All language subtitles for The.Old.Garden.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,826 --> 00:02:09,596 No. 1444 leaves today, right? 4 00:02:09,929 --> 00:02:11,698 It's past 4 o'clock... Let's open the door. 5 00:02:12,365 --> 00:02:13,533 Yes, sir! 6 00:02:19,906 --> 00:02:26,980 THE OLD GARDEN 7 00:02:30,984 --> 00:02:35,855 Actually, you've been a free man since midnight. 8 00:02:36,890 --> 00:02:41,461 But, reaching your family and arranging transportation 9 00:02:41,895 --> 00:02:45,165 had us detain you for 4-5 more hours, 10 00:02:45,498 --> 00:02:46,966 but you do understand, don't you? 11 00:02:48,201 --> 00:02:49,769 Here's your release permit. 12 00:02:50,904 --> 00:02:54,374 I'm sure you know... 13 00:02:55,008 --> 00:02:57,977 you're under probation, 14 00:02:58,511 --> 00:03:04,450 so remember to report back through your district police within a week. 15 00:03:07,387 --> 00:03:09,889 Take your time. There's no rush! 16 00:03:22,335 --> 00:03:23,169 Let's go, goddamn it! 17 00:03:24,804 --> 00:03:26,973 It's been 16 years and 8 months, right? 18 00:03:28,141 --> 00:03:31,411 They say the world's become a better place. 19 00:03:33,112 --> 00:03:35,882 If so, then I'm sure you had some part in it. 20 00:03:37,817 --> 00:03:41,988 Anyway, you're a free man now. Have a great life. 21 00:04:00,840 --> 00:04:02,175 Yes. 22 00:04:04,611 --> 00:04:05,378 Yes. 23 00:04:11,384 --> 00:04:15,388 Of course. He looks fine... 24 00:04:17,190 --> 00:04:18,992 Well, the roads are in bad condition. 25 00:04:18,992 --> 00:04:21,361 But it'll take 3 hours tops. 26 00:04:21,794 --> 00:04:22,962 Yeah. 27 00:04:23,096 --> 00:04:24,364 Alright! 28 00:05:25,291 --> 00:05:27,760 But breakfast is ready... 29 00:05:27,760 --> 00:05:29,595 He didn't eat before he left either. 30 00:05:29,595 --> 00:05:31,864 I'm sure he didn't get any sleep last night. 31 00:05:32,031 --> 00:05:34,300 Then, we'll see you after your nap. 32 00:05:34,300 --> 00:05:35,435 He must be tired. 33 00:05:36,202 --> 00:05:38,805 Does he have to wear that damn thing to fall asleep? 34 00:05:48,614 --> 00:05:50,683 It's nothing serious. 35 00:05:50,683 --> 00:05:53,486 His eyesight and gums are bad. 36 00:05:53,486 --> 00:05:55,121 He'll need a few new molars. 37 00:05:55,121 --> 00:05:57,256 He's suffering from stress and malnutrition... 38 00:05:57,590 --> 00:06:01,627 It's not bad considering he's been in prison for 17years... 39 00:06:02,528 --> 00:06:07,767 The neurologists report is a bit disconcerting, Insomnia, 40 00:06:07,767 --> 00:06:10,236 claustrophobia and resistance to socialize. 41 00:06:10,837 --> 00:06:12,939 These symptoms require time. 42 00:06:12,939 --> 00:06:15,408 In the worst case, it'll take more than a year. 43 00:06:15,408 --> 00:06:20,279 - Like a "culture shock.' - Mom, it's ‘freedom shock.' 44 00:06:21,481 --> 00:06:24,550 If you can joke like that, you must be okay. 45 00:06:25,651 --> 00:06:26,919 I'm starving. 46 00:06:27,120 --> 00:06:28,821 What would you like? Just name it! 47 00:06:32,792 --> 00:06:34,660 Black sauce noodles, double-serving. 48 00:06:41,801 --> 00:06:44,504 My son truly looks sleek. 49 00:06:46,506 --> 00:06:48,374 Show me that coat. 50 00:06:54,113 --> 00:06:55,681 Mom's really rich. 51 00:06:56,416 --> 00:07:00,319 She was once known as a notorious realtor, 52 00:07:00,319 --> 00:07:03,256 in the rich part of Seoul. 53 00:07:05,358 --> 00:07:07,226 That'll be 11,350 Dollars. 54 00:07:09,395 --> 00:07:10,663 Thank you very much. 55 00:07:16,335 --> 00:07:19,605 I'll soon get old. Time to straighten up. 56 00:07:26,112 --> 00:07:27,380 By the way... 57 00:07:28,014 --> 00:07:31,417 Did you hear anything about Ms. HAN in prison? 58 00:07:32,218 --> 00:07:33,586 Who? 59 00:07:35,721 --> 00:07:39,459 Have you forgotten? HAN, Yoon, Hee. 60 00:07:42,061 --> 00:07:44,630 She's dead. 61 00:07:48,601 --> 00:07:50,336 Get into it, into it. 62 00:08:11,891 --> 00:08:14,160 They say that HAN Yoon-hee has cancer. 63 00:08:15,394 --> 00:08:18,064 Just when I thought I was still young and healthy. 64 00:08:19,098 --> 00:08:23,069 I was really hoping to meet you one day, 65 00:08:26,272 --> 00:08:28,541 but the cancer has spread quite deep. 66 00:08:29,842 --> 00:08:31,110 Hyun-woo... 67 00:08:32,778 --> 00:08:36,249 I'm dying. What should I do? 68 00:08:36,616 --> 00:08:39,218 You and me have spent an entire lifetime... 69 00:08:39,218 --> 00:08:41,020 At times it must've been quite hard... 70 00:08:41,020 --> 00:08:42,788 Bye, honey. 71 00:08:45,191 --> 00:08:50,062 P.S. Yoon-hee had passed 3 days later. 72 00:08:50,196 --> 00:08:55,668 According to her will, we've cremated her. 73 00:08:55,801 --> 00:08:59,238 Fall of 1996. Yours, Yoon-hee. 74 00:09:11,751 --> 00:09:13,119 Eat. 75 00:09:14,120 --> 00:09:16,188 You should eat these things. 76 00:09:16,188 --> 00:09:18,157 A lot, and consistently. Eat. 77 00:09:25,498 --> 00:09:28,568 But, there're so many bug-eaten ones. 78 00:09:28,801 --> 00:09:30,937 It's cause they're organic. 79 00:09:32,638 --> 00:09:36,208 No pesticides were used on them, so eat up. 80 00:09:51,991 --> 00:09:55,528 It must've been so good he bit his tongue... 81 00:10:42,508 --> 00:10:45,578 We have landed in Gwangju Airport, 82 00:10:45,711 --> 00:10:50,049 Asiana airlines 078706 is... 83 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 Hyun-woo. 84 00:11:08,401 --> 00:11:10,169 My son... Oh my... 85 00:11:10,903 --> 00:11:16,842 Freaking bastards, look what the pigs did to this place. 86 00:11:21,380 --> 00:11:24,517 How could you leave me like this... 87 00:11:27,386 --> 00:11:29,555 Oh my son. 88 00:12:06,192 --> 00:12:08,360 Uh, yeah. 89 00:12:09,095 --> 00:12:10,362 What! 90 00:12:11,097 --> 00:12:12,498 Listen, you bastard! 91 00:12:12,498 --> 00:12:19,305 Tell them to give us coffins instead of killing civilians! 92 00:12:19,305 --> 00:12:22,508 Hyun-woo, you're late! 93 00:12:22,508 --> 00:12:26,312 Keep your cool, or we'll all die like dogs! 94 00:12:26,312 --> 00:12:28,347 Whoever needs to skip town, do it now. 95 00:12:28,347 --> 00:12:30,015 Yes, you all go ahead of me. 96 00:12:30,082 --> 00:12:32,051 You can't tell me to turn my back on this! 97 00:12:32,718 --> 00:12:35,421 I can't leave. Not even if I die. 98 00:12:35,788 --> 00:12:39,492 If the groom stays, so does the bride. 99 00:12:46,098 --> 00:12:47,700 Kun, don't ever die on me! 100 00:12:48,601 --> 00:12:50,169 Welcome. 101 00:12:52,671 --> 00:12:54,540 How hard it must've been for you. 102 00:12:58,611 --> 00:13:00,246 They've all fallen out. 103 00:13:00,246 --> 00:13:01,514 What the... 104 00:13:02,615 --> 00:13:05,351 We're supposed to be Materialists. 105 00:13:05,351 --> 00:13:07,820 Why the hell do we need flowers! Let's go. 106 00:13:09,188 --> 00:13:13,859 Give me a break! What a vulgar Materialist! 