All language subtitles for The.Red.Sleeve.S01E02.1080p.Viki.WEB-DL.AAC.x264-HoneyG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,285 --> 00:00:07,570 [ ،يستند هذا العمل إلى أحداث تاريخية ] 2 00:00:07,570 --> 00:00:09,680 [ . ولكن كل تصوير تفاصيل حياتهم ودوافعهم هي خيالية ] 3 00:00:12,040 --> 00:00:18,020 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 4 00:00:28,563 --> 00:00:30,063 [ الــحــلــقــــ 02 ــــة ] 5 00:01:21,310 --> 00:01:22,805 .تم ذلك بواسطة الوحش 6 00:01:22,805 --> 00:01:26,852 .جاء نمر إلى "هانسونغ" وقتل اثني عشر شخصًا 7 00:01:26,852 --> 00:01:29,951 .أنا متأكد من أنه كان نفس النمر 8 00:01:32,801 --> 00:01:35,324 .مات ثلاثة أشخاص بالفعل 9 00:01:35,324 --> 00:01:37,721 لماذا لا يأتي أي شخص ؟ 10 00:01:38,402 --> 00:01:41,558 هل وزارة "هانسونغ" ومكتب الشرطة لا يفعلون أي شيء حيال ذلك ؟ 11 00:01:46,267 --> 00:01:48,108 .دعنا نمسك على هذا النمر - .صاحب السمو - 12 00:01:48,108 --> 00:01:51,194 ! صاحب السمو ! لنذهب 13 00:01:56,921 --> 00:02:00,374 .وو إيك) ، اذهب شرقاً و أوقف النمر من النزول إلى المنازل الخاصة) 14 00:02:00,375 --> 00:02:01,890 .نعم يا سيدي 15 00:02:05,968 --> 00:02:07,520 !لنذهب 16 00:02:32,144 --> 00:02:33,749 .صاحب السمو 17 00:02:37,094 --> 00:02:38,665 .لا يزال على قيد الحياة 18 00:02:38,665 --> 00:02:40,721 .لابد أنه كان يعلم أنه مطارد 19 00:02:40,721 --> 00:02:44,179 .لقد ترك وراءه الطعام الذي كان يجره 20 00:02:44,802 --> 00:02:46,437 .ذلك النمر يعرف عن الناس 21 00:02:46,437 --> 00:02:49,233 .إنه ماكر وذكي للغاية 22 00:02:49,745 --> 00:02:52,022 .ساعده و قم بأخذه إلى مستشفى القرية 23 00:02:52,022 --> 00:02:53,413 .نعم يا سيدي 24 00:03:10,619 --> 00:03:12,886 !نحن نفرح بعودتك آمناً 25 00:03:12,887 --> 00:03:14,825 كيف يمكنك مغادرة القصر بدون إذن الملك ؟ 26 00:03:14,826 --> 00:03:18,517 هل تعرف كم كنت قلقة ؟ 27 00:03:57,765 --> 00:04:01,489 ماذا حدث للرجل الذي نقل إلى مستشفى القرية ؟ 28 00:04:02,527 --> 00:04:06,979 .تم علاجه من قبل الطبيب ولكن لا يمكن إنقاذه 29 00:04:09,273 --> 00:04:13,485 .ابتداء من اليوم ، خذ جميع الجنود وطارد هذا النمر 30 00:04:13,485 --> 00:04:16,533 .صاحب السمو ، نحن بحاجة إلى إذن جلالة الملك 31 00:04:16,533 --> 00:04:19,910 .سأكتب نداءً لجلالة الملك 32 00:04:19,910 --> 00:04:22,536 ... يجب أن نحصل على إذنه 33 00:04:26,327 --> 00:04:31,179 صاحب السمو 34 00:04:32,554 --> 00:04:34,868 تجرؤين على محاولة اغتيال ولي العهد ؟ 35 00:04:34,868 --> 00:04:37,802 .لا... هذا ليس صحيحا! أنا مجرد سيدة بلاط الشابة 36 00:04:37,802 --> 00:04:40,183 .اسرع وانقذه اولا 37 00:04:40,183 --> 00:04:42,241 .تذهب أولا 38 00:04:43,096 --> 00:04:45,796 .أنا أخاف من الماء 39 00:04:45,796 --> 00:04:47,716 !أنت تخيفني 40 00:04:47,717 --> 00:04:49,695 !لا تقلق 41 00:04:49,695 --> 00:04:52,033 !أنا سأعيده 42 00:04:54,021 --> 00:04:55,221 !اسرعي و ارفعيه 43 00:04:55,222 --> 00:04:58,824 !خذ يديه! صاحب السمو 44 00:04:58,824 --> 00:05:01,183 !كن حذراً ، صاحب السمو! قد تكون قاتلة 45 00:05:01,184 --> 00:05:04,093 !لا أنا لست كذلك! أنا مجرد سيدة بلاط الشابة 46 00:05:04,093 --> 00:05:07,040 هل أنت بخير يا صاحب السمو ؟ 47 00:05:07,040 --> 00:05:08,732 !يمكن أن تكون قاتلة ، صاحب السمو 48 00:05:08,733 --> 00:05:11,543 !دعني أساعدك يا صاحب السمو 49 00:05:11,544 --> 00:05:12,924 هل أنت بخير؟ 50 00:05:12,925 --> 00:05:14,286 لماذا لا يمكنني خلع درعى ؟ 51 00:05:14,289 --> 00:05:18,337 !سوف اساعدك. لا تقلق 52 00:05:18,337 --> 00:05:20,578 هل أنت بخير يا صاحب السمو ؟ 53 00:05:20,579 --> 00:05:22,744 ... دعني اساعدك 54 00:05:22,744 --> 00:05:25,749 ! صاحب السمو - ! صاحب السمو - 55 00:05:27,430 --> 00:05:30,254 ! صاحب السمو ! صاحب السمو 56 00:05:30,254 --> 00:05:31,926 ! صاحب السمو - ! صاحب السمو ! صاحب السمو - 57 00:05:31,926 --> 00:05:34,006 هل أنت بخير؟ 58 00:05:34,006 --> 00:05:35,544 ! صاحب السمو 59 00:05:41,528 --> 00:05:43,542 ! صاحب السمو 60 00:05:43,542 --> 00:05:47,150 ! صاحب السمو ! صاحب السمو 61 00:05:47,150 --> 00:05:48,974 ! أنتي 62 00:05:51,800 --> 00:05:54,162 ! صاحب السمو 63 00:05:54,162 --> 00:05:57,087 .لقد ارتكبت خطيئة جسيمة 64 00:05:58,345 --> 00:06:01,126 إذا ... سامحتني هذه المرة 65 00:06:01,126 --> 00:06:06,303 .سأكون مدينًا بشدة ولن أنسى كرمك أبدًا 66 00:06:06,303 --> 00:06:12,012 .أرجوك سامح هذه الفتاة الحمقاء وغير الكافية يا صاحب السمو 67 00:06:12,012 --> 00:06:14,807 .لقد غادر سموه بالفعل 68 00:06:16,577 --> 00:06:18,116 ماذا؟ 69 00:06:19,074 --> 00:06:23,941 .يريدكِ أن تكتبي رسالة اعتذار 70 00:06:23,941 --> 00:06:26,707 رسالة اعتذار؟ 71 00:06:26,707 --> 00:06:28,909 هل هذا كل ما علي فعله ؟ 72 00:06:28,909 --> 00:06:32,204 .ابذلي قصارى جهدكِ 73 00:06:32,204 --> 00:06:36,324 .أحضريها إلى قصر ولي العهد خلال ثلاثة أيام 74 00:06:46,405 --> 00:06:49,328 هل تكفي رسالة اعتذار ؟ 75 00:06:59,100 --> 00:07:01,255 !ما زلت لا أصدق ذلك 76 00:07:01,255 --> 00:07:05,578 .لا أصدق أنني أقوم بنسخ كتاب مع حفيدات جلالة الملك 77 00:07:05,578 --> 00:07:10,219 .يمكننا مشاركة المرطبات مثل الصحابة 78 00:07:10,219 --> 00:07:14,026 .ديوك إم) متأخرة) 79 00:07:14,851 --> 00:07:18,896 ماذا لو وصلن الحفيدات أولاً ؟ 80 00:07:20,085 --> 00:07:22,630 .إنها أول من يفعل ذلك 81 00:07:24,716 --> 00:07:26,416 ! (ديوك إم) 82 00:07:30,586 --> 00:07:32,175 ! (ديوك إم) 83 00:07:37,377 --> 00:07:41,721 لماذا أنتي... مبلّلة ؟ 84 00:07:45,183 --> 00:07:48,206 ديوك إم) ، ماذا حدث؟) 85 00:07:53,805 --> 00:07:57,361 يا إلهي ! هل قابلتي شقيقنا؟ 86 00:07:57,361 --> 00:07:59,460 . نعم ، لقد فعلت 87 00:07:59,460 --> 00:08:01,586 كيف كان يبدو ؟ 88 00:08:01,586 --> 00:08:06,095 ألا تعتقدين أنه وسيم ؟ 89 00:08:06,095 --> 00:08:09,669 .لم أجرؤ على النظر إليه عن كثب 90 00:08:09,669 --> 00:08:14,623 صحيح. ألم يقل أي شيء آخر ؟ 91 00:08:17,856 --> 00:08:19,213 ، في الواقع 92 00:08:19,213 --> 00:08:23,501 .تلقيت عقوبة لفعل شيء خاطئ 93 00:08:23,501 --> 00:08:28,447 .إنها ليست عقوبة كبيرة. يريدني أن أكتب رسالة اعتذار 94 00:08:28,447 --> 00:08:30,418 رسالة إعتذار ؟ 95 00:08:35,446 --> 00:08:40,104 .ديوك إم) ! إذا كان كثيرًا بالنسبة لكِ ، يمكنكِ أن تأتي إلى منزلنا) 96 00:08:40,104 --> 00:08:42,325 حسنا؟ 