All language subtitles for The.Killer.2024.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:10,043 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:35,669 --> 00:00:38,071 ♪ ♪ 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,264 ♪ ♪ 4 00:01:33,927 --> 00:01:36,296 {\an8}♪ ♪ 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,328 {\an8}♪ ♪ 6 00:02:16,102 --> 00:02:18,738 (exhales) Five-letter word 7 00:02:18,838 --> 00:02:21,641 for a tropical fish. 8 00:02:21,741 --> 00:02:23,643 Fourth letter P. 9 00:02:26,513 --> 00:02:28,581 Guppy. (short chuckle) 10 00:02:30,684 --> 00:02:32,585 No offense. 11 00:02:41,795 --> 00:02:44,197 {\an8}(sighs) 12 00:02:45,699 --> 00:02:47,567 {\an8}(birds chirping) 13 00:02:57,444 --> 00:03:00,380 {\an8}(wind chimes tinkling softly) 14 00:03:11,791 --> 00:03:13,693 ♪ ♪ 15 00:03:43,656 --> 00:03:46,359 - (door opens) - (wind chimes tinkling) 16 00:03:48,028 --> 00:03:50,296 (wings fluttering) 17 00:04:01,574 --> 00:04:05,278 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 18 00:04:08,381 --> 00:04:10,583 And do they deserve this death? 19 00:04:12,485 --> 00:04:14,487 I wouldn't ask you if they didn't. 20 00:04:18,191 --> 00:04:20,593 No one leaves that room alive. 21 00:04:21,194 --> 00:04:23,997 (scoffs quietly) 22 00:04:24,564 --> 00:04:28,101 When they built this church... what, 200 years ago? 23 00:04:28,201 --> 00:04:29,669 Two hundred and fifty-two. 24 00:04:29,769 --> 00:04:31,681 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 25 00:04:31,705 --> 00:04:34,140 'Cause that's what I hear the plan is. 26 00:04:34,240 --> 00:04:36,343 Maybe God likes coffee. 27 00:04:36,976 --> 00:04:40,413 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 28 00:04:42,182 --> 00:04:44,017 (footsteps departing) 29 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 ♪ ♪ 30 00:04:49,122 --> 00:04:51,424 (indistinct conversations) 31 00:04:57,664 --> 00:04:59,366 Sey. 32 00:05:18,118 --> 00:05:20,453 (both laugh) 33 00:05:36,970 --> 00:05:38,638 Ah. 34 00:05:43,143 --> 00:05:45,745 (chuckles) 35 00:05:49,282 --> 00:05:51,418 (car alarm chirps) 36 00:05:56,222 --> 00:05:58,058 - Mm. - (engine starts) 37 00:05:58,158 --> 00:06:00,560 (engine starts) 38 00:06:04,297 --> 00:06:06,566 (tires screech) 39 00:06:08,335 --> 00:06:10,437 (onlookers exclaiming) 40 00:06:15,542 --> 00:06:17,877 (groans): Oh, man. I don't speak French. 41 00:06:17,977 --> 00:06:20,413 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 42 00:06:20,513 --> 00:06:22,982 - Coco? - Like, uh, chocolate? 43 00:06:23,083 --> 00:06:24,150 Where are you going? 44 00:06:24,250 --> 00:06:25,150 Taking your sister to dinner. 45 00:06:25,151 --> 00:06:26,419 Ah. 46 00:06:26,519 --> 00:06:28,722 - Then for a fuck. - (chuckles): Okay. 47 00:06:31,558 --> 00:06:32,668 And where would a slum boy like you 48 00:06:32,692 --> 00:06:34,361 get the money for this fancy car? 49 00:06:34,461 --> 00:06:36,830 Your sister again. 50 00:06:36,930 --> 00:06:37,764 I'm her pimp. 51 00:06:37,765 --> 00:06:41,001 - (groans) - Forget the sisters, okay? 52 00:06:41,101 --> 00:06:42,302 Let's talk about heroin. 53 00:06:42,402 --> 00:06:43,703 Where were you Tuesday? 54 00:06:43,803 --> 00:06:46,006 Monsieur Coco, you're under arrest. 55 00:06:46,106 --> 00:06:48,141 - Okay? - (grunts) 56 00:06:48,241 --> 00:06:50,010 (onlookers screaming) 57 00:06:50,110 --> 00:06:51,644 (gunshots continue) 58 00:06:52,345 --> 00:06:54,714 Aah! (grunts) 59 00:07:01,154 --> 00:07:03,723 ♪ ♪ 60 00:07:10,196 --> 00:07:11,464 (grunts) 61 00:07:11,564 --> 00:07:13,566 - (tires screeching) - (horn honks) 62 00:07:32,318 --> 00:07:34,688 ♪ ♪ 63 00:07:44,197 --> 00:07:46,533 (onlookers exclaiming) 64 00:07:49,336 --> 00:07:51,604 (shouts) 65 00:07:52,272 --> 00:07:53,873 OFFICER: Police! 66 00:08:17,430 --> 00:08:19,799 (woman exclaims) 67 00:08:21,167 --> 00:08:22,602 (man yells) 68 00:08:26,506 --> 00:08:28,942 - (shouts) - (shrieks) 69 00:08:33,313 --> 00:08:35,815 (people screaming) 70 00:08:36,449 --> 00:08:38,818 (grunting) 71 00:08:44,190 --> 00:08:46,559 (people screaming) 72 00:09:07,213 --> 00:09:10,417 (over headphones): ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 73 00:09:10,517 --> 00:09:13,386 ♪ Live for today ♪ 74 00:09:13,486 --> 00:09:16,423 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 75 00:09:16,523 --> 00:09:19,959 ♪ Live for today. ♪ 76 00:09:20,060 --> 00:09:21,961 ♪ ♪ 77 00:09:33,540 --> 00:09:35,909 (entry bell jingles) 78 00:09:43,283 --> 00:09:45,085 Another happy customer? 79 00:09:46,619 --> 00:09:48,621 I watched him leave. 80 00:09:49,556 --> 00:09:51,691 He was walking on air. 81 00:09:53,193 --> 00:09:55,662 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 82 00:09:55,762 --> 00:09:58,598 But he... he treats me with respect and, uh, 83 00:09:58,698 --> 00:10:00,967 always brings the chocolates I love. 84 00:10:01,501 --> 00:10:03,903 I'm a diva, I suppose. 85 00:10:04,838 --> 00:10:07,040 No, you're simply the best. 86 00:10:08,541 --> 00:10:10,744 (softly): Mm-mm. 87 00:10:12,445 --> 00:10:14,114 - (grunts softly) - I got it. 88 00:10:14,214 --> 00:10:16,916 TESSIER: Is it true what they say about chocolate? 89 00:10:17,017 --> 00:10:20,320 It's not good for you? (chuckles) 90 00:10:20,420 --> 00:10:22,555 (laughs softly) 91 00:10:22,655 --> 00:10:25,425 Has the man who did this bothered you again? 92 00:10:25,525 --> 00:10:27,027 No. Business as usual. 93 00:10:31,798 --> 00:10:35,402 You know, most take no for an answer, 94 00:10:35,502 --> 00:10:38,138 but this man took it personally. 95 00:10:38,238 --> 00:10:42,075 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 96 00:10:43,510 --> 00:10:46,379 ...how did you discourage him? 97 00:10:46,479 --> 00:10:50,250 You need to use a language 98 00:10:50,350 --> 00:10:52,886 a man will understand. 99 00:10:52,986 --> 00:10:56,389 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 100 00:10:56,489 --> 00:10:59,092 Depends on the man. 101 00:11:00,427 --> 00:11:02,328 (grunting, yelling) 102 00:11:02,429 --> 00:11:04,898 ♪ ♪ 103 00:11:05,765 --> 00:11:08,868 Did you find a language he understood? 104 00:11:08,968 --> 00:11:11,738 - (grunts) - The next time you want a suit, 105 00:11:11,838 --> 00:11:15,008 you go to Marks & Spencer, do you understand? 106 00:11:15,108 --> 00:11:18,478 Never darken the door of that old man's shop again. 107 00:11:18,578 --> 00:11:20,980 Do you understand? 108 00:11:22,649 --> 00:11:24,117 - (bones breaking) - Aah! 109 00:11:24,217 --> 00:11:25,618 He understood. 110 00:11:25,719 --> 00:11:28,088 - (shouts) - (screams) 111 00:11:29,422 --> 00:11:31,124 (man screams) 112 00:11:32,192 --> 00:11:34,127 ♪ ♪ 113 00:11:37,630 --> 00:11:39,933 Beautiful, no? 114 00:11:42,435 --> 00:11:44,771 The alterations are invisible. 115 00:11:54,881 --> 00:11:57,183 - (thunder rumbles) - TESSIER: I always say 116 00:11:57,283 --> 00:11:59,719 women will fall in love dancing with a man 117 00:11:59,819 --> 00:12:01,354 wearing one of my suits, 118 00:12:01,454 --> 00:12:05,558 but if a man were to dance with you in this... 119 00:12:05,658 --> 00:12:07,293 (chuckles) 120 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 ...sacrebleu. 121 00:12:12,432 --> 00:12:14,768 (dance music playing) 122 00:12:30,583 --> 00:12:32,952 (dance music continues) 123 00:12:42,495 --> 00:12:44,898 ♪ ♪ 124 00:13:11,191 --> 00:13:13,860 (dance music continues in distance) 125 00:13:19,299 --> 00:13:21,234 ♪ ♪ 126 00:13:25,438 --> 00:13:27,640 (distant laughter) 127 00:13:27,741 --> 00:13:30,110 (device whirring) 128 00:13:34,547 --> 00:13:36,683 - (microphone feedback squeals) - (cheering, applause) 129 00:13:36,783 --> 00:13:39,119 (soft music playing) 130 00:13:54,167 --> 00:13:57,737 ♪ When I think of all the worries ♪ 131 00:13:57,837 --> 00:14:00,674 ♪ That people seem to find ♪ 132 00:14:00,774 --> 00:14:03,610 ♪ And how they're in a hurry ♪ 133 00:14:03,710 --> 00:14:06,579 ♪ To complicate their minds ♪ 134 00:14:06,680 --> 00:14:09,049 ♪ By chasing after money ♪ 135 00:14:09,149 --> 00:14:12,185 ♪ And dreams that can't come true ♪ 136 00:14:12,285 --> 00:14:15,689 ♪ I'm glad that we are different ♪ 137 00:14:15,789 --> 00:14:17,924 ♪ We've better things to do ♪ 138 00:14:18,024 --> 00:14:21,594 ♪ When others plan their future ♪ 139 00:14:21,695 --> 00:14:26,466 ♪ I'm busy loving you ♪ 140 00:14:26,566 --> 00:14:28,835 ♪ One, two, three ♪ 141 00:14:28,935 --> 00:14:32,539 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 142 00:14:32,639 --> 00:14:35,475 ♪ Live for today ♪ 143 00:14:35,575 --> 00:14:38,545 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 144 00:14:38,645 --> 00:14:40,847 ♪ Live for today ♪ 145 00:14:40,947 --> 00:14:43,616 ♪ Don't worry ♪ 146 00:14:43,717 --> 00:14:47,620 ♪ About tomorrow ♪ 147 00:14:47,721 --> 00:14:50,623 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 148 00:14:50,724 --> 00:14:53,927 ♪ Live for today ♪ 149 00:14:57,731 --> 00:15:00,000 ♪ Give me some loving ♪ 150 00:15:03,837 --> 00:15:06,973 ♪ Give me some loving ♪ 151 00:15:09,876 --> 00:15:12,312 ♪ Give me some loving ♪ 152 00:15:15,882 --> 00:15:17,550 ♪ Give me some loving... ♪ 153 00:15:17,650 --> 00:15:19,252 Are you Serge? 154 00:15:19,352 --> 00:15:21,087 Maybe. 155 00:15:21,688 --> 00:15:23,957 I'm Zee. 156 00:15:24,057 --> 00:15:25,792 You're expecting me, yes? 157 00:15:25,892 --> 00:15:27,560 And you are what they sent 158 00:15:27,660 --> 00:15:30,697 to take care of this business? 159 00:15:30,797 --> 00:15:33,266 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 160 00:15:33,366 --> 00:15:35,969 What are you doing after we are done? 161 00:15:36,069 --> 00:15:39,439 I'll be gone. Far from here. 162 00:15:39,539 --> 00:15:41,374 A shame. 163 00:15:41,941 --> 00:15:45,645 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 164 00:15:45,745 --> 00:15:48,281 How about a little privacy? 