All language subtitles for The.Killer.2024.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,102 --> 00:02:18,738 Five-letter word 2 00:02:18,838 --> 00:02:21,641 for a tropical fish. 3 00:02:21,741 --> 00:02:23,643 Fourth letter P. 4 00:02:26,513 --> 00:02:28,581 Guppy. 5 00:02:30,684 --> 00:02:32,585 No offense. 6 00:04:01,574 --> 00:04:05,278 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 7 00:04:08,381 --> 00:04:10,583 And do they deserve this death? 8 00:04:12,485 --> 00:04:14,487 I wouldn't ask you if they didn't. 9 00:04:18,191 --> 00:04:20,593 No one leaves that room alive. 10 00:04:24,564 --> 00:04:28,101 When they built this church... what, 200 years ago? 11 00:04:28,201 --> 00:04:29,669 Two hundred and fifty-two. 12 00:04:29,769 --> 00:04:31,681 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 13 00:04:31,705 --> 00:04:34,140 'Cause that's what I hear the plan is. 14 00:04:34,240 --> 00:04:36,343 Maybe God likes coffee. 15 00:04:36,976 --> 00:04:40,413 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 16 00:04:57,664 --> 00:04:59,366 Sey. 17 00:05:36,970 --> 00:05:38,638 Ah. 18 00:05:56,222 --> 00:05:58,058 Mm. 19 00:06:15,542 --> 00:06:17,877 Oh, man. I don't speak French. 20 00:06:17,977 --> 00:06:20,413 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 21 00:06:20,513 --> 00:06:22,982 - Coco? - Like, uh, chocolate? 22 00:06:23,083 --> 00:06:24,150 Where are you going? 23 00:06:24,250 --> 00:06:25,150 Taking your sister to dinner. 24 00:06:25,151 --> 00:06:26,419 Ah. 25 00:06:26,519 --> 00:06:28,722 - Then for a fuck. - Okay. 26 00:06:31,558 --> 00:06:32,668 And where would a slum boy like you 27 00:06:32,692 --> 00:06:34,361 get the money for this fancy car? 28 00:06:34,461 --> 00:06:36,830 Your sister again. 29 00:06:36,930 --> 00:06:37,764 I'm her pimp. 30 00:06:37,765 --> 00:06:41,001 Forget the sisters, okay? 31 00:06:41,101 --> 00:06:42,302 Let's talk about heroin. 32 00:06:42,402 --> 00:06:43,703 Where were you Tuesday? 33 00:06:43,803 --> 00:06:46,006 Monsieur Coco, you're under arrest. 34 00:06:46,106 --> 00:06:48,141 Okay? 35 00:06:52,345 --> 00:06:54,714 Aah! 36 00:07:52,272 --> 00:07:53,873 Police! 37 00:09:07,213 --> 00:09:10,417 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 38 00:09:10,517 --> 00:09:13,386 ♪ Live for today ♪ 39 00:09:13,486 --> 00:09:16,423 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 40 00:09:16,523 --> 00:09:19,959 ♪ Live for today. ♪ 41 00:09:43,283 --> 00:09:45,085 Another happy customer? 42 00:09:46,619 --> 00:09:48,621 I watched him leave. 43 00:09:49,556 --> 00:09:51,691 He was walking on air. 44 00:09:53,193 --> 00:09:55,662 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 45 00:09:55,762 --> 00:09:58,598 But he... he treats me with respect and, uh, 46 00:09:58,698 --> 00:10:00,967 always brings the chocolates I love. 47 00:10:01,501 --> 00:10:03,903 I'm a diva, I suppose. 48 00:10:04,838 --> 00:10:07,040 No, you're simply the best. 49 00:10:08,541 --> 00:10:10,744 Mm-mm. 50 00:10:12,445 --> 00:10:14,114 I got it. 51 00:10:14,214 --> 00:10:16,916 Is it true what they say about chocolate? 52 00:10:17,017 --> 00:10:20,320 It's not good for you? 53 00:10:22,655 --> 00:10:25,425 Has the man who did this bothered you again? 54 00:10:25,525 --> 00:10:27,027 No. Business as usual. 55 00:10:31,798 --> 00:10:35,402 You know, most take no for an answer, 56 00:10:35,502 --> 00:10:38,138 but this man took it personally. 57 00:10:38,238 --> 00:10:42,075 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 58 00:10:43,510 --> 00:10:46,379 ...how did you discourage him? 59 00:10:46,479 --> 00:10:50,250 You need to use a language 60 00:10:50,350 --> 00:10:52,886 a man will understand. 61 00:10:52,986 --> 00:10:56,389 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 62 00:10:56,489 --> 00:10:59,092 Depends on the man. 63 00:11:05,765 --> 00:11:08,868 Did you find a language he understood? 64 00:11:08,968 --> 00:11:11,738 The next time you want a suit, 65 00:11:11,838 --> 00:11:15,008 you go to Marks & Spencer, do you understand? 66 00:11:15,108 --> 00:11:18,478 Never darken the door of that old man's shop again. 67 00:11:18,578 --> 00:11:20,980 Do you understand? 68 00:11:22,649 --> 00:11:24,117 Aah! 69 00:11:24,217 --> 00:11:25,618 He understood. 70 00:11:37,630 --> 00:11:39,933 Beautiful, no? 71 00:11:42,435 --> 00:11:44,771 The alterations are invisible. 72 00:11:54,881 --> 00:11:57,183 I always say 73 00:11:57,283 --> 00:11:59,719 women will fall in love dancing with a man 74 00:11:59,819 --> 00:12:01,354 wearing one of my suits, 75 00:12:01,454 --> 00:12:05,558 but if a man were to dance with you in this... 76 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 ...sacrebleu. 77 00:13:54,167 --> 00:13:57,737 ♪ When I think of all the worries ♪ 78 00:13:57,837 --> 00:14:00,674 ♪ That people seem to find ♪ 79 00:14:00,774 --> 00:14:03,610 ♪ And how they're in a hurry ♪ 80 00:14:03,710 --> 00:14:06,579 ♪ To complicate their minds ♪ 81 00:14:06,680 --> 00:14:09,049 ♪ By chasing after money ♪ 82 00:14:09,149 --> 00:14:12,185 ♪ And dreams that can't come true ♪ 83 00:14:12,285 --> 00:14:15,689 ♪ I'm glad that we are different ♪ 84 00:14:15,789 --> 00:14:17,924 ♪ We've better things to do ♪ 85 00:14:18,024 --> 00:14:21,594 ♪ When others plan their future ♪ 86 00:14:21,695 --> 00:14:26,466 ♪ I'm busy loving you ♪ 87 00:14:26,566 --> 00:14:28,835 ♪ One, two, three ♪ 88 00:14:28,935 --> 00:14:32,539 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 89 00:14:32,639 --> 00:14:35,475 ♪ Live for today ♪ 90 00:14:35,575 --> 00:14:38,545 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 91 00:14:38,645 --> 00:14:40,847 ♪ Live for today ♪ 92 00:14:40,947 --> 00:14:43,616 ♪ Don't worry ♪ 93 00:14:43,717 --> 00:14:47,620 ♪ About tomorrow ♪ 94 00:14:47,721 --> 00:14:50,623 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 95 00:14:50,724 --> 00:14:53,927 ♪ Live for today ♪ 96 00:14:57,731 --> 00:15:00,000 ♪ Give me some loving ♪ 97 00:15:03,837 --> 00:15:06,973 ♪ Give me some loving ♪ 98 00:15:09,876 --> 00:15:12,312 ♪ Give me some loving ♪ 99 00:15:15,882 --> 00:15:17,550 ♪ Give me some loving... ♪ 100 00:15:17,650 --> 00:15:19,252 Are you Serge? 101 00:15:19,352 --> 00:15:21,087 Maybe. 102 00:15:21,688 --> 00:15:23,957 I'm Zee. 103 00:15:24,057 --> 00:15:25,792 You're expecting me, yes? 104 00:15:25,892 --> 00:15:27,560 And you are what they sent 105 00:15:27,660 --> 00:15:30,697 to take care of this business? 106 00:15:30,797 --> 00:15:33,266 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 107 00:15:33,366 --> 00:15:35,969 What are you doing after we are done? 108 00:15:36,069 --> 00:15:39,439 I'll be gone. Far from here. 109 00:15:39,539 --> 00:15:41,374 A shame. 110 00:15:41,941 --> 00:15:45,645 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 111 00:15:45,745 --> 00:15:48,281 How about a little privacy? 112 00:15:49,783 --> 00:15:51,551 Civilians are boring. 113 00:15:51,651 --> 00:15:53,086 ♪ Live for today... ♪ 114 00:15:55,522 --> 00:15:58,992 {\an8}Hey, get out! Get out! 115 00:15:59,092 --> 00:16:01,861 You heard the man. Get out. 116 00:16:01,961 --> 00:16:04,464 Yeah, yeah, get out, get out. 117 00:16:20,980 --> 00:16:23,116 You carrying? 118 00:16:24,751 --> 00:16:26,286 Hmm. 119 00:16:26,386 --> 00:16:29,422 I'm not sure where I would put it. 120 00:16:32,559 --> 00:16:34,327 Just to be safe... 121 00:16:37,731 --> 00:16:39,833 Nice. 122 00:16:49,442 --> 00:16:50,577 Okay. 123 00:16:52,212 --> 00:16:55,782 My boss wants to make a deal. 124 00:16:55,882 --> 00:16:58,084 A deal? 125 00:16:58,184 --> 00:17:01,454 No deals. 126 00:17:01,554 --> 00:17:03,490 He pays our price. 127 00:17:03,590 --> 00:17:05,425 End of negotiations. 128 00:17:07,794 --> 00:17:09,362 How about this: 129 00:17:09,462 --> 00:17:13,466 You give back what you took from him, 130 00:17:13,566 --> 00:17:15,468 apologize... 131 00:17:17,203 --> 00:17:20,440 ...and never set foot in Paris ever again. 132 00:17:23,576 --> 00:17:25,178 Otherwise... 133 00:17:26,179 --> 00:17:29,115 ...we turn this into a night... 134 00:17:30,016 --> 00:17:32,118 ...that only I can remember. 135 00:20:25,759 --> 00:20:27,660 Oh, my God. 136 00:20:28,962 --> 00:20:30,630 I can't see. 137 00:20:32,198 --> 00:20:35,101 I... I can't see. 138 00:20:35,201 --> 00:20:37,370 Oh, fu... 139 00:20:38,038 --> 00:20:39,673 I can't see. 140 00:20:42,108 --> 00:20:43,677 Can someone... 141 00:20:44,944 --> 00:20:47,247 I can't... I can't see. 142 00:20:47,347 --> 00:20:49,582 Can somebody please help me? 143 00:20:50,283 --> 00:20:52,552 Help me. 144 00:20:56,690 --> 00:21:00,393 Wait, wait. Can you please help me? 145 00:22:26,012 --> 00:22:27,447 Everything okay? 146 00:22:28,048 --> 00:22:30,650 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 147 00:22:30,750 --> 00:22:33,987 I'm fine. Everything went according to plan. 148 00:22:34,087 --> 00:22:38,024 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 149 00:22:38,124 --> 00:22:40,126 Don't call me that. 150 00:22:40,226 --> 00:22:43,463 I don't want to antagonize you. 151 00:22:43,563 --> 00:22:45,999 But the contract was clear: everyone in the room. 152 00:22:46,099 --> 00:22:47,310 So why'd you leave the American? 153 00:22:47,334 --> 00:22:49,369 She was just a kid. 154 00:22:49,469 --> 00:22:51,137 Uh, some singer they brought back there. 