97 00:08:42,325 --> 00:08:44,849 .يمكنكِ أن تأتي إلى منزلنا أيضا 98 00:08:44,849 --> 00:08:46,366 المعذرة؟ 99 00:08:48,727 --> 00:08:52,727 .لو كنت أنا لما سمحت لـ (يونغ هي) و (بوك يون) بالانضمام إليكِ 100 00:08:52,727 --> 00:08:57,186 .نعم ، نحن قريبون وصحيح أنهم سيئون في الكتابة 101 00:08:57,186 --> 00:08:58,923 .فقط لأنهم سألوا ، أنتي قبلتي 102 00:08:58,923 --> 00:09:01,257 .عليكِ العمل طوال الليل لإصلاح أخطائهن 103 00:09:01,257 --> 00:09:03,279 .ليس لدينا ما نكسبه 104 00:09:03,279 --> 00:09:05,394 لماذا أنتي حمقاء جدا ؟ 105 00:09:05,394 --> 00:09:09,669 .ماذا تقصدين ب "لم نكسب أي شيء" ؟ رأينا وجوههم السعيدة 106 00:09:09,669 --> 00:09:13,347 .إنها ليست مشكلة كبيرة. لقد سمح لنا فقط بالعمل معا 107 00:09:13,350 --> 00:09:15,628 .وهم بالفعل سعداء بذلك 108 00:09:15,628 --> 00:09:18,148 إذاً هكذا ستعيشين ؟ 109 00:09:18,148 --> 00:09:21,762 .كيونغ هي) ، نحن جميعًا سيدات البلاط ، على أي حال) 110 00:09:21,762 --> 00:09:24,260 .لا يمكننا مغادرة القصر أبدا 111 00:09:24,260 --> 00:09:27,151 ...سواء ربحنا أو خسرنا 112 00:09:27,151 --> 00:09:29,872 ما هو الهدف ؟ 113 00:09:31,372 --> 00:09:35,439 .ليس هناك الكثير الذي يمكنني القيام به هنا 114 00:09:35,439 --> 00:09:37,854 .حتى لو كانت تافهة ، فلا بأس 115 00:09:37,854 --> 00:09:40,817 .أريد أن أعيش حياتي من خلال الاختيار 116 00:09:41,476 --> 00:09:44,620 .قررت السماح لـ (يونغ هي) و (بوك يون) بالانضمام 117 00:09:44,620 --> 00:09:46,675 .كان قراري 118 00:10:42,807 --> 00:10:44,463 .دعونا نضيء ونحذر من كل شيء 119 00:10:44,464 --> 00:10:46,104 !نعم يا سيدي 120 00:11:05,435 --> 00:11:08,220 .تأكد من أن الملك لا يكتشف ذلك 121 00:11:08,220 --> 00:11:09,753 !نعم يا سيدي 122 00:11:17,466 --> 00:11:19,200 .صاحب السمو ينتظر 123 00:11:19,200 --> 00:11:20,656 .نعم 124 00:11:23,300 --> 00:11:27,972 [ إبن الآثم لا يمكن أن يكون ملكاً ] 125 00:11:57,536 --> 00:11:59,047 .سأعقد اجتماعا 126 00:11:59,047 --> 00:12:02,625 .صاحب السمو ، دعنا ننتظر الفجر 127 00:12:03,485 --> 00:12:06,652 .إذا تحركت الآن ، سيكتشف الملك ذلك 128 00:12:06,652 --> 00:12:08,870 ...إذا اكتشف جلالة الملك محتويات هذه الرسالة المجهولة 129 00:12:08,870 --> 00:12:12,337 .لا أعرف ما إذا كانت ستكون مفيدة أو ضارة 130 00:12:12,337 --> 00:12:14,958 هل أنت متأكد يا صاحب السمو ؟ 131 00:12:20,193 --> 00:12:23,027 .سوف أمسك المجرم لأجلك 132 00:12:23,027 --> 00:12:27,025 ، حتى لو استغرق الأمر عدة سنوات أو حتى عقود 133 00:12:27,025 --> 00:12:29,461 .سوف أمسك به بالتأكيد 134 00:12:31,321 --> 00:12:33,966 هل ستنتظرني ؟ 135 00:12:36,197 --> 00:12:40,494 .عدة عقود كثيرة جدا 136 00:12:45,950 --> 00:12:49,250 [ .لتعيش حياة طويلة ] 137 00:12:53,411 --> 00:12:55,189 ".لقد ارتكبت خطأ فادحا" 138 00:12:55,190 --> 00:12:59,011 ".كرم سموكم في مسامحتي" 139 00:12:59,011 --> 00:13:03,028 ".ستكون محفورة بعمق في عظامي" 140 00:13:03,028 --> 00:13:07,634 ".سأدفع لك بالتأكيد" 141 00:13:07,634 --> 00:13:12,922 '"! لتعيش حياة طويلة. فليحيى الملك " 142 00:13:14,083 --> 00:13:17,583 !لقد انتهى. انها مثالية 143 00:13:17,583 --> 00:13:19,225 ! (ديوك إم ) 144 00:13:19,923 --> 00:13:21,923 .افعلي هذا من أجلي 145 00:13:24,729 --> 00:13:28,084 .سا وول) ليست جيدة في هذا) 146 00:13:30,583 --> 00:13:32,594 .سيدتي 147 00:13:32,594 --> 00:13:38,562 متى يشعر سموه عادة بأفضل ؟ 148 00:13:39,458 --> 00:13:41,713 .لست متأكدا 149 00:13:41,713 --> 00:13:43,988 ، عادة خلال وقت تناول وجبة خفيفة 150 00:13:43,988 --> 00:13:47,681 .أو عندما يتحدث مع مسؤولي الحكومة المحلية 151 00:13:48,753 --> 00:13:50,608 لماذا تسألين ؟ 152 00:13:51,683 --> 00:13:55,350 .فقط أشعر بالفضول 153 00:13:55,350 --> 00:13:59,142 لماذا أنتي تشعرين بالفضول؟ 154 00:13:59,142 --> 00:14:01,333 ...في الواقع 155 00:14:02,473 --> 00:14:05,140 .سيدتي ، سيدة البلاط العليا هنا 156 00:14:05,140 --> 00:14:09,717 ... ساعديني - !بسرعة يا سيدتي - 157 00:14:19,140 --> 00:14:22,273 . "لا توجد أخبار خاصة في "جوبو (ملاحظة : "جوبو" - جريدة الدولة) 158 00:14:22,273 --> 00:14:27,463 .سمعت أن صاحب الجلالة وصاحبة السمو الملكة يستريحان بشكل مريح 159 00:14:27,930 --> 00:14:29,497 ... لكن 160 00:14:29,497 --> 00:14:33,408 .أعتقد أن شيئًا حدث في قصر ولي العهد الليلة الماضية 161 00:14:33,408 --> 00:14:36,380 .كان الضوء مضاءاً طوال الليل 162 00:14:36,939 --> 00:14:39,183 .آمل أنه لا شيء 163 00:14:39,183 --> 00:14:41,647 .أنا قلقة لسبب ما 164 00:14:42,666 --> 00:14:46,933 .عندما يعدن خادمات قصر ولي العهد من واجباتهن ، أبلغيني 165 00:14:46,933 --> 00:14:49,016 .نعم يا سيدتي 166 00:14:49,016 --> 00:14:51,716 .أتمنى أن يكون لديكن يوم عظيم 167 00:14:51,716 --> 00:14:54,492 .نعم يا سيدتي 168 00:15:01,389 --> 00:15:07,445 .لدي شعور بأن سموه لن يكون في مزاج جيد 169 00:15:08,965 --> 00:15:12,054 .لا أشعر بالعمل هذا الصباح 170 00:15:48,691 --> 00:15:51,935 !صباح الخير يا قطة 171 00:17:16,219 --> 00:17:19,441 [ "دايهك يونيبو" ] (ملاحظة : "دايهك يونيبو" - ملحق للتعلم العظيم كتبه (غو جون) ، وهو عالم وسياسي كونفوشيوسي ؛ يتعلق الأمر بكيفية أن تصبح قائدًا عظيمًا) 172 00:17:20,672 --> 00:17:23,428 ويغوكجا ماكغوبيويانغمين 173 00:17:23,428 --> 00:17:26,895 ويغوكجا ماكغوبيويانغمين 174 00:17:26,895 --> 00:17:28,995 ... في حكم البلد 175 00:17:28,996 --> 00:17:33,622 ..لا شيء أكثر إلحاحا من توفير الخدمات للشعب 176 00:17:33,622 --> 00:17:36,061 ...هذه العبارة بالذات في ملحق التعليم العظيم 177 00:17:36,061 --> 00:17:40,418 .أعتقد أنها فضيلة عليك أن تضعها في اعتبارك إلى الأبد يا صاحب السمو 178 00:17:40,418 --> 00:17:42,608 .سأضع ذلك في الاعتبار 179 00:17:42,608 --> 00:17:45,764 ، صاحب السمو ، بدلاً من ملك البلد 180 00:17:45,764 --> 00:17:49,372 هل سبق لك أن أردت أن تكون مجرد رجل عادي؟ 181 00:17:49,372 --> 00:17:51,018 .ولا حتى مرة واحدة 182 00:17:51,018 --> 00:17:55,729 هل شعرت من قبل أن كونك وليا للعهد كان عبئا ؟ 183 00:17:55,730 --> 00:17:59,587 كيف يمكن للشخص الذي تلقى إرادة السماء أن يشكو ؟ 184 00:17:59,587 --> 00:18:04,074 .بصفتي ولي العهد ، يمكنني القراءة بقدر ما أريد 185 00:18:04,074 --> 00:18:07,083 .لدي أشخاص مطلّعون من حولي 186 00:18:07,083 --> 00:18:11,634 ."من المفيد استخدام ثروتي الجيدة بالكامل من أجل "جوسون 187 00:18:11,634 --> 00:18:13,710 .