All language subtitles for The.Red.Sleeve.S01E03.1080p.Viki.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:08,050 ] ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ] 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,740 [ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ] 3 00:00:14,960 --> 00:00:21,000 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 4 00:01:04,279 --> 00:01:08,588 ."غانغانسالاين" ، "غانغانسالاين" ( ملاحظة : رقصة كورية تقليدية ، يرقصون في دائرة) 5 00:01:08,588 --> 00:01:12,857 ."غانغانسالاين"، "غانغانسالاين" 6 00:01:12,858 --> 00:01:15,709 ."غانغانسالاين"، "غانغانسالاين" 7 00:01:17,470 --> 00:01:19,550 !"غايي" ( "ملاحظة : تحريك رمز مميّز خطوتين عبر لوحة لعبة "يوتنوري ) 8 00:01:24,098 --> 00:01:25,593 ماذا هناك؟ 9 00:01:34,782 --> 00:01:37,277 النمر ؟ - .لا أحد يجب أن يعرف عن هذا - 10 00:01:37,277 --> 00:01:39,298 .ماذا تعنين ؟ يجب أن نقول للجميع الآن 11 00:01:39,298 --> 00:01:41,914 ماذا تعتقدين سيحدث إذا فعلنا ؟ 12 00:01:41,914 --> 00:01:45,122 .الجميع سيشعرون بالرعب والركض في نفس الاتجاه 13 00:01:45,122 --> 00:01:47,013 .ذلك الباب 14 00:01:48,532 --> 00:01:53,394 .هذا الباب الصغير هو المخرج الوحيد عندما يكون هناك 500 خادمة في القصر هنا 15 00:01:53,394 --> 00:01:57,341 ماذا تعتقدين سيحدث إذا حاول 500 شخص المغادرة في الحال ؟ 16 00:01:58,026 --> 00:02:02,022 ما رأيكن سيحدث إذا تخطوا بعضهن البعض لإنقاذ حياتهن ؟ 17 00:02:02,022 --> 00:02:05,914 .إذا مات شخص أو أغمي عليه ، فقد يتم إغلاق هذا الباب 18 00:02:06,660 --> 00:02:08,260 .أريدكن جميعاً أن تساعدوني 19 00:02:08,260 --> 00:02:12,022 .سوف أتأكد من خروج الجميع من هنا دون أن يتأذوا 20 00:02:12,022 --> 00:02:14,294 هل لديكِ خطة ؟ 21 00:02:14,294 --> 00:02:15,768 ... انا 22 00:02:17,532 --> 00:02:19,627 .سأقرا كتاباً 23 00:02:28,737 --> 00:02:30,427 ،(ديوك إم ) 24 00:02:30,843 --> 00:02:33,467 هل تعتقدين أننا نستطيع القيام بذلك ؟ 25 00:02:33,467 --> 00:02:35,760 .أنا خائفة جداً 26 00:02:36,910 --> 00:02:40,063 .انها ليست عن حياتي الخاصة 27 00:02:40,938 --> 00:02:45,398 .لا أصدق أن حياة الكثيرين تعتمد علينا 28 00:02:45,398 --> 00:02:48,067 .أخشى من تلك المسؤولية 29 00:02:54,002 --> 00:02:56,026 .أنا خائفة أيضاً 30 00:03:00,361 --> 00:03:03,518 .أنا محظوظة جدًا لوجودكن جميعًا معي 31 00:03:19,558 --> 00:03:23,496 .( كل وحدة منكنّ! حان الوقت لقراءة كتاب ( ديوك إم 32 00:03:23,496 --> 00:03:26,532 .يرجى التجمع. سوف تقرأ ( ديوك إم ) كتابًا 33 00:03:26,532 --> 00:03:30,315 .سوف تقرأ ( ديوك إم ) كتابًا 34 00:03:35,707 --> 00:03:39,798 لحظة ، يجب أن تكون في الخدمة. ماذا تفعل هناك ؟ 35 00:03:45,913 --> 00:03:47,704 !الجميع 36 00:03:47,704 --> 00:03:51,609 !سأقرأ كتابًا لكن جميعًا - حقًا ؟ - 37 00:03:58,525 --> 00:04:03,806 ".(سأقرأ رواية بعنوان "قصة (وون يونغ 38 00:04:04,431 --> 00:04:07,260 .(إنها عن سيدة البلاط تدعى (وون يونغ 39 00:04:07,260 --> 00:04:11,079 هذه سيدة البلاط ينتهي بها المطاف بالوقوع في الحب 40 00:04:11,079 --> 00:04:12,930 .مع شخص لا يجب أن يكون 41 00:04:12,930 --> 00:04:15,644 !يا إلهي ، كم هي حمقاء 42 00:04:16,858 --> 00:04:19,463 !تبدو ممتعة 43 00:04:20,511 --> 00:04:23,297 ، قبل أن أبدأ 44 00:04:24,021 --> 00:04:26,669 .تحتاجون إلى التدريب على شيء مهم أولاً 45 00:04:26,669 --> 00:04:30,381 .سأقرأ لكنّ الكتاب بمجرد ان تنتهوا من ذلك 46 00:04:30,381 --> 00:04:32,352 ماذا تقصدين بالتدريب؟ 47 00:04:32,352 --> 00:04:35,831 يجب أن تصطفوا جميعًا بالترتيب 48 00:04:35,831 --> 00:04:38,169 .والتدريب للخروج من الباب 49 00:04:38,169 --> 00:04:40,220 لماذا نفعل ذلك ؟ 50 00:04:40,220 --> 00:04:43,238 !لقد تلقينا الأوامر. أسرعنّ من فضلكن 51 00:04:43,238 --> 00:04:46,715 .بهذه الطريقة ، يمكنني قراءة هذا الكتاب بسرعة لكن جميعاً 52 00:04:46,715 --> 00:04:49,196 .أرجوكن ثقوا بي في هذا الأمر 53 00:04:49,930 --> 00:04:54,101 .كل من دخل القصر خلال عام الثور ، يرجى الوقوف 54 00:04:54,101 --> 00:04:56,547 !واحدة تلو الأخرى ، من فضلكن 55 00:04:56,547 --> 00:04:59,211 .يرجى الاصطفاف والخروج من الباب 56 00:05:02,117 --> 00:05:04,231 .لقد دخلتي القصر في عام الثور 57 00:05:04,231 --> 00:05:06,802 .و انتي ايضا. اخرجي في مخرج واحد 58 00:05:10,208 --> 00:05:12,100 ...التالي 59 00:05:12,670 --> 00:05:15,368 .الخادمات المتدربات اللواتي دخلن القصر في عام الجرذ 60 00:05:16,491 --> 00:05:19,648 .التالي ، عام الخنزير 61 00:05:19,648 --> 00:05:23,409 ديوك إم) ! ما الذي يجري ؟ ) 62 00:05:23,409 --> 00:05:24,750 !يجب أن تخرجي أولاً يا سيدتي 63 00:05:24,750 --> 00:05:26,515 ماذا؟ 64 00:05:26,515 --> 00:05:28,224 سيدتي؟ - .يجب أن تذهبي - 65 00:05:28,225 --> 00:05:31,033 !من فضلكِ، أنقذينا 66 00:05:31,033 --> 00:05:33,395 !من فضلكِ، أنقذينا 67 00:05:39,154 --> 00:05:40,869 !إنه النمر 68 00:05:41,427 --> 00:05:43,800 !إنه النمر 69 00:05:43,800 --> 00:05:46,020 !أخرجن 70 00:06:02,084 --> 00:06:05,641 !عام الكلب! عام الكلب 71 00:06:13,795 --> 00:06:16,658 !عام الكلب! عام الكلب 72 00:06:16,658 --> 00:06:20,744 !عام الكلب! عام الكلب 73 00:06:21,209 --> 00:06:23,366 !عام الكلب 74 00:06:26,498 --> 00:06:29,069 !سأحرقكِ ، سأحرقكِ (ملاحظة : تهديد للخادمات المتدربات لمراقبة أفواههن وأفعالهن) 75 00:06:29,069 --> 00:06:31,841 !سأحرقكِ ، سأحرقكِ 76 00:06:31,841 --> 00:06:34,760 !سأحرقكِ ، سأحرقكِ 77 00:06:34,760 --> 00:06:36,613 ! سأحرقكِ 78 00:06:36,613 --> 00:06:40,097 !مهلا ، أيتها الساحرات! قالت أن أولئك الذين جاءوا في عام الكلب يذهبنّ أولاً 79 00:06:40,098 --> 00:06:41,605 !عام الكلب 80 00:06:41,606 --> 00:06:45,533 !عام الكلب! عام الكلب 81 00:06:45,533 --> 00:06:46,835 !عام الكلب 82 00:06:46,836 --> 00:06:49,760 !بالترتيب من فضلكن. عام الكلب 83 00:06:51,516 --> 00:06:52,527 !عام الديك 84 00:06:52,527 --> 00:06:55,849 !عام الديك! عام الديك 85 00:06:56,639 --> 00:06:57,834 !عام الديك 86 00:06:57,835 --> 00:07:01,188 !عام القرد! عام القرد 87 00:07:05,246 --> 00:07:07,140 .(ديوك إم ) 88 00:07:07,831 --> 00:07:10,600 !سيو إيون بي) ! لماذا أنتي هنا ؟ يجب أن تغادري الآن) 89 00:07:10,600 --> 00:07:13,797 !ديوك إم)! البوابة مغلقة ) 90 00:07:13,797 --> 00:07:16,489 .آه يونغ ) و ( يون جو) لا تزالان بالداخل) 91 00:07:16,489 --> 00:07:19,482 !سأذهب وأبحث. يجب أن تغادري الآن 92 00:07:29,566 --> 00:07:32,594 أيتها الفتيات! هل أنتنّ هنا ؟ 93 00:07:39,510 --> 00:07:42,924 !أيتها الفتيات - !من فضلكِ، أنقذينا - 94 00:07:48,558 --> 00:07:52,082 أخرجنّ . هل أنتما الإثنان فقط ؟ هل هناك آخريات ؟ 95 00:07:52,082 --> 00:07:55,002 .( لا أرى ( سوك غيوم 96 00:07:55,002 --> 00:07:57,349 .إمضي قدماً. سأبحث عنها 97 00:09:14,014 --> 00:09:15,947 هل تأذيتي ؟ 98 00:09:16,486 --> 00:09:18,572 ألم تتأذي ؟ 