155 00:22:51,237 --> 00:22:53,139 Yeah, but she was in that room. 156 00:22:53,239 --> 00:22:55,108 That means she's not a civilian. 157 00:22:55,208 --> 00:22:57,110 What did she do? 158 00:22:57,210 --> 00:22:58,712 What made her a pro? 159 00:23:03,049 --> 00:23:04,684 Do you trust me? 160 00:23:06,052 --> 00:23:07,387 You know I do. 161 00:23:07,487 --> 00:23:08,755 Your rule is "no civilians." 162 00:23:08,855 --> 00:23:11,057 It's my duty to ensure that is always the case. 163 00:23:11,157 --> 00:23:13,493 I made you a promise. 164 00:23:16,629 --> 00:23:19,632 Does she deserve this death? 165 00:23:20,700 --> 00:23:22,836 I wouldn't ask you if she didn't. 166 00:23:26,306 --> 00:23:27,941 I get it. 167 00:23:28,808 --> 00:23:32,579 This is always when it's hardest for you. 168 00:23:32,679 --> 00:23:35,749 You're feeling forgotten, unblessed. 169 00:23:36,516 --> 00:23:38,551 A monk without a god. 170 00:23:40,520 --> 00:23:42,822 What, it doesn't bother you? 171 00:23:45,258 --> 00:23:47,827 Well, we're kindred spirits. 172 00:23:47,927 --> 00:23:50,330 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 173 00:23:50,430 --> 00:23:52,532 the way those on the inside are. 174 00:23:52,632 --> 00:23:54,868 Their rules don't apply to us. 175 00:23:56,236 --> 00:23:57,771 We're free of 'em. 176 00:23:59,205 --> 00:24:01,508 That's what I think. 177 00:24:02,208 --> 00:24:04,277 Keep thinking, Finn. 178 00:24:04,377 --> 00:24:06,680 It's what Gobert pays you for. 179 00:24:07,447 --> 00:24:08,848 Mm. 180 00:24:10,684 --> 00:24:13,153 And you keep doing, my cushla machree, 181 00:24:13,253 --> 00:24:14,888 'cause you're very good at it. 182 00:24:42,982 --> 00:24:44,784 Sey. 183 00:25:18,385 --> 00:25:19,819 Alves. 184 00:25:24,724 --> 00:25:26,426 {\an8}This is, uh, Officer Sidney. 185 00:25:26,526 --> 00:25:28,395 He's with Europol, out of the UK. 186 00:25:28,495 --> 00:25:30,830 All right. Come on. 187 00:25:34,668 --> 00:25:37,170 - What have you got? - So... 188 00:25:37,704 --> 00:25:39,639 ...just before you started chasing Coco, 189 00:25:39,739 --> 00:25:42,375 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 190 00:25:42,475 --> 00:25:43,943 Usual bullshit. 191 00:25:44,044 --> 00:25:46,579 The girl sent back she was writing a song for him. 192 00:25:46,680 --> 00:25:48,615 So he said, "Text it to me." 193 00:25:48,715 --> 00:25:50,050 - Is this going somewhere? - Yeah. 194 00:25:50,150 --> 00:25:53,319 We played the song Coco had on his headphones. 195 00:25:53,420 --> 00:25:54,788 A girl singer. 196 00:25:54,888 --> 00:25:57,657 But we ran it through Shazam, and nothing. 197 00:25:57,757 --> 00:25:59,325 - Yeah, like a demo. - Exactly. 198 00:25:59,426 --> 00:26:00,627 - Mm-hmm. - Now, those guys 199 00:26:00,727 --> 00:26:02,167 killed last night in Paradis Latin... 200 00:26:02,262 --> 00:26:03,496 The Marseille gang. 201 00:26:03,596 --> 00:26:05,598 The girl who was wounded was a singer. 202 00:26:05,699 --> 00:26:08,168 So I played the demo for the DJ. 203 00:26:08,268 --> 00:26:11,271 Same girl, same song. 204 00:26:11,371 --> 00:26:13,306 Good work, Alves. 205 00:26:13,406 --> 00:26:15,608 But then you will love this. 206 00:26:15,709 --> 00:26:17,444 The men killed at the club... 207 00:26:17,544 --> 00:26:18,945 one died of gunshot wounds. 208 00:26:19,045 --> 00:26:20,914 The other four were killed by a sword. 209 00:26:21,014 --> 00:26:22,916 - A sword? - Judging by the wounds, 210 00:26:23,016 --> 00:26:25,719 the blade would suggest a samurai sword. 211 00:26:25,819 --> 00:26:27,263 But it hasn't been found yet. 212 00:26:27,287 --> 00:26:30,323 So, someone walks into a club with a samurai sword, 213 00:26:30,423 --> 00:26:31,624 kills four men with it, 214 00:26:31,725 --> 00:26:34,194 shoots another, walks back out 215 00:26:34,294 --> 00:26:36,629 and no one sees a sword? 216 00:26:38,064 --> 00:26:40,333 {\an8}What'd you investigate at Europol... ninjas? 217 00:26:40,433 --> 00:26:43,036 Not a joke, sir. 218 00:26:43,136 --> 00:26:44,904 A samurai sword. 219 00:27:20,807 --> 00:27:22,184 Good morning, Officer. 220 00:27:22,208 --> 00:27:25,945 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 221 00:27:30,517 --> 00:27:31,951 I'm here to see Jennifer Clark. 222 00:27:33,653 --> 00:27:35,455 - Has anyone been to see her? - Uh, 223 00:27:35,555 --> 00:27:37,090 no, you're the first. 224 00:27:52,205 --> 00:27:53,373 Who's there? 225 00:27:53,473 --> 00:27:54,741 Hi, Jennifer. 226 00:27:54,841 --> 00:27:58,078 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 227 00:27:58,178 --> 00:27:59,379 Oh. 228 00:27:59,479 --> 00:28:00,680 It's Jenn. 229 00:28:00,780 --> 00:28:03,183 No one calls me Jennifer. 230 00:28:03,283 --> 00:28:04,984 Ah. Jenn. 231 00:28:24,771 --> 00:28:26,206 What happened to your eyes? 232 00:28:28,341 --> 00:28:30,877 They're not sure. 233 00:28:30,977 --> 00:28:33,613 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 234 00:28:33,713 --> 00:28:35,782 from hitting my head. 235 00:28:36,583 --> 00:28:38,151 Will it get better? 236 00:28:38,251 --> 00:28:39,719 They don't know. 237 00:28:39,819 --> 00:28:42,889 It could be temporary or permanent. 238 00:28:42,989 --> 00:28:45,992 Until the swelling goes down, they don't know. 239 00:28:46,092 --> 00:28:48,061 Could you do me a favor? 240 00:28:51,331 --> 00:28:52,532 Of course. 241 00:28:52,632 --> 00:28:54,234 Could you call my mom? 242 00:28:55,869 --> 00:28:58,071 She'll be worried sick about me. 243 00:29:07,447 --> 00:29:09,049 Are you close with her? 244 00:29:09,749 --> 00:29:12,052 I'm her problem child. 245 00:29:12,686 --> 00:29:14,854 But, uh... 246 00:29:14,954 --> 00:29:16,890 if I had a second chance... 247 00:29:17,957 --> 00:29:19,993 I would make it up to her. 248 00:29:33,640 --> 00:29:34,974 Who's that? 249 00:29:35,575 --> 00:29:37,177 Sorry. 250 00:29:37,277 --> 00:29:39,612 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 251 00:29:39,713 --> 00:29:42,215 And you are with the U.S. embassy? 252 00:29:42,315 --> 00:29:43,416 Miss Noone. 253 00:29:43,516 --> 00:29:46,219 I came to see what I could do for our citizen here. 254 00:29:46,319 --> 00:29:47,151 Enchanté. 255 00:29:47,153 --> 00:29:49,089 I've already told the police 256 00:29:49,189 --> 00:29:51,291 - everything I know. - Yes. 257 00:29:51,391 --> 00:29:53,993 You were singing at the club, and these men... 258 00:29:54,094 --> 00:29:57,197 one of them... invited you for a drink, yes? 259 00:29:57,297 --> 00:29:58,932 Yes. 260 00:29:59,032 --> 00:30:01,668 And the next thing I knew... 261 00:30:01,768 --> 00:30:04,537 guns were going off and... 262 00:30:04,637 --> 00:30:06,873 everything went dark. 263 00:30:08,908 --> 00:30:10,877 Miss Noone? 264 00:30:10,977 --> 00:30:12,645 Uh, how do you spell that, please? 265 00:30:12,746 --> 00:30:15,548 N-O-O-N-E. 266 00:30:16,049 --> 00:30:18,618 Um, I have questions 267 00:30:18,718 --> 00:30:19,853 to ask Miss Clark. 268 00:30:19,953 --> 00:30:22,088 - Officially? - Oui. 269 00:30:22,188 --> 00:30:23,466 Then I think she's lucky I'm here. 270 00:30:25,458 --> 00:30:27,060 Okay. 271 00:30:32,298 --> 00:30:36,403 Please describe the killer for me, Miss Clark. 272 00:30:36,503 --> 00:30:37,904 The killer? 273 00:30:38,004 --> 00:30:40,907 You must have had a very good view. 274 00:30:42,609 --> 00:30:44,878 Uh... 275 00:30:45,512 --> 00:30:48,214 I was confused. 276 00:30:48,314 --> 00:30:52,352 I think someone might have put something in my drink. 277 00:30:52,452 --> 00:30:54,054 Do your best. 278 00:30:55,955 --> 00:30:58,425 Whoever they were... 279 00:30:58,525 --> 00:30:59,726 I didn't see them. 280 00:30:59,826 --> 00:31:02,195 By the time it started... 281 00:31:02,962 --> 00:31:05,165 ...I was already... 282 00:31:06,366 --> 00:31:07,366 ...blind. 283 00:31:09,703 --> 00:31:11,271 Did they have a sword? 284 00:31:11,371 --> 00:31:12,739 A what? 285 00:31:12,839 --> 00:31:15,308 A sword. 286 00:31:16,609 --> 00:31:18,078 Forensics say 287 00:31:18,178 --> 00:31:21,648 that some of the men were killed with a sword. 288 00:31:21,748 --> 00:31:24,617 I don't know. 289 00:31:24,718 --> 00:31:27,620 It's just... 290 00:31:27,721 --> 00:31:29,723 the whole thing was crazy. 291 00:31:29,823 --> 00:31:31,324 Do you know a man named 292 00:31:31,424 --> 00:31:33,593 Phillipe Hugo? 293 00:31:33,693 --> 00:31:35,462 He goes by the name "Coco." 294 00:31:38,431 --> 00:31:39,733 May-Maybe. 295 00:31:39,833 --> 00:31:42,002 I don't know. 296 00:31:42,102 --> 00:31:44,938 Seems like everyone I meet uses a nickname. 297 00:31:45,038 --> 00:31:47,474 Well, it's interesting because... 298 00:31:47,574 --> 00:31:49,209 he's dead. 299 00:31:50,643 --> 00:31:54,280 And when he died, he was listening to one of your songs. 300 00:31:55,281 --> 00:31:59,052 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 301 00:32:02,856 --> 00:32:04,691 Oh, damn it! 302 00:32:04,791 --> 00:32:07,260 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 303 00:32:07,360 --> 00:32:09,829 - What happened? - I knocked over your I.V. 304 00:32:09,929 --> 00:32:11,731 - Damn it. - It's okay. 305 00:32:11,831 --> 00:32:13,066 Accidents happen. 306 00:32:13,166 --> 00:32:15,969 She's lying. Your countrywoman. 307 00:32:16,069 --> 00:32:17,269 About what? 308 00:32:17,337 --> 00:32:19,739 Everything, as near as I can tell. 309 00:32:19,839 --> 00:32:22,475 And how can you tell? 310 00:32:22,575 --> 00:32:24,177 A policeman knows. 