لا يمكنني استبدالها بأي شيء 188 00:18:13,710 --> 00:18:16,723 ولكن ألا يزال الأمر صعبًا ؟ 189 00:18:16,723 --> 00:18:21,097 كيف يمكنني الشكوى عندما يكون هناك أناس يتضورون جوعًا ؟ 190 00:18:21,097 --> 00:18:22,677 أرتدي ملابس حريرية، و 191 00:18:22,678 --> 00:18:26,999 ، أنا أكل طعام رائع. إذا كنت لا أزال أشكو 192 00:18:26,999 --> 00:18:29,457 .سأكون شخصًا عديم القيمة 193 00:18:29,457 --> 00:18:32,656 .هذه إجابة ممتازة يا صاحب السمو 194 00:18:32,656 --> 00:18:35,656 .تنزل إلي الوصايا السماوية 195 00:18:35,656 --> 00:18:40,670 .في المستقبل ، سأحمل مصير الأمة كلها 196 00:18:41,337 --> 00:18:43,415 لن أختبئ أو أهرب 197 00:18:43,415 --> 00:18:48,313 .من الوصايا السماوية 198 00:19:06,898 --> 00:19:10,877 .جميع سيدات البلاط يخفن من سموه 199 00:19:10,877 --> 00:19:13,507 ".يسمونه "ولي العهد النمر 200 00:19:14,085 --> 00:19:18,907 .حيث يقع ولي العهد يسمى ساحة العفريت 201 00:19:18,907 --> 00:19:22,797 ولكن ... أعتقد أن ولي العهد 202 00:19:23,490 --> 00:19:25,823 .هو شخص جدير بالإعجاب 203 00:19:57,900 --> 00:20:00,070 [ توفير للناس... ] 204 00:20:31,665 --> 00:20:33,176 هل أنتي الخادمة المسؤولة عن رعاية هذه المكتبة ؟ 205 00:20:33,176 --> 00:20:34,687 .نعم 206 00:20:38,338 --> 00:20:41,360 .يمكنكِ رؤية موقع الصف جيدًا من هنا 207 00:20:42,788 --> 00:20:46,210 يمكنكِ سماع كل شيء ، أليس كذلك ؟ 208 00:20:51,720 --> 00:20:54,776 هل رأيتي أو سمعتي أي شيء مريب مؤخرًا ؟ 209 00:20:54,777 --> 00:20:56,618 عذراً؟ 210 00:20:56,618 --> 00:20:59,197 .لا تجعليني أسألكِ مرتين 211 00:20:59,197 --> 00:21:02,540 هل كان هناك أي شخص تجسس هنا سراً ؟ 212 00:21:03,790 --> 00:21:06,613 ألم ترى أي جواسيس ؟ 213 00:21:06,613 --> 00:21:09,786 من يتجسس على من بحق الجحيم؟ 214 00:21:09,786 --> 00:21:12,442 من أنت بالمناسبة ؟ 215 00:21:12,443 --> 00:21:17,331 من أنت لتدخل فجأة وتسألني هذه الأسئلة ؟ 216 00:21:17,331 --> 00:21:19,031 ... أنا 217 00:21:22,120 --> 00:21:24,309 .لا تحتاجين إلى أن تعرفي 218 00:21:41,015 --> 00:21:45,215 .الآن تشعرين بالرغبة في التحدث 219 00:21:46,549 --> 00:21:49,159 هل تحاول رشوة خادمة القصر بهذا المال الصغير ؟ 220 00:21:49,160 --> 00:21:50,948 هل خمسة "نيانغ" ليست كافية ؟ ( ملاحظة : "نيانغ" العملة الكورية القديمة ) 221 00:21:50,949 --> 00:21:54,063 هل تعتقد أنني أستحق خمسة "نيانغ" فقط ؟ 222 00:21:57,084 --> 00:21:59,459 .هذه مكتبة ولي العهد 223 00:21:59,459 --> 00:22:02,215 ،حتى لو لم يأت إلى هنا لأنها قديمة ومرتعشة 224 00:22:02,215 --> 00:22:04,622 .لا تزال تنتمي إلى ولي العهد سموه بالتأكيد 225 00:22:04,622 --> 00:22:08,518 .أيضًا ، على الرغم من أنني ما زلت خادمة مبتدئة ، أنا خادمة قصر ولي العهد 226 00:22:08,518 --> 00:22:12,315 كيف تجرؤ على رشوة إحدى رعاياى سموه ؟ 227 00:22:16,217 --> 00:22:20,061 أنتي .. إحدى رعاياى سموه ؟ 228 00:22:20,062 --> 00:22:22,928 قلت أنا خادمة ولي العهد ، أليس كذلك ؟ 229 00:22:27,765 --> 00:22:30,732 .كما لو أن مجرد خادمة لديها جودة الولاء 230 00:22:31,589 --> 00:22:33,978 .يرجى المغادرة في الحال 231 00:22:37,989 --> 00:22:40,866 ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين ؟ 232 00:22:44,953 --> 00:22:46,543 .توقفي 233 00:22:46,543 --> 00:22:48,164 !هذا قذر 234 00:22:48,164 --> 00:22:50,043 !أعلم أنها قذرة. توقفي عن ذلك 235 00:22:50,043 --> 00:22:52,389 !اخرج من هنا. اخرج - ألم أخبركِ بأن تتوقفي؟ - 236 00:22:52,390 --> 00:22:54,956 .سأغادر بمفردي - ! أخرج ! أخرج - 237 00:22:54,957 --> 00:22:57,448 !كيف تجرؤين على لمسي 238 00:22:57,448 --> 00:23:01,548 !قلت لكِ أن تنتظري 239 00:23:01,548 --> 00:23:04,528 !كيف تجرؤين 240 00:23:04,528 --> 00:23:07,141 هل تعرفين من أنا ؟ 241 00:23:07,141 --> 00:23:08,798 ... أنا 242 00:23:08,798 --> 00:23:10,487 ... أنا 243 00:23:16,886 --> 00:23:19,986 .أنا السيد هنا 244 00:23:19,986 --> 00:23:23,719 .إنه غريب بالنسبة لشخص عادي المظهر 245 00:23:43,531 --> 00:23:45,442 ماذا تفعلين ؟ 246 00:23:46,221 --> 00:23:49,244 .بالتأكيد سأعيده 247 00:23:49,244 --> 00:23:52,765 .المال الذي سقط على الأرض ليس له مالك ، لذلك يجب على شخص ما أن يأخذها 248 00:23:52,765 --> 00:23:54,300 ما الذي تتحدثين عنه ؟ 249 00:23:54,301 --> 00:23:57,424 .توقفي عن كلامكِ الفارغ واذهبي إلى سيدة البلاط 250 00:23:57,425 --> 00:23:59,320 .هي تطلبكِ 251 00:24:01,076 --> 00:24:03,220 في منتصف الليل ؟ 252 00:24:15,327 --> 00:24:17,449 .أنا آسفة لأنني طلبتكِ في هذا الوقت المتأخر 253 00:24:17,449 --> 00:24:20,886 .أود أن أسند لكِ وظيفة نسخ جديدة 254 00:24:21,887 --> 00:24:24,753 ."إنها "جوجادجون - عفوا؟ - ("ملاحظة : "جوجادجون" هو كتاب مختارات في سلالة "جوسون) 255 00:24:25,999 --> 00:24:27,744 هل تستطيعين أن تفعليها ؟ 256 00:24:27,744 --> 00:24:30,310 .انا آسفة 257 00:24:30,310 --> 00:24:33,481 .ما زلت أعمل على ملحق التعلم العظيم. انها خارج حدودي 258 00:24:33,482 --> 00:24:35,901 .بالرغم من هذا تبلين جيداً 259 00:24:35,901 --> 00:24:40,162 ...حسنا... لم أكن الوحيدة التي تعمل على ذلك 260 00:24:40,162 --> 00:24:45,230 .حتى بمساعدة الآخرين ، لا يزال عملكِ 261 00:24:47,160 --> 00:24:48,260 [ "جوجادجون" ] 262 00:24:58,336 --> 00:25:00,403 .أنا آسفة 263 00:25:03,654 --> 00:25:05,510 .كنت أعرف 264 00:25:06,998 --> 00:25:09,365 .أنا معجبة بكِ 265 00:25:14,430 --> 00:25:17,710 [ "جوجادجون" ] 266 00:25:25,133 --> 00:25:28,389 .كل الأموال في البلاد تأتي من الناس 267 00:25:28,389 --> 00:25:32,034 ، إذا لم تحد نفسك ويأتي عجز في المنطقة التي تحتاج إلى استخدامها 268 00:25:32,034 --> 00:25:35,773 .فإنه يؤثر على الناس 269 00:25:35,773 --> 00:25:39,288 .سأنهي مع ملحق التعلم العظيم 270 00:25:39,288 --> 00:25:40,870 .يرجى أخذ قسط من الراحة 271 00:25:40,870 --> 00:25:43,624 .سأعود بعد 30 دقيقة 272 00:25:55,790 --> 00:25:57,480 ["دايهك يونيبو" ] (ملحق التعلم العظيم) 273 00:26:34,988 --> 00:26:36,976 ["دايهك يونيبو" ] (ملحق التعلم العظيم) 274 00:26:43,488 --> 00:26:45,476 أتعرفين شيئا؟ 275 00:26:45,476 --> 00:26:49,355 .أنا خائفة منكِ 276 00:26:50,535 --> 00:26:54,324 هل أنتي خائفة لأنه ثمين جداً على خادمة متدربة أن تحصل عليها ؟ 277 00:26:54,324 --> 00:26:58,323 .لقد أخفتني. لم تصدر أي صوت 278 00:26:58,999 --> 00:27:03,810 .أتساءل كيف تمكنتي من الحصول على شيء ثمين للغاية 279 00:27:06,881 --> 00:27:11,048 .