Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:08,000
] ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ]
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,740
[ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ]
3
00:00:10,890 --> 00:00:13,676
. ( يجب أن ترحّب بـ (ديوك إم
4
00:00:16,167 --> 00:00:17,823
ديوك إم ) ذهبت إلى جدّي بدالي)
5
00:00:17,824 --> 00:00:22,012
. وطلبت الصفح لك
6
00:00:22,615 --> 00:00:26,778
.أنا مشغول قليلاً الآن ، لذا فلنقم بذلك لاحقًا
7
00:00:35,010 --> 00:00:40,910
التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com
8
00:00:46,629 --> 00:00:48,057
! يا للوقاحة
9
00:00:48,057 --> 00:00:52,822
.كيف تجرؤين على النظر إلى وجه سموه الملكي
10
00:00:52,822 --> 00:00:54,925
.اعتذاراتي يا سيدي
11
00:00:54,925 --> 00:00:56,513
!يا صاحب السمو
12
00:01:02,727 --> 00:01:05,158
ماذا تفعل هنا ؟
13
00:01:05,158 --> 00:01:06,580
، كنت أمرّ
14
00:01:06,581 --> 00:01:09,931
.ورأيت سموك تسقط مروحتك
15
00:01:11,422 --> 00:01:13,944
.كنت قلقاً من أن صاحب السمو قد فقد مروحةً تمينة كهذه
16
00:01:13,944 --> 00:01:17,956
.من حسن الحظ أن السيد المدرّس الملكي كان يمرّ يا صاحب السمو
17
00:01:17,956 --> 00:01:20,412
.شكرا لك يا سيد المدرّس
18
00:01:23,743 --> 00:01:25,976
سيد المدرّس؟
19
00:01:29,588 --> 00:01:31,244
...آنسة خادمة القصر
20
00:01:35,503 --> 00:01:38,910
.صاحب السمو ، يجب أن نغادر إلى الأكاديمية الملكية
21
00:01:38,910 --> 00:01:41,784
.حان الوقت للتحضير لدراستك
22
00:01:41,784 --> 00:01:43,669
. أتفهم
23
00:01:48,876 --> 00:01:51,031
أي طريق كان ؟
24
00:01:55,596 --> 00:01:59,111
أخي ، ألن تقول وداعا لأختك؟
25
00:01:59,111 --> 00:02:01,313
.طلبت مني أمي أن أنقل رسالتها إليك
26
00:02:01,313 --> 00:02:03,572
! ( أراكِ لاحقًا يا (ديوك إم
27
00:02:03,572 --> 00:02:06,668
! أخي ، أمي قلقة بشأنك
28
00:02:06,669 --> 00:02:12,077
.تريد منك أن تأكل بشكل صحيح وأن تحصل على قسط كاف من النوم
29
00:02:15,273 --> 00:02:16,873
ماذا كان ذلك ؟
30
00:02:18,769 --> 00:02:20,858
لماذا يجب ان يخدعني ؟
31
00:02:22,580 --> 00:02:24,947
!كان يلعب معي
32
00:02:30,215 --> 00:02:32,648
.أراكِ لاحقا -
.وداعا -
33
00:02:32,648 --> 00:02:34,704
.لا أصدق أنهن غادرن لمجرد أنتهاء من عملهنّ
34
00:02:34,704 --> 00:02:36,837
لماذا لا يساعدوننا ؟
35
00:02:37,592 --> 00:02:40,255
!الخياطة صعبة للغاية
36
00:02:40,256 --> 00:02:42,233
هل هناك شيء ليس صعباً عليكِ ؟
37
00:02:42,233 --> 00:02:46,156
!مهلا ، نحن نجلس هنا لمساعدتكِ . فقط لأجلكِ
38
00:02:46,156 --> 00:02:47,577
.ثم ساعديني بشكل صحيح
39
00:02:47,578 --> 00:02:50,476
.لا تزعجيني. أنا منزعجة بالفعل بما فيه الكفاية كما هو
40
00:02:50,476 --> 00:02:53,975
.المعاكسات من بيت الخياطة مخيفة جدا
41
00:02:53,975 --> 00:02:55,431
.السيدات البلاط الكبار هن حمقى
42
00:02:55,432 --> 00:02:59,578
.يجبروننا على القيام بكل أعمالهن الصعبة
43
00:02:59,578 --> 00:03:01,847
.ليس لدينا حتى ما يكفي من الخيط
44
00:03:01,847 --> 00:03:03,935
!هذا مقرف
45
00:03:07,674 --> 00:03:10,574
.لماذا تأخرتي كثيراً ؟ قلتي أنكِ ستكونين هنا في الساعة الخامسة مساءً
46
00:03:12,549 --> 00:03:14,703
.دعنا نذهب لتخطي الحجر -
ماذا ؟ -
47
00:03:14,703 --> 00:03:18,432
.سأساعدكِ على إنهاء كل هذا حتى لو اضطررت للبقاء مستيقظًا لمدة ثلاث ليالٍ متتالية
48
00:03:18,432 --> 00:03:20,954
.دعنا نذهب لتخطي الحجر
49
00:03:20,954 --> 00:03:22,697
.هيا
50
00:03:22,697 --> 00:03:24,295
!انتظروني
51
00:03:29,728 --> 00:03:34,017
.رائع يا (ديوك إم) ، أنتي جيدة حقًا في تخطي الأحجار
52
00:03:39,332 --> 00:03:41,728
اللعنة ، لماذا لا يمكنني فعل ذلك ؟
53
00:03:41,728 --> 00:03:43,013
هل لديكِ السر ؟
54
00:03:43,014 --> 00:03:44,336
.بالطبع ، لدي
55
00:03:44,336 --> 00:03:50,055
.فكّري في هذه البركة على أنها وجه الشخص الذي تكرهينها أكثر
56
00:03:50,664 --> 00:03:54,166
.أنتي تضربين وجهه في كل مرة يتخطى فيها الحجر
57
00:03:54,166 --> 00:03:56,010
.فكّري في الأمر
58
00:03:57,560 --> 00:03:59,945
هل ستضربينه مرة واحدة فقط ؟
59
00:04:02,213 --> 00:04:06,281
.تريدين أن تصفعيه عشر مرات على الأقل
60
00:04:06,281 --> 00:04:08,592
! اللعين
61
00:04:32,521 --> 00:04:35,131
،انتظرت لمدة ثلاثة أيام
62
00:04:35,798 --> 00:04:38,265
.و هي لم تأتي ولو مرة واحدة
63
00:04:42,236 --> 00:04:44,891
من تنتظر يا صاحب السمو ؟
64
00:04:53,524 --> 00:04:55,735
.إنه لا شيء
65
00:04:55,735 --> 00:04:57,509
.و الآن ، أخبرني
66
00:04:57,509 --> 00:05:02,065
.لقد علمت بمصدر الرسالة المجهولة
67
00:05:02,699 --> 00:05:04,233
... مصدر الرسالة المجهولة هو
68
00:05:04,233 --> 00:05:07,401
.إنسى ذلك. أمسك لسانك
69
00:05:10,248 --> 00:05:12,512
.أنت خالي الوفاض
70
00:05:12,512 --> 00:05:15,668
.إذا وجدت الأدلة ، لكنت قد أحضرتها
71
00:05:17,779 --> 00:05:20,057
.لست بحاجة إلى أدلة ظرفية
72
00:05:20,057 --> 00:05:23,302
.لا يمكنني فعل أي شيء مع هذا
73
00:05:24,142 --> 00:05:25,974
. إننى أعتذر يا صاحب السمو
74
00:05:25,974 --> 00:05:31,902
.أنسى الرسالة المجهولة إذا لم تتمكن من العثور على أدلة
75
00:05:31,902 --> 00:05:34,024
.لا يمكننا الخوض في الأمر إلى أجل غير مسمى
76
00:05:34,025 --> 00:05:38,420
.يا صاحب السمو ، لا ينبغي لنا أن نرفض مثل هذه القضية بإستخفاف
77
00:05:38,420 --> 00:05:40,553
يجب أن نجد الأوغاد
78
00:05:40,553 --> 00:05:42,453
.الذين تجرأوا على التآمر ضدك
79
00:05:42,454 --> 00:05:44,756
هل مجرد رسالة مجهولة
80
00:05:45,487 --> 00:05:48,187
أكثر أهمية من حياتي ؟
81
00:05:52,365 --> 00:05:55,376
، في اليوم الذي اصطدنا فيه النمر
82
00:05:56,590 --> 00:05:59,468
.لقد أطلق أحدهم سهمًا عليّ
83
00:06:07,407 --> 00:06:10,329
،بينما كنت اصطاد النمر
84
00:06:10,329 --> 00:06:13,984
.كنت أيضا مطارداً من قبل شخص ما
85
00:06:15,793 --> 00:06:18,126
هل لديكم أي فكرة
86
00:06:18,759 --> 00:06:20,679
كيف يشعر ذلك ؟
87
00:06:23,838 --> 00:06:26,360
.الجاني من بين حراسي الشخصيين
88
00:06:27,108 --> 00:06:29,130
.أبحثوا عنه
89
00:06:29,130 --> 00:06:31,029
.مهما كان
90
00:07:00,365 --> 00:07:04,326
.أصدر قصر الملكة موعد مراسم بلوغ سن الرشد
91
00:07:04,326 --> 00:07:08,870
.لن تكونوا متدربات بعد الآن
92
00:07:08,870 --> 00:07:14,694
.ستكونون خادمات القصر الرسميين ومسؤولات من المستوى التاسع
93
00:07:14,694 --> 00:07:18,518
أدعو الرب أن تكونوا
94
00:07:18,518 --> 00:07:21,387
.جميعًا سيدات محكمة بأقصى قدر من النزاهة
95
00:07:21,387 --> 00:07:23,821
!نعم يا سيدتي
96
00:07:40,891 --> 00:07:44,017
هل هناك خطب ما يا (ديوك إم ) ؟
97
00:07:44,017 --> 00:07:47,517
لماذا وجهك قاتم للغاية في مثل هذه المناسبة السعيدة ؟
98
00:07:47,517 --> 00:07:50,030
.لا أريد أن أكون خادمة رسمية في القصر
99
00:07:50,030 --> 00:07:52,431
لماذا لا تريدين ذلك ؟
100
00:07:52,431 --> 00:07:55,623
.يتم التعامل مع خادمات القصر الرسميّات بشكل أفضل بكثير من المتدربات
101
00:07:55,623 --> 00:08:00,381
.أفضل البقاء في المكتبة كمتدربة
102
00:08:00,382 --> 00:08:02,754
ما الذي يعجبكِ في مكتبة مغبّرة ؟
103
00:08:02,754 --> 00:08:05,990
.إنها وظيفة ناكرة للجميل بغض النظر عن مدى عملكِ الشاق
104
00:08:05,990 --> 00:08:07,579
، عندما تخدمين في قصر ولي العهد
105