107 00:13:16,629 --> 00:13:19,698 Has he told you about his wife? 108 00:13:20,566 --> 00:13:22,668 Hye-soon? What about her? 109 00:13:24,503 --> 00:13:25,771 She's dead. 110 00:13:27,406 --> 00:13:29,475 The crazy bitch went mad, 111 00:13:30,276 --> 00:13:32,144 and jumped before a speeding car. 112 00:13:34,146 --> 00:13:38,017 She just couldn't bear life alone while he was in prison... 113 00:13:39,285 --> 00:13:41,120 He's not well himself. 114 00:13:41,887 --> 00:13:45,057 I'm amazed she's still in her right mind. 115 00:14:04,176 --> 00:14:05,878 This is for you, Sang-yong. 116 00:14:10,482 --> 00:14:12,218 And for you, Jae-soo. 117 00:14:47,887 --> 00:14:50,956 Hey, you guys. 118 00:14:52,691 --> 00:14:55,160 You're all so short with words, today. 119 00:14:58,998 --> 00:15:01,901 Yang-hoon's bankruptcy is irreversible. 120 00:15:02,167 --> 00:15:03,836 How much did you put down? 121 00:15:04,003 --> 00:15:06,105 A couple of thousand. 122 00:15:06,305 --> 00:15:08,274 What kind of freaking Socialist is he? 123 00:15:08,274 --> 00:15:10,576 To run off with other people's money like that. 124 00:15:10,709 --> 00:15:13,846 It's good that he did it to Capitalists. 125 00:15:14,213 --> 00:15:17,516 He's always been the clever one. 126 00:15:19,518 --> 00:15:22,988 If Kang-wook and Duk-hee can weasel into power positions, 127 00:15:22,988 --> 00:15:25,557 you can grab a provincial power post, you know. 128 00:15:26,425 --> 00:15:28,494 Instead, you drink your lives away. 129 00:15:28,994 --> 00:15:33,065 It's because life's long and the revolution's short. 130 00:15:34,400 --> 00:15:37,069 Life's such a crappy job. Major crap. 131 00:15:38,103 --> 00:15:39,471 Screw you. 132 00:15:40,406 --> 00:15:43,776 You should mind your own domestic affairs. 133 00:15:44,209 --> 00:15:46,912 instead of getting caught cheating or looking like a brat. 134 00:15:47,079 --> 00:15:49,348 I'm bored with my life, okay? 135 00:15:50,082 --> 00:15:52,084 That's life, you bastard. 136 00:15:53,218 --> 00:15:56,388 Why are you always at each other's throat? 137 00:15:56,388 --> 00:15:58,257 Stop wasting time. 138 00:15:58,324 --> 00:16:01,694 And pay more attention to our friends! 139 00:16:01,694 --> 00:16:02,962 Alright? 140 00:16:02,962 --> 00:16:04,863 Look how we've neglected Hyo-shin. 141 00:16:04,997 --> 00:16:07,566 He's abused his liver so much his face turned black. 142 00:16:09,301 --> 00:16:14,173 Don't hog all the good words, Father CHOI 143 00:16:28,320 --> 00:16:29,788 I quit drinking for good. 144 00:16:30,589 --> 00:16:34,360 That's such a luxury when so much craps going on. 145 00:16:34,526 --> 00:16:36,395 How about you? How do you manage? 146 00:16:36,562 --> 00:16:41,133 There're better things to do than worrying about how I'll get by. 147 00:16:43,936 --> 00:16:45,771 What're your future plans? 148 00:16:48,073 --> 00:16:51,276 I don't know, I guess I'll have to find a job. 149 00:16:51,910 --> 00:16:54,146 Do you have a political stance? 150 00:16:54,446 --> 00:16:56,782 - Political stance? - Freaking shut your traps! 151 00:16:56,782 --> 00:16:58,417 You pieces of crap! 152 00:17:00,552 --> 00:17:03,022 You're such an asswiping traitor! 153 00:17:03,689 --> 00:17:05,924 Asswipe? Right. 154 00:17:06,158 --> 00:17:09,828 You, me, we've all become asswipes! 155 00:17:10,462 --> 00:17:12,131 Hey, bald! baldy! 156 00:17:12,464 --> 00:17:13,632 Stop it! 157 00:17:13,766 --> 00:17:14,933 Hey, baldy! 158 00:17:29,314 --> 00:17:31,050 How come you're walking so fast? 159 00:17:31,316 --> 00:17:33,185 Do you know what kind of cafe that is? 160 00:17:33,185 --> 00:17:34,953 It's right in front of the police station. 161 00:17:35,087 --> 00:17:36,755 Half the customers are on the police force. 162 00:17:36,755 --> 00:17:39,525 The nerve you've got to sleep there, snoring even? 163 00:17:40,092 --> 00:17:41,560 I'm sorry. 164 00:17:41,894 --> 00:17:43,962 I had no idea. No need to snap at me. 165 00:17:46,298 --> 00:17:48,367 How long have you been in hiding? 166 00:17:50,302 --> 00:17:51,770 Since last fall. 167 00:17:53,772 --> 00:17:55,441 It's about time you collapsed from fatigue. 168 00:17:56,075 --> 00:17:58,243 Hi, I'm HAN Yoon-hee. 169 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 Just call me KIM. 170 00:18:04,883 --> 00:18:06,051 KIM? 171 00:18:07,519 --> 00:18:10,789 If I'm inconveniencing you, I can disappear anytime. 172 00:18:10,789 --> 00:18:12,057 I'll totally understand. 173 00:18:13,392 --> 00:18:16,662 It's not that. But, don't you think 174 00:18:16,662 --> 00:18:20,532 I'd have my fugitive's name, Mr. OH Hyun-woo? 175 00:18:21,867 --> 00:18:23,035 Don't you eat around here? 176 00:18:23,368 --> 00:18:26,338 Fugitive code of conduct, never skip meals. 177 00:18:26,572 --> 00:18:29,641 You're always eating anyway. Let's just go have a drink. 178 00:18:48,627 --> 00:18:50,596 Tomorrow's Saturday, no classes for me. 179 00:18:50,596 --> 00:18:52,364 I'm free till Monday. 180 00:18:54,700 --> 00:18:56,635 Is it fun playing teacher? 181 00:19:00,506 --> 00:19:05,110 I just want you to know, I'm not an activist. 182 00:19:05,110 --> 00:19:07,012 I never asked, did I? 183 00:19:10,415 --> 00:19:15,087 The massacre in Gwangju, I saw it on video, made by NHK. 184 00:19:19,191 --> 00:19:21,693 I could never forgive anything like that. 185 00:20:17,916 --> 00:20:19,818 Well, I'll be damned... 186 00:20:20,219 --> 00:20:23,088 I never imagined to see you again! 187 00:20:23,088 --> 00:20:24,756 How long has it been! 188 00:20:24,890 --> 00:20:29,461 By the way, when did you get out? 189 00:20:36,802 --> 00:20:39,371 Our poor Ms. HAN... 190 00:20:41,306 --> 00:20:45,777 How could she leave you without knowing this day would come... 191 00:20:48,714 --> 00:20:53,252 Go take a walk and I'll tidy up the place. 192 00:20:53,385 --> 00:20:57,522 - I'd like to be alone. - What? 193 00:20:59,191 --> 00:21:01,059 Okay. 194 00:21:01,193 --> 00:21:05,364 Then come down to my shack for dinner, okay? 195 00:21:05,497 --> 00:21:06,665 Okay. 196 00:21:35,694 --> 00:21:38,997 Now it looks like a real home. Thank you. 197 00:21:41,600 --> 00:21:42,868 Ms. HAN Yoon-hee! 198 00:21:43,502 --> 00:21:44,569 Yes? 199 00:21:47,105 --> 00:21:48,273 By the way... 200 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 I'm a Socialist. 201 00:21:53,312 --> 00:21:56,281 Well, good for you. 202 00:21:57,049 --> 00:21:59,384 I guess you've already decided to go that way? 203 00:22:00,152 --> 00:22:01,720 Strictly speaking... 204 00:22:03,588 --> 00:22:05,557 I'm currently heading that way. 205 00:22:05,791 --> 00:22:08,493 Well, good for you. 206 00:22:13,065 --> 00:22:14,933 Hurry and wash up. 207 00:22:16,902 --> 00:22:18,437 Yes, ma'am. 208 00:22:29,381 --> 00:22:31,516 Throw that away and use fresh water. 