ارجوك عد. بغض النظر عن الذي تسأل ، لا فائدة منه 280 00:27:13,248 --> 00:27:18,181 .قلتي أنكِ لن تقبلي المال وما إلى ذلك. لقد كنتي متغطرسة جدًا 281 00:27:20,039 --> 00:27:22,061 .كنت أحمقاً 282 00:27:22,061 --> 00:27:24,821 .كان أمامي مباشرة ، لكنني لم أشك في ذلك 283 00:27:24,821 --> 00:27:27,521 ما الذي تتحدث عنه ؟ 284 00:27:28,682 --> 00:27:32,862 أنتي تسمين نفسكِ خادمة ولي العهد و تابعة ولي العهد ؟ 285 00:27:32,863 --> 00:27:34,898 !أتركني 286 00:27:34,898 --> 00:27:38,153 .من أنت ؟ أعطني اسمك 287 00:27:38,153 --> 00:27:41,222 لماذا أقول اسمي لخادمة متدنية ؟ 288 00:27:41,222 --> 00:27:43,562 .لا تنظر بإزدراء إلى خادمة مبتدئة 289 00:27:43,562 --> 00:27:46,562 .ذات يوم سأصبح سيدة البلاط من المستوى الخامس 290 00:27:46,563 --> 00:27:50,593 حقا ؟ - .سيدة البلاط من المستوى الخامس - 291 00:27:50,593 --> 00:27:55,221 .ذات يوم سأصبح سيدة البلاط من المستوى الخامس 292 00:27:56,393 --> 00:27:58,805 .كانت تلك الفتاة أيضا خادمة مبتدئة 293 00:28:15,225 --> 00:28:17,691 .اشرحي نفسكِ - عذراً ؟ - 294 00:28:17,691 --> 00:28:19,892 لماذا كنتي تتنصتين على جلسة صف ولي العهد ؟ 295 00:28:19,892 --> 00:28:22,703 ولماذا كان لديكِ الكتاب الذي كان ولي العهد يتعلم عنه ؟ 296 00:28:22,703 --> 00:28:24,968 !اشرحي نفسكِ 297 00:28:26,670 --> 00:28:28,362 وظيفة النسخ ؟ 298 00:28:28,362 --> 00:28:31,359 .الكثير من خادمات القصر يفعلن ذلك في أيام العطلة كوظيفتهن الثانوية 299 00:28:31,359 --> 00:28:32,616 على الرغم من "دايهك يونيبو"؟ (ملحق التعلم العظيم) 300 00:28:32,617 --> 00:28:35,080 .لم أرغب في القيام بذلك لأنه كان صعبًا للغاية 301 00:28:35,080 --> 00:28:38,533 .ليس الأمر كما لو كنت أستطيع الاختيار 302 00:28:42,730 --> 00:28:44,841 هل عملتي حقا على هذا ؟ 303 00:28:44,841 --> 00:28:47,595 استميحك عذرا ؟ - .أنتي لست سيدة البلاط لديها الكثير من الخبرة - 304 00:28:47,595 --> 00:28:48,930 كيف يمكن مجرد خادمة مبتدئة 305 00:28:48,930 --> 00:28:51,740 مثلكِ أن يكون لديكِ خط يد رائع ؟ 306 00:29:01,910 --> 00:29:04,180 [...الصندوق ] 307 00:29:13,510 --> 00:29:14,920 [ أعط...] 308 00:29:22,730 --> 00:29:26,030 [ .أعط الأجور والطعام في صندوق ] 309 00:29:26,030 --> 00:29:27,843 .مستحيل 310 00:29:28,550 --> 00:29:30,153 ... كيف يمكن مجرد خادمة مبتدئة 311 00:29:30,153 --> 00:29:33,721 ..أنت تواصل قول "مجرد خادمة مبتدئة" وتنظر إلي بإزدراء 312 00:29:33,721 --> 00:29:36,409 ما الذي يجعلك مميزًا جدًا ؟ 313 00:29:36,409 --> 00:29:39,757 هل كونك "سيغانغوان" يجعلك مميزًا؟ (ملاحظة : "سيغانغوان" - مسؤول من المستوى الرابع في أكاديمية ولي العهد) 314 00:29:39,757 --> 00:29:40,937 ماذا تقصدين ؟ 315 00:29:40,937 --> 00:29:44,180 .كنت أعلم أنك بدت مألوفاً 316 00:29:44,180 --> 00:29:47,630 .هناك. أنت أحد المحاضرين الذين يساعدون ولي العهد 317 00:29:47,630 --> 00:29:49,160 الست كذلك؟ 318 00:29:53,140 --> 00:29:54,580 ،نعم 319 00:29:54,580 --> 00:29:55,808 .أنا محاضر ولي العهد 320 00:29:55,808 --> 00:29:57,984 ما هو اسمك ؟ 321 00:30:00,580 --> 00:30:02,719 .(إنه (هونغ ديوك رو 322 00:30:03,470 --> 00:30:04,920 "غيومساسيو" [ملاحظة : "غيومساسيو" - مسؤول من المستوى السادس في أكاديمية ولي العهد ؛ مسؤول عن تعليم الأمير] 323 00:30:04,920 --> 00:30:07,180 .هذا ما أنا عليه 324 00:30:07,180 --> 00:30:09,166 غيومساسيو" سيدي؟" 325 00:30:10,340 --> 00:30:12,274 .كذاب 326 00:30:12,274 --> 00:30:14,563 ماذا؟ 327 00:30:14,563 --> 00:30:17,000 . "أنا "غيومساسيو (مدّرس ولي العهد) 328 00:30:17,000 --> 00:30:20,559 .سمعت أنه وسيم حقا 329 00:30:20,559 --> 00:30:26,210 ماذا ؟ - .بما أنه الأكثر وسامة في "هانسونغ" ، سمعت أنه مطلوب للغاية - 330 00:30:26,850 --> 00:30:29,430 أنتي محبطة 331 00:30:29,430 --> 00:30:30,680 الآن لأنكِ رأيتيني؟ 332 00:30:30,687 --> 00:30:34,776 .أنت تعرف كيف هي الشائعات 333 00:30:36,940 --> 00:30:39,170 كلمات وأفعال ولي العهد 334 00:30:39,170 --> 00:30:41,520 .لا ينبغي أن يسمع 335 00:30:41,520 --> 00:30:45,640 .سأدعكِ تذهبين اليوم لأنه ليس لدي دليل 336 00:30:46,660 --> 00:30:48,270 ...أنتي 337 00:30:48,270 --> 00:30:51,150 .من الأفضل أن تكوني حذرة 338 00:31:04,820 --> 00:31:08,155 . "الرجل الأكثر وسامة" في "هانسونغ" 339 00:31:18,470 --> 00:31:19,750 .مهلا 340 00:31:19,750 --> 00:31:22,220 هل رميتي الملح عليّ ؟ 341 00:31:27,110 --> 00:31:29,805 .افتحي هذا الباب بينما ما زلت لطيفًا 342 00:31:29,805 --> 00:31:31,697 !بسرعة 343 00:31:31,697 --> 00:31:32,850 ماذا 344 00:31:32,850 --> 00:31:34,790 ...تعتقدين أنتي تفعلي 345 00:31:47,170 --> 00:31:48,893 الملح؟ 346 00:31:51,320 --> 00:31:53,005 ...كيف 347 00:32:03,270 --> 00:32:05,353 ...كيف 348 00:32:07,710 --> 00:32:09,225 صاحب السمو 349 00:32:14,540 --> 00:32:16,990 "الرجل الأكثر وسامة" 350 00:32:16,990 --> 00:32:18,574 ."في "هانسونغ 351 00:32:18,574 --> 00:32:21,407 عفوا ؟ - .لا شيء - 352 00:32:24,250 --> 00:32:25,700 .صاحب السمو 353 00:32:28,490 --> 00:32:29,710 .أنا آسف 354 00:32:29,710 --> 00:32:31,330 .و لكن هل ممكن ان أراك لحظة 355 00:32:55,270 --> 00:32:57,874 .إنه تقرير نشره مكتب الشرطة 356 00:32:57,874 --> 00:32:59,173 .يرجى قراءتها 357 00:32:59,173 --> 00:33:00,984 (غيبون" : المستندات المقدمة عند سؤال الملك عن قضية كبيرة" ) 358 00:33:02,750 --> 00:33:04,046 .حسنا 359 00:33:04,046 --> 00:33:06,690 ما فائدة قراءة الأعذار من الأشخاص غير الأكفاء ؟ 360 00:33:06,690 --> 00:33:09,101 .يبدو أنك غاضب للغاية 361 00:33:09,770 --> 00:33:12,682 خادمات قصر ولي العهد 362 00:33:12,682 --> 00:33:15,005 .يشكون لي أنك تخيفوهن 363 00:33:16,000 --> 00:33:19,001 و من يهتم بما يقولون ؟ 364 00:33:19,001 --> 00:33:20,860 ، إذا كان ذلك يشملني 365 00:33:20,860 --> 00:33:23,120 هل تستمع ؟ 366 00:33:23,810 --> 00:33:26,330 أشعر بنوع من الثقل 367 00:33:26,330 --> 00:33:28,520 .مع العلم أن عقل سيدي ليس مرتاحًا 368 00:33:30,700 --> 00:33:33,392 .أريد أن آخذك إلى مكان ما 369 00:34:41,350 --> 00:34:44,163 هل اليوم هو يوم مهرجان خادمات القصر ؟ 370 00:34:44,163 --> 00:34:45,720 .إنها في غضون عشرة أيام 371 00:34:45,720 --> 00:34:47,010 .إنهن يتدربن فقط 372 00:34:47,010 --> 00:34:48,970 ، إذا كنّ جميعهن يلعبن بهذه الطريقة 373 00:34:48,970 --> 00:34:50,699 فمن التي تعتني برؤسائهن؟ 374 00:34:50,699 --> 00:34:53,763 .