Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,285 --> 00:00:07,570
[ ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ]
2
00:00:07,570 --> 00:00:09,680
[ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ]
3
00:00:12,040 --> 00:00:18,020
التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com
4
00:00:28,563 --> 00:00:30,063
[ الــحــلــقــــ 02 ــــة ]
5
00:01:21,310 --> 00:01:22,805
.تم ذلك بواسطة الوحش
6
00:01:22,805 --> 00:01:26,852
.جاء نمر إلى "هانسونغ" وقتل اثني عشر شخصًا
7
00:01:26,852 --> 00:01:29,951
.أنا متأكد من أنه كان نفس النمر
8
00:01:32,801 --> 00:01:35,324
.مات ثلاثة أشخاص بالفعل
9
00:01:35,324 --> 00:01:37,721
لماذا لا يأتي أي شخص ؟
10
00:01:38,402 --> 00:01:41,558
هل وزارة "هانسونغ" ومكتب الشرطة لا يفعلون أي شيء حيال ذلك ؟
11
00:01:46,267 --> 00:01:48,108
.دعنا نمسك على هذا النمر -
.صاحب السمو -
12
00:01:48,108 --> 00:01:51,194
! صاحب السمو ! لنذهب
13
00:01:56,921 --> 00:02:00,374
.وو إيك) ، اذهب شرقاً و أوقف النمر من النزول إلى المنازل الخاصة)
14
00:02:00,375 --> 00:02:01,890
.نعم يا سيدي
15
00:02:05,968 --> 00:02:07,520
!لنذهب
16
00:02:32,144 --> 00:02:33,749
.صاحب السمو
17
00:02:37,094 --> 00:02:38,665
.لا يزال على قيد الحياة
18
00:02:38,665 --> 00:02:40,721
.لابد أنه كان يعلم أنه مطارد
19
00:02:40,721 --> 00:02:44,179
.لقد ترك وراءه الطعام الذي كان يجره
20
00:02:44,802 --> 00:02:46,437
.ذلك النمر يعرف عن الناس
21
00:02:46,437 --> 00:02:49,233
.إنه ماكر وذكي للغاية
22
00:02:49,745 --> 00:02:52,022
.ساعده و قم بأخذه إلى مستشفى القرية
23
00:02:52,022 --> 00:02:53,413
.نعم يا سيدي
24
00:03:10,619 --> 00:03:12,886
!نحن نفرح بعودتك آمناً
25
00:03:12,887 --> 00:03:14,825
كيف يمكنك مغادرة القصر بدون إذن الملك ؟
26
00:03:14,826 --> 00:03:18,517
هل تعرف كم كنت قلقة ؟
27
00:03:57,765 --> 00:04:01,489
ماذا حدث للرجل الذي نقل إلى مستشفى القرية ؟
28
00:04:02,527 --> 00:04:06,979
.تم علاجه من قبل الطبيب ولكن لا يمكن إنقاذه
29
00:04:09,273 --> 00:04:13,485
.ابتداء من اليوم ، خذ جميع الجنود وطارد هذا النمر
30
00:04:13,485 --> 00:04:16,533
.صاحب السمو ، نحن بحاجة إلى إذن جلالة الملك
31
00:04:16,533 --> 00:04:19,910
.سأكتب نداءً لجلالة الملك
32
00:04:19,910 --> 00:04:22,536
... يجب أن نحصل على إذنه
33
00:04:26,327 --> 00:04:31,179
صاحب السمو
34
00:04:32,554 --> 00:04:34,868
تجرؤين على محاولة اغتيال ولي العهد ؟
35
00:04:34,868 --> 00:04:37,802
.لا... هذا ليس صحيحا! أنا مجرد سيدة بلاط الشابة
36
00:04:37,802 --> 00:04:40,183
.اسرع وانقذه اولا
37
00:04:40,183 --> 00:04:42,241
.تذهب أولا
38
00:04:43,096 --> 00:04:45,796
.أنا أخاف من الماء
39
00:04:45,796 --> 00:04:47,716
!أنت تخيفني
40
00:04:47,717 --> 00:04:49,695
!لا تقلق
41
00:04:49,695 --> 00:04:52,033
!أنا سأعيده
42
00:04:54,021 --> 00:04:55,221
!اسرعي و ارفعيه
43
00:04:55,222 --> 00:04:58,824
!خذ يديه! صاحب السمو
44
00:04:58,824 --> 00:05:01,183
!كن حذراً ، صاحب السمو! قد تكون قاتلة
45
00:05:01,184 --> 00:05:04,093
!لا أنا لست كذلك! أنا مجرد سيدة بلاط الشابة
46
00:05:04,093 --> 00:05:07,040
هل أنت بخير يا صاحب السمو ؟
47
00:05:07,040 --> 00:05:08,732
!يمكن أن تكون قاتلة ، صاحب السمو
48
00:05:08,733 --> 00:05:11,543
!دعني أساعدك يا صاحب السمو
49
00:05:11,544 --> 00:05:12,924
هل أنت بخير؟
50
00:05:12,925 --> 00:05:14,286
لماذا لا يمكنني خلع درعى ؟
51
00:05:14,289 --> 00:05:18,337
!سوف اساعدك. لا تقلق
52
00:05:18,337 --> 00:05:20,578
هل أنت بخير يا صاحب السمو ؟
53
00:05:20,579 --> 00:05:22,744
... دعني اساعدك
54
00:05:22,744 --> 00:05:25,749
! صاحب السمو -
! صاحب السمو -
55
00:05:27,430 --> 00:05:30,254
! صاحب السمو ! صاحب السمو
56
00:05:30,254 --> 00:05:31,926
! صاحب السمو -
! صاحب السمو ! صاحب السمو -
57
00:05:31,926 --> 00:05:34,006
هل أنت بخير؟
58
00:05:34,006 --> 00:05:35,544
! صاحب السمو
59
00:05:41,528 --> 00:05:43,542
! صاحب السمو
60
00:05:43,542 --> 00:05:47,150
! صاحب السمو ! صاحب السمو
61
00:05:47,150 --> 00:05:48,974
! أنتي
62
00:05:51,800 --> 00:05:54,162
! صاحب السمو
63
00:05:54,162 --> 00:05:57,087
.لقد ارتكبت خطيئة جسيمة
64
00:05:58,345 --> 00:06:01,126
إذا ... سامحتني هذه المرة
65
00:06:01,126 --> 00:06:06,303
.سأكون مدينًا بشدة ولن أنسى كرمك أبدًا
66
00:06:06,303 --> 00:06:12,012
.أرجوك سامح هذه الفتاة الحمقاء وغير الكافية يا صاحب السمو
67
00:06:12,012 --> 00:06:14,807
.لقد غادر سموه بالفعل
68
00:06:16,577 --> 00:06:18,116
ماذا؟
69
00:06:19,074 --> 00:06:23,941
.يريدكِ أن تكتبي رسالة اعتذار
70
00:06:23,941 --> 00:06:26,707
رسالة اعتذار؟
71
00:06:26,707 --> 00:06:28,909
هل هذا كل ما علي فعله ؟
72
00:06:28,909 --> 00:06:32,204
.ابذلي قصارى جهدكِ
73
00:06:32,204 --> 00:06:36,324
.أحضريها إلى قصر ولي العهد خلال ثلاثة أيام
74
00:06:46,405 --> 00:06:49,328
هل تكفي رسالة اعتذار ؟
75
00:06:59,100 --> 00:07:01,255
!ما زلت لا أصدق ذلك
76
00:07:01,255 --> 00:07:05,578
.لا أصدق أنني أقوم بنسخ كتاب مع حفيدات جلالة الملك
77
00:07:05,578 --> 00:07:10,219
.يمكننا مشاركة المرطبات مثل الصحابة
78
00:07:10,219 --> 00:07:14,026
.ديوك إم) متأخرة)
79
00:07:14,851 --> 00:07:18,896
ماذا لو وصلن الحفيدات أولاً ؟
80
00:07:20,085 --> 00:07:22,630
.إنها أول من يفعل ذلك
81
00:07:24,716 --> 00:07:26,416
! (ديوك إم)
82
00:07:30,586 --> 00:07:32,175
! (ديوك إم)
83
00:07:37,377 --> 00:07:41,721
لماذا أنتي... مبلّلة ؟
84
00:07:45,183 --> 00:07:48,206
ديوك إم) ، ماذا حدث؟)
85
00:07:53,805 --> 00:07:57,361
يا إلهي ! هل قابلتي شقيقنا؟
86
00:07:57,361 --> 00:07:59,460
. نعم ، لقد فعلت
87
00:07:59,460 --> 00:08:01,586
كيف كان يبدو ؟
88
00:08:01,586 --> 00:08:06,095
ألا تعتقدين أنه وسيم ؟
89
00:08:06,095 --> 00:08:09,669
.لم أجرؤ على النظر إليه عن كثب
90
00:08:09,669 --> 00:08:14,623
صحيح. ألم يقل أي شيء آخر ؟
91
00:08:17,856 --> 00:08:19,213
، في الواقع
92
00:08:19,213 --> 00:08:23,501
.تلقيت عقوبة لفعل شيء خاطئ
93
00:08:23,501 --> 00:08:28,447
.إنها ليست عقوبة كبيرة. يريدني أن أكتب رسالة اعتذار
94
00:08:28,447 --> 00:08:30,418
رسالة إعتذار ؟
95
00:08:35,446 --> 00:08:40,104
.ديوك إم) ! إذا كان كثيرًا بالنسبة لكِ ، يمكنكِ أن تأتي إلى منزلنا)
96
00:08:40,104 --> 00:08:42,325
حسنا؟
97
00:08:42,325 --> 00:08:44,849
.يمكنكِ أن تأتي إلى منزلنا أيضا
