All language subtitles for The.Killer.2024.PCOK.WEB.H264-TastefulStirringGharialOfCompetition.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,987 --> 00:00:33,033 ♪ ♪ 2 00:00:57,361 --> 00:00:59,363 ♪ ♪ 3 00:01:29,437 --> 00:01:31,395 ♪ ♪ 4 00:02:01,469 --> 00:02:03,514 ♪ ♪ 5 00:02:11,609 --> 00:02:13,871 Five-letter word 6 00:02:13,872 --> 00:02:16,918 for a tropical fish. 7 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Fourth letter P. 8 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 9 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 No offense. 10 00:03:06,969 --> 00:03:09,058 ♪ ♪ 11 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 12 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 And do they deserve this death? 13 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 I wouldn't ask you if they didn't. 14 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 No one leaves that room alive. 15 00:04:20,129 --> 00:04:23,479 When they built this church... what, 200 years ago? 16 00:04:23,480 --> 00:04:25,307 Two hundred and fifty-two. 17 00:04:25,308 --> 00:04:27,353 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 18 00:04:27,354 --> 00:04:29,659 'Cause that's what I hear the plan is. 19 00:04:29,660 --> 00:04:32,793 Maybe God likes coffee. 20 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 21 00:04:39,583 --> 00:04:42,282 ♪ ♪ 22 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 23 00:04:57,993 --> 00:05:01,300 So... it was almost midnight. 24 00:05:01,301 --> 00:05:04,390 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 25 00:05:04,391 --> 00:05:06,957 I did too. It was weighing on me. 26 00:05:06,958 --> 00:05:08,655 Makes sense. 27 00:05:08,656 --> 00:05:10,221 So, what did you do? 28 00:05:10,222 --> 00:05:11,745 I entered the pharmacy... 29 00:05:11,746 --> 00:05:13,486 by breaking in. 30 00:05:16,098 --> 00:05:20,362 A police officer who represents the law tells his partner that he broke the law. 31 00:05:20,363 --> 00:05:22,321 What should I do? Report you? 32 00:05:22,322 --> 00:05:24,018 No, I didn't break anything. 33 00:05:24,019 --> 00:05:26,977 I entered. Grabbed a pregnancy test, 34 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 and left money by the register. 35 00:05:30,417 --> 00:05:32,331 And the test? 36 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 37 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 She's pregnant. 38 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 That's him, right? 39 00:05:51,612 --> 00:05:53,569 Mm. 40 00:06:08,411 --> 00:06:11,021 Are you Phillipe Hugo? 41 00:06:11,022 --> 00:06:13,676 Oh, man. I don't speak French. 42 00:06:13,677 --> 00:06:16,113 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 43 00:06:16,114 --> 00:06:18,377 - Coco? - Like, uh, chocolate? 44 00:06:18,378 --> 00:06:19,421 Where are you going? 45 00:06:19,422 --> 00:06:20,683 Taking your sister to dinner. 46 00:06:20,684 --> 00:06:21,989 Ah. 47 00:06:21,990 --> 00:06:24,165 - Then for a fuck. - Okay. 48 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 He's a comedian. 49 00:06:27,038 --> 00:06:28,299 And where would a slum boy like you 50 00:06:28,300 --> 00:06:29,953 get the money for this fancy car? 51 00:06:29,954 --> 00:06:31,999 Your sister again. 52 00:06:32,000 --> 00:06:33,348 I'm her pimp. 53 00:06:33,349 --> 00:06:36,220 Forget the sisters, okay? 54 00:06:36,221 --> 00:06:37,918 Let's talk about heroin. 55 00:06:37,919 --> 00:06:39,485 Where were you Tuesday? 56 00:06:39,486 --> 00:06:41,312 Monsieur Coco, you're under arrest. 57 00:06:41,313 --> 00:06:43,489 Okay? 58 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! 59 00:06:56,590 --> 00:06:58,983 ♪ ♪ 60 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Are you dying, Jax? 61 00:07:23,139 --> 00:07:24,748 Get this motherfucker. 62 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Call the ambulance. 63 00:07:27,838 --> 00:07:29,927 ♪ ♪ 64 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Police! 65 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Back up. Back up. 66 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 On the ground. On the ground. 67 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Back up or I'll... 68 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Drop your gun. No one is dead yet. 69 00:09:02,977 --> 00:09:06,066 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 70 00:09:06,067 --> 00:09:08,808 ♪ Live for today ♪ 71 00:09:08,809 --> 00:09:11,941 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 72 00:09:11,942 --> 00:09:15,075 ♪ Live for today. ♪ 73 00:09:15,076 --> 00:09:17,208 ♪ ♪ 74 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Another happy customer? 75 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 I watched him leave. 76 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 He was walking on air. 77 00:09:48,936 --> 00:09:51,067 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 78 00:09:51,068 --> 00:09:54,070 But he... he treats me with respect and, uh, 79 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 always brings the chocolates I love. 80 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 I'm a diva, I suppose. 81 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, you're simply the best. 82 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 83 00:10:07,694 --> 00:10:09,869 I got it. 84 00:10:09,870 --> 00:10:12,698 Is it true what they say about chocolate? 85 00:10:12,699 --> 00:10:15,875 It's not good for you? 86 00:10:18,008 --> 00:10:20,967 Has the man who did this bothered you again? 87 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 No. Business as usual. 88 00:10:27,191 --> 00:10:30,759 You know, most take no for an answer, 89 00:10:30,760 --> 00:10:33,849 but this man took it personally. 90 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 91 00:10:38,725 --> 00:10:41,596 ...how did you discourage him? 92 00:10:41,597 --> 00:10:45,513 You need to use a language 93 00:10:45,514 --> 00:10:48,342 a man will understand. 94 00:10:48,343 --> 00:10:51,867 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 95 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Depends on the man. 96 00:10:57,874 --> 00:11:00,050 ♪ ♪ 97 00:11:01,399 --> 00:11:04,619 Did you find a language he understood? 98 00:11:04,620 --> 00:11:07,187 The next time you want a suit, 99 00:11:07,188 --> 00:11:10,581 you go to Marks & Spencer, do you understand? 100 00:11:10,582 --> 00:11:13,889 Never darken the door of that old man's shop again. 101 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Do you understand? 102 00:11:18,155 --> 00:11:19,373 Aah! 103 00:11:19,374 --> 00:11:21,244 He understood. 104 00:11:27,425 --> 00:11:29,514 ♪ ♪ 105 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Beautiful, no? 106 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 The alterations are invisible. 107 00:11:50,405 --> 00:11:52,972 I always say 108 00:11:52,973 --> 00:11:55,409 women will fall in love dancing with a man 109 00:11:55,410 --> 00:11:57,237 wearing one of my suits, 110 00:11:57,238 --> 00:12:01,197 but if a man were to dance with you in this... 111 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 112 00:12:37,844 --> 00:12:39,889 ♪ ♪ 113 00:13:14,576 --> 00:13:16,665 ♪ ♪ 114 00:13:26,631 --> 00:13:30,591 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 115 00:13:49,872 --> 00:13:53,222 ♪ When I think of all the worries ♪ 116 00:13:53,223 --> 00:13:56,095 ♪ That people seem to find ♪ 117 00:13:56,096 --> 00:13:59,054 ♪ And how they're in a hurry ♪ 118 00:13:59,055 --> 00:14:01,840 ♪ To complicate their minds ♪ 119 00:14:01,841 --> 00:14:04,668 ♪ By chasing after money ♪ 120 00:14:04,669 --> 00:14:07,889 ♪ And dreams that can't come true ♪ 121 00:14:07,890 --> 00:14:10,979 ♪ I'm glad that we are different ♪ 122 00:14:10,980 --> 00:14:13,503 ♪ We've better things to do ♪ 123 00:14:13,504 --> 00:14:16,898 ♪ When others plan their future ♪ 124 00:14:16,899 --> 00:14:21,772 ♪ I'm busy loving you ♪ 125 00:14:21,773 --> 00:14:24,558 ♪ One, two, three ♪ 126 00:14:24,559 --> 00:14:28,040 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 127 00:14:28,041 --> 00:14:30,825 ♪ Live for today ♪ 128 00:14:30,826 --> 00:14:33,959 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 129 00:14:33,960 --> 00:14:36,526 ♪ Live for today ♪ 130 00:14:36,527 --> 00:14:39,094 ♪ Don't worry ♪ 131 00:14:39,095 --> 00:14:42,881 ♪ About tomorrow ♪ 132 00:14:42,882 --> 00:14:46,101 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 133 00:14:46,102 --> 00:14:48,888 ♪ Live for today ♪ 134 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ Give me some loving ♪ 135 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ Give me some loving ♪ 136 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ Give me some loving ♪ 137 00:15:11,258 --> 00:15:13,085 ♪ Give me some loving... ♪ 138 00:15:13,086 --> 00:15:14,477 Are you Serge? 139 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Maybe. 140 00:15:17,220 --> 00:15:19,656 I'm Zee. 141 00:15:19,657 --> 00:15:21,267 You're expecting me, yes? 142 00:15:21,268 --> 00:15:22,877 And you are what they sent 143 00:15:22,878 --> 00:15:26,054 to take care of this business? 144 00:15:26,055 --> 00:15:29,014 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 145 00:15:29,015 --> 00:15:31,625 What are you doing after we are done? 146 00:15:31,626 --> 00:15:34,715 I'll be gone. Far from here. 147 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 A shame. 148 00:15:37,545 --> 00:15:40,851 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 149 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 How about a little privacy? 150 00:15:45,205 --> 00:15:46,945 Civilians are boring. 151 00:15:46,946 --> 00:15:48,164 ♪ Live for today... ♪ 152 00:15:49,165 --> 00:15:51,166 Everyone, get out for ten minutes! 153 00:15:51,167 --> 00:15:54,517 Hey, get out! Get out! 154 00:15:54,518 --> 00:15:57,346 You heard the man. Get out. 155 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Yeah, yeah, get out, get out. 156 00:16:00,916 --> 00:16:02,962 ♪ ♪ 157 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 You carrying? 158 00:16:20,196 --> 00:16:22,067 Hmm. 159 00:16:22,068 --> 00:16:24,678 I'm not sure where I would put it. 160 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Just to be safe... 161 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Nice. 162 00:16:44,612 --> 00:16:46,004 Okay. 163 00:16:47,745 --> 00:16:51,313 My boss wants to make a deal. 164 00:16:51,314 --> 00:16:53,707 A deal? 165 00:16:53,708 --> 00:16:56,666 No deals. 166 00:16:56,667 --> 00:16:58,712 He pays our price. 167 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 End of negotiations. 168 00:17:03,109 --> 00:17:05,023 How about this: 169 00:17:05,024 --> 00:17:08,678 You give back what you took from him, 170 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 apologize... 171 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...and never set foot in Paris ever again. 172 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Otherwise... 173 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...we turn this into a night... 174 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...that only I can remember. 175 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco is dead. 176 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dead! 177 00:17:55,596 --> 00:17:58,033 ♪ ♪ 178 00:18:47,213 --> 00:18:49,780 ♪ ♪ 179 00:19:27,731 --> 00:19:29,864 ♪ ♪ 180 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh, my God. 181 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 I can't see. 182 00:20:27,748 --> 00:20:30,619 I... I can't see. 183 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Oh, fu... 184 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 I can't see. 185 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Can someone... 