سيدات البلاك الأخريات تعتنين بهن 375 00:34:54,740 --> 00:34:56,610 .يبدو أنهن متحمسات 376 00:34:56,610 --> 00:35:00,610 .ضابط الخصي والحراس يأتون أيضًا لرؤيتهن في يوم المهرجان 377 00:35:01,650 --> 00:35:04,100 ...رؤية خادمات القصر يلهون 378 00:35:04,100 --> 00:35:05,200 هل هذا يجعلك مستاءاً؟ 379 00:35:05,200 --> 00:35:08,098 .إنها ألعاب غير مجدية 380 00:35:09,890 --> 00:35:13,800 .لا يهم. لقد حصلوا على موافقة ملكية بعد كل شيء 381 00:35:13,800 --> 00:35:18,125 !اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) على وشك قراءة الكتاب 382 00:35:18,125 --> 00:35:21,678 !لطفا اصطفوا 383 00:35:21,678 --> 00:35:25,247 .لا تأتي راوية القصص هذه كل يوم 384 00:35:25,248 --> 00:35:29,530 !اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) ستقرأ 385 00:35:29,530 --> 00:35:33,761 !اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) ستقرأ 386 00:35:33,761 --> 00:35:37,729 .هيا ، راوية القصص هذه لا تأتي كل يوم 387 00:35:37,729 --> 00:35:41,364 !اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) ستقرأ 388 00:35:41,364 --> 00:35:44,434 ! لطفا اصطفوا 389 00:35:44,434 --> 00:35:49,523 !اصطفوا ! (سونغ ديوك إم) ستقرأ 390 00:36:05,600 --> 00:36:07,861 ... الرواية التي أقرأها اليوم 391 00:36:07,861 --> 00:36:10,383 ."تم تعيينه في العائلة المالكة لسلالة "هان 392 00:36:10,383 --> 00:36:14,250 .إنها قصة مأساة شقيقين 393 00:36:23,310 --> 00:36:28,030 "نحن إخوة ولدوا من نفس الرحم" 394 00:36:28,030 --> 00:36:32,560 "لماذا يكرهني الملك فقط؟" 395 00:36:33,300 --> 00:36:35,590 "،بينما تكبر" 396 00:36:35,590 --> 00:36:38,470 ".مخاوفي تكبر" 397 00:36:39,220 --> 00:36:40,940 "، بسببك" 398 00:36:40,940 --> 00:36:42,777 "لم أعد" 399 00:36:42,777 --> 00:36:44,887 ".مطلوباً" 400 00:36:46,110 --> 00:36:48,150 "،كلما أحبك أكثر" 401 00:36:48,150 --> 00:36:50,750 ".كلما كرهني أكثر" 402 00:36:50,750 --> 00:36:52,890 "الكراهية تنضج" 403 00:36:52,890 --> 00:36:55,160 ".مع تعمق اللطف" 404 00:36:55,830 --> 00:36:57,666 "...الأخ الصغير" 405 00:36:57,666 --> 00:36:59,060 "أنت" 406 00:36:59,060 --> 00:37:01,780 ".ولد ليقتلني" 407 00:37:02,740 --> 00:37:05,487 ".بسببك ، فقدت عطف والدي" 408 00:37:05,487 --> 00:37:09,430 ".أنا... إلى الأبد في اليأس" 409 00:37:09,430 --> 00:37:11,120 "لأنك وأنا إخوة" 410 00:37:11,120 --> 00:37:13,670 ".نحن دائما نبدو متشابهين" 411 00:37:13,670 --> 00:37:15,340 "كيف" 412 00:37:15,340 --> 00:37:17,660 "تغير وضعنا كثيرا؟" 413 00:37:23,050 --> 00:37:24,431 .قلت لك ألا تأتي 414 00:37:24,431 --> 00:37:26,449 ... لكن 415 00:37:27,330 --> 00:37:30,595 .سمعت أنكِ ستغادرين القصر 416 00:37:31,550 --> 00:37:35,309 .أردت أن أقدم وداعاً لأبي صاحب السمو 417 00:37:35,309 --> 00:37:37,020 أراد فقط 418 00:37:37,020 --> 00:37:40,050 .أن يودع والديه 419 00:37:40,050 --> 00:37:41,941 ألا تعرف ابنك؟ 420 00:37:41,941 --> 00:37:45,394 أنا لا أعرف حتى والداي. هل أعرف ابني؟ 421 00:37:46,110 --> 00:37:47,827 !ابتعد 422 00:37:48,620 --> 00:37:52,216 !يقول جلالته أنه يأخذك أنت معه فقط 423 00:38:04,840 --> 00:38:07,080 جدي 424 00:38:07,080 --> 00:38:09,990 .يأخذني أنا فقط 425 00:38:09,990 --> 00:38:12,879 ... ثم ماذا عن أبي 426 00:38:12,879 --> 00:38:16,053 .لا حاجة لي طالما أن هذا الطفل موجود 427 00:38:19,960 --> 00:38:22,801 !هو وُلد ليقتلني 428 00:38:22,801 --> 00:38:27,135 !لا - !ولد ليقتلني - 429 00:38:32,690 --> 00:38:35,180 !لا 430 00:38:36,920 --> 00:38:40,273 ".لقد ولدت لتقتلني" 431 00:38:40,273 --> 00:38:43,740 .ولد ليقتلني 432 00:38:44,520 --> 00:38:47,647 !هذا كل شيء بالنسبة لهذا اليوم 433 00:38:50,960 --> 00:38:54,167 !يرجى قراءة المزيد 434 00:38:56,790 --> 00:38:58,610 .دعنا نعود 435 00:38:58,610 --> 00:39:00,036 .نعم 436 00:39:04,000 --> 00:39:09,970 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 437 00:39:27,300 --> 00:39:30,108 هل ما زلتي تكتبين ليلاً ؟ 438 00:39:32,670 --> 00:39:35,330 هل كل هذا المال 439 00:39:35,330 --> 00:39:37,360 لا يكفي ؟ 440 00:39:37,360 --> 00:39:38,470 ... ماذا 441 00:39:38,470 --> 00:39:40,580 لماذا أنت هنا ؟ 442 00:39:40,580 --> 00:39:43,630 .أردت فقط أن أكون لوحدي 443 00:39:43,630 --> 00:39:45,398 .أنتي الدخيلة 444 00:39:45,398 --> 00:39:48,800 .حسنا. ثم ابقى وحيدا 445 00:39:52,200 --> 00:39:54,820 هل تجنينَ ما يكفي من المال ؟ 446 00:39:54,820 --> 00:39:55,908 ماذا؟ 447 00:39:55,908 --> 00:39:57,230 .أنا أتحدث عن الرواية 448 00:39:57,230 --> 00:39:58,980 ( بيغوانسوزول" : روايات القطاع الخاص" ) 449 00:39:59,670 --> 00:40:01,150 الناس 450 00:40:01,150 --> 00:40:02,580 . يحبها 451 00:40:02,580 --> 00:40:04,555 .انا لا احبها 452 00:40:04,555 --> 00:40:07,130 .الروايات تفسد ذهني فقط 453 00:40:07,810 --> 00:40:10,783 .تحفز الفضول الكاذب 454 00:40:10,783 --> 00:40:14,127 .إنها فقط تجعل الناس فضوليين حول النهاية 455 00:40:22,300 --> 00:40:24,642 أنتي فقط 456 00:40:24,642 --> 00:40:28,224 .تجنين المال باستخدام حيلكِ الخاصة 457 00:40:29,390 --> 00:40:32,348 بغض النظر عن شعور المستمع 458 00:40:32,348 --> 00:40:34,327 .لا يهمكِ 459 00:40:35,290 --> 00:40:38,428 كيف عرفت أنني قرأت الكتب ؟ 460 00:40:38,428 --> 00:40:40,718 هل أتيت إلى مقر البلاط للسيدات ؟ 461 00:40:40,718 --> 00:40:42,944 .يمكن أن تقع في مشكلة حقيقية 462 00:40:42,945 --> 00:40:45,310 .لا تقرأي 463 00:40:45,310 --> 00:40:48,410 .ليس من المفترض أن تقرأي الكتب للناس 464 00:41:07,810 --> 00:41:10,907 كيف يجرؤ ؟ 465 00:41:10,907 --> 00:41:13,974 .قال لي أن أتوقف عن قراءة الكتب 466 00:41:13,974 --> 00:41:16,053 ما رأيكِ؟ 467 00:41:16,053 --> 00:41:20,207 .(ديوك إم) - .هو سمع شخصًا آخر يقرأ كتابًا - 468 00:41:33,200 --> 00:41:35,590 .لديكِ المزيد من العمل 469 00:41:35,590 --> 00:41:37,501 هل يمكنكِ القيام بذلك بمفردكِ ؟ 470 00:41:37,501 --> 00:41:39,312 .نعم يا سيدتي 471 00:41:39,312 --> 00:41:41,620 .اسمحي لي أن أعرف إذا كنتي لا تستطيعين التعامل معها 472 00:41:41,620 --> 00:41:44,420 ، إذا لم تقوليها أولاً 473 00:41:44,420 --> 00:41:47,470 .لن يتعرف عليكِ أحد 474 00:41:47,470 --> 00:41:49,605 .لا تقلقي 475 00:42:04,660 --> 00:42:05,962 ،(ديوك إم) 476 00:42:05,962 --> 00:42:09,351 ، إذا قابلتي السيد (غيومساسيو) حقاً 477 00:42:09,351 --> 00:42:12,955 .