98
00:08:44,849 --> 00:08:46,366
المعذرة؟
99
00:08:48,727 --> 00:08:52,727
.لو كنت أنا لما سمحت لـ (يونغ هي) و (بوك يون) بالانضمام إليكِ
100
00:08:52,727 --> 00:08:57,186
.نعم ، نحن قريبون وصحيح أنهم سيئون في الكتابة
101
00:08:57,186 --> 00:08:58,923
.فقط لأنهم سألوا ، أنتي قبلتي
102
00:08:58,923 --> 00:09:01,257
.عليكِ العمل طوال الليل لإصلاح أخطائهن
103
00:09:01,257 --> 00:09:03,279
.ليس لدينا ما نكسبه
104
00:09:03,279 --> 00:09:05,394
لماذا أنتي حمقاء جدا ؟
105
00:09:05,394 --> 00:09:09,669
.ماذا تقصدين ب "لم نكسب أي شيء" ؟ رأينا وجوههم السعيدة
106
00:09:09,669 --> 00:09:13,347
.إنها ليست مشكلة كبيرة. لقد سمح لنا فقط بالعمل معا
107
00:09:13,350 --> 00:09:15,628
.وهم بالفعل سعداء بذلك
108
00:09:15,628 --> 00:09:18,148
إذاً هكذا ستعيشين ؟
109
00:09:18,148 --> 00:09:21,762
.كيونغ هي) ، نحن جميعًا سيدات البلاط ، على أي حال)
110
00:09:21,762 --> 00:09:24,260
.لا يمكننا مغادرة القصر أبدا
111
00:09:24,260 --> 00:09:27,151
...سواء ربحنا أو خسرنا
112
00:09:27,151 --> 00:09:29,872
ما هو الهدف ؟
113
00:09:31,372 --> 00:09:35,439
.ليس هناك الكثير الذي يمكنني القيام به هنا
114
00:09:35,439 --> 00:09:37,854
.حتى لو كانت تافهة ، فلا بأس
115
00:09:37,854 --> 00:09:40,817
.أريد أن أعيش حياتي من خلال الاختيار
116
00:09:41,476 --> 00:09:44,620
.قررت السماح لـ (يونغ هي) و (بوك يون) بالانضمام
117
00:09:44,620 --> 00:09:46,675
.كان قراري
118
00:10:42,807 --> 00:10:44,463
.دعونا نضيء ونحذر من كل شيء
119
00:10:44,464 --> 00:10:46,104
!نعم يا سيدي
120
00:11:05,435 --> 00:11:08,220
.تأكد من أن الملك لا يكتشف ذلك
121
00:11:08,220 --> 00:11:09,753
!نعم يا سيدي
122
00:11:17,466 --> 00:11:19,200
.صاحب السمو ينتظر
123
00:11:19,200 --> 00:11:20,656
.نعم
124
00:11:23,300 --> 00:11:27,972
[ إبن الآثم لا يمكن أن يكون ملكاً ]
125
00:11:57,536 --> 00:11:59,047
.سأعقد اجتماعا
126
00:11:59,047 --> 00:12:02,625
.صاحب السمو ، دعنا ننتظر الفجر
127
00:12:03,485 --> 00:12:06,652
.إذا تحركت الآن ، سيكتشف الملك ذلك
128
00:12:06,652 --> 00:12:08,870
...إذا اكتشف جلالة الملك محتويات هذه الرسالة المجهولة
129
00:12:08,870 --> 00:12:12,337
.لا أعرف ما إذا كانت ستكون مفيدة أو ضارة
130
00:12:12,337 --> 00:12:14,958
هل أنت متأكد يا صاحب السمو ؟
131
00:12:20,193 --> 00:12:23,027
.سوف أمسك المجرم لأجلك
132
00:12:23,027 --> 00:12:27,025
، حتى لو استغرق الأمر عدة سنوات أو حتى عقود
133
00:12:27,025 --> 00:12:29,461
.سوف أمسك به بالتأكيد
134
00:12:31,321 --> 00:12:33,966
هل ستنتظرني ؟
135
00:12:36,197 --> 00:12:40,494
.عدة عقود كثيرة جدا
136
00:12:45,950 --> 00:12:49,250
[ .لتعيش حياة طويلة ]
137
00:12:53,411 --> 00:12:55,189
".لقد ارتكبت خطأ فادحا"
138
00:12:55,190 --> 00:12:59,011
".كرم سموكم في مسامحتي"
139
00:12:59,011 --> 00:13:03,028
".ستكون محفورة بعمق في عظامي"
140
00:13:03,028 --> 00:13:07,634
".سأدفع لك بالتأكيد"
141
00:13:07,634 --> 00:13:12,922
'"! لتعيش حياة طويلة. فليحيى الملك "
142
00:13:14,083 --> 00:13:17,583
!لقد انتهى. انها مثالية
143
00:13:17,583 --> 00:13:19,225
! (ديوك إم )
144
00:13:19,923 --> 00:13:21,923
.افعلي هذا من أجلي
145
00:13:24,729 --> 00:13:28,084
.سا وول) ليست جيدة في هذا)
146
00:13:30,583 --> 00:13:32,594
.سيدتي
147
00:13:32,594 --> 00:13:38,562
متى يشعر سموه عادة بأفضل ؟
148
00:13:39,458 --> 00:13:41,713
.لست متأكدا
149
00:13:41,713 --> 00:13:43,988
، عادة خلال وقت تناول وجبة خفيفة
150
00:13:43,988 --> 00:13:47,681
.أو عندما يتحدث مع مسؤولي الحكومة المحلية
151
00:13:48,753 --> 00:13:50,608
لماذا تسألين ؟
152
00:13:51,683 --> 00:13:55,350
.فقط أشعر بالفضول
153
00:13:55,350 --> 00:13:59,142
لماذا أنتي تشعرين بالفضول؟
154
00:13:59,142 --> 00:14:01,333
...في الواقع
155
00:14:02,473 --> 00:14:05,140
.سيدتي ، سيدة البلاط العليا هنا
156
00:14:05,140 --> 00:14:09,717
... ساعديني -
!بسرعة يا سيدتي -
157
00:14:19,140 --> 00:14:22,273
. "لا توجد أخبار خاصة في "جوبو
(ملاحظة : "جوبو" - جريدة الدولة)
158
00:14:22,273 --> 00:14:27,463
.سمعت أن صاحب الجلالة وصاحبة السمو الملكة يستريحان بشكل مريح
159
00:14:27,930 --> 00:14:29,497
... لكن
160
00:14:29,497 --> 00:14:33,408
.أعتقد أن شيئًا حدث في قصر ولي العهد الليلة الماضية
161
00:14:33,408 --> 00:14:36,380
.كان الضوء مضاءاً طوال الليل
162
00:14:36,939 --> 00:14:39,183
.آمل أنه لا شيء
163
00:14:39,183 --> 00:14:41,647
.أنا قلقة لسبب ما
164
00:14:42,666 --> 00:14:46,933
.عندما يعدن خادمات قصر ولي العهد من واجباتهن ، أبلغيني
165
00:14:46,933 --> 00:14:49,016
.نعم يا سيدتي
166
00:14:49,016 --> 00:14:51,716
.أتمنى أن يكون لديكن يوم عظيم
167
00:14:51,716 --> 00:14:54,492
.نعم يا سيدتي
168
00:15:01,389 --> 00:15:07,445
.لدي شعور بأن سموه لن يكون في مزاج جيد
169
00:15:08,965 --> 00:15:12,054
.لا أشعر بالعمل هذا الصباح
170
00:15:48,691 --> 00:15:51,935
!صباح الخير يا قطة
171
00:17:16,219 --> 00:17:19,441
[ "دايهك يونيبو" ]
(ملاحظة : "دايهك يونيبو" - ملحق للتعلم العظيم كتبه (غو جون) ، وهو عالم وسياسي كونفوشيوسي ؛ يتعلق الأمر بكيفية أن تصبح قائدًا عظيمًا)
172
00:17:20,672 --> 00:17:23,428
ويغوكجا ماكغوبيويانغمين
173
00:17:23,428 --> 00:17:26,895
ويغوكجا ماكغوبيويانغمين
174
00:17:26,895 --> 00:17:28,995
... في حكم البلد
175
00:17:28,996 --> 00:17:33,622
..لا شيء أكثر إلحاحا من توفير الخدمات للشعب
176
00:17:33,622 --> 00:17:36,061
...هذه العبارة بالذات في ملحق التعليم العظيم
177
00:17:36,061 --> 00:17:40,418
.أعتقد أنها فضيلة عليك أن تضعها في اعتبارك إلى الأبد يا صاحب السمو
178
00:17:40,418 --> 00:17:42,608
.سأضع ذلك في الاعتبار
179
00:17:42,608 --> 00:17:45,764
، صاحب السمو ، بدلاً من ملك البلد
180
00:17:45,764 --> 00:17:49,372
هل سبق لك أن أردت أن تكون مجرد رجل عادي؟
181
00:17:49,372 --> 00:17:51,018
.ولا حتى مرة واحدة
182
00:17:51,018 --> 00:17:55,729
هل شعرت من قبل أن كونك وليا للعهد كان عبئا ؟
183
00:17:55,730 --> 00:17:59,587
كيف يمكن للشخص الذي تلقى إرادة السماء أن يشكو ؟
184
00:17:59,587 --> 00:18:04,074
.بصفتي ولي العهد ، يمكنني القراءة بقدر ما أريد
185
00:18:04,074 --> 00:18:07,083
.لدي أشخاص مطلّعون من حولي
186
00:18:07,083 --> 00:18:11,634
."من المفيد استخدام ثروتي الجيدة بالكامل من أجل "جوسون
187
00:18:11,634 --> 00:18:13,710
.لا يمكنني استبدالها بأي شيء
188