99 00:09:19,312 --> 00:09:22,055 .لم أتاذي - هل يمكنكِ أن تمشي؟ - 100 00:09:22,055 --> 00:09:23,305 .نعم 101 00:09:23,305 --> 00:09:26,721 .ستكونين بأمان إذا ذهبتي بهذا الطريق 102 00:09:26,721 --> 00:09:28,325 .إذهبي 103 00:10:04,489 --> 00:10:06,203 هل الفخ جاهز ؟ 104 00:10:06,203 --> 00:10:08,564 .كلّ شيء جاهز 105 00:10:22,498 --> 00:10:26,440 !لنبدأ الصيد 106 00:12:51,421 --> 00:12:53,321 هل انتي بخير ؟ 107 00:13:07,619 --> 00:13:10,885 ! (إنها (ديوك إم) ! (ديوك إم 108 00:13:13,307 --> 00:13:15,796 ! (شكراً لكِ يا (ديوك إم 109 00:13:15,796 --> 00:13:18,322 ! (شكراً لكِ يا (ديوك إم 110 00:13:18,322 --> 00:13:20,386 ! (ديوك إم) 111 00:13:20,386 --> 00:13:22,364 . انتي مذهلة 112 00:13:22,364 --> 00:13:23,977 ! لقد فعناه 113 00:13:23,977 --> 00:13:28,337 ! (ديوك إم) ! (ديوك إم) 114 00:13:30,621 --> 00:13:32,654 !سيدتي 115 00:13:55,346 --> 00:13:58,875 ، في كل مرة يأتي السيد المدرس إلى القصر في الصباح 116 00:13:58,875 --> 00:14:01,980 .يشرب الماء من البئر 117 00:14:01,980 --> 00:14:04,294 .أتساءل عما إذا كان سيأتي اليوم 118 00:14:06,861 --> 00:14:08,918 هل تأذيتي؟ 119 00:14:08,918 --> 00:14:10,985 ألم تتأذي ؟ 120 00:14:11,969 --> 00:14:14,855 .أردت أن أشكره 121 00:14:23,626 --> 00:14:26,117 آنسة الخادمة الشابة ؟ - .إنه هنا - 122 00:14:27,778 --> 00:14:29,393 ... سيدي، أنت هنا 123 00:14:29,393 --> 00:14:31,016 هل انا اعرفكِ؟ 124 00:14:31,016 --> 00:14:34,743 .آخر مرة ... لا يهم 125 00:14:34,743 --> 00:14:37,637 لماذا ناديتني للتو ؟ 126 00:14:37,637 --> 00:14:41,406 هل يمكنني الحصول على رشفة من الماء يا آنسة الخادمة ؟ 127 00:14:49,861 --> 00:14:51,099 .شكرا لكِ 128 00:14:51,099 --> 00:14:52,554 .سيدي 129 00:14:52,554 --> 00:14:56,140 هل لي أن ألقي نظرة على هذا الإعلان الملكي ؟ 130 00:15:00,406 --> 00:15:03,730 .لقد ظهر نمراً في القصر بالأمس 131 00:15:03,730 --> 00:15:07,174 .لم أسمع أي أخبار أخرى غير أنه تم القبض عليه 132 00:15:07,174 --> 00:15:08,764 .كنت أشعر بالفضول 133 00:15:08,764 --> 00:15:12,113 هل أصيب أي شخص أثناء اصطياد هذا النمر ؟ 134 00:15:12,113 --> 00:15:14,328 .بالطبع ، يجب أن تشعري بالفضول 135 00:15:27,289 --> 00:15:29,760 ما هذا ؟ 136 00:15:30,307 --> 00:15:32,493 ولي العهد وحراسه الشخصيين 137 00:15:32,494 --> 00:15:36,290 يعاقبون على صيد النمر بأنفسهم دون موافقة جلالة الملك ؟ 138 00:15:36,745 --> 00:15:38,745 هل هذا صحيح ؟ 139 00:15:38,745 --> 00:15:40,682 . إنه كذلك 140 00:15:40,682 --> 00:15:44,332 أي شخص قد شارك في الصيد 141 00:15:45,551 --> 00:15:47,555 .سيعاقب 142 00:16:02,862 --> 00:16:06,744 من يهتم بالإذن عندما يظهر النمر فجأة ؟ 143 00:16:06,744 --> 00:16:09,078 .لا يوجد وقت للموافقة الملكية 144 00:16:09,079 --> 00:16:12,421 هل علينا الانتظار حتى تصبح جميع خادمات القصر طعام النمر ؟ 145 00:16:12,421 --> 00:16:15,000 .يبدو أن هذا هو الجواب 146 00:16:15,000 --> 00:16:17,662 ،إذا مات العشرات من الناس 147 00:16:17,662 --> 00:16:21,452 .أنا متأكد من أن الوضع كان سيعتبر عاجلاً 148 00:16:21,452 --> 00:16:26,922 .لو كان هذا هو الحال ، لكانوا قد كافأوا على القبض على النمر 149 00:16:27,635 --> 00:16:31,378 .لو كنت أنا هناك ، لكنت أوقفت ولي العهد 150 00:16:31,378 --> 00:16:36,195 .كنت سأخبره أن ينتظر المزيد من الناس ليموتوا 151 00:16:37,740 --> 00:16:40,197 .شكرا لكِ لأجل الماء 152 00:16:40,197 --> 00:16:42,067 .يجب أن أذهب 153 00:16:45,465 --> 00:16:47,532 ... أنا آسفة ، و لكن 154 00:16:47,532 --> 00:16:50,892 هل لديك أي أخبار عن السيد المدرس؟ 155 00:16:57,683 --> 00:16:58,924 ماذا قلتي للتو ؟ 156 00:16:58,924 --> 00:17:02,585 .لقد أنقذني السيد المدرس بالأمس 157 00:17:02,585 --> 00:17:05,562 .غادرت بنفسي دون أن اساعده 158 00:17:05,562 --> 00:17:07,240 .أشعر بالسوء حيال ذلك 159 00:17:07,240 --> 00:17:11,073 .أنا قلقة من أنه قد أصيب 160 00:17:12,378 --> 00:17:14,074 ألا تعلم ؟ 161 00:17:14,074 --> 00:17:16,540 المدرّس الذي أعرفه 162 00:17:16,540 --> 00:17:20,310 .قد يكون المدرّس الذي تتحدثين عنه 163 00:17:20,830 --> 00:17:23,126 ..هذا المدرّس 164 00:17:23,126 --> 00:17:24,889 كيف يبدو ؟ 165 00:17:24,889 --> 00:17:27,260 ...حسنا 166 00:17:27,260 --> 00:17:31,305 .إنه حول هذا الطول 167 00:17:31,305 --> 00:17:33,495 ... و وجهه 168 00:17:33,495 --> 00:17:36,257 .يرتدي دائمًا عصابة رأس مع أزرار خاتم اليشم 169 00:17:36,257 --> 00:17:40,252 ،يرتديها دائمًا على الرغم من أنه ليس مسؤولًا كبيراً 170 00:17:40,252 --> 00:17:44,485 .لذلك اعتقدت دائما أنه سيقع في مشكلة 171 00:17:45,529 --> 00:17:47,129 .انتظري 172 00:17:50,957 --> 00:17:52,829 ... هل يمكن ان يكون 173 00:17:58,666 --> 00:18:00,499 .انا آسف 174 00:18:00,499 --> 00:18:05,052 .أخشى أنني لا أعرف السيد المدرّس الذي تبحثين عنه 175 00:18:05,627 --> 00:18:07,488 .لقد فهمت 176 00:18:07,488 --> 00:18:09,322 .يجب أن أذهب الآن 177 00:18:10,613 --> 00:18:12,828 .شكرا لك يا سيدي 178 00:18:21,835 --> 00:18:24,921 رؤية شرابتكِ تذكرني بأننا 179 00:18:24,921 --> 00:18:29,468 .مررنا ببعضنا البعض ذات مرة 180 00:18:32,476 --> 00:18:35,428 ، إذا صادفنا و إلتقينا مرة أخرى في المرة القادمة 181 00:18:35,428 --> 00:18:39,479 .اسمحي لي أن أعرف اسمكِ 182 00:18:54,280 --> 00:18:58,794 ".اسمحي لي أن أعرف اسمكِ" 183 00:19:01,853 --> 00:19:03,626 .لا يجب أن أقع في حبه 184 00:19:03,626 --> 00:19:06,516 .لا ، لا ، لا. لا يجب عليّ 185 00:19:11,665 --> 00:19:14,470 .جلالة الملك فقط هو الذي يستطيع اصطياد الحيوانات كجزء من التدريبات العسكرية 186 00:19:14,470 --> 00:19:19,957 .جلالة الملك فقط هو الذي يملك الحق في القيام به في هذه المملكة 187 00:19:19,957 --> 00:19:21,742 !لا يهم أنه ولي العهد 188 00:19:21,742 --> 00:19:24,614 للصيد بدون موافقة جلالة الملك 189 00:19:24,614 --> 00:19:28,547 !هو عرض لازدرائه للعرش 190 00:19:28,547 --> 00:19:31,374 !إنه على حق يا صاحب الجلالة 191 00:19:31,374 --> 00:19:35,888 .استخدم ولي العهد للجيش حسب الرغبة في هذا القصر المهيب 192 00:19:35,889 --> 00:19:37,755 .هذا كارثي 193 00:19:37,755 --> 00:19:41,619 .إنه يستحق عقوبة شديدة 194 00:19:42,638 --> 00:19:45,357 ما رأيك يا مستشار الدولة اليساري؟ 195 00:19:45,358 --> 00:19:50,031 ، اصطياد النمر ليس بالأمر السهل يا صاحب الجلالة 196 00:19:50,031 --> 00:19:55,045 .لكن ولي العهد فعل ذلك بسهولة 197 00:19:55,045 --> 00:20:01,574 .سمعت أنه حصل على الوحش بسهم الواحد 198 00:20:02,277 --> 00:20:06,420 .هذا جعلني أفكر 199 00:20:06,420 --> 00:20:10,751 ... إذا استطاع الإمساك بالنمر بسهولة 200 00:20:12,250 --> 00:20:15,607 ألا يستطيع أن يمسك بالتنين كذلك ؟ 201 00:20:18,450 --> 00:20:20,521 أيها المستشار الدولة اليساري 202 00:20:20,521 --> 00:20:24,507 كيف تجرؤ على تقديم مثل هذه الملاحظة الرهيبة ؟ 