لا تلعينه أمام الآخرين 478 00:42:12,955 --> 00:42:15,706 لما لا ؟ - .قد يتم القبض عليكِ - 479 00:42:15,706 --> 00:42:19,596 .قد يتم جركِ إلى البئر في منتصف الليل 480 00:42:19,596 --> 00:42:21,380 بواسطة من ؟ 481 00:42:24,430 --> 00:42:26,649 .عليكِ أن تختاري مرة واحدة 482 00:42:36,070 --> 00:42:38,407 ما هذا؟ 483 00:42:38,407 --> 00:42:40,994 .دائما الأولى 484 00:42:43,260 --> 00:42:44,660 . لقد حصلت عليها 485 00:42:44,660 --> 00:42:47,740 . لقد حصلت عليها 486 00:42:47,740 --> 00:42:50,921 .ستحصلين عليها غداً 487 00:42:50,921 --> 00:42:53,344 !(ديوك ايم) ، (يونغ هي) 488 00:42:53,344 --> 00:42:55,970 ! لقد حصلت عليها 489 00:42:55,970 --> 00:42:59,292 .سأحضر الماء إلى السيد (غيومساسيو) صباح الغد 490 00:42:59,292 --> 00:43:01,480 ماء ؟ أي ماء ؟ 491 00:43:01,480 --> 00:43:03,100 ،(في كل مرة السيد (غيومساسيو 492 00:43:03,100 --> 00:43:05,010 ، يأتي إلى القصر كل صباح 493 00:43:05,010 --> 00:43:07,598 .يشرب الماء من البئر 494 00:43:07,598 --> 00:43:10,780 .سأعطيه له صباح الغد 495 00:43:10,780 --> 00:43:13,576 !انا سعيدة جدا 496 00:43:25,460 --> 00:43:28,587 !السيد (غيومساسيو) رائع جدا 497 00:43:28,587 --> 00:43:32,455 عندما يمرّ 498 00:43:33,960 --> 00:43:35,708 .يبدو وكأنه نسيم الربيع 499 00:43:35,708 --> 00:43:37,550 .نسيم الربيع 500 00:43:37,550 --> 00:43:40,040 .إنه أشبه بنسيم حاد 501 00:43:40,840 --> 00:43:44,775 .هناك الكثير من النساء اللواتي مفتونات بشخص مثل هذا 502 00:43:44,775 --> 00:43:46,950 .أنا لا أفهم 503 00:43:59,480 --> 00:44:02,292 هل انتي بخير ؟ 504 00:44:04,880 --> 00:44:07,021 .أنا بخير 505 00:44:07,021 --> 00:44:10,011 . إذا لم يتحرك أحد الجانبين، فلا يمكنك المرور 506 00:44:10,011 --> 00:44:11,590 سأبتعد عن الطريق 507 00:44:11,590 --> 00:44:13,490 .لذا امضي قدما 508 00:44:26,350 --> 00:44:27,925 آنسة ( هانغ آه)؟ 509 00:44:40,870 --> 00:44:43,076 .لقد أوقعتي هذا 510 00:44:49,080 --> 00:44:51,363 .يناسبكِ 511 00:45:02,830 --> 00:45:05,963 ،(إذا كان هذا هو السيد (غيومساسيو 512 00:45:07,460 --> 00:45:09,335 .سأفهم السبب 513 00:45:18,380 --> 00:45:20,360 ، صاحب السمو 514 00:45:20,360 --> 00:45:22,406 .السيد (غيومساسيو) هنا 515 00:45:22,406 --> 00:45:25,549 .دعه يدخل 516 00:45:38,730 --> 00:45:40,190 . يا صاحب الجلالة 517 00:45:40,190 --> 00:45:41,890 هل طلبتني؟ 518 00:45:41,890 --> 00:45:45,427 .تعال هنا واجلس 519 00:45:53,370 --> 00:45:55,880 !( يا (ديوك رو 520 00:45:55,880 --> 00:45:58,230 .إنه عن ولي العهد 521 00:45:58,230 --> 00:46:02,253 .إنه يستأنف كل يوم 522 00:46:02,253 --> 00:46:04,750 إنه سيقتلني 523 00:46:04,750 --> 00:46:07,550 .قبل أن يمسك النمر 524 00:46:07,550 --> 00:46:09,220 و أنت 525 00:46:09,220 --> 00:46:13,180 .لا يمكنك أن تستخدم "لي غيو سا" للقبض على نمر 526 00:46:13,180 --> 00:46:17,930 .لي غيو سا" موجود لحماية ولي العهد" 527 00:46:17,930 --> 00:46:21,405 أين يريد أن يرسلهم ؟ 528 00:46:21,405 --> 00:46:24,970 .سأذهب إلى قصر ولي العهد وأسلّم القيادة الملكية من الصاحب الجلالة 529 00:46:24,970 --> 00:46:27,554 .تفضل 530 00:46:27,554 --> 00:46:29,020 ! يا صاحب الجلالة 531 00:46:29,020 --> 00:46:32,000 .هناك شيء تحتاج إلى طرحه 532 00:46:32,620 --> 00:46:35,913 .قبل ثلاثة أيام ، كانت الأضواء في قصر ولي العهد مضاءة طوال الليل 533 00:46:35,913 --> 00:46:39,269 .نعم ، لقد نسيت 534 00:46:39,280 --> 00:46:41,460 .حسنا 535 00:46:41,460 --> 00:46:43,760 هل حدث شيء ؟ 536 00:46:44,760 --> 00:46:46,589 ألا تعلم ؟ 537 00:46:46,589 --> 00:46:48,568 .لا يبدو أنه يعرف 538 00:46:48,569 --> 00:46:51,925 إذا لم يكن يعرف ، فمن يعرف ؟ 539 00:46:51,925 --> 00:46:57,950 .أو يجب أن يأتي شخصياً ويشرح ذلك لجلالة الملك 540 00:46:57,950 --> 00:47:00,422 .أعتقد أنني أعرف الجواب 541 00:47:00,422 --> 00:47:02,586 حقا ؟ 542 00:47:03,860 --> 00:47:07,103 .قريبا ، سيكون هناك مهرجان سيدات البلاط 543 00:47:07,103 --> 00:47:09,902 .إنه شيء أنا سمحت بها 544 00:47:10,760 --> 00:47:12,910 .إنها لعبة للسيدات فقط 545 00:47:12,910 --> 00:47:15,480 .هناك أناس يراقبون سراً 546 00:47:15,480 --> 00:47:17,920 أعتقد أن سموه 547 00:47:17,920 --> 00:47:20,690 .شاهده طوال الليل 548 00:47:21,770 --> 00:47:25,586 .شاهدت سماء الليل في وقت متأخر من الليل 549 00:47:26,370 --> 00:47:31,030 .كان يجب أن تشاهديه معي 550 00:47:31,030 --> 00:47:34,362 ."في ذلك اليوم ، سأقيم مكانًا في قصر "جونغونغ 551 00:47:34,362 --> 00:47:36,173 .ارجو منك الحضور 552 00:47:36,173 --> 00:47:38,908 . بالطبع 553 00:47:45,160 --> 00:47:46,700 سموه 554 00:47:46,700 --> 00:47:49,960 .طلب منكِ كتابة رسالة اعتذار 555 00:47:52,370 --> 00:47:54,790 هل أنتي هنا لترى صاحب السمو ؟ 556 00:47:54,790 --> 00:47:55,694 .نعم 557 00:47:55,694 --> 00:47:58,274 ."صاحب السمو موجود في "جون هيونغاك 558 00:47:58,274 --> 00:48:01,407 .يمكنكِ أن تذهبي مباشرة من هذا الطريق 559 00:48:01,407 --> 00:48:03,460 .شكرا لكِ 560 00:48:06,720 --> 00:48:10,844 ."ذهب للتو إلى "كيونغوندانغ 561 00:48:19,280 --> 00:48:21,416 ."إنه في "تشيونغانجيونغ 562 00:48:49,946 --> 00:48:51,913 .نعم 563 00:48:51,913 --> 00:48:56,324 هل سبق لكِ أن عشتي في وادي صنوبر مع الفيضان ؟ 564 00:48:56,324 --> 00:48:58,552 !(وول هاي) 565 00:48:58,552 --> 00:49:01,450 (إنها أنتي يا (ديوك إم 566 00:49:08,099 --> 00:49:10,166 لماذا تثيرين ضجة بخصوص ذلك ؟ 567 00:49:10,166 --> 00:49:12,765 .بالطبع ، سوف يسخر من سيدة البلاط شابة 568 00:49:12,765 --> 00:49:18,571 .بعد أن تصبحي رسميًا سيدة البلاط ، ستكون هناك طقوس مخاطرة رهيبة 569 00:49:18,571 --> 00:49:20,142 طقوس رهيبة ؟ 570 00:49:20,142 --> 00:49:24,509 .الجميع يمر بها حتى لا يخافوا مقدما 571 00:49:24,509 --> 00:49:27,520 لماذا أنتي هنا اليوم ؟ 572 00:49:32,801 --> 00:49:37,490 .عظيم! أنتي مجرد سيدة البلاط شابة ، وقد تركتي بالفعل انطباعًا سيئًا 573 00:49:39,976 --> 00:49:45,587 .يا صاحب السمو ، سيدة البلاط الشابة (ديوك إم) تريد رؤيتك 574 00:49:47,881 --> 00:49:51,026 . لقد قال لتدخل 575 00:50:08,305 --> 00:50:10,317 .(أنا (سونغ ديوك إم 576 00:50:10,317 --> 00:50:15,400 .أنا هنا لأعطيك رسالة الاعتذار 577 00:50:42,276 --> 00:50:46,920 .يأمركِ بإحضار تلك الرسالة 578 00:50:51,444 --> 00:50:55,105 "إذا ... سامحتني هذه المرة" 579 00:50:55,105 --> 00:50:58,255 "... سأكون مدينًا بشدة" 580 00:50:58,255 --> 00:51:01,382 .