:53:28,675 ، لكن يا صاحب الجلالة 614 00:53:28,675 --> 00:53:32,870 .الأهم من كل شيء هو رفاهية جلالتك 615 00:53:33,420 --> 00:53:35,699 .جلالتك لا تبدو بخير 616 00:53:35,699 --> 00:53:39,087 .أتوسل إلى جلالتك أن ترتاح ليلاً 617 00:53:39,087 --> 00:53:44,521 .إن الفصل في النزاع ليس مسألة ملحة 618 00:53:44,521 --> 00:53:48,513 .أنتي على حق 619 00:53:48,513 --> 00:53:51,234 .أنا متعب اليوم 620 00:53:51,991 --> 00:53:53,159 . ( سان ) 621 00:53:53,159 --> 00:53:54,614 . نعم يا صاحب الجلالة 622 00:53:54,614 --> 00:53:57,414 .سأصدر أمر الحبس 623 00:53:57,414 --> 00:54:01,636 .لا تخطو خطوة واحدة خارج الأحياء السكنية الخاصة بك 624 00:54:01,636 --> 00:54:04,294 .كما سيتم حظر الكتب 625 00:54:04,294 --> 00:54:09,944 فكّر في خطابك وسلوكك 626 00:54:09,944 --> 00:54:12,880 .لمعرفة ما إذا كنت قد ارتكبت أي أخطاء 627 00:54:13,418 --> 00:54:15,330 هل سمعتني ؟ 628 00:54:16,886 --> 00:54:18,642 . نعم 629 00:54:18,642 --> 00:54:22,900 .أتركني إذاً 630 00:54:45,477 --> 00:54:48,655 .لقد ازدادت حيلتكِ بشكل ملحوظ 631 00:54:49,454 --> 00:54:53,209 .لقد اتخذتي خيارًا ممتازًا لتبني ابنكِ 632 00:55:06,609 --> 00:55:09,320 .حاولي ألا تقلقي يا أمي 633 00:55:09,330 --> 00:55:11,370 هذه المعركة 634 00:55:12,680 --> 00:55:14,880 .ملك لنا 635 00:55:24,754 --> 00:55:28,543 .إنها كلها كتب عزيزة على ولي العهد 636 00:55:28,543 --> 00:55:31,187 !( وول هاي ) - . لقد وصلتي - 637 00:55:31,187 --> 00:55:33,025 .أنتي الآن خادمة البلاط رسميًا 638 00:55:33,025 --> 00:55:34,457 ماذا يحدث؟ 639 00:55:34,457 --> 00:55:36,850 لماذا تتم إزالة هذه الكتب ؟ 640 00:55:36,850 --> 00:55:40,720 .لم تسمعي ؟ كان هناك حادث الليلة الماضية 641 00:56:21,058 --> 00:56:25,047 .لقد أُمر ولي العهد بالحبس داخل المبنى 642 00:56:25,047 --> 00:56:29,352 ، بخلاف نقل الحوض وأواني الغرفة في الصباح الباكر 643 00:56:29,352 --> 00:56:34,957 .وطاولات الوجبات الصباحية والمسائية ، لا يُسمح لأحد بالدخول 644 00:56:34,957 --> 00:56:38,043 ...سنحتاج إلى القائمة 645 00:56:38,043 --> 00:56:41,080 من سيأخذ المنصب الليلة ؟ 646 00:58:04,315 --> 00:58:06,271 ! أيها الغبي 647 00:58:06,283 --> 00:58:07,609 !أبي 648 00:58:07,610 --> 00:58:09,714 ما هذا ؟ 649 00:58:12,866 --> 00:58:14,567 !ابي 650 00:58:20,156 --> 00:58:21,978 هل أنت بخير؟ 651 00:58:23,710 --> 00:58:28,377 .أنا بخير يا أمي ، لا تقلقي 652 00:58:28,377 --> 00:58:30,954 .