203 00:20:25,192 --> 00:20:28,045 ! ولي العهد هو وريث العرش 204 00:20:28,045 --> 00:20:33,439 !لن أغفر هذا البهتان المتهور 205 00:20:38,583 --> 00:20:41,784 !سامحني يا صاحب الجلالة 206 00:20:41,784 --> 00:20:47,852 !كنت فقط أعطي إجابة صادقة لسؤال جلالتك 207 00:20:47,852 --> 00:20:49,578 ... بالتاكيد 208 00:20:49,578 --> 00:20:53,948 .بالتاكيد، لقد كانت فكرة تستحق الإستنكار 209 00:20:53,948 --> 00:20:57,915 ومع ذلك ، معظم الناس 210 00:20:57,915 --> 00:21:02,452 .قد يسيء الفهم ، مثلي 211 00:21:03,637 --> 00:21:09,056 ، دون تلقي موافقتك الملكية 212 00:21:09,056 --> 00:21:12,031 .لقد حشد الجيش 213 00:21:12,031 --> 00:21:15,902 .لا توجد سابقة لذلك 214 00:21:15,902 --> 00:21:19,542 ما العقوبة التي يجب أن أطلبها من جلالتك 215 00:21:19,542 --> 00:21:24,516 .لا يمكنني معرفة ذلك 216 00:21:37,901 --> 00:21:42,646 .هو كان يجب أن يستخدم السيف بعد أن أزاله 217 00:21:42,646 --> 00:21:47,502 .أكاذيب مستشار الدولة اليساري وخداعها تغضبني 218 00:21:47,502 --> 00:21:51,878 !إذا كان سيتراجع بسهولة ، ما كان يجب عليه إبلاغ جلالة الملك على الإطلاق 219 00:21:51,878 --> 00:21:57,072 .لكن يا أمي ، كان اتهامه خطيرًا للغاية بحيث لا يمكن متابعته 220 00:21:57,072 --> 00:22:00,767 .الشخص الذي يمسك بالنمر يمكنه أيضًا الإمساك بالتنين 221 00:22:00,767 --> 00:22:04,239 ، إذا تمكن ولي العهد من تعبئة الجيش المدرب تدريبا جيدا للقبض على النمر 222 00:22:04,240 --> 00:22:07,090 ...يمكنه أيضا الإطاحة بجلالة الملك. هذا ما يعنيه 223 00:22:07,090 --> 00:22:09,320 .لقد أجرى ولي العهد الصيد 224 00:22:09,320 --> 00:22:13,917 .لقد حشد الجيش دون إذن جلالة الملك 225 00:22:13,917 --> 00:22:16,673 إذا لم يكن هذا خيانة ، فما هي ؟ 226 00:22:16,674 --> 00:22:21,474 .لكن عذره يمكن أن يكون أنه كان يحاول فقط منع الهجمات المتعلقة بالنمر 227 00:22:23,070 --> 00:22:25,749 لماذا تتردد دائماً ؟ 228 00:22:25,749 --> 00:22:27,943 ، لو كنت رجلاً مثلك 229 00:22:27,943 --> 00:22:32,120 .كنت سأطلب عقوبة قاسية 230 00:22:33,905 --> 00:22:36,395 .اذهب وإقنع مستشار الدولة اليساري 231 00:22:36,395 --> 00:22:41,346 .يجب أن ننتهز هذه الفرصة بالتأكيد لإسقاط ولي العهد 232 00:22:42,249 --> 00:22:46,937 .أخبره أننا لا يجب أن نتردد في اغتنام هذه الفرصة من السماء 233 00:22:50,553 --> 00:22:54,321 هل أسأت للأميرة؟ 234 00:22:54,321 --> 00:22:57,564 مع رؤية أحد أفراد الأسرة المالكة غاضبة 235 00:22:57,564 --> 00:23:01,053 .يرسل الرعشات فوق ظهري 236 00:23:01,053 --> 00:23:04,763 .والدتي تريد بشدة أن تطيح بالولي العهد يا سعادتك 237 00:23:04,763 --> 00:23:08,134 .الولي العهد هو ابن أخ الأميرة 238 00:23:08,134 --> 00:23:11,867 كيف يمكن لعمة أن تكره ابن أخيها كثيراً ؟ 239 00:23:11,868 --> 00:23:16,733 .طوال هذا الوقت ، اعتقدت أننا في نفس القارب 240 00:23:16,733 --> 00:23:18,627 هل كنت مخطئاً؟ 241 00:23:18,628 --> 00:23:22,079 ماذا تحاول ان تقول ؟ 242 00:23:22,079 --> 00:23:26,068 هل تقترح أن ولائي يقع على ولي العهد ؟ 243 00:23:26,069 --> 00:23:28,869 .يبدو أن هناك إمكانية لذلك 244 00:23:28,870 --> 00:23:31,393 . انظر يا ثاني مستشار الدولة 245 00:23:31,393 --> 00:23:34,308 .إذا كنا في نفس القارب ، لا يمكننا الشك في بعضنا البعض 246 00:23:34,308 --> 00:23:37,041 .مثل هذا القارب لا بد أن يغرق 247 00:23:37,041 --> 00:23:40,311 .أنا أقول أننا يجب أن نكون حذرين 248 00:23:40,311 --> 00:23:43,895 .إذا سارعنا ، قد نرتكب خطأً 249 00:23:43,895 --> 00:23:45,446 هل تعتقد 250 00:23:45,446 --> 00:23:50,678 من السهل اتهام ولي العهد بالخيانة ؟ 251 00:23:51,250 --> 00:23:54,528 .الحقيقة دائما ذاتية 252 00:23:54,528 --> 00:23:58,907 .لقد أخطأ ولي العهد باستخدام الجيش بدون موافقة ملكية 253 00:23:58,907 --> 00:24:04,112 .يمكنك القول أنه فعل ذلك لمنع الهجمات المتعلقة بالنمر وحماية الأرواح 254 00:24:04,112 --> 00:24:08,144 .أعتقد أن هذا المثال غامض بعض الشيء 255 00:24:08,144 --> 00:24:12,087 ألن يفكر جلالته بنفس الشيء ؟ 256 00:24:14,463 --> 00:24:16,897 .أفهم ما تعنيه 257 00:24:16,897 --> 00:24:19,173 .سوف أتأكد من أن والدتي تفهم 258 00:24:19,174 --> 00:24:22,828 .نعم ، نعم. نحن نفهم بعضنا البعض 259 00:24:22,828 --> 00:24:27,028 .سيكون من اللطيف لو كنت أنا والأميرة في نفس الصفحة أيضًا 260 00:24:27,028 --> 00:24:28,572 .سأغادر الآن 261 00:24:28,573 --> 00:24:30,906 .اعتنى بنفسك 262 00:24:50,417 --> 00:24:53,295 .أنا معجب به 263 00:24:53,295 --> 00:24:57,587 .لقد تبنّت الأميرة ابنًا جيدًا 264 00:24:57,587 --> 00:25:00,318 أتسائل 265 00:25:00,318 --> 00:25:05,496 .لماذا تبنّت ابن صياد متواضع 266 00:25:06,469 --> 00:25:11,058 أظن أنكِ الشخص الذي أوصته للأميرة ؟ 267 00:25:12,723 --> 00:25:17,279 هل تعتقدين أيضًا أنني أميل إلى اللعب بأمان شديد ؟ 268 00:25:17,279 --> 00:25:22,165 لكني أشعر بتردد بطريقة ما 269 00:25:22,165 --> 00:25:25,231 .في دفع ولي العهد إلى زاوية كهذه 270 00:25:25,231 --> 00:25:29,231 .قد أخسر إستحسان الملك 271 00:25:30,004 --> 00:25:33,993 .لا تكوني ساكته فقط. أعطيني بعض النصائح 272 00:25:33,993 --> 00:25:36,723 ما رأيكِ؟ 273 00:25:40,982 --> 00:25:46,571 ، إذا كان هناك حتى بذرة صغيرة من الشك في قلب جلالة الملك 274 00:25:47,362 --> 00:25:50,040 .فلقد فعلنا ما يكفي 275 00:25:50,040 --> 00:25:55,335 .تنمو بذور الشك دائمًا بشكل كبير 276 00:25:58,623 --> 00:26:01,546 .ليست هناك حاجة على عجل 277 00:26:03,918 --> 00:26:06,973 .دعونا ننتظر ونرى كيف تتكشف الأمور 278 00:26:15,763 --> 00:26:17,529 .(ديوك إم ) 279 00:26:18,927 --> 00:26:20,560 .(ديوك إم ) 280 00:26:22,301 --> 00:26:23,435 نعم يا أميرة ( تشيونغ يون)؟ 281 00:26:23,436 --> 00:26:26,798 تبدين متعبة حقًا. إنه مرهق ، أليس كذلك ؟ 282 00:26:26,798 --> 00:26:28,079 .لا، أنا بخير 283 00:26:28,079 --> 00:26:29,799 .آنا آسفة 284 00:26:29,799 --> 00:26:33,965 .لم يكن يجب أن أُسرع بكِ كثيرًا عندما كنتي مشغولًا بالفعل 285 00:26:33,965 --> 00:26:38,728 لكن يا أميرة (تشيونغ سيون) ، لماذا أنتي في عجلة من أمركِ ؟ 286 00:26:40,535 --> 00:26:43,481 كنت أنتظر اكتمال الصورة الملكية للجد 287 00:26:43,481 --> 00:26:46,357 .قبل إعطائه كتابي المنسوخ 288 00:26:46,357 --> 00:26:50,585 .ومع ذلك ، بسبب الظروف ، يجب أن أسرع وأكمل الكتاب 289 00:26:51,479 --> 00:26:53,401 بهذه الطريقة 290 00:26:54,171 --> 00:26:58,427 .سيكون لدي عذر لرؤية الجد 291 00:26:58,427 --> 00:27:02,514 .جلالتة يحب هذه الرواية حقاً 292 00:27:02,514 --> 00:27:07,048 .سوف أتوسل إليه بجدية ليغفر لأخي 293 00:27:08,994 --> 00:27:13,027 ، إذا غفر جلالته سمو ولي العهد 294 00:27:13,027 --> 00:27:16,656 هل كل الناس الذين تبعوه في الصيد 295 00:27:16,656 --> 00:27:19,601 سيغفرون أيضا؟ 296 00:27:19,601 --> 00:27:21,973 .أنا متأكدة من أنهم سيفعلون 297 00:27:32,430 --> 00:27:38,730 ( "ملاحظة : تقوم بنسخ الكتاب ، حكاية عائلات "غواك" و "جانغ ) 298 00:27:40,633 --> 00:27:45,316 .