165 00:15:49,783 --> 00:15:51,551 Civilians are boring. 166 00:15:51,651 --> 00:15:53,086 ♪ Live for today... ♪ 167 00:15:55,522 --> 00:15:58,992 {\an8}- (microphone feedback squeals) - Hey, get out! Get out! 168 00:15:59,092 --> 00:16:01,861 MAN: You heard the man. Get out. 169 00:16:01,961 --> 00:16:04,464 Yeah, yeah, get out, get out. 170 00:16:05,598 --> 00:16:07,467 ♪ ♪ 171 00:16:20,980 --> 00:16:23,116 SERGE: You carrying? 172 00:16:24,751 --> 00:16:26,286 Hmm. 173 00:16:26,386 --> 00:16:29,422 I'm not sure where I would put it. 174 00:16:29,522 --> 00:16:31,291 (Serge laughs) 175 00:16:32,559 --> 00:16:34,327 Just to be safe... 176 00:16:37,731 --> 00:16:39,833 MAN: Nice. 177 00:16:40,467 --> 00:16:43,236 (chatter in French, laughter) 178 00:16:43,870 --> 00:16:45,405 (wolf whistle) 179 00:16:49,442 --> 00:16:50,577 Okay. 180 00:16:50,677 --> 00:16:52,112 (laughing) 181 00:16:52,212 --> 00:16:55,782 My boss wants to make a deal. 182 00:16:55,882 --> 00:16:58,084 A deal? 183 00:16:58,184 --> 00:17:01,454 No deals. (clicks tongue) 184 00:17:01,554 --> 00:17:03,490 He pays our price. 185 00:17:03,590 --> 00:17:05,425 End of negotiations. 186 00:17:07,794 --> 00:17:09,362 How about this: 187 00:17:09,462 --> 00:17:13,466 You give back what you took from him, 188 00:17:13,566 --> 00:17:15,468 apologize... 189 00:17:17,203 --> 00:17:20,440 ...and never set foot in Paris ever again. 190 00:17:23,576 --> 00:17:25,178 Otherwise... 191 00:17:26,179 --> 00:17:29,115 ...we turn this into a night... 192 00:17:30,016 --> 00:17:32,118 ...that only I can remember. 193 00:17:37,590 --> 00:17:39,159 (speaks French) 194 00:17:54,908 --> 00:17:57,210 - (grunts) - (panting) 195 00:17:57,777 --> 00:17:59,212 (exclaims in French) 196 00:17:59,979 --> 00:18:02,582 ♪ ♪ 197 00:18:04,150 --> 00:18:06,486 (people screaming) 198 00:18:07,954 --> 00:18:09,522 (gasping weakly) 199 00:18:14,694 --> 00:18:16,229 (groaning) 200 00:18:25,071 --> 00:18:26,506 (gunfire continues) 201 00:18:40,887 --> 00:18:42,555 - (grunts) - (groans) 202 00:18:45,625 --> 00:18:46,625 (yells) 203 00:18:51,831 --> 00:18:54,467 ♪ ♪ 204 00:19:00,640 --> 00:19:02,542 (grunts) 205 00:19:02,642 --> 00:19:04,177 (shouts) 206 00:19:05,078 --> 00:19:06,446 - (gunshot) - (glass shatters) 207 00:19:09,749 --> 00:19:11,384 (shouts) 208 00:19:14,821 --> 00:19:17,190 (both grunting) 209 00:19:32,605 --> 00:19:34,507 ♪ ♪ 210 00:19:58,965 --> 00:20:00,533 (exhales) 211 00:20:03,737 --> 00:20:05,638 (glass chiming) 212 00:20:11,578 --> 00:20:13,513 (panting) 213 00:20:25,759 --> 00:20:27,660 Oh, my God. 214 00:20:28,962 --> 00:20:30,630 I can't see. 215 00:20:32,198 --> 00:20:35,101 I... I can't see. 216 00:20:35,201 --> 00:20:37,370 (crying): Oh, fu... 217 00:20:38,038 --> 00:20:39,673 I can't see. 218 00:20:42,108 --> 00:20:43,677 Can someone... 219 00:20:44,944 --> 00:20:47,247 I can't... I can't see. 220 00:20:47,347 --> 00:20:49,582 Can somebody please help me? 221 00:20:50,283 --> 00:20:52,552 (sobbing): Help me. 222 00:20:53,920 --> 00:20:55,321 (gun clicks) 223 00:20:56,690 --> 00:21:00,393 Wait, wait. Can you please help me? 224 00:21:01,061 --> 00:21:02,929 (quiet chatter) 225 00:21:03,029 --> 00:21:05,432 ♪ ♪ 226 00:21:13,807 --> 00:21:15,675 (match strikes) 227 00:21:16,943 --> 00:21:18,678 (pigeons cooing) 228 00:21:33,259 --> 00:21:35,462 (muffled grunt) 229 00:22:05,091 --> 00:22:07,494 ♪ ♪ 230 00:22:26,012 --> 00:22:27,447 Everything okay? 231 00:22:28,048 --> 00:22:30,650 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 232 00:22:30,750 --> 00:22:33,987 I'm fine. Everything went according to plan. 233 00:22:34,087 --> 00:22:38,024 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 234 00:22:38,124 --> 00:22:40,126 Don't call me that. 235 00:22:40,226 --> 00:22:43,463 I don't want to antagonize you. 236 00:22:43,563 --> 00:22:45,999 But the contract was clear: everyone in the room. 237 00:22:46,099 --> 00:22:47,310 So why'd you leave the American? 238 00:22:47,334 --> 00:22:49,369 She was just a kid. 239 00:22:49,469 --> 00:22:51,137 Uh, some singer they brought back there. 240 00:22:51,237 --> 00:22:53,139 Yeah, but she was in that room. 241 00:22:53,239 --> 00:22:55,108 That means she's not a civilian. 242 00:22:55,208 --> 00:22:57,110 What did she do? 243 00:22:57,210 --> 00:22:58,712 What made her a pro? 244 00:23:03,049 --> 00:23:04,684 Do you trust me? 245 00:23:06,052 --> 00:23:07,387 You know I do. 246 00:23:07,487 --> 00:23:08,755 Your rule is "no civilians." 247 00:23:08,855 --> 00:23:11,057 It's my duty to ensure that is always the case. 248 00:23:11,157 --> 00:23:13,493 I made you a promise. 249 00:23:16,629 --> 00:23:19,632 Does she deserve this death? 250 00:23:20,700 --> 00:23:22,836 I wouldn't ask you if she didn't. 251 00:23:26,306 --> 00:23:27,941 I get it. 252 00:23:28,808 --> 00:23:32,579 This is always when it's hardest for you. 253 00:23:32,679 --> 00:23:35,749 You're feeling forgotten, unblessed. 254 00:23:36,516 --> 00:23:38,551 A monk without a god. 255 00:23:40,520 --> 00:23:42,822 What, it doesn't bother you? 256 00:23:45,258 --> 00:23:47,827 Well, we're kindred spirits. 257 00:23:47,927 --> 00:23:50,330 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 258 00:23:50,430 --> 00:23:52,532 the way those on the inside are. 259 00:23:52,632 --> 00:23:54,868 Their rules don't apply to us. 260 00:23:56,236 --> 00:23:57,771 We're free of 'em. 261 00:23:59,205 --> 00:24:01,508 That's what I think. 262 00:24:02,208 --> 00:24:04,277 Keep thinking, Finn. 263 00:24:04,377 --> 00:24:06,680 It's what Gobert pays you for. 264 00:24:07,447 --> 00:24:08,848 FINN: Mm. 265 00:24:10,684 --> 00:24:13,153 And you keep doing, my cushla machree, 266 00:24:13,253 --> 00:24:14,888 'cause you're very good at it. 267 00:24:19,693 --> 00:24:21,961 - (horns honking) - (bicycle bell dings) 268 00:24:42,982 --> 00:24:44,784 Sey. 269 00:24:47,887 --> 00:24:49,656 (sighs) 270 00:25:14,247 --> 00:25:15,849 (quiet chatter) 271 00:25:18,385 --> 00:25:19,819 Alves. 272 00:25:24,724 --> 00:25:26,426 {\an8}This is, uh, Officer Sidney. 273 00:25:26,526 --> 00:25:28,395 He's with Europol, out of the UK. 274 00:25:28,495 --> 00:25:30,830 All right. Come on. 275 00:25:34,668 --> 00:25:37,170 - What have you got? - ALVES: So... 276 00:25:37,704 --> 00:25:39,639 ...just before you started chasing Coco, 277 00:25:39,739 --> 00:25:42,375 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 278 00:25:42,475 --> 00:25:43,943 Usual bullshit. 279 00:25:44,044 --> 00:25:46,579 The girl sent back she was writing a song for him. 280 00:25:46,680 --> 00:25:48,615 So he said, "Text it to me." 281 00:25:48,715 --> 00:25:50,050 - Is this going somewhere? - Yeah. 282 00:25:50,150 --> 00:25:53,319 We played the song Coco had on his headphones. 283 00:25:53,420 --> 00:25:54,788 A girl singer. 284 00:25:54,888 --> 00:25:57,657 But we ran it through Shazam, and nothing. 285 00:25:57,757 --> 00:25:59,325 - Yeah, like a demo. - Exactly. 286 00:25:59,426 --> 00:26:00,627 - Mm-hmm. - Now, those guys 287 00:26:00,727 --> 00:26:02,167 killed last night in Paradis Latin... 288 00:26:02,262 --> 00:26:03,496 The Marseille gang. 289 00:26:03,596 --> 00:26:05,598 The girl who was wounded was a singer. 290 00:26:05,699 --> 00:26:08,168 So I played the demo for the DJ. 291 00:26:08,268 --> 00:26:11,271 Same girl, same song. 292 00:26:11,371 --> 00:26:13,306 Good work, Alves. 293 00:26:13,406 --> 00:26:15,608 But then you will love this. 294 00:26:15,709 --> 00:26:17,444 The men killed at the club... 295 00:26:17,544 --> 00:26:18,945 one died of gunshot wounds. 296 00:26:19,045 --> 00:26:20,914 The other four were killed by a sword. 297 00:26:21,014 --> 00:26:22,916 - A sword? - SIDNEY: Judging by the wounds, 298 00:26:23,016 --> 00:26:25,719 the blade would suggest a samurai sword. 299 00:26:25,819 --> 00:26:27,263 - (scoffs) - But it hasn't been found yet. 300 00:26:27,287 --> 00:26:30,323 So, someone walks into a club with a samurai sword, 301 00:26:30,423 --> 00:26:31,624 kills four men with it, 302 00:26:31,725 --> 00:26:34,194 shoots another, walks back out 303 00:26:34,294 --> 00:26:36,629 and no one sees a sword? 304 00:26:38,064 --> 00:26:40,333 {\an8}What'd you investigate at Europol... ninjas? 305 00:26:40,433 --> 00:26:43,036 Not a joke, sir. 306 00:26:43,136 --> 00:26:44,904 A samurai sword. 307 00:26:45,005 --> 00:26:47,507 ♪ ♪ 308 00:26:48,141 --> 00:26:50,710 - (printer whirring) - (sighs) 309 00:26:56,383 --> 00:26:58,752 (typing) 310 00:27:20,807 --> 00:27:22,184 (American accent): Good morning, Officer. 311 00:27:22,208 --> 00:27:25,945 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 312 00:27:30,517 --> 00:27:31,951 I'm here to see Jennifer Clark. 313 00:27:33,653 --> 00:27:35,455 - Has anyone been to see her? - Uh, 314 00:27:35,555 --> 00:27:37,090 no, you're the first. 315 00:27:48,535 --> 00:27:51,071 ♪ ♪ 316 00:27:52,205 --> 00:27:53,373 Who's there? 317 00:27:53,473 --> 00:27:54,741 Hi, Jennifer. 318 00:27:54,841 --> 00:27:58,078 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 319 00:27:58,178 --> 00:27:59,379 Oh. 320 00:27:59,479 --> 00:28:00,680 It's Jenn. 321 00:28:00,780 --> 00:28:03,183 No one calls me Jennifer. 322 00:28:03,283 --> 00:28:04,984 Ah. Jenn. 323 00:28:24,771 --> 00:28:26,206 What happened to your eyes? 324 00:28:28,341 --> 00:28:30,877 They're not sure. 325 00:28:30,977 --> 00:28:33,613 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 326 00:28:33,713 --> 00:28:35,782 from hitting my head. 327 00:28:36,583 --> 00:28:38,151 ZEE: Will it get better? 328 00:28:38,251 --> 00:28:39,719 They don't know. 329 00:28:39,819 --> 00:28:42,889 It could be temporary or permanent. 330 00:28:42,989 --> 00:28:45,992 Until the swelling goes down, they don't know. 331 00:28:46,092 --> 00:28:48,061 Could you do me a favor? 332 00:28:51,331 --> 00:28:52,532 Of course. 