209 00:22:32,584 --> 00:22:34,086 It's okay. 210 00:22:43,228 --> 00:22:45,564 What're your plans from now on? 211 00:22:47,933 --> 00:22:49,334 I'll return to the movement. 212 00:22:49,334 --> 00:22:51,803 No, not that kind of plan... 213 00:22:53,004 --> 00:22:56,475 There must be something in life you want to do, I mean. 214 00:22:58,310 --> 00:23:00,579 Oh, that? 215 00:23:00,812 --> 00:23:02,414 Yes, that. 216 00:23:06,151 --> 00:23:09,888 I thought about writing poetry, 217 00:23:09,888 --> 00:23:11,056 a long time ago. 218 00:23:13,959 --> 00:23:16,228 If you have one you remember, recite it to me. 219 00:23:16,895 --> 00:23:19,097 I'd like it to be one of your own works. 220 00:23:23,435 --> 00:23:26,304 The air becomes soaked as the wind blows. 221 00:23:28,306 --> 00:23:30,776 I endow it with the name, spring rain. 222 00:23:40,185 --> 00:23:41,787 Is that all? 223 00:23:44,589 --> 00:23:47,125 Sorry, that's all. 224 00:23:50,061 --> 00:23:51,329 Spring rain. 225 00:23:53,899 --> 00:23:57,836 Yet too meager to soak the potato fields. 226 00:24:03,508 --> 00:24:06,945 Yes, that's the end again. 227 00:24:09,381 --> 00:24:13,618 Short, but classy. 228 00:24:17,956 --> 00:24:21,126 Lie next to me and talk. Your neck must hurt. 229 00:24:29,601 --> 00:24:34,773 We just washed the covers, and this is all I've got... 230 00:24:46,485 --> 00:24:47,752 Thank you. 231 00:24:49,488 --> 00:24:50,655 For what? 232 00:24:52,891 --> 00:24:54,559 For taking me in... 233 00:24:56,895 --> 00:24:58,530 Get some rest... 234 00:24:59,598 --> 00:25:02,200 All the rest you can get. 235 00:25:03,635 --> 00:25:07,606 I was gonna disappear if you weren't one of us. 236 00:25:10,709 --> 00:25:15,146 Meaning you've got someone else to hide you? 237 00:25:20,185 --> 00:25:22,020 I'd have to look around. 238 00:26:16,474 --> 00:26:20,445 My first impression of you wasn't bad. 239 00:26:21,112 --> 00:26:24,082 You reminded me of my father when he was young. 240 00:26:25,483 --> 00:26:28,753 I guess I was waiting for something to happen 241 00:26:28,753 --> 00:26:31,690 in this boring countryside. 242 00:26:32,157 --> 00:26:34,859 And you were the first to come. 243 00:26:35,927 --> 00:26:40,198 Anyway, it felt like my whole body was sucked into a real world 244 00:26:40,198 --> 00:26:42,167 I only heard of. 245 00:26:43,201 --> 00:26:45,170 It wasn't so bad, 246 00:27:11,396 --> 00:27:13,231 Ah... 247 00:27:14,399 --> 00:27:16,301 I've something to ask you. 248 00:27:16,768 --> 00:27:18,737 Are you married? 249 00:27:19,304 --> 00:27:22,440 No, not yet. 250 00:27:22,440 --> 00:27:24,809 Good for you. 251 00:27:25,276 --> 00:27:27,445 Not that it matters to me... 252 00:27:28,813 --> 00:27:31,850 But for your information, 253 00:27:32,484 --> 00:27:34,352 I'm not married either. 254 00:28:03,682 --> 00:28:04,949 What's that? 255 00:28:05,583 --> 00:28:07,619 So, rice rolls for lunch? 256 00:28:08,820 --> 00:28:12,290 HAN Yoon-hee, why don't you skip school today? 257 00:28:47,892 --> 00:28:50,462 This is crazy. 258 00:28:52,130 --> 00:28:55,533 Did we really walk this far? 259 00:28:55,533 --> 00:28:57,569 Do you know what day it is today? 260 00:28:59,704 --> 00:29:02,874 Wednesday, May 27th. 261 00:29:03,141 --> 00:29:06,211 I have 3 classes with the 1st graders. Two with the 2nd graders. 262 00:29:06,611 --> 00:29:08,980 They'll be enjoying their breaks. 263 00:29:09,514 --> 00:29:10,882 Why do you ask? 264 00:29:12,450 --> 00:29:14,552 Today's the same day as that fateful day last year. 265 00:29:14,986 --> 00:29:17,555 When the last massacre happened at Gwangju... 266 00:29:22,994 --> 00:29:25,997 So that's why you've been edgy since this morning? 267 00:29:27,599 --> 00:29:29,501 Still, we should eat what we've made. 268 00:29:29,501 --> 00:29:30,468 I'm hungry. 269 00:29:37,208 --> 00:29:40,278 Yeah, let's eat. 270 00:29:54,826 --> 00:29:57,295 What did you do in Gwangju during that time? 271 00:29:58,997 --> 00:30:01,299 I skipped town, way before it all happened. 272 00:30:04,903 --> 00:30:06,171 Are you angry? 273 00:30:07,305 --> 00:30:08,473 No. 274 00:30:10,708 --> 00:30:12,343 Are you depressed? 275 00:30:14,746 --> 00:30:16,514 Does your blood boil? 276 00:30:18,983 --> 00:30:20,785 Actually, I feel shame. 277 00:30:58,656 --> 00:31:01,326 Wanna fry some kimchi pancakes? 278 00:31:04,596 --> 00:31:07,765 Sounds good with homemade liquor... 279 00:31:07,999 --> 00:31:10,368 Okay, after I'm done with this... 280 00:31:25,383 --> 00:31:27,652 You're pigs. 281 00:31:29,721 --> 00:31:31,990 Freaking pigs! 282 00:31:34,492 --> 00:31:37,862 You've all become parasites to murderers. 283 00:31:39,364 --> 00:31:41,232 Freaking pieces of crap. 284 00:31:47,805 --> 00:31:50,174 You think God will let you off the hook? 285 00:31:51,109 --> 00:31:54,879 Never! That kinda crap could never be justified! 286 00:32:04,389 --> 00:32:06,157 Hey, HAN Yoon-hee. 287 00:32:08,259 --> 00:32:16,301 I'm never going to forgive those bastards, you hear? 288 00:32:30,181 --> 00:32:32,317 There're so many stars looking down. 289 00:32:34,585 --> 00:32:36,888 Making me feel like crap. 290 00:33:34,545 --> 00:33:36,214 I'm leaving early... 291 00:33:42,186 --> 00:33:44,956 Since I skipped school yesterday. 292 00:34:17,755 --> 00:34:18,923 Yeah. 293 00:34:21,492 --> 00:34:22,760 Yes. 294 00:34:23,394 --> 00:34:24,762 Okay, forget it then. 295 00:34:39,677 --> 00:34:41,279 A cross-country bus Terminal All right! 296 00:34:52,156 --> 00:34:53,624 Shoeshine! 297 00:35:02,400 --> 00:35:05,336 In the middle of the night, while we were asleep, 298 00:35:05,670 --> 00:35:09,173 wooden boards were smashed and cops charged in. 299 00:35:09,407 --> 00:35:12,610 They turned the lights on, and started to beat us. 300 00:35:12,610 --> 00:35:16,380 While another one pointed a gun at me. 301 00:35:17,048 --> 00:35:19,617 We we're dragged into the alley, handcuffed behind our backs, 302 00:35:19,617 --> 00:35:23,554 then forced to the main road in our underwear. 303 00:35:24,989 --> 00:35:26,257 By that time, 304 00:35:26,891 --> 00:35:29,660 Kun was already bloody and beaten senseless. 305 00:35:30,094 --> 00:35:34,165 I guess it was for arguing that we women were just factory hands. 306 00:35:35,099 --> 00:35:36,734 We're the documents at home? 307 00:35:39,203 --> 00:35:42,840 That would've been damaging evidence on his sentence. 308 00:35:42,840 --> 00:35:45,743 Hey comrades, there's no time for this, 309 00:35:45,743 --> 00:35:47,211 let's go. 310 00:35:48,880 --> 00:35:50,948 You guys take care of Kun. 311 00:35:52,183 --> 00:35:55,453 It's okay. They'll all make it. 312 00:35:56,654 --> 00:36:00,224 Hyun-woo, let's stop doing this. 313 00:36:00,992 --> 00:36:03,728 Let them take over forever after! 314 00:36:04,061 --> 00:36:06,931 Hey... Let's go, what're you doing? 315 00:36:07,932 --> 00:36:11,903 No matter what, they'll take over forever after! 