00:08:07,579 --> 00:08:09,690
.سيعاملكِ الناس بمزيد من الاحترام
106
00:08:09,690 --> 00:08:12,026
!لا أريد أن اذهب إلى قصر ولي العهد
107
00:08:13,826 --> 00:08:15,415
لما لا؟
108
00:08:23,585 --> 00:08:25,430
،حتى لو كنت هناك
109
00:08:26,506 --> 00:08:28,459
. سأظلّ خادمة
110
00:08:28,459 --> 00:08:29,383
ماذا؟
111
00:08:29,383 --> 00:08:33,595
.ستحصلين على فستان جميل ، وتحضرين حفل بلوغ سن الرشد وتصبحين مسؤولًة من المستوى التاسع
112
00:08:33,595 --> 00:08:38,328
.ومع ذلك ، سنظل خادمات يخدمنّ السادة
113
00:08:39,005 --> 00:08:42,555
.لا يمكننا حتى الاعتراض إذا أخطأنا بحق أسيادنا
114
00:08:42,555 --> 00:08:45,933
.ولكن إذا ارتكبنا خطأً ، فسوف نُطرد من القصر
115
00:08:45,933 --> 00:08:49,311
سنعيش دائما في خوف
116
00:08:49,311 --> 00:08:50,978
. كخادمات
117
00:08:52,378 --> 00:08:56,078
.لا يجب أن تفكرّن كثيرًا إذا كنتنّ خادمات
118
00:08:57,426 --> 00:09:01,126
.ومع ذلك ، ما زلت أملك أفكارًا تافهة
119
00:09:08,729 --> 00:09:10,796
.توقّفي عن الكلام بالتفهات
120
00:09:10,796 --> 00:09:13,384
.إنه محبط فقط. توقفي عن ذلك
121
00:09:14,167 --> 00:09:18,826
.نحن لسنا وحدنا. يمكننا مساعدة بعضنا البعض عندما تسوء الأمور
122
00:09:18,826 --> 00:09:22,181
.لا تخافي من أن تصبحي خادمة رسمية في القصر
123
00:09:23,358 --> 00:09:24,858
.حسنا
124
00:09:45,167 --> 00:09:48,341
. شكرا على كل شيء أيتها القطة
125
00:09:48,341 --> 00:09:51,908
. شكرا لإبقائكِ بصحبتي
126
00:09:52,720 --> 00:09:55,298
، قابلت وغداً حقيقياً هنا
127
00:09:55,298 --> 00:09:57,922
.ولكن كانت هناك أوقات جيدة كذلك
128
00:10:04,801 --> 00:10:06,823
... هل انا
129
00:10:07,709 --> 00:10:11,709
. الوغد الذي ذكرتيه للتو ؟ مستحيل
130
00:10:12,907 --> 00:10:15,941
.بالطبع لا يا صاحب السمو
131
00:10:15,941 --> 00:10:19,312
هل هناك أي شيء تريدني أن أفعلها ؟
132
00:10:26,148 --> 00:10:27,659
لمن ينتمي هذا الكيس ؟
133
00:10:27,659 --> 00:10:29,612
.إنه مُلكي يا صاحب السمو
134
00:10:29,612 --> 00:10:32,909
.لن أعمل هنا بعد الآن
135
00:10:32,909 --> 00:10:36,398
إذاً أين ستعملين ؟
136
00:10:36,398 --> 00:10:40,869
.بما أنني خادمة قصر لقصر ولي العهد ، سأعمل هناك
137
00:10:40,869 --> 00:10:43,293
، بصفتي سيد القصر
138
00:10:43,790 --> 00:10:46,456
.لا يزال علي أن أراكِ
139
00:10:47,060 --> 00:10:48,760
. نعم
140
00:10:51,070 --> 00:10:54,795
.أود أن أزيل السوء الفهم الذي بيننا
141
00:10:54,795 --> 00:10:59,028
.لقد خدعتكِ ، على الرغم من أنه لم يكن في نيتي القيام بذلك
142
00:10:59,028 --> 00:11:01,841
ولكن يجب ألا تتحملي أي ضغينة
143
00:11:01,841 --> 00:11:04,753
.أو تثيري ضجة بسبب ذلك
144
00:11:04,753 --> 00:11:06,497
هل تفهمين ؟
145
00:11:07,229 --> 00:11:09,518
.لدي مسؤوليات لا حصر لها
146
00:11:09,518 --> 00:11:12,854
.الكثير منها فوري وذو أهمية قصوى
147
00:11:12,854 --> 00:11:15,765
... ولكن بسببكِ... لمدة ثلاثة أيام
148
00:11:20,381 --> 00:11:23,010
.على أي حال ، لا تزعجيني أكثر
149
00:11:23,010 --> 00:11:24,740
.إنه متعب
150
00:11:25,333 --> 00:11:27,744
.نعم يا صاحب السمو
151
00:11:46,570 --> 00:11:48,170
! كاذب
152
00:11:48,171 --> 00:11:51,357
!لماذا قد يخدعني ؟ إنه وغد
153
00:12:00,384 --> 00:12:01,950
!أنتي
154
00:12:03,017 --> 00:12:05,506
ألا تقدّرين حياتكِ؟
155
00:12:09,066 --> 00:12:11,166
.لقد سألتكِ سؤالاً
156
00:12:12,965 --> 00:12:14,965
.ص.. صاحب السمو
157
00:12:15,747 --> 00:12:19,013
! لا توجد كلمات يمكن أن تعبر عن ندمي
158
00:12:21,198 --> 00:12:24,109
بماذا تفكرين الآن ؟
159
00:12:24,109 --> 00:12:27,503
.يمكنك التغلب على أي خطر إذا كنت سريع في التفكير و الرد
160
00:12:27,503 --> 00:12:30,936
.يا صاحب السمو ، أنا أستحق الموت
161
00:12:30,936 --> 00:12:35,072
!ومع ذلك ، يرجى تجنيب حياتي في رحمتك اللامتناهية
162
00:12:35,072 --> 00:12:37,492
لماذا تغيير القلب ؟
163
00:12:37,492 --> 00:12:39,026
.كما لو كنت سأعدمكِ حقاً
164
00:12:39,026 --> 00:12:40,993
. يا صاحب السمو
165
00:12:42,320 --> 00:12:44,120
. يا صاحب السمو
166
00:12:48,792 --> 00:12:50,781
. يا صاحب السمو
167
00:13:00,813 --> 00:13:02,458
.إجلسي
168
00:13:02,458 --> 00:13:04,404
. يا صاحب السمو
169
00:13:07,187 --> 00:13:09,287
.تعالي هنا واجلسي
170
00:13:16,206 --> 00:13:19,551
. يا صاحي السمو -
.لا تسجدي لنفسكِ -
171
00:13:19,551 --> 00:13:21,594
.إجلسي هنا
172
00:13:40,009 --> 00:13:42,553
لدي ساعة فقط
173
00:13:43,085 --> 00:13:46,640
لذا أخبريني ما هو رأيكِ حقاً
174
00:13:46,640 --> 00:13:49,873
.بدلاً من التحدث عن نفسي خلف ظهري
175
00:13:50,456 --> 00:13:53,611
(حتى تقرأ الساعة " سينسي" ، (ملاحظة من 3 إلى 5:00 مساءً بتوقيت كوريا التقليدي
176
00:13:53,611 --> 00:13:58,084
.تستطيعين أن تفكري بي كمدرّس مَلِكي مثل السابق
177
00:13:59,277 --> 00:14:01,327
.لكنني أعلم أنك لست كذلك
178
00:14:01,327 --> 00:14:02,994
فكيف يمكنني أن أعاملك مثل السايق؟
179
00:14:02,994 --> 00:14:05,606
.فعلتي عندما رميتي الملح
180
00:14:05,606 --> 00:14:09,396
...لكن يمكننا أن نتحدث بصورة السيئة عن الملك خلف ظهره
181
00:14:09,396 --> 00:14:12,697
!أرجوك أرحمني
182
00:14:12,697 --> 00:14:14,568
!أجلسي
183
00:14:20,879 --> 00:14:22,868
أعطيكِ كلمتي
184
00:14:22,868 --> 00:14:26,149
"أنني لن أغضب قبل "سينسي
185
00:14:26,149 --> 00:14:28,470
.لذا أخبريني كيف تشعرين حقًا
186
00:14:35,076 --> 00:14:37,668
قد تفكر
187
00:14:37,668 --> 00:14:40,509
.بي كمجرد خادمة متواضعة
188
00:14:40,509 --> 00:14:44,020
.ومع ذلك ، سوف أخدمك حضرتك كسيدي طوال حياتي
189
00:14:44,020 --> 00:14:46,464
.لذلك لا يجب أن تعاملني بإزدراء والسخرية كهذا
190
00:14:46,464 --> 00:14:49,026
و هل سخرت منكِ؟
191
00:14:49,026 --> 00:14:51,393
.. لقد كنت خارج ملابسك الملكية وتظاهرت بأنك تعمل في أكاديمية ولي العهد
192
00:14:51,393 --> 00:14:54,069
.و أطلقت على نفسك مدرّساً ملكياً وماذا لا -
،أولاً -
193
00:14:54,069 --> 00:14:56,567
.لم أكن أرتدي تلك الملابس عن قصد لخداعكِ
194
00:14:56,567 --> 00:14:59,443
.أنا أستمتع بإرتداء ملابس متواضعة عندما أستطيع
195
00:15:00,736 --> 00:15:02,491
،الأهم من ذلك
196
00:15:02,491 --> 00:15:04,823
، مهما أرتديت
197
00:15:04,823 --> 00:15:09,601
.لم أكن أدرك أن خادمة القصر يمكن أن تكون غبية جدًا ، لتفشل في التعرف على وجهي
198
00:15:09,601 --> 00:15:11,273
،ثانياً
199
00:15:11,273 --> 00:15:14,863
..لم أخبركِ أبداً أنني كنت مدرساً ملكياً
200
00:15:15,605 --> 00:15:17,911
.أنتي قفزتي إلى هذا الاستنتاج بنفسكِ
201
00:15:17,911 --> 00:15:20,367
.. ولكن كان بإمكانك تصحيحي
202
00:15:20,367 --> 00:15:23,986
لماذا يجب أن أصحح خطأ خادمة القصر المتواضعة ؟
203
00:15:24,719 --> 00:15:28,853
. على أي حال ، اتركي ضغينتكِ
204
00:15:28,853 --> 00:15:30,738
.لا أريد أن أقلق بشأن ذلك. إنه متعب
205
00:15:30,738 --> 00:15:32,487
لذا
206
00:15:33,153 --> 00:15:35,254
."لا تحقدي على خداعكِ"
207
00:15:35,254 --> 00:15:38,245
" كيف تجرؤين على الاستياء مني بينما تكونين خادمة متواضعة ؟ "
208
00:15:38,245 --> 00:15:41,289
هل أتيت هنا لتخبرني بذلك ؟
209
00:15:47,033 --> 00:15:49,778
.لكنك لا تعرف كيف تعتذر
210
00:15:49,779 --> 00:15:51,930
لذلك تريديني
211
00:15:51,930 --> 00:15:54,509
أن اتعلم كيفية الاعتذار لأدنى مني؟
212