311 00:32:24,277 --> 00:32:27,614 So, if I stole a croissant at the café this morning, 312 00:32:27,714 --> 00:32:29,716 you would know? 313 00:32:30,216 --> 00:32:33,720 Not the detail, but I would feel it. 314 00:32:33,820 --> 00:32:35,155 Well, thank God I'm innocent. 315 00:32:35,255 --> 00:32:38,291 Of most things, at least. 316 00:32:39,993 --> 00:32:41,795 What's the rest of your day look like? 317 00:32:41,895 --> 00:32:43,663 The usual. 318 00:32:45,098 --> 00:32:47,567 Paperwork, more visits like this. 319 00:32:48,768 --> 00:32:51,705 My work is... 320 00:32:51,805 --> 00:32:53,006 predictable. 321 00:32:59,913 --> 00:33:01,981 - And you? - Same. 322 00:33:02,082 --> 00:33:04,050 Back to the office. 323 00:33:09,155 --> 00:33:11,424 Being a policeman can be a dull profession. 324 00:33:14,894 --> 00:33:16,463 Good luck with your case, Inspector. 325 00:33:16,563 --> 00:33:18,832 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 326 00:33:18,932 --> 00:33:20,600 Hello? 327 00:33:20,700 --> 00:33:22,535 Hello, Inspector Sey. 328 00:33:22,635 --> 00:33:24,204 Yes? 329 00:33:24,304 --> 00:33:25,948 This is Carl Staley, the civil attaché here 330 00:33:25,972 --> 00:33:27,340 at the U.S. embassy. 331 00:33:27,440 --> 00:33:30,143 Yes, I was looking into your colleague. 332 00:33:30,744 --> 00:33:34,714 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 333 00:33:34,814 --> 00:33:37,751 Yeah. I see. 334 00:33:37,851 --> 00:33:40,186 Thank you, Mr. Staley. 335 00:34:37,911 --> 00:34:40,780 The neo-Expressionists. 336 00:34:40,880 --> 00:34:43,283 My money-laundering accomplices. 337 00:34:45,018 --> 00:34:46,753 Postmodern primitivism, but... 338 00:34:46,853 --> 00:34:49,222 playful. 339 00:34:49,789 --> 00:34:52,092 Yes? 340 00:34:52,192 --> 00:34:54,427 Don't know. I don't get it. 341 00:34:55,962 --> 00:34:58,631 You know, I am out 75 million. 342 00:34:58,732 --> 00:35:00,367 How? 343 00:35:00,467 --> 00:35:02,869 I fronted our friend, the Saudi prince. 344 00:35:02,969 --> 00:35:04,971 His father cut him off, 345 00:35:05,071 --> 00:35:08,274 so I financed the drug buy. 346 00:35:09,542 --> 00:35:11,845 What happens if I have to eat 75 million euros? 347 00:35:11,945 --> 00:35:14,214 Hmm. Sell your Basquiat? 348 00:35:14,314 --> 00:35:17,217 I am not sure it's even real. 349 00:35:17,851 --> 00:35:19,019 You are, though. 350 00:35:19,119 --> 00:35:21,988 Ireland's loss is France's gain. 351 00:35:22,088 --> 00:35:23,690 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 352 00:35:23,790 --> 00:35:25,558 A woman or two. 353 00:35:25,658 --> 00:35:26,658 Don't miss prison. 354 00:35:26,726 --> 00:35:28,628 Let's sit. 355 00:35:32,098 --> 00:35:33,433 You know what else is real? 356 00:35:33,533 --> 00:35:37,570 The street value, 75 million in pure heroin. 357 00:35:38,705 --> 00:35:41,207 300 million. 358 00:35:41,307 --> 00:35:44,611 What does the prince have to say for himself? 359 00:35:44,711 --> 00:35:45,879 He wants to go home. 360 00:35:45,979 --> 00:35:47,747 I'm sure. Home to Daddy. 361 00:35:47,847 --> 00:35:51,051 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 362 00:35:51,151 --> 00:35:53,586 - One of our friends, I hope? - I wish. 363 00:35:54,721 --> 00:35:56,690 It's Inspector Sey. 364 00:35:56,790 --> 00:35:58,458 Again? 365 00:36:00,293 --> 00:36:02,062 I got nothing against honest cops. 366 00:36:02,162 --> 00:36:03,363 I just need them behind desks 367 00:36:03,463 --> 00:36:05,565 where they cannot do me any harm. 368 00:36:05,665 --> 00:36:07,600 But Sey? 369 00:36:09,135 --> 00:36:12,605 He's a real pain in my ass. 370 00:36:27,654 --> 00:36:29,389 Merci. 371 00:36:36,796 --> 00:36:38,365 Inspector. 372 00:36:38,465 --> 00:36:41,768 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 373 00:36:41,868 --> 00:36:43,737 Please. 374 00:36:43,837 --> 00:36:46,172 Yes. Okay. 375 00:36:46,706 --> 00:36:49,209 I lived in this city my entire life. 376 00:36:49,309 --> 00:36:51,578 I never knew this existed. 377 00:36:51,678 --> 00:36:54,881 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 378 00:36:54,981 --> 00:36:56,182 buy a hotel, right? 379 00:36:56,282 --> 00:36:57,550 Yeah. 380 00:36:57,650 --> 00:36:59,285 You've come to give me an update on when 381 00:36:59,386 --> 00:37:00,629 my airplane will be released back to me, yeah? 382 00:37:00,653 --> 00:37:03,590 I've come to ask you a few questions about it. 383 00:37:03,690 --> 00:37:06,126 You make it sound like I'm a suspect. 384 00:37:06,226 --> 00:37:09,796 Well, you are a witness. 385 00:37:09,896 --> 00:37:11,664 Right? 386 00:37:13,833 --> 00:37:17,971 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 387 00:37:18,071 --> 00:37:20,206 en route from Beirut. 388 00:37:20,306 --> 00:37:21,508 While still on the runway, 389 00:37:21,608 --> 00:37:23,943 it was met by men you assumed to be 390 00:37:24,044 --> 00:37:26,546 the French customs officers. 391 00:37:26,646 --> 00:37:28,848 Yeah, I had no reason to think they weren't. 392 00:37:28,948 --> 00:37:30,250 Yeah, sure. 393 00:37:30,350 --> 00:37:31,830 It was broad daylight, for God's sake. 394 00:37:31,885 --> 00:37:33,319 Mm-hmm. 395 00:37:35,955 --> 00:37:37,557 Open the door! 396 00:37:38,792 --> 00:37:39,792 Open the door! 397 00:37:59,579 --> 00:38:01,881 Did you recognize any of the thieves? 398 00:38:01,981 --> 00:38:04,384 No. 399 00:38:06,119 --> 00:38:08,088 What did they want with you? 400 00:38:08,188 --> 00:38:09,856 What was on the plane? 401 00:38:09,956 --> 00:38:11,458 Nothing. It was... 402 00:38:11,558 --> 00:38:13,927 - They made a mistake. - Hmm. 403 00:38:14,027 --> 00:38:15,729 Maybe. 404 00:38:20,266 --> 00:38:22,002 Were these the men? 405 00:38:22,102 --> 00:38:24,404 Mm-mm. 406 00:38:35,015 --> 00:38:37,517 The men who raided your plane... 407 00:38:38,852 --> 00:38:41,021 ...are all dead. 408 00:38:41,121 --> 00:38:42,322 Killed last night. 409 00:38:42,422 --> 00:38:43,957 Doesn't that trouble you? 410 00:38:44,057 --> 00:38:46,126 No, it pleases me, honestly. 411 00:38:46,226 --> 00:38:48,728 And you should be pleased, as well. 412 00:38:53,099 --> 00:38:54,634 Do you know this man? 413 00:38:56,636 --> 00:38:58,905 - No. Who is he? - Gobert. 414 00:38:59,005 --> 00:39:01,141 Jules Gobert. 415 00:39:01,241 --> 00:39:03,209 A criminal. Actually, that's unfair. 416 00:39:03,309 --> 00:39:05,945 He's the Godfather of Paris. 417 00:39:06,046 --> 00:39:07,747 Gambling, prostitution. 418 00:39:07,847 --> 00:39:10,183 Heroin. 419 00:39:10,283 --> 00:39:12,185 Everybody has to make a living. 420 00:39:12,285 --> 00:39:13,586 Now, I am overdue 421 00:39:13,687 --> 00:39:16,589 for a much more important meeting than this one. 422 00:39:17,691 --> 00:39:20,393 But you didn't answer my question. 423 00:39:23,229 --> 00:39:25,899 What did they steal from you? 424 00:39:25,999 --> 00:39:27,267 I've been attacked 425 00:39:27,367 --> 00:39:28,735 in broad daylight on French soil. 426 00:39:28,835 --> 00:39:32,572 As a courtesy to a guest of your country, 427 00:39:32,672 --> 00:39:35,108 release my plane as soon as possible. 428 00:39:51,925 --> 00:39:53,993 Zee. 429 00:39:54,094 --> 00:39:55,261 Yeah, sit. 430 00:39:55,362 --> 00:39:57,931 Sit. 431 00:39:58,031 --> 00:40:00,033 Here. Let's have a drink. 432 00:40:00,133 --> 00:40:02,002 I'm glad you could make it. 433 00:40:05,939 --> 00:40:06,973 Who's that? 434 00:40:07,073 --> 00:40:08,341 It's Chi Mai. 435 00:40:08,441 --> 00:40:10,844 She took Rudy's place after he died. 436 00:40:11,911 --> 00:40:13,780 I think you're a bit of a hero to her. 437 00:40:13,880 --> 00:40:16,583 You should give her an autograph, maybe. 438 00:40:17,283 --> 00:40:18,217 And your other friend? 439 00:40:18,218 --> 00:40:20,488 Other friend? 440 00:40:24,124 --> 00:40:25,925 Aye, she's a fan, as well. 441 00:40:28,762 --> 00:40:31,197 Why is the girl from the club still alive, Zee? 442 00:40:31,297 --> 00:40:33,466 There was a cop. 443 00:40:34,034 --> 00:40:36,636 It was all I could do to bluff my way out of the room. 444 00:40:36,736 --> 00:40:39,339 Why didn't you go back after the cop left? 445 00:40:39,439 --> 00:40:41,041 Uh... 446 00:40:41,141 --> 00:40:42,676 I didn't stick around. 447 00:40:42,776 --> 00:40:45,045 And before you let your paranoia get the better of you, 448 00:40:45,145 --> 00:40:46,913 she doesn't know anything. 449 00:40:47,013 --> 00:40:50,817 I was there when he questioned her... she was out of it. 450 00:40:50,917 --> 00:40:52,485 A civilian. 451 00:40:52,585 --> 00:40:53,829 She couldn't even I.D. the killer. 452 00:40:53,853 --> 00:40:56,489 She's lying, and you're slipping. 453 00:40:56,589 --> 00:40:59,759 The point is she isn't talking. 454 00:41:04,230 --> 00:41:05,865 Who are those guys? 455 00:41:20,847 --> 00:41:24,517 I remember the first time I ever met Zee. 456 00:41:24,617 --> 00:41:27,520 Aye. She was headstrong even then. 457 00:41:28,321 --> 00:41:30,423 She had a split lip. 458 00:41:30,523 --> 00:41:32,359 Eye swollen shut. 459 00:41:32,459 --> 00:41:34,728 The Breton did this to you? 460 00:41:39,532 --> 00:41:41,801 And you did this to the Breton. 461 00:41:49,743 --> 00:41:51,644 You haven't got the ball... 462 00:42:04,090 --> 00:42:06,760 She was as fierce as a lion. 463 00:42:11,297 --> 00:42:14,267 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 464 00:42:14,367 --> 00:42:15,535 Were you one of his whores? 465 00:42:15,635 --> 00:42:17,671 I'm no one's whore. 