00:18:13,710 --> 00:18:16,723
ولكن ألا يزال الأمر صعبًا ؟
189
00:18:16,723 --> 00:18:21,097
كيف يمكنني الشكوى عندما يكون هناك أناس يتضورون جوعًا ؟
190
00:18:21,097 --> 00:18:22,677
أرتدي ملابس حريرية، و
191
00:18:22,678 --> 00:18:26,999
، أنا أكل طعام رائع. إذا كنت لا أزال أشكو
192
00:18:26,999 --> 00:18:29,457
.سأكون شخصًا عديم القيمة
193
00:18:29,457 --> 00:18:32,656
.هذه إجابة ممتازة يا صاحب السمو
194
00:18:32,656 --> 00:18:35,656
.تنزل إلي الوصايا السماوية
195
00:18:35,656 --> 00:18:40,670
.في المستقبل ، سأحمل مصير الأمة كلها
196
00:18:41,337 --> 00:18:43,415
لن أختبئ أو أهرب
197
00:18:43,415 --> 00:18:48,313
.من الوصايا السماوية
198
00:19:06,898 --> 00:19:10,877
.جميع سيدات البلاط يخفن من سموه
199
00:19:10,877 --> 00:19:13,507
".يسمونه "ولي العهد النمر
200
00:19:14,085 --> 00:19:18,907
.حيث يقع ولي العهد يسمى ساحة العفريت
201
00:19:18,907 --> 00:19:22,797
ولكن ... أعتقد أن ولي العهد
202
00:19:23,490 --> 00:19:25,823
.هو شخص جدير بالإعجاب
203
00:19:57,900 --> 00:20:00,070
[ توفير للناس... ]
204
00:20:31,665 --> 00:20:33,176
هل أنتي الخادمة المسؤولة عن رعاية هذه المكتبة ؟
205
00:20:33,176 --> 00:20:34,687
.نعم
206
00:20:38,338 --> 00:20:41,360
.يمكنكِ رؤية موقع الصف جيدًا من هنا
207
00:20:42,788 --> 00:20:46,210
يمكنكِ سماع كل شيء ، أليس كذلك ؟
208
00:20:51,720 --> 00:20:54,776
هل رأيتي أو سمعتي أي شيء مريب مؤخرًا ؟
209
00:20:54,777 --> 00:20:56,618
عذراً؟
210
00:20:56,618 --> 00:20:59,197
.لا تجعليني أسألكِ مرتين
211
00:20:59,197 --> 00:21:02,540
هل كان هناك أي شخص تجسس هنا سراً ؟
212
00:21:03,790 --> 00:21:06,613
ألم ترى أي جواسيس ؟
213
00:21:06,613 --> 00:21:09,786
من يتجسس على من بحق الجحيم؟
214
00:21:09,786 --> 00:21:12,442
من أنت بالمناسبة ؟
215
00:21:12,443 --> 00:21:17,331
من أنت لتدخل فجأة وتسألني هذه الأسئلة ؟
216
00:21:17,331 --> 00:21:19,031
... أنا
217
00:21:22,120 --> 00:21:24,309
.لا تحتاجين إلى أن تعرفي
218
00:21:41,015 --> 00:21:45,215
.الآن تشعرين بالرغبة في التحدث
219
00:21:46,549 --> 00:21:49,159
هل تحاول رشوة خادمة القصر بهذا المال الصغير ؟
220
00:21:49,160 --> 00:21:50,948
هل خمسة "نيانغ" ليست كافية ؟
( ملاحظة : "نيانغ" العملة الكورية القديمة )
221
00:21:50,949 --> 00:21:54,063
هل تعتقد أنني أستحق خمسة "نيانغ" فقط ؟
222
00:21:57,084 --> 00:21:59,459
.هذه مكتبة ولي العهد
223
00:21:59,459 --> 00:22:02,215
،حتى لو لم يأت إلى هنا لأنها قديمة ومرتعشة
224
00:22:02,215 --> 00:22:04,622
.لا تزال تنتمي إلى ولي العهد سموه بالتأكيد
225
00:22:04,622 --> 00:22:08,518
.أيضًا ، على الرغم من أنني ما زلت خادمة مبتدئة ، أنا خادمة قصر ولي العهد
226
00:22:08,518 --> 00:22:12,315
كيف تجرؤ على رشوة إحدى رعاياى سموه ؟
227
00:22:16,217 --> 00:22:20,061
أنتي .. إحدى رعاياى سموه ؟
228
00:22:20,062 --> 00:22:22,928
قلت أنا خادمة ولي العهد ، أليس كذلك ؟
229
00:22:27,765 --> 00:22:30,732
.كما لو أن مجرد خادمة لديها جودة الولاء
230
00:22:31,589 --> 00:22:33,978
.يرجى المغادرة في الحال
231
00:22:37,989 --> 00:22:40,866
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين ؟
232
00:22:44,953 --> 00:22:46,543
.توقفي
233
00:22:46,543 --> 00:22:48,164
!هذا قذر
234
00:22:48,164 --> 00:22:50,043
!أعلم أنها قذرة. توقفي عن ذلك
235
00:22:50,043 --> 00:22:52,389
!اخرج من هنا. اخرج -
ألم أخبركِ بأن تتوقفي؟ -
236
00:22:52,390 --> 00:22:54,956
.سأغادر بمفردي -
! أخرج ! أخرج -
237
00:22:54,957 --> 00:22:57,448
!كيف تجرؤين على لمسي
238
00:22:57,448 --> 00:23:01,548
!قلت لكِ أن تنتظري
239
00:23:01,548 --> 00:23:04,528
!كيف تجرؤين
240
00:23:04,528 --> 00:23:07,141
هل تعرفين من أنا ؟
241
00:23:07,141 --> 00:23:08,798
... أنا
242
00:23:08,798 --> 00:23:10,487
... أنا
243
00:23:16,886 --> 00:23:19,986
.أنا السيد هنا
244
00:23:19,986 --> 00:23:23,719
.إنه غريب بالنسبة لشخص عادي المظهر
245
00:23:43,531 --> 00:23:45,442
ماذا تفعلين ؟
246
00:23:46,221 --> 00:23:49,244
.بالتأكيد سأعيده
247
00:23:49,244 --> 00:23:52,765
.المال الذي سقط على الأرض ليس له مالك ، لذلك يجب على شخص ما أن يأخذها
248
00:23:52,765 --> 00:23:54,300
ما الذي تتحدثين عنه ؟
249
00:23:54,301 --> 00:23:57,424
.توقفي عن كلامكِ الفارغ واذهبي إلى سيدة البلاط
250
00:23:57,425 --> 00:23:59,320
.هي تطلبكِ
251
00:24:01,076 --> 00:24:03,220
في منتصف الليل ؟
252
00:24:15,327 --> 00:24:17,449
.أنا آسفة لأنني طلبتكِ في هذا الوقت المتأخر
253
00:24:17,449 --> 00:24:20,886
.أود أن أسند لكِ وظيفة نسخ جديدة
254
00:24:21,887 --> 00:24:24,753
."إنها "جوجادجون -
عفوا؟ -
("ملاحظة : "جوجادجون" هو كتاب مختارات في سلالة "جوسون)
255
00:24:25,999 --> 00:24:27,744
هل تستطيعين أن تفعليها ؟
256
00:24:27,744 --> 00:24:30,310
.انا آسفة
257
00:24:30,310 --> 00:24:33,481
.ما زلت أعمل على ملحق التعلم العظيم. انها خارج حدودي
258
00:24:33,482 --> 00:24:35,901
.بالرغم من هذا تبلين جيداً
259
00:24:35,901 --> 00:24:40,162
...حسنا... لم أكن الوحيدة التي تعمل على ذلك
260
00:24:40,162 --> 00:24:45,230
.حتى بمساعدة الآخرين ، لا يزال عملكِ
261
00:24:47,160 --> 00:24:48,260
[ "جوجادجون" ]
262
00:24:58,336 --> 00:25:00,403
.أنا آسفة
263
00:25:03,654 --> 00:25:05,510
.كنت أعرف
264
00:25:06,998 --> 00:25:09,365
.أنا معجبة بكِ
265
00:25:14,430 --> 00:25:17,710
[ "جوجادجون" ]
266
00:25:25,133 --> 00:25:28,389
.كل الأموال في البلاد تأتي من الناس
267
00:25:28,389 --> 00:25:32,034
، إذا لم تحد نفسك ويأتي عجز في المنطقة التي تحتاج إلى استخدامها
268
00:25:32,034 --> 00:25:35,773
.فإنه يؤثر على الناس
269
00:25:35,773 --> 00:25:39,288
.سأنهي مع ملحق التعلم العظيم
270
00:25:39,288 --> 00:25:40,870
.يرجى أخذ قسط من الراحة
271
00:25:40,870 --> 00:25:43,624
.سأعود بعد 30 دقيقة
272
00:25:55,790 --> 00:25:57,480
["دايهك يونيبو" ]
(ملحق التعلم العظيم)
273
00:26:34,988 --> 00:26:36,976
["دايهك يونيبو" ]
(ملحق التعلم العظيم)
274
00:26:43,488 --> 00:26:45,476
أتعرفين شيئا؟
275
00:26:45,476 --> 00:26:49,355
.أنا خائفة منكِ
276
00:26:50,535 --> 00:26:54,324
هل أنتي خائفة لأنه ثمين جداً على خادمة متدربة أن تحصل عليها ؟
277
00:26:54,324 --> 00:26:58,323
.لقد أخفتني. لم تصدر أي صوت
278
00:26:58,999 --> 00:27:03,810
.أتساءل كيف تمكنتي من الحصول على شيء ثمين للغاية
279
00:27:06,881 --> 00:27:11,048
.ارجوك عد. بغض النظر عن الذي تسأل ، لا فائدة منه