316 00:36:14,405 --> 00:36:15,573 See you later. 317 00:36:17,041 --> 00:36:18,309 Hyun-woo! 318 00:36:18,809 --> 00:36:21,045 Don't ever appear in public again. 319 00:36:21,812 --> 00:36:24,682 And don't get caught, I beg you! 320 00:36:40,798 --> 00:36:44,268 He must've caused trouble even in here. Let's go. 321 00:36:48,206 --> 00:36:49,373 Hyun-woo! 322 00:36:53,377 --> 00:36:54,478 Hyun-woo! 323 00:36:55,613 --> 00:36:59,717 How'd you get yourself in here? I'm impressed. 324 00:37:01,085 --> 00:37:05,256 Your eyes have lost their venom... 325 00:37:05,756 --> 00:37:07,658 Are you in love? 326 00:37:09,760 --> 00:37:14,131 I knew that HAN Yoon-hee would never act like a coward. 327 00:37:14,131 --> 00:37:17,568 She used to be one of us, you know. 328 00:37:18,169 --> 00:37:19,437 Right? 329 00:37:22,139 --> 00:37:23,407 What? 330 00:37:24,609 --> 00:37:27,578 Do I look that bad? 331 00:37:31,782 --> 00:37:32,950 No... 332 00:37:35,686 --> 00:37:37,755 I'm okay. 333 00:37:38,422 --> 00:37:44,662 I get like this from the daily anti-depressant pills they give me... 334 00:37:44,996 --> 00:37:47,164 But it's not too bad. 335 00:37:57,875 --> 00:37:59,877 Treat yourself to something nice. 336 00:38:02,380 --> 00:38:03,714 I'm so sorry. 337 00:38:32,176 --> 00:38:35,946 So, how was Seoul? 338 00:38:38,149 --> 00:38:40,318 Still the same mess. 339 00:38:53,998 --> 00:38:56,667 Everything's been destroyed. 340 00:39:01,038 --> 00:39:02,707 Freaking bastards! 341 00:39:10,314 --> 00:39:14,385 I'm scared. Please don't get caught, okay? 342 00:39:55,526 --> 00:40:01,532 The two presidents discussed in detail various shared issues. 343 00:40:01,699 --> 00:40:02,933 So, dictator CHUN went to America. 344 00:40:02,933 --> 00:40:07,405 One included annulling the plan to evacuate U.S. troops in Korea. 345 00:40:08,272 --> 00:40:13,811 I have a way of telling if a persons immature or not. 346 00:40:16,380 --> 00:40:19,383 If you love black sauce noodles, then you're immature. 347 00:40:27,324 --> 00:40:28,993 That isn't one bit funny. 348 00:40:30,694 --> 00:40:31,962 I know. 349 00:40:46,343 --> 00:40:49,313 - How much is it? - Just give me 50 Cents. 350 00:40:54,118 --> 00:40:56,687 Did you read what was in the KCIAs make-believe press? 351 00:40:56,687 --> 00:40:58,856 It's a real shocker. 352 00:40:59,056 --> 00:41:01,091 Our comrade in the mad house got caught, 353 00:41:01,091 --> 00:41:03,561 Anyway, it's you were worried about the most. 354 00:41:03,694 --> 00:41:07,865 So just lay low and don't consider otherwise, okay? 355 00:41:07,998 --> 00:41:09,867 Yeah, okay. 356 00:41:21,612 --> 00:41:25,182 So, what did you do? Before you met me? 357 00:41:25,983 --> 00:41:30,187 Nothing really. I just had a lot of plans. 358 00:41:33,390 --> 00:41:35,659 The newspaper tells a different story. 359 00:41:39,497 --> 00:41:40,998 Forget them, they're freaking liars. 360 00:41:40,998 --> 00:41:42,333 How can you laugh? 361 00:41:43,000 --> 00:41:44,368 Then should I cry? 362 00:42:03,787 --> 00:42:06,023 - So what are you gonna do? - Huh? 363 00:42:07,258 --> 00:42:09,693 Are you really going to Seoul? 364 00:42:12,129 --> 00:42:14,031 I think it's time to leave. 365 00:42:17,801 --> 00:42:19,069 Time to leave, my ass. 366 00:42:25,609 --> 00:42:27,278 Hey, OH Hyun-woo. 367 00:42:28,512 --> 00:42:31,949 For once, can't you just think of me when you're here? 368 00:42:36,687 --> 00:42:40,558 I wonder if you can since you're always worrying about the world. 369 00:42:47,097 --> 00:42:50,367 What's wrong with you? You're breaking the mood... 370 00:42:52,503 --> 00:42:55,272 I have this feeling that this time you leave, 371 00:42:55,406 --> 00:42:57,875 I won't be seeing you for a long time. 372 00:42:58,142 --> 00:42:59,610 That's why. 373 00:43:02,713 --> 00:43:04,548 Who do you think you are? 374 00:43:04,782 --> 00:43:07,451 Saying you've got to leave before autumn ends? 375 00:43:07,451 --> 00:43:10,921 Stay for the winter and reconsider when spring comes, okay? 376 00:43:12,289 --> 00:43:14,959 Everyone's in jail. How long do you think I could last? 377 00:43:14,959 --> 00:43:17,561 Why couldn't you? You've come this far! 378 00:43:21,999 --> 00:43:25,035 - I'm sorry. - Stop saying you're sorry! 379 00:43:25,035 --> 00:43:27,504 Just don't do things you'll be sorry for! 380 00:43:27,504 --> 00:43:28,973 Or you'll regret it. 381 00:43:39,683 --> 00:43:44,455 I can quit my job and hide deep in the mountains. 382 00:43:45,189 --> 00:43:46,256 Yeah, let's do that. 383 00:43:46,256 --> 00:43:48,258 Let's go deep in the mountains, okay? 384 00:43:49,493 --> 00:43:51,161 It'll help the others if I turn myself in... 385 00:43:51,161 --> 00:43:53,597 Give me a freaking break! 386 00:43:55,499 --> 00:43:57,935 What about me? 387 00:44:16,153 --> 00:44:18,122 What's wrong? This is not like you. 388 00:44:22,326 --> 00:44:23,694 How should I be like? 389 00:44:28,632 --> 00:44:30,000 Tell me! 390 00:45:18,782 --> 00:45:22,252 - Have dinner before you leave. - Yes, ma'am. 391 00:47:38,155 --> 00:47:39,723 BAD TIME FOR POETRY 392 00:49:57,194 --> 00:50:02,766 I hide you, put you up and feed you, 393 00:50:04,401 --> 00:50:05,769 even let you have sex with me. 394 00:50:07,471 --> 00:50:09,473 Why would you leave? 395 00:50:13,710 --> 00:50:15,479 So long, you idiot! 396 00:50:46,977 --> 00:50:50,414 You may think this is just superstition 397 00:50:51,181 --> 00:50:53,250 but I'm afraid of the days to come. 398 00:50:53,884 --> 00:50:56,053 I've got no energy left to stop you. 399 00:50:57,220 --> 00:51:01,491 And you can't always get what you wish for. 400 00:51:06,596 --> 00:51:09,366 Yes, mom. I'll keep it with me all the time. 401 00:51:12,169 --> 00:51:13,737 Do you have to leave already? 402 00:51:14,504 --> 00:51:15,772 Yes. 403 00:51:17,707 --> 00:51:19,409 No matter what the world says, 404 00:51:19,409 --> 00:51:21,044 whatever they claim, 405 00:51:21,044 --> 00:51:24,281 I'm always on your side, okay? 406 00:51:26,183 --> 00:51:27,451 I have to go. 407 00:51:31,421 --> 00:51:33,623 Can I watch you leave? 408 00:51:33,757 --> 00:51:35,625 I'll just take off quietly, mom. 409 00:51:35,625 --> 00:51:37,461 It won't be good if the neighbors see me. 410 00:51:40,797 --> 00:51:44,367 Please be careful. 411 00:52:01,685 --> 00:52:02,986 Has Nam-soo been caught? 412 00:52:02,986 --> 00:52:04,754 He's gone deep into hiding. 413 00:52:05,689 --> 00:52:06,923 Carefully hook me up with him. 414 00:52:06,923 --> 00:52:10,427 If I do that, it'll be all over the morning news 415 00:52:10,427 --> 00:52:13,096 that a group of N. Korean spies have been apprehended. 416 00:52:13,096 --> 00:52:15,866 That's why we need to be careful. 417 00:52:16,666 --> 00:52:18,768 You're killing me here. 418 00:52:38,522 --> 00:52:40,190 Aren't you Hyun-woo? 419 00:52:42,259 --> 00:52:44,828 Okay, I got you! 420 00:52:46,129 --> 00:52:48,999 OH Hyun-woo, it's no use running! 