186 00:20:40,282 --> 00:20:42,849 I can't... I can't see. 187 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Can somebody please help me? 188 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Help me. 189 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wait, wait. Can you please help me? 190 00:20:58,431 --> 00:21:00,476 ♪ ♪ 191 00:22:00,623 --> 00:22:02,625 ♪ ♪ 192 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Everything okay? 193 00:22:23,994 --> 00:22:26,213 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 194 00:22:26,214 --> 00:22:29,869 I'm fine. Everything went according to plan. 195 00:22:29,870 --> 00:22:33,394 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 196 00:22:33,395 --> 00:22:35,440 Don't call me that. 197 00:22:35,441 --> 00:22:38,921 I don't want to antagonize you. 198 00:22:38,922 --> 00:22:41,271 Everyone in the room. 199 00:22:41,272 --> 00:22:42,882 So why'd you leave the American? 200 00:22:42,883 --> 00:22:44,840 She was just a kid. 201 00:22:44,841 --> 00:22:46,581 Uh, some singer they brought back there. 202 00:22:46,582 --> 00:22:48,583 Yeah, but she was in that room. 203 00:22:48,584 --> 00:22:50,759 That means she's not a civilian. 204 00:22:50,760 --> 00:22:52,587 What did she do? 205 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 What made her a pro? 206 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Do you trust me? 207 00:23:01,292 --> 00:23:02,858 You know I do. 208 00:23:02,859 --> 00:23:04,512 Your rule is "no civilians." 209 00:23:04,513 --> 00:23:06,384 It's my duty to ensure that is always the case. 210 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 I made you a promise. 211 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Does she deserve this death? 212 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 I wouldn't ask you if she didn't. 213 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I get it. 214 00:23:24,751 --> 00:23:28,231 This is always when it's hardest for you. 215 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 You're feeling forgotten, unblessed. 216 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 A monk without a god. 217 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 What, it doesn't bother you? 218 00:23:40,636 --> 00:23:43,464 Well, we're kindred spirits. 219 00:23:43,465 --> 00:23:45,901 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 220 00:23:45,902 --> 00:23:48,164 the way those on the inside are. 221 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Their rules don't apply to us. 222 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We're free of 'em. 223 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 That's what I think. 224 00:23:57,523 --> 00:23:59,698 Keep thinking, Finn. 225 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 It's what Gobert pays you for. 226 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 227 00:24:06,183 --> 00:24:08,489 And you keep doing, my cushla machree, 228 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 'cause you're very good at it. 229 00:24:18,761 --> 00:24:21,981 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 230 00:24:21,982 --> 00:24:25,767 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 231 00:24:25,768 --> 00:24:29,205 He had his gun to a kid's head. 232 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 He had just shot a cop. 233 00:24:31,731 --> 00:24:34,820 He saw the cop as a threat. 234 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 235 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 236 00:24:47,877 --> 00:24:51,401 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 237 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 It always ends in needless tragedy. 238 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 So I shot. 239 00:25:13,860 --> 00:25:15,164 Alves. 240 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 How are you? 241 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Good and you? 242 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Great. 243 00:25:18,778 --> 00:25:20,256 Who are you? 244 00:25:20,257 --> 00:25:21,867 This is, uh, Officer Sidney. 245 00:25:21,868 --> 00:25:23,869 He's with Europol, out of the UK. 246 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 All right. Come on. 247 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - What have you got? - So... 248 00:25:33,357 --> 00:25:35,054 ...just before you started chasing Coco, 249 00:25:35,055 --> 00:25:38,013 "I miss you, I love you." 250 00:25:38,014 --> 00:25:39,798 Usual bullshit. 251 00:25:39,799 --> 00:25:42,278 The girl sent back she was writing a song for him. 252 00:25:42,279 --> 00:25:44,280 So he said, "Text it to me." 253 00:25:44,281 --> 00:25:45,891 - Is this going somewhere? - Yeah. 254 00:25:45,892 --> 00:25:48,763 We played the song Coco had on his headphones. 255 00:25:48,764 --> 00:25:50,373 A girl singer. 256 00:25:50,374 --> 00:25:53,333 But we ran it through Shazam, and nothing. 257 00:25:53,334 --> 00:25:54,769 - Yeah, like a demo. - Exactly. 258 00:25:54,770 --> 00:25:56,075 - Mm-hmm. - Now, those guys 259 00:25:56,076 --> 00:25:57,380 killed last night in Paradis Latin... 260 00:25:57,381 --> 00:25:58,817 The Marseille gang. 261 00:25:58,818 --> 00:26:01,297 The girl who was wounded was a singer. 262 00:26:01,298 --> 00:26:03,299 So I played the demo for the DJ. 263 00:26:03,300 --> 00:26:06,738 Same girl, same song. 264 00:26:06,739 --> 00:26:08,653 Good work, Alves. 265 00:26:08,654 --> 00:26:11,307 But then you will love this. 266 00:26:11,308 --> 00:26:12,961 The men killed at the club... 267 00:26:12,962 --> 00:26:14,833 one died of gunshot wounds. 268 00:26:14,834 --> 00:26:16,748 The other four were killed by a sword. 269 00:26:16,749 --> 00:26:18,837 - A sword? - Judging by the wounds, 270 00:26:18,838 --> 00:26:21,361 the blade would suggest a samurai sword. 271 00:26:21,362 --> 00:26:23,058 But it hasn't been found yet. 272 00:26:23,059 --> 00:26:25,670 So, someone walks into a club with a samurai sword, 273 00:26:25,671 --> 00:26:27,193 kills four men with it, 274 00:26:27,194 --> 00:26:29,587 shoots another, walks back out 275 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 and no one sees a sword? 276 00:26:32,286 --> 00:26:33,721 Yes. 277 00:26:33,722 --> 00:26:35,897 What'd you investigate at Europol... ninjas? 278 00:26:35,898 --> 00:26:38,291 Not a joke, sir. 279 00:26:38,292 --> 00:26:40,032 A samurai sword. 280 00:26:40,033 --> 00:26:42,601 ♪ ♪ 281 00:27:16,199 --> 00:27:17,809 Good morning, Officer. 282 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 283 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 I'm here to see Jennifer Clark. 284 00:27:28,951 --> 00:27:30,996 - Has anyone been to see her? - Uh, 285 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 no, you're the first. 286 00:27:44,097 --> 00:27:46,403 ♪ ♪ 287 00:27:47,361 --> 00:27:48,883 Who's there? 288 00:27:48,884 --> 00:27:50,363 Hi, Jennifer. 289 00:27:50,364 --> 00:27:53,453 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 290 00:27:53,454 --> 00:27:54,976 Oh. 291 00:27:54,977 --> 00:27:56,238 It's Jenn. 292 00:27:56,239 --> 00:27:58,501 No one calls me Jennifer. 293 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 294 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 What happened to your eyes? 295 00:28:23,614 --> 00:28:26,355 They're not sure. 296 00:28:26,356 --> 00:28:29,271 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 297 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 from hitting my head. 298 00:28:32,014 --> 00:28:33,362 Will it get better? 299 00:28:33,363 --> 00:28:35,190 They don't know. 300 00:28:35,191 --> 00:28:38,367 It could be temporary or permanent. 301 00:28:38,368 --> 00:28:41,414 Until the swelling goes down, they don't know. 302 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Could you do me a favor? 303 00:28:46,594 --> 00:28:48,073 Of course. 304 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Could you call my mom? 305 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 She'll be worried sick about me. 306 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Are you close with her? 307 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 I'm her problem child. 308 00:29:08,224 --> 00:29:10,573 But, uh... 309 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 if I had a second chance... 310 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 I would make it up to her. 311 00:29:17,538 --> 00:29:19,627 ♪ ♪ 312 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Who's that? 313 00:29:31,073 --> 00:29:32,813 Sorry. 314 00:29:32,814 --> 00:29:34,902 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 315 00:29:34,903 --> 00:29:37,426 And you are with the U.S. embassy? 316 00:29:37,427 --> 00:29:39,298 Miss Noone. 317 00:29:39,299 --> 00:29:41,474 I came to see what I could do for our citizen here. 318 00:29:41,475 --> 00:29:42,867 Enchanté. 319 00:29:42,868 --> 00:29:44,869 I've already told the police 320 00:29:44,870 --> 00:29:47,088 - everything I know. - Yes. 321 00:29:47,089 --> 00:29:49,656 You were singing at the club, and these men... 322 00:29:49,657 --> 00:29:52,441 one of them... invited you for a drink, yes? 323 00:29:52,442 --> 00:29:54,661 Yes. 324 00:29:54,662 --> 00:29:57,142 And the next thing I knew... 325 00:29:57,143 --> 00:29:59,884 guns were going off and... 326 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 everything went dark. 327 00:30:04,411 --> 00:30:06,412 Miss Noone? 328 00:30:06,413 --> 00:30:08,153 Uh, how do you spell that, please? 329 00:30:08,154 --> 00:30:10,634 N-O-O-N-E. 330 00:30:11,810 --> 00:30:14,028 Um, I have questions 331 00:30:14,029 --> 00:30:15,508 to ask Miss Clark. 332 00:30:15,509 --> 00:30:17,771 - Officially? - Oui. 333 00:30:17,772 --> 00:30:18,816 Then I think she's lucky I'm here. 334 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Okay. 335 00:30:27,913 --> 00:30:31,829 Please describe the killer for me, Miss Clark. 336 00:30:31,830 --> 00:30:33,482 The killer? 337 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 You must have had a very good view. 338 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Uh... 339 00:30:40,795 --> 00:30:43,753 I was confused. 340 00:30:43,754 --> 00:30:47,627 I think someone might have put something in my drink. 341 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Do your best. 342 00:30:51,458 --> 00:30:53,720 Whoever they were... 343 00:30:53,721 --> 00:30:55,113 I didn't see them. 344 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 By the time it started... 345 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...I was already... 346 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...blind. 347 00:31:05,124 --> 00:31:06,515 Did they have a sword? 348 00:31:06,516 --> 00:31:08,213 A what? 349 00:31:08,214 --> 00:31:10,650 A sword. 350 00:31:11,870 --> 00:31:13,696 Forensics say 351 00:31:13,697 --> 00:31:17,265 that some of the men were killed with a sword. 352 00:31:17,266 --> 00:31:20,094 I don't know. 353 00:31:20,095 --> 00:31:22,836 It's just... 354 00:31:22,837 --> 00:31:25,143 the whole thing was crazy. 355 00:31:25,144 --> 00:31:26,579 Do you know a man named 356 00:31:26,580 --> 00:31:28,842 Phillipe Hugo? 357 00:31:28,843 --> 00:31:30,757 He goes by the name "Coco." 358 00:31:33,500 --> 00:31:35,327 May-Maybe. 359 00:31:35,328 --> 00:31:37,546 I don't know. 360 00:31:37,547 --> 00:31:40,375 Seems like everyone I meet uses a nickname. 361 00:31:40,376 --> 00:31:42,856 Well, it's interesting because... 362 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 he's dead. 363 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 And when he died, he was listening to one of your songs. 364 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 365 00:31:58,438 --> 00:32:00,004 Oh, damn it! 366 00:32:00,005 --> 00:32:03,094 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 367 00:32:03,095 --> 00:32:05,183 - What happened? - I knocked over your I.V. 368 00:32:05,184 --> 00:32:07,228 - Damn it. - It's okay. 369 00:32:07,229 --> 00:32:08,577 Accidents happen. 370 00:32:08,578 --> 00:32:11,493 She's lying. Your countrywoman. 371 00:32:11,494 --> 00:32:12,886 About what? 372 00:32:12,887 --> 00:32:15,280 Everything, as near as I can tell. 373 00:32:15,281 --> 00:32:17,630 And how can you tell? 374 00:32:17,631 --> 00:32:19,675 A policeman knows. 