280
00:27:13,248 --> 00:27:18,181
.قلتي أنكِ لن تقبلي المال وما إلى ذلك. لقد كنتي متغطرسة جدًا
281
00:27:20,039 --> 00:27:22,061
.كنت أحمقاً
282
00:27:22,061 --> 00:27:24,821
.كان أمامي مباشرة ، لكنني لم أشك في ذلك
283
00:27:24,821 --> 00:27:27,521
ما الذي تتحدث عنه ؟
284
00:27:28,682 --> 00:27:32,862
أنتي تسمين نفسكِ خادمة ولي العهد و تابعة ولي العهد ؟
285
00:27:32,863 --> 00:27:34,898
!أتركني
286
00:27:34,898 --> 00:27:38,153
.من أنت ؟ أعطني اسمك
287
00:27:38,153 --> 00:27:41,222
لماذا أقول اسمي لخادمة متدنية ؟
288
00:27:41,222 --> 00:27:43,562
.لا تنظر بإزدراء إلى خادمة مبتدئة
289
00:27:43,562 --> 00:27:46,562
.ذات يوم سأصبح سيدة البلاط من المستوى الخامس
290
00:27:46,563 --> 00:27:50,593
حقا ؟ -
.سيدة البلاط من المستوى الخامس -
291
00:27:50,593 --> 00:27:55,221
.ذات يوم سأصبح سيدة البلاط من المستوى الخامس
292
00:27:56,393 --> 00:27:58,805
.كانت تلك الفتاة أيضا خادمة مبتدئة
293
00:28:15,225 --> 00:28:17,691
.اشرحي نفسكِ -
عذراً ؟ -
294
00:28:17,691 --> 00:28:19,892
لماذا كنتي تتنصتين على جلسة صف ولي العهد ؟
295
00:28:19,892 --> 00:28:22,703
ولماذا كان لديكِ الكتاب الذي كان ولي العهد يتعلم عنه ؟
296
00:28:22,703 --> 00:28:24,968
!اشرحي نفسكِ
297
00:28:26,670 --> 00:28:28,362
وظيفة النسخ ؟
298
00:28:28,362 --> 00:28:31,359
.الكثير من خادمات القصر يفعلن ذلك في أيام العطلة كوظيفتهن الثانوية
299
00:28:31,359 --> 00:28:32,616
على الرغم من "دايهك يونيبو"؟
(ملحق التعلم العظيم)
300
00:28:32,617 --> 00:28:35,080
.لم أرغب في القيام بذلك لأنه كان صعبًا للغاية
301
00:28:35,080 --> 00:28:38,533
.ليس الأمر كما لو كنت أستطيع الاختيار
302
00:28:42,730 --> 00:28:44,841
هل عملتي حقا على هذا ؟
303
00:28:44,841 --> 00:28:47,595
استميحك عذرا ؟ -
.أنتي لست سيدة البلاط لديها الكثير من الخبرة -
304
00:28:47,595 --> 00:28:48,930
كيف يمكن مجرد خادمة مبتدئة
305
00:28:48,930 --> 00:28:51,740
مثلكِ أن يكون لديكِ خط يد رائع ؟
306
00:29:01,910 --> 00:29:04,180
[...الصندوق ]
307
00:29:13,510 --> 00:29:14,920
[ أعط...]
308
00:29:22,730 --> 00:29:26,030
[ .أعط الأجور والطعام في صندوق ]
309
00:29:26,030 --> 00:29:27,843
.مستحيل
310
00:29:28,550 --> 00:29:30,153
... كيف يمكن مجرد خادمة مبتدئة
311
00:29:30,153 --> 00:29:33,721
..أنت تواصل قول "مجرد خادمة مبتدئة" وتنظر إلي بإزدراء
312
00:29:33,721 --> 00:29:36,409
ما الذي يجعلك مميزًا جدًا ؟
313
00:29:36,409 --> 00:29:39,757
هل كونك "سيغانغوان" يجعلك مميزًا؟
(ملاحظة : "سيغانغوان" - مسؤول من المستوى الرابع في أكاديمية ولي العهد)
314
00:29:39,757 --> 00:29:40,937
ماذا تقصدين ؟
315
00:29:40,937 --> 00:29:44,180
.كنت أعلم أنك بدت مألوفاً
316
00:29:44,180 --> 00:29:47,630
.هناك. أنت أحد المحاضرين الذين يساعدون ولي العهد
317
00:29:47,630 --> 00:29:49,160
الست كذلك؟
318
00:29:53,140 --> 00:29:54,580
،نعم
319
00:29:54,580 --> 00:29:55,808
.أنا محاضر ولي العهد
320
00:29:55,808 --> 00:29:57,984
ما هو اسمك ؟
321
00:30:00,580 --> 00:30:02,719
.(إنه (هونغ ديوك رو
322
00:30:03,470 --> 00:30:04,920
"غيومساسيو"
[ملاحظة : "غيومساسيو" - مسؤول من المستوى السادس في أكاديمية ولي العهد ؛ مسؤول عن تعليم الأمير]
323
00:30:04,920 --> 00:30:07,180
.هذا ما أنا عليه
324
00:30:07,180 --> 00:30:09,166
غيومساسيو" سيدي؟"
325
00:30:10,340 --> 00:30:12,274
.كذاب
326
00:30:12,274 --> 00:30:14,563
ماذا؟
327
00:30:14,563 --> 00:30:17,000
. "أنا "غيومساسيو
(مدّرس ولي العهد)
328
00:30:17,000 --> 00:30:20,559
.سمعت أنه وسيم حقا
329
00:30:20,559 --> 00:30:26,210
ماذا ؟ -
.بما أنه الأكثر وسامة في "هانسونغ" ، سمعت أنه مطلوب للغاية -
330
00:30:26,850 --> 00:30:29,430
أنتي محبطة
331
00:30:29,430 --> 00:30:30,680
الآن لأنكِ رأيتيني؟
332
00:30:30,687 --> 00:30:34,776
.أنت تعرف كيف هي الشائعات
333
00:30:36,940 --> 00:30:39,170
كلمات وأفعال ولي العهد
334
00:30:39,170 --> 00:30:41,520
.لا ينبغي أن يسمع
335
00:30:41,520 --> 00:30:45,640
.سأدعكِ تذهبين اليوم لأنه ليس لدي دليل
336
00:30:46,660 --> 00:30:48,270
...أنتي
337
00:30:48,270 --> 00:30:51,150
.من الأفضل أن تكوني حذرة
338
00:31:04,820 --> 00:31:08,155
. "الرجل الأكثر وسامة" في "هانسونغ"
339
00:31:18,470 --> 00:31:19,750
.مهلا
340
00:31:19,750 --> 00:31:22,220
هل رميتي الملح عليّ ؟
341
00:31:27,110 --> 00:31:29,805
.افتحي هذا الباب بينما ما زلت لطيفًا
342
00:31:29,805 --> 00:31:31,697
!بسرعة
343
00:31:31,697 --> 00:31:32,850
ماذا
344
00:31:32,850 --> 00:31:34,790
...تعتقدين أنتي تفعلي
345
00:31:47,170 --> 00:31:48,893
الملح؟
346
00:31:51,320 --> 00:31:53,005
...كيف
347
00:32:03,270 --> 00:32:05,353
...كيف
348
00:32:07,710 --> 00:32:09,225
صاحب السمو
349
00:32:14,540 --> 00:32:16,990
"الرجل الأكثر وسامة"
350
00:32:16,990 --> 00:32:18,574
."في "هانسونغ
351
00:32:18,574 --> 00:32:21,407
عفوا ؟ -
.لا شيء -
352
00:32:24,250 --> 00:32:25,700
.صاحب السمو
353
00:32:28,490 --> 00:32:29,710
.أنا آسف
354
00:32:29,710 --> 00:32:31,330
.و لكن هل ممكن ان أراك لحظة
355
00:32:55,270 --> 00:32:57,874
.إنه تقرير نشره مكتب الشرطة
356
00:32:57,874 --> 00:32:59,173
.يرجى قراءتها
357
00:32:59,173 --> 00:33:00,984
(غيبون" : المستندات المقدمة عند سؤال الملك عن قضية كبيرة" )
358
00:33:02,750 --> 00:33:04,046
.حسنا
359
00:33:04,046 --> 00:33:06,690
ما فائدة قراءة الأعذار من الأشخاص غير الأكفاء ؟
360
00:33:06,690 --> 00:33:09,101
.يبدو أنك غاضب للغاية
361
00:33:09,770 --> 00:33:12,682
خادمات قصر ولي العهد
362
00:33:12,682 --> 00:33:15,005
.يشكون لي أنك تخيفوهن
363
00:33:16,000 --> 00:33:19,001
و من يهتم بما يقولون ؟
364
00:33:19,001 --> 00:33:20,860
، إذا كان ذلك يشملني
365
00:33:20,860 --> 00:33:23,120
هل تستمع ؟
366
00:33:23,810 --> 00:33:26,330
أشعر بنوع من الثقل
367
00:33:26,330 --> 00:33:28,520
.مع العلم أن عقل سيدي ليس مرتاحًا
368
00:33:30,700 --> 00:33:33,392
.أريد أن آخذك إلى مكان ما
369
00:34:41,350 --> 00:34:44,163
هل اليوم هو يوم مهرجان خادمات القصر ؟
370
00:34:44,163 --> 00:34:45,720
.إنها في غضون عشرة أيام
371
00:34:45,720 --> 00:34:47,010
.إنهن يتدربن فقط
372
00:34:47,010 --> 00:34:48,970
، إذا كنّ جميعهن يلعبن بهذه الطريقة
373
00:34:48,970 --> 00:34:50,699
فمن التي تعتني برؤسائهن؟
374
00:34:50,699 --> 00:34:53,763
.سيدات البلاك الأخريات تعتنين بهن
375