421 00:52:51,501 --> 00:52:53,170 Freaking bastard! 422 00:52:57,908 --> 00:52:59,075 Get your ass over here! 423 00:53:13,590 --> 00:53:15,258 Bastard! 424 00:53:32,809 --> 00:53:34,144 Bastard! 425 00:53:40,650 --> 00:53:42,752 Bust the freaking smart alecks moron! 426 00:54:51,054 --> 00:54:52,522 Ma'am! 427 00:54:55,158 --> 00:54:57,527 Ma'am, please help me! 428 00:54:57,527 --> 00:55:01,464 Ms. HAN, what's wrong? 429 00:55:02,499 --> 00:55:06,670 Oh my. It's no big deal. Let's go inside. 430 00:55:06,803 --> 00:55:08,872 - No, my place... - Oh, your place. 431 00:55:08,872 --> 00:55:11,641 Yeah, yeah, that's right, we should go to your place. 432 00:55:19,516 --> 00:55:21,885 You wouldn't listen to me. 433 00:55:22,252 --> 00:55:25,322 And then I heard you were caught as soon as you reached Seoul, 434 00:55:26,189 --> 00:55:31,061 And brutally tortured in an underground solitary cell. 435 00:55:31,594 --> 00:55:33,863 also heard about Your ridiculous trial, 436 00:55:35,999 --> 00:55:39,769 Like you, my life has gone through drastic change. 437 00:55:41,204 --> 00:55:44,307 But I don't intend to blame you, 438 00:55:44,607 --> 00:55:47,277 so don't be sorry. 439 00:55:57,320 --> 00:56:01,391 I knew you'd bring that up sooner or later. 440 00:56:01,558 --> 00:56:03,426 I delivered the girl. 441 00:56:03,426 --> 00:56:08,098 She had her mom's regal looks. 442 00:56:08,098 --> 00:56:12,702 Legally Ms. HAN was unmarried 443 00:56:12,702 --> 00:56:15,605 and this must've eaten her away. 444 00:56:15,605 --> 00:56:20,477 It would've been good if you had spent some more months with her. 445 00:56:22,412 --> 00:56:25,982 I hadn't seen the girl for a while. 446 00:56:25,982 --> 00:56:31,254 When she visited about 3 years ago, she was all grown up. 447 00:56:31,421 --> 00:56:33,990 Not a little gal anymore. 448 00:56:35,158 --> 00:56:40,130 She had your dark skin. 449 00:56:40,330 --> 00:56:44,100 But they say that's chic these days. 450 00:56:45,802 --> 00:56:46,970 It must be her. 451 00:56:49,172 --> 00:56:54,844 Yes, oh, he's right here with me. 452 00:56:55,111 --> 00:56:56,479 Yes. 453 00:57:01,785 --> 00:57:06,055 I knew your father very well. Your mother, too. 454 00:57:08,391 --> 00:57:10,226 So you're in high school? 455 00:57:10,593 --> 00:57:11,961 It must be hard for you. 456 00:57:13,062 --> 00:57:15,432 What do you want to study in college? 457 00:57:18,601 --> 00:57:21,070 But, there'll be tons of things to do in college. 458 00:57:25,408 --> 00:57:27,377 Uh, your father? 459 00:57:28,511 --> 00:57:30,647 It's been a long time since I've seen him. 460 00:57:30,647 --> 00:57:32,816 We were both in America. 461 00:57:35,518 --> 00:57:39,389 Right, we got along pretty well there, too. 462 00:57:44,694 --> 00:57:45,962 Well... 463 00:57:47,297 --> 00:57:48,665 First of all... 464 00:57:50,900 --> 00:57:52,869 I guess he was quite good looking. 465 00:57:53,002 --> 00:57:56,573 Right, you're definitely a good looking man. 466 00:57:58,107 --> 00:57:59,275 And... 467 00:58:02,812 --> 00:58:05,048 I guess he was a good man... 468 00:58:08,485 --> 00:58:09,752 I'm not sure. 469 00:58:11,488 --> 00:58:13,456 I don't think 470 00:58:16,759 --> 00:58:18,027 he was happy. 471 00:58:19,896 --> 00:58:26,569 Those were times one could never pursue their own happiness. 472 00:58:30,206 --> 00:58:33,476 Right, it was kind of foolish. 473 00:58:37,480 --> 00:58:40,850 Okay, I'm going to Seoul in the next few days. 474 00:58:43,186 --> 00:58:44,954 Yes, I'll call you. 475 00:58:45,588 --> 00:58:47,657 I'd love to meet you too, Eun-gyul. 476 00:58:48,691 --> 00:58:49,859 Okay. 477 00:58:51,094 --> 00:58:52,262 Bye. 478 00:58:59,202 --> 00:59:02,739 How could you be so goddamn detached on the phone? 479 00:59:03,206 --> 00:59:06,075 I couldn't help overhearing. 480 00:59:08,011 --> 00:59:12,582 That girl's always been a shrewd fox. 481 00:59:12,582 --> 00:59:15,051 I'm sure she sensed something. 482 00:59:15,818 --> 00:59:23,293 Why didn't you just tell her, ‘I'm your father, missy?' 483 00:59:31,367 --> 00:59:33,636 I'm your father, missy. 484 00:59:54,724 --> 00:59:56,893 What took you so long? 485 00:59:58,895 --> 01:00:01,030 Eun-gyul, it's daddy. 486 01:00:04,000 --> 01:00:06,369 - Daddy! - Eun-gyul! 487 01:00:24,554 --> 01:00:26,022 Eun-gyul, 488 01:00:27,090 --> 01:00:28,658 HAN Yoon-hee, 489 01:00:29,492 --> 01:00:30,960 OH Hyun-woo. 490 01:00:44,907 --> 01:00:46,576 I'm a piece of crap. 491 01:01:34,490 --> 01:01:35,858 I'm gonna kill you! 492 01:04:10,780 --> 01:04:12,748 You freaking moron! 493 01:04:16,986 --> 01:04:18,354 Hurry up! 494 01:04:41,711 --> 01:04:44,046 Yoon-hee, please hide her. 495 01:04:50,519 --> 01:04:51,554 - Hey! - Don't! 496 01:04:51,888 --> 01:04:53,189 Young-jak! 497 01:04:57,760 --> 01:05:00,563 ♪ We're going to win. 498 01:05:00,696 --> 01:05:03,966 ♪ We're going to win. 499 01:05:04,100 --> 01:05:07,570 ♪ We're going to win. 500 01:05:07,703 --> 01:05:14,477 ♪ That day, ♪ well have hopefully mind. 501 01:05:14,744 --> 01:05:16,212 Blast them. 502 01:05:19,982 --> 01:05:22,385 Stop talking like we're in some appeasement phase 503 01:05:22,385 --> 01:05:24,854 when the enemy's prospering with enormous force. 504 01:05:25,121 --> 01:05:27,757 The dead are rotting in a shallow grave, 505 01:05:27,757 --> 01:05:28,791 surrounded by silent cries. 506 01:05:29,025 --> 01:05:32,728 Hey, aren't you sick of speaking the truth all the time? 507 01:05:32,728 --> 01:05:35,698 That kind of talk's cheap, sentimental and conventional. 508 01:05:36,799 --> 01:05:39,568 I too shudder from just hearing the name of Gwangju! 509 01:05:39,702 --> 01:05:41,270 Fire burns inside of me! 510 01:05:41,704 --> 01:05:42,972 So, what's the problem! 511 01:05:43,306 --> 01:05:44,240 Now, now, we're... 512 01:05:44,240 --> 01:05:46,409 Not in some power struggle, so let's stop bickering. 513 01:05:46,409 --> 01:05:48,044 Time still flies during the storm. 514 01:05:48,210 --> 01:05:50,713 And the organization arises and prospers through struggle. 515 01:05:50,713 --> 01:05:53,749 Let's just start an un-biased assessment of the situation. 516 01:05:53,883 --> 01:05:54,717 Preparation committee! 517 01:05:56,285 --> 01:05:58,254 Since the end of last year, the government decided to lift 518 01:05:59,789 --> 01:06:02,191 it's oppressive policy based on murder and violence 519 01:06:02,191 --> 01:06:04,327 and unite the people, by implementing campus autonomy 520 01:06:04,327 --> 01:06:07,229 as part of an appeasement phase. 521 01:06:07,229 --> 01:06:09,799 We believe our enemy's now... 522 01:06:09,799 --> 01:06:13,903 Do they have to speak so pompously literal and endlessly long? 523 01:06:13,903 --> 01:06:14,971 Sucks. 