375 00:32:19,676 --> 00:32:22,983 So, if I stole a croissant at the café this morning, 376 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 you would know? 377 00:32:25,987 --> 00:32:28,989 Not the detail, but I would feel it. 378 00:32:28,990 --> 00:32:30,817 Well, thank God I'm innocent. 379 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Of most things, at least. 380 00:32:35,301 --> 00:32:37,389 What's the rest of your day look like? 381 00:32:37,390 --> 00:32:39,260 The usual. 382 00:32:40,523 --> 00:32:42,872 Paperwork, more visits like this. 383 00:32:44,266 --> 00:32:47,268 My work is... 384 00:32:47,269 --> 00:32:48,704 predictable. 385 00:32:55,408 --> 00:32:57,626 - And you? - Same. 386 00:32:57,627 --> 00:32:59,498 Back to the office. 387 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Being a policeman can be a dull profession. 388 00:33:10,249 --> 00:33:12,206 Good luck with your case, Inspector. 389 00:33:12,207 --> 00:33:14,339 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 390 00:33:14,340 --> 00:33:15,993 Hello? 391 00:33:15,994 --> 00:33:18,082 Hello, Inspector Sey. 392 00:33:18,083 --> 00:33:19,735 Yes? 393 00:33:19,736 --> 00:33:21,520 This is Carl Staley, the civil attaché here 394 00:33:21,521 --> 00:33:23,043 at the U.S. embassy. 395 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Yes, I was looking into your colleague. 396 00:33:26,830 --> 00:33:30,181 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 397 00:33:30,182 --> 00:33:33,053 Yeah. I see. 398 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Thank you, Mr. Staley. 399 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Not bad. 400 00:34:33,201 --> 00:34:36,116 The neo-Expressionists. 401 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 My money-laundering accomplices. 402 00:34:40,426 --> 00:34:42,253 Postmodern primitivism, but... 403 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 playful. 404 00:34:45,300 --> 00:34:47,736 Yes? 405 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Don't know. I don't get it. 406 00:34:51,263 --> 00:34:54,003 You know, I am out 75 million. 407 00:34:54,004 --> 00:34:56,093 How? 408 00:34:56,094 --> 00:34:58,312 I fronted our friend, the Saudi prince. 409 00:34:58,313 --> 00:35:00,401 His father cut him off, 410 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 so I financed the drug buy. 411 00:35:05,103 --> 00:35:07,278 What happens if I have to eat 75 million euros? 412 00:35:07,279 --> 00:35:09,845 Hmm. Sell your Basquiat? 413 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 I am not sure it's even real. 414 00:35:13,328 --> 00:35:14,676 You are, though. 415 00:35:14,677 --> 00:35:17,375 Ireland's loss is France's gain. 416 00:35:17,376 --> 00:35:19,116 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 417 00:35:19,117 --> 00:35:20,813 A woman or two. 418 00:35:20,814 --> 00:35:21,944 Don't miss prison. 419 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Let's sit. 420 00:35:27,603 --> 00:35:29,082 You know what else is real? 421 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 The street value, 75 million in pure heroin. 422 00:35:33,870 --> 00:35:36,568 300 million. 423 00:35:36,569 --> 00:35:39,788 What does the prince have to say for himself? 424 00:35:39,789 --> 00:35:41,312 He wants to go home. 425 00:35:41,313 --> 00:35:43,531 I'm sure. Home to Daddy. 426 00:35:43,532 --> 00:35:46,360 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 427 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - One of our friends, I hope? - I wish. 428 00:35:49,886 --> 00:35:52,105 It's Inspector Sey. 429 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Again? 430 00:35:55,892 --> 00:35:57,589 I got nothing against honest cops. 431 00:35:57,590 --> 00:35:59,068 I just need them behind desks 432 00:35:59,069 --> 00:36:00,853 where they cannot do me any harm. 433 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 But Sey? 434 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 He's a real pain in my ass. 435 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 Merci. 436 00:36:32,015 --> 00:36:34,016 Inspector. 437 00:36:34,017 --> 00:36:37,281 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 438 00:36:37,282 --> 00:36:39,021 Please. 439 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Yes. Okay. 440 00:36:42,678 --> 00:36:44,897 I lived in this city my entire life. 441 00:36:44,898 --> 00:36:47,421 I never knew this existed. 442 00:36:47,422 --> 00:36:50,381 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 443 00:36:50,382 --> 00:36:51,904 buy a hotel, right? 444 00:36:51,905 --> 00:36:53,297 Yeah. 445 00:36:53,298 --> 00:36:54,820 You've come to give me an update on when 446 00:36:54,821 --> 00:36:56,343 my airplane will be released back to me, yeah? 447 00:36:56,344 --> 00:36:59,259 I've come to ask you a few questions about it. 448 00:36:59,260 --> 00:37:01,740 You make it sound like I'm a suspect. 449 00:37:01,741 --> 00:37:05,222 Well, you are a witness. 450 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Right? 451 00:37:09,488 --> 00:37:13,404 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 452 00:37:13,405 --> 00:37:15,667 en route from Beirut. 453 00:37:15,668 --> 00:37:17,190 While still on the runway, 454 00:37:17,191 --> 00:37:19,279 it was met by men you assumed to be 455 00:37:19,280 --> 00:37:22,239 the French customs officers. 456 00:37:22,240 --> 00:37:24,284 Yeah, I had no reason to think they weren't. 457 00:37:24,285 --> 00:37:25,720 Yeah, sure. 458 00:37:25,721 --> 00:37:27,156 It was broad daylight, for God's sake. 459 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 460 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Open the door! 461 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open the door! 462 00:37:55,098 --> 00:37:57,404 Did you recognize any of the thieves? 463 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 No. 464 00:38:01,496 --> 00:38:03,671 What did they want with you? 465 00:38:03,672 --> 00:38:05,238 What was on the plane? 466 00:38:05,239 --> 00:38:07,327 Nothing. It was... 467 00:38:07,328 --> 00:38:09,373 - They made a mistake. - Hmm. 468 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Maybe. 469 00:38:15,728 --> 00:38:17,642 Were these the men? 470 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 471 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 The men who raided your plane... 472 00:38:34,050 --> 00:38:36,356 ...are all dead. 473 00:38:36,357 --> 00:38:37,879 Killed last night. 474 00:38:37,880 --> 00:38:39,228 Doesn't that trouble you? 475 00:38:39,229 --> 00:38:41,535 No, it pleases me, honestly. 476 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 And you should be pleased, as well. 477 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Do you know this man? 478 00:38:52,155 --> 00:38:54,287 - No. Who is he? - Gobert. 479 00:38:54,288 --> 00:38:56,507 Jules Gobert. 480 00:38:56,508 --> 00:38:58,813 A criminal. Actually, that's unfair. 481 00:38:58,814 --> 00:39:01,250 He's the Godfather of Paris. 482 00:39:01,251 --> 00:39:03,035 Gambling, prostitution. 483 00:39:03,036 --> 00:39:05,559 Heroin. 484 00:39:05,560 --> 00:39:07,692 Everybody has to make a living. 485 00:39:07,693 --> 00:39:09,215 Now, I am overdue 486 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 for a much more important meeting than this one. 487 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 But you didn't answer my question. 488 00:39:18,486 --> 00:39:21,096 What did they steal from you? 489 00:39:21,097 --> 00:39:22,750 I've been attacked 490 00:39:22,751 --> 00:39:24,535 in broad daylight on French soil. 491 00:39:24,536 --> 00:39:28,321 As a courtesy to a guest of your country, 492 00:39:28,322 --> 00:39:30,541 release my plane as soon as possible. 493 00:39:47,210 --> 00:39:49,386 Zee. 494 00:39:49,387 --> 00:39:50,822 Yeah, sit. 495 00:39:50,823 --> 00:39:53,128 Sit. 496 00:39:53,129 --> 00:39:55,304 Here. Let's have a drink. 497 00:39:55,305 --> 00:39:57,219 I'm glad you could make it. 498 00:40:00,920 --> 00:40:02,224 Who's that? 499 00:40:02,225 --> 00:40:03,661 It's Chi Mai. 500 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 She took Rudy's place after he died. 501 00:40:07,709 --> 00:40:09,667 I think you're a bit of a hero to her. 502 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 You should give her an autograph, maybe. 503 00:40:12,714 --> 00:40:13,714 And your other friend? 504 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Other friend? 505 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Aye, she's a fan, as well. 506 00:40:24,291 --> 00:40:26,727 Why is the girl from the club still alive, Zee? 507 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 There was a cop. 508 00:40:29,862 --> 00:40:32,167 It was all I could do to bluff my way out of the room. 509 00:40:32,168 --> 00:40:34,866 Why didn't you go back after the cop left? 510 00:40:34,867 --> 00:40:36,258 Uh... 511 00:40:36,259 --> 00:40:38,043 I didn't stick around. 512 00:40:38,044 --> 00:40:40,306 And before you let your paranoia get the better of you, 513 00:40:40,307 --> 00:40:42,569 she doesn't know anything. 514 00:40:42,570 --> 00:40:46,051 I was there when he questioned her... she was out of it. 515 00:40:46,052 --> 00:40:47,966 A civilian. 516 00:40:47,967 --> 00:40:49,576 She couldn't even I.D. the killer. 517 00:40:49,577 --> 00:40:52,231 She's lying, and you're slipping. 518 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 The point is she isn't talking. 519 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Who are those guys? 520 00:41:16,517 --> 00:41:19,911 I remember the first time I ever met Zee. 521 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Aye. She was headstrong even then. 522 00:41:23,698 --> 00:41:26,004 She had a split lip. 523 00:41:26,005 --> 00:41:27,875 Eye swollen shut. 524 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 The Breton did this to you? 525 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 And you did this to the Breton. 526 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 You haven't got the ball... 527 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 She was as fierce as a lion. 528 00:42:07,002 --> 00:42:09,700 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 529 00:42:09,701 --> 00:42:11,223 Were you one of his whores? 530 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 I'm no one's whore. 531 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Apparently not. 532 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 If you're gonna kill me, just do it. 533 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Kill you? A real killer? 534 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 535 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 536 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 You found your calling that day. 537 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 What happened to that lion? 538 00:42:50,176 --> 00:42:53,482 It's fine. If you won't kill the blind girl, 539 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 I can't force you to, can I? 540 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 They're going to kill her, aren't they? 541 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 542 00:43:06,801 --> 00:43:08,019 But if you have qualms about this one, 543 00:43:08,020 --> 00:43:09,455 just let the lion sleep. 544 00:43:11,414 --> 00:43:13,678 ♪ ♪ 545 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 Merci. 546 00:43:51,759 --> 00:43:53,368 ♪ ♪ 547 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Whoa! 548 00:44:45,726 --> 00:44:47,728 ♪ ♪ 549 00:45:36,516 --> 00:45:39,126 ♪ ♪ 550 00:45:49,790 --> 00:45:51,704 Oui? 551 00:45:51,705 --> 00:45:52,836 Police. 552 00:45:52,837 --> 00:45:54,489 Oh... 553 00:45:56,449 --> 00:45:57,971 How are you? 554 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 It's a bit tender. 