00:34:54,740 --> 00:34:56,610
.يبدو أنهن متحمسات
376
00:34:56,610 --> 00:35:00,610
.ضابط الخصي والحراس يأتون أيضًا لرؤيتهن في يوم المهرجان
377
00:35:01,650 --> 00:35:04,100
...رؤية خادمات القصر يلهون
378
00:35:04,100 --> 00:35:05,200
هل هذا يجعلك مستاءاً؟
379
00:35:05,200 --> 00:35:08,098
.إنها ألعاب غير مجدية
380
00:35:09,890 --> 00:35:13,800
.لا يهم. لقد حصلوا على موافقة ملكية بعد كل شيء
381
00:35:13,800 --> 00:35:18,125
!اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) على وشك قراءة الكتاب
382
00:35:18,125 --> 00:35:21,678
!لطفا اصطفوا
383
00:35:21,678 --> 00:35:25,247
.لا تأتي راوية القصص هذه كل يوم
384
00:35:25,248 --> 00:35:29,530
!اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) ستقرأ
385
00:35:29,530 --> 00:35:33,761
!اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) ستقرأ
386
00:35:33,761 --> 00:35:37,729
.هيا ، راوية القصص هذه لا تأتي كل يوم
387
00:35:37,729 --> 00:35:41,364
!اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) ستقرأ
388
00:35:41,364 --> 00:35:44,434
! لطفا اصطفوا
389
00:35:44,434 --> 00:35:49,523
!اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) ستقرأ
390
00:36:05,600 --> 00:36:07,861
... الرواية التي أقرأها اليوم
391
00:36:07,861 --> 00:36:10,383
."تم تعيينه في العائلة المالكة لسلالة "هان
392
00:36:10,383 --> 00:36:14,250
.إنها قصة مأساة شقيقين
393
00:36:23,310 --> 00:36:28,030
"نحن إخوة ولدوا من نفس الرحم"
394
00:36:28,030 --> 00:36:32,560
"لماذا يكرهني الملك فقط؟"
395
00:36:33,300 --> 00:36:35,590
"،بينما تكبر"
396
00:36:35,590 --> 00:36:38,470
".مخاوفي تكبر"
397
00:36:39,220 --> 00:36:40,940
"، بسببك"
398
00:36:40,940 --> 00:36:42,777
"لم أعد"
399
00:36:42,777 --> 00:36:44,887
".مطلوباً"
400
00:36:46,110 --> 00:36:48,150
"،كلما أحبك أكثر"
401
00:36:48,150 --> 00:36:50,750
".كلما كرهني أكثر"
402
00:36:50,750 --> 00:36:52,890
"الكراهية تنضج"
403
00:36:52,890 --> 00:36:55,160
".مع تعمق اللطف"
404
00:36:55,830 --> 00:36:57,666
"...الأخ الصغير"
405
00:36:57,666 --> 00:36:59,060
"أنت"
406
00:36:59,060 --> 00:37:01,780
".ولد ليقتلني"
407
00:37:02,740 --> 00:37:05,487
".بسببك ، فقدت عطف والدي"
408
00:37:05,487 --> 00:37:09,430
".أنا... إلى الأبد في اليأس"
409
00:37:09,430 --> 00:37:11,120
"لأنك وأنا إخوة"
410
00:37:11,120 --> 00:37:13,670
".نحن دائما نبدو متشابهين"
411
00:37:13,670 --> 00:37:15,340
"كيف"
412
00:37:15,340 --> 00:37:17,660
"تغير وضعنا كثيرا؟"
413
00:37:23,050 --> 00:37:24,431
.قلت لك ألا تأتي
414
00:37:24,431 --> 00:37:26,449
... لكن
415
00:37:27,330 --> 00:37:30,595
.سمعت أنكِ ستغادرين القصر
416
00:37:31,550 --> 00:37:35,309
.أردت أن أقدم وداعاً لأبي صاحب السمو
417
00:37:35,309 --> 00:37:37,020
أراد فقط
418
00:37:37,020 --> 00:37:40,050
.أن يودع والديه
419
00:37:40,050 --> 00:37:41,941
ألا تعرف ابنك؟
420
00:37:41,941 --> 00:37:45,394
أنا لا أعرف حتى والداي. هل أعرف ابني؟
421
00:37:46,110 --> 00:37:47,827
!ابتعد
422
00:37:48,620 --> 00:37:52,216
!يقول جلالته أنه يأخذك أنت معه فقط
423
00:38:04,840 --> 00:38:07,080
جدي
424
00:38:07,080 --> 00:38:09,990
.يأخذني أنا فقط
425
00:38:09,990 --> 00:38:12,879
... ثم ماذا عن أبي
426
00:38:12,879 --> 00:38:16,053
.لا حاجة لي طالما أن هذا الطفل موجود
427
00:38:19,960 --> 00:38:22,801
!هو وُلد ليقتلني
428
00:38:22,801 --> 00:38:27,135
!لا -
!ولد ليقتلني -
429
00:38:32,690 --> 00:38:35,180
!لا
430
00:38:36,920 --> 00:38:40,273
".لقد ولدت لتقتلني"
431
00:38:40,273 --> 00:38:43,740
.ولد ليقتلني
432
00:38:44,520 --> 00:38:47,647
!هذا كل شيء بالنسبة لهذا اليوم
433
00:38:50,960 --> 00:38:54,167
!يرجى قراءة المزيد
434
00:38:56,790 --> 00:38:58,610
.دعنا نعود
435
00:38:58,610 --> 00:39:00,036
.نعم
436
00:39:04,000 --> 00:39:09,970
التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com
437
00:39:27,300 --> 00:39:30,108
هل ما زلتي تكتبين ليلاً ؟
438
00:39:32,670 --> 00:39:35,330
هل كل هذا المال
439
00:39:35,330 --> 00:39:37,360
لا يكفي ؟
440
00:39:37,360 --> 00:39:38,470
... ماذا
441
00:39:38,470 --> 00:39:40,580
لماذا أنت هنا ؟
442
00:39:40,580 --> 00:39:43,630
.أردت فقط أن أكون لوحدي
443
00:39:43,630 --> 00:39:45,398
.أنتي الدخيلة
444
00:39:45,398 --> 00:39:48,800
.حسنا. ثم ابقى وحيدا
445
00:39:52,200 --> 00:39:54,820
هل تجنينَ ما يكفي من المال ؟
446
00:39:54,820 --> 00:39:55,908
ماذا؟
447
00:39:55,908 --> 00:39:57,230
.أنا أتحدث عن الرواية
448
00:39:57,230 --> 00:39:58,980
( بيغوانسوزول" : روايات القطاع الخاص" )
449
00:39:59,670 --> 00:40:01,150
الناس
450
00:40:01,150 --> 00:40:02,580
. يحبها
451
00:40:02,580 --> 00:40:04,555
.انا لا احبها
452
00:40:04,555 --> 00:40:07,130
.الروايات تفسد ذهني فقط
453
00:40:07,810 --> 00:40:10,783
.تحفز الفضول الكاذب
454
00:40:10,783 --> 00:40:14,127
.إنها فقط تجعل الناس فضوليين حول النهاية
455
00:40:22,300 --> 00:40:24,642
أنتي فقط
456
00:40:24,642 --> 00:40:28,224
.تجنين المال باستخدام حيلكِ الخاصة
457
00:40:29,390 --> 00:40:32,348
بغض النظر عن شعور المستمع
458
00:40:32,348 --> 00:40:34,327
.لا يهمكِ
459
00:40:35,290 --> 00:40:38,428
كيف عرفت أنني قرأت الكتب ؟
460
00:40:38,428 --> 00:40:40,718
هل أتيت إلى مقر البلاط للسيدات ؟
461
00:40:40,718 --> 00:40:42,944
.يمكن أن تقع في مشكلة حقيقية
462
00:40:42,945 --> 00:40:45,310
.لا تقرأي
463
00:40:45,310 --> 00:40:48,410
.ليس من المفترض أن تقرأي الكتب للناس
464
00:41:07,810 --> 00:41:10,907
كيف يجرؤ ؟
465
00:41:10,907 --> 00:41:13,974
.قال لي أن أتوقف عن قراءة الكتب
466
00:41:13,974 --> 00:41:16,053
ما رأيكِ؟
467
00:41:16,053 --> 00:41:20,207
.(ديوك إم) -
.هو سمع شخصًا آخر يقرأ كتابًا -
468
00:41:33,200 --> 00:41:35,590
.لديكِ المزيد من العمل
469
00:41:35,590 --> 00:41:37,501
هل يمكنكِ القيام بذلك بمفردكِ ؟
470
00:41:37,501 --> 00:41:39,312
.نعم يا سيدتي
471
00:41:39,312 --> 00:41:41,620
.اسمحي لي أن أعرف إذا كنتي لا تستطيعين التعامل معها
472
00:41:41,620 --> 00:41:44,420
، إذا لم تقوليها أولاً
473
00:41:44,420 --> 00:41:47,470
.لن يتعرف عليكِ أحد
474
00:41:47,470 --> 00:41:49,605
.لا تقلقي
475
00:42:04,660 --> 00:42:05,962
،(ديوك إم)
476
00:42:05,962 --> 00:42:09,351
، إذا قابلتي السيد (غيومساسيو) حقاً
477