من الصعب الخدمة في قصر ولي العهد بدون سيده 299 00:27:45,960 --> 00:27:48,560 ...الجلوس هناك طوال اليوم دون القيام بأي شيء 300 00:27:48,570 --> 00:27:52,528 ... انها مملة جدا 301 00:28:04,020 --> 00:28:05,540 ( "ملاحظة : تقوم بنسخ الكتاب ، حكاية عائلات "غواك" و "جانغ ) 302 00:29:07,059 --> 00:29:08,426 .أمي 303 00:29:08,426 --> 00:29:10,044 .تبدو متعبًا جدًا 304 00:29:10,044 --> 00:29:12,267 ماذا تفعلين هنا ؟ 305 00:29:12,267 --> 00:29:15,224 .إشرب بعض الماء أولاً 306 00:29:17,305 --> 00:29:20,127 ...انا لم 307 00:29:20,127 --> 00:29:22,475 .أتلقى غفران جلالة الملك حتى الآن 308 00:29:22,476 --> 00:29:27,238 هل تعتقد أنني دخلت القصر بدون إذن جلالة الملك ؟ 309 00:29:27,238 --> 00:29:31,864 .طلب مني جلالة الملك أن أتأكد من أنك لا تمرض 310 00:30:00,107 --> 00:30:03,885 أمي ، هل تعتقدين أيضا 311 00:30:03,885 --> 00:30:06,462 أنني تصرفت بتهور ؟ 312 00:30:06,462 --> 00:30:08,416 .لست متأكداً 313 00:30:09,162 --> 00:30:12,016 ... عندما سمعت الخبر لأول مرة 314 00:30:12,016 --> 00:30:15,351 .كان لدي فكرة واحدة فقط 315 00:30:15,351 --> 00:30:19,294 .أنا متأكدة من أن والدك كان سيفعل الشيء نفسه 316 00:30:20,148 --> 00:30:23,503 كان سيرفع قوسه وسهمه 317 00:30:23,503 --> 00:30:26,501 .و واجه هذا النمر المخيف 318 00:30:28,292 --> 00:30:30,859 كان من الأفضل لو وُلد 319 00:30:31,589 --> 00:30:35,011 .في طبقة المحارب العادية وقاتل مع هذا النمر 320 00:30:35,011 --> 00:30:39,216 ... من الأفضل أن تموت بمخالب النمر 321 00:30:46,178 --> 00:30:50,511 .الذكريات القديمة تجلب لي الدموع 322 00:30:51,116 --> 00:30:53,994 .أمي - .( سان) - 323 00:30:59,516 --> 00:31:01,338 ،بصفتي أمك 324 00:31:02,857 --> 00:31:05,769 .لن أخسرك ، مهما حدث 325 00:31:19,330 --> 00:31:21,150 [ (حكاية عائلات (غواك) و( جانغ ] 326 00:31:27,835 --> 00:31:31,279 .يرجى التحقق من أي أخطاء يا صاحبة السمو 327 00:31:35,168 --> 00:31:38,668 هل أنهيتي كل هذا بنفسكِ يا (ديوك إم) ؟ 328 00:31:41,677 --> 00:31:44,499 هل بقيتي مستيقظًا طوال الليل لإكمال هذا ؟ 329 00:31:44,499 --> 00:31:47,705 .لماذا فعلتي ذلك بمفردكِ ؟ كنت سأساعدكِ 330 00:31:47,706 --> 00:31:49,958 .صحيح ، كنا سنساعدكِ أيضًا 331 00:31:49,958 --> 00:31:51,741 .لم تكوني لتساعدي كثيرًا على أي حال 332 00:31:51,742 --> 00:31:55,976 .رائع... لا يوجد حتى خطأ واحد 333 00:31:55,976 --> 00:31:58,157 .لا أصدق أنكِ فعلتي هذا بنفسكِ 334 00:31:58,158 --> 00:32:03,054 صاحبة السمو ، هل يمكنكِ الآن رؤية الملك ؟ 335 00:32:04,281 --> 00:32:07,527 آمل بأن ولي العهد وجميع أتباعه 336 00:32:07,527 --> 00:32:10,381 .يحصلوا على الغفران قريباً 337 00:32:11,606 --> 00:32:15,762 .(شكرا لكِ يا (ديوك إم - .شكرا جزيلا - 338 00:32:17,253 --> 00:32:20,765 !حسنا ! دعينا نذهب لرؤية الجد الآن 339 00:32:20,765 --> 00:32:24,360 .سنقدم له هذه ونطلب منه أن يغفر لأخينا 340 00:32:24,360 --> 00:32:25,638 أليس كذلك يا (تشيونغ سيون)؟ 341 00:32:25,639 --> 00:32:27,271 !أجل 342 00:32:27,271 --> 00:32:30,554 !ديوك إم) ، يجب أن تأتي معنا) 343 00:32:30,554 --> 00:32:33,256 هل تريديني أن آتي معكِ؟ 344 00:32:33,256 --> 00:32:34,952 ماذا؟ 345 00:32:34,952 --> 00:32:38,851 جدي لن يرانا ؟ 346 00:32:40,293 --> 00:32:43,293 يا سيدة ( كيم ) ، هل أنتي متأكدة أنكِ لستي مخطئة ؟ 347 00:32:43,293 --> 00:32:47,014 .تلقيت الجواب من جلالة الملك بنفسي 348 00:32:47,014 --> 00:32:48,991 .أنا آسفة حقا يا سموكم 349 00:32:48,992 --> 00:32:51,008 .لا أصدق هذا 350 00:32:55,999 --> 00:32:59,055 . لا تشعري بخيبة أمل كبيرة 351 00:33:00,565 --> 00:33:03,632 .أنا لست كذلك ، ولن أستسلم 352 00:33:06,021 --> 00:33:07,977 ! الجميع ، أتبعوني 353 00:33:08,856 --> 00:33:11,701 ! صاحبة السمو - ! ( تشيونغ يون ) - 354 00:33:11,701 --> 00:33:13,366 ! ( تشيونغ يون ) 355 00:33:25,638 --> 00:33:28,160 .أنا سعيدة لأنكنّ هنا. كنت أشعر بالوحدة 356 00:33:28,160 --> 00:33:31,617 .إنه شعور حيوي بمجرد وجود شباب مثلكنّ هنا 357 00:33:31,617 --> 00:33:36,871 .نحن ممتنون لأنكِ رحبتي بنا يا صاحبة السمو 358 00:33:41,006 --> 00:33:44,795 .سنكون ملزمين كثيرًا بأن تستمعي إلى طلبنا 359 00:33:44,795 --> 00:33:48,080 .أنتنّ تطلبن مني مساعدتكن لرؤية الملك 360 00:33:48,520 --> 00:33:51,789 .أنا آسفة ، لكن لا يمكنني الموافقة على طلبكنّ 361 00:33:51,789 --> 00:33:56,482 .نريد فقط أن نعطي الجد كتبنا المنسوخة 362 00:33:56,483 --> 00:34:00,859 .و تطلبون منه أيضا أن يغفر ولي العهد 363 00:34:01,815 --> 00:34:06,404 .جلالة الملك لم يسمح لكنّ بدخول قصر الملك 364 00:34:06,404 --> 00:34:11,391 .رفض لأنه لم يكن يريد أن يسمع عن مسألة ولي العهد 365 00:34:13,123 --> 00:34:15,413 ... ما لم يسمح جلالة الملك 366 00:34:15,413 --> 00:34:18,834 .حتى أنا لا أستطيع المساعدة 367 00:34:18,834 --> 00:34:23,048 .يرجى إلقاء نظرة على هذه الخادمة القصر يا صاحبة السمو 368 00:34:25,753 --> 00:34:29,098 ، ما كان سيستغرق ستة أشخاص ثلاثة أيام لإكماله 369 00:34:29,098 --> 00:34:32,350 .قامت هذه الفتاة بنسخ هذا الكتاب بنفسها في يوم واحد 370 00:34:32,350 --> 00:34:36,040 .فعلت ذلك بمفردها دون أن يطلب منها أحد القيام بذلك 371 00:34:36,040 --> 00:34:40,265 ألا تشعرين بالفضول حول السبب ؟ 372 00:34:42,087 --> 00:34:44,220 .ارفعي رأسكِ 373 00:34:48,132 --> 00:34:50,611 لإنهاء كتابٍ في يوم واحد 374 00:34:50,611 --> 00:34:53,788 .لا يمكن أن يكون سهلاً ، حتى لو كان لديكِ موهبة عظيمة 375 00:34:53,788 --> 00:34:55,438 لماذا فعلتي ذلك ؟ 376 00:34:55,438 --> 00:34:58,066 .بما أنكِ تستفسرين ، سأجيب 377 00:34:58,066 --> 00:35:02,359 .توفيت خادمة شابة للقصر بسبب هجوم النمر 378 00:35:02,359 --> 00:35:05,185 .جمعت سيدات البلاط المال وعقدت جنازة للفتاة 379 00:35:05,185 --> 00:35:08,426 .أرسلنا المال إلى عائلتها لتهدئتهم 380 00:35:08,426 --> 00:35:14,896 .وبفضل ولي العهد لم تحدث مآسي أخرى 381 00:35:14,896 --> 00:35:18,089 رد الجميل إلى ولي العهد 382 00:35:18,089 --> 00:35:20,233 .لمنع المزيد من هجمات النمور 383 00:35:20,233 --> 00:35:22,297 ،إنها موهبة تافهة للغاية 384 00:35:22,297 --> 00:35:25,181 .لكنني آمل أن تساعد ذلك 385 00:35:25,181 --> 00:35:29,804 .يا صاحبة السمو ، جدي يحب هذا الكتاب حقًا 386 00:35:29,804 --> 00:35:32,738 إذا أعطيناه هذا الكتاب ، ورأى جدّيتنا 387 00:35:32,738 --> 00:35:35,749 .قد يغفر لأخينا 388 00:35:35,749 --> 00:35:39,468 !(الأميرة ( تشيونغ يون)! الأميرة (تشونغ سون 389 00:35:39,468 --> 00:35:44,301 ،أستطيع أن أشعر بجدية. ومع ذلك 390 00:35:44,301 --> 00:35:48,457 .لا يمكنني السماح لكما أن يكون لديكما لقاء مع جلالة الملك 391 00:35:48,457 --> 00:35:51,596 .لقد أعرب جلالته عن نيته الراسخة في عدم السماح لكنّ بمقابلته 392 00:35:51,596 --> 00:35:54,106 .هذا الأمر ملكي 393 00:35:54,106 --> 00:35:57,360 .لا يمكنني عصيانه بتهور 394 00:35:59,006 --> 00:36:02,017 .