524 01:06:15,104 --> 01:06:17,340 They've always been like that. 525 01:06:17,340 --> 01:06:19,408 Those guys never fought a real battle although 526 01:06:19,408 --> 01:06:21,610 they're always fighting with their mouths... 527 01:06:22,111 --> 01:06:23,279 Who's this? 528 01:06:25,414 --> 01:06:27,984 My father when he was young. 529 01:06:32,188 --> 01:06:33,356 Let's get something to eat. 530 01:06:37,159 --> 01:06:40,129 As the core of mobilizing the people, 531 01:06:40,129 --> 01:06:41,731 - we'll create a... - Wait, wait. 532 01:06:41,731 --> 01:06:43,366 Make sure you lock the doors when you leave. 533 01:06:43,699 --> 01:06:44,967 Okay. 534 01:06:45,368 --> 01:06:46,635 Who the hells that, Young-jak? 535 01:06:47,603 --> 01:06:50,272 The oddball chick. 536 01:06:52,008 --> 01:06:54,410 You know OH Hyun-woo... 537 01:06:54,410 --> 01:06:57,747 The senior who pronounced himself a Socialist to the judge? 538 01:06:58,581 --> 01:06:59,849 She's his girlfriend. 539 01:07:00,416 --> 01:07:03,386 One of the older female workers may have had her period. 540 01:07:04,387 --> 01:07:06,288 The 3rd time she left her place for the toilet, 541 01:07:06,288 --> 01:07:10,259 the manager started screaming, ‘Hey, you freaking bitch! 542 01:07:10,493 --> 01:07:13,662 You shouldn't have drank so much water at lunch! 543 01:07:13,662 --> 01:07:16,665 Get out of here, and don't come back!" 544 01:07:16,665 --> 01:07:20,770 The woman was so intimidated she couldn't speak back. 545 01:07:20,903 --> 01:07:23,672 Suddenly, a younger woman leaped out from behind a machine 546 01:07:23,672 --> 01:07:25,641 and grabbed the manager's neck and screaming, 547 01:07:25,775 --> 01:07:27,910 ‘Don't you have parents? 548 01:07:27,910 --> 01:07:31,047 She's too old for you to be cursing at her like that!' 549 01:07:31,180 --> 01:07:33,783 The manager slapped her so hard. 550 01:07:33,783 --> 01:07:35,584 She was knocked to the ground. 551 01:07:35,584 --> 01:07:38,587 The crowd went silent. 552 01:07:38,587 --> 01:07:43,492 Well, the older woman suddenly grabbed a metal pipe 553 01:07:43,492 --> 01:07:46,095 and charged at the man, screaming she'd kill him. 554 01:07:46,095 --> 01:07:49,398 The manager took off finally inciting the female workers... 555 01:07:49,398 --> 01:07:51,267 and all hell broke loose. 556 01:07:51,400 --> 01:07:54,970 Major chills were running up my back, it was incredible... 557 01:07:57,807 --> 01:08:02,978 I'm not sure an intellectual like you could be a true laborer... 558 01:08:03,112 --> 01:08:05,881 That's what you think. 559 01:08:11,987 --> 01:08:16,058 I went to law school. But I quit a long time ago. 560 01:08:16,759 --> 01:08:18,727 What do your parents think? 561 01:08:19,895 --> 01:08:21,664 They don't have a clue. 562 01:08:22,298 --> 01:08:26,469 My father started from the bottom as a public servant. 563 01:08:26,469 --> 01:08:30,439 He's not a man of many words, but to him, 'no' means no. 564 01:08:32,041 --> 01:08:35,411 He's as grim as Kafka. 565 01:08:36,512 --> 01:08:39,448 That does sound grim... 566 01:08:42,384 --> 01:08:46,856 How did you get to know those guys? 567 01:08:50,593 --> 01:08:53,262 I guess I got hooked, onto Young-jak. 568 01:08:54,396 --> 01:08:55,664 And you? 569 01:08:56,499 --> 01:09:00,269 Same here. I got hooked. Onto Young-jak. 570 01:09:10,179 --> 01:09:15,317 Don't wait for me anymore. 571 01:09:16,886 --> 01:09:20,723 Only you will know the truth. 572 01:09:21,891 --> 01:09:23,359 I am sorry. I really am. 573 01:09:25,494 --> 01:09:30,065 Forget everything about me. 574 01:09:32,401 --> 01:09:36,572 Ah, the world is really really a crappy place. 575 01:09:38,207 --> 01:09:41,777 Ae-soon. I loved you so. 576 01:09:49,885 --> 01:09:51,153 I'm back. 577 01:09:52,087 --> 01:09:54,757 Are you reading, Eun-gyul? 578 01:09:56,192 --> 01:09:57,459 Eun-gyul. 579 01:09:58,494 --> 01:09:59,962 It's mommy. 580 01:10:02,598 --> 01:10:03,866 Eun-gyul! 581 01:10:08,571 --> 01:10:10,239 Won't you come to mommy? 582 01:10:10,239 --> 01:10:13,576 Eun-gyul, give your mommy a kiss. 583 01:10:16,779 --> 01:10:17,947 No! 584 01:10:23,786 --> 01:10:25,888 Didn't I tell you to visit more often? 585 01:10:25,888 --> 01:10:27,756 She'll forget her mother's face. 586 01:10:29,425 --> 01:10:30,793 Here! 587 01:10:34,997 --> 01:10:36,865 You don't like mommy? 588 01:10:40,202 --> 01:10:41,971 Like daughter, like mother. 589 01:10:52,147 --> 01:10:55,017 Aren't you sick of the man your father was? 590 01:10:55,784 --> 01:10:58,954 No matter how hard life would be, he had to keep his dignity. 591 01:11:00,122 --> 01:11:02,191 Whether the world recognized it or not. 592 01:11:02,324 --> 01:11:04,593 Can I help I'm your daughter? 593 01:11:04,893 --> 01:11:06,862 I won't change, so leave me alone. 594 01:11:21,910 --> 01:11:26,749 Any news of that N. Korean spy or poets release? 595 01:11:28,384 --> 01:11:29,652 I don't know. 596 01:11:30,286 --> 01:11:32,855 I wrote him several times, but I guess he never receive them. 597 01:11:33,589 --> 01:11:36,458 Does he know about Eun-gyul? 598 01:11:36,792 --> 01:11:38,160 Mom, stop it. 599 01:11:45,200 --> 01:11:48,070 If formalities were so important, I'd get married. 600 01:11:48,203 --> 01:11:49,471 What? 601 01:11:50,406 --> 01:11:51,974 With whom, and how? 602 01:11:53,208 --> 01:11:55,010 A wedding's impossible since he's in jail, 603 01:11:55,010 --> 01:11:57,446 but we can make it legal on paper. 604 01:11:57,579 --> 01:12:00,449 Are you crazy? I won't accept it! 605 01:12:06,188 --> 01:12:10,859 Do you love him so much you can't forget him? 606 01:12:13,195 --> 01:12:14,463 I don't know. 607 01:12:15,597 --> 01:12:17,666 I can't even remember his face. 608 01:12:40,422 --> 01:12:42,891 Young-jak! Get over here! 609 01:12:51,100 --> 01:12:54,069 You've been blabbering about Eun-gyul's father, haven't you? 610 01:12:57,840 --> 01:12:59,508 Is that what's bothering you? 611 01:13:00,309 --> 01:13:04,747 Anyone in this circle knows the story about OH Hyun-woo. 612 01:13:05,080 --> 01:13:06,648 Story? 613 01:13:07,116 --> 01:13:11,887 Do you think I like hearing that kind of story from you? 614 01:13:12,988 --> 01:13:16,458 Sorry, I crossed the line. 615 01:13:17,493 --> 01:13:19,862 I'll never mention it again. 616 01:13:20,496 --> 01:13:22,464 That was an easy apology. 617 01:13:36,879 --> 01:13:39,648 He's fading away in there. 618 01:13:40,282 --> 01:13:42,251 He could've changed to worse. 619 01:13:46,388 --> 01:13:48,791 I just want to show my respect to one human being, 620 01:13:48,791 --> 01:13:50,559 even if I'm the only one to. 621 01:13:51,493 --> 01:13:54,363 I don't know how long I can hold up though. 