00:42:09,351 --> 00:42:12,955
.لا تلعينه أمام الآخرين
478
00:42:12,955 --> 00:42:15,706
لما لا ؟ -
.قد يتم القبض عليكِ -
479
00:42:15,706 --> 00:42:19,596
.قد يتم جركِ إلى البئر في منتصف الليل
480
00:42:19,596 --> 00:42:21,380
بواسطة من ؟
481
00:42:24,430 --> 00:42:26,649
.عليكِ أن تختاري مرة واحدة
482
00:42:36,070 --> 00:42:38,407
ما هذا؟
483
00:42:38,407 --> 00:42:40,994
.دائما الأولى
484
00:42:43,260 --> 00:42:44,660
. لقد حصلت عليها
485
00:42:44,660 --> 00:42:47,740
. لقد حصلت عليها
486
00:42:47,740 --> 00:42:50,921
.ستحصلين عليها غداً
487
00:42:50,921 --> 00:42:53,344
!(ديوك ايم) ، (يونغ هي)
488
00:42:53,344 --> 00:42:55,970
! لقد حصلت عليها
489
00:42:55,970 --> 00:42:59,292
.سأحضر الماء إلى السيد (غيومساسيو) صباح الغد
490
00:42:59,292 --> 00:43:01,480
ماء ؟ أي ماء ؟
491
00:43:01,480 --> 00:43:03,100
،(في كل مرة السيد (غيومساسيو
492
00:43:03,100 --> 00:43:05,010
، يأتي إلى القصر كل صباح
493
00:43:05,010 --> 00:43:07,598
.يشرب الماء من البئر
494
00:43:07,598 --> 00:43:10,780
.سأعطيه له صباح الغد
495
00:43:10,780 --> 00:43:13,576
!انا سعيدة جدا
496
00:43:25,460 --> 00:43:28,587
!السيد (غيومساسيو) رائع جدا
497
00:43:28,587 --> 00:43:32,455
عندما يمرّ
498
00:43:33,960 --> 00:43:35,708
.يبدو وكأنه نسيم الربيع
499
00:43:35,708 --> 00:43:37,550
.نسيم الربيع
500
00:43:37,550 --> 00:43:40,040
.إنه أشبه بنسيم حاد
501
00:43:40,840 --> 00:43:44,775
.هناك الكثير من النساء اللواتي مفتونات بشخص مثل هذا
502
00:43:44,775 --> 00:43:46,950
.أنا لا أفهم
503
00:43:59,480 --> 00:44:02,292
هل انتي بخير ؟
504
00:44:04,880 --> 00:44:07,021
.أنا بخير
505
00:44:07,021 --> 00:44:10,011
. إذا لم يتحرك أحد الجانبين، فلا يمكنك المرور
506
00:44:10,011 --> 00:44:11,590
سأبتعد عن الطريق
507
00:44:11,590 --> 00:44:13,490
.لذا امضي قدما
508
00:44:26,350 --> 00:44:27,925
آنسة ( هانغ آه)؟
509
00:44:40,870 --> 00:44:43,076
.لقد أوقعتي هذا
510
00:44:49,080 --> 00:44:51,363
.يناسبكِ
511
00:45:02,830 --> 00:45:05,963
،(إذا كان هذا هو السيد (غيومساسيو
512
00:45:07,460 --> 00:45:09,335
.سأفهم السبب
513
00:45:18,380 --> 00:45:20,360
، صاحب السمو
514
00:45:20,360 --> 00:45:22,406
.السيد (غيومساسيو) هنا
515
00:45:22,406 --> 00:45:25,549
.دعه يدخل
516
00:45:38,730 --> 00:45:40,190
. يا صاحب الجلالة
517
00:45:40,190 --> 00:45:41,890
هل طلبتني؟
518
00:45:41,890 --> 00:45:45,427
.تعال هنا واجلس
519
00:45:53,370 --> 00:45:55,880
!( يا (ديوك رو
520
00:45:55,880 --> 00:45:58,230
.إنه عن ولي العهد
521
00:45:58,230 --> 00:46:02,253
.إنه يستأنف كل يوم
522
00:46:02,253 --> 00:46:04,750
إنه سيقتلني
523
00:46:04,750 --> 00:46:07,550
.قبل أن يمسك النمر
524
00:46:07,550 --> 00:46:09,220
و أنت
525
00:46:09,220 --> 00:46:13,180
.لا يمكنك أن تستخدم "لي غيو سا" للقبض على نمر
526
00:46:13,180 --> 00:46:17,930
.لي غيو سا" موجود لحماية ولي العهد"
527
00:46:17,930 --> 00:46:21,405
أين يريد أن يرسلهم ؟
528
00:46:21,405 --> 00:46:24,970
.سأذهب إلى قصر ولي العهد وأسلّم القيادة الملكية من الصاحب الجلالة
529
00:46:24,970 --> 00:46:27,554
.تفضل
530
00:46:27,554 --> 00:46:29,020
! يا صاحب الجلالة
531
00:46:29,020 --> 00:46:32,000
.هناك شيء تحتاج إلى طرحه
532
00:46:32,620 --> 00:46:35,913
.قبل ثلاثة أيام ، كانت الأضواء في قصر ولي العهد مضاءة طوال الليل
533
00:46:35,913 --> 00:46:39,269
.نعم ، لقد نسيت
534
00:46:39,280 --> 00:46:41,460
.حسنا
535
00:46:41,460 --> 00:46:43,760
هل حدث شيء ؟
536
00:46:44,760 --> 00:46:46,589
ألا تعلم ؟
537
00:46:46,589 --> 00:46:48,568
.لا يبدو أنه يعرف
538
00:46:48,569 --> 00:46:51,925
إذا لم يكن يعرف ، فمن يعرف ؟
539
00:46:51,925 --> 00:46:57,950
.أو يجب أن يأتي شخصياً ويشرح ذلك لجلالة الملك
540
00:46:57,950 --> 00:47:00,422
.أعتقد أنني أعرف الجواب
541
00:47:00,422 --> 00:47:02,586
حقا ؟
542
00:47:03,860 --> 00:47:07,103
.قريبا ، سيكون هناك مهرجان سيدات البلاط
543
00:47:07,103 --> 00:47:09,902
.إنه شيء أنا سمحت بها
544
00:47:10,760 --> 00:47:12,910
.إنها لعبة للسيدات فقط
545
00:47:12,910 --> 00:47:15,480
.هناك أناس يراقبون سراً
546
00:47:15,480 --> 00:47:17,920
أعتقد أن سموه
547
00:47:17,920 --> 00:47:20,690
.شاهده طوال الليل
548
00:47:21,770 --> 00:47:25,586
.شاهدت سماء الليل في وقت متأخر من الليل
549
00:47:26,370 --> 00:47:31,030
.كان يجب أن تشاهديه معي
550
00:47:31,030 --> 00:47:34,362
."في ذلك اليوم ، سأقيم مكانًا في قصر "جونغونغ
551
00:47:34,362 --> 00:47:36,173
.ارجو منك الحضور
552
00:47:36,173 --> 00:47:38,908
. بالطبع
553
00:47:45,160 --> 00:47:46,700
سموه
554
00:47:46,700 --> 00:47:49,960
.طلب منكِ كتابة رسالة اعتذار
555
00:47:52,370 --> 00:47:54,790
هل أنتي هنا لترى صاحب السمو ؟
556
00:47:54,790 --> 00:47:55,694
.نعم
557
00:47:55,694 --> 00:47:58,274
."صاحب السمو موجود في "جون هيونغاك
558
00:47:58,274 --> 00:48:01,407
.يمكنكِ أن تذهبي مباشرة من هذا الطريق
559
00:48:01,407 --> 00:48:03,460
.شكرا لكِ
560
00:48:06,720 --> 00:48:10,844
."ذهب للتو إلى "كيونغوندانغ
561
00:48:19,280 --> 00:48:21,416
."إنه في "تشيونغانجيونغ
562
00:48:49,946 --> 00:48:51,913
.نعم
563
00:48:51,913 --> 00:48:56,324
هل سبق لكِ أن عشتي في وادي صنوبر مع الفيضان ؟
564
00:48:56,324 --> 00:48:58,552
!(وول هاي)
565
00:48:58,552 --> 00:49:01,450
(إنها أنتي يا (ديوك إم
566
00:49:08,099 --> 00:49:10,166
لماذا تثيرين ضجة بخصوص ذلك ؟
567
00:49:10,166 --> 00:49:12,765
.بالطبع ، سوف يسخر من سيدة البلاط شابة
568
00:49:12,765 --> 00:49:18,571
.بعد أن تصبحي رسميًا سيدة البلاط ، ستكون هناك طقوس مخاطرة رهيبة
569
00:49:18,571 --> 00:49:20,142
طقوس رهيبة ؟
570
00:49:20,142 --> 00:49:24,509
.الجميع يمر بها حتى لا يخافوا مقدما
571
00:49:24,509 --> 00:49:27,520
لماذا أنتي هنا اليوم ؟
572
00:49:32,801 --> 00:49:37,490
.عظيم! أنتي مجرد سيدة البلاط شابة ، وقد تركتي بالفعل انطباعًا سيئًا
573
00:49:39,976 --> 00:49:45,587
.يا صاحب السمو ، سيدة البلاط الشابة (ديوك إم) تريد رؤيتك
574
00:49:47,881 --> 00:49:51,026
. لقد قال لتدخل
575
00:50:08,305 --> 00:50:10,317
.(أنا (سونغ ديوك إم
576
00:50:10,317 --> 00:50:15,400
.أنا هنا لأعطيك رسالة الاعتذار
577
00:50:42,276 --> 00:50:46,920
.يأمركِ بإحضار تلك الرسالة
578
00:50:51,444 --> 00:50:55,105
"إذا ... سامحتني هذه المرة"
579
00:50:55,105 --> 00:50:58,255