ولكن عندما يتعلق الأمر بهذه الطفلة ، فإن الأمور مختلفة 395 00:36:03,817 --> 00:36:08,317 .لو كان انتي ، يمكن ترتيب لقاء مع جلالة الملك 396 00:36:09,266 --> 00:36:14,422 .جلالة الملك لم يصدر أمرا يمنعكِ 397 00:36:16,043 --> 00:36:18,587 ما رأيكِ؟ 398 00:36:18,587 --> 00:36:22,895 هل تريدين لقاءً مع جلالة الملك ؟ 399 00:36:22,895 --> 00:36:25,599 .بالطبع ، تود أن تفعل ما تقترحينها 400 00:36:25,599 --> 00:36:30,282 .ديوك إم) ، يرجى إعطاء الكتاب للجد من طرفنا) 401 00:36:30,282 --> 00:36:31,045 عذراً ؟ 402 00:36:31,046 --> 00:36:34,655 .من فضلكِ اطلبي الصفح لأخينا أيضا 403 00:36:34,655 --> 00:36:36,876 .لا أعتقد أنني مؤهلة يا صاحبة السمو 404 00:36:36,876 --> 00:36:39,265 أنا مجرد خادمة للقصر ، لذلك 405 00:36:39,265 --> 00:36:41,698 كيف أجرؤ على لقاء جلالة الملك ؟ 406 00:36:41,698 --> 00:36:44,284 .افعليها من فضلكِ 407 00:36:46,160 --> 00:36:48,320 ماذا ستفعلين ؟ 408 00:36:49,050 --> 00:36:51,863 هل أرتب لقاءً؟ 409 00:36:52,951 --> 00:36:57,340 أو تفضلين ألا تفعلي شيئًا ؟ 410 00:36:59,790 --> 00:37:05,800 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 411 00:37:06,690 --> 00:37:08,768 .(نحن نعتمد عليكِ يا (ديوك إم 412 00:37:08,768 --> 00:37:10,890 .اعتن بأنفسكنّ يا صاحبات السمو 413 00:37:18,488 --> 00:37:21,125 ،لذا ، من المفترض أن أرى الملك 414 00:37:22,279 --> 00:37:24,346 أعطيه الكتاب 415 00:37:25,826 --> 00:37:29,437 واطلب المغفرة لسموه ؟ 416 00:37:30,782 --> 00:37:33,050 ما الخطب معي؟ 417 00:37:33,050 --> 00:37:35,650 لماذا وافقت على ذلك ؟ 418 00:37:40,882 --> 00:37:43,126 .يا لها من مفاجأة 419 00:37:43,126 --> 00:37:45,705 إذاً سترين جلالة الملك ؟ 420 00:37:45,705 --> 00:37:49,405 .أعتذر لم أستطع إبلاغكِ أولاً 421 00:37:49,405 --> 00:37:53,207 حدث ذلك فجأة ، متى كان لديكِ الوقت ؟ 422 00:37:53,207 --> 00:37:56,692 .سوف أقوم بضع كلمة طيبة مع السيدة المرافقة لقصر الملك 423 00:37:56,692 --> 00:37:58,757 .شكرا لكِ يا سيدتي 424 00:37:58,757 --> 00:38:01,628 .انا أقلق بشأنكِ 425 00:38:01,628 --> 00:38:05,832 ، تصرف ولي العهد فقط من أجل حماية الأرواح 426 00:38:05,832 --> 00:38:08,219 .لكنه الآن في مشكلة 427 00:38:08,219 --> 00:38:13,794 ،حتى أنا شخصياً أريد أن أتوسل لمسامحته 428 00:38:13,794 --> 00:38:18,521 .لكن أفعاله أدت إلى صراع بين الفصائل في المحكمة 429 00:38:18,521 --> 00:38:20,933 .لن يكون من السهل حلّها 430 00:38:20,933 --> 00:38:22,488 .أعرف ذلك يا سيدتي 431 00:38:22,488 --> 00:38:28,143 ،أعترف أنني معجبة بعقلكِ الكبير 432 00:38:28,143 --> 00:38:30,343 .ولكن ما زلت قلقاً 433 00:38:31,319 --> 00:38:33,807 . سأخبركِ بشيء واحد 434 00:38:33,807 --> 00:38:37,737 .أهم شيء هو مزاج جلالة الملك 435 00:38:37,737 --> 00:38:39,871 ، إذا كان يبدو في مزاج سيئ 436 00:38:39,871 --> 00:38:43,963 .لا تقولي كلمة. ببساطة أعطيه الكتاب و إرجعي 437 00:38:45,166 --> 00:38:47,544 ، أنا لا أجبركِ 438 00:38:49,041 --> 00:38:51,840 ، ولكن مع ذلك ، أتمنى أن تعطيه الكتاب 439 00:38:52,450 --> 00:38:54,690 ، راقبي بصمت 440 00:38:54,690 --> 00:38:57,748 .و عودي بأمان 441 00:39:03,006 --> 00:39:06,428 .سأعلن وصولكِ ، يرجى الانتظار هنا 442 00:39:06,428 --> 00:39:08,559 . نعم يا سيدتي 443 00:39:16,096 --> 00:39:17,618 !(مهلا يا (ديوك إم 444 00:39:17,618 --> 00:39:18,662 !( بوك يون) 445 00:39:18,662 --> 00:39:20,085 لماذا أنتي هنا؟ 446 00:39:20,085 --> 00:39:22,382 .أنا هنا للقاء مع جلالة الملك 447 00:39:22,382 --> 00:39:23,637 أنتي؟ 448 00:39:23,637 --> 00:39:25,794 .سأشرح ذلك لاحقًا 449 00:39:25,794 --> 00:39:29,431 كيف يشعر الملك اليوم ؟ 450 00:39:31,006 --> 00:39:32,803 . لحظة 451 00:39:43,121 --> 00:39:47,055 .الملك ... غسل أذنيه 452 00:39:47,055 --> 00:39:48,703 ماذا يعني ذلك ؟ 453 00:39:48,703 --> 00:39:53,250 .هذا يعني أنه في مزاج رهيب 454 00:39:58,764 --> 00:40:00,764 .تعالي معي 455 00:40:00,764 --> 00:40:01,579 .نعم يا سيدتي 456 00:40:01,581 --> 00:40:05,037 .اليوم ليس ذلك اليوم. فقط أعطيه الكتاب وغادري 457 00:40:05,037 --> 00:40:07,150 .لا شيء أكثر 458 00:40:29,714 --> 00:40:33,130 .إنه ولي العهد. تظاهري أنكِ لم تري سموه 459 00:40:33,720 --> 00:40:35,457 سموه ولي العهد ؟ 460 00:40:35,457 --> 00:40:38,775 .قلتي لكِ لا تنظري. ضعي رأسكِ لأسفل 461 00:40:41,321 --> 00:40:45,070 . للحظة ، بدا مثل السيد المدرّس 462 00:41:06,192 --> 00:41:11,031 .(يا جلالة الملك ، وصلت خادمة القصر في مهمة للأميرة ( تشيونغ يون) والأميرة (تشيونغ سيون 463 00:41:11,031 --> 00:41:13,086 .هي تنتظر ندائك 464 00:41:13,086 --> 00:41:15,174 . أدخلها 465 00:41:15,174 --> 00:41:17,041 .نعم يا صاحب الجلالة 466 00:41:27,068 --> 00:41:32,645 .يا جلالة الملك ، أنا ، (سونغ ديوك إم) ، خادمة القصر ولي العهد ، أحييكم 467 00:41:34,293 --> 00:41:35,837 .لحظة واحدة 468 00:41:35,837 --> 00:41:39,207 .دعني أنهي هذا 469 00:41:39,207 --> 00:41:41,545 .اجلسي ، اجلسي 470 00:41:44,000 --> 00:41:48,768 هل هذا هو الأفضل حقاً ؟ 471 00:41:48,768 --> 00:41:52,735 . يبدو لي كذلك يا صاحب الجلالة 472 00:41:52,735 --> 00:41:58,236 .يجب أن يخفف العمر اللسان إذاً 473 00:42:00,492 --> 00:42:03,259 .اجعلها تحاول قليلاً 474 00:42:06,557 --> 00:42:11,668 .بناء على طلب الملك ، يرجى تجربة ملعقة من كل منهما 475 00:42:34,139 --> 00:42:38,250 إذاً، أي مذاق أفضل؟ 476 00:42:38,250 --> 00:42:39,471 ... حسنا 477 00:42:39,471 --> 00:42:42,045 .تعالي وإجلسي بالقرب مني 478 00:42:42,045 --> 00:42:44,424 .أذني لا تسمع جيداً 479 00:42:44,424 --> 00:42:46,510 .إسرع الآن 480 00:42:50,453 --> 00:42:52,142 .جيد 481 00:42:56,893 --> 00:42:58,738 .إرفعي رأسكِ قليلاً 482 00:42:58,738 --> 00:43:04,541 .أريد أن أرى وجهكِ لأسمعكِ جيدًا 483 00:43:07,159 --> 00:43:10,159 أيهما المفضل لديكِ ؟ 484 00:43:11,764 --> 00:43:13,709 .هذا يا صاحب الجلالة 485 00:43:15,790 --> 00:43:21,046 !الأفضل هي من عائلة (جو )، هذا ليس مفاجئًا 486 00:43:21,046 --> 00:43:22,670 .قل لهم أن يرسلوا المزيد 487 00:43:22,670 --> 00:43:24,888 .نعم يا صاحب الجلالة 488 00:43:25,885 --> 00:43:28,707 .حسنًا ، إذن 489 00:43:34,522 --> 00:43:36,200 لماذا أتيتي؟ 490 00:43:36,200 --> 00:43:38,355 لقد أُرسلتُ لأعطي جلالتك 491 00:43:38,355 --> 00:43:41,412 .(حكاية عائلات (غواك) و (جانغ)" من الأميرة (تشيونغ سيون) والأميرة (تشيونغ يون" 492 00:43:41,412 --> 00:43:45,320 !"(يا إلهي ! "حكاية عائلات (غواك) و (جانغ 493 00:43:45,866 --> 00:43:49,566 هذا هو تكملة "مونغوكسانغبونغيونوك" ، أليس كذلك؟ ( (ملاحظة : الرواية الأولى التي تتضمن حكاية (غواك) و(جانغ ) 494 00:43:49,566 --> 00:43:53,948 .نعم يا صاحب الجلالة - !هذا جيد ، أليس كذلك - 495 00:43:53,948 --> 00:43:55,760 .دعنا نرى ذلك 496 00:44:00,259 --> 00:44:02,381 .أحتاج نظارتي 497 00:44:04,582 --> 00:44:06,660 .