00:15:54,509 --> 00:15:56,831
.نعم. يجب أن تتعلّم
213
00:15:56,831 --> 00:15:59,229
كل شعب هذه المملكة هم أدنى منك
214
00:15:59,229 --> 00:16:01,900
.ولكن أيضًا ، يومًا ما ، سيصبحون رعاياك
215
00:16:01,900 --> 00:16:07,158
.لذلك ، يرجى تعلّم كيفية الاعتذار إلى من هم دونك و رعاياك
216
00:16:07,158 --> 00:16:10,643
يقولون أن الملك الحقيقي يجب أن يتعلّم
217
00:16:10,644 --> 00:16:13,746
.التعرف على أخطائه وأن ينحني رأسه في الخلاف
218
00:16:13,746 --> 00:16:18,730
.الحقيقة أنك لا تفهم هذا كان خيبة أمل كبيرة بالنسبة لي
219
00:16:48,471 --> 00:16:51,404
.أفهم الآن ما تفكرين فيه حقًا بي
220
00:16:55,058 --> 00:16:57,580
.سوف أنسى كل ما حدث
221
00:16:58,123 --> 00:17:02,412
.لم يحدث شيء بيني وبينكِ
222
00:17:03,728 --> 00:17:06,717
.ابقي بعيداً عن نظري من الآن فصاعدا
223
00:17:17,969 --> 00:17:19,613
!سيدتي
224
00:17:19,613 --> 00:17:21,866
!هراء
225
00:17:21,866 --> 00:17:25,166
أنتي تنتمين إلى قصر ولي العهد. كيف لا تعملين هناك ؟ هل هذا منطقي ؟
226
00:17:25,166 --> 00:17:28,928
.ولكن يمكنني العمل في مكان آخر. يمكنني العمل في القاعة الاحتفالية أو القصر الملحق
227
00:17:28,928 --> 00:17:32,774
.إذا لم تتمكني من الخدمة في قصر ولي العهد ، فلا يمكنكِ أن تطلقي على نفسكِ خادمة القصر. أنتي مجرد خادمة متواضعة
228
00:17:32,774 --> 00:17:35,193
.لذا توقفي عن الهراء و نامي
229
00:17:50,703 --> 00:17:53,298
، إذا كنت أعمل في قصر ولي العهد
230
00:17:53,298 --> 00:17:55,675
كيف يمكنني البقاء بعيداً عن رؤية سموه ؟
231
00:17:55,675 --> 00:17:58,353
!بحق السماء
232
00:18:13,841 --> 00:18:16,930
سموه صارم بخصوص كل شيء
233
00:18:16,930 --> 00:18:19,411
.لذلك يجب أن تتعلمنّ كل شيء بدقّة
234
00:18:19,411 --> 00:18:22,459
.انتبهنّ إلى ظلّ الحبر
235
00:18:22,459 --> 00:18:27,436
.لا يجب أن تكون قاتمة للغاية أو خفيفة للغاية
236
00:18:41,534 --> 00:18:43,390
.يجب أن يكون هذا الظلّ بالضبط
237
00:18:43,390 --> 00:18:45,843
.نعم يا سيدتي
238
00:18:56,563 --> 00:19:00,219
.و الآن ، حاولوا رسم الخط
239
00:19:13,368 --> 00:19:16,512
.كل شيء خاطئ
240
00:19:18,786 --> 00:19:22,797
كيف تتوقعين أن يكتب سموه بإستخدام هذا الحبر الخفيف ؟
241
00:19:22,797 --> 00:19:23,841
.محبط جداً
242
00:19:23,841 --> 00:19:26,038
.أنا آسفة يا سيدتي
243
00:19:42,966 --> 00:19:46,010
.لقد قمتي بعمل جيد
244
00:19:46,010 --> 00:19:49,236
.ديوك إم) رائعة في طحن عصي الحبر)
245
00:19:49,236 --> 00:19:51,251
.خط يدها خالية من الخطأ، أيضًا
246
00:19:51,252 --> 00:19:53,117
حقاً؟
247
00:19:53,819 --> 00:19:55,863
.أنتي جيدة جداٍ بالفعل
248
00:20:21,359 --> 00:20:22,992
.( وول هاي)
249
00:20:22,992 --> 00:20:24,678
.أنتي في مشكلة كبيرة
250
00:20:24,678 --> 00:20:27,817
مشكلة ؟ ما الخطأ الذي فعلته ؟
251
00:20:27,817 --> 00:20:31,128
.ستكونين خادمة ولي العهد الشخصية
252
00:20:37,070 --> 00:20:39,459
.شعركِ في حالة فوضى
253
00:20:40,267 --> 00:20:43,099
.إخصمي أجرها لمدة نصف شهر
254
00:20:43,099 --> 00:20:46,019
. نعم يا صاحب السمو
255
00:20:46,374 --> 00:20:48,074
ماذا تفعلين ؟
256
00:20:48,820 --> 00:20:51,531
. أعتذر يا صاحب السمو
257
00:21:04,613 --> 00:21:06,080
.أنتي متأخرة
258
00:21:06,080 --> 00:21:08,790
لماذا لا يمكنكِ أن تكوني هنا في الموعد المحدد؟
259
00:21:08,790 --> 00:21:10,487
.أخصمي أجر شهر واحد
260
00:21:10,487 --> 00:21:12,515
. نعم يا صاحب السمو
261
00:21:12,515 --> 00:21:14,669
. أعتذر يا صاحب السمو
262
00:21:14,669 --> 00:21:17,610
اصطحب هؤلاء الفتيات إلى سيدة البلاط التأديبية
263
00:21:17,610 --> 00:21:20,060
.وإعطيهنّ عشرين جلدة
264
00:21:20,060 --> 00:21:21,360
. نعم يا صاحب السمو
265
00:21:21,361 --> 00:21:23,563
هل تعتقدن أنني صديقكنّ ؟
266
00:21:23,563 --> 00:21:27,307
!كيف تجرؤن على التحدث معي بمثل هذه الوقاحة
267
00:21:28,301 --> 00:21:30,668
ما الخطأ الذي ارتكبنها خادمات القصر ؟
268
00:21:30,669 --> 00:21:34,131
.لقد تصرفنّ بشكل ودّي للغاية مع ولي العهد
269
00:21:34,131 --> 00:21:36,995
صاحب السمو يحتقر خادمات القصر بشغف
270
00:21:36,995 --> 00:21:40,060
لذلك يخرجون جميعًا عن طريقهن
271
00:21:40,060 --> 00:21:41,989
.للبقاء بعيدًا عن بصره
272
00:21:41,989 --> 00:21:44,677
.لا يمكنني خدمته
273
00:21:44,677 --> 00:21:47,999
هل يمكنكِ مساعدتي للخروج من المهمة ؟
274
00:21:50,956 --> 00:21:54,367
.لقد فات الأوان
275
00:21:54,367 --> 00:21:57,130
.لا يجب أن تقومي بمثل هذه المهمة المثالية لطحن عصا الحبر أو الكتابة
276
00:21:57,130 --> 00:21:59,897
. فشل الجميع عن قصد ، كما تعلمين
277
00:22:01,071 --> 00:22:04,683
.و الآن ، ستكونين مسؤولاً عن ملء ماء الحبر ولي العهد
278
00:22:04,683 --> 00:22:06,951
.تأكدي من أن الماء لا ينقّط من القنينة
279
00:22:06,951 --> 00:22:08,188
.الأمر ليس بهذه الصعوبة
280
00:22:08,188 --> 00:22:11,376
.فقط إبقي على مقربة من ولي العهد
281
00:22:11,376 --> 00:22:13,846
.حظاً سعيداً أيتها الجديدة
282
00:23:19,606 --> 00:23:22,495
. أريد العودة للمكتبة
283
00:23:27,470 --> 00:23:30,503
.سيتم نقل موقع الدرس الخاص بك بحلول بداية الشهر المقبل
284
00:23:30,503 --> 00:23:32,747
.يستغرق الأمر بعض الوقت لإصلاح المبنى
285
00:23:32,747 --> 00:23:34,522
.قل لهم أن يسرعوا قدر الإمكان
286
00:23:34,523 --> 00:23:35,746
.نعم يا صاحب السمو
287
00:23:35,746 --> 00:23:37,812
ولكن لماذا ترغب في الانتقال إلى مبنى المختلف ؟
288
00:23:37,812 --> 00:23:39,857
هل أنت مستاء من الموقع الحالي ، "جووامرو" ؟
289
00:23:39,857 --> 00:23:42,498
.لا أحب المكتبة المجاورة لها
290
00:23:54,200 --> 00:23:55,855
! أنتي
291
00:23:55,855 --> 00:23:57,544
! نعم يا صاحب السمو
292
00:23:57,544 --> 00:24:00,642
.لا تلمسي مكتبي مرة أخرى
293
00:24:01,201 --> 00:24:02,656
! نعم يا صاحب السمو
294
00:24:02,656 --> 00:24:04,256
.صاحب السمو
295
00:24:04,256 --> 00:24:06,955
.لقد أحضرنا دوائك
296
00:24:06,955 --> 00:24:08,961
.يمكنك الدخول
297
00:24:32,624 --> 00:24:36,546
هل يمكنني أن أزعجكِ للحصول على كوب من الماء البارد ؟
298
00:24:36,546 --> 00:24:38,133
. بالطبع
299
00:25:04,844 --> 00:25:06,190
وجدنا الجاني المحتمل
300
00:25:06,190 --> 00:25:08,680
.بين حراسك الشخصيين
301
00:25:18,542 --> 00:25:21,642
ماذا تفعلين هنا ؟
302
00:25:26,973 --> 00:25:28,728
.مجرد رؤية مدى نجاحكِ
303
00:25:28,728 --> 00:25:30,761
كيف تُبلين ؟
304
00:25:30,761 --> 00:25:32,956
.لقد تم توبيخي من لمس المكتب
305
00:25:32,956 --> 00:25:34,765
.على الأقل لم يعاقبكِ
306
00:25:34,765 --> 00:25:37,408
.إذا لمستي طعامه ، فستحصلين على جلدٍ فوري
307
00:25:37,408 --> 00:25:39,317
.لا تفكري حتى في تذوقه
308
00:25:39,317 --> 00:25:42,433
.هذه هي وظيفة الخصي
309
00:25:43,096 --> 00:25:46,730
!لم يعطوني أي تعليمات وأرسلوني هنا
310
00:25:46,730 --> 00:25:50,396
هل يمكنكِ مساعدتي يا (وول هاي) ؟
311
00:25:51,057 --> 00:25:52,324
.سأفكر في ذلك
312
00:25:52,324 --> 00:25:53,840
.يجب عليكِ أن ترجعي
313
00:25:53,840 --> 00:25:55,340
.إسرعي عودي
314
00:27:52,771 --> 00:27:55,238
.لقد فعلت ذلك بالفعل
315
00:29:10,914 --> 00:29:13,092
.خذي هذا إلى جانب النافذة لتَجف
316
00:29:21,074 --> 00:29:23,119
ماذا تفعلين هنا ؟
317
00:29:23,883 --> 00:29:27,094
هل تعرفين كم كنتي مشتتاً للإنتباه ؟
318