333 00:28:52,632 --> 00:28:54,234 Could you call my mom? 334 00:28:55,869 --> 00:28:58,071 She'll be worried sick about me. 335 00:29:07,447 --> 00:29:09,049 Are you close with her? 336 00:29:09,749 --> 00:29:12,052 I'm her problem child. 337 00:29:12,686 --> 00:29:14,854 But, uh... 338 00:29:14,954 --> 00:29:16,890 if I had a second chance... 339 00:29:17,957 --> 00:29:19,993 I would make it up to her. 340 00:29:22,362 --> 00:29:24,264 ♪ ♪ 341 00:29:31,304 --> 00:29:33,540 (knocking) 342 00:29:33,640 --> 00:29:34,974 - Who's that? - (door opens) 343 00:29:35,575 --> 00:29:37,177 Sorry. 344 00:29:37,277 --> 00:29:39,612 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 345 00:29:39,713 --> 00:29:42,215 And you are with the U.S. embassy? 346 00:29:42,315 --> 00:29:43,416 Miss Noone. 347 00:29:43,516 --> 00:29:46,219 I came to see what I could do for our citizen here. 348 00:29:46,319 --> 00:29:47,151 Enchanté. 349 00:29:47,153 --> 00:29:49,089 JENN: I've already told the police 350 00:29:49,189 --> 00:29:51,291 - everything I know. - SEY: Yes. 351 00:29:51,391 --> 00:29:53,993 You were singing at the club, and these men... 352 00:29:54,094 --> 00:29:57,197 one of them... invited you for a drink, yes? 353 00:29:57,297 --> 00:29:58,932 Yes. 354 00:29:59,032 --> 00:30:01,668 And the next thing I knew... 355 00:30:01,768 --> 00:30:04,537 guns were going off and... 356 00:30:04,637 --> 00:30:06,873 everything went dark. 357 00:30:08,908 --> 00:30:10,877 SEY: Miss Noone? 358 00:30:10,977 --> 00:30:12,645 Uh, how do you spell that, please? 359 00:30:12,746 --> 00:30:15,548 N-O-O-N-E. 360 00:30:16,049 --> 00:30:18,618 (inhales sharply) Um, I have questions 361 00:30:18,718 --> 00:30:19,853 to ask Miss Clark. 362 00:30:19,953 --> 00:30:22,088 - Officially? - Oui. 363 00:30:22,188 --> 00:30:23,466 Then I think she's lucky I'm here. 364 00:30:23,490 --> 00:30:25,358 (chuckles) 365 00:30:25,458 --> 00:30:27,060 Okay. 366 00:30:32,298 --> 00:30:36,403 Please describe the killer for me, Miss Clark. 367 00:30:36,503 --> 00:30:37,904 The killer? 368 00:30:38,004 --> 00:30:40,907 SEY: You must have had a very good view. 369 00:30:42,609 --> 00:30:44,878 JENN: Uh... 370 00:30:45,512 --> 00:30:48,214 I was confused. 371 00:30:48,314 --> 00:30:52,352 I think someone might have put something in my drink. 372 00:30:52,452 --> 00:30:54,054 Do your best. 373 00:30:55,955 --> 00:30:58,425 Whoever they were... 374 00:30:58,525 --> 00:30:59,726 I didn't see them. 375 00:30:59,826 --> 00:31:02,195 By the time it started... 376 00:31:02,962 --> 00:31:05,165 ...I was already... 377 00:31:06,366 --> 00:31:07,366 ...blind. 378 00:31:09,703 --> 00:31:11,271 Did they have a sword? 379 00:31:11,371 --> 00:31:12,739 A what? 380 00:31:12,839 --> 00:31:15,308 - A sword. - (knocking) 381 00:31:15,408 --> 00:31:16,509 (door opens) 382 00:31:16,609 --> 00:31:18,078 SEY: Forensics say 383 00:31:18,178 --> 00:31:21,648 that some of the men were killed with a sword. 384 00:31:21,748 --> 00:31:24,617 I don't know. 385 00:31:24,718 --> 00:31:27,620 It's just... (sighs) 386 00:31:27,721 --> 00:31:29,723 the whole thing was crazy. 387 00:31:29,823 --> 00:31:31,324 SEY: Do you know a man named 388 00:31:31,424 --> 00:31:33,593 Phillipe Hugo? 389 00:31:33,693 --> 00:31:35,462 He goes by the name "Coco." 390 00:31:35,562 --> 00:31:38,331 (liquid dripping) 391 00:31:38,431 --> 00:31:39,733 May-Maybe. 392 00:31:39,833 --> 00:31:42,002 I don't know. 393 00:31:42,102 --> 00:31:44,938 Seems like everyone I meet uses a nickname. 394 00:31:45,038 --> 00:31:47,474 Well, it's interesting because... 395 00:31:47,574 --> 00:31:49,209 he's dead. 396 00:31:50,643 --> 00:31:54,280 And when he died, he was listening to one of your songs. 397 00:31:55,281 --> 00:31:59,052 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 398 00:32:02,856 --> 00:32:04,691 Oh, damn it! 399 00:32:04,791 --> 00:32:07,260 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 400 00:32:07,360 --> 00:32:09,829 - What happened? - I knocked over your I.V. 401 00:32:09,929 --> 00:32:11,731 - (sighs) Damn it. - It's okay. 402 00:32:11,831 --> 00:32:13,066 Accidents happen. 403 00:32:13,166 --> 00:32:15,969 SEY: She's lying. Your countrywoman. 404 00:32:16,069 --> 00:32:17,269 - (bells tolling) - About what? 405 00:32:17,337 --> 00:32:19,739 Everything, as near as I can tell. 406 00:32:19,839 --> 00:32:22,475 And how can you tell? 407 00:32:22,575 --> 00:32:24,177 A policeman knows. 408 00:32:24,277 --> 00:32:27,614 So, if I stole a croissant at the café this morning, 409 00:32:27,714 --> 00:32:29,716 you would know? 410 00:32:30,216 --> 00:32:33,720 Not the detail, but I would feel it. 411 00:32:33,820 --> 00:32:35,155 Well, thank God I'm innocent. 412 00:32:35,255 --> 00:32:38,291 - Of most things, at least. - (chuckles) 413 00:32:39,993 --> 00:32:41,795 What's the rest of your day look like? 414 00:32:41,895 --> 00:32:43,663 The usual. 415 00:32:43,763 --> 00:32:44,998 (guttural gasping) 416 00:32:45,098 --> 00:32:47,567 Paperwork, more visits like this. 417 00:32:47,667 --> 00:32:48,668 (guttural groaning) 418 00:32:48,768 --> 00:32:51,705 My work is... 419 00:32:51,805 --> 00:32:53,006 predictable. 420 00:32:53,106 --> 00:32:55,408 - (groans) - (bones snapping) 421 00:32:56,543 --> 00:32:58,178 (body thuds) 422 00:32:59,913 --> 00:33:01,981 - And you? - Same. 423 00:33:02,082 --> 00:33:04,050 Back to the office. 424 00:33:04,150 --> 00:33:06,419 - (people screaming, shouting) - (grunting) 425 00:33:06,519 --> 00:33:09,055 (man groaning) 426 00:33:09,155 --> 00:33:11,424 Being a policeman can be a dull profession. 427 00:33:14,894 --> 00:33:16,463 Good luck with your case, Inspector. 428 00:33:16,563 --> 00:33:18,832 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 429 00:33:18,932 --> 00:33:20,600 - (phone buzzing) - Hello? 430 00:33:20,700 --> 00:33:22,535 Hello, Inspector Sey. 431 00:33:22,635 --> 00:33:24,204 Yes? 432 00:33:24,304 --> 00:33:25,948 This is Carl Staley, the civil attaché here 433 00:33:25,972 --> 00:33:27,340 at the U.S. embassy. 434 00:33:27,440 --> 00:33:30,143 SEY: Yes, I was looking into your colleague. 435 00:33:30,744 --> 00:33:34,714 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 436 00:33:34,814 --> 00:33:37,751 Yeah. I see. 437 00:33:37,851 --> 00:33:40,186 Thank you, Mr. Staley. 438 00:33:45,925 --> 00:33:48,328 (sighs) 439 00:34:03,910 --> 00:34:05,545 (siren blaring in distance) 440 00:34:08,114 --> 00:34:10,283 (laughs softly) 441 00:34:23,930 --> 00:34:26,399 (pop song sung in French playing) 442 00:34:37,911 --> 00:34:40,780 The neo-Expressionists. 443 00:34:40,880 --> 00:34:43,283 My money-laundering accomplices. 444 00:34:45,018 --> 00:34:46,753 Postmodern primitivism, but... 445 00:34:46,853 --> 00:34:49,222 (chuckles) playful. 446 00:34:49,789 --> 00:34:52,092 Yes? 447 00:34:52,192 --> 00:34:54,427 Don't know. I don't get it. 448 00:34:55,962 --> 00:34:58,631 You know, I am out 75 million. 449 00:34:58,732 --> 00:35:00,367 How? 450 00:35:00,467 --> 00:35:02,869 I fronted our friend, the Saudi prince. 451 00:35:02,969 --> 00:35:04,971 His father cut him off, 452 00:35:05,071 --> 00:35:08,274 so I financed the drug buy. 453 00:35:09,542 --> 00:35:11,845 What happens if I have to eat 75 million euros? 454 00:35:11,945 --> 00:35:14,214 Hmm. Sell your Basquiat? 455 00:35:14,314 --> 00:35:17,217 I am not sure it's even real. 456 00:35:17,851 --> 00:35:19,019 You are, though. 457 00:35:19,119 --> 00:35:21,988 Ireland's loss is France's gain. 458 00:35:22,088 --> 00:35:23,690 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 459 00:35:23,790 --> 00:35:25,558 A woman or two. 460 00:35:25,658 --> 00:35:26,658 Don't miss prison. 461 00:35:26,726 --> 00:35:28,628 Let's sit. 462 00:35:32,098 --> 00:35:33,433 You know what else is real? 463 00:35:33,533 --> 00:35:37,570 The street value, 75 million in pure heroin. 464 00:35:38,705 --> 00:35:41,207 300 million. 465 00:35:41,307 --> 00:35:44,611 What does the prince have to say for himself? 466 00:35:44,711 --> 00:35:45,879 He wants to go home. 467 00:35:45,979 --> 00:35:47,747 I'm sure. Home to Daddy. 468 00:35:47,847 --> 00:35:51,051 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 469 00:35:51,151 --> 00:35:53,586 - One of our friends, I hope? - I wish. 470 00:35:54,721 --> 00:35:56,690 It's Inspector Sey. 471 00:35:56,790 --> 00:35:58,458 Again? 472 00:36:00,293 --> 00:36:02,062 I got nothing against honest cops. 473 00:36:02,162 --> 00:36:03,363 I just need them behind desks 474 00:36:03,463 --> 00:36:05,565 where they cannot do me any harm. 475 00:36:05,665 --> 00:36:07,600 But Sey? 476 00:36:09,135 --> 00:36:12,605 He's a real pain in my ass. 477 00:36:21,881 --> 00:36:23,483 (knocking) 478 00:36:27,654 --> 00:36:29,389 Merci. 479 00:36:36,796 --> 00:36:38,365 Inspector. 480 00:36:38,465 --> 00:36:41,768 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 481 00:36:41,868 --> 00:36:43,737 Please. 482 00:36:43,837 --> 00:36:46,172 Yes. Okay. (laughs) 483 00:36:46,706 --> 00:36:49,209 I lived in this city my entire life. 484 00:36:49,309 --> 00:36:51,578 I never knew this existed. 485 00:36:51,678 --> 00:36:54,881 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 486 00:36:54,981 --> 00:36:56,182 buy a hotel, right? 487 00:36:56,282 --> 00:36:57,550 (laughs): Yeah. 488 00:36:57,650 --> 00:36:59,285 You've come to give me an update on when 489 00:36:59,386 --> 00:37:00,629 my airplane will be released back to me, yeah? 490 00:37:00,653 --> 00:37:03,590 I've come to ask you a few questions about it. 491 00:37:03,690 --> 00:37:06,126 (laughs) You make it sound like I'm a suspect. 492 00:37:06,226 --> 00:37:09,796 Well, you are a witness. 493 00:37:09,896 --> 00:37:11,664 Right? 494 00:37:13,833 --> 00:37:17,971 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 495 00:37:18,071 --> 00:37:20,206 en route from Beirut. 