دعونا نرى هنا 498 00:44:09,246 --> 00:44:13,624 .هنا ، تناولي واحدة من هذه 499 00:44:13,624 --> 00:44:15,359 .خذيه 500 00:44:16,545 --> 00:44:19,860 .شكرا لك على لطفك يا صاحب الجلالة 501 00:44:31,142 --> 00:44:36,286 .حسناً. لقد قمتي بمهمتكِ بشكل جيد 502 00:44:36,286 --> 00:44:39,003 .يمكنكِ الذهاب الآن 503 00:44:39,003 --> 00:44:41,234 .نعم يا صاحب الجلالة 504 00:44:46,187 --> 00:44:48,432 .هيا ، كل ما فعلتيه هو أكل كعكة الأرز 505 00:44:48,432 --> 00:44:50,487 !انتظري ، انتظري 506 00:44:50,487 --> 00:44:54,090 .أرجعي للحظة 507 00:45:03,631 --> 00:45:06,176 سونغ ديوك إم ) ، أليس كذلك ؟ ) [ ( سونغ ديوك إم ) ] 508 00:45:06,176 --> 00:45:08,264 .نعم يا صاحب الجلالة 509 00:45:08,264 --> 00:45:11,439 .لديكِ خط يد جميل 510 00:45:11,439 --> 00:45:16,746 .الجزء الذي نسختيها هو أسهل للقراءة 511 00:45:16,746 --> 00:45:19,480 .أنت تشرفني يا صاحب الجلالة 512 00:45:19,480 --> 00:45:21,413 .أحضر بعض المال 513 00:45:21,413 --> 00:45:23,530 .نعم يا صاحب الجلالة 514 00:45:36,019 --> 00:45:37,574 .تفضلي 515 00:45:43,741 --> 00:45:47,113 !أنت تشرفني يا صاحب الجلالة 516 00:45:47,113 --> 00:45:53,036 .بالنظر إليكِ ، تذكريني بطفلتي 517 00:45:53,036 --> 00:45:58,440 هل لديكِ أي رغبات ؟ 518 00:45:58,440 --> 00:46:00,738 هل تريدين أي شيء ؟ 519 00:46:01,682 --> 00:46:03,793 .لا حاجة للتردد. أخبرينى 520 00:46:03,793 --> 00:46:09,430 كم مرة في الحياة يمنح الملك أمنيتكِ ؟ 521 00:46:12,644 --> 00:46:14,800 .إذا لم يكن هناك شيء ، يمكنكِ المغادرة الآن 522 00:46:14,800 --> 00:46:18,310 .أرجوك سامح ولي العهد يا صاحب الجلالة 523 00:46:23,905 --> 00:46:25,694 ماذا ؟ 524 00:46:30,714 --> 00:46:33,715 سامح ولي العهد ؟ 525 00:46:35,102 --> 00:46:37,824 .طلب جلالتك أمنيتي 526 00:46:37,824 --> 00:46:40,900 .أتوسل إليك يا صاحب الجلالة 527 00:46:43,286 --> 00:46:48,420 كم من الوقت استغرق منكِ نسخ هذا الكتاب ؟ 528 00:46:48,420 --> 00:46:50,967 .قام ستة أشخاص بنسخها على مدار ثلاثة أشهر 529 00:46:50,967 --> 00:46:54,540 .ستة أشخاص على مدى ثلاثة أشهر 530 00:47:09,347 --> 00:47:10,926 !أحرقه 531 00:47:10,926 --> 00:47:13,770 !نعم يا صاحب الجلالة 532 00:47:17,098 --> 00:47:21,687 .هناك حراس ملكيون في القصر 533 00:47:23,559 --> 00:47:27,096 ، إذا كان هناك هجوم نمر غير متوقعاً 534 00:47:27,096 --> 00:47:31,549 .يجب أن يكونوا هم الذين يتعاملون معها 535 00:47:31,549 --> 00:47:35,752 ومع ذلك ، نظر ولي العهد إليهم بإزدراء و 536 00:47:37,147 --> 00:47:42,969 .أمسك النمر مع الحراس الشخصيين الذين دربهم بنفسه 537 00:47:44,113 --> 00:47:46,810 لماذا تعتقدين أنه فعل ذلك ؟ 538 00:47:47,924 --> 00:47:50,290 !لقد احتقر الحراس الملكيين 539 00:47:50,892 --> 00:47:55,891 اعتقد بأنهم سخيفين و غير مؤهلين ، غير قادرين على التعامل مع المشكلة 540 00:47:55,891 --> 00:48:02,117 .لذلك قرر حلّها بيده الفخورة 541 00:48:03,197 --> 00:48:06,599 كان يعتقد أن الحراس الملكيين غير كفؤين، و 542 00:48:06,599 --> 00:48:11,154 !كان يعتقد أن الشرطة والجيش غير كفؤين. كلهم 543 00:48:11,154 --> 00:48:16,442 إذا كان الملك غير كفؤ ، فيجب أن يكون أتباعه أيضًا ، أليس كذلك؟ 544 00:48:16,442 --> 00:48:21,186 .إنه واثق بنفسه وفخور 545 00:48:21,186 --> 00:48:27,841 ! ومع ذلك ، فهو ليس الملك هنا ! إنه أنا 546 00:48:31,467 --> 00:48:37,124 كيف تجرؤ خادمة القصر الوضيعة على طلب الصفح ؟ 547 00:48:37,124 --> 00:48:41,383 هل تعتقدين أنني يجب أن أغفر له بسهولة ؟ 548 00:48:41,383 --> 00:48:45,329 !لذا ليس ولي العهد فقط هو الذي لا يحترمني هنا 549 00:48:45,329 --> 00:48:47,543 .ما فعلته يستحق الموت يا صاحب الجلالة 550 00:48:47,543 --> 00:48:50,376 !ثم يجب أن تموتي 551 00:48:50,376 --> 00:48:53,842 .لكن أنا رجل يفي بوعوده 552 00:48:55,017 --> 00:48:57,930 ، منذ أن وعدت بمنحكِ أمنية واحدة 553 00:48:57,932 --> 00:49:03,277 .أعطيني تلك الرغبة قبل أن تموتي 554 00:49:03,277 --> 00:49:05,082 !بسرعة 555 00:49:35,483 --> 00:49:38,572 .أنت تشرفني يا صاحب الجلالة 556 00:49:38,572 --> 00:49:41,251 ماذا تقصدين ؟ 557 00:49:41,251 --> 00:49:45,320 هل تشكرني على أخذ حياتكِ؟ 558 00:49:48,300 --> 00:49:53,111 .لن أنسى هديتك من هذه العملة المعدنية يا صاحب الجلالة 559 00:49:53,111 --> 00:49:56,870 .هذا يعني لي أكثر مما يمكنني وصفه يا صاحب الجلالة 560 00:49:56,871 --> 00:49:58,662 ماذا يعني ذلك ؟ 561 00:49:58,662 --> 00:50:03,778 ."منذ أن دخلت القصر ، كانت مهمتي أن أدخّر100 "نيانغ 562 00:50:03,778 --> 00:50:05,594 .دخلت القصر عندما كنت في السابعة من عمري 563 00:50:05,596 --> 00:50:08,784 ."في السنوات العشر الماضية أو نحو ذلك ، جمعت 99 "نيانغ 564 00:50:08,784 --> 00:50:12,458 .بفضل لطف جلالتك وصلت إلى 100 565 00:50:12,458 --> 00:50:15,404 .أنت تشرفني بشرف لا يقاس يا صاحب السمو 566 00:50:17,461 --> 00:50:20,076 .سونغ ديوك إم ) ، انتظري ) 567 00:50:20,076 --> 00:50:23,697 .انتظري حتى يسألكِ جلالة الملك عن قصتكِ 568 00:50:23,697 --> 00:50:27,552 .التحلي بالصبر ، انتظري 569 00:50:27,552 --> 00:50:31,459 لماذا كان عليكِ أن تدخّري 100 "نيانغ" ؟ 570 00:50:32,156 --> 00:50:34,256 .إنها قصة طويلة يا صاحب الجلالة 571 00:50:34,258 --> 00:50:38,432 .لا يهم ، إستمري 572 00:50:40,914 --> 00:50:47,031 .ذات يوم ، بعد أن بلغت السابعة ، أمي نادت على اخي و أنا 573 00:50:47,031 --> 00:50:51,776 .قالت إن عائلتنا أصبحت فقيرة للغاية لنا لنواصل العيش معا 574 00:50:51,776 --> 00:50:54,407 ،سيبقى أحدكم يعيش هنا 575 00:50:54,407 --> 00:50:59,236 .والآخر سيأتي مع الأم ويذهب حيث يكون الأب 576 00:50:59,236 --> 00:51:02,255 .كنت أخشى أن أترك وحدي 577 00:51:02,255 --> 00:51:07,321 .توسلت لها أن تأخذني بدلاً من أخي 578 00:51:07,321 --> 00:51:09,727 .هي وافقت 579 00:51:09,727 --> 00:51:14,140 ، لأن ترك فتاة صغيرة لوحدها يدعو فقط إلى المتاعب 580 00:51:14,140 --> 00:51:17,881 .وافقت على أن تأخذني بداله 581 00:51:17,881 --> 00:51:21,236 ، لكن أخي غضب على والدتي 582 00:51:21,236 --> 00:51:23,899 .أخبرها أنها لا تستطيع أن تأخذني 583 00:51:23,899 --> 00:51:27,245 .وليكن ما يكون، رفض إرسالي بعيداً 584 00:51:27,245 --> 00:51:30,215 ، كنت يائسة لألاحقها 585 00:51:30,216 --> 00:51:33,615 .لكن أخي لم يسمح لي بالرحيل 586 00:51:33,615 --> 00:51:36,667 ، مع رؤية والدتي تغادر وحدها هكذا 587 00:51:36,667 --> 00:51:39,244 .لقد حملت ضغينة ضد أخي 588 00:51:39,244 --> 00:51:42,805 .أخبرته أنني سأستاء منه إلى الأبد 589 00:51:43,483 --> 00:51:46,204 .قال لي إنه آسف 590 00:51:46,204 --> 00:51:51,105 .وعدني أنه سيعتني بي دائمًا 591 00:51:51,105 --> 00:51:55,217 بعد فترة وجيزة ، دخلت القصر 592 00:51:55,217 --> 00:51:58,426 .ولم أره مرة أخرى 593 00:51:59,426 --> 00:52:01,537 ... هل 594 00:52:04,826 --> 00:52:07,704 أبوك كان ميتاً؟ 595 00:52:09,827 --> 00:52:14,927 و لاحقته والدتكِ إلى هناك ؟ 596 00:52:14,927 --> 00:52:17,186 .