00:29:28,092 --> 00:29:31,481
هل تعرفت عليّ ؟
319
00:29:31,994 --> 00:29:35,916
.بالطبع فعلت. لقد كنتي هنا في نفس الغرفة
320
00:29:36,703 --> 00:29:40,237
.كنت سأغادر لو أمرتني بذلك
321
00:29:42,626 --> 00:29:44,649
. أنا أعتذر يا صاحب السمو
322
00:29:44,649 --> 00:29:46,469
لم يكن يجب أن آتي إلى هنا
323
00:29:46,469 --> 00:29:49,725
.بعد أن اثرت غضب سموه
324
00:29:49,725 --> 00:29:51,273
سأطلب مهمة جديدة
325
00:29:51,273 --> 00:29:52,870
و أبقى
326
00:29:52,870 --> 00:29:55,500
.بعيداً عن نظرك إلى الأبد
327
00:30:00,790 --> 00:30:02,511
. إرجعي
328
00:30:12,848 --> 00:30:14,715
.ارفعي رأسكِ
329
00:30:15,614 --> 00:30:19,014
خادمتي الشخصية لها الحق
330
00:30:19,014 --> 00:30:21,844
.للنظر مباشرة إلي
331
00:30:22,408 --> 00:30:25,341
.بهذه الطريقة ، يمكنكِ خدمتي بسرعة أكبر
332
00:30:26,582 --> 00:30:30,015
.تأكدي من أن هذه ممتلئة دائمًا
333
00:30:34,603 --> 00:30:37,748
، يا صاحب السمو ، حيث سيتم تكليفي بمنطقة مختلفة
334
00:30:37,748 --> 00:30:39,179
... سأرسل طلبك إلى الخادمة المعينة حديثًا
335
00:30:39,179 --> 00:30:41,087
تغيير مهمتكِ ؟
336
00:30:41,087 --> 00:30:43,055
بأَمر من ؟
337
00:30:45,071 --> 00:30:49,483
هل يمكن لجندي من المشاة أن يقود اللواء؟
338
00:30:49,483 --> 00:30:51,270
، أنا أصدر الأوامر
339
00:30:51,270 --> 00:30:53,799
. و انتي تتبعينهم
340
00:30:53,799 --> 00:30:55,238
.قلت لي أن أبقى بعيداً عن نظرك
341
00:30:55,238 --> 00:30:58,224
.نظرت إليكِ اليوم فقط لأنه كان يومكِ الأول
342
00:30:59,437 --> 00:31:01,815
، ولكن إذا كنتي دائماً بجانبي
343
00:31:01,815 --> 00:31:04,909
.في يوم من الأيام لن أراكِ أكثر
344
00:31:05,457 --> 00:31:09,068
لأنكِ مجرد خادمة في قصر واحدة من بين كثيرين
345
00:31:09,068 --> 00:31:11,321
.ومن دون عواقب
346
00:31:12,703 --> 00:31:15,803
.فقط إجعلي نفسكِ مفيداً
347
00:31:19,921 --> 00:31:21,865
.الآن ، أحضري لي بعض الماء
348
00:31:23,105 --> 00:31:25,116
.نعم يا صاحب السمو
349
00:32:32,130 --> 00:32:37,120
♫ في نهاية ليلة شتوية باردة ♫
350
00:32:39,070 --> 00:32:44,300
♫ شعرت بالدفء مثل الربيع ♫
351
00:32:45,010 --> 00:32:48,470
♫ نظرتك الدافئة ♫
352
00:32:48,470 --> 00:32:52,080
♫ لمستك الناعمة ♫
353
00:32:52,080 --> 00:32:57,540
♫ أصبحتُ نجمك الصغير ♫
354
00:32:59,150 --> 00:33:02,640
♫ ستلقي نظرة جيدة عليّ ♫
355
00:33:02,640 --> 00:33:06,120
♫ بعينيك ♫
356
00:33:06,120 --> 00:33:12,520
♫ أنا أختبئ خلف القمر ♫
357
00:33:12,520 --> 00:33:19,640
♫ سأنتظر حتى نلتقي ♫
358
00:33:19,640 --> 00:33:25,750
♫ سأنتظر حتى أتألق بشكل جميل مرة أخرى ♫
359
00:33:25,750 --> 00:33:28,200
♫ فقط هكذا ♫
360
00:33:28,200 --> 00:33:31,650
♫ خطوة واحدة في كل مرة ♫
361
00:33:31,650 --> 00:33:36,400
♫ إذا اقتربت منك ♫
362
00:33:36,400 --> 00:33:40,010
♫ يومًا ما ♫
363
00:33:40,010 --> 00:33:43,850
♫ مشاعري ستصل إليك ♫
364
00:33:56,149 --> 00:33:58,537
، أنا لا أمانع المطر
365
00:33:59,270 --> 00:34:01,203
.لكن ليس لدي المظلة
366
00:34:25,044 --> 00:34:26,744
.السيد المدرّس
367
00:34:26,744 --> 00:34:28,278
. آنسة الخادمة
368
00:34:31,927 --> 00:34:34,294
.أردت أن أعتذر لكِ
369
00:34:35,759 --> 00:34:37,780
أنا آسف لأنني لم أستطع إخباركِ
370
00:34:37,780 --> 00:34:40,090
.أنني كنت المدرّس الملكي
371
00:34:40,090 --> 00:34:43,269
.لست بحاجة للإعتذار
372
00:34:43,269 --> 00:34:44,830
كنت حمقاء
373
00:34:44,830 --> 00:34:48,685
.بإعتقادي أن شخصًا آخر كان المدرساً الملكي
374
00:34:50,109 --> 00:34:53,265
، أردت أن أخبركِ الحقيقة
375
00:34:53,265 --> 00:34:55,520
لكنني كنت قلقاً من صاحب السمو
376
00:34:55,520 --> 00:34:57,510
.لا يتمنى أن تعرفي ذلك
377
00:34:59,519 --> 00:35:02,330
لذلك كنت تعرف طوال الوقت
378
00:35:02,850 --> 00:35:05,328
.أنني كنت أشير إلى ولي العهد
379
00:35:06,193 --> 00:35:08,482
.كنت حمقاء حتى لا ألاحظ
380
00:35:08,482 --> 00:35:10,892
من غيره يمكن أن يتجول
381
00:35:10,892 --> 00:35:13,529
في القصر بحرية كبيرة أثناء ارتداء عصابة رأس بأزرار اليشم ؟
382
00:35:13,529 --> 00:35:16,964
.أتساءل لماذا خدعكِ سموه
383
00:35:16,964 --> 00:35:20,985
.ربما اعتقد أنه كان من الممتع أن يضايق خادمة قصر مبتدئة ساذجة
384
00:35:20,985 --> 00:35:24,924
.أدركت لأول مرة أن سموه يمكن أن يكون هكذا
385
00:35:25,343 --> 00:35:27,143
كان يجب أن أعرف
386
00:35:27,587 --> 00:35:30,487
.عن هذا الجانب
387
00:35:37,151 --> 00:35:38,762
.شكرا لك يا سيدي
388
00:35:38,762 --> 00:35:41,452
.سأمشي لوحدي من هنا
389
00:35:42,474 --> 00:35:45,474
.لكنها لا تزال بعيدة جدًا عن مسكنكِ
390
00:35:46,003 --> 00:35:47,892
، سيكون هناك الكثير من الناس هناك
391
00:35:47,892 --> 00:35:50,785
.وأودّ تجنب أي سوء فهم
392
00:35:50,785 --> 00:35:52,427
. فهمت
393
00:35:53,075 --> 00:35:54,642
.أعتن بنفسك يا سيدي
394
00:35:54,642 --> 00:35:56,319
،وداعاً
395
00:35:56,319 --> 00:35:58,296
.( يا آنسة ( سيونغ
396
00:36:00,230 --> 00:36:03,386
كيف عرفت اسم عائلتي ؟
397
00:36:03,386 --> 00:36:05,690
.كنت سأنتظر
398
00:36:07,183 --> 00:36:09,049
تمنيت أن
399
00:36:09,049 --> 00:36:11,761
.تخبريني شخصيًا بإسمكِ
400
00:36:15,528 --> 00:36:17,260
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
401
00:36:17,260 --> 00:36:20,030
.لرؤيتكِ في كثير من الأحيان
402
00:36:21,211 --> 00:36:22,500
لماذا؟
403
00:36:22,500 --> 00:36:24,986
.لأنكِ خادمة القصر
404
00:36:30,023 --> 00:36:31,768
يمكنكِ الاحتفاظ
405
00:36:32,394 --> 00:36:34,594
.بهذه المظلة
406
00:36:42,940 --> 00:36:49,010
التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com
407
00:36:52,540 --> 00:36:54,450
أستطيع أن أرى لماذا الجميع
408
00:36:54,450 --> 00:36:57,210
.مفتون جداً بالمدرّس الملكي
409
00:37:03,625 --> 00:37:05,803
. (لقد عدتي يا (ديوك إم
410
00:37:07,214 --> 00:37:09,533
سام وول) ، هل تتجهين إلى المنزل ؟)
411
00:37:09,533 --> 00:37:10,478
. نعم
412
00:37:10,478 --> 00:37:11,478
.خذي هذه
413
00:37:11,478 --> 00:37:13,367
.لا بأس
414
00:37:13,367 --> 00:37:14,800
.خذيها
415
00:37:14,800 --> 00:37:16,373
.أو ستصابين بالبرد
416
00:37:16,373 --> 00:37:18,326
.شكرا لكِ
417
00:37:55,830 --> 00:37:57,375
. ( بوك يون)
418
00:37:58,478 --> 00:38:00,333
ماذا تفعلون هنا ؟
419
00:38:03,880 --> 00:38:05,300
. (إنها ليست (ديوك إم
420
00:38:05,300 --> 00:38:07,400
.ليست لديها المظلة
421
00:38:07,402 --> 00:38:09,003
أنتي محظوظة
422
00:38:09,003 --> 00:38:11,123
.إنها ليست صديقتكِ
423
00:38:11,123 --> 00:38:12,287
ما الخطب؟
424
00:38:12,287 --> 00:38:13,997
مجرد خادمة قصر المتدربة
425
00:38:13,997 --> 00:38:17,853
.تشاركت مظلة المدرّس الملكي معه
426
00:38:18,498 --> 00:38:21,087
.حتى أنها أخذت مظلته
427
00:38:21,087 --> 00:38:24,040
، كان المدرّس الملكي دائمًا رجلًا لطيفًا
428
00:38:24,040 --> 00:38:27,250
.لكنه لا يعطي مظلته لأي شخص
429
00:38:27,250 --> 00:38:31,400
.لا بد أن تلك مومس قد أقنعته بالتخلي عنها
430
00:38:32,247 --> 00:38:34,974
لماذا لم تستطع (أوك غيوم) رؤية وجهها بوضوح ؟
431
00:38:34,974 --> 00:38:36,828
.فقط أنتظروا حتى نجدها
432
00:38:36,828 --> 00:38:39,173
!سنجعلها تدفع
433
00:38:40,226 --> 00:38:45,649
لكن ... لماذا لم نرى أي شخص مع المظلة ؟