496 00:37:20,306 --> 00:37:21,508 While still on the runway, 497 00:37:21,608 --> 00:37:23,943 it was met by men you assumed to be 498 00:37:24,044 --> 00:37:26,546 the French customs officers. 499 00:37:26,646 --> 00:37:28,848 Yeah, I had no reason to think they weren't. 500 00:37:28,948 --> 00:37:30,250 Yeah, sure. 501 00:37:30,350 --> 00:37:31,830 It was broad daylight, for God's sake. 502 00:37:31,885 --> 00:37:33,319 Mm-hmm. 503 00:37:35,955 --> 00:37:37,557 MAN: Open the door! 504 00:37:38,792 --> 00:37:39,792 Open the door! 505 00:37:46,966 --> 00:37:49,569 (groaning) 506 00:37:59,579 --> 00:38:01,881 Did you recognize any of the thieves? 507 00:38:01,981 --> 00:38:04,384 No. 508 00:38:06,119 --> 00:38:08,088 What did they want with you? 509 00:38:08,188 --> 00:38:09,856 What was on the plane? 510 00:38:09,956 --> 00:38:11,458 Nothing. It was... 511 00:38:11,558 --> 00:38:13,927 - They made a mistake. - Hmm. 512 00:38:14,027 --> 00:38:15,729 Maybe. 513 00:38:20,266 --> 00:38:22,002 Were these the men? 514 00:38:22,102 --> 00:38:24,404 Mm-mm. 515 00:38:29,009 --> 00:38:31,144 (vehicle engines start) 516 00:38:31,244 --> 00:38:34,147 (siren blaring) 517 00:38:35,015 --> 00:38:37,517 SEY: The men who raided your plane... 518 00:38:38,852 --> 00:38:41,021 ...are all dead. 519 00:38:41,121 --> 00:38:42,322 Killed last night. 520 00:38:42,422 --> 00:38:43,957 Doesn't that trouble you? 521 00:38:44,057 --> 00:38:46,126 No, it pleases me, honestly. 522 00:38:46,226 --> 00:38:48,728 And you should be pleased, as well. 523 00:38:53,099 --> 00:38:54,634 Do you know this man? 524 00:38:56,636 --> 00:38:58,905 - BIN FAHEEM: No. Who is he? - SEY: Gobert. 525 00:38:59,005 --> 00:39:01,141 Jules Gobert. 526 00:39:01,241 --> 00:39:03,209 A criminal. Actually, that's unfair. 527 00:39:03,309 --> 00:39:05,945 He's the Godfather of Paris. 528 00:39:06,046 --> 00:39:07,747 Gambling, prostitution. 529 00:39:07,847 --> 00:39:10,183 Heroin. 530 00:39:10,283 --> 00:39:12,185 Everybody has to make a living. 531 00:39:12,285 --> 00:39:13,586 Now, I am overdue 532 00:39:13,687 --> 00:39:16,589 for a much more important meeting than this one. 533 00:39:17,691 --> 00:39:20,393 But you didn't answer my question. 534 00:39:23,229 --> 00:39:25,899 What did they steal from you? 535 00:39:25,999 --> 00:39:27,267 I've been attacked 536 00:39:27,367 --> 00:39:28,735 in broad daylight on French soil. 537 00:39:28,835 --> 00:39:32,572 As a courtesy to a guest of your country, 538 00:39:32,672 --> 00:39:35,108 release my plane as soon as possible. 539 00:39:35,208 --> 00:39:37,811 (Sey laughs softly) 540 00:39:37,911 --> 00:39:39,112 (door closes) 541 00:39:39,212 --> 00:39:41,548 (seabird screeching) 542 00:39:51,925 --> 00:39:53,993 Zee. 543 00:39:54,094 --> 00:39:55,261 Yeah, sit. 544 00:39:55,362 --> 00:39:57,931 - Sit. - (clears throat) 545 00:39:58,031 --> 00:40:00,033 Here. Let's have a drink. 546 00:40:00,133 --> 00:40:02,002 I'm glad you could make it. 547 00:40:02,102 --> 00:40:03,236 (seabird screeching) 548 00:40:03,336 --> 00:40:05,839 (drink pouring) 549 00:40:05,939 --> 00:40:06,973 Who's that? 550 00:40:07,073 --> 00:40:08,341 It's Chi Mai. 551 00:40:08,441 --> 00:40:10,844 She took Rudy's place after he died. 552 00:40:11,911 --> 00:40:13,780 I think you're a bit of a hero to her. 553 00:40:13,880 --> 00:40:16,583 You should give her an autograph, maybe. 554 00:40:17,283 --> 00:40:18,217 And your other friend? 555 00:40:18,218 --> 00:40:20,488 Other friend? 556 00:40:24,124 --> 00:40:25,925 Aye, she's a fan, as well. 557 00:40:28,762 --> 00:40:31,197 Why is the girl from the club still alive, Zee? 558 00:40:31,297 --> 00:40:33,466 There was a cop. 559 00:40:34,034 --> 00:40:36,636 It was all I could do to bluff my way out of the room. 560 00:40:36,736 --> 00:40:39,339 Why didn't you go back after the cop left? 561 00:40:39,439 --> 00:40:41,041 Uh... (scoffs quietly) 562 00:40:41,141 --> 00:40:42,676 I didn't stick around. 563 00:40:42,776 --> 00:40:45,045 And before you let your paranoia get the better of you, 564 00:40:45,145 --> 00:40:46,913 she doesn't know anything. 565 00:40:47,013 --> 00:40:50,817 I was there when he questioned her... she was out of it. 566 00:40:50,917 --> 00:40:52,485 A civilian. 567 00:40:52,585 --> 00:40:53,829 She couldn't even I.D. the killer. 568 00:40:53,853 --> 00:40:56,489 She's lying, and you're slipping. 569 00:40:56,589 --> 00:40:59,759 The point is she isn't talking. 570 00:41:04,230 --> 00:41:05,865 Who are those guys? 571 00:41:20,847 --> 00:41:24,517 I remember the first time I ever met Zee. 572 00:41:24,617 --> 00:41:27,520 Aye. She was headstrong even then. 573 00:41:28,321 --> 00:41:30,423 She had a split lip. 574 00:41:30,523 --> 00:41:32,359 Eye swollen shut. 575 00:41:32,459 --> 00:41:34,728 The Breton did this to you? 576 00:41:39,532 --> 00:41:41,801 And you did this to the Breton. 577 00:41:43,103 --> 00:41:44,103 (gun cocks) 578 00:41:49,743 --> 00:41:51,644 You haven't got the ball... 579 00:42:04,090 --> 00:42:06,760 - She was as fierce as a lion. - (gun clicking empty) 580 00:42:11,297 --> 00:42:14,267 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 581 00:42:14,367 --> 00:42:15,535 Were you one of his whores? 582 00:42:15,635 --> 00:42:17,671 I'm no one's whore. 583 00:42:18,371 --> 00:42:20,040 (chuckles): Apparently not. 584 00:42:23,810 --> 00:42:25,979 If you're gonna kill me, just do it. 585 00:42:27,247 --> 00:42:30,917 Kill you? A real killer? 586 00:42:32,118 --> 00:42:35,789 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 587 00:42:37,157 --> 00:42:41,061 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 588 00:42:43,563 --> 00:42:45,899 You found your calling that day. 589 00:42:47,434 --> 00:42:49,869 What happened to that lion? 590 00:42:52,339 --> 00:42:55,008 (engine starts) 591 00:42:55,108 --> 00:42:56,543 It's fine. 592 00:42:56,643 --> 00:42:58,254 It's fine. If you won't kill the blind girl, 593 00:42:58,278 --> 00:42:59,879 I can't force you to, can I? 594 00:43:03,750 --> 00:43:05,985 They're going to kill her, aren't they? 595 00:43:07,020 --> 00:43:10,423 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 596 00:43:10,957 --> 00:43:12,459 But if you have qualms about this one, 597 00:43:12,559 --> 00:43:14,194 just let the lion sleep. 598 00:43:14,294 --> 00:43:16,096 (footsteps departing) 599 00:43:16,196 --> 00:43:18,698 ♪ ♪ 600 00:43:42,589 --> 00:43:44,124 - (tires squeaks) - (grunts) 601 00:43:47,427 --> 00:43:50,330 (speaking French) 602 00:43:50,430 --> 00:43:51,965 ZEE: Merci. 603 00:43:56,369 --> 00:43:58,071 ♪ ♪ 604 00:43:58,171 --> 00:44:01,141 (people shouting) 605 00:44:17,424 --> 00:44:19,726 (tires screech) 606 00:44:22,662 --> 00:44:25,098 - (horn honking) - (tires screech) 607 00:44:31,171 --> 00:44:32,172 (shrieks) 608 00:44:38,044 --> 00:44:39,713 Whoa! 609 00:44:43,416 --> 00:44:44,851 (man exclaims) 610 00:44:50,357 --> 00:44:52,759 ♪ ♪ 611 00:45:13,380 --> 00:45:15,548 (tires squealing) 612 00:45:15,648 --> 00:45:17,951 (people screaming) 613 00:45:22,522 --> 00:45:25,225 (tires squealing) 614 00:45:41,241 --> 00:45:43,643 ♪ ♪ 615 00:45:43,743 --> 00:45:45,979 - (car alarm blaring) - (grunting) 616 00:45:54,020 --> 00:45:56,056 - (knocking) - JAX: Oui? 617 00:45:57,524 --> 00:45:59,159 {\an8}- (chuckles) - Oh... 618 00:45:59,259 --> 00:46:00,827 (grunts) 619 00:46:05,865 --> 00:46:07,200 {\an8}- Ooh... - (both laugh) 620 00:46:16,343 --> 00:46:17,577 Hey. 621 00:46:17,677 --> 00:46:20,113 - Merci. - Mmm. 622 00:46:21,548 --> 00:46:23,450 Mmm. 623 00:46:23,550 --> 00:46:24,584 Ah. 624 00:46:24,684 --> 00:46:26,219 (chuckles softly) 625 00:46:34,327 --> 00:46:35,327 (knocking) 626 00:46:38,965 --> 00:46:41,234 - Bonjour. - Bonjour. 627 00:46:44,637 --> 00:46:47,340 Tell me what he said. 628 00:46:47,440 --> 00:46:49,442 He lied about everything. 629 00:46:49,542 --> 00:46:51,745 A stonewall. 630 00:46:51,845 --> 00:46:54,914 - But no one is untouchable. - Hey. 631 00:46:55,648 --> 00:46:57,250 Merci. 632 00:46:58,318 --> 00:47:01,688 The plane was carrying the heroin we were tracking. 633 00:47:01,788 --> 00:47:04,891 I know it. Prince knows it. 634 00:47:05,525 --> 00:47:06,693 And the girl? 635 00:47:06,793 --> 00:47:08,695 The... the singer? 636 00:47:09,329 --> 00:47:12,565 What does she have to say about, uh, all this? 637 00:47:12,665 --> 00:47:14,501 I haven't pushed her yet, 638 00:47:14,601 --> 00:47:16,603 given the circumstances. 639 00:47:16,703 --> 00:47:19,005 But I will, in a few minutes. 640 00:47:19,105 --> 00:47:20,674 She's just around the corner. 641 00:47:20,774 --> 00:47:23,143 (cart rattling) 642 00:47:24,444 --> 00:47:26,346 ♪ ♪ 643 00:47:45,765 --> 00:47:47,934 (sighs) If that's lunch, just... 644 00:47:48,034 --> 00:47:51,137 take it away. It smells awful. 645 00:47:51,237 --> 00:47:54,107 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 646 00:47:54,974 --> 00:47:56,676 There are men coming here to kill you. 647 00:47:56,776 --> 00:47:58,378 Do you understand? 648 00:47:58,478 --> 00:48:00,323 - What are you talking about? - They're finishing 649 00:48:00,347 --> 00:48:02,649 what was started at the club the other night, 650 00:48:02,749 --> 00:48:04,718 and that means you. 651 00:48:04,818 --> 00:48:07,420 Do you understand? 652 00:48:07,520 --> 00:48:08,621 Yes. 653 00:48:08,722 --> 00:48:10,090 - Okay. - I understand. 