466 00:42:18,371 --> 00:42:20,040 Apparently not. 467 00:42:23,810 --> 00:42:25,979 If you're gonna kill me, just do it. 468 00:42:27,247 --> 00:42:30,917 Kill you? A real killer? 469 00:42:32,118 --> 00:42:35,789 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 470 00:42:37,157 --> 00:42:41,061 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 471 00:42:43,563 --> 00:42:45,899 You found your calling that day. 472 00:42:47,434 --> 00:42:49,869 What happened to that lion? 473 00:42:55,108 --> 00:42:56,543 It's fine. 474 00:42:56,643 --> 00:42:58,254 It's fine. If you won't kill the blind girl, 475 00:42:58,278 --> 00:42:59,879 I can't force you to, can I? 476 00:43:03,750 --> 00:43:05,985 They're going to kill her, aren't they? 477 00:43:07,020 --> 00:43:10,423 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 478 00:43:10,957 --> 00:43:12,459 But if you have qualms about this one, 479 00:43:12,559 --> 00:43:14,194 just let the lion sleep. 480 00:43:50,430 --> 00:43:51,965 Merci. 481 00:44:38,044 --> 00:44:39,713 Whoa! 482 00:45:54,020 --> 00:45:56,056 Oui? 483 00:45:57,524 --> 00:45:59,159 {\an8}Oh... 484 00:46:05,865 --> 00:46:07,200 {\an8}Ooh... 485 00:46:16,343 --> 00:46:17,577 Hey. 486 00:46:17,677 --> 00:46:20,113 - Merci. - Mmm. 487 00:46:21,548 --> 00:46:23,450 Mmm. 488 00:46:23,550 --> 00:46:24,584 Ah. 489 00:46:38,965 --> 00:46:41,234 - Bonjour. - Bonjour. 490 00:46:44,637 --> 00:46:47,340 Tell me what he said. 491 00:46:47,440 --> 00:46:49,442 He lied about everything. 492 00:46:49,542 --> 00:46:51,745 A stonewall. 493 00:46:51,845 --> 00:46:54,914 - But no one is untouchable. - Hey. 494 00:46:55,648 --> 00:46:57,250 Merci. 495 00:46:58,318 --> 00:47:01,688 The plane was carrying the heroin we were tracking. 496 00:47:01,788 --> 00:47:04,891 I know it. Prince knows it. 497 00:47:05,525 --> 00:47:06,693 And the girl? 498 00:47:06,793 --> 00:47:08,695 The... the singer? 499 00:47:09,329 --> 00:47:12,565 What does she have to say about, uh, all this? 500 00:47:12,665 --> 00:47:14,501 I haven't pushed her yet, 501 00:47:14,601 --> 00:47:16,603 given the circumstances. 502 00:47:16,703 --> 00:47:19,005 But I will, in a few minutes. 503 00:47:19,105 --> 00:47:20,674 She's just around the corner. 504 00:47:45,765 --> 00:47:47,934 If that's lunch, just... 505 00:47:48,034 --> 00:47:51,137 take it away. It smells awful. 506 00:47:51,237 --> 00:47:54,107 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 507 00:47:54,974 --> 00:47:56,676 There are men coming here to kill you. 508 00:47:56,776 --> 00:47:58,378 Do you understand? 509 00:47:58,478 --> 00:48:00,323 - What are you talking about? - They're finishing 510 00:48:00,347 --> 00:48:02,649 what was started at the club the other night, 511 00:48:02,749 --> 00:48:04,718 and that means you. 512 00:48:04,818 --> 00:48:07,420 Do you understand? 513 00:48:07,520 --> 00:48:08,621 Yes. 514 00:48:08,722 --> 00:48:10,090 - Okay. - I understand. 515 00:48:10,190 --> 00:48:12,025 Then you're gonna have to trust me 516 00:48:12,125 --> 00:48:13,793 and do whatever I tell you to do. 517 00:48:13,893 --> 00:48:16,396 If you don't, you're dead. Okay? 518 00:49:07,013 --> 00:49:09,115 Try and stay calm. 519 00:52:01,955 --> 00:52:04,457 Almost there. 520 00:52:11,931 --> 00:52:14,300 What's happening? 521 00:52:23,276 --> 00:52:26,212 Wh-Why did we stop moving? 522 00:52:28,314 --> 00:52:30,150 I seem to have run into an acquaintance. 523 00:52:30,250 --> 00:52:31,885 Inspector Sey, is it? 524 00:52:31,985 --> 00:52:35,055 Yes. Vice-Consul No One. 525 00:52:35,155 --> 00:52:37,457 You sound British now. 526 00:52:38,892 --> 00:52:41,594 I'd really like to know how you fit into this craziness. 527 00:52:42,595 --> 00:52:45,932 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 528 00:52:46,032 --> 00:52:48,234 And you're trying to save her? 529 00:52:49,202 --> 00:52:51,604 That means you can't be all bad. 530 00:53:23,737 --> 00:53:24,804 Surprising. 531 00:53:24,904 --> 00:53:26,639 Why don't you drop it? 532 00:53:27,273 --> 00:53:29,776 I'm not the one out of bullets. 533 00:53:30,310 --> 00:53:32,612 You're empty, and I always have one left. 534 00:53:47,027 --> 00:53:49,396 You awake? 535 00:53:50,864 --> 00:53:52,065 Yes. 536 00:53:52,165 --> 00:53:54,434 Yes. I'm awake. 537 00:53:55,769 --> 00:53:57,003 I'm sorry. 538 00:53:57,103 --> 00:53:58,471 I'm sorry, too. 539 00:54:11,217 --> 00:54:13,353 You'll be safe here. 540 00:54:16,389 --> 00:54:18,858 No one knows about this place. 541 00:54:18,958 --> 00:54:20,794 It smells... 542 00:54:20,894 --> 00:54:22,295 old. 543 00:54:22,395 --> 00:54:24,064 I don't mean that in a bad way. 544 00:54:24,164 --> 00:54:26,299 No offense taken. 545 00:54:27,834 --> 00:54:28,834 Ow. 546 00:54:28,902 --> 00:54:30,603 Fuck. 547 00:54:33,807 --> 00:54:35,775 Ah, sorry. 548 00:54:35,875 --> 00:54:37,610 Ah... 549 00:54:38,478 --> 00:54:40,246 Try and count your steps, okay? 550 00:54:40,347 --> 00:54:44,184 Two. Three. Four. 551 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 Here, this is the kitchen. 552 00:54:46,219 --> 00:54:48,388 Sink right ahead. 553 00:54:55,228 --> 00:54:58,398 Um, uh, refrigerator, down here. 554 00:54:58,498 --> 00:55:00,633 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 555 00:55:00,734 --> 00:55:02,769 There's a lamp right here. 556 00:55:02,869 --> 00:55:03,903 Okay. 557 00:55:04,004 --> 00:55:06,106 Um, windows. 558 00:55:06,206 --> 00:55:07,807 Open them if you like. 559 00:55:10,010 --> 00:55:11,211 Nine. Ten. 560 00:55:11,311 --> 00:55:12,479 Okay, watch your step. 561 00:55:12,579 --> 00:55:15,015 Take two steps up to the bed. 562 00:55:15,115 --> 00:55:16,383 Bed's on the left. 563 00:55:16,483 --> 00:55:19,119 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 564 00:55:19,219 --> 00:55:20,787 Maybe three steps. 565 00:55:20,887 --> 00:55:24,290 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 566 00:55:24,391 --> 00:55:26,626 I bet he's hungry. 567 00:55:38,238 --> 00:55:40,473 Don't knock him over. 568 00:55:41,374 --> 00:55:43,877 He's kind of all I've got. 569 00:55:45,845 --> 00:55:47,914 A fish? 570 00:55:48,014 --> 00:55:49,883 His name is Why. 571 00:55:49,983 --> 00:55:51,685 Feed him. 572 00:55:53,887 --> 00:55:55,388 Why "Why"? 573 00:55:56,122 --> 00:55:57,924 Because my name is Zee. 574 00:55:58,024 --> 00:55:59,392 Mm. 575 00:55:59,492 --> 00:56:02,529 So, what happened to X? 576 00:56:04,064 --> 00:56:06,433 We don't talk about X. 577 00:56:12,772 --> 00:56:15,608 Mmm. Terrific breakfast. 578 00:56:15,709 --> 00:56:17,877 I'm gonna have to bring the chef home with me. 579 00:56:20,413 --> 00:56:22,816 What did the policeman want to know? 580 00:56:25,352 --> 00:56:27,420 - Um, what happened. - Mm. 581 00:56:27,520 --> 00:56:29,723 What was stolen. And if I recognized the men 582 00:56:29,823 --> 00:56:32,292 as the same men killed in the nightclub. 583 00:56:32,392 --> 00:56:35,261 I assume you had them killed. 584 00:56:35,362 --> 00:56:38,098 No. It wasn't us. 585 00:56:38,198 --> 00:56:39,733 But does it occur to you that 586 00:56:39,833 --> 00:56:42,502 if they are dead, someone else has the drugs? 587 00:56:42,602 --> 00:56:46,139 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 588 00:56:48,541 --> 00:56:50,443 What else did the cop ask you? 589 00:56:50,543 --> 00:56:53,813 He showed me a picture... of you. 590 00:56:55,048 --> 00:56:57,017 Entering this hotel. 591 00:56:57,117 --> 00:56:59,652 Asked me if I knew you. 592 00:57:01,521 --> 00:57:03,957 - Do you? - Do I what? 593 00:57:04,057 --> 00:57:05,625 Know me? 594 00:57:05,725 --> 00:57:07,293 Well enough, my friend. 595 00:57:07,394 --> 00:57:09,562 You don't know shit. 596 00:57:09,662 --> 00:57:12,132 You have a problem, you can run to your father. 597 00:57:12,232 --> 00:57:13,667 My father is dead. 598 00:57:13,767 --> 00:57:16,469 I know because I killed him when I was 17 years old. 599 00:57:16,569 --> 00:57:19,339 You should try it sometime. 600 00:57:19,939 --> 00:57:23,576 My problem today is I am out 75 million on this. 601 00:57:23,677 --> 00:57:27,347 I need to make an example of someone. 602 00:57:27,814 --> 00:57:29,916 You are not talking to a two-bit cop. 603 00:57:30,016 --> 00:57:32,318 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 604 00:57:32,419 --> 00:57:33,653 a self-made man, asking you, 605 00:57:33,753 --> 00:57:36,623 - what do you know about this? - Jules. 606 00:57:37,323 --> 00:57:39,159 {\an8}You are being unreasonable. 607 00:57:40,760 --> 00:57:43,496 Answer my question. 608 00:57:47,267 --> 00:57:49,669 That's enough. That's enough. 609 00:57:49,769 --> 00:57:52,639 Hey, hey. Put it down. Put it down. 610 00:57:52,739 --> 00:57:55,141 Put it down. 611 00:57:59,346 --> 00:58:01,381 Fucking idiot. 612 00:58:01,481 --> 00:58:03,016 I want him dead. Put Zee on it. 613 00:58:03,116 --> 00:58:05,919 No, that's bad business. Think about what you're doing. 614 00:58:06,019 --> 00:58:08,655 Zee on it now. 615 00:58:14,694 --> 00:58:16,463 So, when did you come to Paris? 616 00:58:16,563 --> 00:58:18,732 Couple months ago. 617 00:58:21,201 --> 00:58:22,635 You? 618 00:58:23,303 --> 00:58:26,039 15 years. 619 00:58:26,139 --> 00:58:27,273 Geez. 620 00:58:27,374 --> 00:58:29,542 Yeah, but never in this luxury. 621 00:58:30,210 --> 00:58:33,813 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 622 00:58:36,483 --> 00:58:38,618 I slept under the Pont Neuf. 623 00:58:39,619 --> 00:58:41,755 Then I slept in the metro. 