"... سأكون مدينًا بشدة"
580
00:50:58,255 --> 00:51:01,382
.من قال لكِ أن تقرأيها ؟ أحضريها هنا
581
00:51:01,383 --> 00:51:02,976
المعذرة ؟
582
00:51:16,550 --> 00:51:18,490
... هذه الكتابة
583
00:51:23,520 --> 00:51:25,720
.مستحيل
584
00:51:28,476 --> 00:51:31,720
ماذا ؟ هل كنتي أنتي ؟
585
00:52:10,370 --> 00:52:12,892
.السطر الأول خاطئ
586
00:52:14,940 --> 00:52:17,351
.التالي أيضًا
587
00:52:17,351 --> 00:52:19,900
.و التالي أيضًا
588
00:52:26,005 --> 00:52:28,083
.إنه غير محترم
589
00:52:28,083 --> 00:52:30,890
.أنا آسفة يا صاحب السمو
590
00:52:50,876 --> 00:52:55,810
.يأمركِ سموه بتصحيح الأخطاء وإعادة كتابتها
591
00:53:04,902 --> 00:53:08,250
.لا أعرف متى سيأتي
592
00:53:10,292 --> 00:53:14,370
.(ربما يجب أن أكون صادقا مع السيدة البلاط ( سيو
593
00:53:29,837 --> 00:53:33,570
.إنها مياه الآبار التي تشربه دائمًا
594
00:53:39,744 --> 00:53:42,190
.فقط أخبرني ما تحتاجه
595
00:53:42,190 --> 00:53:44,160
ماذا تحتاجين ؟
596
00:53:45,830 --> 00:53:48,786
.يجب أن أكون حذرا مع جسدي
597
00:53:48,786 --> 00:53:50,960
.إذا كان لديكِ ما تقولينها ، قولي
598
00:53:58,387 --> 00:54:01,810
.لا أعرف ما هي الأخطاء
599
00:54:11,134 --> 00:54:14,560
.لست متأكدا لماذا لا تعرفين
600
00:54:17,399 --> 00:54:20,570
.من فضلك علّمني
601
00:54:24,910 --> 00:54:26,487
.النمر
602
00:54:26,487 --> 00:54:28,254
عذرا؟
603
00:54:28,254 --> 00:54:32,737
.ابحثي عن جميع الكتب حول النمور في هذه المكتبة
604
00:54:32,737 --> 00:54:34,968
النمور؟
605
00:54:34,968 --> 00:54:39,107
.سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً للعثور عليهم جميعًا
606
00:54:39,107 --> 00:54:42,850
.بالطبع ، سأجد كل شيء لأجلك
607
00:54:46,450 --> 00:54:51,894
.سأكون مدينًا بشدة ولن أنسى كرمك أبدًا
608
00:54:51,894 --> 00:54:53,629
. لحظة
609
00:54:54,619 --> 00:54:56,774
متى غفر لكِ ؟
610
00:54:56,774 --> 00:54:58,352
ماذا ؟
611
00:54:59,173 --> 00:55:01,284
سبب رسالة الاعتذار
612
00:55:01,284 --> 00:55:05,763
.هو أن يقرر ما إذا كان تغتفرين أم لا على أساس المحتوى
613
00:55:05,763 --> 00:55:10,514
سبب سقوطكِ في البركة
614
00:55:10,514 --> 00:55:15,192
، لأنكِ كنتي تتجولين مثل السمكة في القصر
615
00:55:15,192 --> 00:55:17,884
.هذه هي الأشياء التي يجب أن تكتبيها
616
00:55:23,099 --> 00:55:27,133
خاصة هذا الجزء... ألا تقدرين حياتكِ؟
617
00:55:27,133 --> 00:55:32,985
الخلود هو فقط لجلالة الملك. كيف تجرؤين على قول ذلك لسموه ؟
618
00:55:32,985 --> 00:55:34,574
...لم أكن أعلم
619
00:55:34,574 --> 00:55:39,408
.أنا متأكد من أنكِ كتبتي كل شيء الذي يبدو جيدًا
620
00:55:39,999 --> 00:55:44,631
.شكرا لك. أنا أعرف ما يجب إصلاحه الآن
621
00:55:44,631 --> 00:55:49,767
.في المرة القادمة ، أنا متأكدة من أن رسالة اعتذاري ستحصل على تصريح منك
622
00:57:23,845 --> 00:57:25,778
صاحب السمو
623
00:57:48,015 --> 00:57:50,160
!كيف تجرؤين
624
00:58:05,850 --> 00:58:07,472
...أنا
625
00:58:40,877 --> 00:58:42,722
.مائة مرة
626
00:58:50,213 --> 00:58:54,313
يطلب سموه أن تعيدي الكتابة
627
00:58:54,313 --> 00:58:57,524
.الجمل الخاطئة مائة مرة
628
00:59:23,227 --> 00:59:25,800
.قلت لكِ أن تنتظري وتري
629
00:59:26,330 --> 00:59:28,774
.تخفيض الأجور سيكون أفضل
630
00:59:28,774 --> 00:59:30,893
.أنا أفضّل الجَلد
631
00:59:30,893 --> 00:59:33,794
.لقد سئمت وتعبت من رسائل الاعتذار
632
00:59:33,794 --> 00:59:35,913
ما هو الخطأ في رسائل اعتذار ؟
633
00:59:35,913 --> 00:59:38,813
.أنا أعطيكِ فرصة لتحقيق أخطائكِ
634
00:59:38,813 --> 00:59:42,636
.بغض النظر عن الفرصة ، إذا أنت خطوت على دودة ، فسوف تتلوى
635
00:59:42,636 --> 00:59:47,127
.في كل مرة أفكر في سموه ، يبدو أن النوم يخدعني
636
00:59:47,127 --> 00:59:51,120
كيف سيصبح ملكًا جيدًا إذا أغضب من هم أدنى منه هكذا ؟
637
00:59:54,314 --> 00:59:57,003
هل تجرؤين على إهانة ولي العهد ؟
638
00:59:57,003 --> 00:59:59,247
.فقط خذ هذا
639
01:00:08,583 --> 01:00:10,838
.كنت أبحث عن هذه الخريطة
640
01:00:10,838 --> 01:00:12,048
هل تعرف هذه ؟
641
01:00:12,048 --> 01:00:14,858
.كان والدي لديه هذه
642
01:00:16,067 --> 01:00:20,567
.كانت خريطة ضرورية. أنا سعيد لأنني وجدتها
643
01:00:27,338 --> 01:00:29,350
ما نوع هذه الخريطة ؟
644
01:00:29,350 --> 01:00:30,664
أليست هذه شائعاً جداً ؟
645
01:00:30,664 --> 01:00:32,655
."أليس "دوسونغجيو
646
01:00:32,655 --> 01:00:35,120
.أنشطة الحيوانات الجبلية
647
01:00:35,120 --> 01:00:37,799
.طريق صيد تشاخو جاب سادري مو
( تشاخو غابسا" : المنتقى العسكري خصيصا للنمور")
648
01:00:37,799 --> 01:00:43,301
."يتم تمييز جميع أماكن الشباك و "تشالكو
(ملاحظة : "تشالكو" هي أداة تستخدم للقبض على الحيوانات)
649
01:00:43,301 --> 01:00:46,838
.سيساعدنا على الإمساك بهذا النمر
650
01:00:46,838 --> 01:00:50,190
.كنت أتساءل لماذا كنت تحقق بخصوص النمور
651
01:00:50,190 --> 01:00:53,260
هل بسبب النمر في المدينة ؟
652
01:00:53,260 --> 01:00:55,780
.لقد توفي شخص آخر بالأمس
653
01:00:56,519 --> 01:01:00,190
.إذا تساعدك الخريطة ، سأبحث عن المزيد
654
01:01:10,456 --> 01:01:13,745
.سوف تساعد سجلات التدريب أيضا
655
01:01:37,213 --> 01:01:39,802
هل أشكرك ... ؟
656
01:01:49,277 --> 01:01:54,314
.ما سأقوله مهم حقًا ، لذا استمعي بعناية
657
01:01:54,314 --> 01:01:55,992
نعم ؟
658
01:01:57,806 --> 01:02:01,883
.السيدة البلاط التي تأتي إلى ولي العهد بسبب رسالة الاعتذار
659
01:02:01,883 --> 01:02:04,549
هل هي تلميذتكِ؟
660
01:02:06,933 --> 01:02:08,610
.نعم
661
01:02:09,370 --> 01:02:14,242
.في كل مرة تأتي فيها ، يبدو أن سموه يغضب
662
01:02:14,242 --> 01:02:17,908
.يبدو أنه يتلعثم أكثر بسبب حلقه
663
01:02:17,908 --> 01:02:20,153
. يبدو أنه يفقد صوابه
664
01:02:20,153 --> 01:02:21,342
حقا؟
665
01:02:21,343 --> 01:02:25,886
هل سمعتي عن شبح (غو هورن) ؟
666
01:02:25,886 --> 01:02:29,262
هل هناك شبح كهذا ؟
667
01:02:29,262 --> 01:02:32,761
.أعتقد أن ذلك الشبح مرتبط بسيدة البلاط الشابة
668
01:02:32,761 --> 01:02:37,398
.الآن يبدو أن هذا الشبح قد ربط نفسه بسموه
669
01:02:37,398 --> 01:02:39,445
...إذا
670
01:02:39,445 --> 01:02:42,556
أيجب أن نقوم بعملية طرد الأرواح الشريرة ؟
671
01:02:42,556 --> 01:02:45,190
.هذه فكرة جيدة
672
01:02:56,804 --> 01:02:58,404
الشبح ؟
673
01:02:58,405 --> 01:03:02,049
هل تؤمنين بمثل هذه الأسطورة ؟
674