654 00:48:10,190 --> 00:48:12,025 Then you're gonna have to trust me 655 00:48:12,125 --> 00:48:13,793 and do whatever I tell you to do. 656 00:48:13,893 --> 00:48:16,396 If you don't, you're dead. Okay? 657 00:48:26,339 --> 00:48:28,308 (grunting) 658 00:48:28,408 --> 00:48:30,310 (groans) 659 00:48:30,410 --> 00:48:32,345 ♪ ♪ 660 00:48:46,860 --> 00:48:48,561 (people screaming) 661 00:48:48,661 --> 00:48:51,064 (man grunts) 662 00:48:55,035 --> 00:48:57,070 (shouting in distance) 663 00:48:57,737 --> 00:48:59,372 (shouting, screaming continue) 664 00:49:07,013 --> 00:49:09,115 Try and stay calm. 665 00:49:16,623 --> 00:49:18,358 (alarm blaring) 666 00:49:19,793 --> 00:49:21,194 (Jenn whimpers) 667 00:49:22,962 --> 00:49:25,165 (screaming, shouting continue) 668 00:49:36,910 --> 00:49:39,379 (whimpering) 669 00:49:46,419 --> 00:49:47,419 (gunshots) 670 00:50:19,519 --> 00:50:21,354 (gasps) 671 00:50:30,663 --> 00:50:33,199 (people screaming) 672 00:50:41,708 --> 00:50:44,077 (grunting) 673 00:51:02,729 --> 00:51:05,131 (bone cracks) 674 00:51:20,980 --> 00:51:23,817 (alarm blaring) 675 00:51:23,917 --> 00:51:25,385 (shell casings clatter) 676 00:51:29,589 --> 00:51:30,589 (sighs) 677 00:51:52,912 --> 00:51:55,248 (wheels squeaking) 678 00:52:01,955 --> 00:52:04,457 Almost there. 679 00:52:05,091 --> 00:52:06,526 (door closes in distance) 680 00:52:11,931 --> 00:52:14,300 What's happening? 681 00:52:14,401 --> 00:52:16,636 (footsteps approaching slowly) 682 00:52:23,276 --> 00:52:26,212 Wh-Why did we stop moving? 683 00:52:28,314 --> 00:52:30,150 I seem to have run into an acquaintance. 684 00:52:30,250 --> 00:52:31,885 Inspector Sey, is it? 685 00:52:31,985 --> 00:52:35,055 Yes. Vice-Consul No One. 686 00:52:35,155 --> 00:52:37,457 You sound British now. 687 00:52:38,892 --> 00:52:41,594 I'd really like to know how you fit into this craziness. 688 00:52:42,595 --> 00:52:45,932 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 689 00:52:46,032 --> 00:52:48,234 And you're trying to save her? 690 00:52:49,202 --> 00:52:51,604 That means you can't be all bad. 691 00:52:57,077 --> 00:53:00,246 ♪ ♪ 692 00:53:23,737 --> 00:53:24,804 Surprising. 693 00:53:24,904 --> 00:53:26,639 Why don't you drop it? 694 00:53:27,273 --> 00:53:29,776 I'm not the one out of bullets. 695 00:53:30,310 --> 00:53:32,612 You're empty, and I always have one left. 696 00:53:47,027 --> 00:53:49,396 You awake? 697 00:53:50,864 --> 00:53:52,065 Yes. 698 00:53:52,165 --> 00:53:54,434 Yes. I'm awake. 699 00:53:55,769 --> 00:53:57,003 I'm sorry. 700 00:53:57,103 --> 00:53:58,471 I'm sorry, too. 701 00:54:11,217 --> 00:54:13,353 You'll be safe here. 702 00:54:16,389 --> 00:54:18,858 No one knows about this place. 703 00:54:18,958 --> 00:54:20,794 It smells... 704 00:54:20,894 --> 00:54:22,295 old. 705 00:54:22,395 --> 00:54:24,064 I don't mean that in a bad way. 706 00:54:24,164 --> 00:54:26,299 No offense taken. 707 00:54:27,834 --> 00:54:28,834 Ow. 708 00:54:28,902 --> 00:54:30,603 Fuck. 709 00:54:31,938 --> 00:54:33,707 (hisses in pain) 710 00:54:33,807 --> 00:54:35,775 Ah, sorry. 711 00:54:35,875 --> 00:54:37,610 Ah... 712 00:54:38,478 --> 00:54:40,246 Try and count your steps, okay? 713 00:54:40,347 --> 00:54:44,184 JENN: Two. Three. Four. 714 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 ZEE: Here, this is the kitchen. 715 00:54:46,219 --> 00:54:48,388 Sink right ahead. 716 00:54:55,228 --> 00:54:58,398 Um, uh, refrigerator, down here. 717 00:54:58,498 --> 00:55:00,633 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 718 00:55:00,734 --> 00:55:02,769 There's a lamp right here. (chuckles) 719 00:55:02,869 --> 00:55:03,903 JENN: Okay. 720 00:55:04,004 --> 00:55:06,106 ZEE: Um, windows. 721 00:55:06,206 --> 00:55:07,807 Open them if you like. 722 00:55:10,010 --> 00:55:11,211 JENN: Nine. Ten. 723 00:55:11,311 --> 00:55:12,479 ZEE: Okay, watch your step. 724 00:55:12,579 --> 00:55:15,015 Take two steps up to the bed. 725 00:55:15,115 --> 00:55:16,383 Bed's on the left. 726 00:55:16,483 --> 00:55:19,119 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 727 00:55:19,219 --> 00:55:20,787 Maybe three steps. 728 00:55:20,887 --> 00:55:24,290 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 729 00:55:24,391 --> 00:55:26,626 I bet he's hungry. 730 00:55:38,238 --> 00:55:40,473 Don't knock him over. 731 00:55:41,374 --> 00:55:43,877 He's kind of all I've got. 732 00:55:43,977 --> 00:55:45,745 (sniffs) 733 00:55:45,845 --> 00:55:47,914 A fish? 734 00:55:48,014 --> 00:55:49,883 His name is Why. 735 00:55:49,983 --> 00:55:51,685 Feed him. 736 00:55:53,887 --> 00:55:55,388 Why "Why"? 737 00:55:56,122 --> 00:55:57,924 Because my name is Zee. 738 00:55:58,024 --> 00:55:59,392 Mm. (chuckles) 739 00:55:59,492 --> 00:56:02,529 - So, what happened to X? - (laughs) 740 00:56:04,064 --> 00:56:06,433 We don't talk about X. 741 00:56:10,470 --> 00:56:12,672 - (birds chirping) - (bell chiming) 742 00:56:12,772 --> 00:56:15,608 BIN FAHEEM: Mmm. Terrific breakfast. 743 00:56:15,709 --> 00:56:17,877 I'm gonna have to bring the chef home with me. 744 00:56:20,413 --> 00:56:22,816 What did the policeman want to know? 745 00:56:25,352 --> 00:56:27,420 - Um, what happened. - Mm. 746 00:56:27,520 --> 00:56:29,723 What was stolen. And if I recognized the men 747 00:56:29,823 --> 00:56:32,292 as the same men killed in the nightclub. 748 00:56:32,392 --> 00:56:35,261 I assume you had them killed. 749 00:56:35,362 --> 00:56:38,098 No. It wasn't us. 750 00:56:38,198 --> 00:56:39,733 But does it occur to you that 751 00:56:39,833 --> 00:56:42,502 if they are dead, someone else has the drugs? 752 00:56:42,602 --> 00:56:46,139 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 753 00:56:46,239 --> 00:56:48,441 (Bin Faheem laughs) 754 00:56:48,541 --> 00:56:50,443 What else did the cop ask you? 755 00:56:50,543 --> 00:56:53,813 He showed me a picture... of you. 756 00:56:55,048 --> 00:56:57,017 Entering this hotel. 757 00:56:57,117 --> 00:56:59,652 Asked me if I knew you. 758 00:57:01,521 --> 00:57:03,957 - Do you? - Do I what? 759 00:57:04,057 --> 00:57:05,625 Know me? 760 00:57:05,725 --> 00:57:07,293 (chuckling): Well enough, my friend. 761 00:57:07,394 --> 00:57:09,562 You don't know shit. 762 00:57:09,662 --> 00:57:12,132 You have a problem, you can run to your father. 763 00:57:12,232 --> 00:57:13,667 My father is dead. 764 00:57:13,767 --> 00:57:16,469 I know because I killed him when I was 17 years old. 765 00:57:16,569 --> 00:57:19,339 You should try it sometime. 766 00:57:19,939 --> 00:57:23,576 My problem today is I am out 75 million on this. 767 00:57:23,677 --> 00:57:27,347 I need to make an example of someone. 768 00:57:27,814 --> 00:57:29,916 You are not talking to a two-bit cop. 769 00:57:30,016 --> 00:57:32,318 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 770 00:57:32,419 --> 00:57:33,653 a self-made man, asking you, 771 00:57:33,753 --> 00:57:36,623 - what do you know about this? - Jules. 772 00:57:37,323 --> 00:57:39,159 {\an8}You are being unreasonable. 773 00:57:39,259 --> 00:57:40,660 (groaning) 774 00:57:40,760 --> 00:57:43,496 - Answer my question. - (whimpering) 775 00:57:44,998 --> 00:57:46,633 (groaning) 776 00:57:47,267 --> 00:57:49,669 That's enough. That's enough. 777 00:57:49,769 --> 00:57:52,639 Hey, hey. Put it down. Put it down. 778 00:57:52,739 --> 00:57:55,141 - Put it down. - (Avi coughing) 779 00:57:55,241 --> 00:57:56,976 (fork clatters) 780 00:57:57,077 --> 00:57:58,545 (murmuring) 781 00:57:59,346 --> 00:58:01,381 Fucking idiot. 782 00:58:01,481 --> 00:58:03,016 I want him dead. Put Zee on it. 783 00:58:03,116 --> 00:58:05,919 No, that's bad business. Think about what you're doing. 784 00:58:06,019 --> 00:58:08,655 Zee on it now. 785 00:58:14,694 --> 00:58:16,463 So, when did you come to Paris? 786 00:58:16,563 --> 00:58:18,732 (sighs) Couple months ago. 787 00:58:21,201 --> 00:58:22,635 You? 788 00:58:23,303 --> 00:58:26,039 (sighs) 15 years. 789 00:58:26,139 --> 00:58:27,273 Geez. 790 00:58:27,374 --> 00:58:29,542 Yeah, but never in this luxury. 791 00:58:30,210 --> 00:58:33,813 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 792 00:58:36,483 --> 00:58:38,618 I slept under the Pont Neuf. 793 00:58:39,619 --> 00:58:41,755 Then I slept in the metro. 794 00:58:42,789 --> 00:58:44,691 How long were you under cardboard? 795 00:58:45,825 --> 00:58:47,394 (sighs) Middle of the third night, 796 00:58:47,494 --> 00:58:49,162 it was lifted by... 797 00:58:49,262 --> 00:58:51,297 some guy... 798 00:58:51,398 --> 00:58:54,634 who bought me an Armagnac. 799 00:59:01,841 --> 00:59:04,978 How about you? How'd you get here? 800 00:59:06,880 --> 00:59:11,084 (sighs) Well, I came to Europe to sing with my band, 801 00:59:11,184 --> 00:59:14,220 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 802 00:59:14,320 --> 00:59:16,222 (Jenn chuckles) 803 00:59:16,322 --> 00:59:18,892 Then I met this guy, Coco. 804 00:59:20,460 --> 00:59:22,328 He had a sketchy past, 805 00:59:22,429 --> 00:59:24,597 but he believed in me. 806 00:59:24,698 --> 00:59:26,966 He got me some clubs to sing at. 807 00:59:28,435 --> 00:59:30,236 Said he wanted to be my manager. 808 00:59:30,337 --> 00:59:32,405 Get me a record deal. 809 00:59:32,939 --> 00:59:35,608 He had a line on a big chunk of cash. 810 00:59:35,709 --> 00:59:39,145 Said he needed it to get away from his old life. 811 00:59:39,245 --> 00:59:40,714 What about you? 812 00:59:40,814 --> 00:59:43,183 What happened with that guy? 813 00:59:43,283 --> 00:59:45,018 Just wanted to use me. 814 00:59:45,118 --> 00:59:47,620 So it's over? 815 00:59:49,422 --> 00:59:51,424 Yeah, ended with a bang. 816 00:59:51,524 --> 00:59:52,926 (Jenn chuckles) 817 00:59:54,594 --> 00:59:56,796 A night that only I can remember. 818 00:59:59,966 --> 01:00:03,470 (echoing): We turn this into a night 819 01:00:03,570 --> 01:00:05,839 that only I can remember. 820 01:00:08,074 --> 01:00:09,074 It was you. 821 01:00:12,012 --> 01:00:13,947 You killed everyone in that room. 822 01:00:14,047 --> 01:00:15,048 Yes. 823 01:00:17,817 --> 01:00:20,220 You're blind because of me. 824 01:00:20,320 --> 01:00:21,354 No. 825 01:00:21,454 --> 01:00:24,190 I'm blind because... 