555 00:46:00,018 --> 00:46:01,366 Here's something to cheer you up. 556 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Ooh... 557 00:46:02,934 --> 00:46:04,369 Oh yeah! 558 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wait, I'll take care of it. 559 00:46:07,329 --> 00:46:09,896 Thank you. 560 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 I think of you. 561 00:46:11,681 --> 00:46:12,986 Hey. 562 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - Merci. - Mmm. 563 00:46:16,991 --> 00:46:18,949 Mmm. 564 00:46:18,950 --> 00:46:20,167 Ah. 565 00:46:24,042 --> 00:46:25,738 Where are we? 566 00:46:25,739 --> 00:46:27,261 With the case? 567 00:46:27,262 --> 00:46:29,394 The Saudi Prince. What did he say? 568 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Hide it. 569 00:46:32,007 --> 00:46:33,442 Yes, come in. 570 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bonjour. - Bonjour. 571 00:46:40,014 --> 00:46:42,537 Tell me what he said. 572 00:46:42,538 --> 00:46:44,801 He lied about everything. 573 00:46:44,802 --> 00:46:47,151 A stonewall. 574 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - But no one is untouchable. - Hey. 575 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 Merci. 576 00:46:54,115 --> 00:46:57,248 The plane was carrying the heroin we were tracking. 577 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 I know it. Prince knows it. 578 00:47:00,861 --> 00:47:02,383 And the girl? 579 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 The... the singer? 580 00:47:05,083 --> 00:47:07,911 What does she have to say about, uh, all this? 581 00:47:07,912 --> 00:47:09,869 I haven't pushed her yet, 582 00:47:09,870 --> 00:47:11,871 given the circumstances. 583 00:47:11,872 --> 00:47:14,700 But I will, in a few minutes. 584 00:47:14,701 --> 00:47:16,310 She's just around the corner. 585 00:47:19,706 --> 00:47:21,708 ♪ ♪ 586 00:47:41,032 --> 00:47:43,642 If that's lunch, just... 587 00:47:43,643 --> 00:47:46,863 take it away. It smells awful. 588 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 589 00:47:50,563 --> 00:47:52,216 There are men coming here to kill you. 590 00:47:52,217 --> 00:47:54,218 Do you understand? 591 00:47:54,219 --> 00:47:56,046 - What are you talking about? - They're finishing 592 00:47:56,047 --> 00:47:58,222 what was started at the club the other night, 593 00:47:58,223 --> 00:48:00,354 and that means you. 594 00:48:00,355 --> 00:48:02,879 Do you understand? 595 00:48:02,880 --> 00:48:03,967 Yes. 596 00:48:03,968 --> 00:48:05,751 - Okay. - I understand. 597 00:48:05,752 --> 00:48:07,535 Then you're gonna have to trust me 598 00:48:07,536 --> 00:48:09,363 and do whatever I tell you to do. 599 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 If you don't, you're dead. Okay? 600 00:48:25,641 --> 00:48:27,774 ♪ ♪ 601 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Try and stay calm. 602 00:49:55,557 --> 00:49:57,297 On the count of three. 603 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 One, two, three, let's go! 604 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Almost there. 605 00:52:07,472 --> 00:52:09,995 What's happening? 606 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wh-Why did we stop moving? 607 00:52:23,662 --> 00:52:25,793 I seem to have run into an acquaintance. 608 00:52:25,794 --> 00:52:27,317 Inspector Sey, is it? 609 00:52:27,318 --> 00:52:30,668 Yes. Vice-Consul No One. 610 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 You sound British now. 611 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 I'd really like to know how you fit into this craziness. 612 00:52:38,503 --> 00:52:41,374 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 613 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 And you're trying to save her? 614 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 That means you can't be all bad. 615 00:52:52,647 --> 00:52:55,302 ♪ ♪ 616 00:53:19,021 --> 00:53:20,108 Surprising. 617 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Why don't you drop it? 618 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 I'm not the one out of bullets. 619 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 You're empty, and I always have one left. 620 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 You awake? 621 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Yes. I'm awake. 622 00:53:50,792 --> 00:53:52,489 I'm sorry. 623 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 I'm sorry, too. 624 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 You'll be safe here. 625 00:54:12,031 --> 00:54:14,293 No one knows about this place. 626 00:54:14,294 --> 00:54:16,339 It smells... 627 00:54:16,340 --> 00:54:18,036 old. 628 00:54:18,037 --> 00:54:19,516 I don't mean that in a bad way. 629 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 No offense taken. 630 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ow. 631 00:54:24,087 --> 00:54:25,827 Fuck. 632 00:54:28,874 --> 00:54:31,049 Ah, sorry. 633 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 634 00:54:34,096 --> 00:54:35,706 Try and count your steps, okay? 635 00:54:35,707 --> 00:54:39,710 Two. Three. Four. 636 00:54:39,711 --> 00:54:41,755 Here, this is the kitchen. 637 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Sink right ahead. 638 00:54:50,722 --> 00:54:53,941 Um, uh, refrigerator, down here. 639 00:54:53,942 --> 00:54:56,379 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 640 00:54:56,380 --> 00:54:58,032 There's a lamp right here. 641 00:54:58,033 --> 00:54:59,207 Okay. 642 00:54:59,208 --> 00:55:01,645 Um, windows. 643 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Open them if you like. 644 00:55:05,171 --> 00:55:06,737 Nine. Ten. 645 00:55:06,738 --> 00:55:08,086 Okay, watch your step. 646 00:55:08,087 --> 00:55:10,349 Take two steps up to the bed. 647 00:55:10,350 --> 00:55:11,829 Bed's on the left. 648 00:55:11,830 --> 00:55:14,527 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 649 00:55:14,528 --> 00:55:16,486 Maybe three steps. 650 00:55:16,487 --> 00:55:19,837 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 651 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 I bet he's hungry. 652 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Don't knock him over. 653 00:55:36,898 --> 00:55:39,247 He's kind of all I've got. 654 00:55:40,946 --> 00:55:43,295 A fish? 655 00:55:43,296 --> 00:55:45,210 His name is Why. 656 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Feed him. 657 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Why "Why"? 658 00:55:51,304 --> 00:55:53,174 Because my name is Zee. 659 00:55:53,175 --> 00:55:54,915 Mm. 660 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 So, what happened to X? 661 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We don't talk about X. 662 00:56:08,452 --> 00:56:11,105 Mmm. Terrific breakfast. 663 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 I'm gonna have to bring the chef home with me. 664 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 What did the policeman want to know? 665 00:56:20,855 --> 00:56:22,813 - Um, what happened. - Mm. 666 00:56:22,814 --> 00:56:25,511 What was stolen. And if I recognized the men 667 00:56:25,512 --> 00:56:27,687 as the same men killed in the nightclub. 668 00:56:27,688 --> 00:56:30,864 I assume you had them killed. 669 00:56:30,865 --> 00:56:33,301 No. It wasn't us. 670 00:56:33,302 --> 00:56:35,434 But does it occur to you that 671 00:56:35,435 --> 00:56:37,958 if they are dead, someone else has the drugs? 672 00:56:37,959 --> 00:56:41,571 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 673 00:56:44,052 --> 00:56:46,140 What else did the cop ask you? 674 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 He showed me a picture... of you. 675 00:56:50,276 --> 00:56:52,320 Entering this hotel. 676 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Asked me if I knew you. 677 00:56:57,196 --> 00:56:59,458 - Do you? - Do I what? 678 00:56:59,459 --> 00:57:01,286 Know me? 679 00:57:01,287 --> 00:57:02,940 Well enough, my friend. 680 00:57:02,941 --> 00:57:05,072 You don't know shit. 681 00:57:05,073 --> 00:57:07,466 You have a problem, you can run to your father. 682 00:57:07,467 --> 00:57:09,120 My father is dead. 683 00:57:09,121 --> 00:57:12,166 I know because I killed him when I was 17 years old. 684 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 You should try it sometime. 685 00:57:15,736 --> 00:57:19,130 My problem today is I am out 75 million on this. 686 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 I need to make an example of someone. 687 00:57:23,657 --> 00:57:25,528 You are not talking to a two-bit cop. 688 00:57:25,529 --> 00:57:27,834 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 689 00:57:27,835 --> 00:57:29,270 a self-made man, asking you, 690 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - what do you know about this? - Jules. 691 00:57:32,840 --> 00:57:34,754 You are being unreasonable. 692 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Answer my question. 693 00:57:42,763 --> 00:57:45,417 That's enough. That's enough. 694 00:57:45,418 --> 00:57:48,289 Hey, hey. Put it down. Put it down. 695 00:57:48,290 --> 00:57:50,509 Put it down. 696 00:57:54,906 --> 00:57:56,863 Fucking idiot. 697 00:57:56,864 --> 00:57:58,822 I want him dead. Put Zee on it. 698 00:57:58,823 --> 00:58:00,998 No, that's bad business. Think about what you're doing. 699 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee on it now. 700 00:58:10,356 --> 00:58:12,009 So, when did you come to Paris? 701 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Couple months ago. 702 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 You? 703 00:58:18,799 --> 00:58:21,409 15 years. 704 00:58:21,410 --> 00:58:22,628 Geez. 705 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Yeah, but never in this luxury. 706 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 707 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 I slept under the Pont Neuf. 708 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Then I slept in the metro. 709 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 How long were you under cardboard? 710 00:58:41,430 --> 00:58:43,040 Middle of the third night, 711 00:58:43,041 --> 00:58:44,563 it was lifted by... 712 00:58:44,564 --> 00:58:46,696 some guy... 713 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 who bought me an Armagnac. 714 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 How about you? How'd you get here? 715 00:59:02,408 --> 00:59:06,846 Well, I came to Europe to sing with my band, 716 00:59:06,847 --> 00:59:09,675 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 717 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Then I met this guy, Coco. 718 00:59:15,813 --> 00:59:17,770 He had a sketchy past, 719 00:59:17,771 --> 00:59:20,120 but he believed in me. 720 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 He got me some clubs to sing at. 721 00:59:23,647 --> 00:59:25,561 Said he wanted to be my manager. 722 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Get me a record deal. 723 00:59:28,652 --> 00:59:30,914 He had a line on a big chunk of cash. 724 00:59:30,915 --> 00:59:34,526 Said he needed it to get away from his old life. 725 00:59:34,527 --> 00:59:36,397 What about you? 726 00:59:36,398 --> 00:59:38,443 What happened with that guy? 727 00:59:38,444 --> 00:59:40,358 Just wanted to use me. 728 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 So it's over? 729 00:59:44,842 --> 00:59:47,060 Yeah, ended with a bang. 730 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 A night that only I can remember. 731 00:59:55,592 --> 00:59:58,942 We turn this into a night 732 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 that only I can remember. 733 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 It was you. 734 01:00:07,734 --> 01:00:09,169 You killed everyone in that room. 735 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Yes. 736 01:00:13,392 --> 01:00:15,828 You're blind because of me. 737 01:00:15,829 --> 01:00:16,960 No. 738 01:00:16,961 --> 01:00:19,527 I'm blind because... 