434
00:38:48,969 --> 00:38:50,592
! (ديوك إم)
435
00:38:52,808 --> 00:38:55,499
.قالت (أوك غيوم) إنها بالتأكيد رأت ذلك
436
00:39:23,714 --> 00:39:26,858
.يقترب حفل بلوغ سن الرشد لخادمات قصر المتدربات
437
00:39:27,787 --> 00:39:30,090
، كل عام حول هذا الوقت
438
00:39:30,090 --> 00:39:32,138
...أشعر بالسعادة
439
00:39:32,138 --> 00:39:34,337
.ولكن أيضاً حزينة
440
00:39:34,337 --> 00:39:36,847
، بعد أن يمرّوا خادمات القصر بالمراسم
441
00:39:36,847 --> 00:39:39,233
.نصبح جميعًا عائلة واحدة
442
00:39:39,746 --> 00:39:42,710
، إن تنمية عائلتنا أمرٌ جميل
443
00:39:42,710 --> 00:39:46,175
ولكن من المحزن رؤية هؤلاء الفتيات الصغيرات
444
00:39:46,175 --> 00:39:50,169
.يصبحنّ محاصرات هنا في القصر إلى الأبد
445
00:39:51,678 --> 00:39:56,300
.الناس يقدسوننا كما لو أننا من عالم آخر
446
00:39:56,300 --> 00:39:59,096
.يسموننا جنيّات القصر
447
00:39:59,096 --> 00:40:00,970
تعيش الجنيّات مثل تلك الموجودة في الأساطير
448
00:40:00,970 --> 00:40:02,760
، في قصر القمر
449
00:40:02,760 --> 00:40:04,677
". غوانغهانغوغ"
450
00:40:05,823 --> 00:40:09,778
.ليس لديهم فكرة عن مدى حزن المكان
451
00:40:10,561 --> 00:40:14,616
.علينا الاعتماد على بعضنا البعض وحمايتهنّ
452
00:40:14,616 --> 00:40:18,959
.الوحيدات التي يمكننا الوثوق بهن هم أنفسنا
453
00:40:19,671 --> 00:40:23,771
.جميعكن هنا يجب أن تأخذن هذا الأمر على محمل الجد
454
00:40:23,771 --> 00:40:26,648
.نعم يا سيدتي
455
00:40:27,684 --> 00:40:30,408
.لست متأكدة لماذا قلت مثل هذه الأشياء التافهة
456
00:40:30,408 --> 00:40:32,870
.ربما بسبب المطر الليلة
457
00:40:33,365 --> 00:40:35,861
.لنتحدث عن العمل
458
00:40:35,861 --> 00:40:40,476
.من الفتيات اللواتي سيصبحن خادمات القصر الرسميات ، أود الحصول على توصيات
459
00:40:40,476 --> 00:40:45,693
.سنحتاج إلى فتيات جديدات لنضعهن مع أصحاب الجلالة
460
00:40:46,469 --> 00:40:48,613
.بالطبع ، قصر ولي العهد أيضًا
461
00:40:50,391 --> 00:40:52,136
.( سيدة (سيو
462
00:40:52,762 --> 00:40:54,147
نعم ؟
463
00:40:54,147 --> 00:40:56,239
.نعم يا سيدتي
464
00:41:05,107 --> 00:41:07,629
أنتي معلمة (ديوك إم) ، أليس كذلك ؟
465
00:41:07,629 --> 00:41:09,748
. انا كذلك يا سيدتي
466
00:41:10,395 --> 00:41:13,795
.أتذكر عندما وضعت عيني عليها لأول مرة
467
00:41:14,438 --> 00:41:17,394
.كانت دائما جريئة
468
00:41:18,541 --> 00:41:21,237
.تبدو مشرقة ودقيقة
469
00:41:21,237 --> 00:41:25,327
.ربما سيكون من الجيد وضعها مع ولي العهد
470
00:41:28,729 --> 00:41:30,790
أعتقد ... سيكون ذلك
471
00:41:30,790 --> 00:41:32,573
.غير لائق يا سيدتي
472
00:41:32,573 --> 00:41:33,546
هل هذا صحيح ؟
473
00:41:33,546 --> 00:41:35,393
، إنها طفلة متهورة
474
00:41:35,393 --> 00:41:37,437
.غير قادرة أن تمنع كلامها ، جيدة أو سيئة
475
00:41:37,437 --> 00:41:39,061
، بطريقة أخرى
476
00:41:39,061 --> 00:41:42,160
إنها جريئة وجسورة ، أليس كذلك ؟
477
00:41:42,825 --> 00:41:45,480
.لن ينجح النوع الخجول
478
00:41:45,480 --> 00:41:49,187
.لا يمكنها أن ترتجف أثناء حضور رؤسائها
479
00:41:50,240 --> 00:41:52,192
، أظنها مناسبة
480
00:41:52,192 --> 00:41:53,736
لكنكِ لا توافقين ؟
481
00:41:53,736 --> 00:41:55,327
...مع ذلك
482
00:41:56,119 --> 00:41:59,550
... لا يمكنني أن أتركها تزعجكِ بوقاحة يا سيدتي
483
00:41:59,550 --> 00:42:02,590
.بما أنها لا تزال صغيرة ، سأستمر في تعليمها
484
00:42:02,590 --> 00:42:04,863
، إنها ستبلغ سن الرشد قريباً
485
00:42:04,863 --> 00:42:06,565
.وسيتعين عليها ترك جانبكِ
486
00:42:06,566 --> 00:42:08,333
... مع ذلك
487
00:42:08,333 --> 00:42:11,010
... يجب أن ... أرشدها أكثر
488
00:42:11,481 --> 00:42:14,030
.حسنًا ، سننتظر ونرى
489
00:42:14,030 --> 00:42:15,736
.لا داعي للتسرّع
490
00:42:15,737 --> 00:42:17,389
. لا يا سيدتي
491
00:42:18,794 --> 00:42:21,392
.لكنها ستأتي في النهاية
492
00:42:21,392 --> 00:42:24,436
، بما أن ولي العهد الشاب
493
00:42:24,436 --> 00:42:26,739
.فسوف يحتاج إلى الشابة
494
00:42:26,739 --> 00:42:29,543
. نعم يا سيدتي
495
00:42:54,004 --> 00:42:55,671
! يا سيدتي
496
00:42:58,083 --> 00:42:59,705
! يا سيدتي
497
00:43:01,137 --> 00:43:03,110
.سأذهب الآن
498
00:43:04,170 --> 00:43:08,019
تغادرين القصر اليوم لزيارة عائلتكِ ، أليس كذلك ؟
499
00:43:08,019 --> 00:43:09,618
.نعم يا سيدتي
500
00:43:10,726 --> 00:43:12,503
.أنظري كيف كبرتي
501
00:43:12,503 --> 00:43:14,978
.أنتي امرأة الآن
502
00:43:14,978 --> 00:43:17,598
.بالطبع ، أنا كذلك. حان الوقت تقريبًا لحفل بلوغ سن الرشد
503
00:43:17,598 --> 00:43:19,658
.أراكِ لاحقاً
504
00:43:26,354 --> 00:43:28,990
ما الذي يستغرق وقتاً طويلاً ؟
505
00:43:30,450 --> 00:43:32,760
!ها هن ّ
506
00:43:37,460 --> 00:43:39,400
!أبي
507
00:43:41,889 --> 00:43:44,829
!أنا سعيد جداً لرؤيتكِ
508
00:43:45,551 --> 00:43:47,660
!ديوك إم ) ، سأراك ِلاحقًا)
509
00:44:35,076 --> 00:44:36,920
من أنتي ؟
510
00:44:37,915 --> 00:44:41,526
.( إنه أنا ، (ديوك إم
511
00:44:41,526 --> 00:44:43,701
هل تتعرّف عليّ؟
512
00:44:43,701 --> 00:44:45,390
، (يا إلهي ! آنسة (سونغ
513
00:44:45,390 --> 00:44:47,340
خادمة قصر المتدربة ؟
514
00:44:50,449 --> 00:44:52,949
.أود أن أنحني وأحييكم بشكل صحيح
515
00:44:52,949 --> 00:44:54,322
هل يمكنني الدخول ؟
516
00:44:54,322 --> 00:44:57,590
ما الذي كان بإمكاننا فعله لكسب إحترامكِ؟
517
00:44:57,590 --> 00:44:59,782
أنتما تبنيتماني كإبنتكما
518
00:44:59,782 --> 00:45:01,627
.لذلك تمكنت من أن أصبح خادمة القصر
519
00:45:01,627 --> 00:45:05,035
.كنا نقوم فقط بأمر الأميرة
520
00:45:05,035 --> 00:45:09,953
... لم نكن نعرف شيئا عنكِ
521
00:45:14,413 --> 00:45:16,902
.صاحبة السمو الأميرة تسأل عنكِ أيتها الآنسة خادمة القصر
522
00:45:16,902 --> 00:45:19,477
. إذهبي لرؤيتها يا ىنسة
523
00:45:28,871 --> 00:45:30,220
... للجميع
524
00:45:30,220 --> 00:45:33,040
،لأنكِ تبيّتني كإبنتكِ
525
00:45:33,560 --> 00:45:36,566
.أنا ممتنة للغاية
526
00:45:57,889 --> 00:45:59,280
أمنا وأبينا
527
00:45:59,280 --> 00:46:01,350
.كلاهما ميتان
528
00:46:01,801 --> 00:46:04,013
إذا كنتي يا صاحبة السمو لا ترينا الرحمة
529
00:46:04,013 --> 00:46:07,011
.نحن سنموت كذلك
530
00:46:11,324 --> 00:46:13,479
، لا يهمني إذا أنا مُت
531
00:46:13,479 --> 00:46:16,094
.ولكن أرجو أن تنقذي أختي
532
00:46:16,648 --> 00:46:18,390
والدنا
533
00:46:18,390 --> 00:46:21,048
.لقد خدم ولي العهد بالولاء
534
00:46:21,048 --> 00:46:22,920
، لذا من فضلكِ
535
00:46:22,920 --> 00:46:25,560
!أتوسل إليكِ يا صاحبة السمو
536
00:46:38,891 --> 00:46:40,469
!لقد أتيتي
537
00:46:43,258 --> 00:46:45,125
. (الأميرة ( هيبين
538
00:46:59,942 --> 00:47:02,928
.أنتي بالفعل ثمانية عشر
539
00:47:02,928 --> 00:47:06,650
.كم يمرّ الوقت بسرعة
540
00:47:07,911 --> 00:47:10,089
لذا ستصبحين الآن خادمة رسمية في القصر ؟
541
00:47:10,089 --> 00:47:12,542
.كل ذلك بفضلكِ يا صاحبة السمو
542
00:47:12,542 --> 00:47:14,936
.لقد أنقذتي أخي وأنا
543
00:47:14,936 --> 00:47:17,758
.يوماً ما سأردّ لطفكِ
544
00:47:17,758 --> 00:47:21,002
هل تعتقدين ذلك حقاَ ؟
545
00:47:21,734 --> 00:47:24,034
هل ستردّين لطفي ؟
546
00:47:24,034 --> 00:47:25,870
كيف لا أفعل ؟
547