الأمور تسير على ما يرام 653 00:58:34,280 --> 00:58:35,536 يا صاحب الجلالة 654 00:58:35,537 --> 00:58:37,657 . أنا بخير ، أسرع 655 00:58:37,658 --> 00:58:39,733 .نعم يا صاحب الجلالة 656 00:58:41,443 --> 00:58:43,390 [ كتاب الأوديس ] 657 00:58:52,350 --> 00:58:57,282 ".الرياح الشمالية باردة ، والثلوج المتساقطة سميكة" ""ملاحظة : قصيدة تسمى" الرياح الشمالية "من ""كتاب القصائد) 658 00:58:57,282 --> 00:59:02,178 ".مع الشخص الذي يحبني ولديه المودة ، سأمسك بيدك وأفترق معك" 659 00:59:02,178 --> 00:59:06,680 "! لماذا تتردد في ذلك ؟ أنا في عجلة" 660 00:59:07,225 --> 00:59:11,628 ".الرياح الشمالية باردة ، والثلوج المتساقطة سميكة" 661 00:59:12,938 --> 00:59:17,793 ".مع الشخص الذي يحبني ولديه المودة ، سأمسك بيدك وأفترق معك" 662 00:59:25,614 --> 00:59:30,140 "! لماذا تتردد في ذلك ؟ أنا في عجلة" 663 00:59:33,974 --> 00:59:36,407 لماذا توقفتي ؟ 664 00:59:36,407 --> 00:59:40,207 .استمري في القراءة. أشعر بالملل 665 00:59:41,505 --> 00:59:44,794 ."أنا أقرأ مقاطعي المفضلة من "كتاب القصائد 666 00:59:44,794 --> 00:59:47,573 هل تعرفين ماذا يقصدون ؟ 667 00:59:47,573 --> 00:59:49,061 .غير راضٍ أبدا 668 00:59:49,062 --> 00:59:51,217 .انا أراكِ 669 00:59:54,182 --> 00:59:56,504 .إستمري في القراءة 670 00:59:56,504 --> 00:59:58,934 . أشتاق إلى الصوت 671 01:00:05,832 --> 01:00:10,332 "هل الثعالب حمراء فقط والغراب أسود فقط ؟" 672 01:00:11,647 --> 01:00:16,169 ".مع الشخص الذي يحبني ولديه عاطفة ، سأمسك بيدك وأفترق معك" 673 01:00:17,692 --> 01:00:21,059 "! لماذا تتردد في ذلك ؟ أنا في عجلة" 674 01:00:21,059 --> 01:00:26,532 .اعتقدت أنكِ كنتي غاضبًا مني منذ يوم احتفال بلوغ سن الرشد 675 01:00:28,076 --> 01:00:31,198 كيف يمكنني أن أغضب منك يا صاحب السمو ؟ 676 01:00:31,230 --> 01:00:34,360 .يحدث هذا الحفل مرة واحدة في العمر بالنسبة لكِ 677 01:00:34,980 --> 01:00:37,510 .و انا دمّرته 678 01:00:40,428 --> 01:00:42,850 ..أعلم أنكِ لم تكوني سعيدة 679 01:00:45,451 --> 01:00:47,440 .لا يا صاحب السمو 680 01:00:47,940 --> 01:00:50,404 ، لقد كان للأفضل 681 01:00:51,373 --> 01:00:54,695 .لأنني أعرف الآن أين يكمن قلب صاحب السمو الحقيقي 682 01:00:55,741 --> 01:00:58,530 .أنتي لا تعرفين أين يكمن قلبي الحقيقي 683 01:01:01,623 --> 01:01:03,430 كما انا لا أعرف 684 01:01:03,960 --> 01:01:06,370 .حيث يكمن قلبكِ الحقيقي 685 01:01:22,868 --> 01:01:26,957 "هل الثعالب حمراء فقط والغراب أسود فقط؟" 