624 00:58:42,789 --> 00:58:44,691 How long were you under cardboard? 625 00:58:45,825 --> 00:58:47,394 Middle of the third night, 626 00:58:47,494 --> 00:58:49,162 it was lifted by... 627 00:58:49,262 --> 00:58:51,297 some guy... 628 00:58:51,398 --> 00:58:54,634 who bought me an Armagnac. 629 00:59:01,841 --> 00:59:04,978 How about you? How'd you get here? 630 00:59:06,880 --> 00:59:11,084 Well, I came to Europe to sing with my band, 631 00:59:11,184 --> 00:59:14,220 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 632 00:59:16,322 --> 00:59:18,892 Then I met this guy, Coco. 633 00:59:20,460 --> 00:59:22,328 He had a sketchy past, 634 00:59:22,429 --> 00:59:24,597 but he believed in me. 635 00:59:24,698 --> 00:59:26,966 He got me some clubs to sing at. 636 00:59:28,435 --> 00:59:30,236 Said he wanted to be my manager. 637 00:59:30,337 --> 00:59:32,405 Get me a record deal. 638 00:59:32,939 --> 00:59:35,608 He had a line on a big chunk of cash. 639 00:59:35,709 --> 00:59:39,145 Said he needed it to get away from his old life. 640 00:59:39,245 --> 00:59:40,714 What about you? 641 00:59:40,814 --> 00:59:43,183 What happened with that guy? 642 00:59:43,283 --> 00:59:45,018 Just wanted to use me. 643 00:59:45,118 --> 00:59:47,620 So it's over? 644 00:59:49,422 --> 00:59:51,424 Yeah, ended with a bang. 645 00:59:54,594 --> 00:59:56,796 A night that only I can remember. 646 00:59:59,966 --> 01:00:03,470 We turn this into a night 647 01:00:03,570 --> 01:00:05,839 that only I can remember. 648 01:00:08,074 --> 01:00:09,074 It was you. 649 01:00:12,012 --> 01:00:13,947 You killed everyone in that room. 650 01:00:14,047 --> 01:00:15,048 Yes. 651 01:00:17,817 --> 01:00:20,220 You're blind because of me. 652 01:00:20,320 --> 01:00:21,354 No. 653 01:00:21,454 --> 01:00:24,190 I'm blind because... 654 01:00:24,290 --> 01:00:25,859 I believed a lie. 655 01:00:25,959 --> 01:00:28,995 Because I was someplace I never should've been. 656 01:00:29,662 --> 01:00:31,231 Why do they want you dead, Jenn? 657 01:00:32,465 --> 01:00:34,267 I have no idea. 658 01:00:34,367 --> 01:00:36,636 Bullshit. You know why. 659 01:00:37,137 --> 01:00:39,372 You just said the guy who believed in you 660 01:00:39,472 --> 01:00:41,474 was called Coco. 661 01:00:41,574 --> 01:00:42,809 Coco was the name of the club 662 01:00:42,909 --> 01:00:44,744 that they were getting texts about 663 01:00:44,844 --> 01:00:47,681 that he was dead. You're involved. 664 01:00:49,983 --> 01:00:53,687 I suggest you tell me or I dump you in the street. 665 01:00:54,320 --> 01:00:55,822 Maybe worse. 666 01:00:57,290 --> 01:00:58,290 Okay. 667 01:01:00,894 --> 01:01:03,530 Those guys from the club... 668 01:01:04,064 --> 01:01:06,166 ...they stole drugs off a private jet. 669 01:01:07,233 --> 01:01:08,401 Jet? 670 01:01:08,501 --> 01:01:10,403 Yeah. 671 01:01:10,503 --> 01:01:12,405 They're high-end thieves. 672 01:01:12,505 --> 01:01:14,541 Coco was with them. 673 01:01:14,641 --> 01:01:16,710 I was there, too. 674 01:01:18,111 --> 01:01:20,980 He had me stashed away watching it all. 675 01:01:35,695 --> 01:01:37,797 Watching where? Where were you? 676 01:01:37,897 --> 01:01:42,702 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 677 01:01:42,802 --> 01:01:44,604 I-I don't know Paris. 678 01:01:44,704 --> 01:01:46,439 Why did he have you stashed away? 679 01:01:47,974 --> 01:01:50,110 So I could open it from the inside. 680 01:01:53,179 --> 01:01:57,951 I helped him steal the drugs that they had stolen. 681 01:02:02,689 --> 01:02:05,125 What kind of drugs? 682 01:02:05,225 --> 01:02:06,393 Heroin... 683 01:02:06,493 --> 01:02:08,128 I think. 684 01:02:09,763 --> 01:02:11,464 He was going to use some of the money 685 01:02:11,564 --> 01:02:12,999 to help with my career. 686 01:02:13,099 --> 01:02:14,167 Stop. 687 01:02:14,267 --> 01:02:15,969 Fuck! Fuck. 688 01:02:17,237 --> 01:02:18,638 Fuck. 689 01:02:18,738 --> 01:02:20,040 Finn was right. 690 01:02:20,140 --> 01:02:22,042 No one in that room was innocent. 691 01:02:24,711 --> 01:02:26,980 Then what happened? 692 01:02:29,149 --> 01:02:31,618 ♪ When others plan their future ♪ 693 01:02:31,718 --> 01:02:33,153 ♪ I'm busy loving you... ♪ 694 01:02:33,253 --> 01:02:35,422 Coco made a call and said he had the drugs. 695 01:02:35,522 --> 01:02:36,990 Someone on the other end 696 01:02:37,090 --> 01:02:39,192 gave him an address to deliver the van to. 697 01:02:40,660 --> 01:02:44,497 We drove around, um... 698 01:02:44,597 --> 01:02:47,534 and we left it in... 699 01:02:47,967 --> 01:02:51,071 - ...in Paris in a lockup. - Where? 700 01:02:52,272 --> 01:02:54,074 Where?! 701 01:02:54,708 --> 01:02:56,343 It's in a van. 702 01:02:56,443 --> 01:02:57,777 In a lockup. 703 01:02:57,877 --> 01:02:59,546 Somewhere in Paris. 704 01:02:59,646 --> 01:03:01,114 That's not good enough. 705 01:03:02,916 --> 01:03:04,551 Why didn't you describe the killer 706 01:03:04,651 --> 01:03:05,928 to the policeman when he asked you? 707 01:03:05,952 --> 01:03:08,455 Because I was trying to stay out of it. 708 01:03:08,555 --> 01:03:10,090 Well, you're in it. 709 01:03:15,161 --> 01:03:16,963 Stand up. 710 01:03:18,465 --> 01:03:19,899 Why? 711 01:03:21,501 --> 01:03:23,303 We're going somewhere. 712 01:03:29,642 --> 01:03:31,244 There's two steps. 713 01:03:38,752 --> 01:03:40,253 Where are we? 714 01:03:41,721 --> 01:03:44,057 A deconsecrated church. 715 01:03:45,759 --> 01:03:48,261 What does "deconsecrated" mean? 716 01:03:50,363 --> 01:03:52,032 Abandoned. 717 01:03:53,767 --> 01:03:56,002 No longer blessed. 718 01:04:01,941 --> 01:04:04,044 I want you to sing. 719 01:04:04,744 --> 01:04:06,980 - What? - Sing. 720 01:04:09,649 --> 01:04:11,351 I-I can't. 721 01:04:14,587 --> 01:04:17,157 I said sing. 722 01:04:24,564 --> 01:04:29,002 ♪ Some bright morning ♪ 723 01:04:29,102 --> 01:04:33,606 ♪ When this life is over ♪ 724 01:04:33,707 --> 01:04:39,012 ♪ I'll fly away ♪ 725 01:04:40,680 --> 01:04:45,752 ♪ To a home on ♪ 726 01:04:45,852 --> 01:04:49,723 ♪ God's celestial shores ♪ 727 01:04:49,823 --> 01:04:55,061 ♪ I'll fly away ♪ 728 01:04:56,830 --> 01:05:01,735 ♪ I'll fly away ♪ 729 01:05:01,835 --> 01:05:04,371 ♪ Oh, glory ♪ 730 01:05:04,471 --> 01:05:08,842 ♪ I'll fly away ♪ 731 01:05:08,942 --> 01:05:12,612 ♪ In the morning ♪ 732 01:05:12,712 --> 01:05:15,749 ♪ When I die ♪ 733 01:05:15,849 --> 01:05:17,617 ♪ Hallelujah ♪ 734 01:05:17,717 --> 01:05:20,453 ♪ By and by ♪ 735 01:05:22,622 --> 01:05:27,927 ♪ I'll fly away. ♪ 736 01:05:52,152 --> 01:05:53,195 You're supposed to call before you come here. 737 01:05:53,219 --> 01:05:56,189 Check your phone, girlie. I tried. 738 01:05:58,124 --> 01:05:59,959 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 739 01:06:00,060 --> 01:06:02,562 And why's that, then? 740 01:06:03,129 --> 01:06:04,240 Because two very good outside men are dead 741 01:06:04,264 --> 01:06:05,784 in that hospital 'cause of fucking you. 742 01:06:05,832 --> 01:06:07,367 No one finishes my work for me. 743 01:06:07,467 --> 01:06:08,467 No one! 744 01:06:08,501 --> 01:06:10,437 And if they're so good, why are they dead? 745 01:06:11,338 --> 01:06:14,341 Never send boys to do a woman's job. 746 01:06:14,441 --> 01:06:15,508 Oh, great. Okay. 747 01:06:15,608 --> 01:06:18,011 Well, I won't make the same mistake again, will I? 748 01:06:18,111 --> 01:06:20,347 Where's the fucking girl? 749 01:06:20,447 --> 01:06:22,816 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 750 01:06:22,916 --> 01:06:24,718 at Moulineaux. 751 01:06:24,818 --> 01:06:26,619 She's in the air now. 752 01:06:26,720 --> 01:06:29,155 Smoke. 753 01:06:31,157 --> 01:06:33,193 There's my fierce lion. She's back. 754 01:06:33,293 --> 01:06:35,729 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 755 01:06:35,829 --> 01:06:37,097 it's over and done with. 756 01:06:37,197 --> 01:06:40,667 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 757 01:06:40,767 --> 01:06:43,103 Okay? 758 01:06:43,737 --> 01:06:45,071 Once you let bastards slide, 759 01:06:45,171 --> 01:06:46,482 they start thinking they can ice-skate. 760 01:06:46,506 --> 01:06:49,542 That's good. I haven't heard that one. 761 01:06:49,642 --> 01:06:53,747 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 762 01:06:53,847 --> 01:06:56,216 Think you need a rest. 763 01:06:57,450 --> 01:07:01,154 But I may have another job. I just haven't decided yet. 764 01:07:01,988 --> 01:07:04,190 Until then, leave me alone. 765 01:07:04,858 --> 01:07:06,259 As you wish. 766 01:07:08,895 --> 01:07:11,031 I knew you wouldn't let me down, 767 01:07:11,131 --> 01:07:13,333 my cushla machree. 768 01:07:36,589 --> 01:07:38,191 He's gone. 769 01:07:39,025 --> 01:07:41,361 - You okay? - Yeah. 770 01:07:46,332 --> 01:07:49,502 The first time you came to the hospital... 771 01:07:50,570 --> 01:07:51,436 Mm-hmm? 772 01:07:51,438 --> 01:07:54,474 You... you came there to kill me. 773 01:07:54,574 --> 01:07:56,042 Yes. 774 01:07:56,142 --> 01:07:57,177 To finish the job. 775 01:07:57,277 --> 01:08:00,213 You're a real-life hit man. 776 01:08:01,881 --> 01:08:03,483 Hit... woman. 777 01:08:07,120 --> 01:08:09,489 So why didn't you? 778 01:08:10,890 --> 01:08:13,159 Finish the job? 779 01:08:15,095 --> 01:08:17,330 My mother was a junkie. 