00:47:25,870 --> 00:47:28,590
.لقد أنقذتي حياتي
548
00:47:30,361 --> 00:47:33,561
.ثم ابدأي الآن
549
00:47:34,674 --> 00:47:36,674
انا بحاجة الى شخص ما
550
00:47:36,674 --> 00:47:39,705
.ليخبرني بأفعال ولي العهد
551
00:47:39,705 --> 00:47:43,411
هل تطلبين مني التجسس على ولي العهد ؟
552
00:47:43,411 --> 00:47:47,140
أحتاج ... لأعرف كل شيء
553
00:47:47,140 --> 00:47:48,170
.ابني يفعله
554
00:47:48,170 --> 00:47:50,291
، يا صاحبة السمو ، حتى لو كنتي والدته
555
00:47:50,291 --> 00:47:52,939
.لا يمكنني التجسس على وريث الدولة
556
00:47:52,940 --> 00:47:55,492
... إنه ضد قانون القصر ، و
557
00:47:57,377 --> 00:47:59,588
.قانون القصر
558
00:48:01,893 --> 00:48:05,138
.لقد التزمت به قبلاً بصرامة
559
00:48:06,365 --> 00:48:09,831
.كل من في القصر يتجسس على بعضهم البعض
560
00:48:09,831 --> 00:48:14,551
.بصراحة ، في القصر ، سيكون من الصعب العثور على روح ليست كذلك
561
00:48:14,551 --> 00:48:16,489
...لكن أنا
562
00:48:17,469 --> 00:48:20,603
، فقط ابتعدت عن وقتي ، محاصرة هناك
563
00:48:20,603 --> 00:48:22,635
، أقرأ الرسائل الأخلاقية
564
00:48:22,635 --> 00:48:25,240
.ملزمة بقانون القصر
565
00:48:28,377 --> 00:48:30,609
!ماهو العارّ
566
00:48:31,524 --> 00:48:33,400
ما هو
567
00:48:33,900 --> 00:48:35,600
الشرف؟
568
00:48:36,630 --> 00:48:38,830
لو كنت قد
569
00:48:39,274 --> 00:48:42,508
، زرعت عيني وأذني بالقرب من زوجي
570
00:48:43,761 --> 00:48:46,561
شاهدته
571
00:48:46,561 --> 00:48:48,689
.. وشاهدته عن كثب
572
00:48:53,909 --> 00:48:57,465
ولكن ما هو جيد أن نتحدث عن الموتى ؟
573
00:48:58,174 --> 00:49:00,020
... لا بد لي من رعاية
574
00:49:00,463 --> 00:49:03,229
.إبني الحي
575
00:49:09,055 --> 00:49:10,830
.فقط أخبريني بكل ما يحدث له
576
00:49:10,830 --> 00:49:13,670
.لا تتركي أي شيء
577
00:49:13,670 --> 00:49:17,496
.أريد أن أعرف كل ما يهم ابني
578
00:49:17,496 --> 00:49:21,349
.يا صاحبة السمو -
.أنتي وأخيكِ أطفال الخائن -
579
00:49:21,766 --> 00:49:25,052
.أنا السبب الوحيد لأنكِ على قيد الحياة
580
00:49:25,563 --> 00:49:27,350
يوما ما تريدين
581
00:49:27,350 --> 00:49:30,140
أن تقابلي أخيكِ مرة أخرى ، صحيح ؟
582
00:49:31,086 --> 00:49:33,141
لبعض الوقت ، سأغادر القصر
583
00:49:33,141 --> 00:49:35,948
.وسوف أستريح في سكن الخاص
584
00:49:41,841 --> 00:49:43,559
.هذا هو رمز المدخل
585
00:49:44,216 --> 00:49:45,450
، إذا حدث أي شيء
586
00:49:45,450 --> 00:49:48,870
.اتركي القصر وأبلغيني
587
00:49:53,876 --> 00:49:55,830
.سيدتي
588
00:49:55,830 --> 00:49:56,974
.نعم
589
00:49:56,974 --> 00:49:58,941
.من فضلكِ قولي أنه تم استقباله بشكل جيد
590
00:49:58,941 --> 00:50:00,419
.نعم يا سيدة البلاط
591
00:50:05,070 --> 00:50:06,360
خادمة القصر الشابة
592
00:50:06,360 --> 00:50:10,320
التي توسلت الصفح لولي العهد
593
00:50:10,323 --> 00:50:11,577
هل هذه هي ؟
594
00:50:11,577 --> 00:50:13,383
. نعم يا صاحبة السمو
595
00:50:13,383 --> 00:50:16,786
وهي تعمل حاليًا كخادمة شخصية له ؟
596
00:50:16,786 --> 00:50:18,249
. نعم يا صاحبة السمو
597
00:50:25,981 --> 00:50:27,670
! أيتها العاهرة
598
00:50:29,054 --> 00:50:30,775
م... من انتي ؟
599
00:50:30,775 --> 00:50:33,058
.(هذه الأميرة (هووان
600
00:50:33,058 --> 00:50:34,197
. يا صاحبة السمو
601
00:50:34,197 --> 00:50:37,029
هل تعرفين خطأكِ ؟
602
00:50:37,029 --> 00:50:39,913
... انا... انا لا أعرف ماذا فعلت يا صاحبة السمو
603
00:50:39,913 --> 00:50:41,967
كيف تجرؤين على التعدي على طريق الملك ؟
604
00:50:41,967 --> 00:50:44,778
المعذرة ؟ -
.رأيت كل شيء -
605
00:50:44,778 --> 00:50:49,109
!رأيت تنانيركِ تلمس مسار الملك الحصري
606
00:50:49,109 --> 00:50:51,708
.لكنني لم أكن في مكان قريب منه
607
00:50:51,708 --> 00:50:54,672
التخلص من الأعذار الطفولية لجريمة كبرى ؟
608
00:50:54,672 --> 00:50:56,951
كيف تجرؤ خادمة مبتدئة شابة على أن تكون وقحة للغاية ؟
609
00:50:56,951 --> 00:51:00,154
!هيا! اسحبيها بعيدًا وأعطيها مائة ضربة من الجلد
610
00:51:00,154 --> 00:51:01,529
. نعم يا صاحبة السمو
611
00:51:01,529 --> 00:51:03,949
.أرجوكِ سامحيني يا صاحبة السمو
612
00:51:03,949 --> 00:51:06,846
!لقد أخطأت! صاحبة السمو
613
00:51:06,846 --> 00:51:09,257
!لقد أخطأت يا صاحبة السمو! أرجوكِ سامحني
614
00:51:09,257 --> 00:51:11,700
!أتركيها
615
00:51:26,924 --> 00:51:28,103
.ولي العهد
616
00:51:28,103 --> 00:51:30,090
.العمة الملكية
617
00:51:30,090 --> 00:51:34,518
.لقد خرقت هذه الخادمة القواعد لذلك كنت أحاول معاقبتها
618
00:51:34,518 --> 00:51:35,995
هل رأيتبه مباشرة ؟
619
00:51:35,995 --> 00:51:38,473
.بالطبع -
.هذا غريب -
620
00:51:38,473 --> 00:51:43,340
. كنت في نفس المكان وفي نفس الوقت ولم أرى
621
00:51:45,340 --> 00:51:48,511
.حسنا ، أفهم الآن
622
00:51:48,511 --> 00:51:53,404
.ثم أنت تقف بجانبها
623
00:51:53,404 --> 00:51:56,406
لأنها تخدم في قصرك ؟
624
00:51:56,406 --> 00:52:01,525
كيف عرفت أنها تخدم في قصري ؟
625
00:52:01,550 --> 00:52:03,140
... حسنا
626
00:52:03,910 --> 00:52:05,820
. هذا واضح
627
00:52:05,820 --> 00:52:10,190
إذا لم تفعل ، فلماذا تتوسط نيابة عنها ؟
628
00:52:10,190 --> 00:52:13,545
، نعم ، كما تقولين يا عمة الملكية
629
00:52:13,545 --> 00:52:15,654
.هي تخدم في قصري
630
00:52:15,654 --> 00:52:21,573
، وهكذا ، فإن عقابها ليس لكِ أن تعطي
631
00:52:21,573 --> 00:52:24,811
.ولكن بالنسبة لي كمولاها وسيدها
632
00:52:24,811 --> 00:52:26,522
.تعالي
633
00:52:34,715 --> 00:52:36,681
!توقف هناك
634
00:52:53,083 --> 00:52:54,827
لذلك تعتقد أنه يحق لك فقط
635
00:52:54,827 --> 00:52:58,033
معاقبة الحاضرين في منزلك ؟
636
00:52:58,033 --> 00:52:59,391
.لا
637
00:52:59,391 --> 00:53:03,567
هناك شخص آخر يحكم
638
00:53:03,567 --> 00:53:05,713
. جميع خادمات البلاط
639
00:53:21,394 --> 00:53:25,894
.يا صاحبة السمو ، خادمة من قصر ولي العهد قد خرقت القانون
640
00:53:25,894 --> 00:53:29,844
.ولي العهد ميت على حماية خادمته
641
00:53:29,844 --> 00:53:33,994
.أطلب بتواضع أن تعاقبيها بصرامة بمائة ضربة من الجلد
642
00:53:33,994 --> 00:53:36,521
ألا توافق على العقاب ؟
643
00:53:36,521 --> 00:53:38,938
. لا يا صاحبة السمو
644
00:53:38,938 --> 00:53:41,420
، حتى لو لمست طريق الملك
645
00:53:41,420 --> 00:53:43,897
.عقابكِ المقترح شديد للغاية
646
00:53:43,897 --> 00:53:47,472
.مائة ضربة يمكن أن تقتلها
647
00:53:47,472 --> 00:53:49,467
...بدلاً من ذلك
648
00:53:50,486 --> 00:53:54,741
هل سيؤدي خفض الأجور للأشهر الستة القادمة إلى إرضائكِ؟
649
00:53:54,741 --> 00:53:58,589
هل كنتي لتظهري لها الرحمة والتسامح أيتها الأميرة ؟
650
00:53:58,589 --> 00:54:01,699
.سأدعم قراركِ
651
00:54:04,177 --> 00:54:05,843
ما هو رأيك يا ولي العهد ؟
652
00:54:05,843 --> 00:54:08,738
، كما تقع سيدات البلاط تحت اختصاصكِ يا صاحبة السمو
653
00:54:08,738 --> 00:54:13,259
.سأتبع رغباتكِ
654
00:54:15,415 --> 00:54:18,627
... الرحمة والتسامح
655
00:54:19,563 --> 00:54:23,990
.يبدوان رائعين ، لكن لا تجبريهم عليّ
656
00:54:24,795 --> 00:54:27,029
هل من الخطأ
657
00:54:27,029 --> 00:54:32,561
السعي دائمًا للحفاظ على كرامة الملك واتباع قواعد القصر ؟
658
00:54:33,506 --> 00:54:35,017
أقول لكِ
659
00:54:35,018 --> 00:54:39,314