739 01:00:19,528 --> 01:00:21,442 I believed a lie. 740 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Because I was someplace I never should've been. 741 01:00:25,404 --> 01:00:26,752 Why do they want you dead, Jenn? 742 01:00:27,972 --> 01:00:29,625 I have no idea. 743 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Bullshit. You know why. 744 01:00:33,020 --> 01:00:34,847 You just said the guy who believed in you 745 01:00:34,848 --> 01:00:36,849 was called Coco. 746 01:00:36,850 --> 01:00:38,416 Coco was the name of the club 747 01:00:38,417 --> 01:00:40,374 that they were getting texts about 748 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 that he was dead. You're involved. 749 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 I suggest you tell me or I dump you in the street. 750 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Maybe worse. 751 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 752 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Those guys from the club... 753 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...they stole drugs off a private jet. 754 01:01:02,615 --> 01:01:04,007 Jet? 755 01:01:04,008 --> 01:01:05,748 Yeah. 756 01:01:05,749 --> 01:01:07,837 They're high-end thieves. 757 01:01:07,838 --> 01:01:10,187 Coco was with them. 758 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 I was there, too. 759 01:01:13,887 --> 01:01:16,236 He had me stashed away watching it all. 760 01:01:16,237 --> 01:01:18,283 ♪ ♪ 761 01:01:30,991 --> 01:01:33,253 Watching where? Where were you? 762 01:01:33,254 --> 01:01:38,432 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 763 01:01:38,433 --> 01:01:39,999 I-I don't know Paris. 764 01:01:40,000 --> 01:01:42,045 Why did he have you stashed away? 765 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So I could open it from the inside. 766 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 I helped him steal the drugs that they had stolen. 767 01:01:58,192 --> 01:02:00,237 What kind of drugs? 768 01:02:00,238 --> 01:02:01,847 Heroin... 769 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 I think. 770 01:02:05,069 --> 01:02:06,896 He was going to use some of the money 771 01:02:06,897 --> 01:02:08,158 to help with my career. 772 01:02:08,159 --> 01:02:09,376 Stop. 773 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fuck! Fuck. 774 01:02:12,337 --> 01:02:14,251 Fuck. 775 01:02:14,252 --> 01:02:15,731 Finn was right. 776 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 No one in that room was innocent. 777 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Then what happened? 778 01:02:24,828 --> 01:02:27,046 ♪ When others plan their future ♪ 779 01:02:27,047 --> 01:02:28,874 ♪ I'm busy loving you... ♪ 780 01:02:28,875 --> 01:02:30,833 Coco made a call and said he had the drugs. 781 01:02:30,834 --> 01:02:32,573 Someone on the other end 782 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gave him an address to deliver the van to. 783 01:02:36,143 --> 01:02:39,929 We drove around, um... 784 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 and we left it in... 785 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Paris in a lockup. - Where? 786 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Where?! 787 01:02:50,201 --> 01:02:51,592 It's in a van. 788 01:02:51,593 --> 01:02:53,333 In a lockup. 789 01:02:53,334 --> 01:02:54,987 Somewhere in Paris. 790 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 That's not good enough. 791 01:02:58,383 --> 01:02:59,818 Why didn't you describe the killer 792 01:02:59,819 --> 01:03:01,385 to the policeman when he asked you? 793 01:03:01,386 --> 01:03:03,822 Because I was trying to stay out of it. 794 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Well, you're in it. 795 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Stand up. 796 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Why? 797 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We're going somewhere. 798 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 There's two steps. 799 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Where are we? 800 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 A deconsecrated church. 801 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 What does "deconsecrated" mean? 802 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandoned. 803 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 No longer blessed. 804 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 I want you to sing. 805 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - What? - Sing. 806 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 I-I can't. 807 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 I said sing. 808 01:04:19,768 --> 01:04:24,816 ♪ Some bright morning ♪ 809 01:04:24,817 --> 01:04:29,168 ♪ When this life is over ♪ 810 01:04:29,169 --> 01:04:34,087 ♪ I'll fly away ♪ 811 01:04:36,133 --> 01:04:41,224 ♪ To a home on ♪ 812 01:04:41,225 --> 01:04:45,315 ♪ God's celestial shores ♪ 813 01:04:45,316 --> 01:04:50,103 ♪ I'll fly away ♪ 814 01:04:52,323 --> 01:04:57,240 ♪ I'll fly away ♪ 815 01:04:57,241 --> 01:04:59,590 ♪ Oh, glory ♪ 816 01:04:59,591 --> 01:05:04,203 ♪ I'll fly away ♪ 817 01:05:04,204 --> 01:05:08,033 ♪ In the morning ♪ 818 01:05:08,034 --> 01:05:11,384 ♪ When I die ♪ 819 01:05:11,385 --> 01:05:12,995 ♪ Hallelujah ♪ 820 01:05:12,996 --> 01:05:15,780 ♪ By and by ♪ 821 01:05:17,914 --> 01:05:23,396 ♪ I'll fly away. ♪ 822 01:05:47,465 --> 01:05:48,813 You're supposed to call before you come here. 823 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Check your phone, girlie. I tried. 824 01:05:53,601 --> 01:05:55,602 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 825 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 And why's that, then? 826 01:05:58,693 --> 01:05:59,955 Because two very good outside men are dead 827 01:05:59,956 --> 01:06:01,173 in that hospital 'cause of fucking you. 828 01:06:01,174 --> 01:06:02,609 No one finishes my work for me. 829 01:06:02,610 --> 01:06:04,176 No one! 830 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 And if they're so good, why are they dead? 831 01:06:07,180 --> 01:06:09,486 Never send boys to do a woman's job. 832 01:06:09,487 --> 01:06:11,227 Oh, great. Okay. 833 01:06:11,228 --> 01:06:13,664 Well, I won't make the same mistake again, will I? 834 01:06:13,665 --> 01:06:15,971 Where's the fucking girl? 835 01:06:15,972 --> 01:06:18,451 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 836 01:06:18,452 --> 01:06:20,149 at Moulineaux. 837 01:06:20,150 --> 01:06:22,020 She's in the air now. 838 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Smoke. 839 01:06:26,591 --> 01:06:28,548 There's my fierce lion. She's back. 840 01:06:28,549 --> 01:06:31,203 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 841 01:06:31,204 --> 01:06:32,683 it's over and done with. 842 01:06:32,684 --> 01:06:36,252 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 843 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Okay? 844 01:06:39,212 --> 01:06:40,604 Once you let bastards slide, 845 01:06:40,605 --> 01:06:42,214 they start thinking they can ice-skate. 846 01:06:42,215 --> 01:06:45,261 That's good. I haven't heard that one. 847 01:06:45,262 --> 01:06:49,178 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 848 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Think you need a rest. 849 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 But I may have another job. I just haven't decided yet. 850 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Until then, leave me alone. 851 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 As you wish. 852 01:07:04,150 --> 01:07:06,673 I knew you wouldn't let me down, 853 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 my cushla machree. 854 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 He's gone. 855 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - You okay? - Yeah. 856 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 The first time you came to the hospital... 857 01:07:45,757 --> 01:07:47,062 Mm-hmm? 858 01:07:47,063 --> 01:07:49,803 You... you came there to kill me. 859 01:07:49,804 --> 01:07:51,631 Yes. 860 01:07:51,632 --> 01:07:52,893 To finish the job. 861 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 You're a real-life hit man. 862 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Hit... woman. 863 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 So why didn't you? 864 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finish the job? 865 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 My mother was a junkie. 866 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 And she... left us a lot. 867 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventually OD'd, so... 868 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...it was my job to look after my sister. 869 01:08:28,843 --> 01:08:30,496 And I-I failed. 870 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 I lost her. 871 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 But I... I see her in you. 872 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 And-and myself, too, a little, I guess. 873 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Except you still have a chance. 874 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 At a better life. 875 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 You haven't crossed the line that I did. 876 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Who am I to snuff that out? 877 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 You hungry? 878 01:09:16,239 --> 01:09:17,630 You fired your gun in a hospital. 879 01:09:17,631 --> 01:09:19,589 So did the men I was shooting at. 880 01:09:19,590 --> 01:09:22,200 You're lucky you didn't kill an innocent. 881 01:09:22,201 --> 01:09:24,724 You should be suspended. 882 01:09:24,725 --> 01:09:25,943 Do you have anything to say? 883 01:09:25,944 --> 01:09:29,164 Oui. 884 01:09:29,165 --> 01:09:31,949 I want six men tracking the Prince, 24/7. 885 01:09:31,950 --> 01:09:35,431 And I want his passport surrendered. 886 01:09:35,432 --> 01:09:38,695 The Prince will be on a do not fly list. 887 01:09:38,696 --> 01:09:40,087 Excellent. 888 01:09:40,088 --> 01:09:41,915 Meaning you don't fly anywhere near him. 889 01:09:41,916 --> 01:09:44,657 He's a victim - not a suspect. 890 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Am I clear? 891 01:09:48,227 --> 01:09:51,011 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 892 01:09:51,012 --> 01:09:53,275 What a surprise. 893 01:09:53,276 --> 01:09:56,495 He's a playboy, a dilettante. 894 01:09:56,496 --> 01:09:59,759 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 895 01:09:59,760 --> 01:10:04,199 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 896 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Which was stolen. 897 01:10:07,986 --> 01:10:12,468 The street value is 350 million. 898 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We've been tracking the Prince for months. 899 01:10:15,820 --> 01:10:17,908 You're a fantasist. 900 01:10:17,909 --> 01:10:21,041 The five dead men might disagree with you. 901 01:10:21,042 --> 01:10:23,348 Seven if you count the two at the hospital. 902 01:10:23,349 --> 01:10:25,611 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 903 01:10:25,612 --> 01:10:27,831 Yes, in the projects. 904 01:10:27,832 --> 01:10:31,182 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 905 01:10:31,183 --> 01:10:33,532 - That's what you want! - Enough, Sey! 906 01:10:33,533 --> 01:10:37,580 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 907 01:10:37,581 --> 01:10:40,887 - Politics as usual! - Not politics! Money! 908 01:10:40,888 --> 01:10:43,499 The billions France buys from them in oil. 909 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 The billions they buy from us in arms. 910 01:10:48,026 --> 01:10:49,896 What he's trying to say is, 911 01:10:49,897 --> 01:10:53,770 the Prince is above simple police work. 912 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Tell us you understand. 