780 01:08:20,066 --> 01:08:23,503 And she... left us a lot. 781 01:08:25,005 --> 01:08:27,540 Eventually OD'd, so... 782 01:08:30,143 --> 01:08:32,512 ...it was my job to look after my sister. 783 01:08:33,646 --> 01:08:34,948 And I-I failed. 784 01:08:35,048 --> 01:08:37,150 I lost her. 785 01:08:41,254 --> 01:08:45,325 But I... I see her in you. 786 01:08:46,259 --> 01:08:49,562 And-and myself, too, a little, I guess. 787 01:08:51,398 --> 01:08:55,435 Except you still have a chance. 788 01:08:56,836 --> 01:08:59,205 At a better life. 789 01:09:00,440 --> 01:09:03,209 You haven't crossed the line that I did. 790 01:09:05,011 --> 01:09:07,247 Who am I to snuff that out? 791 01:09:17,824 --> 01:09:19,392 You hungry? 792 01:09:30,704 --> 01:09:32,605 {\an8}Oui. 793 01:11:05,899 --> 01:11:08,268 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 794 01:11:08,368 --> 01:11:10,337 No wallet, just cash. 795 01:11:10,437 --> 01:11:12,138 Fingerprints haven't matched yet, either. 796 01:11:12,238 --> 01:11:14,107 And the car was stolen. 797 01:11:14,207 --> 01:11:15,642 What else? 798 01:11:15,742 --> 01:11:17,687 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 799 01:11:17,711 --> 01:11:19,913 looking for the phony embassy woman. 800 01:11:22,115 --> 01:11:23,683 Is this her? 801 01:11:24,784 --> 01:11:25,784 Yes. 802 01:11:28,121 --> 01:11:29,923 That's arriving. 803 01:11:30,023 --> 01:11:32,058 That's leaving. 804 01:11:32,592 --> 01:11:34,394 She does not look like someone who had just 805 01:11:34,494 --> 01:11:36,096 killed four men with a samurai sword. 806 01:11:36,196 --> 01:11:38,498 Who in the world is she? 807 01:11:40,500 --> 01:11:42,535 {\an8}So you believe in fairy tales? 808 01:11:42,635 --> 01:11:45,038 I'm sorry, what? 809 01:11:45,138 --> 01:11:46,439 The Queen of the Dead. 810 01:11:46,539 --> 01:11:48,908 A woman killer so elusive, so skilled, 811 01:11:49,009 --> 01:11:50,510 no one has ever seen her. 812 01:11:50,610 --> 01:11:52,712 - The Queen of the Dead? - No. 813 01:11:52,812 --> 01:11:53,947 Stop it. 814 01:11:54,047 --> 01:11:56,216 I heard it first at the police academy. They say it was 815 01:11:56,316 --> 01:11:57,650 the Queen who killed Belanger. 816 01:12:06,526 --> 01:12:08,428 They also say she got L'Orange Russe. 817 01:12:08,528 --> 01:12:11,598 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 818 01:12:11,698 --> 01:12:13,199 L'Orange Russe. 819 01:12:13,299 --> 01:12:15,368 No one knows who killed him. 820 01:12:15,468 --> 01:12:17,804 In case you never heard the story, I was there. 821 01:12:17,904 --> 01:12:20,674 What else do you have besides fairy tales? 822 01:12:20,774 --> 01:12:22,342 Well, I've tracked her on CCTV 823 01:12:22,442 --> 01:12:24,244 with facial recognition. 824 01:12:24,344 --> 01:12:25,588 I don't know where she lives yet, 825 01:12:25,612 --> 01:12:27,080 but that's just a matter of time. 826 01:12:27,180 --> 01:12:28,848 Here she is. 827 01:12:32,552 --> 01:12:34,521 {\an8}I'm sure this is the Queen. 828 01:12:34,621 --> 01:12:37,791 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 829 01:12:38,925 --> 01:12:42,228 This is about four hours before the hit at the club. 830 01:12:42,328 --> 01:12:44,964 And this is the day before. 831 01:12:45,398 --> 01:12:48,535 And this is the day before, and... 832 01:12:48,635 --> 01:12:51,504 so on and so on and so forth. 833 01:12:57,210 --> 01:12:58,712 She's a beautiful woman. 834 01:12:58,812 --> 01:13:00,814 Why does no one invite her to dinner? 835 01:13:39,986 --> 01:13:42,188 I've reloaded since the last time we spoke. 836 01:13:42,288 --> 01:13:43,857 Hands above your head. 837 01:13:47,394 --> 01:13:49,329 Either you're very hungry... 838 01:13:49,963 --> 01:13:52,932 ...or you have enough for two. 839 01:13:57,203 --> 01:14:00,674 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 840 01:14:22,362 --> 01:14:23,963 Where's the girl? 841 01:14:25,298 --> 01:14:26,900 Does she know who you are? 842 01:14:27,834 --> 01:14:30,837 Does she know she's blind because of you? 843 01:14:30,937 --> 01:14:33,840 When you see her again, will you let her know 844 01:14:33,940 --> 01:14:36,209 that you're the one that killed her boyfriend? 845 01:14:38,311 --> 01:14:39,879 They do this very well. 846 01:14:41,181 --> 01:14:42,482 But don't you get tired 847 01:14:42,582 --> 01:14:43,926 of eating the same thing night after night? 848 01:14:43,950 --> 01:14:46,519 I never get tired of something done well. 849 01:14:46,619 --> 01:14:49,622 Ah. It keeps the customer happy. 850 01:14:50,490 --> 01:14:52,892 And you... what do you do well? 851 01:14:54,461 --> 01:14:56,296 I wake up in the morning. 852 01:14:56,396 --> 01:14:58,698 - That's it? - Mm-hmm. 853 01:14:58,798 --> 01:15:01,301 Yeah, it always makes me laugh, actually. 854 01:15:01,401 --> 01:15:03,303 I'm still here. 855 01:15:03,403 --> 01:15:05,205 Still alive. 856 01:15:05,305 --> 01:15:06,840 It's a miracle. 857 01:15:06,940 --> 01:15:10,610 And what would you be doing if you weren't who you are? 858 01:15:10,710 --> 01:15:12,579 Well, when I was ten, a teacher asked me 859 01:15:12,679 --> 01:15:15,415 what I wanted to be when I grew up. 860 01:15:15,515 --> 01:15:18,385 What I wanted to do with my life. 861 01:15:18,485 --> 01:15:20,620 I said I wanted to be happy. 862 01:15:20,720 --> 01:15:23,923 And she said I didn't understand the question. 863 01:15:24,024 --> 01:15:26,860 But I think it was her who didn't understand life. 864 01:15:29,062 --> 01:15:30,630 What about you? 865 01:15:30,730 --> 01:15:33,033 What would you be doing if you weren't a cop? 866 01:15:36,302 --> 01:15:38,638 Mm. I can tell you. 867 01:15:39,472 --> 01:15:41,408 You would be me. 868 01:15:41,508 --> 01:15:43,276 And I'd be you. 869 01:15:53,586 --> 01:15:55,388 - Seven down. - Yeah, I can never finish 870 01:15:55,488 --> 01:15:56,890 a crossword. 871 01:15:56,990 --> 01:16:00,527 There's always one clue that trips me up. 872 01:16:00,627 --> 01:16:03,129 Rigoletto's forte. 873 01:16:03,229 --> 01:16:04,998 Four-letter word. 874 01:16:05,098 --> 01:16:06,132 Second letter E. 875 01:16:06,232 --> 01:16:09,736 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 876 01:16:09,836 --> 01:16:12,005 Rigoletto wasn't exactly a clown. 877 01:16:12,105 --> 01:16:13,173 He was a jester. 878 01:16:13,273 --> 01:16:14,808 Ah. 879 01:16:16,943 --> 01:16:20,013 Ah. Jest. 880 01:16:22,082 --> 01:16:23,216 Can I? 881 01:16:23,316 --> 01:16:24,918 By all means. 882 01:16:28,021 --> 01:16:31,291 Crosswords in between killing people. 883 01:16:31,391 --> 01:16:33,760 How charming. 884 01:16:34,561 --> 01:16:36,763 Do you ever feel ashamed? 885 01:16:37,497 --> 01:16:39,599 You don't feel shame. 886 01:16:39,699 --> 01:16:42,135 It's not an emotion. 887 01:16:42,235 --> 01:16:44,004 It's a state of mind. 888 01:16:45,872 --> 01:16:49,042 And if you live by your code, you're honorable. 889 01:16:50,243 --> 01:16:51,611 Shame isn't an issue. 890 01:16:51,711 --> 01:16:53,847 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 891 01:16:53,947 --> 01:16:57,784 - Not to me. - Why did you save the girl? 892 01:16:58,651 --> 01:17:00,854 What are you trying to get from her? 893 01:17:02,956 --> 01:17:05,458 Or are you trying to do something good for a change? 894 01:17:05,558 --> 01:17:07,594 Be careful, now. 895 01:17:08,061 --> 01:17:09,929 You'll expose all that new goodness 896 01:17:10,030 --> 01:17:12,632 to the darkness you carry inside yourself. 897 01:17:12,732 --> 01:17:15,702 I'm sorry. I'm sorry. 898 01:17:15,802 --> 01:17:17,337 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 899 01:17:17,437 --> 01:17:19,372 forcing a confession out of me? 900 01:17:19,472 --> 01:17:21,775 After we're done eating. 901 01:17:28,381 --> 01:17:31,051 She'll be getting scared now. 902 01:17:31,151 --> 01:17:32,886 The girl. 903 01:17:33,520 --> 01:17:36,656 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 904 01:17:36,756 --> 01:17:38,525 Can you pass me a napkin? 905 01:17:38,625 --> 01:17:40,794 They put some in the bag. 906 01:17:53,606 --> 01:17:55,442 Thank you. 907 01:17:55,942 --> 01:17:58,211 Some of the boys think you are a legend. 908 01:17:58,311 --> 01:17:59,979 Hmm. 909 01:18:02,449 --> 01:18:04,484 The Queen of the Dead. 910 01:18:05,051 --> 01:18:07,387 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 911 01:18:07,487 --> 01:18:09,823 Maybe. 912 01:18:11,658 --> 01:18:13,393 Have you ever been shot? 913 01:18:13,493 --> 01:18:15,195 No. 914 01:18:15,295 --> 01:18:16,963 You're lucky. 915 01:18:17,063 --> 01:18:18,063 I have. 916 01:18:18,064 --> 01:18:20,900 Maybe I'm just better at what I do. 917 01:18:21,601 --> 01:18:23,937 It was four years ago. 918 01:18:24,037 --> 01:18:26,373 I was shot by a Russian gangster. 919 01:18:38,418 --> 01:18:40,053 You have the money? 920 01:18:44,524 --> 01:18:46,059 You have the coke? 921 01:18:52,465 --> 01:18:54,167 Ooh! 922 01:18:58,772 --> 01:19:00,440 The wire I wore malfunctioned. 923 01:19:05,679 --> 01:19:07,147 Fucking cop. 924 01:19:07,247 --> 01:19:10,083 My partner was on the street. I was on the roof. 925 01:19:10,183 --> 01:19:12,485 I needed a way to buy a few seconds, 926 01:19:12,585 --> 01:19:13,687 give my partner time. 927 01:19:13,787 --> 01:19:15,922 So, what did you do? 928 01:19:17,657 --> 01:19:19,059 What would you have done? 929 01:19:20,427 --> 01:19:21,461 Something absurd. 930 01:19:21,561 --> 01:19:23,263 Such as? 931 01:19:25,532 --> 01:19:27,534 Ask him a question. 