!أنني رأيتها ترتكب المخالفة بأم عيني
660
00:54:39,314 --> 00:54:41,482
،لحماية سلامة جميع سيدات البلاط
661
00:54:41,482 --> 00:54:45,077
.يجب أن تحصل على مائة ضربة من الجلد
662
00:54:51,822 --> 00:54:53,368
.يا ولي العهد
663
00:54:53,368 --> 00:54:55,589
. نعم يا صاحبة السمو
664
00:54:55,589 --> 00:55:00,154
، لقد قلت ذلك للتو ، بما إني مسؤولة عن شؤون القصر
665
00:55:00,154 --> 00:55:02,878
.ستتبع رغباتي
666
00:55:05,306 --> 00:55:07,840
.الأميرة (هووان) هي عمتك
667
00:55:07,840 --> 00:55:09,362
لا يمكننا السماح
668
00:55:09,362 --> 00:55:13,326
.لعلاقتك بأن تتوتر على مجرد خادمة في القصر
669
00:55:13,326 --> 00:55:15,579
، كما تطلب الأميرة
670
00:55:17,004 --> 00:55:19,660
.هي ستُعاقب
671
00:55:22,689 --> 00:55:25,767
، مع هذا العرض من الحسم
672
00:55:25,767 --> 00:55:29,453
.فأنتي حقًا رئيسة جيدة لشؤون القصر
673
00:55:29,453 --> 00:55:33,090
.سأذهب الآن يا صاحبة السمو
674
00:55:36,858 --> 00:55:40,657
.أنتي ، أيتها الساحرة . اتبعيني على الفور
675
00:55:40,657 --> 00:55:42,841
! أيتها الأميرة
676
00:55:42,841 --> 00:55:47,079
.يمكن معاقبة الخادمة في أي وقت
677
00:55:47,079 --> 00:55:48,933
،لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتكِ
678
00:55:48,933 --> 00:55:52,900
.سأكون حزينًا جدًا لرؤيتكِ تذهبين بسرعة
679
00:55:52,900 --> 00:55:57,590
.لقد صنعت كعك الأرز المعسول. أرجو أن تجربي واحدة
680
00:55:58,777 --> 00:56:01,287
... يا صاحبة السمو ، أنا مشغولة قليلاً
681
00:56:01,287 --> 00:56:03,991
.لقد استغرق الأمر مني ست ساعات لأصنعهم
682
00:56:03,991 --> 00:56:07,715
.كنتي ستلزميني كثيرا بتجربة واحدة
683
00:56:08,733 --> 00:56:11,289
.لن أقبل بالرفض كإجابة
684
00:56:24,893 --> 00:56:28,904
!يصل جلالة الملك
685
00:56:36,145 --> 00:56:40,467
يا إلهي ، الآن ، لماذا تجتمعون جميعًا هنا ؟
686
00:56:49,323 --> 00:56:51,167
. يا ملكتي
687
00:56:51,167 --> 00:56:52,345
. نعم يا صاحب الجلالة
688
00:56:52,345 --> 00:56:57,657
،تصنعين هذه لي بيديكِ
689
00:56:57,657 --> 00:57:00,386
ألم يكن الأمر صعبًا ؟
690
00:57:00,386 --> 00:57:05,489
.كما كان لاجلك ، بدا أنه لم أبذل أي جهد على الإطلاق
691
00:57:06,578 --> 00:57:08,600
.لنجربهم
692
00:57:12,533 --> 00:57:14,800
!من فضلك لا تأكله يا أبي
693
00:57:14,800 --> 00:57:19,513
.ماذا ؟ لقد صنعتهم الملكة القرينة بعناية
694
00:57:19,513 --> 00:57:20,869
فلماذا توقفيني ؟
695
00:57:20,869 --> 00:57:23,670
!إنهم ... السم
696
00:57:23,670 --> 00:57:25,466
ماذا؟
697
00:57:26,271 --> 00:57:30,900
... يا أميرة! لثد أعددتهم بنفسي وحاولتهم
698
00:57:30,900 --> 00:57:33,336
السم ؟
699
00:57:33,336 --> 00:57:35,794
هل تشكّين بي يا أميرة ؟
700
00:57:35,794 --> 00:57:39,567
ما الذي تتحدثين عنه يا أميرة ؟
701
00:57:39,567 --> 00:57:43,588
.لا أقصد أنهم مسمومون
702
00:57:43,588 --> 00:57:49,134
.أعني أن أقول أن كل كعك الأرز هذا هو السم لك يا أبي
703
00:57:49,134 --> 00:57:51,973
.لقد عانيت ذات مرة من عسر الهضم الحاد بعد تناولها
704
00:57:51,973 --> 00:57:56,218
هل نسيت تلك الأيام الثلاثة من العذاب ؟
705
00:57:56,218 --> 00:57:59,426
.أتذكرها جيداً
706
00:57:59,426 --> 00:58:02,792
كنت قلقة للغاية لأنك كنت مريضاً جداً
707
00:58:02,792 --> 00:58:05,704
.قضيت تلك الأيام أبكي
708
00:58:07,445 --> 00:58:10,167
أكثر من أي شخص آخر
709
00:58:10,957 --> 00:58:14,324
.أفكر في سلامتك يا أبي
710
00:58:14,324 --> 00:58:18,240
.أنت أرضي وسمائي يا أبي
711
00:58:18,240 --> 00:58:20,520
... لو خسرتك
712
00:58:21,192 --> 00:58:24,292
.سأفقد كل شيء
713
00:58:25,593 --> 00:58:28,738
.لن يفقد أي شخص آخر شيئًا
714
00:58:30,391 --> 00:58:35,002
كيف يمكن أن يفهموا كيف أشعر ؟
715
00:58:37,975 --> 00:58:40,108
...حسنا الآن
716
00:58:40,108 --> 00:58:45,804
.إذا لم آكله ، سيجعل الملكة تشعر بخيبة أمل
717
00:58:45,804 --> 00:58:51,315
... وإذا فعلت ذلك ، ستقلق إبنتي
718
00:58:52,562 --> 00:58:57,417
ما رأيك يا ( سان ) ؟
719
00:58:58,647 --> 00:59:04,460
ماذا يجب أن يفعل جدك بكعكة الأرز هذه ؟
720
00:59:08,499 --> 00:59:13,980
... بما أنها أمضت ست ساعات في إعداده
721
00:59:19,541 --> 00:59:26,086
.ستصاب الملكة بخيبة أمل بالتأكيد إذا لم تأكلها يا صاحب الجلالة
722
00:59:29,633 --> 00:59:34,822
، ومع ذلك ، لأن سلامتك أمر بالغ الأهمية
723
00:59:34,822 --> 00:59:38,240
... عدم تناوله هو بالتأكيد
724
00:59:38,870 --> 00:59:40,722
.للأفضل
725
00:59:42,606 --> 00:59:43,718
أتعتقد ؟
726
00:59:43,718 --> 00:59:46,383
.ولي العهد يتحدث بصدق
727
00:59:46,383 --> 00:59:48,413
.أعتذر يا صاحب الجلالة
728
00:59:48,413 --> 00:59:52,181
.كان يجب أن أكون أكثر حكمةً
729
00:59:52,181 --> 00:59:55,625
، فكرت فقط في شيء ممتع للتذوق
730
00:59:55,625 --> 00:59:59,355
دون النظر في التأثير الذي سيكون له
731
01:00:00,274 --> 01:00:02,918
.على دستورك الملكي
732
01:00:09,186 --> 01:00:11,020
.لحظة الآن
733
01:00:11,820 --> 01:00:13,950
!هي هناك
734
01:00:13,950 --> 01:00:16,261
.هذه هي
735
01:00:17,608 --> 01:00:21,653
سونغ ديوك إم ). أليس كذلك ؟)
736
01:00:21,653 --> 01:00:24,533
. نعم يا صاحب الجلالة
737
01:00:24,533 --> 01:00:26,401
لماذا أنتي هنا ؟
738
01:00:26,401 --> 01:00:29,374
، يا جلالة الملك ، لأنها انتهكت القانون
739
01:00:29,374 --> 01:00:32,694
.كنا نناقش عقابها
740
01:00:32,694 --> 01:00:36,677
.لمست تنانيرها طريقك الحصري يا صاحب الجلالة
741
01:00:36,677 --> 01:00:39,112
، على الرغم من أنها ليست مسألة خطيرة
742
01:00:39,112 --> 01:00:41,787
، كما كان ولي العهد والأميرة مستاءين للغاية
743
01:00:41,787 --> 01:00:44,844
.كنت أساعدهم على النظر في عقابها
744
01:00:44,844 --> 01:00:48,347
.توقفي عن القلق حيال ذلك
745
01:00:48,347 --> 01:00:54,270
.هناك الكثير من خادمات القصر. من المستحيل بالنسبة لكِ أن تهتمي بالجميع
746
01:00:54,911 --> 01:00:58,685
، لأنها تنتمي إلى قصر ولي العهد
747
01:00:58,685 --> 01:01:02,007
.هو سيقرر عقابها
748
01:01:02,007 --> 01:01:04,133
! أبي -
ماذا ؟ -
749
01:01:04,133 --> 01:01:05,923
، إذا هو قرر العقوبة
750
01:01:05,923 --> 01:01:09,701
.الجميع سيشتبه في محابته
751
01:01:09,701 --> 01:01:12,735
.هذا تقريبا ليس عقابا على الإطلاق
752
01:01:12,735 --> 01:01:17,535
.ثم يمكنكِ المشاهدة للتأكد من أنه يفعل ذلك بشكل صحيح
753
01:01:17,535 --> 01:01:20,765
، راقبي ما إذا كان متساهلاً للغاية لأنها واحدة من رعاياه
754
01:01:20,765 --> 01:01:25,881
.أو إذا أعطاها عقوبة عادلة بموضوعية
755
01:01:27,265 --> 01:01:29,865
.( سان ) -
.نعم يا صاحب الجلالة -
756
01:01:29,865 --> 01:01:34,217
ذات يوم ستكون المصدر
757
01:01:34,217 --> 01:01:37,658
.كل العدالة في المملكة
758
01:01:37,658 --> 01:01:43,423
لذلك يجب أن تعاقب بإنصاف
759
01:01:43,423 --> 01:01:47,235
.بحيث يتم إقناع الجميع
760
01:01:47,235 --> 01:01:49,823
.سوف أتذكر ذلك يا صاحب الجلالة
761
01:01:49,823 --> 01:01:52,978
!حاول معاقبتها إذاً
762
01:01:52,978 --> 01:01:54,724
لنرى
763
01:01:54,724 --> 01:01:59,145
.إذا كانت العقوبة التي تختارها تضرب جدك على أنها عادلة
764
01:02:06,783 --> 01:02:11,606
بالتأكيد لن يكون الملك راضياً أبداً
765
01:02:11,606 --> 01:02:16,269
.إذا كان ولي العهد متساهلاً معها
766
01:02:17,298 --> 01:02:19,143