913 01:11:01,648 --> 01:11:03,954 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 914 01:11:03,955 --> 01:11:05,608 No wallet, just cash. 915 01:11:05,609 --> 01:11:07,697 Fingerprints haven't matched yet, either. 916 01:11:07,698 --> 01:11:09,612 And the car was stolen. 917 01:11:09,613 --> 01:11:11,309 What else? 918 01:11:11,310 --> 01:11:13,355 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 919 01:11:13,356 --> 01:11:15,400 looking for the phony embassy woman. 920 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is this her? 921 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Yes. 922 01:11:23,496 --> 01:11:25,367 That's arriving. 923 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 That's leaving. 924 01:11:28,371 --> 01:11:29,980 She does not look like someone who had just 925 01:11:29,981 --> 01:11:31,634 killed four men with a samurai sword. 926 01:11:31,635 --> 01:11:34,332 Who in the world is she? 927 01:11:34,333 --> 01:11:36,073 It's the Queen of the Dead. 928 01:11:36,074 --> 01:11:38,293 So you believe in fairy tales? 929 01:11:38,294 --> 01:11:40,512 I'm sorry, what? 930 01:11:40,513 --> 01:11:41,948 The Queen of the Dead. 931 01:11:41,949 --> 01:11:44,168 A woman killer so elusive, so skilled, 932 01:11:44,169 --> 01:11:46,213 no one has ever seen her. 933 01:11:46,214 --> 01:11:47,954 - The Queen of the Dead? - No. 934 01:11:47,955 --> 01:11:49,652 Stop it. 935 01:11:49,653 --> 01:11:51,567 I heard it first at the police academy. They say it was 936 01:11:51,568 --> 01:11:53,177 the Queen who killed Belanger. 937 01:11:53,178 --> 01:11:55,092 I am Henry Belanger! 938 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 939 01:12:01,839 --> 01:12:03,883 They also say she got L'Orange Russe. 940 01:12:03,884 --> 01:12:07,060 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 941 01:12:07,061 --> 01:12:08,714 L'Orange Russe. 942 01:12:08,715 --> 01:12:10,803 No one knows who killed him. 943 01:12:10,804 --> 01:12:13,632 In case you never heard the story, I was there. 944 01:12:13,633 --> 01:12:16,418 What else do you have besides fairy tales? 945 01:12:16,419 --> 01:12:17,984 Well, I've tracked her on CCTV 946 01:12:17,985 --> 01:12:19,638 with facial recognition. 947 01:12:19,639 --> 01:12:21,248 I don't know where she lives yet, 948 01:12:21,249 --> 01:12:22,728 but that's just a matter of time. 949 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Here she is. 950 01:12:26,124 --> 01:12:28,081 I'm sure it's the Queen. 951 01:12:28,082 --> 01:12:29,996 I'm sure this is the Queen. 952 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 953 01:12:34,741 --> 01:12:37,613 This is about four hours before the hit at the club. 954 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 And this is the day before. 955 01:12:40,834 --> 01:12:44,141 And this is the day before, and... 956 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 so on and so on and so forth. 957 01:12:52,585 --> 01:12:54,543 She's a beautiful woman. 958 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Why does no one invite her to dinner? 959 01:13:06,207 --> 01:13:08,296 ♪ ♪ 960 01:13:35,585 --> 01:13:37,499 I've reloaded since the last time we spoke. 961 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Hands above your head. 962 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Either you're very hungry... 963 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...or you have enough for two. 964 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 965 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Where's the girl? 966 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Does she know who you are? 967 01:14:23,763 --> 01:14:26,504 Does she know she's blind because of you? 968 01:14:26,505 --> 01:14:29,507 When you see her again, will you let her know 969 01:14:29,508 --> 01:14:31,683 that you're the one that killed her boyfriend? 970 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 They do this very well. 971 01:14:36,384 --> 01:14:37,907 But don't you get tired 972 01:14:37,908 --> 01:14:39,648 of eating the same thing night after night? 973 01:14:39,649 --> 01:14:42,215 I never get tired of something done well. 974 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. It keeps the customer happy. 975 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 And you... what do you do well? 976 01:14:49,920 --> 01:14:51,834 I wake up in the morning. 977 01:14:51,835 --> 01:14:54,445 - That's it? - Mm-hmm. 978 01:14:54,446 --> 01:14:56,969 Yeah, it always makes me laugh, actually. 979 01:14:56,970 --> 01:14:58,841 I'm still here. 980 01:14:58,842 --> 01:15:00,669 Still alive. 981 01:15:00,670 --> 01:15:02,540 It's a miracle. 982 01:15:02,541 --> 01:15:06,109 And what would you be doing if you weren't who you are? 983 01:15:06,110 --> 01:15:08,111 Well, when I was ten, a teacher asked me 984 01:15:08,112 --> 01:15:10,766 what I wanted to be when I grew up. 985 01:15:10,767 --> 01:15:13,769 What I wanted to do with my life. 986 01:15:13,770 --> 01:15:16,075 I said I wanted to be happy. 987 01:15:16,076 --> 01:15:19,688 And she said I didn't understand the question. 988 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 But I think it was her who didn't understand life. 989 01:15:24,258 --> 01:15:26,042 What about you? 990 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 What would you be doing if you weren't a cop? 991 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. I can tell you. 992 01:15:35,095 --> 01:15:37,140 You would be me. 993 01:15:37,141 --> 01:15:38,707 And I'd be you. 994 01:15:49,022 --> 01:15:51,067 - Seven down. - Yeah, I can never finish 995 01:15:51,068 --> 01:15:52,634 a crossword. 996 01:15:52,635 --> 01:15:56,072 There's always one clue that trips me up. 997 01:15:56,073 --> 01:15:58,422 Rigoletto's forte. 998 01:15:58,423 --> 01:16:00,076 Four-letter word. 999 01:16:00,077 --> 01:16:01,773 Second letter E. 1000 01:16:01,774 --> 01:16:05,385 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 1001 01:16:05,386 --> 01:16:07,213 Rigoletto wasn't exactly a clown. 1002 01:16:07,214 --> 01:16:08,563 He was a jester. 1003 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 1004 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Jest. 1005 01:16:17,224 --> 01:16:18,703 Can I? 1006 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 By all means. 1007 01:16:23,709 --> 01:16:26,885 Crosswords in between killing people. 1008 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 How charming. 1009 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Do you ever feel ashamed? 1010 01:16:32,979 --> 01:16:35,154 You don't feel shame. 1011 01:16:35,155 --> 01:16:37,287 It's not an emotion. 1012 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 It's a state of mind. 1013 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 And if you live by your code, you're honorable. 1014 01:16:45,339 --> 01:16:46,949 Shame isn't an issue. 1015 01:16:46,950 --> 01:16:49,473 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 1016 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Not to me. - Why did you save the girl? 1017 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 What are you trying to get from her? 1018 01:16:58,526 --> 01:17:01,137 Or are you trying to do something good for a change? 1019 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Be careful, now. 1020 01:17:04,097 --> 01:17:05,707 You'll expose all that new goodness 1021 01:17:05,708 --> 01:17:08,100 to the darkness you carry inside yourself. 1022 01:17:08,101 --> 01:17:11,147 I'm sorry. I'm sorry. 1023 01:17:11,148 --> 01:17:12,670 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 1024 01:17:12,671 --> 01:17:14,846 forcing a confession out of me? 1025 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 After we're done eating. 1026 01:17:23,551 --> 01:17:26,205 She'll be getting scared now. 1027 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 The girl. 1028 01:17:29,775 --> 01:17:32,211 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 1029 01:17:32,212 --> 01:17:34,039 Can you pass me a napkin? 1030 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 They put some in the bag. 1031 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Thank you. 1032 01:17:51,754 --> 01:17:53,668 Some of the boys think you are a legend. 1033 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 1034 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 The Queen of the Dead. 1035 01:18:00,632 --> 01:18:02,894 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1036 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Maybe. 1037 01:18:07,117 --> 01:18:08,987 Have you ever been shot? 1038 01:18:08,988 --> 01:18:10,467 No. 1039 01:18:10,468 --> 01:18:12,077 You're lucky. 1040 01:18:12,078 --> 01:18:13,644 I have. 1041 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Maybe I'm just better at what I do. 1042 01:18:16,996 --> 01:18:19,606 It was four years ago. 1043 01:18:19,607 --> 01:18:21,913 I was shot by a Russian gangster. 1044 01:18:21,914 --> 01:18:23,873 ♪ ♪ 1045 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 You have the money? 1046 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 You have the coke? 1047 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Ooh! 1048 01:18:53,990 --> 01:18:55,904 The wire I wore malfunctioned. 1049 01:19:01,258 --> 01:19:02,954 Fucking cop. 1050 01:19:02,955 --> 01:19:05,827 My partner was on the street. I was on the roof. 1051 01:19:05,828 --> 01:19:07,959 I needed a way to buy a few seconds, 1052 01:19:07,960 --> 01:19:09,308 give my partner time. 1053 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 So, what did you do? 1054 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 What would you have done? 1055 01:19:15,751 --> 01:19:17,099 Something absurd. 1056 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Such as? 1057 01:19:20,799 --> 01:19:23,148 Ask him a question. 1058 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 To distract him. 1059 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Such as? 1060 01:19:34,857 --> 01:19:36,422 What size shoes 1061 01:19:36,423 --> 01:19:37,684 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1062 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 What? 1063 01:19:41,777 --> 01:19:44,082 Why the hell are you asking me? 1064 01:19:44,083 --> 01:19:46,084 Hmm? 1065 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Are you okay? 1066 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 You shot him? 1067 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 It wasn't you? 1068 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 No. 1069 01:20:06,627 --> 01:20:09,674 ♪ ♪ 1070 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 It was you. 1071 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 You saved my life. 1072 01:20:20,816 --> 01:20:22,425 Why? 1073 01:20:26,473 --> 01:20:27,952 Fucking cop. 1074 01:20:27,953 --> 01:20:29,345 What size shoes do you wear? 1075 01:20:29,346 --> 01:20:31,434 What? 1076 01:20:31,435 --> 01:20:33,697 Why the hell are you asking me? Hmm? 1077 01:20:44,274 --> 01:20:47,624 You were waiting for him to come feed his pigeons? 1078 01:20:47,625 --> 01:20:49,887 They say a hit is how your side keeps order. 1079 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 I suppose it keeps thing honest. 1080 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 That Russian was trying to take over Paris. 1081 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Someone else just... got to him before you could. 1082 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 That makes it sound like we're working for the same side. 1083 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1084 01:21:11,954 --> 01:21:13,432 Where is the girl? 1085 01:21:13,433 --> 01:21:15,652 We will sit here for a million years 1086 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 before I tell you where she is. 1087 01:21:22,399 --> 01:21:24,574 But I'll take you to her, though, 1088 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 on one condition. 