686 01:01:26,957 --> 01:01:30,616 هل تعرفين حقا ما يعنيه ؟ 687 01:01:30,616 --> 01:01:34,530 بالطبع أعرف يا صاحب السمو. هل ترغب في رؤيته ؟ 688 01:01:36,738 --> 01:01:42,593 ".الرياح الشمالية باردة ، والثلوج المتساقطة سميكة" 689 01:01:42,593 --> 01:01:45,281 "مع من يحبني ولديه عاطفة" 690 01:01:46,168 --> 01:01:50,657 "...العاطفة بالنسبة لي..." 691 01:01:50,657 --> 01:01:55,729 "مع من يحبني ولديه عاطفة" 692 01:01:55,729 --> 01:01:59,470 ".سأمسك بيدك وأفترق معك" 693 01:02:00,459 --> 01:02:04,026 "لماذا تتردد في ذلك ؟" 694 01:02:04,026 --> 01:02:06,823 "! أنا في عجلة" 695 01:02:06,823 --> 01:02:14,031 ".الرياح الشمالية باردة ، والثلوج المتساقطة سميكة" 696 01:02:14,031 --> 01:02:18,995 "مع من يحبني ولديه عاطفة" 697 01:02:18,995 --> 01:02:23,604 ".سأمسك بيدك وأعود معك" 698 01:02:23,604 --> 01:02:29,828 "هل الثعالب حمراء فقط والغراب أسود فقط؟" 699 01:02:29,828 --> 01:02:35,000 "مع من يحبني ولديه عاطفة" 700 01:02:35,720 --> 01:02:40,020 ".سأحمل يدك وأذهب في عربة معا" 701 01:02:53,329 --> 01:02:57,129 .جلالة الملك ينادي 702 01:03:07,018 --> 01:03:09,262 !لا تدع أحدا يأتي أبعد من ذلك 703 01:03:09,262 --> 01:03:11,952 .نعم يا صاحب الجلالة 704 01:03:20,541 --> 01:03:22,452 .افتحيه 705 01:03:22,452 --> 01:03:24,871 !إنسي ذلك 706 01:03:27,017 --> 01:03:28,772 .يا صاحب الجلالة 707 01:03:29,796 --> 01:03:32,152 !أيها الطفل مثير للشفقة 708 01:03:32,152 --> 01:03:34,695 !يا صبي الأحمق 709 01:03:34,695 --> 01:03:36,460 .يا صاحب الجلالة 710 01:03:37,210 --> 01:03:39,325 ماذا قد فعلت ؟ - .أيها الأحمق الغبي - 711 01:03:39,325 --> 01:03:44,157 !قدم السيد ( جونغ ) الأدلة 712 01:03:44,157 --> 01:03:48,074 ، في اليوم الأول والسابع من كل شهر 713 01:03:48,074 --> 01:03:50,843 الحراس الذين من المفترض أن يكونوا في الخدمة في قصر ولي العهد 714 01:03:50,843 --> 01:03:53,521 !غادروا القصر ، الآن فهمت 715 01:03:53,521 --> 01:03:58,058 ! لا شك أثناء مرافقتك أنت 716 01:03:59,440 --> 01:04:01,385 اين ذهبت ؟ 717 01:04:01,385 --> 01:04:06,166 مثل الشائعات ، هل كنت تزور منزل المحظية وتتصرف بشكل سيئ ؟ 718 01:04:06,166 --> 01:04:09,585 !لق خذلتك يا صاحب الجلالة ! سامحني 719 01:04:09,585 --> 01:04:13,644 ! لا ، أيها الأحمق ! لا يمكنك 720 01:04:13,644 --> 01:04:16,666 !لا يمكنك أن تصبح مثل والدك 721 01:04:16,666 --> 01:04:20,440 ، مطاردة التنانير وإهمال دراستك 722 01:04:20,440 --> 01:04:23,363 ، أن تغضب بسبب التوبيخ 723 01:04:23,363 --> 01:04:27,325 ! و تلعن و تتمني الموت على هذا الملك العجوز 724 01:04:27,325 --> 01:04:31,683 !