622 01:13:59,601 --> 01:14:01,970 Just for a crappy piece of pork! This is low! 623 01:14:02,104 --> 01:14:03,272 Let go! 624 01:14:10,879 --> 01:14:11,947 Drag him out. 625 01:14:28,297 --> 01:14:29,965 Help! 626 01:14:46,782 --> 01:14:50,352 If you promise you'll stop being loud, 627 01:14:50,352 --> 01:14:51,820 I'll take that off. 628 01:15:17,079 --> 01:15:18,380 Hey, OH. 629 01:15:18,780 --> 01:15:23,118 Why are you doing this? You need to think of your age. 630 01:15:27,589 --> 01:15:29,324 Why am I doing this? 631 01:15:31,093 --> 01:15:32,461 Wanna know? 632 01:15:37,099 --> 01:15:39,167 It's cause I'm so goddamn bored out of my brains. 633 01:15:41,203 --> 01:15:47,376 Killing time everyday is driving me crazy. 634 01:15:49,912 --> 01:15:51,146 Understood? 635 01:16:44,700 --> 01:16:45,867 Ms. HAN Yoon-hee! 636 01:16:55,577 --> 01:16:59,381 OH Hyun-woo, as a high profile national security prisoner, 637 01:16:59,381 --> 01:17:02,050 can only be visited by direct family members. 638 01:17:04,186 --> 01:17:07,889 We have a child together. And I'm the child's mother. 639 01:17:10,592 --> 01:17:16,465 HAN Yoon-hee, HAN Yoon-hee, 640 01:17:17,733 --> 01:17:21,503 You've been arrested once for harboring OH Hyun-woo, correct? 641 01:17:23,405 --> 01:17:26,041 I was immediately released after a brief questioning. 642 01:17:27,109 --> 01:17:29,811 You received a suspended indictment. 643 01:17:31,380 --> 01:17:35,951 Accomplices or anyone involved in the case cannot receive 644 01:17:35,951 --> 01:17:37,219 a visitation permit, you know? 645 01:18:18,593 --> 01:18:22,330 There're just too many lame rules. 646 01:18:26,101 --> 01:18:28,537 And she's traveled so far to see you... 647 01:19:13,181 --> 01:19:17,052 So, I heard your trip to prison was a failure? 648 01:19:19,588 --> 01:19:24,559 Yeah, I just had a look at the building and prison guards, okay? 649 01:19:27,095 --> 01:19:29,030 I haven't seen your girl for a while. 650 01:19:29,498 --> 01:19:31,500 oh, CHOI Mi-kyung? 651 01:19:32,033 --> 01:19:35,303 She really made history this time. It's all over the news... 652 01:19:36,505 --> 01:19:38,874 - Hold this for me. - Okay. 653 01:19:40,108 --> 01:19:41,476 What happened? 654 01:19:41,910 --> 01:19:44,846 Mi-kyung led a big strike at her factory. 655 01:19:45,480 --> 01:19:47,449 The inciters were destroyed and fired from their jobs. 656 01:19:49,084 --> 01:19:51,353 You're speaking as if she were a stranger. 657 01:19:54,389 --> 01:19:56,358 Well, anyway... 658 01:19:59,694 --> 01:20:01,663 Anyway, what? 659 01:20:19,581 --> 01:20:22,984 We'll round up the back up or protest squad. 660 01:20:23,752 --> 01:20:28,056 Young-jak, you pick fighters from the fugitives. The best men. 661 01:20:28,056 --> 01:20:31,259 Of course, you'll all be arrested and sent to prison. 662 01:20:32,828 --> 01:20:38,300 What would it change by seizing the leading party headquarters? 663 01:20:39,100 --> 01:20:41,670 It'll storm the nation's paralyzed politics. 664 01:20:41,803 --> 01:20:44,172 And decorate the headline news. 665 01:20:44,906 --> 01:20:49,277 You take command of this mission, Young-jak. 666 01:20:50,011 --> 01:20:51,813 Has everyone agreed to this decision? 667 01:20:52,180 --> 01:20:55,584 Some were for or against it, so it wasn't unanimous. 668 01:20:55,584 --> 01:20:57,385 Honestly, why me? 669 01:20:57,385 --> 01:21:00,555 Why should I take charge and go to prison? 670 01:21:01,056 --> 01:21:04,025 Your face has been exposed. 671 01:21:04,693 --> 01:21:07,863 Your name has appeared in deposition records. 672 01:21:07,996 --> 01:21:10,265 And you've got no reason to go into hiding. 673 01:21:10,999 --> 01:21:15,470 Moreover, you'll never cause hazard to other organizations. 674 01:21:16,705 --> 01:21:19,507 If you sow the seeds for our struggle, 675 01:21:19,507 --> 01:21:21,109 the organization will reap great results. 676 01:21:21,109 --> 01:21:26,081 Then, it's decided. If Young-jak goes, I go. 677 01:21:34,089 --> 01:21:38,560 What kind of fascist people's court was that! 678 01:21:39,594 --> 01:21:42,864 - People's court... - Are you ready to go to prison? 679 01:21:43,698 --> 01:21:46,668 Well, there's a man serving life in prison... 680 01:21:48,203 --> 01:21:49,771 Call it quits. Don't do it. 681 01:21:51,506 --> 01:21:54,476 Quit and bail out on them? 682 01:22:02,183 --> 01:22:03,451 Hey. 683 01:22:04,886 --> 01:22:06,454 Life is tough. 684 01:22:18,400 --> 01:22:19,401 Yoon-hee... 685 01:22:21,636 --> 01:22:24,806 What do you think of OH Hyun-woo? 686 01:22:31,379 --> 01:22:33,348 I guess that was uncalled for? 687 01:22:41,189 --> 01:22:47,462 I think he's a big fat waste. A waste of life and talent... 688 01:22:48,830 --> 01:22:52,267 Yoon-hee, you know that I like you, a lot. 689 01:22:53,501 --> 01:22:56,404 Say that again and I'll kick your ass, a lot. 690 01:22:59,207 --> 01:23:04,913 It's cheesy, but I thought of raising his daughter with you... 691 01:23:06,781 --> 01:23:08,249 Just cut it out. 692 01:23:14,756 --> 01:23:16,591 I'm dead serious right now! 693 01:23:16,825 --> 01:23:20,261 You really like being so freaking serious, don't you? 694 01:23:22,297 --> 01:23:25,166 You don't seem to be in your right mind today. Go home. 695 01:23:28,503 --> 01:23:31,373 Go! I'm not kidding. I don't feel well myself. 696 01:23:45,587 --> 01:23:46,721 I'm leaving. 697 01:23:47,989 --> 01:23:49,257 Yeah. 698 01:24:36,971 --> 01:24:40,241 Hyun-woo, how did you get here? 699 01:24:55,690 --> 01:24:56,958 Guess. 700 01:25:18,480 --> 01:25:22,250 How did you get out? Huh? And when? 701 01:25:35,597 --> 01:25:41,769 Eun-gyul, it's daddy. It's your daddy. 702 01:27:32,046 --> 01:27:34,082 I know how you feel, 703 01:27:35,583 --> 01:27:38,152 but we don't know when he'll be released. 704 01:27:39,487 --> 01:27:42,290 He might spend the rest of his life in there. 705 01:27:45,793 --> 01:27:46,961 I see. 706 01:27:51,899 --> 01:27:53,167 Take them with you. 707 01:27:56,804 --> 01:28:02,877 Maybe you're right, but I wanted to explain how I feel. 708 01:28:03,544 --> 01:28:05,647 Please do as you wish with them. 709 01:28:17,892 --> 01:28:18,960 RETURNED MAIL 710 01:28:19,060 --> 01:28:23,331 Can I have one of his pictures? 711 01:28:45,687 --> 01:28:50,591 On behalf of my son, I want to apologize. 712 01:28:50,591 --> 01:28:52,827 I am sorry. Have a great life. 713 01:29:00,768 --> 01:29:06,874 Remove the bad labor law ♪ Unite, so we will not sway. 714 01:29:06,874 --> 01:29:13,848 ♪ We will not sway like a tree ♪ standing by the river. 715 01:29:13,848 --> 01:29:19,220 ♪ Unite, so we will not sway. ♪ Unite, so we will not sway. 716 01:29:19,220 --> 01:29:20,254 Be awakened! 717 01:29:20,388 --> 01:29:22,557 Be awakened! 718 01:30:36,631 --> 01:30:40,067 I am CHOI Mi-kyung who was unrightfully fired. 719 01:30:41,135 --> 01:30:42,904 This is total injustice. 720 01:30:47,708 --> 01:30:49,076 Hey, stop it. 721 01:30:50,578 --> 01:30:52,447 I am going to kill myself. Don't come near. 722 01:30:52,447 --> 01:30:56,150 Hey! I have a sister your age. 723 01:31:30,084 --> 01:31:33,054 Mom, it's so hot. 724 01:31:38,893 --> 01:31:43,764 - Oh my, oh my! - Leave her, leave her. 725 01:31:43,898 --> 01:31:48,369 - Oh, my goodness. - Did you call 911? 