نعم يا صاحب الجلالة 597 00:52:17,186 --> 00:52:23,387 هذه القصة ، لماذا أخبرتيني هذا ؟ 598 00:52:23,387 --> 00:52:25,799 !لا أريد أن أموت يا صاحب الجلالة 599 00:52:25,799 --> 00:52:32,400 .أريد أن أبقى حياً و أعطي أخي 100 "نيانغ" ألذي أدخرته 600 00:52:32,400 --> 00:52:35,171 .بالمال ، يمكنه أن يتقدم لأمتحان الخدمة المدنية 601 00:52:35,171 --> 00:52:40,706 .أريد أن أعطيه كل ما يريده في الحياة 602 00:52:40,706 --> 00:52:43,770 ، لن أرى والدتي أو والدي مرة أخرى 603 00:52:43,770 --> 00:52:49,737 .ولكن أريد أن أخبره أنني سعيدة برؤيته مرة أخرى 604 00:52:49,737 --> 00:52:51,892 ، يا صاحب الجلالة 605 00:52:51,892 --> 00:52:57,009 .من فضلك أشفق عليّ 606 00:52:57,009 --> 00:52:58,113 ...من فضلك إبقى على 607 00:52:58,114 --> 00:53:01,955 .مهلا ، أنا لن أقتلكِ 608 00:53:01,955 --> 00:53:05,545 .لن أقتلكِ لذا إستريحي 609 00:53:05,545 --> 00:53:10,115 .لم يكن لدي هذه النية 610 00:53:10,115 --> 00:53:15,028 .أردت فقط أن أخيف هذه الخادمة القصر الشجاعة 611 00:53:15,028 --> 00:53:20,336 .أنتي تشبهين ابنتي الراحلة 612 00:53:20,336 --> 00:53:25,959 .( انتي تذكريني بالأميرة ( هوا بيونغ 613 00:53:25,959 --> 00:53:29,525 كيف يمكنني أن أقتلكِ؟ 614 00:53:29,525 --> 00:53:32,282 .أنت تشرفني يا صاحب الجلالة 615 00:53:32,282 --> 00:53:36,983 (ارجعي وأخبري ( تشيونغ يون) و (تشونغ سون 616 00:53:36,983 --> 00:53:42,350 .أنني لا أريدهنّ أن يفعلنّ ذلك مرة أخرى 617 00:53:43,619 --> 00:53:49,475 .هناك الوقت المناسب لكل شيء تحت السماء 618 00:53:49,475 --> 00:53:54,602 .وأنا أبحث عن هذا الوقت المناسب 619 00:53:54,602 --> 00:53:56,703 .نعم يا صاحب الجلالة 620 00:53:57,500 --> 00:54:01,108 .من المتاكد إنكِ متعبة ، عودي إلى المنزل الآن 621 00:54:01,108 --> 00:54:02,919 .نعم يا صاحب الجلالة 622 00:55:01,267 --> 00:55:03,312 !(ديوك إم ) 623 00:55:04,615 --> 00:55:06,504 !(ديوك إم ) 624 00:55:07,639 --> 00:55:08,849 !(مهلا يا ( ديوك إم 625 00:55:08,849 --> 00:55:10,672 !فليساعدني أحد 626 00:55:10,672 --> 00:55:13,106 !(ديوك إم ) 627 00:55:13,106 --> 00:55:15,740 !سأحملها 628 00:56:30,585 --> 00:56:32,441 !أنت طفل غير جيد 629 00:56:32,441 --> 00:56:34,271 .لقد ظلمتك يا صاحب الجلالة 630 00:56:34,271 --> 00:56:35,927 !اخرس 631 00:56:35,927 --> 00:56:40,235 إنها كلمات فارغة. هل تعتقد أنني لن أعرف ذلك ؟ 632 00:56:40,235 --> 00:56:46,434 !في نفس الموقف ، أنت ستفعل كل ذلك مرة أخرى 633 00:56:46,434 --> 00:56:51,285 كيف تجرؤ على حمل قوسك ؟ 634 00:56:51,285 --> 00:56:54,285 الحراس الملكيين هنا ، أليس كذلك ؟ 635 00:56:54,285 --> 00:56:57,773 انهم جميعا جيدون للا شيء ، أليس كذلك ؟ 636 00:56:57,773 --> 00:57:00,230 ! لذلك أنت ، البطل الحقيقي ، تقدمت للأمام 637 00:57:00,230 --> 00:57:03,884 !لم أفكر بشيء من هذا النوع ، يا صاحب الجلالة 638 00:57:03,884 --> 00:57:07,337 !لم يكن هناك وقت للتفكير 639 00:57:07,337 --> 00:57:11,271 ، جلب رجلي والقبض على النمر 640 00:57:11,271 --> 00:57:13,352 لأنه في تلك اللحظة ، كان لدي قوس في يدي 641 00:57:13,353 --> 00:57:16,818 .ورجالي ، الذين يمكنني الوثوق بهم ، من قبلي 642 00:57:16,818 --> 00:57:21,485 !كان النمر هناك أمام عيني ، وكان رعاياك بحاجة إلى المساعدة 643 00:57:21,485 --> 00:57:22,709 !لا شيء أكثر يا صاحب الجلالة 644 00:57:22,710 --> 00:57:26,636 !أنظر ! ليست هناك كلمة ندم على الإطلاق 645 00:57:26,636 --> 00:57:30,395 إذن لماذا تطلب مسامحتي على الإطلاق ؟ 646 00:57:31,634 --> 00:57:35,722 ! ليس لديك أدنى فكرة عما فعلته خطأً 647 00:57:40,277 --> 00:57:46,743 هل تعرف كم كنت خائفاً ؟ 648 00:57:46,743 --> 00:57:51,109 ماذا لو أخذ النمر حفيدى الثمين 649 00:57:51,109 --> 00:57:54,110 وقرر أن يأكله ؟ 650 00:57:55,912 --> 00:57:58,101 ! ( سان ) 651 00:57:58,101 --> 00:58:03,025 .لا تفعل هذا مرة أخرى 652 00:58:03,025 --> 00:58:09,212 .جدك لا يستطيع العيش بدونك 653 00:58:11,273 --> 00:58:13,439 .أيها الفتى سخيف 654 00:58:25,515 --> 00:58:27,782 !اعتن بنفسك يا سيدي 655 00:58:48,808 --> 00:58:52,296 هل كنت مندهشا لأنني اتصلت بك فجأة ؟ 656 00:58:52,296 --> 00:58:55,122 .لا أستطيع أن أقول إنني سعيد 657 00:58:55,122 --> 00:58:58,255 .أردت أن أشرب معك 658 00:58:58,255 --> 00:59:01,525 هل نسيت أن الشرب ممنوع ؟ 659 00:59:01,525 --> 00:59:04,107 هل تخطط لوشاية بي ؟ 660 00:59:04,107 --> 00:59:08,892 هيا الآن ، ألسنا أقارب بعيدين؟ 661 00:59:08,892 --> 00:59:12,530 .بصفتي أحد أفراد الأسرة الأكبر سناً ، دعني أسكب لك مشروباً 662 00:59:27,080 --> 00:59:30,082 ولكن هل ستأخذ شراب مني ؟ 663 00:59:30,082 --> 00:59:32,859 .خمّن ما سأفعله 664 00:59:34,891 --> 00:59:37,202 ، إذا أنت كنت على حق 665 00:59:37,202 --> 00:59:42,230 .سأجيب على أحد أسئلتك 666 00:59:49,645 --> 00:59:52,312 .بالطبع ، ستأخذ الشراب 667 00:59:52,312 --> 00:59:55,810 .أنت شجاع ولست خجولًا 668 01:00:01,828 --> 01:00:03,696 .أنا على حق 669 01:00:03,696 --> 01:00:05,195 .إذاً الآن أجبني 670 01:00:05,196 --> 01:00:07,068 ماذا تعتقد سأسألك ؟ 671 01:00:07,069 --> 01:00:11,416 .تريد أن تعرف كم أعرف 672 01:00:11,416 --> 01:00:16,983 .أعرف مصدر الرسالة المجهولة التي طارت إلى قصر ولي العهد 673 01:00:16,983 --> 01:00:20,011 الرسالة المجهولة؟ 674 01:00:20,011 --> 01:00:22,077 .لم أكن أعرف عن ذلك 675 01:00:22,077 --> 01:00:25,712 هل تقول شيئًا كهذا حدث في قصر ولي العهد ؟ 676 01:00:25,712 --> 01:00:28,843 !كان يجب إخبار الملك على الفور 677 01:00:28,844 --> 01:00:33,812 لماذا لم يفعل ولي العهد شيئاً ؟ 678 01:00:35,343 --> 01:00:41,421 هل كان من الممكن أن تكون المحتويات قد أغضبت الملك ؟ 679 01:00:41,421 --> 01:00:44,595 هل يجب أن أخمن في تلك المحتويات ؟ 680 01:00:45,265 --> 01:00:49,021 ...ولي العهد الذي توفي في عام الحصان 681 01:00:49,021 --> 01:00:56,271 .يريد الملك أن ينسى كل شيء عن وفاته 682 01:00:56,271 --> 01:00:59,843 ... إذا كان أي شيء يذكره بالماضي 683 01:00:59,843 --> 01:01:04,304 من سيكون في أشدّ المشاكل ؟ 684 01:01:04,304 --> 01:01:06,665 ...الكشف عن أصل تلك المذكرّة 685 01:01:06,666 --> 01:01:10,521 ?هل سيكون مفيدا لولي العهد 686 01:01:11,924 --> 01:01:16,457 الأمر متروك لك لإقناع ولي العهد 687 01:01:16,457 --> 01:01:20,815 .لترك الماضي 688 01:01:20,815 --> 01:01:24,062 هل كانت الحادثة خطأي أو شيء من هذا القبيل ؟ 689 01:01:24,062 --> 01:01:27,443 .لم تكن أحداث ذلك العام خطأ صاحب السعادة 690 01:01:27,443 --> 01:01:32,088 !هذا صحيح! الآن نفهم بعضنا البعض 691 01:01:33,772 --> 01:01:38,839 .سعادتك لا تستطيع ان تقتل أميراً 692 01:01:38,839 --> 01:01:43,250 .هذا إلا إذا كنت تتصرف كبيادق شخص ما 693 01:01:43,250 --> 01:01:46,854 ، إذا كنت لا تفكر في قتلي هنا والآن 694 01:01:48,559 --> 01:01:51,181 .أعتقد أنني سأستاذن 695 01:02:02,158 --> 01:02:06,269 .