932 01:19:27,634 --> 01:19:29,836 To distract him. 933 01:19:30,503 --> 01:19:32,005 Such as? 934 01:19:39,546 --> 01:19:40,947 What size shoes 935 01:19:41,047 --> 01:19:42,391 - do you wear? - What size shoes do you wear? 936 01:19:42,415 --> 01:19:43,950 What? 937 01:19:46,052 --> 01:19:48,488 Why the hell are you asking me? 938 01:19:48,588 --> 01:19:50,490 Hmm? 939 01:20:15,615 --> 01:20:17,250 It was you. 940 01:20:21,721 --> 01:20:24,057 You saved my life. 941 01:20:25,458 --> 01:20:26,860 Why? 942 01:20:30,864 --> 01:20:32,132 Fucking cop. 943 01:20:32,232 --> 01:20:33,667 What size shoes do you wear? 944 01:20:33,767 --> 01:20:35,902 What? 945 01:20:36,002 --> 01:20:38,338 Why the hell are you asking me? Hmm? 946 01:20:48,548 --> 01:20:52,052 You were waiting for him to come feed his pigeons? 947 01:20:52,152 --> 01:20:54,621 They say a hit is how your side keeps order. 948 01:20:54,721 --> 01:20:56,890 I suppose it keeps thing honest. 949 01:20:57,424 --> 01:21:00,093 That Russian was trying to take over Paris. 950 01:21:01,461 --> 01:21:05,398 Someone else just... got to him before you could. 951 01:21:06,466 --> 01:21:10,904 That makes it sound like we're working for the same side. 952 01:21:13,239 --> 01:21:15,175 Hmm. 953 01:21:16,676 --> 01:21:17,877 Where is the girl? 954 01:21:17,977 --> 01:21:19,913 We will sit here for a million years 955 01:21:20,013 --> 01:21:22,282 before I tell you where she is. 956 01:21:26,986 --> 01:21:29,322 But I'll take you to her, though, 957 01:21:29,422 --> 01:21:32,025 on one condition. 958 01:21:32,592 --> 01:21:34,194 Give me back my crossword. 959 01:21:47,207 --> 01:21:50,210 If you try anything foolish, I'll shoot you. 960 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 Stop, or I'll shoot! 961 01:22:37,557 --> 01:22:41,027 His work has been inspired by his street art, you see? 962 01:22:41,127 --> 01:22:43,496 I think it's just bullshit. 963 01:22:44,364 --> 01:22:47,067 If I buy five of them and the fucker hits, 964 01:22:47,167 --> 01:22:49,269 my investment will skyrocket. 965 01:22:50,403 --> 01:22:53,173 And how exactly do you make your money? 966 01:22:53,773 --> 01:22:54,908 Guess. 967 01:22:55,008 --> 01:22:57,410 In the stock market. 968 01:23:00,714 --> 01:23:02,716 I am a gangster. 969 01:23:02,816 --> 01:23:05,085 Are you messing with me? 970 01:23:07,520 --> 01:23:08,688 I will be back. 971 01:23:08,788 --> 01:23:11,024 Bartender? 972 01:23:18,131 --> 01:23:20,500 Are beautiful girls getting smarter? 973 01:23:21,835 --> 01:23:24,070 That's the Viagra talking. 974 01:23:27,307 --> 01:23:30,076 You always like to tell the truth, Finn. 975 01:23:30,176 --> 01:23:32,512 Tell me, then, where is my heroin? 976 01:23:32,612 --> 01:23:35,181 I wish I knew. 977 01:23:36,583 --> 01:23:39,052 I don't like a mystery any more than you do. 978 01:23:39,152 --> 01:23:41,354 You want to know a real mystery? 979 01:23:41,454 --> 01:23:44,624 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 980 01:23:44,724 --> 01:23:46,626 Why is he still alive? 981 01:23:46,726 --> 01:23:48,128 He's a tricky man to get to. 982 01:23:48,228 --> 01:23:52,132 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 983 01:23:52,232 --> 01:23:53,800 I'm still not sure killing the prince 984 01:23:53,900 --> 01:23:55,435 is the move you want to make. 985 01:23:57,404 --> 01:24:01,374 You don't tell me what move I make. 986 01:24:03,176 --> 01:24:05,145 Why don't you enjoy your drink? 987 01:24:44,184 --> 01:24:47,287 I stole your heroin. 988 01:24:47,387 --> 01:24:49,823 The prince had nothing to do with it. 989 01:24:49,923 --> 01:24:52,592 He's as big a fool as you. 990 01:24:58,231 --> 01:25:01,501 Hail Mary, full of grace. 991 01:25:06,906 --> 01:25:09,342 Jenn? 992 01:25:18,485 --> 01:25:20,186 No. 993 01:25:33,767 --> 01:25:37,270 Help! Help! Help! 994 01:25:37,904 --> 01:25:39,839 Help! 995 01:25:51,184 --> 01:25:53,853 Oh! Get away from me! 996 01:25:53,953 --> 01:25:57,023 Help! Help! 997 01:25:57,123 --> 01:25:59,659 Help! 998 01:26:10,503 --> 01:26:14,207 Oh! Get away from me! 999 01:27:04,724 --> 01:27:05,724 Stop! 1000 01:27:44,130 --> 01:27:47,400 My old friend, I need a favor. 1001 01:27:52,405 --> 01:27:55,308 Zee, it's not safe anymore here. 1002 01:27:55,408 --> 01:27:58,044 A policeman came, looking for you. 1003 01:27:58,144 --> 01:28:00,013 I said, "My customers are men," 1004 01:28:00,113 --> 01:28:02,515 but he said, "Look at this." 1005 01:28:04,751 --> 01:28:07,687 {\an8}I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1006 01:28:07,787 --> 01:28:11,725 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1007 01:28:11,825 --> 01:28:13,226 Did he hurt you? 1008 01:28:13,326 --> 01:28:16,496 Oh, just a... a little policeman slap. 1009 01:28:18,131 --> 01:28:20,900 What else about him? 1010 01:28:21,001 --> 01:28:22,669 He said if you came in, 1011 01:28:22,769 --> 01:28:25,305 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1012 01:28:25,405 --> 01:28:27,707 You can come pick it up." 1013 01:28:32,445 --> 01:28:34,714 How'd you find out where I live? 1014 01:28:36,149 --> 01:28:38,084 After all these years? 1015 01:28:38,184 --> 01:28:40,587 I know everything I need to know. 1016 01:28:40,687 --> 01:28:43,123 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1017 01:28:43,223 --> 01:28:45,191 all the better. 1018 01:28:45,291 --> 01:28:46,326 You don't know me at all. 1019 01:28:46,426 --> 01:28:48,094 I know you lied to me. 1020 01:28:48,194 --> 01:28:49,596 You told me the girl was dead. 1021 01:28:49,696 --> 01:28:51,898 Did you finally get tired of being alone all the time? 1022 01:28:51,998 --> 01:28:53,633 Is that it? 1023 01:28:55,068 --> 01:28:56,536 Let her go. 1024 01:28:56,636 --> 01:28:58,338 She's got nothing to do with this. 1025 01:28:58,438 --> 01:29:00,740 Oh, completely innocent. 1026 01:29:02,709 --> 01:29:06,946 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1027 01:29:07,047 --> 01:29:08,648 of Gobert's heroin. 1028 01:29:12,585 --> 01:29:14,487 Did you hear what happened to him? 1029 01:29:15,822 --> 01:29:17,023 He's dead. 1030 01:29:17,123 --> 01:29:19,793 Yeah, I was with him. 1031 01:29:19,893 --> 01:29:21,494 Could've been me. 1032 01:29:24,130 --> 01:29:25,432 What'll happen now? 1033 01:29:25,532 --> 01:29:28,034 The gangs will go to war. 1034 01:29:28,134 --> 01:29:31,104 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1035 01:29:31,204 --> 01:29:33,873 Bullshit. 1036 01:29:35,508 --> 01:29:37,744 You'll find a way to take over. 1037 01:29:37,844 --> 01:29:40,513 I'm not French. They don't take orders from me. 1038 01:29:41,114 --> 01:29:43,283 Even with all that heroin? 1039 01:29:43,917 --> 01:29:45,885 All the cash it will generate? 1040 01:29:48,254 --> 01:29:49,494 What makes you think I have it? 1041 01:29:49,556 --> 01:29:52,092 Because you're smarter than everyone else. 1042 01:29:52,192 --> 01:29:54,527 Brains and brawn. 1043 01:29:55,929 --> 01:29:59,099 The two of us together, we could make a hell of a team. 1044 01:29:59,199 --> 01:30:01,534 I want out. 1045 01:30:04,371 --> 01:30:06,639 It's easy to say. 1046 01:30:08,675 --> 01:30:11,411 But a gun is like a bad habit. 1047 01:30:11,511 --> 01:30:13,279 It's easy to pick up. 1048 01:30:13,380 --> 01:30:15,715 It's very hard to put down. 1049 01:30:20,754 --> 01:30:22,698 So you want out and you want me to give up the girl. 1050 01:30:22,722 --> 01:30:26,126 What are you offering in return? What's the deal? 1051 01:30:27,627 --> 01:30:29,662 See, you've lost your way, Zee. 1052 01:30:30,263 --> 01:30:32,465 That girl should be dead. 1053 01:30:32,565 --> 01:30:33,965 Instead, you switch your allegiance. 1054 01:30:34,034 --> 01:30:36,069 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1055 01:30:36,169 --> 01:30:37,771 will pay your penance? 1056 01:30:40,640 --> 01:30:42,776 God doesn't work that way. 1057 01:30:43,977 --> 01:30:45,745 God? 1058 01:30:45,845 --> 01:30:48,748 God forgot about me a long time ago. 1059 01:30:49,349 --> 01:30:52,218 What deal do you want? 1060 01:30:52,318 --> 01:30:54,854 I need one last hit from you. 1061 01:31:00,460 --> 01:31:02,295 Does he deserve this death? 1062 01:31:02,395 --> 01:31:05,632 Oh, yeah. He's dirty. 1063 01:31:06,266 --> 01:31:08,401 He's a dirty cop. 1064 01:31:09,269 --> 01:31:11,938 He'll be at the farmers market in an hour. 1065 01:31:12,038 --> 01:31:15,608 Just do it from a distance. I want it clean. 1066 01:31:18,244 --> 01:31:20,580 Proof of life first. 1067 01:31:22,482 --> 01:31:24,651 You're so predictable. 1068 01:31:32,359 --> 01:31:33,639 - Jenn? - Zee? 1069 01:31:33,693 --> 01:31:35,495 - Where are you? - It's... 1070 01:31:35,595 --> 01:31:37,697 Where are you? 1071 01:31:38,298 --> 01:31:39,933 Satisfied? 1072 01:31:42,335 --> 01:31:44,738 He'll be at stall number 43. 1073 01:31:44,838 --> 01:31:47,240 It's painted on the ground at his feet, 1074 01:31:47,340 --> 01:31:49,676 the number 43. 1075 01:34:34,908 --> 01:34:37,110 {\an8}Your suit is ready. 1076 01:34:37,677 --> 01:34:39,846 You can come pick it up. 1077 01:34:39,946 --> 01:34:43,316 You can wear it in your casket. 1078 01:34:43,817 --> 01:34:45,618 I can see Sey trusts you. 1079 01:34:45,719 --> 01:34:48,188 By his smile, his body language. 1080 01:34:48,288 --> 01:34:52,559 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1081 01:34:53,126 --> 01:34:56,062 They always send the Judas, though, don't they? 1082 01:34:56,696 --> 01:34:59,032 Give him the phone, please. 