لا يمكنك أن تصبح مثل والدك 725 01:04:33,187 --> 01:04:36,811 .سان ) ، يا ولدي ، يمكنك إجراء تغييرات ) 726 01:04:36,811 --> 01:04:41,250 !يمكنك القيام بذلك. غير طُرقك 727 01:04:41,250 --> 01:04:44,773 .لا يمكنك أن تكون مثل والدك 728 01:04:44,773 --> 01:04:47,927 يمكنك أن تتغيّر، أليس كذلك ؟ 729 01:04:47,927 --> 01:04:49,694 !أعلم أنك تستطيع 730 01:04:49,694 --> 01:04:54,461 !يمكنك أن تتغيّر 731 01:04:54,461 --> 01:04:58,580 ألا تعرف كيف أشعر ؟ 732 01:05:04,028 --> 01:05:06,094 .سان ) ، يا ولدي ) 733 01:05:27,534 --> 01:05:31,923 .لا تدعي أحدا يدخل 734 01:06:09,148 --> 01:06:11,010 . يا صاحب السمو 735 01:06:11,520 --> 01:06:13,920 هل أنت بخير؟ 736 01:06:15,980 --> 01:06:18,180 هل أنت بخير؟ 737 01:06:24,544 --> 01:06:26,519 .انا بخير 738 01:06:32,158 --> 01:06:35,080 هل هناك أي شيء تريدني أن أفعله ؟ 739 01:06:36,844 --> 01:06:39,700 ... إذا كان هناك شيء يمكنني القيام به 740 01:06:40,533 --> 01:06:42,877 .فقط إبقي معي 741 01:06:44,054 --> 01:06:46,110 .هذا يكفي 742 01:06:54,178 --> 01:06:56,989 .أرى أن هذه لم تكن المرة الأولى 743 01:07:02,053 --> 01:07:04,676 .أقل في الآونة الأخيرة 744 01:07:06,351 --> 01:07:08,984 ...عندما كنت أصغر سنا 745 01:07:11,736 --> 01:07:14,492 .فقط إستمري في القراءة 746 01:07:16,994 --> 01:07:22,330 هل لي أن أطرح سؤالاً يا صاحب السمو ؟ 747 01:07:22,980 --> 01:07:24,988 .بإمكانكِ 748 01:07:24,988 --> 01:07:29,430 هل تتحمل ذلك لأنه ليس لديك خيار آخر ؟ 749 01:07:34,774 --> 01:07:38,352 ، أنا أتحمّل لتحقيق أهدافي 750 01:07:39,224 --> 01:07:43,901 .وأنا أتحمل ذلك لأحصل على ما أريد 751 01:07:45,283 --> 01:07:48,738 .أنا أعرف ما هو الألم 752 01:07:48,738 --> 01:07:57,345 .وأنا أعلم كم يعاني الآخرون أيضًا 753 01:08:00,288 --> 01:08:03,300 .أنا ولي العهد هذه الأرض 754 01:08:03,300 --> 01:08:06,333 .ذات يوم سأحصل على القوة 755 01:08:07,318 --> 01:08:09,474 ...مع تلك القوة 756 01:08:09,474 --> 01:08:15,078 .هناك الكثير ممن يمكنني المساعدة 757 01:08:16,316 --> 01:08:20,105 .لدي الكثير من الخطط في جعبتي للمستقبل 758 01:08:21,106 --> 01:08:23,183 هل لديكِ أي فكرة ؟ 759 01:08:25,883 --> 01:08:30,406 .أما بالنسبة لكِ... فقط إبقي بجانبي 760 01:08:30,406 --> 01:08:32,550 .هذا سيكون كافياً 761 01:08:49,099 --> 01:08:51,110 ماذا تفعلين ؟ 