أتذكر فجأة وجه والدتك 696 01:02:06,269 --> 01:02:10,172 ، بعد وفاة والدك ، كانت تذهب من منزل إلى منزل 697 01:02:10,172 --> 01:02:14,139 .تبحث عن طعام لك ولأختك الصغرى 698 01:02:14,139 --> 01:02:19,787 .الجميع في عائلة ( هونغ ) يعرفون وجه والدتك 699 01:02:21,425 --> 01:02:24,847 انتظر ، ماذا فعلتُ عندما جاءت إلى منزلي ؟ 700 01:02:24,847 --> 01:02:29,458 .يبدو أنني أتذكر إعطائها كيسٌ من الأرز 701 01:02:29,458 --> 01:02:33,238 .يبدو أنك نسيت كل شيء منذ فترة 702 01:02:33,238 --> 01:02:37,390 لابد أنك كنت هناك أيضًا ، صحيح ؟ 703 01:02:42,932 --> 01:02:46,994 .أتذكر ذلك اليوم بشكل جيد 704 01:02:47,634 --> 01:02:52,101 ... نظر سعادتك إلى أختي وقال 705 01:02:52,911 --> 01:02:55,641 " ، إذا قمتي بتربيتها لبضع سنوات أخرى" 706 01:02:55,641 --> 01:02:57,852 " يمكنكِ أن ترسليها لتتزوج من رجل عجوز كزوجة ثانية" 707 01:02:57,853 --> 01:03:00,010 ".ولن تضطر لتجوع مرة أخرى" 708 01:03:00,010 --> 01:03:02,307 (ملاحظة: "جاييتشي " / الزوجة الثانية: زوجة من الزواج الثاني ) 709 01:03:02,307 --> 01:03:08,174 ".في غضون بضع سنوات أخرى ، سأجد لها مكانًا" 710 01:03:08,174 --> 01:03:10,169 لطالما أردت 711 01:03:10,169 --> 01:03:14,848 .أن أوضع أختي في موقف مشرف 712 01:03:14,848 --> 01:03:19,377 .كلماتك جعلتني أشعر بالحزن قليلاً 713 01:03:20,264 --> 01:03:23,687 بعض المواقف المشرفة ؟ 714 01:03:23,687 --> 01:03:27,903 .لا تخبرني أنك تريد أن ترهن أختك على ولي العهد 715 01:03:27,903 --> 01:03:31,047 .أختي لا تزال فتاة صغيرة 716 01:03:31,047 --> 01:03:32,714 .. و لكن 717 01:03:33,684 --> 01:03:37,635 ، عندما تشرق شمس جديدة من الشرق مرة أخرى 718 01:03:37,635 --> 01:03:39,779 ألن تكون شابة بعد ذلك ؟ 719 01:03:39,779 --> 01:03:43,512 .انظر إلى هذا الطفل الطموح 720 01:03:43,512 --> 01:03:45,954 ...لذا 721 01:03:45,954 --> 01:03:49,943 أليس لديك خطة لتنظم إلي ؟ 722 01:03:49,943 --> 01:03:55,074 لأننا كلانا من ( هونغ ) ننتمي إلى نفس العائلة ؟ 723 01:03:55,074 --> 01:03:58,059 ، لذا ، إذا كنت مهتمًا باتباع خطتي ، ربما 724 01:03:58,059 --> 01:04:00,603 .الرجاء اخباري في أي وقت 725 01:04:00,603 --> 01:04:06,399 . إذا أصبحت متابعًا لي ، سأعتني بك 726 01:04:10,962 --> 01:04:13,184 .سأذهب الآن 727 01:06:01,446 --> 01:06:03,980 !سيدتي 728 01:06:03,980 --> 01:06:06,514 !سيدتي 729 01:06:06,514 --> 01:06:09,428 هل تم العفو عن ولي العهد حقاً ؟ - .نعم - 730 01:06:09,428 --> 01:06:12,781 !ثم ... لا يهم 731 01:07:03,687 --> 01:07:06,442 ،منذ أن غُفر ولي العهد 732 01:07:06,442 --> 01:07:10,340 .تم إطلاق سراح السيد المدرّس بالتأكيد أيضًا 733 01:07:27,976 --> 01:07:30,038 ! (ديوك ام) 734 01:07:31,606 --> 01:07:33,628 ... صاحبة السمو 735 01:07:35,680 --> 01:07:37,327 .أنا آسفة حقاً 736 01:07:37,327 --> 01:07:39,658 .يقولون أننا كدنا أن نقع في مشكلة مع جلالة الملك 737 01:07:39,658 --> 01:07:44,952 .أحيانًا أنسى أن جدي هو أقوى رجل في الأمة 738 01:07:44,952 --> 01:07:48,689 .بالنسبة لي ، إنه مجرد جدي اللطيف 739 01:07:48,689 --> 01:07:52,810 أنا آسفة حقاً. كان الأمر مخيفًا حقًا ، أليس كذلك ؟ 740 01:07:56,347 --> 01:07:58,804 .أنا خادمة القصر 741 01:07:58,804 --> 01:08:02,751 .من الطبيعي أن أقوم بتنفيذ طلباتكِ 742 01:08:02,753 --> 01:08:07,798 ! (شكرا لقولكِ ذلك يا (ديوك إم 743 01:08:07,798 --> 01:08:10,037 ...مع ذلك يا صاحبة السمو 744 01:08:10,037 --> 01:08:12,549 .لقد أحرق جلالته الكتاب 745 01:08:12,549 --> 01:08:14,327 !لا تقلقي بشأن الكتاب 746 01:08:14,328 --> 01:08:17,135 .يمكننا نسخه مرة أخرى معًا 747 01:08:17,135 --> 01:08:20,488 ...إذا كان الأمر كذلك 748 01:08:20,488 --> 01:08:22,517 ... المال لنسخه 749 01:08:22,517 --> 01:08:26,384 ... صحيح ، و ذلك لمرتين 750 01:08:28,105 --> 01:08:30,283 هل سيكون هذا كافياً ؟ 751 01:08:31,980 --> 01:08:34,495 .أنتي تشرفيني يا صاحبة السمو 752 01:08:38,584 --> 01:08:40,652 ستصبحين خادمة البلاط رسمية قريبًا ، أليس كذلك ؟ 753 01:08:40,652 --> 01:08:42,081 متى سيكون حفل بلوغكِ لسن الرشد؟ 754 01:08:42,081 --> 01:08:44,137 ، لم يحددوا موعدًا بعد 755 01:08:44,137 --> 01:08:47,440 .لكن قصر الملكة سيطرح الإشعار قريبًا 756 01:08:48,480 --> 01:08:50,405 !إنه أخي الأكبر 757 01:08:51,600 --> 01:08:53,822 !أخي الأكبر 758 01:09:00,131 --> 01:09:02,787 .( لماذا ، ( تشيونغ يون 759 01:09:02,787 --> 01:09:04,741 لماذا أنتي في القصر كثيراً ؟ 760 01:09:04,741 --> 01:09:08,829 ألست سعيداً برؤية أختك ؟ 761 01:09:09,810 --> 01:09:12,533 .القصر هو مكان الدسائس والاقتتال الداخلي 762 01:09:12,533 --> 01:09:17,071 .إن القدوم بشكل متكرر لن يفيدكِ ، لذا حاولي أن تبتعدي 763 01:09:17,071 --> 01:09:22,298 .حسناً يا أخي. ستصبح هذه الفتاة قريباً خادمة البلاط الرسمية في قصرك 764 01:09:22,298 --> 01:09:25,010 .( اسمها ( ديوك إم 765 01:09:34,687 --> 01:09:37,220 ... مر - .أنا آسف يا صاحب السمو ، لم أفهم ما تعنيه - 766 01:09:37,220 --> 01:09:38,576 .مروحة - .حسنا ، مروحة بالطبع - 767 01:09:38,576 --> 01:09:39,759 هل لديك مروحة ؟ 768 01:09:39,759 --> 01:09:42,115 .يجب أن يكون سموه يشعر بالحرّ 769 01:09:43,817 --> 01:09:47,017 أخي ، هل أنت تشعر بالحرّ؟ 770 01:09:52,807 --> 01:09:54,107 .يمكنكِ الذهاب الآن 771 01:09:54,109 --> 01:09:56,930 .( يجب أن ترحب بـ ( ديوك إم 772 01:09:59,515 --> 01:10:01,293 لقد ذهبت ( ديوك إم ) إلى جدي بدالي 773 01:10:01,295 --> 01:10:05,938 .وطلبت الصفح لك 774 01:10:05,938 --> 01:10:10,300 .أنا مشغول قليلاً الآن لذا لنفعل ذلك لاحقًا 775 01:10:46,930 --> 01:10:53,020 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 776 01:10:55,980 --> 01:11:02,840 ♫ إذا كان شيئًا كنت تنتظره طوال الوقت ♫ 777 01:11:02,840 --> 01:11:05,470 ♫ لا يوجد شيء للتردد ♫ 778 01:11:05,470 --> 01:11:08,495 [ ذو اليــاقة الحمــراء ] ~ فـي الـحلـقـة الـقـادمـة ~ 779 01:11:08,495 --> 01:11:12,450 .لدي كومة من العمل ينتظر. على أي حال ، لا تضغطي على أعصابي من الآن فصاعداً 780 01:11:12,450 --> 01:11:13,749 !كاذب 781 01:11:13,749 --> 01:11:16,516 ! لماذا تخدعني ؟ هذا فظيع جداً 782 01:11:16,516 --> 01:11:19,968 كيف لا تعمل خادمة قصر ولي العهد في قصره ؟ هل هذا منطقي؟ 783 01:11:19,968 --> 01:11:22,214 .من الآن فصاعدًا ، ستخدمين ولي العهد شخصيًا 784 01:11:22,214 --> 01:11:25,040 ، أعلم أنه يجب علي تقييد أفكاري مثل جميع الخادمات الآخريات 785 01:11:25,040 --> 01:11:28,087 ولكن مع ذلك ، لماذا كل هذه الأفكار الجامحة ؟ 786 01:11:28,087 --> 01:11:31,655 .ستعطيني محاسبة كاملة لأفعال ولي العهد 787 01:11:31,655 --> 01:11:35,902 هل هذه خادمة القصر المتدربة التي طالبت بمسامحته ؟ 788 01:11:35,902 --> 01:11:38,960 .لم يحدث شيء بيني وبينكِ 789 01:11:38,960 --> 01:11:42,520 .من الآن فصاعدا أريدكِ أن تبتعدي عني 790 01:11:42,520 --> 01:11:47,260 ♫ إذا كان شيئًا كنت تنتظره طوال الوقت ♫ 72655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.