826 01:00:24,290 --> 01:00:25,859 I believed a lie. 827 01:00:25,959 --> 01:00:28,995 Because I was someplace I never should've been. 828 01:00:29,662 --> 01:00:31,231 Why do they want you dead, Jenn? 829 01:00:31,331 --> 01:00:32,365 (sniffles) 830 01:00:32,465 --> 01:00:34,267 I have no idea. 831 01:00:34,367 --> 01:00:36,636 Bullshit. You know why. 832 01:00:37,137 --> 01:00:39,372 You just said the guy who believed in you 833 01:00:39,472 --> 01:00:41,474 was called Coco. 834 01:00:41,574 --> 01:00:42,809 Coco was the name of the club 835 01:00:42,909 --> 01:00:44,744 that they were getting texts about 836 01:00:44,844 --> 01:00:47,681 that he was dead. You're involved. 837 01:00:49,983 --> 01:00:53,687 I suggest you tell me or I dump you in the street. 838 01:00:54,320 --> 01:00:55,822 Maybe worse. 839 01:00:57,290 --> 01:00:58,290 Okay. 840 01:01:00,894 --> 01:01:03,530 Those guys from the club... 841 01:01:04,064 --> 01:01:06,166 ...they stole drugs off a private jet. 842 01:01:07,233 --> 01:01:08,401 Jet? 843 01:01:08,501 --> 01:01:10,403 Yeah. 844 01:01:10,503 --> 01:01:12,405 They're high-end thieves. 845 01:01:12,505 --> 01:01:14,541 Coco was with them. 846 01:01:14,641 --> 01:01:16,710 I was there, too. 847 01:01:18,111 --> 01:01:20,980 He had me stashed away watching it all. 848 01:01:21,081 --> 01:01:23,016 ♪ ♪ 849 01:01:34,227 --> 01:01:35,595 (men cheering) 850 01:01:35,695 --> 01:01:37,797 Watching where? Where were you? 851 01:01:37,897 --> 01:01:42,702 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 852 01:01:42,802 --> 01:01:44,604 I-I don't know Paris. 853 01:01:44,704 --> 01:01:46,439 Why did he have you stashed away? 854 01:01:46,539 --> 01:01:47,874 (door buzzer blares) 855 01:01:47,974 --> 01:01:50,110 So I could open it from the inside. 856 01:01:53,179 --> 01:01:57,951 I helped him steal the drugs that they had stolen. 857 01:02:02,689 --> 01:02:05,125 What kind of drugs? 858 01:02:05,225 --> 01:02:06,393 Heroin... 859 01:02:06,493 --> 01:02:08,128 I think. 860 01:02:09,763 --> 01:02:11,464 He was going to use some of the money 861 01:02:11,564 --> 01:02:12,999 to help with my career. 862 01:02:13,099 --> 01:02:14,167 Stop. 863 01:02:14,267 --> 01:02:15,969 Fuck! Fuck. 864 01:02:17,237 --> 01:02:18,638 Fuck. 865 01:02:18,738 --> 01:02:20,040 (sighs) Finn was right. 866 01:02:20,140 --> 01:02:22,042 No one in that room was innocent. 867 01:02:24,711 --> 01:02:26,980 Then what happened? 868 01:02:29,149 --> 01:02:31,618 ♪ When others plan their future ♪ 869 01:02:31,718 --> 01:02:33,153 ♪ I'm busy loving you... ♪ 870 01:02:33,253 --> 01:02:35,422 JENN: Coco made a call and said he had the drugs. 871 01:02:35,522 --> 01:02:36,990 Someone on the other end 872 01:02:37,090 --> 01:02:39,192 gave him an address to deliver the van to. 873 01:02:40,660 --> 01:02:44,497 We drove around, um... 874 01:02:44,597 --> 01:02:47,534 and we left it in... 875 01:02:47,967 --> 01:02:51,071 - ...in Paris in a lockup. - Where? 876 01:02:52,272 --> 01:02:54,074 Where?! 877 01:02:54,708 --> 01:02:56,343 It's in a van. 878 01:02:56,443 --> 01:02:57,777 In a lockup. 879 01:02:57,877 --> 01:02:59,546 Somewhere in Paris. 880 01:02:59,646 --> 01:03:01,114 That's not good enough. 881 01:03:02,916 --> 01:03:04,551 Why didn't you describe the killer 882 01:03:04,651 --> 01:03:05,928 to the policeman when he asked you? 883 01:03:05,952 --> 01:03:08,455 Because I was trying to stay out of it. 884 01:03:08,555 --> 01:03:10,090 Well, you're in it. 885 01:03:15,161 --> 01:03:16,963 Stand up. 886 01:03:18,465 --> 01:03:19,899 Why? 887 01:03:21,501 --> 01:03:23,303 We're going somewhere. 888 01:03:29,642 --> 01:03:31,244 ZEE: There's two steps. 889 01:03:34,347 --> 01:03:35,949 (pigeons cooing) 890 01:03:38,752 --> 01:03:40,253 Where are we? 891 01:03:41,721 --> 01:03:44,057 A deconsecrated church. 892 01:03:45,759 --> 01:03:48,261 What does "deconsecrated" mean? 893 01:03:50,363 --> 01:03:52,032 Abandoned. 894 01:03:53,767 --> 01:03:56,002 No longer blessed. 895 01:04:01,941 --> 01:04:04,044 I want you to sing. 896 01:04:04,744 --> 01:04:06,980 - What? - Sing. 897 01:04:09,649 --> 01:04:11,351 I-I can't. 898 01:04:14,587 --> 01:04:17,157 I said sing. 899 01:04:24,564 --> 01:04:29,002 ♪ Some bright morning ♪ 900 01:04:29,102 --> 01:04:33,606 ♪ When this life is over ♪ 901 01:04:33,707 --> 01:04:39,012 ♪ I'll fly away ♪ 902 01:04:40,680 --> 01:04:45,752 ♪ To a home on ♪ 903 01:04:45,852 --> 01:04:49,723 ♪ God's celestial shores ♪ 904 01:04:49,823 --> 01:04:55,061 ♪ I'll fly away ♪ 905 01:04:56,830 --> 01:05:01,735 ♪ I'll fly away ♪ 906 01:05:01,835 --> 01:05:04,371 ♪ Oh, glory ♪ 907 01:05:04,471 --> 01:05:08,842 ♪ I'll fly away ♪ 908 01:05:08,942 --> 01:05:12,612 - ♪ In the morning ♪ - (shuddering) 909 01:05:12,712 --> 01:05:15,749 ♪ When I die ♪ 910 01:05:15,849 --> 01:05:17,617 ♪ Hallelujah ♪ 911 01:05:17,717 --> 01:05:20,453 ♪ By and by ♪ 912 01:05:20,553 --> 01:05:22,522 (clears throat) 913 01:05:22,622 --> 01:05:27,927 ♪ I'll fly away. ♪ 914 01:05:28,028 --> 01:05:30,663 - (gunshot) - (shell casing clinking) 915 01:05:30,764 --> 01:05:32,766 (car engine revving) 916 01:05:32,866 --> 01:05:35,235 (tires squealing) 917 01:05:52,152 --> 01:05:53,195 You're supposed to call before you come here. 918 01:05:53,219 --> 01:05:56,189 Check your phone, girlie. I tried. 919 01:05:58,124 --> 01:05:59,959 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 920 01:06:00,060 --> 01:06:02,562 And why's that, then? 921 01:06:03,129 --> 01:06:04,240 Because two very good outside men are dead 922 01:06:04,264 --> 01:06:05,784 in that hospital 'cause of fucking you. 923 01:06:05,832 --> 01:06:07,367 No one finishes my work for me. 924 01:06:07,467 --> 01:06:08,467 No one! 925 01:06:08,501 --> 01:06:10,437 And if they're so good, why are they dead? 926 01:06:11,338 --> 01:06:14,341 Never send boys to do a woman's job. 927 01:06:14,441 --> 01:06:15,508 Oh, great. Okay. 928 01:06:15,608 --> 01:06:18,011 Well, I won't make the same mistake again, will I? 929 01:06:18,111 --> 01:06:20,347 Where's the fucking girl? 930 01:06:20,447 --> 01:06:22,816 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 931 01:06:22,916 --> 01:06:24,718 at Moulineaux. 932 01:06:24,818 --> 01:06:26,619 She's in the air now. 933 01:06:26,720 --> 01:06:29,155 Smoke. (puffs) 934 01:06:29,756 --> 01:06:31,057 (growls) 935 01:06:31,157 --> 01:06:33,193 There's my fierce lion. She's back. 936 01:06:33,293 --> 01:06:35,729 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 937 01:06:35,829 --> 01:06:37,097 it's over and done with. 938 01:06:37,197 --> 01:06:40,667 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 939 01:06:40,767 --> 01:06:43,103 Okay? 940 01:06:43,737 --> 01:06:45,071 Once you let bastards slide, 941 01:06:45,171 --> 01:06:46,482 they start thinking they can ice-skate. 942 01:06:46,506 --> 01:06:49,542 (chuckles) That's good. I haven't heard that one. 943 01:06:49,642 --> 01:06:53,747 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 944 01:06:53,847 --> 01:06:56,216 Think you need a rest. 945 01:06:57,450 --> 01:07:01,154 But I may have another job. I just haven't decided yet. 946 01:07:01,988 --> 01:07:04,190 Until then, leave me alone. 947 01:07:04,858 --> 01:07:06,259 As you wish. 948 01:07:08,895 --> 01:07:11,031 I knew you wouldn't let me down, 949 01:07:11,131 --> 01:07:13,333 my cushla machree. 950 01:07:14,300 --> 01:07:17,537 (Finn chuckles, growls playfully) 951 01:07:34,921 --> 01:07:36,489 (sighs) 952 01:07:36,589 --> 01:07:38,191 He's gone. 953 01:07:39,025 --> 01:07:41,361 - You okay? - Yeah. 954 01:07:44,464 --> 01:07:45,832 (sighs) 955 01:07:46,332 --> 01:07:49,502 The first time you came to the hospital... 956 01:07:50,570 --> 01:07:51,436 Mm-hmm? 957 01:07:51,438 --> 01:07:54,474 You... you came there to kill me. 958 01:07:54,574 --> 01:07:56,042 Yes. 959 01:07:56,142 --> 01:07:57,177 To finish the job. 960 01:07:57,277 --> 01:08:00,213 You're a real-life hit man. 961 01:08:01,881 --> 01:08:03,483 Hit... woman. 962 01:08:07,120 --> 01:08:09,489 So why didn't you? 963 01:08:10,890 --> 01:08:13,159 Finish the job? 964 01:08:15,095 --> 01:08:17,330 My mother was a junkie. 965 01:08:20,066 --> 01:08:23,503 And she... left us a lot. 966 01:08:25,005 --> 01:08:27,540 Eventually OD'd, so... 967 01:08:30,143 --> 01:08:32,512 ...it was my job to look after my sister. 968 01:08:33,646 --> 01:08:34,948 And I-I failed. 969 01:08:35,048 --> 01:08:37,150 I lost her. 970 01:08:41,254 --> 01:08:45,325 But I... I see her in you. 971 01:08:46,259 --> 01:08:49,562 And-and myself, too, a little, I guess. 972 01:08:51,398 --> 01:08:55,435 Except you still have a chance. 973 01:08:56,836 --> 01:08:59,205 At a better life. 974 01:09:00,440 --> 01:09:03,209 You haven't crossed the line that I did. 975 01:09:05,011 --> 01:09:07,247 Who am I to snuff that out? 976 01:09:17,824 --> 01:09:19,392 You hungry? 977 01:09:30,704 --> 01:09:32,605 {\an8}SEY: Oui. 978 01:11:05,899 --> 01:11:08,268 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 979 01:11:08,368 --> 01:11:10,337 No wallet, just cash. 980 01:11:10,437 --> 01:11:12,138 Fingerprints haven't matched yet, either. 981 01:11:12,238 --> 01:11:14,107 And the car was stolen. 982 01:11:14,207 --> 01:11:15,642 What else? 983 01:11:15,742 --> 01:11:17,687 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 984 01:11:17,711 --> 01:11:19,913 looking for the phony embassy woman. 985 01:11:20,013 --> 01:11:21,514 (taps keys) 986 01:11:22,115 --> 01:11:23,683 Is this her? 987 01:11:24,784 --> 01:11:25,784 Yes. 988 01:11:28,121 --> 01:11:29,923 SIDNEY: That's arriving. 989 01:11:30,023 --> 01:11:32,058 That's leaving. 990 01:11:32,592 --> 01:11:34,394 She does not look like someone who had just 991 01:11:34,494 --> 01:11:36,096 killed four men with a samurai sword. 992 01:11:36,196 --> 01:11:38,498 Who in the world is she? 993 01:11:40,500 --> 01:11:42,535 {\an8}(scoffs) So you believe in fairy tales? 994 01:11:42,635 --> 01:11:45,038 I'm sorry, what? (repeats French phrase) 995 01:11:45,138 --> 01:11:46,439 The Queen of the Dead. 996 01:11:46,539 --> 01:11:48,908 A woman killer so elusive, so skilled, 997 01:11:49,009 --> 01:11:50,510 no one has ever seen her. 998 01:11:50,610 --> 01:11:52,712 - The Queen of the Dead? - No. 999 01:11:52,812 --> 01:11:53,947 Stop it. 1000 01:11:54,047 --> 01:11:56,216 I heard it first at the police academy. They say it was 1001 01:11:56,316 --> 01:11:57,650 the Queen who killed Belanger. 