من قال لكِ أن تقرأيها ؟ أحضريها هنا 581 00:51:01,383 --> 00:51:02,976 المعذرة ؟ 582 00:51:16,550 --> 00:51:18,490 ... هذه الكتابة 583 00:51:23,520 --> 00:51:25,720 .مستحيل 584 00:51:28,476 --> 00:51:31,720 ماذا ؟ هل كنتي أنتي ؟ 585 00:52:10,370 --> 00:52:12,892 .السطر الأول خاطئ 586 00:52:14,940 --> 00:52:17,351 .التالي أيضًا 587 00:52:17,351 --> 00:52:19,900 .و التالي أيضًا 588 00:52:26,005 --> 00:52:28,083 .إنه غير محترم 589 00:52:28,083 --> 00:52:30,890 .أنا آسفة يا صاحب السمو 590 00:52:50,876 --> 00:52:55,810 .يأمركِ سموه بتصحيح الأخطاء وإعادة كتابتها 591 00:53:04,902 --> 00:53:08,250 .لا أعرف متى سيأتي 592 00:53:10,292 --> 00:53:14,370 .(ربما يجب أن أكون صادقا مع السيدة البلاط ( سيو 593 00:53:29,837 --> 00:53:33,570 .إنها مياه الآبار التي تشربه دائمًا 594 00:53:39,744 --> 00:53:42,190 .فقط أخبرني ما تحتاجه 595 00:53:42,190 --> 00:53:44,160 ماذا تحتاجين ؟ 596 00:53:45,830 --> 00:53:48,786 .يجب أن أكون حذرا مع جسدي 597 00:53:48,786 --> 00:53:50,960 .إذا كان لديكِ ما تقولينها ، قولي 598 00:53:58,387 --> 00:54:01,810 .لا أعرف ما هي الأخطاء 599 00:54:11,134 --> 00:54:14,560 .لست متأكدا لماذا لا تعرفين 600 00:54:17,399 --> 00:54:20,570 .من فضلك علّمني 601 00:54:24,910 --> 00:54:26,487 .النمر 602 00:54:26,487 --> 00:54:28,254 عذرا؟ 603 00:54:28,254 --> 00:54:32,737 .ابحثي عن جميع الكتب حول النمور في هذه المكتبة 604 00:54:32,737 --> 00:54:34,968 النمور؟ 605 00:54:34,968 --> 00:54:39,107 .سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً للعثور عليهم جميعًا 606 00:54:39,107 --> 00:54:42,850 .بالطبع ، سأجد كل شيء لأجلك 607 00:54:46,450 --> 00:54:51,894 .سأكون مدينًا بشدة ولن أنسى كرمك أبدًا 608 00:54:51,894 --> 00:54:53,629 . لحظة 609 00:54:54,619 --> 00:54:56,774 متى غفر لكِ ؟ 610 00:54:56,774 --> 00:54:58,352 ماذا ؟ 611 00:54:59,173 --> 00:55:01,284 سبب رسالة الاعتذار 612 00:55:01,284 --> 00:55:05,763 .هو أن يقرر ما إذا كان تغتفرين أم لا على أساس المحتوى 613 00:55:05,763 --> 00:55:10,514 سبب سقوطكِ في البركة 614 00:55:10,514 --> 00:55:15,192 ، لأنكِ كنتي تتجولين مثل السمكة في القصر 615 00:55:15,192 --> 00:55:17,884 .هذه هي الأشياء التي يجب أن تكتبيها 616 00:55:23,099 --> 00:55:27,133 خاصة هذا الجزء... ألا تقدرين حياتكِ؟ 617 00:55:27,133 --> 00:55:32,985 الخلود هو فقط لجلالة الملك. كيف تجرؤين على قول ذلك لسموه ؟ 618 00:55:32,985 --> 00:55:34,574 ...لم أكن أعلم 619 00:55:34,574 --> 00:55:39,408 .أنا متأكد من أنكِ كتبتي كل شيء الذي يبدو جيدًا 620 00:55:39,999 --> 00:55:44,631 .شكرا لك. أنا أعرف ما يجب إصلاحه الآن 621 00:55:44,631 --> 00:55:49,767 .في المرة القادمة ، أنا متأكدة من أن رسالة اعتذاري ستحصل على تصريح منك 622 00:57:23,845 --> 00:57:25,778 صاحب السمو 623 00:57:48,015 --> 00:57:50,160 !كيف تجرؤين 624 00:58:05,850 --> 00:58:07,472 ...أنا 625 00:58:40,877 --> 00:58:42,722 .مائة مرة 626 00:58:50,213 --> 00:58:54,313 يطلب سموه أن تعيدي الكتابة 627 00:58:54,313 --> 00:58:57,524 .الجمل الخاطئة مائة مرة 628 00:59:23,227 --> 00:59:25,800 .قلت لكِ أن تنتظري وتري 629 00:59:26,330 --> 00:59:28,774 .تخفيض الأجور سيكون أفضل 630 00:59:28,774 --> 00:59:30,893 .أنا أفضّل الجَلد 631 00:59:30,893 --> 00:59:33,794 .لقد سئمت وتعبت من رسائل الاعتذار 632 00:59:33,794 --> 00:59:35,913 ما هو الخطأ في رسائل اعتذار ؟ 633 00:59:35,913 --> 00:59:38,813 .أنا أعطيكِ فرصة لتحقيق أخطائكِ 634 00:59:38,813 --> 00:59:42,636 .بغض النظر عن الفرصة ، إذا أنت خطوت على دودة ، فسوف تتلوى 635 00:59:42,636 --> 00:59:47,127 .في كل مرة أفكر في سموه ، يبدو أن النوم يخدعني 636 00:59:47,127 --> 00:59:51,120 كيف سيصبح ملكًا جيدًا إذا أغضب من هم أدنى منه هكذا ؟ 637 00:59:54,314 --> 00:59:57,003 هل تجرؤين على إهانة ولي العهد ؟ 638 00:59:57,003 --> 00:59:59,247 .فقط خذ هذا 639 01:00:08,583 --> 01:00:10,838 .كنت أبحث عن هذه الخريطة 640 01:00:10,838 --> 01:00:12,048 هل تعرف هذه ؟ 641 01:00:12,048 --> 01:00:14,858 .كان والدي لديه هذه 642 01:00:16,067 --> 01:00:20,567 .كانت خريطة ضرورية. أنا سعيد لأنني وجدتها 643 01:00:27,338 --> 01:00:29,350 ما نوع هذه الخريطة ؟ 644 01:00:29,350 --> 01:00:30,664 أليست هذه شائعاً جداً ؟ 645 01:00:30,664 --> 01:00:32,655 ."أليس "دوسونغجيو 646 01:00:32,655 --> 01:00:35,120 .أنشطة الحيوانات الجبلية 647 01:00:35,120 --> 01:00:37,799 .طريق صيد تشاخو جاب سادري مو ( تشاخو غابسا" : المنتقى العسكري خصيصا للنمور") 648 01:00:37,799 --> 01:00:43,301 ."يتم تمييز جميع أماكن الشباك و "تشالكو (ملاحظة : "تشالكو" هي أداة تستخدم للقبض على الحيوانات) 649 01:00:43,301 --> 01:00:46,838 .سيساعدنا على الإمساك بهذا النمر 650 01:00:46,838 --> 01:00:50,190 .كنت أتساءل لماذا كنت تحقق بخصوص النمور 651 01:00:50,190 --> 01:00:53,260 هل بسبب النمر في المدينة ؟ 652 01:00:53,260 --> 01:00:55,780 .لقد توفي شخص آخر بالأمس 653 01:00:56,519 --> 01:01:00,190 .إذا تساعدك الخريطة ، سأبحث عن المزيد 654 01:01:10,456 --> 01:01:13,745 .سوف تساعد سجلات التدريب أيضا 655 01:01:37,213 --> 01:01:39,802 هل أشكرك ... ؟ 656 01:01:49,277 --> 01:01:54,314 .ما سأقوله مهم حقًا ، لذا استمعي بعناية 657 01:01:54,314 --> 01:01:55,992 نعم ؟ 658 01:01:57,806 --> 01:02:01,883 .السيدة البلاط التي تأتي إلى ولي العهد بسبب رسالة الاعتذار 659 01:02:01,883 --> 01:02:04,549 هل هي تلميذتكِ؟ 660 01:02:06,933 --> 01:02:08,610 .نعم 661 01:02:09,370 --> 01:02:14,242 .في كل مرة تأتي فيها ، يبدو أن سموه يغضب 662 01:02:14,242 --> 01:02:17,908 .يبدو أنه يتلعثم أكثر بسبب حلقه 663 01:02:17,908 --> 01:02:20,153 . يبدو أنه يفقد صوابه 664 01:02:20,153 --> 01:02:21,342 حقا؟ 665 01:02:21,343 --> 01:02:25,886 هل سمعتي عن شبح (غو هورن) ؟ 666 01:02:25,886 --> 01:02:29,262 هل هناك شبح كهذا ؟ 667 01:02:29,262 --> 01:02:32,761 .أعتقد أن ذلك الشبح مرتبط بسيدة البلاط الشابة 668 01:02:32,761 --> 01:02:37,398 .الآن يبدو أن هذا الشبح قد ربط نفسه بسموه 669 01:02:37,398 --> 01:02:39,445 ...إذا 670 01:02:39,445 --> 01:02:42,556 أيجب أن نقوم بعملية طرد الأرواح الشريرة ؟ 671 01:02:42,556 --> 01:02:45,190 .هذه فكرة جيدة 672 01:02:56,804 --> 01:02:58,404 الشبح ؟ 673 01:02:58,405 --> 01:03:02,049 هل تؤمنين بمثل هذه الأسطورة ؟ 