726 01:31:49,704 --> 01:31:52,473 Poor thing. 727 01:32:07,889 --> 01:32:11,859 Grim Kafka. That's what we called her father. 728 01:32:13,394 --> 01:32:16,464 He just sat there crying his heart out... 729 01:32:20,601 --> 01:32:23,804 Hey, lie down. 730 01:32:23,905 --> 01:32:25,172 What? 731 01:32:26,407 --> 01:32:29,076 Lie where Mi-kyung had been lying, you bastard! 732 01:32:38,085 --> 01:32:39,587 Think how it might have been for Mi-kyung? 733 01:32:41,756 --> 01:32:43,324 How hot... 734 01:32:44,258 --> 01:32:45,726 How afraid... 735 01:32:49,697 --> 01:32:51,399 And how lonely she must've been... 736 01:33:22,196 --> 01:33:23,464 Stupid bitch! 737 01:33:28,703 --> 01:33:31,472 Hey, let's go. 738 01:33:32,707 --> 01:33:34,075 Let's go have a drink. 739 01:33:40,081 --> 01:33:42,650 You knew Mi-kyung was in love with you, didn't you? 740 01:33:48,990 --> 01:33:50,358 Bastard... 741 01:33:53,094 --> 01:33:57,365 No matter how goddamn crappy the world is, 742 01:33:59,400 --> 01:34:01,769 that's not how you treat the one you love. 743 01:34:02,269 --> 01:34:04,739 You, me and even Mi-kyung... 744 01:34:06,407 --> 01:34:07,475 and OH Hyun-woo. 745 01:34:09,310 --> 01:34:11,445 And that grim Kafka... 746 01:34:12,279 --> 01:34:13,147 And dictator CHUN... 747 01:34:14,782 --> 01:34:18,352 Life is long and history is longer. 748 01:34:19,587 --> 01:34:21,355 Let's be more humble. 749 01:34:21,789 --> 01:34:25,126 The situation always changes, each time we'll deal with it. 750 01:34:25,126 --> 01:34:27,061 This is not the end of the world. 751 01:34:27,995 --> 01:34:33,334 Don't do whatever that freaking fascist people's court wants you to do. 752 01:34:34,101 --> 01:34:36,671 If you're afraid, don't. Go your own way. 753 01:34:36,671 --> 01:34:38,472 Whatever the world says. 754 01:34:38,806 --> 01:34:39,974 My way? 755 01:34:41,509 --> 01:34:42,977 What is my way? 756 01:34:45,880 --> 01:34:49,450 Moron. You should know that, not me. 757 01:34:50,484 --> 01:34:55,856 Just do as you please, and live happily every after. 758 01:35:09,603 --> 01:35:11,572 What're you doing? 759 01:35:12,907 --> 01:35:16,477 Didn't you say you liked me? I like you, too. 760 01:35:19,080 --> 01:35:23,951 Right now, your way is just doing it with me. 761 01:35:31,592 --> 01:35:34,161 Stop whimpering. 762 01:35:35,496 --> 01:35:36,764 Stop! 763 01:36:17,905 --> 01:36:23,544 I can't bear to see even you getting into trouble. 764 01:36:52,306 --> 01:36:55,476 Yoon-hee, let's get Hyun-woo out of there. 765 01:36:58,479 --> 01:37:00,981 And how will we get a life-sentenced prisoner out? 766 01:37:00,981 --> 01:37:03,651 That's why we need to eliminate that freaking dictator CHUN. 767 01:37:06,887 --> 01:37:08,155 Go. 768 01:37:27,241 --> 01:37:28,776 Hyun-woo, 769 01:37:31,078 --> 01:37:32,680 I'm so full of crap. 770 01:37:36,083 --> 01:37:39,086 They say he's become a famous human rights attorney. 771 01:37:39,687 --> 01:37:42,690 I heard he'll run for some election. 772 01:38:12,152 --> 01:38:17,725 I returned to our place, and painted a few things or so. 773 01:38:17,725 --> 01:38:21,629 Occasionally, I would tune into the world to find out what was going on. 774 01:38:22,496 --> 01:38:27,368 By the way, I painted you... 775 01:38:28,736 --> 01:38:30,804 It looks a bit funny though. 776 01:38:30,804 --> 01:38:32,573 I hope you get to look it up. 777 01:39:38,205 --> 01:39:40,274 You, in there 778 01:39:40,774 --> 01:39:45,412 and me, from out here, have spent an entire lifetime. 779 01:39:46,847 --> 01:39:48,782 It must've been quite hard for you and me. 780 01:39:50,584 --> 01:39:57,024 But let's make peace with all the days that have passed. 781 01:40:03,397 --> 01:40:07,067 It's ugly, isn't it? Even silly-looking. 782 01:40:09,636 --> 01:40:15,109 Hyun-woo, the human body is like this. 783 01:41:09,696 --> 01:41:14,568 You've always been just a faint trace to me. 784 01:41:16,703 --> 01:41:17,971 But... 785 01:41:18,505 --> 01:41:25,579 But, as I face death, I feel you're the only one in my life. 786 01:41:26,713 --> 01:41:27,981 You, my beloved... 787 01:41:28,582 --> 01:41:29,850 I truly love you. 788 01:42:51,098 --> 01:42:53,800 You're the person I'm supposed to meet, right? 789 01:42:53,800 --> 01:42:55,302 I guess so. 790 01:42:55,702 --> 01:42:57,771 Hi, I'm Eun-gyul. 791 01:42:58,138 --> 01:43:00,274 We spoke on the phone a few days ago, right? 792 01:43:01,708 --> 01:43:03,076 Greetings. 793 01:43:04,945 --> 01:43:06,813 Eun-gyul, did you like your mother? 794 01:43:12,686 --> 01:43:14,988 I often hated her when I was little, 795 01:43:14,988 --> 01:43:16,857 but I got to like her as I grew up. 796 01:43:17,991 --> 01:43:22,563 When she died, I was so sad I hated her again. 797 01:43:23,830 --> 01:43:26,867 Now I just miss her. 798 01:43:28,302 --> 01:43:30,204 Meaning that you liked her, right? 799 01:43:31,004 --> 01:43:35,075 She was a lonely, bullheaded person. 800 01:43:36,610 --> 01:43:38,745 Well, so was your father. 801 01:43:39,379 --> 01:43:42,349 Lonely and... 802 01:43:43,083 --> 01:43:44,685 Bullheaded. 803 01:43:45,285 --> 01:43:48,155 Yeah, bullheaded... 804 01:43:49,590 --> 01:43:51,959 In fact, I'm like that as well. 805 01:43:52,593 --> 01:43:53,694 Of course you are. 806 01:43:54,861 --> 01:43:57,531 I guess it's in the family. 807 01:43:57,965 --> 01:44:01,835 It's not such a bad thing, is it? 808 01:44:02,836 --> 01:44:04,004 Of course not. 809 01:44:04,805 --> 01:44:08,475 I really liked your mom and dad. 810 01:44:11,578 --> 01:44:13,947 Meeting you, I'm really getting to like you too. 811 01:44:14,915 --> 01:44:16,283 Really? 812 01:44:16,683 --> 01:44:17,851 Thanks. 813 01:44:27,394 --> 01:44:28,662 I guess you have to go? 814 01:44:31,798 --> 01:44:33,033 Yes. 815 01:44:33,900 --> 01:44:35,168 I see. 816 01:44:37,070 --> 01:44:40,140 You should wear more clothes. You must be freezing. 817 01:44:43,010 --> 01:44:45,846 We should see each other more often. 818 01:44:46,580 --> 01:44:47,948 Dad. 819 01:44:57,291 --> 01:44:58,558 Eun-gyul! 820 01:44:59,393 --> 01:45:00,661 Yes? 821 01:45:11,104 --> 01:45:12,973 Have you ever seen this painting? 822 01:45:19,613 --> 01:45:20,681 Wow! 823 01:45:30,891 --> 01:45:34,161 It's truly badass! 824 01:45:38,098 --> 01:45:41,468 Are you giving this to me? 825 01:45:41,601 --> 01:45:45,672 We'll share it. But for now, you hang on to it. 826 01:45:45,806 --> 01:45:47,674 We can share it later. 827 01:45:51,678 --> 01:45:52,846 Thank you. 828 01:45:55,582 --> 01:45:56,950 I'm really going this time. 829 01:46:44,231 --> 01:46:45,999 Hey, Yoon-hee, stop haunting me. 55755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.