1002 01:12:06,526 --> 01:12:08,428 ALVES: They also say she got L'Orange Russe. 1003 01:12:08,528 --> 01:12:11,598 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 1004 01:12:11,698 --> 01:12:13,199 L'Orange Russe. (scoffs) 1005 01:12:13,299 --> 01:12:15,368 No one knows who killed him. 1006 01:12:15,468 --> 01:12:17,804 In case you never heard the story, I was there. 1007 01:12:17,904 --> 01:12:20,674 What else do you have besides fairy tales? 1008 01:12:20,774 --> 01:12:22,342 SIDNEY: Well, I've tracked her on CCTV 1009 01:12:22,442 --> 01:12:24,244 with facial recognition. 1010 01:12:24,344 --> 01:12:25,588 I don't know where she lives yet, 1011 01:12:25,612 --> 01:12:27,080 but that's just a matter of time. 1012 01:12:27,180 --> 01:12:28,848 Here she is. 1013 01:12:32,552 --> 01:12:34,521 {\an8}I'm sure this is the Queen. 1014 01:12:34,621 --> 01:12:37,791 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 1015 01:12:38,925 --> 01:12:42,228 This is about four hours before the hit at the club. 1016 01:12:42,328 --> 01:12:44,964 And this is the day before. 1017 01:12:45,398 --> 01:12:48,535 And this is the day before, and... 1018 01:12:48,635 --> 01:12:51,504 so on and so on and so forth. 1019 01:12:53,807 --> 01:12:55,442 (sighs) 1020 01:12:57,210 --> 01:12:58,712 She's a beautiful woman. 1021 01:12:58,812 --> 01:13:00,814 Why does no one invite her to dinner? 1022 01:13:11,024 --> 01:13:12,892 ♪ ♪ 1023 01:13:38,918 --> 01:13:39,918 (sighs) 1024 01:13:39,986 --> 01:13:42,188 I've reloaded since the last time we spoke. 1025 01:13:42,288 --> 01:13:43,857 OFFICER: Hands above your head. 1026 01:13:45,959 --> 01:13:47,293 (cuffs clicking) 1027 01:13:47,394 --> 01:13:49,329 Either you're very hungry... 1028 01:13:49,963 --> 01:13:52,932 ...or you have enough for two. 1029 01:13:57,203 --> 01:14:00,674 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 1030 01:14:22,362 --> 01:14:23,963 Where's the girl? 1031 01:14:25,298 --> 01:14:26,900 Does she know who you are? 1032 01:14:27,834 --> 01:14:30,837 Does she know she's blind because of you? 1033 01:14:30,937 --> 01:14:33,840 When you see her again, will you let her know 1034 01:14:33,940 --> 01:14:36,209 that you're the one that killed her boyfriend? 1035 01:14:36,309 --> 01:14:38,211 (Sey chuckles) 1036 01:14:38,311 --> 01:14:39,879 They do this very well. 1037 01:14:41,181 --> 01:14:42,482 But don't you get tired 1038 01:14:42,582 --> 01:14:43,926 of eating the same thing night after night? 1039 01:14:43,950 --> 01:14:46,519 I never get tired of something done well. 1040 01:14:46,619 --> 01:14:49,622 Ah. It keeps the customer happy. 1041 01:14:50,490 --> 01:14:52,892 And you... what do you do well? 1042 01:14:54,461 --> 01:14:56,296 I wake up in the morning. 1043 01:14:56,396 --> 01:14:58,698 - That's it? - Mm-hmm. 1044 01:14:58,798 --> 01:15:01,301 Yeah, it always makes me laugh, actually. 1045 01:15:01,401 --> 01:15:03,303 I'm still here. 1046 01:15:03,403 --> 01:15:05,205 Still alive. (chuckles) 1047 01:15:05,305 --> 01:15:06,840 It's a miracle. 1048 01:15:06,940 --> 01:15:10,610 And what would you be doing if you weren't who you are? 1049 01:15:10,710 --> 01:15:12,579 Well, when I was ten, a teacher asked me 1050 01:15:12,679 --> 01:15:15,415 what I wanted to be when I grew up. 1051 01:15:15,515 --> 01:15:18,385 What I wanted to do with my life. 1052 01:15:18,485 --> 01:15:20,620 I said I wanted to be happy. 1053 01:15:20,720 --> 01:15:23,923 And she said I didn't understand the question. 1054 01:15:24,024 --> 01:15:26,860 But I think it was her who didn't understand life. 1055 01:15:29,062 --> 01:15:30,630 What about you? 1056 01:15:30,730 --> 01:15:33,033 What would you be doing if you weren't a cop? 1057 01:15:36,302 --> 01:15:38,638 Mm. I can tell you. 1058 01:15:39,472 --> 01:15:41,408 You would be me. 1059 01:15:41,508 --> 01:15:43,276 And I'd be you. 1060 01:15:43,376 --> 01:15:44,844 (Sey chuckles softly) 1061 01:15:53,586 --> 01:15:55,388 - Seven down. - Yeah, I can never finish 1062 01:15:55,488 --> 01:15:56,890 a crossword. 1063 01:15:56,990 --> 01:16:00,527 There's always one clue that trips me up. 1064 01:16:00,627 --> 01:16:03,129 Rigoletto's forte. 1065 01:16:03,229 --> 01:16:04,998 Four-letter word. 1066 01:16:05,098 --> 01:16:06,132 Second letter E. 1067 01:16:06,232 --> 01:16:09,736 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 1068 01:16:09,836 --> 01:16:12,005 Rigoletto wasn't exactly a clown. 1069 01:16:12,105 --> 01:16:13,173 He was a jester. 1070 01:16:13,273 --> 01:16:14,808 Ah. 1071 01:16:16,943 --> 01:16:20,013 Ah. Jest. 1072 01:16:22,082 --> 01:16:23,216 Can I? 1073 01:16:23,316 --> 01:16:24,918 By all means. 1074 01:16:28,021 --> 01:16:31,291 Crosswords in between killing people. 1075 01:16:31,391 --> 01:16:33,760 How charming. 1076 01:16:34,561 --> 01:16:36,763 Do you ever feel ashamed? 1077 01:16:37,497 --> 01:16:39,599 You don't feel shame. 1078 01:16:39,699 --> 01:16:42,135 It's not an emotion. 1079 01:16:42,235 --> 01:16:44,004 It's a state of mind. 1080 01:16:45,872 --> 01:16:49,042 And if you live by your code, you're honorable. 1081 01:16:50,243 --> 01:16:51,611 Shame isn't an issue. 1082 01:16:51,711 --> 01:16:53,847 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 1083 01:16:53,947 --> 01:16:57,784 - Not to me. - Why did you save the girl? 1084 01:16:58,651 --> 01:17:00,854 What are you trying to get from her? 1085 01:17:02,956 --> 01:17:05,458 Or are you trying to do something good for a change? 1086 01:17:05,558 --> 01:17:07,594 Be careful, now. 1087 01:17:08,061 --> 01:17:09,929 You'll expose all that new goodness 1088 01:17:10,030 --> 01:17:12,632 to the darkness you carry inside yourself. 1089 01:17:12,732 --> 01:17:15,702 (snorts, laughs) I'm sorry. I'm sorry. 1090 01:17:15,802 --> 01:17:17,337 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 1091 01:17:17,437 --> 01:17:19,372 forcing a confession out of me? 1092 01:17:19,472 --> 01:17:21,775 After we're done eating. 1093 01:17:28,381 --> 01:17:31,051 She'll be getting scared now. 1094 01:17:31,151 --> 01:17:32,886 The girl. 1095 01:17:33,520 --> 01:17:36,656 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 1096 01:17:36,756 --> 01:17:38,525 Can you pass me a napkin? 1097 01:17:38,625 --> 01:17:40,794 They put some in the bag. 1098 01:17:46,599 --> 01:17:48,968 (clears throat) 1099 01:17:53,606 --> 01:17:55,442 Thank you. 1100 01:17:55,942 --> 01:17:58,211 Some of the boys think you are a legend. 1101 01:17:58,311 --> 01:17:59,979 Hmm. 1102 01:18:02,449 --> 01:18:04,484 The Queen of the Dead. 1103 01:18:05,051 --> 01:18:07,387 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1104 01:18:07,487 --> 01:18:09,823 Maybe. 1105 01:18:11,658 --> 01:18:13,393 Have you ever been shot? 1106 01:18:13,493 --> 01:18:15,195 No. 1107 01:18:15,295 --> 01:18:16,963 You're lucky. 1108 01:18:17,063 --> 01:18:18,063 I have. 1109 01:18:18,064 --> 01:18:20,900 Maybe I'm just better at what I do. 1110 01:18:21,601 --> 01:18:23,937 It was four years ago. 1111 01:18:24,037 --> 01:18:26,373 I was shot by a Russian gangster. 1112 01:18:26,473 --> 01:18:28,808 ♪ ♪ 1113 01:18:38,418 --> 01:18:40,053 You have the money? 1114 01:18:44,524 --> 01:18:46,059 You have the coke? 1115 01:18:52,465 --> 01:18:54,167 Ooh! (chuckling) 1116 01:18:57,370 --> 01:18:58,672 (feedback squeals) 1117 01:18:58,772 --> 01:19:00,440 SEY: The wire I wore malfunctioned. 1118 01:19:00,540 --> 01:19:02,976 (grunting) 1119 01:19:05,679 --> 01:19:07,147 Fucking cop. 1120 01:19:07,247 --> 01:19:10,083 My partner was on the street. I was on the roof. 1121 01:19:10,183 --> 01:19:12,485 I needed a way to buy a few seconds, 1122 01:19:12,585 --> 01:19:13,687 give my partner time. 1123 01:19:13,787 --> 01:19:15,922 So, what did you do? 1124 01:19:17,657 --> 01:19:19,059 What would you have done? 1125 01:19:20,427 --> 01:19:21,461 Something absurd. 1126 01:19:21,561 --> 01:19:23,263 Such as? 1127 01:19:25,532 --> 01:19:27,534 Ask him a question. 1128 01:19:27,634 --> 01:19:29,836 To distract him. 1129 01:19:30,503 --> 01:19:32,005 Such as? 1130 01:19:39,546 --> 01:19:40,947 What size shoes 1131 01:19:41,047 --> 01:19:42,391 - do you wear? - What size shoes do you wear? 1132 01:19:42,415 --> 01:19:43,950 What? 1133 01:19:46,052 --> 01:19:48,488 Why the hell are you asking me? 1134 01:19:48,588 --> 01:19:50,490 Hmm? (chuckles) 1135 01:19:50,590 --> 01:19:52,892 (laughing) 1136 01:19:53,460 --> 01:19:55,128 (gunshot) 1137 01:20:11,444 --> 01:20:14,314 ♪ ♪ 1138 01:20:15,615 --> 01:20:17,250 It was you. 1139 01:20:18,318 --> 01:20:20,153 (sighs) 1140 01:20:21,721 --> 01:20:24,057 You saved my life. 1141 01:20:25,458 --> 01:20:26,860 Why? 1142 01:20:26,960 --> 01:20:29,329 - (gunshot) - (man groaning) 1143 01:20:30,864 --> 01:20:32,132 L'ORANGE: Fucking cop. 1144 01:20:32,232 --> 01:20:33,667 SEY: What size shoes do you wear? 1145 01:20:33,767 --> 01:20:35,902 L'ORANGE: What? 1146 01:20:36,002 --> 01:20:38,338 Why the hell are you asking me? Hmm? 1147 01:20:38,438 --> 01:20:40,340 (laughing) 1148 01:20:42,342 --> 01:20:43,343 (gunshot) 1149 01:20:48,548 --> 01:20:52,052 SEY: You were waiting for him to come feed his pigeons? 1150 01:20:52,152 --> 01:20:54,621 They say a hit is how your side keeps order. 1151 01:20:54,721 --> 01:20:56,890 I suppose it keeps thing honest. 1152 01:20:57,424 --> 01:21:00,093 That Russian was trying to take over Paris. 1153 01:21:01,461 --> 01:21:05,398 Someone else just... got to him before you could. 