، كما أراها
767
01:02:20,355 --> 01:02:23,600
،كان وزيرًا يمس الطريق عمداً
768
01:02:25,117 --> 01:02:27,661
.سيقتلون بالتأكيد
769
01:02:27,661 --> 01:02:29,945
،ولكن إن كان من عامة الناس لمس الطريق
770
01:02:29,945 --> 01:02:32,082
سيتم إرسالهم إلى السجن
771
01:02:32,082 --> 01:02:36,239
.لإطلاق سراحهم مرة أخرى بعد فترة من الحبس
772
01:02:37,095 --> 01:02:40,400
، على الرغم من أن الشخص الجاهل فعل شيئًا خاطئًا
773
01:02:40,400 --> 01:02:44,064
.لا يمكنني أن أزيل الحياة التي منحها الرب للراعي بسهولة
774
01:02:44,064 --> 01:02:47,773
.سيكون هذا حُكمي
775
01:02:49,367 --> 01:02:53,860
، ومع ذلك ، إذا كانت خادمة القصر تضع قدمها على طريق الملك الحصري
776
01:02:59,419 --> 01:03:02,986
.أفضل ألا أضيع وقتي على شيء تافه للغاية
777
01:03:04,203 --> 01:03:05,940
.يا عمة الملكية
778
01:03:06,492 --> 01:03:09,069
، إذا سقطت ورقة على المسار
779
01:03:09,069 --> 01:03:13,092
.يجب على خادمات القصر تحديد موعد لإزالتها
780
01:03:13,092 --> 01:03:15,801
، إذا تجمد المسار
781
01:03:15,801 --> 01:03:18,042
سوف ينشرنّ الرماد الساخن لإذابته
782
01:03:18,042 --> 01:03:20,720
.ثم يقمنّ بإزالة الرماد
783
01:03:21,321 --> 01:03:26,876
، إذا كان زلقًا ، إذا كان الملك ينزلق
784
01:03:26,876 --> 01:03:29,273
ألن يكون ذلك رهيباً ؟
785
01:03:30,869 --> 01:03:33,518
،لأن خادمات القصر هنّ ببساطة مساعداتنا
786
01:03:33,518 --> 01:03:38,664
.مناقشة عقابهنّ هي أقل منا
787
01:03:38,664 --> 01:03:40,287
، مع ذلك
788
01:03:41,950 --> 01:03:46,717
، حيث يبدو أن تلك خادمة القصر هذه أساءت إلى عمتي
789
01:03:47,836 --> 01:03:50,325
.أنا سأطبق العقوبة
790
01:04:02,367 --> 01:04:05,745
.سأصادر أجر نصف عام
791
01:04:05,745 --> 01:04:08,880
كيف تجدين حكم إبن أخيكِ ؟
792
01:04:13,870 --> 01:04:18,214
أيتها الأميرة ، ما رأيك بهذا الحين ؟ ؟
793
01:04:18,214 --> 01:04:20,740
... أبي ، أنا
794
01:04:21,380 --> 01:04:25,686
.أجد العقوبة مُرضية
795
01:04:25,686 --> 01:04:29,140
.وآمل أن تكونوا راضين بحكمته
796
01:04:29,140 --> 01:04:32,173
.بالطبع ، أنا كذلك
797
01:04:32,173 --> 01:04:37,276
!لم يخيب ظنّي مرة واحدة
798
01:04:37,276 --> 01:04:40,524
.أنا سعيدة لأن كل شيء سار بشكل جيد
799
01:04:40,524 --> 01:04:45,710
!أنتي ! يجب أن تكوني سعيدة نجوتي بفعلتكِ بلا عقاب
800
01:04:45,710 --> 01:04:51,400
.لو كانت شديدة للغاية ، لكنت اضطررت لإنقاذكِ
801
01:05:00,610 --> 01:05:04,077
.ما حدث اليوم لم يكن خطأكِ
802
01:05:04,077 --> 01:05:06,768
.آمل ألا تفكري في ذلك
803
01:05:08,008 --> 01:05:11,330
.. شكرا لك يا صاحب السمو على الانقاذ -
... اليوم -
804
01:05:11,330 --> 01:05:13,960
.أنتي التي أنقذتيني
805
01:05:15,599 --> 01:05:18,870
.لقد أسأت قراءة جلالة الملك بالكامل
806
01:05:19,488 --> 01:05:21,171
، إذا لم تكوني هناك
807
01:05:21,171 --> 01:05:25,055
.لم أكن لأغير نهجي
808
01:05:26,849 --> 01:05:28,771
.يمكن أن يكون سيئاً
809
01:05:32,851 --> 01:05:37,630
.السيدة بالتأكيد دقيقة للغاية
810
01:05:49,031 --> 01:05:54,531
.السيدة بالتأكيد دقيقة للغاية
811
01:05:54,531 --> 01:05:57,443
.احذري ، لا تفسدي الأمر
812
01:05:57,443 --> 01:06:00,914
.أنا حقا أحاول جهدي
813
01:06:01,937 --> 01:06:03,570
!(ديوك إم)
814
01:06:04,359 --> 01:06:06,827
ما الذي تفكرين فيه ؟
815
01:06:08,328 --> 01:06:11,800
هل أنا ... دقيقة ؟
816
01:06:14,330 --> 01:06:16,275
في أي عالم؟
817
01:06:16,275 --> 01:06:18,505
.لقد تم مناداتي بـ " دقيقة" من قبل
818
01:06:18,505 --> 01:06:22,334
.أنا لا أعرف من هم ، لكنهم بالتأكيد لا يعرفون الدقة
819
01:06:22,334 --> 01:06:23,710
.( انظري إلى ( يونغ هي
820
01:06:23,710 --> 01:06:27,044
.لمساعدتنا على العمل بشكل أفضل حصلت على نفس اللون. هذا هو الدقة
821
01:06:27,044 --> 01:06:31,674
.على أي حال ، إنه شيء جيد ، صحيح ؟ إنها مجاملة
822
01:06:31,674 --> 01:06:34,590
.. من قالها ؟ لقد أخذتيها حقًا بجدية
823
01:06:35,193 --> 01:06:37,263
. لا، لم أفعل
824
01:06:37,263 --> 01:06:40,820
.تساءلت فقط إذا رآني بشكل إيجابي
825
01:06:46,502 --> 01:06:49,835
!كما قالت ( غيونغ هوي ) ، أنا لست دقيقًا على الإطلاق
826
01:06:49,835 --> 01:06:53,390
!إذا توقع شخص ما مني ، فسيصاب بخيبة أمل كاملة
827
01:06:59,150 --> 01:07:02,472
نعم ، ولكن من يتوقع ذلك منكِ ؟
828
01:07:05,012 --> 01:07:07,392
... ( سيدة البلاط ( سيو
829
01:07:07,392 --> 01:07:09,602
. كاذبة
830
01:07:10,501 --> 01:07:13,120
.أنتي تتصرفين بغرابة
831
01:07:19,625 --> 01:07:22,181
هل ( سونغ ديوك إم ) هنا ؟
832
01:07:26,598 --> 01:07:29,331
هناك شائعة غريبة تدور
833
01:07:29,331 --> 01:07:32,824
.أن ولي العهد يزور منازل المحظية
834
01:07:32,824 --> 01:07:33,733
عذراً؟
835
01:07:33,733 --> 01:07:37,550
.( يقولون أنه يزور مع السيد ( غوانغيون ) والسيد ( هيونغيون
836
01:07:37,550 --> 01:07:39,766
هل تعرفين شيئا عن ذلك ؟
837
01:07:39,766 --> 01:07:41,652
. لا يا صاحبة السمو
838
01:07:41,652 --> 01:07:45,561
.. لكن لا أعتقد أن ولي العهد سيفعل ذلك
839
01:07:46,756 --> 01:07:50,779
هل تعتقدين أنه مجرد حديث خامل ؟
840
01:07:51,398 --> 01:07:53,431
.لا اعرف يا صاحبة السمو
841
01:07:53,431 --> 01:07:55,609
، أنا مجرد خادمة متواضعة
842
01:07:55,609 --> 01:07:58,619
كيف أجرؤ على عمل تنبؤات حول سموه ؟
843
01:07:58,619 --> 01:08:00,401
. إبحثي في الموضوع
844
01:08:06,909 --> 01:08:09,242
. نعم يا صاحبة السمو
845
01:08:30,761 --> 01:08:32,928
!مرحبا بعودتك يا سيدي
846
01:08:52,433 --> 01:08:54,213
.أتركينا
847
01:10:43,599 --> 01:10:45,687
السيد المدرّس؟
848
01:10:47,051 --> 01:10:49,540
أين هو سمو ولي العهد ؟
849
01:10:50,767 --> 01:10:53,778
من هم هؤلاء الناس ؟
850
01:10:55,433 --> 01:10:58,655
أنتي لا تعرفين أي شيء ولكنكِ أتيتي إلى هنا ؟
851
01:10:58,655 --> 01:10:59,899
عذراً؟
852
01:10:59,899 --> 01:11:03,485
، سواء كنتي تعرفين أي شيء أم لا
853
01:11:03,485 --> 01:11:05,890
.هناك شيء واحد فقط لي أنا أفعله
854
01:11:11,677 --> 01:11:12,999
. أقتلوها
855
01:11:12,999 --> 01:11:14,644
!نعم يا سيدي
856
01:11:17,144 --> 01:11:18,910
!توقف
857
01:11:33,010 --> 01:11:39,950
التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com
858
01:11:41,260 --> 01:11:48,470
♫ .يملأ الهواء الهادئ الدفء هنا ♫
859
01:11:48,470 --> 01:11:54,870
♫ .كما لو كان هذا هو المصير ♫
860
01:11:54,870 --> 01:11:57,839
[ ذو اليــاقة الحمــراء ]
~ فـي الـحلـقـة الـقـادمـة ~
861
01:11:57,839 --> 01:12:00,158
.أنتي لم تعودي خادمة قصر ولي العهد
862
01:12:00,158 --> 01:12:02,058
.غادري القصر غدا
863
01:12:02,058 --> 01:12:05,721
.إذا تم سحبك ، تقترب. إذا تم دفعك ، تذهب بعيدا
864
01:12:05,721 --> 01:12:07,512
.هذه هي حياة خادمة القصر
865
01:12:07,512 --> 01:12:12,394
.يبدو أن ولي العهد يمكن أن يحل مَحلّي
866
01:12:12,394 --> 01:12:17,171
.سأخلع ولي العهد وأضع شخص آخر في مكانه
867
01:12:17,171 --> 01:12:19,804
.لقد فزنا في هذه الجولة
868
01:12:19,804 --> 01:12:24,212
.حتى يصبح الصبي ملكًا ، يجب أن نتجنب الحوادث المزعجة
869
01:12:24,212 --> 01:12:26,597
،هل وقعتي في حبي
870
01:12:26,597 --> 01:12:31,420
أو أنا وقعت في حبكِ؟
871
01:12:31,420 --> 01:12:34,240
♫ ، بدون أي تردد ♫
76310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.