762 01:08:51,110 --> 01:08:53,578 هل تعرفين ماذا سيحدث لكِ إذا عصيت أمر جلالة الملك ؟ 763 01:08:53,578 --> 01:08:56,198 !غادري في الحال 764 01:08:56,198 --> 01:08:57,553 ! هيا 765 01:08:57,553 --> 01:09:02,383 .هناك شيء يجب أن أخبرك به يا صاحب السمو، لذلك عصيت أمر جلالة الملك 766 01:09:02,383 --> 01:09:06,090 .ما هو مكنون في قلبي ، يجب أن أقدمه لك الآن 767 01:09:09,970 --> 01:09:13,482 ، حتى يوم الخلافة على العرش 768 01:09:13,482 --> 01:09:15,959 .سأحميك يا صاحب السمو 769 01:09:15,959 --> 01:09:18,051 .لذلك يمكنك أن تطمئن 770 01:09:18,051 --> 01:09:23,139 .يمكنك تحقيق غاياتك يا صاحب السمو 771 01:09:23,139 --> 01:09:27,457 أنتي مجرد خادمة قصر. كيف ستحميني ؟ 772 01:09:27,457 --> 01:09:31,530 .أنا مجرد خادمة في القصر ، لكني خادمتك 773 01:09:31,530 --> 01:09:36,759 سأبقى بجانبك حتى النهاية 774 01:09:36,759 --> 01:09:39,203 .كخادمة مخلصة لك 775 01:09:40,353 --> 01:09:43,680 حتى اليوم الذي تتركني فيه الحياة 776 01:09:43,680 --> 01:09:45,520 ، لأجلك يا صاحب السمو 777 01:09:46,190 --> 01:09:48,580 .سأساعدك وأحميك 778 01:10:26,960 --> 01:10:33,010 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 779 01:10:39,410 --> 01:10:45,370 ♫ ، سأنتظر اليوم الذي ألتقي فيه. انتظرني مرة أخرى ♫ 780 01:10:46,530 --> 01:10:52,450 ♫ حتى اللحظة التي تلمع فيها بشكل جميل ♫ 781 01:10:52,450 --> 01:10:58,460 ♫ ، تمامًا مثل الآن ، خطوة بخطوة في كل مرة ♫ 782 01:10:58,460 --> 01:10:59,690 ♫ إذا اقتربت منك ♫ 783 01:10:59,690 --> 01:11:02,710 [ ذو اليــاقة الحمــراء ] ~ فـي الـحلـقـة الـقـادمـة ~ 784 01:11:02,710 --> 01:11:06,670 .من أجل رفع أمر الحبس ، أحتاج إلى مساعدة شخص ما 785 01:11:06,670 --> 01:11:10,250 .نحن ، كرجال ، لا نجرؤ على التفكير فيها 786 01:11:10,250 --> 01:11:13,200 .هذا فقط ما يمكنني القيام به ، كامرأة 787 01:11:13,200 --> 01:11:17,260 ...سأحتاج إلى عذر معقول لوضع الأميرة ( هووان) في مكانها وإدارة سلوكها 788 01:11:17,260 --> 01:11:18,400 .حاولي أن تفكري بشيء 789 01:11:18,400 --> 01:11:20,000 .سأنتظر وأرى 790 01:11:20,000 --> 01:11:22,560 .انظري ماذا سيحدث هنا غدا 791 01:11:22,560 --> 01:11:25,040 .يجب ألا تفعلي شيئًا خطيرًا 792 01:11:25,040 --> 01:11:27,980 هل ربما أنت قلق عليّ ؟ 793 01:11:27,980 --> 01:11:31,410 .لأن (ديوك إم) ، أنتي لي 794 01:11:31,410 --> 01:11:35,810 ♫ يتلاشى مظهري في الصباح الباكر؟ ♫ 74050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.