1089 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Give me back my crossword. 1090 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Wait a minute. 1091 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1092 01:21:47,467 --> 01:21:49,033 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1093 01:21:49,034 --> 01:21:50,295 And? 1094 01:21:50,296 --> 01:21:51,862 She wouldn't confirm it. 1095 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Or deny it. 1096 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Stop, or I'll shoot! 1097 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Why didn't you jump after her? 1098 01:22:33,339 --> 01:22:36,472 His work has been inspired by his street art, you see? 1099 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 I think it's just bullshit. 1100 01:22:40,303 --> 01:22:42,739 If I buy five of them and the fucker hits, 1101 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 my investment will skyrocket. 1102 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 And how exactly do you make your money? 1103 01:22:49,355 --> 01:22:50,529 Guess. 1104 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 In the stock market. 1105 01:22:56,058 --> 01:22:58,015 I am a gangster. 1106 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Are you messing with me? 1107 01:23:02,673 --> 01:23:04,152 I will be back. 1108 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Bartender? 1109 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Are beautiful girls getting smarter? 1110 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 That's the Viagra talking. 1111 01:23:22,998 --> 01:23:25,695 You always like to tell the truth, Finn. 1112 01:23:25,696 --> 01:23:27,871 Tell me, then, where is my heroin? 1113 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 I wish I knew. 1114 01:23:32,224 --> 01:23:34,617 I don't like a mystery any more than you do. 1115 01:23:34,618 --> 01:23:37,054 You want to know a real mystery? 1116 01:23:37,055 --> 01:23:39,883 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1117 01:23:39,884 --> 01:23:41,841 Why is he still alive? 1118 01:23:41,842 --> 01:23:43,582 He's a tricky man to get to. 1119 01:23:43,583 --> 01:23:47,630 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1120 01:23:47,631 --> 01:23:49,110 I'm still not sure killing the prince 1121 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 is the move you want to make. 1122 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 You don't tell me what move I make. 1123 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Why don't you enjoy your drink? 1124 01:24:39,770 --> 01:24:43,033 I stole your heroin. 1125 01:24:43,034 --> 01:24:45,296 The prince had nothing to do with it. 1126 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 He's as big a fool as you. 1127 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Hail Mary, full of grace. 1128 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1129 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 No. 1130 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Help! Help! Help! 1131 01:25:33,389 --> 01:25:35,346 Help! 1132 01:25:46,402 --> 01:25:49,317 Oh! Get away from me! 1133 01:25:49,318 --> 01:25:52,537 Help! Help! 1134 01:25:52,538 --> 01:25:54,974 Help! 1135 01:26:06,161 --> 01:26:09,728 Oh! Get away from me! 1136 01:26:09,729 --> 01:26:11,252 We ID'd the hospital gunmen. 1137 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 And? 1138 01:26:12,037 --> 01:26:13,341 You won't like it. 1139 01:26:13,342 --> 01:26:16,170 Cops, from the 7th precinct. 1140 01:26:16,171 --> 01:26:18,694 They were dirty. There may be more. 1141 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Shit. I'll be in my office. 1142 01:26:38,584 --> 01:26:40,456 ♪ ♪ 1143 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1144 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 My old friend, I need a favor. 1145 01:27:48,045 --> 01:27:50,916 Zee, it's not safe anymore here. 1146 01:27:50,917 --> 01:27:53,223 A policeman came, looking for you. 1147 01:27:53,224 --> 01:27:55,269 I said, "My customers are men," 1148 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 but he said, "Look at this." 1149 01:28:00,492 --> 01:28:03,451 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1150 01:28:03,452 --> 01:28:06,976 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1151 01:28:06,977 --> 01:28:08,543 Did he hurt you? 1152 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, just a... a little policeman slap. 1153 01:28:13,505 --> 01:28:16,115 What else about him? 1154 01:28:16,116 --> 01:28:18,335 He said if you came in, 1155 01:28:18,336 --> 01:28:20,946 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1156 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 You can come pick it up." 1157 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 How'd you find out where I live? 1158 01:28:31,393 --> 01:28:33,350 After all these years? 1159 01:28:33,351 --> 01:28:36,048 I know everything I need to know. 1160 01:28:36,049 --> 01:28:38,442 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1161 01:28:38,443 --> 01:28:40,575 all the better. 1162 01:28:40,576 --> 01:28:41,967 You don't know me at all. 1163 01:28:41,968 --> 01:28:43,360 I know you lied to me. 1164 01:28:43,361 --> 01:28:45,188 You told me the girl was dead. 1165 01:28:45,189 --> 01:28:47,321 Did you finally get tired of being alone all the time? 1166 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Is that it? 1167 01:28:50,499 --> 01:28:52,282 Let her go. 1168 01:28:52,283 --> 01:28:54,023 She's got nothing to do with this. 1169 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, completely innocent. 1170 01:28:58,158 --> 01:29:02,205 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1171 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 of Gobert's heroin. 1172 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Did you hear what happened to him? 1173 01:29:10,867 --> 01:29:12,346 He's dead. 1174 01:29:12,347 --> 01:29:15,000 Yeah, I was with him. 1175 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Could've been me. 1176 01:29:19,397 --> 01:29:21,006 What'll happen now? 1177 01:29:21,007 --> 01:29:23,879 The gangs will go to war. 1178 01:29:23,880 --> 01:29:26,621 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1179 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Bullshit. 1180 01:29:31,061 --> 01:29:33,541 You'll find a way to take over. 1181 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 I'm not French. They don't take orders from me. 1182 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Even with all that heroin? 1183 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All the cash it will generate? 1184 01:29:43,508 --> 01:29:44,943 What makes you think I have it? 1185 01:29:44,944 --> 01:29:47,511 Because you're smarter than everyone else. 1186 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Brains and brawn. 1187 01:29:51,473 --> 01:29:54,562 The two of us together, we could make a hell of a team. 1188 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 I want out. 1189 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 It's easy to say. 1190 01:30:04,224 --> 01:30:07,096 But a gun is like a bad habit. 1191 01:30:07,097 --> 01:30:08,793 It's easy to pick up. 1192 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 It's very hard to put down. 1193 01:30:16,193 --> 01:30:18,194 So you want out and you want me to give up the girl. 1194 01:30:18,195 --> 01:30:21,632 What are you offering in return? What's the deal? 1195 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 See, you've lost your way, Zee. 1196 01:30:25,898 --> 01:30:27,986 That girl should be dead. 1197 01:30:27,987 --> 01:30:29,684 Instead, you switch your allegiance. 1198 01:30:29,685 --> 01:30:31,337 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1199 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 will pay your penance? 1200 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 God doesn't work that way. 1201 01:30:38,998 --> 01:30:41,391 God? 1202 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God forgot about me a long time ago. 1203 01:30:44,874 --> 01:30:47,528 What deal do you want? 1204 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 I need one last hit from you. 1205 01:30:55,928 --> 01:30:57,712 Does he deserve this death? 1206 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 Oh, yeah. He's dirty. 1207 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 He's a dirty cop. 1208 01:31:05,111 --> 01:31:07,722 He'll be at the farmers market in an hour. 1209 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Just do it from a distance. I want it clean. 1210 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Proof of life first. 1211 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 You're so predictable. 1212 01:31:27,612 --> 01:31:29,221 - Jenn? - Zee? 1213 01:31:29,222 --> 01:31:31,093 - Where are you? - It's... 1214 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Where are you? 1215 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfied? 1216 01:31:37,709 --> 01:31:40,537 He'll be at stall number 43. 1217 01:31:40,538 --> 01:31:42,800 It's painted on the ground at his feet, 1218 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 the number 43. 1219 01:31:54,160 --> 01:31:56,249 ♪ ♪ 1220 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Good to see you. 1221 01:32:55,178 --> 01:32:56,874 What the fuck happened? 1222 01:32:56,875 --> 01:32:58,180 They set me up. 1223 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 You have to believe me. 1224 01:33:19,985 --> 01:33:22,031 ♪ ♪ 1225 01:33:45,532 --> 01:33:47,621 Why did you run? 1226 01:33:47,622 --> 01:33:50,624 All the cops who know you know you're clean. 1227 01:33:50,625 --> 01:33:53,017 And the ones who don't all outrank me. 1228 01:33:53,018 --> 01:33:56,151 When they decide to get you, they don't miss. 1229 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 My only chance was to run. 1230 01:34:06,075 --> 01:34:07,597 I can't take it anymore. 1231 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All these bribes I always refused... 1232 01:34:11,210 --> 01:34:12,820 I'm an honest cop. 1233 01:34:12,821 --> 01:34:14,517 And for what? To get fucked? 1234 01:34:14,518 --> 01:34:16,432 - You see? - Yes. 1235 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 But you'll fight that injustice later. 1236 01:34:19,654 --> 01:34:20,784 There are more important problems to take care of. 1237 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 That's for sure. 1238 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 One second. 1239 01:34:30,099 --> 01:34:31,186 Hello? 1240 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Your suit is ready. 1241 01:34:33,406 --> 01:34:35,581 You can come pick it up. 1242 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 You can wear it in your casket. 1243 01:34:39,412 --> 01:34:41,109 I can see Sey trusts you. 1244 01:34:41,110 --> 01:34:43,851 By his smile, his body language. 1245 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1246 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 They always send the Judas, though, don't they? 1247 01:34:52,338 --> 01:34:54,688 Give him the phone, please. 1248 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Tell him his real friend wants to talk to him. 1249 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Do it or die. 1250 01:35:04,611 --> 01:35:06,569 Someone wants to talk to you. 1251 01:35:06,570 --> 01:35:09,093 She says she's a friend. 1252 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Shoot him. 1253 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 What are you waiting for? 1254 01:35:41,561 --> 01:35:43,650 ♪ ♪ 1255 01:35:53,791 --> 01:35:55,574 Hello? Sey? Pick up. 1256 01:35:55,575 --> 01:35:56,793 It's me. 1257 01:35:56,794 --> 01:35:58,490 Whoever he is, he set you up. 1258 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 I was sent here to kill you. 1259 01:36:01,407 --> 01:36:02,799 He's been my partner for years. 