1083 01:34:59,132 --> 01:35:03,036 Tell him his real friend wants to talk to him. 1084 01:35:04,237 --> 01:35:06,106 Do it or die. 1085 01:35:13,680 --> 01:35:15,849 Shoot him. 1086 01:35:23,757 --> 01:35:25,825 What are you waiting for? 1087 01:35:58,058 --> 01:36:00,160 Hello? Sey? Pick up. 1088 01:36:00,260 --> 01:36:01,461 It's me. 1089 01:36:01,561 --> 01:36:02,796 Whoever he is, he set you up. 1090 01:36:02,896 --> 01:36:05,031 I was sent here to kill you. 1091 01:36:05,699 --> 01:36:07,033 He's been my partner for years. 1092 01:36:07,133 --> 01:36:09,336 He told you to meet him here, didn't he? 1093 01:36:09,436 --> 01:36:10,704 Yes. 1094 01:36:10,804 --> 01:36:13,606 Well, then, whoever sent me sent him. 1095 01:36:13,707 --> 01:36:15,875 He works for Finn. 1096 01:36:26,319 --> 01:36:27,319 You're right. 1097 01:36:27,354 --> 01:36:30,023 We are friends. We are fucking good friends. 1098 01:36:31,591 --> 01:36:32,859 Where is the girl? 1099 01:36:32,959 --> 01:36:35,195 And what happened to the fucking heroin? 1100 01:36:45,205 --> 01:36:47,207 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1101 01:36:47,307 --> 01:36:50,410 When I pulled the trigger. 1102 01:36:50,510 --> 01:36:52,045 I needed time to think. 1103 01:36:52,145 --> 01:36:54,047 How we doing back there? 1104 01:36:54,147 --> 01:36:57,283 - Sey, I'm bleeding to death. - A shame. 1105 01:36:57,384 --> 01:36:59,719 All you need to do is give us a little info. 1106 01:36:59,819 --> 01:37:01,321 Yeah, like where's Jenn? 1107 01:37:01,421 --> 01:37:02,722 I don't know. 1108 01:37:02,822 --> 01:37:04,924 - Where's the heroin? - I don't know. 1109 01:37:05,025 --> 01:37:07,260 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1110 01:37:07,894 --> 01:37:10,964 Where is it, Jax? You know. 1111 01:37:13,533 --> 01:37:15,335 Sorry, my wrong. 1112 01:37:16,870 --> 01:37:19,272 - You mean "my bad." - Sorry. 1113 01:37:19,372 --> 01:37:22,342 Okay. Okay, okay. 1114 01:37:28,548 --> 01:37:29,949 "Okay" what? 1115 01:38:35,115 --> 01:38:37,650 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1116 01:38:47,027 --> 01:38:49,896 Hello, my forgotten friend. 1117 01:38:49,996 --> 01:38:52,832 You set me up, you bastard. 1118 01:38:52,932 --> 01:38:54,434 After all these years. 1119 01:38:54,534 --> 01:38:57,404 After you let me down. It's a sign you're through. 1120 01:38:57,504 --> 01:38:59,973 You've lost that edge, which does not return. 1121 01:39:00,073 --> 01:39:02,475 So I'd call it a mercy killing. 1122 01:39:03,309 --> 01:39:05,945 There can be only one cushla machree. 1123 01:39:06,046 --> 01:39:08,948 Only one beat of my heart. 1124 01:39:09,049 --> 01:39:10,359 Maybe all of this 1125 01:39:10,383 --> 01:39:13,553 is a sign that you're the one that's slipping. 1126 01:39:13,653 --> 01:39:14,988 Hmm? 1127 01:39:15,088 --> 01:39:17,190 Well, it's either you or me, Finn. 1128 01:39:17,290 --> 01:39:19,025 Question is, do you want another shot? 1129 01:39:19,125 --> 01:39:21,127 What makes you think the girl is still alive? 1130 01:39:21,227 --> 01:39:23,830 Because she's a bargaining chip. 1131 01:39:24,397 --> 01:39:26,566 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1132 01:39:26,666 --> 01:39:27,867 If you're smart. 1133 01:39:27,967 --> 01:39:29,302 What do you have to bargain with? 1134 01:39:29,402 --> 01:39:31,371 You gonna have another go at the cop? 1135 01:39:31,471 --> 01:39:33,206 No. 1136 01:39:33,306 --> 01:39:37,077 But I am driving around in a van full of your heroin. 1137 01:39:38,111 --> 01:39:40,013 How's that for a fucking chip? 1138 01:41:48,208 --> 01:41:51,244 The candles are for my dead. 1139 01:41:51,845 --> 01:41:54,447 Yours is still lit. For now. 1140 01:41:56,149 --> 01:41:58,451 Well, let's keep it that way. 1141 01:41:58,551 --> 01:42:02,022 Remember, Zee, after all these years, huh, 1142 01:42:02,122 --> 01:42:04,424 I gave you something to live for. 1143 01:42:04,524 --> 01:42:07,427 Careful you don't give me something to die for. 1144 01:42:09,362 --> 01:42:11,531 I just want to make a deal. 1145 01:42:13,667 --> 01:42:14,834 So make it. 1146 01:42:38,258 --> 01:42:40,060 Now, where's my heroin? 1147 01:42:40,160 --> 01:42:41,895 Outside. 1148 01:42:41,995 --> 01:42:43,596 It's not far. 1149 01:42:45,331 --> 01:42:48,435 You really think you can take over Paris? 1150 01:42:48,535 --> 01:42:51,171 I have a lot of friends helping me. 1151 01:42:51,271 --> 01:42:53,440 The police, even? 1152 01:42:53,540 --> 01:42:56,376 What does it matter to you? 1153 01:42:57,410 --> 01:42:59,346 Yes, it matters. 1154 01:42:59,879 --> 01:43:01,981 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1155 01:43:02,082 --> 01:43:03,383 That and being alone. 1156 01:43:03,483 --> 01:43:06,986 Being alone is a power if you can handle it. 1157 01:43:07,087 --> 01:43:08,922 You were never alone. 1158 01:43:09,022 --> 01:43:11,224 You had me. 1159 01:43:11,324 --> 01:43:13,159 Oh, forget it. 1160 01:43:13,259 --> 01:43:15,495 Where's my heroin? 1161 01:44:13,253 --> 01:44:15,655 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1162 01:44:17,023 --> 01:44:18,958 - Am I gonna die? - No. 1163 01:44:19,059 --> 01:44:20,694 No, you're not. 1164 01:44:21,294 --> 01:44:22,796 - Hold on to me. - Okay. 1165 01:46:37,897 --> 01:46:38,898 Get down! 1166 01:46:56,249 --> 01:46:58,251 Don't they know? 1167 01:46:58,351 --> 01:47:00,453 It's a sin to kill a policeman. 1168 01:47:01,121 --> 01:47:02,455 I hadn't heard that. 1169 01:47:02,555 --> 01:47:04,357 Jenn, you heard that before? 1170 01:47:04,457 --> 01:47:05,859 I just made that up. 1171 01:51:16,309 --> 01:51:17,309 Shoot! 1172 01:53:28,508 --> 01:53:30,043 Tell me... 1173 01:53:31,611 --> 01:53:33,613 ...do I deserve this death? 1174 01:53:34,247 --> 01:53:37,317 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1175 01:53:38,451 --> 01:53:40,253 One last question. 1176 01:53:41,688 --> 01:53:43,957 What size shoes do you wear? 1177 01:53:44,891 --> 01:53:47,127 I always wondered. 1178 01:53:50,530 --> 01:53:52,032 I'd tell you, but... 1179 01:53:52,132 --> 01:53:54,401 I think it's good to have a bit of mystery 1180 01:53:54,501 --> 01:53:55,535 in the next life. 1181 01:53:55,635 --> 01:53:57,003 Don't you? 1182 01:53:57,804 --> 01:53:59,272 I don't want a next life. 1183 01:54:01,675 --> 01:54:03,910 But if I could go back... 1184 01:54:04,477 --> 01:54:07,447 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1185 01:54:07,547 --> 01:54:09,449 Well... 1186 01:54:09,549 --> 01:54:11,084 good luck with that, Zee. 1187 01:54:17,624 --> 01:54:19,292 You deserve this death. 1188 01:54:56,830 --> 01:54:58,231 Jenn. 1189 01:55:03,536 --> 01:55:04,604 Zee? 1190 01:55:04,704 --> 01:55:06,306 Yeah. 1191 01:55:07,440 --> 01:55:09,943 I can see. 1192 01:55:51,084 --> 01:55:54,154 Be neat. I don't want a scar. 1193 01:55:54,254 --> 01:55:56,823 Ah, please do not insult me. 1194 01:55:56,923 --> 01:55:59,059 When I first met you... 1195 01:55:59,159 --> 01:56:02,595 I thought, "Here is a student, uh, 1196 01:56:02,696 --> 01:56:04,731 I can instruct." 1197 01:56:04,831 --> 01:56:06,733 I learned a different trade. 1198 01:56:06,833 --> 01:56:09,336 Well, it's not too late, Zee. 1199 01:56:09,436 --> 01:56:14,040 I still... I could teach you to make beautiful things. 1200 01:56:19,646 --> 01:56:21,281 It's too late. 1201 01:57:12,932 --> 01:57:14,467 Merci. 1202 01:58:04,451 --> 01:58:05,151 Hello? 1203 01:58:05,152 --> 01:58:06,786 How are you? 1204 01:58:08,455 --> 01:58:09,889 Not bad. 1205 01:58:10,590 --> 01:58:13,760 Considering it's the second and third time I've been shot. 1206 01:58:13,860 --> 01:58:15,495 And you? 1207 01:58:15,595 --> 01:58:16,629 I'm good. 1208 01:58:16,730 --> 01:58:19,399 But it's only the first time being shot for me. 1209 01:58:20,200 --> 01:58:22,836 Hopefully, you won't get used to it. 1210 01:58:22,936 --> 01:58:24,137 But in your line of work... 1211 01:58:24,237 --> 01:58:26,239 I'm thinking of getting a new job. 1212 01:58:27,040 --> 01:58:28,541 Doing what? 1213 01:58:28,641 --> 01:58:30,010 I don't know. 1214 01:58:30,677 --> 01:58:33,346 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1215 01:58:33,980 --> 01:58:35,548 Until then... 1216 01:58:37,017 --> 01:58:38,551 ...live well. 1217 01:58:39,786 --> 01:58:40,987 Goodbye, Sey. 1218 01:58:41,087 --> 01:58:42,756 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1219 01:58:42,856 --> 01:58:44,557 You can't trace it. 1220 01:58:44,657 --> 01:58:46,192 No. 1221 01:58:47,794 --> 01:58:48,794 Your crossword. 1222 01:58:49,429 --> 01:58:52,198 You dropped it outside the church. 1223 01:58:52,799 --> 01:58:54,567 Only one to go. 1224 01:58:54,668 --> 01:58:56,536 13 across. 1225 01:58:56,636 --> 01:58:57,671 I... 1226 01:58:57,771 --> 01:59:00,573 I told you, there is always one I cannot get. 1227 01:59:01,741 --> 01:59:03,209 Six-letter word. 1228 01:59:03,910 --> 01:59:05,445 "Newly invigorated." 1229 01:59:06,146 --> 01:59:08,214 Second letter E. Fifth letter R. 1230 01:59:08,314 --> 01:59:11,584 I know, I know. I tried, but I... 1231 01:59:14,888 --> 01:59:15,888 Reborn. 1232 01:59:15,955 --> 01:59:17,657 Yes. 1233 01:59:19,526 --> 01:59:20,526 Reborn. 1234 01:59:27,701 --> 01:59:28,701 Goodbye, Sey. 82256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.