01:03:02,049 --> 01:03:04,365
ماذا تعنين بـ "غوود دانغ"؟
675
01:03:04,365 --> 01:03:07,009
.لقد مرت فترة منذ أن حظرنا طرد الأرواح الشريرة
676
01:03:07,009 --> 01:03:09,780
... و لكن
677
01:03:21,156 --> 01:03:24,234
.يمكنكِ المغادرة الآن
678
01:03:24,234 --> 01:03:26,670
.نعم يا صاحب السمو
679
01:03:37,738 --> 01:03:40,327
.تفضل بالجلوس -
.أنا آسف يا صاحب السمو -
680
01:03:40,327 --> 01:03:44,261
.أنا من ذكر هذا الشبح
681
01:03:44,261 --> 01:03:47,010
.لا تجعلني أعيد ذلك مرتين
682
01:03:59,286 --> 01:04:03,218
أليست هذه هي الخريطة التي أستخدم من قبل "تشاكو" ؟
683
01:04:03,218 --> 01:04:05,562
.ستكون مساعدة كبيرة
684
01:04:05,562 --> 01:04:09,350
.يجب أن أتحقق من الحركة مع الجنود أولاً
685
01:04:09,350 --> 01:04:13,255
ماذا عن إذن جلالة الملك ؟
686
01:04:13,255 --> 01:04:15,466
.لم أستطع الحصول عليه
687
01:04:16,327 --> 01:04:19,182
هل سيكون لا بأس؟
688
01:04:19,182 --> 01:04:23,630
.لقد مات سبعة وعشرون بالفعل. لا استطيع الانتظار لفترة أطول
689
01:04:24,180 --> 01:04:26,609
.قل لهم أن يجتمعوا في وقت مبكر
690
01:04:26,609 --> 01:04:28,740
.نعم يا صاحب السمو
691
01:04:28,740 --> 01:04:33,332
كيف لا أتوب ؟
692
01:04:33,332 --> 01:04:37,188
. يمكنك قطع راتبي أو تقوم بسوطي
693
01:04:37,188 --> 01:04:44,652
.تعطيني رسالة الاعتذار هذه فرصة للندم على أخطائي
694
01:04:44,652 --> 01:04:49,760
.أنا فقط ممتنة لعطفك
695
01:05:10,070 --> 01:05:12,930
أليست هي مذهلة ؟
696
01:06:07,894 --> 01:06:11,427
.اكتبي رسالة اعتذار جديدة
697
01:06:11,427 --> 01:06:13,861
...العنوان هو
698
01:06:13,861 --> 01:06:19,507
.التفكير في شيء آخر في الداخل بينما التظاهر بعدم القيام بذلك
699
01:06:19,507 --> 01:06:23,760
.الجريمة كتابة رسالة فاخرة
700
01:06:48,411 --> 01:06:51,040
.لقد جن جنونها
701
01:06:56,349 --> 01:06:59,060
هل لديكِ سؤال آخر ؟
702
01:06:59,060 --> 01:07:01,317
.لا
703
01:07:01,317 --> 01:07:04,863
.أنت تواجه صعوبة في اصطياد نمر يقتل الناس
704
01:07:04,863 --> 01:07:07,588
.إنها ليست وظيفتك
705
01:07:07,588 --> 01:07:09,677
من سيفعل ذلك أيضًا ؟
706
01:07:09,677 --> 01:07:10,790
... صحيح
707
01:07:10,790 --> 01:07:13,347
.أجلت وزارة "هانسونغ" مسؤوليتها إلى مكتب الشرطة
708
01:07:13,347 --> 01:07:17,808
.مكتب الشرطة عالق في "تشاك هو غابسا" المختفي الآن
709
01:07:18,618 --> 01:07:23,250
.يموت الناس كل يوم ، ولكن لا أحد مسؤول
710
01:07:23,810 --> 01:07:26,296
.لذا ليس لدي خيار سوى أن أتدخل
711
01:07:28,213 --> 01:07:30,524
!هذا مثير للاعجاب
712
01:07:33,018 --> 01:07:37,118
!أعني ذلك ! أنت مثير للإعجاب
713
01:07:40,200 --> 01:07:44,700
لماذا تضحك ؟
714
01:07:46,699 --> 01:07:48,850
... الآن بعد أن فكرت في الأمر
715
01:07:49,370 --> 01:07:52,734
.لقد رأيتكِ فقط في المكتبة
716
01:07:52,734 --> 01:07:55,313
ماذا تفعلين عادة ؟
717
01:07:55,313 --> 01:07:57,812
.نفس الشيء
718
01:07:57,812 --> 01:08:02,895
.كتابة الكتب أو قراءتها للناس
719
01:08:02,895 --> 01:08:06,175
.لا أحب الخياطة لذا لا أفعل ذلك كثيرًا
720
01:08:06,175 --> 01:08:10,452
هل ما زلتي تقرأين القصة المحظورة ؟
721
01:08:11,700 --> 01:08:14,822
.قلت لكِ لا تقرأيه
722
01:08:14,822 --> 01:08:18,325
لماذا تهتم ما إذا كنت قد قرأت كتابًا ؟
723
01:08:18,325 --> 01:08:19,591
. أنا آمركِ
724
01:08:19,591 --> 01:08:23,428
فلماذا يجب أن أتبع هذا الأمر ؟
725
01:08:23,428 --> 01:08:26,425
هل أنت رئيسي ؟
726
01:08:30,896 --> 01:08:33,840
.سأقرأ كتاباً الليلة
727
01:08:33,840 --> 01:08:34,856
ماذا ؟
728
01:08:34,856 --> 01:08:37,868
. اليوم هو يوم عيد السيدات البلاط
729
01:08:37,868 --> 01:08:42,250
.سأجمع جميع سيدات البلاط وأقرأ كتابًا لهنّ
730
01:08:49,577 --> 01:08:53,300
ماذا ؟ هل تريدينني أن أملأ مكان احد ما الليلة ؟
731
01:08:53,300 --> 01:08:54,756
. انا آسفة
732
01:08:54,756 --> 01:08:55,968
بمفردي؟
733
01:08:55,971 --> 01:08:58,604
سيكون الجميع في المهرجان ، لكن أنا الوحيدة ؟
734
01:08:58,604 --> 01:09:02,119
.ماذا يمكنني أن أفعل ؟ هذا أمر من سموه
735
01:09:02,119 --> 01:09:05,220
لماذا ؟ هل ستعترضين عليه ؟
736
01:09:23,063 --> 01:09:25,052
.(غاي)
737
01:09:38,763 --> 01:09:40,418
.يا صاحب السمو
738
01:09:40,951 --> 01:09:43,584
...بناء على حجم أظافر القدم -
.يا صاحب السمو -
739
01:09:55,729 --> 01:09:59,584
.آثار النمر تستمر إلى القصر
740
01:09:59,584 --> 01:10:01,343
.دعنا نعود إلى القصر الآن
741
01:10:01,343 --> 01:10:03,130
!نعم يا سيدي
742
01:10:57,290 --> 01:10:58,814
!إتبعيني
743
01:10:58,814 --> 01:11:01,870
ماذا يحدث؟
744
01:11:07,518 --> 01:11:09,296
لماذا تفعل هذا ؟
745
01:11:09,296 --> 01:11:11,695
.سأشرح في الطريق
746
01:11:12,530 --> 01:11:14,919
.أعطني السبب أولاً
747
01:11:15,761 --> 01:11:17,894
.سيكون الأمر خطيراً
748
01:11:17,894 --> 01:11:22,332
.لكنكِ الوحيدة. أنتي الوحيدة التي تستطيع فعل هذا
749
01:11:22,332 --> 01:11:24,232
ماذا ؟
750
01:11:24,232 --> 01:11:25,392
ماذا هناك ؟
751
01:11:25,392 --> 01:11:27,213
.اقرأي لي كتاباً
752
01:11:32,736 --> 01:11:34,620
. أطلب منكِ ذلك
753
01:11:35,325 --> 01:11:39,490
.اقرأي كتابًا أمام الناس
754
01:11:54,020 --> 01:11:59,920
التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com
755
01:12:01,460 --> 01:12:03,870
[ تم تصوير الحيوانات مع خبراء لحماية رفاهية وسلامة الحيوانات ]
756
01:12:03,870 --> 01:12:10,760
♫ إذا كان شيئًا كنت تنتظره طوال الوقت ♫
757
01:12:10,760 --> 01:12:12,520
♫ لا يوجد شيء للتردد ♫
758
01:12:12,520 --> 01:12:15,600
[ ذو اليــاقة الحمــراء ]
~ فـي الـحلـقـة الـقـادمـة ~
759
01:12:15,600 --> 01:12:16,469
النمر ؟
760
01:12:16,469 --> 01:12:18,156
هل لديكِ الخطة ؟
761
01:12:18,157 --> 01:12:21,693
.هناك دائمًا طريقة
762
01:12:21,693 --> 01:12:24,008
.دعنا ننتظر ونرى
763
01:12:24,008 --> 01:12:26,773
هل علينا الانتظار حتى تصبح جميع سيدات البلاط طعاماً النمر ؟
764
01:12:26,773 --> 01:12:28,700
.أعتقد أن هذا هو الجواب
765
01:12:28,700 --> 01:12:32,588
!أرجو ان تنقذنا
766
01:12:32,588 --> 01:12:34,871
ديوك إم) ، هل يمكننا القيام بذلك ؟)
767
01:12:34,871 --> 01:12:38,615
.يا رفاق ساعدوني. سوف أتأكد من عدم إصابة أحد والخروج من هنا
768
01:12:38,615 --> 01:12:42,950
.سأقرأ كتابًا
769
01:12:42,950 --> 01:12:46,550
♫ سأكون هنا ♫
66522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.