1260 01:36:02,800 --> 01:36:04,583 He told you to meet him here, didn't he? 1261 01:36:04,584 --> 01:36:05,933 Yes. 1262 01:36:05,934 --> 01:36:09,153 Well, then, whoever sent me sent him. 1263 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 He works for Finn. 1264 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 You work for Finn? 1265 01:36:14,420 --> 01:36:16,204 No. 1266 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1267 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Never. 1268 01:36:21,427 --> 01:36:22,993 You're right. 1269 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 We are friends. We are fucking good friends. 1270 01:36:26,998 --> 01:36:28,390 Where is the girl? 1271 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 And what happened to the fucking heroin? 1272 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Or you're dead. 1273 01:36:33,918 --> 01:36:35,964 ♪ ♪ 1274 01:36:40,838 --> 01:36:42,970 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1275 01:36:42,971 --> 01:36:45,711 When I pulled the trigger. 1276 01:36:45,712 --> 01:36:47,626 I needed time to think. 1277 01:36:47,627 --> 01:36:49,628 How we doing back there? 1278 01:36:49,629 --> 01:36:53,023 - Sey, I'm bleeding to death. - A shame. 1279 01:36:53,024 --> 01:36:55,243 All you need to do is give us a little info. 1280 01:36:55,244 --> 01:36:56,592 Yeah, like where's Jenn? 1281 01:36:56,593 --> 01:36:58,072 I don't know. 1282 01:36:58,073 --> 01:37:00,335 - Where's the heroin? - I don't know. 1283 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1284 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Where is it, Jax? You know. 1285 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Sorry, my wrong. 1286 01:37:12,435 --> 01:37:14,436 - You mean "my bad." - Sorry. 1287 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1288 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay" what? 1289 01:37:58,176 --> 01:38:00,222 ♪ ♪ 1290 01:38:19,023 --> 01:38:21,025 ♪ ♪ 1291 01:38:30,513 --> 01:38:33,297 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1292 01:38:42,612 --> 01:38:45,440 Hello, my forgotten friend. 1293 01:38:45,441 --> 01:38:48,486 You set me up, you bastard. 1294 01:38:48,487 --> 01:38:50,227 After all these years. 1295 01:38:50,228 --> 01:38:53,100 After you let me down. It's a sign you're through. 1296 01:38:53,101 --> 01:38:55,667 You've lost that edge, which does not return. 1297 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 So I'd call it a mercy killing. 1298 01:38:59,020 --> 01:39:01,499 There can be only one cushla machree. 1299 01:39:01,500 --> 01:39:04,415 Only one beat of my heart. 1300 01:39:04,416 --> 01:39:05,939 Maybe all of this 1301 01:39:05,940 --> 01:39:09,116 is a sign that you're the one that's slipping. 1302 01:39:09,117 --> 01:39:10,595 Hmm? 1303 01:39:10,596 --> 01:39:12,902 Well, it's either you or me, Finn. 1304 01:39:12,903 --> 01:39:14,556 Question is, do you want another shot? 1305 01:39:14,557 --> 01:39:16,819 What makes you think the girl is still alive? 1306 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Because she's a bargaining chip. 1307 01:39:20,128 --> 01:39:21,998 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1308 01:39:21,999 --> 01:39:23,391 If you're smart. 1309 01:39:23,392 --> 01:39:25,132 What do you have to bargain with? 1310 01:39:25,133 --> 01:39:26,785 You gonna have another go at the cop? 1311 01:39:26,786 --> 01:39:28,744 No. 1312 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 But I am driving around in a van full of your heroin. 1313 01:39:33,576 --> 01:39:35,577 How's that for a fucking chip? 1314 01:39:35,578 --> 01:39:37,710 ♪ ♪ 1315 01:41:36,133 --> 01:41:38,179 ♪ ♪ 1316 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 The candles are for my dead. 1317 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Yours is still lit. For now. 1318 01:41:51,627 --> 01:41:54,194 Well, let's keep it that way. 1319 01:41:54,195 --> 01:41:57,414 Remember, Zee, after all these years, huh, 1320 01:41:57,415 --> 01:42:00,113 I gave you something to live for. 1321 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Careful you don't give me something to die for. 1322 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 I just want to make a deal. 1323 01:42:08,818 --> 01:42:10,427 So make it. 1324 01:42:17,522 --> 01:42:20,046 ♪ ♪ 1325 01:42:33,843 --> 01:42:35,626 Now, where's my heroin? 1326 01:42:35,627 --> 01:42:37,541 Outside. 1327 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 It's not far. 1328 01:42:40,980 --> 01:42:44,026 You really think you can take over Paris? 1329 01:42:44,027 --> 01:42:46,768 I have a lot of friends helping me. 1330 01:42:46,769 --> 01:42:49,162 The police, even? 1331 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 What does it matter to you? 1332 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Yes, it matters. 1333 01:42:55,908 --> 01:42:57,518 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1334 01:42:57,519 --> 01:42:59,041 That and being alone. 1335 01:42:59,042 --> 01:43:02,523 Being alone is a power if you can handle it. 1336 01:43:02,524 --> 01:43:04,525 You were never alone. 1337 01:43:04,526 --> 01:43:06,744 You had me. 1338 01:43:06,745 --> 01:43:08,746 Oh, forget it. 1339 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Where's my heroin? 1340 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1341 01:44:12,333 --> 01:44:14,421 - Am I gonna die? - No. 1342 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 No, you're not. 1343 01:44:17,163 --> 01:44:18,294 - Hold on to me. - Okay. 1344 01:44:25,824 --> 01:44:27,609 ♪ ♪ 1345 01:44:54,723 --> 01:44:57,291 ♪ ♪ 1346 01:45:34,240 --> 01:45:36,330 ♪ ♪ 1347 01:46:07,796 --> 01:46:09,363 ♪ ♪ 1348 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Get down! 1349 01:46:51,796 --> 01:46:53,710 Don't they know? 1350 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 It's a sin to kill a policeman. 1351 01:46:56,453 --> 01:46:58,149 I hadn't heard that. 1352 01:46:58,150 --> 01:46:59,977 Jenn, you heard that before? 1353 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 I just made that up. 1354 01:48:02,693 --> 01:48:04,695 ♪ ♪ 1355 01:49:44,447 --> 01:49:46,144 ♪ ♪ 1356 01:50:47,728 --> 01:50:49,730 ♪ ♪ 1357 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Shoot! 1358 01:51:44,741 --> 01:51:46,787 ♪ ♪ 1359 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Tell me... 1360 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...do I deserve this death? 1361 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1362 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 One last question. 1363 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 What size shoes do you wear? 1364 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 I always wondered. 1365 01:53:45,731 --> 01:53:47,776 I'd tell you, but... 1366 01:53:47,777 --> 01:53:49,734 I think it's good to have a bit of mystery 1367 01:53:49,735 --> 01:53:50,997 in the next life. 1368 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Don't you? 1369 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 I don't want a next life. 1370 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 But if I could go back... 1371 01:54:00,659 --> 01:54:02,922 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1372 01:54:02,923 --> 01:54:04,749 Well... 1373 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 good luck with that, Zee. 1374 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 You deserve this death. 1375 01:54:42,266 --> 01:54:44,355 ♪ ♪ 1376 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1377 01:54:58,892 --> 01:55:00,153 Zee? 1378 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Yeah. 1379 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 I can see. 1380 01:55:17,258 --> 01:55:19,303 ♪ ♪ 1381 01:55:46,722 --> 01:55:49,767 Be neat. I don't want a scar. 1382 01:55:49,768 --> 01:55:52,379 Ah, please do not insult me. 1383 01:55:52,380 --> 01:55:54,598 When I first met you... 1384 01:55:54,599 --> 01:55:58,080 I thought, "Here is a student, uh, 1385 01:55:58,081 --> 01:56:00,169 I can instruct." 1386 01:56:00,170 --> 01:56:02,084 I learned a different trade. 1387 01:56:02,085 --> 01:56:04,957 Well, it's not too late, Zee. 1388 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 I still... I could teach you to make beautiful things. 1389 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 It's too late. 1390 01:56:41,298 --> 01:56:43,300 ♪ ♪ 1391 01:56:59,447 --> 01:57:01,709 You're getting promoted, Sey. 1392 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1393 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 Merci. 1394 01:57:10,936 --> 01:57:14,374 You mean the Medal of Silence? 1395 01:57:14,375 --> 01:57:16,680 To deny I work in a department that refuses 1396 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 to question a drug trafficking Prince? 1397 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 And protects him for political reasons. 1398 01:57:26,343 --> 01:57:29,302 Do you want that in the news? 1399 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Then let me do my job. 1400 01:57:32,871 --> 01:57:35,438 Keep your medal and your promotion. 1401 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Okay? 1402 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 One moment. 1403 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Take your time. 1404 01:57:59,550 --> 01:58:00,811 Hello? 1405 01:58:00,812 --> 01:58:02,378 How are you? 1406 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Not bad. 1407 01:58:06,340 --> 01:58:09,342 Considering it's the second and third time I've been shot. 1408 01:58:09,343 --> 01:58:10,691 And you? 1409 01:58:10,692 --> 01:58:12,301 I'm good. 1410 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 But it's only the first time being shot for me. 1411 01:58:15,914 --> 01:58:18,177 Hopefully, you won't get used to it. 1412 01:58:18,178 --> 01:58:19,526 But in your line of work... 1413 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 I'm thinking of getting a new job. 1414 01:58:22,486 --> 01:58:23,747 Doing what? 1415 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 I don't know. 1416 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1417 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Until then... 1418 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...live well. 1419 01:58:34,977 --> 01:58:36,282 Goodbye, Sey. 1420 01:58:36,283 --> 01:58:38,066 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1421 01:58:38,067 --> 01:58:39,763 You can't trace it. 1422 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 No. 1423 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Your crossword. 1424 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1425 01:58:48,164 --> 01:58:49,904 Only one to go. 1426 01:58:49,905 --> 01:58:51,862 13 across. 1427 01:58:51,863 --> 01:58:53,429 I... 1428 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1429 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1430 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1431 01:59:01,743 --> 01:59:03,613 Second letter E. Fifth letter R. 1432 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 I know, I know. I tried, but I... 1433 01:59:10,186 --> 01:59:11,317 Reborn. 1434 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Yes. 1435 01:59:14,582 --> 01:59:15,582 Reborn. 1436 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1437 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Goodbye. 1438 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time. 1439 01:59:51,706 --> 01:59:53,795 ♪ ♪ 1440 02:00:22,780 --> 02:00:24,869 ♪ ♪ 1441 02:00:53,942 --> 02:00:56,031 ♪ ♪ 1442 02:01:25,016 --> 02:01:27,105 ♪ ♪ 1443 02:01:56,004 --> 02:01:58,093 ♪ ♪ 1444 02:02:10,453 --> 02:02:12,542 ♪ ♪ 1445 02:02:42,442 --> 02:02:44,487 ♪ ♪ 1446 02:03:14,474 --> 02:03:16,519 ♪ ♪ 1447 02:03:46,593 --> 02:03:48,638 ♪ ♪ 1448 02:04:18,625 --> 02:04:20,670 ♪ ♪ 1449 02:04:50,570 --> 02:04:52,702 ♪ ♪ 95466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.