674 01:03:02,049 --> 01:03:04,365 ماذا تعنين بـ "غوود دانغ"؟ 675 01:03:04,365 --> 01:03:07,009 .لقد مرت فترة منذ أن حظرنا طرد الأرواح الشريرة 676 01:03:07,009 --> 01:03:09,780 ... و لكن 677 01:03:21,156 --> 01:03:24,234 .يمكنكِ المغادرة الآن 678 01:03:24,234 --> 01:03:26,670 .نعم يا صاحب السمو 679 01:03:37,738 --> 01:03:40,327 .تفضل بالجلوس - .أنا آسف يا صاحب السمو - 680 01:03:40,327 --> 01:03:44,261 .أنا من ذكر هذا الشبح 681 01:03:44,261 --> 01:03:47,010 .لا تجعلني أعيد ذلك مرتين 682 01:03:59,286 --> 01:04:03,218 أليست هذه هي الخريطة التي أستخدم من قبل "تشاكو" ؟ 683 01:04:03,218 --> 01:04:05,562 .ستكون مساعدة كبيرة 684 01:04:05,562 --> 01:04:09,350 .يجب أن أتحقق من الحركة مع الجنود أولاً 685 01:04:09,350 --> 01:04:13,255 ماذا عن إذن جلالة الملك ؟ 686 01:04:13,255 --> 01:04:15,466 .لم أستطع الحصول عليه 687 01:04:16,327 --> 01:04:19,182 هل سيكون لا بأس؟ 688 01:04:19,182 --> 01:04:23,630 .لقد مات سبعة وعشرون بالفعل. لا استطيع الانتظار لفترة أطول 689 01:04:24,180 --> 01:04:26,609 .قل لهم أن يجتمعوا في وقت مبكر 690 01:04:26,609 --> 01:04:28,740 .نعم يا صاحب السمو 691 01:04:28,740 --> 01:04:33,332 كيف لا أتوب ؟ 692 01:04:33,332 --> 01:04:37,188 . يمكنك قطع راتبي أو تقوم بسوطي 693 01:04:37,188 --> 01:04:44,652 .تعطيني رسالة الاعتذار هذه فرصة للندم على أخطائي 694 01:04:44,652 --> 01:04:49,760 .أنا فقط ممتنة لعطفك 695 01:05:10,070 --> 01:05:12,930 أليست هي مذهلة ؟ 696 01:06:07,894 --> 01:06:11,427 .اكتبي رسالة اعتذار جديدة 697 01:06:11,427 --> 01:06:13,861 ...العنوان هو 698 01:06:13,861 --> 01:06:19,507 .التفكير في شيء آخر في الداخل بينما التظاهر بعدم القيام بذلك 699 01:06:19,507 --> 01:06:23,760 .الجريمة كتابة رسالة فاخرة 700 01:06:48,411 --> 01:06:51,040 .لقد جن جنونها 701 01:06:56,349 --> 01:06:59,060 هل لديكِ سؤال آخر ؟ 702 01:06:59,060 --> 01:07:01,317 .لا 703 01:07:01,317 --> 01:07:04,863 .أنت تواجه صعوبة في اصطياد نمر يقتل الناس 704 01:07:04,863 --> 01:07:07,588 .إنها ليست وظيفتك 705 01:07:07,588 --> 01:07:09,677 من سيفعل ذلك أيضًا ؟ 706 01:07:09,677 --> 01:07:10,790 ... صحيح 707 01:07:10,790 --> 01:07:13,347 .أجلت وزارة "هانسونغ" مسؤوليتها إلى مكتب الشرطة 708 01:07:13,347 --> 01:07:17,808 .مكتب الشرطة عالق في "تشاك هو غابسا" المختفي الآن 709 01:07:18,618 --> 01:07:23,250 .يموت الناس كل يوم ، ولكن لا أحد مسؤول 710 01:07:23,810 --> 01:07:26,296 .لذا ليس لدي خيار سوى أن أتدخل 711 01:07:28,213 --> 01:07:30,524 !هذا مثير للاعجاب 712 01:07:33,018 --> 01:07:37,118 !أعني ذلك ! أنت مثير للإعجاب 713 01:07:40,200 --> 01:07:44,700 لماذا تضحك ؟ 714 01:07:46,699 --> 01:07:48,850 ... الآن بعد أن فكرت في الأمر 715 01:07:49,370 --> 01:07:52,734 .لقد رأيتكِ فقط في المكتبة 716 01:07:52,734 --> 01:07:55,313 ماذا تفعلين عادة ؟ 717 01:07:55,313 --> 01:07:57,812 .نفس الشيء 718 01:07:57,812 --> 01:08:02,895 .كتابة الكتب أو قراءتها للناس 719 01:08:02,895 --> 01:08:06,175 .لا أحب الخياطة لذا لا أفعل ذلك كثيرًا 720 01:08:06,175 --> 01:08:10,452 هل ما زلتي تقرأين القصة المحظورة ؟ 721 01:08:11,700 --> 01:08:14,822 .قلت لكِ لا تقرأيه 722 01:08:14,822 --> 01:08:18,325 لماذا تهتم ما إذا كنت قد قرأت كتابًا ؟ 723 01:08:18,325 --> 01:08:19,591 . أنا آمركِ 724 01:08:19,591 --> 01:08:23,428 فلماذا يجب أن أتبع هذا الأمر ؟ 725 01:08:23,428 --> 01:08:26,425 هل أنت رئيسي ؟ 726 01:08:30,896 --> 01:08:33,840 .سأقرأ كتاباً الليلة 727 01:08:33,840 --> 01:08:34,856 ماذا ؟ 728 01:08:34,856 --> 01:08:37,868 . اليوم هو يوم عيد السيدات البلاط 729 01:08:37,868 --> 01:08:42,250 .سأجمع جميع سيدات البلاط وأقرأ كتابًا لهنّ 730 01:08:49,577 --> 01:08:53,300 ماذا ؟ هل تريدينني أن أملأ مكان احد ما الليلة ؟ 731 01:08:53,300 --> 01:08:54,756 . انا آسفة 732 01:08:54,756 --> 01:08:55,968 بمفردي؟ 733 01:08:55,971 --> 01:08:58,604 سيكون الجميع في المهرجان ، لكن أنا الوحيدة ؟ 734 01:08:58,604 --> 01:09:02,119 .ماذا يمكنني أن أفعل ؟ هذا أمر من سموه 735 01:09:02,119 --> 01:09:05,220 لماذا ؟ هل ستعترضين عليه ؟ 736 01:09:23,063 --> 01:09:25,052 .(غاي) 737 01:09:38,763 --> 01:09:40,418 .يا صاحب السمو 738 01:09:40,951 --> 01:09:43,584 ...بناء على حجم أظافر القدم - .يا صاحب السمو - 739 01:09:55,729 --> 01:09:59,584 .آثار النمر تستمر إلى القصر 740 01:09:59,584 --> 01:10:01,343 .دعنا نعود إلى القصر الآن 741 01:10:01,343 --> 01:10:03,130 !نعم يا سيدي 742 01:10:57,290 --> 01:10:58,814 !إتبعيني 743 01:10:58,814 --> 01:11:01,870 ماذا يحدث؟ 744 01:11:07,518 --> 01:11:09,296 لماذا تفعل هذا ؟ 745 01:11:09,296 --> 01:11:11,695 .سأشرح في الطريق 746 01:11:12,530 --> 01:11:14,919 .أعطني السبب أولاً 747 01:11:15,761 --> 01:11:17,894 .سيكون الأمر خطيراً 748 01:11:17,894 --> 01:11:22,332 .لكنكِ الوحيدة. أنتي الوحيدة التي تستطيع فعل هذا 749 01:11:22,332 --> 01:11:24,232 ماذا ؟ 750 01:11:24,232 --> 01:11:25,392 ماذا هناك ؟ 751 01:11:25,392 --> 01:11:27,213 .اقرأي لي كتاباً 752 01:11:32,736 --> 01:11:34,620 . أطلب منكِ ذلك 753 01:11:35,325 --> 01:11:39,490 .اقرأي كتابًا أمام الناس 754 01:11:54,020 --> 01:11:59,920 التـوقيـت والتـرجمـات مقدمـة من الفريـق 💞 الحب يجد طريقة 🛣 @ viki.com 755 01:12:01,460 --> 01:12:03,870 [ تم تصوير الحيوانات مع خبراء لحماية رفاهية وسلامة الحيوانات ] 756 01:12:03,870 --> 01:12:10,760 ♫ إذا كان شيئًا كنت تنتظره طوال الوقت ♫ 757 01:12:10,760 --> 01:12:12,520 ♫ لا يوجد شيء للتردد ♫ 758 01:12:12,520 --> 01:12:15,600 [ ذو اليــاقة الحمــراء ] ~ فـي الـحلـقـة الـقـادمـة ~ 759 01:12:15,600 --> 01:12:16,469 النمر ؟ 760 01:12:16,469 --> 01:12:18,156 هل لديكِ الخطة ؟ 761 01:12:18,157 --> 01:12:21,693 .هناك دائمًا طريقة 762 01:12:21,693 --> 01:12:24,008 .دعنا ننتظر ونرى 763 01:12:24,008 --> 01:12:26,773 هل علينا الانتظار حتى تصبح جميع سيدات البلاط طعاماً النمر ؟ 764 01:12:26,773 --> 01:12:28,700 .أعتقد أن هذا هو الجواب 765 01:12:28,700 --> 01:12:32,588 !أرجو ان تنقذنا 766 01:12:32,588 --> 01:12:34,871 ديوك إم) ، هل يمكننا القيام بذلك ؟) 767 01:12:34,871 --> 01:12:38,615 .يا رفاق ساعدوني. سوف أتأكد من عدم إصابة أحد والخروج من هنا 768 01:12:38,615 --> 01:12:42,950 .سأقرأ كتابًا 769 01:12:42,950 --> 01:12:46,550 ♫ سأكون هنا ♫ 66522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.