1154 01:21:06,466 --> 01:21:10,904 That makes it sound like we're working for the same side. 1155 01:21:13,239 --> 01:21:15,175 Hmm. 1156 01:21:16,676 --> 01:21:17,877 (sighs) Where is the girl? 1157 01:21:17,977 --> 01:21:19,913 We will sit here for a million years 1158 01:21:20,013 --> 01:21:22,282 before I tell you where she is. 1159 01:21:26,986 --> 01:21:29,322 But I'll take you to her, though, 1160 01:21:29,422 --> 01:21:32,025 on one condition. 1161 01:21:32,592 --> 01:21:34,194 Give me back my crossword. 1162 01:21:47,207 --> 01:21:50,210 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1163 01:22:03,556 --> 01:22:05,258 (grunts) 1164 01:22:11,598 --> 01:22:13,700 (man shouting) 1165 01:22:13,800 --> 01:22:16,102 (people gasping, chattering) 1166 01:22:19,572 --> 01:22:20,740 (grunts) 1167 01:22:20,840 --> 01:22:22,942 (indistinct shouting) 1168 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 SEY: Stop, or I'll shoot! 1169 01:22:25,979 --> 01:22:28,248 - (indistinct shouting) - (grunting) 1170 01:22:37,557 --> 01:22:41,027 His work has been inspired by his street art, you see? 1171 01:22:41,127 --> 01:22:43,496 (sighs) I think it's just bullshit. 1172 01:22:44,364 --> 01:22:47,067 If I buy five of them and the fucker hits, 1173 01:22:47,167 --> 01:22:49,269 my investment will skyrocket. 1174 01:22:50,403 --> 01:22:53,173 And how exactly do you make your money? 1175 01:22:53,773 --> 01:22:54,908 Guess. 1176 01:22:55,008 --> 01:22:57,410 In the stock market. 1177 01:23:00,714 --> 01:23:02,716 I am a gangster. 1178 01:23:02,816 --> 01:23:05,085 Are you messing with me? 1179 01:23:07,520 --> 01:23:08,688 I will be back. 1180 01:23:08,788 --> 01:23:11,024 Bartender? 1181 01:23:18,131 --> 01:23:20,500 Are beautiful girls getting smarter? 1182 01:23:21,835 --> 01:23:24,070 That's the Viagra talking. 1183 01:23:27,307 --> 01:23:30,076 You always like to tell the truth, Finn. 1184 01:23:30,176 --> 01:23:32,512 Tell me, then, where is my heroin? 1185 01:23:32,612 --> 01:23:35,181 I wish I knew. 1186 01:23:36,583 --> 01:23:39,052 I don't like a mystery any more than you do. 1187 01:23:39,152 --> 01:23:41,354 You want to know a real mystery? 1188 01:23:41,454 --> 01:23:44,624 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1189 01:23:44,724 --> 01:23:46,626 Why is he still alive? 1190 01:23:46,726 --> 01:23:48,128 He's a tricky man to get to. 1191 01:23:48,228 --> 01:23:52,132 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1192 01:23:52,232 --> 01:23:53,800 I'm still not sure killing the prince 1193 01:23:53,900 --> 01:23:55,435 is the move you want to make. 1194 01:23:57,404 --> 01:24:01,374 You don't tell me what move I make. 1195 01:24:03,176 --> 01:24:05,145 Why don't you enjoy your drink? 1196 01:24:10,817 --> 01:24:13,119 - (soft thud) - (gulps) 1197 01:24:18,992 --> 01:24:21,261 (laughter and chatter nearby) 1198 01:24:23,363 --> 01:24:27,167 - (groans) - (people screaming) 1199 01:24:29,736 --> 01:24:31,471 (frantic chatter) 1200 01:24:40,780 --> 01:24:43,416 (Gobert gasping, panting) 1201 01:24:44,184 --> 01:24:47,287 I stole your heroin. 1202 01:24:47,387 --> 01:24:49,823 The prince had nothing to do with it. 1203 01:24:49,923 --> 01:24:52,592 He's as big a fool as you. 1204 01:24:54,861 --> 01:24:57,330 (groans, pants) 1205 01:24:58,231 --> 01:25:01,501 Hail Mary, full of grace. 1206 01:25:04,938 --> 01:25:06,806 (footsteps running) 1207 01:25:06,906 --> 01:25:09,342 Jenn? 1208 01:25:11,011 --> 01:25:13,413 (panting) 1209 01:25:18,485 --> 01:25:20,186 No. 1210 01:25:24,958 --> 01:25:26,926 (muttering, gasping) 1211 01:25:27,027 --> 01:25:29,529 (panting) 1212 01:25:33,767 --> 01:25:37,270 Help! Help! Help! 1213 01:25:37,904 --> 01:25:39,839 Help! 1214 01:25:39,939 --> 01:25:43,176 (tapping keys) 1215 01:25:47,847 --> 01:25:49,783 (yelps) 1216 01:25:49,883 --> 01:25:51,084 (clattering on video) 1217 01:25:51,184 --> 01:25:53,853 JENN (on video): Oh! Get away from me! 1218 01:25:53,953 --> 01:25:57,023 Help! Help! 1219 01:25:57,123 --> 01:25:59,659 - Help! - (taps key) 1220 01:25:59,759 --> 01:26:02,195 (buzzing) 1221 01:26:09,135 --> 01:26:10,403 (clattering on video) 1222 01:26:10,503 --> 01:26:14,207 JENN (on video): Oh! Get away from me! 1223 01:26:43,069 --> 01:26:45,338 ♪ ♪ 1224 01:27:01,755 --> 01:27:03,623 (shouting) 1225 01:27:04,724 --> 01:27:05,724 Stop! 1226 01:27:13,833 --> 01:27:15,468 (grunts) 1227 01:27:22,676 --> 01:27:25,278 (yelling) 1228 01:27:26,646 --> 01:27:28,081 (grunts) 1229 01:27:28,181 --> 01:27:30,550 (groaning) 1230 01:27:42,962 --> 01:27:44,030 (entry bell jingles) 1231 01:27:44,130 --> 01:27:47,400 My old friend, I need a favor. 1232 01:27:48,468 --> 01:27:51,404 (door closes, lock clicks) 1233 01:27:52,405 --> 01:27:55,308 Zee, it's not safe anymore here. 1234 01:27:55,408 --> 01:27:58,044 A policeman came, looking for you. 1235 01:27:58,144 --> 01:28:00,013 I said, "My customers are men," 1236 01:28:00,113 --> 01:28:02,515 but he said, "Look at this." 1237 01:28:04,751 --> 01:28:07,687 {\an8}I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1238 01:28:07,787 --> 01:28:11,725 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1239 01:28:11,825 --> 01:28:13,226 Did he hurt you? 1240 01:28:13,326 --> 01:28:16,496 Oh, just a... a little policeman slap. 1241 01:28:18,131 --> 01:28:20,900 What else about him? 1242 01:28:21,001 --> 01:28:22,669 He said if you came in, 1243 01:28:22,769 --> 01:28:25,305 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1244 01:28:25,405 --> 01:28:27,707 You can come pick it up." 1245 01:28:30,410 --> 01:28:32,345 (seabird squawking) 1246 01:28:32,445 --> 01:28:34,714 How'd you find out where I live? 1247 01:28:36,149 --> 01:28:38,084 After all these years? 1248 01:28:38,184 --> 01:28:40,587 I know everything I need to know. 1249 01:28:40,687 --> 01:28:43,123 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1250 01:28:43,223 --> 01:28:45,191 - all the better. - (scoffs softly) 1251 01:28:45,291 --> 01:28:46,326 You don't know me at all. 1252 01:28:46,426 --> 01:28:48,094 I know you lied to me. 1253 01:28:48,194 --> 01:28:49,596 You told me the girl was dead. 1254 01:28:49,696 --> 01:28:51,898 Did you finally get tired of being alone all the time? 1255 01:28:51,998 --> 01:28:53,633 Is that it? 1256 01:28:55,068 --> 01:28:56,536 Let her go. 1257 01:28:56,636 --> 01:28:58,338 She's got nothing to do with this. 1258 01:28:58,438 --> 01:29:00,740 Oh, completely innocent. 1259 01:29:02,709 --> 01:29:06,946 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1260 01:29:07,047 --> 01:29:08,648 of Gobert's heroin. 1261 01:29:12,585 --> 01:29:14,487 Did you hear what happened to him? 1262 01:29:15,822 --> 01:29:17,023 He's dead. 1263 01:29:17,123 --> 01:29:19,793 Yeah, I was with him. 1264 01:29:19,893 --> 01:29:21,494 Could've been me. 1265 01:29:24,130 --> 01:29:25,432 What'll happen now? 1266 01:29:25,532 --> 01:29:28,034 The gangs will go to war. 1267 01:29:28,134 --> 01:29:31,104 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1268 01:29:31,204 --> 01:29:33,873 (laughing): Bullshit. 1269 01:29:35,508 --> 01:29:37,744 You'll find a way to take over. 1270 01:29:37,844 --> 01:29:40,513 I'm not French. They don't take orders from me. 1271 01:29:41,114 --> 01:29:43,283 Even with all that heroin? 1272 01:29:43,917 --> 01:29:45,885 All the cash it will generate? 1273 01:29:48,254 --> 01:29:49,494 What makes you think I have it? 1274 01:29:49,556 --> 01:29:52,092 Because you're smarter than everyone else. 1275 01:29:52,192 --> 01:29:54,527 Brains and brawn. 1276 01:29:55,929 --> 01:29:59,099 The two of us together, we could make a hell of a team. 1277 01:29:59,199 --> 01:30:01,534 I want out. 1278 01:30:04,371 --> 01:30:06,639 It's easy to say. 1279 01:30:08,675 --> 01:30:11,411 But a gun is like a bad habit. 1280 01:30:11,511 --> 01:30:13,279 It's easy to pick up. 1281 01:30:13,380 --> 01:30:15,715 It's very hard to put down. 1282 01:30:20,754 --> 01:30:22,698 So you want out and you want me to give up the girl. 1283 01:30:22,722 --> 01:30:26,126 What are you offering in return? What's the deal? 1284 01:30:26,226 --> 01:30:27,527 (Finn sniffs) 1285 01:30:27,627 --> 01:30:29,662 See, you've lost your way, Zee. 1286 01:30:30,263 --> 01:30:32,465 That girl should be dead. 1287 01:30:32,565 --> 01:30:33,965 Instead, you switch your allegiance. 1288 01:30:34,034 --> 01:30:36,069 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1289 01:30:36,169 --> 01:30:37,771 will pay your penance? 1290 01:30:40,640 --> 01:30:42,776 God doesn't work that way. 1291 01:30:43,977 --> 01:30:45,745 God? (scoffs) 1292 01:30:45,845 --> 01:30:48,748 God forgot about me a long time ago. 1293 01:30:49,349 --> 01:30:52,218 What deal do you want? 1294 01:30:52,318 --> 01:30:54,854 I need one last hit from you. 1295 01:31:00,460 --> 01:31:02,295 ZEE: Does he deserve this death? 1296 01:31:02,395 --> 01:31:05,632 FINN: Oh, yeah. He's dirty. 1297 01:31:06,266 --> 01:31:08,401 He's a dirty cop. 1298 01:31:09,269 --> 01:31:11,938 He'll be at the farmers market in an hour. 1299 01:31:12,038 --> 01:31:15,608 Just do it from a distance. I want it clean. 1300 01:31:18,244 --> 01:31:20,580 Proof of life first. 1301 01:31:21,247 --> 01:31:22,382 (laughs softly) 1302 01:31:22,482 --> 01:31:24,651 You're so predictable. 1303 01:31:32,359 --> 01:31:33,639 - Jenn? - JENN (over phone): Zee? 1304 01:31:33,693 --> 01:31:35,495 - Where are you? - It's... 1305 01:31:35,595 --> 01:31:37,697 (crying): Where are you? 1306 01:31:38,298 --> 01:31:39,933 Satisfied? 1307 01:31:42,335 --> 01:31:44,738 He'll be at stall number 43. 1308 01:31:44,838 --> 01:31:47,240 It's painted on the ground at his feet, 1309 01:31:47,340 --> 01:31:49,676 the number 43. 1310 01:31:59,019 --> 01:32:00,954 ♪ ♪ 1311 01:32:21,241 --> 01:32:23,576 (Zee breathing heavily) 1312 01:32:48,234 --> 01:32:49,703 (laughs softly) 1313 01:32:52,405 --> 01:32:54,607 (grunts) 1314 01:33:24,471 --> 01:33:26,906 ♪ ♪ 1315 01:34:24,664 --> 01:34:26,966 {\an8}(phone buzzing) 1316 01:34:34,908 --> 01:34:37,110 {\an8}ZEE: Your suit is ready. 1317 01:34:37,677 --> 01:34:39,846 You can come pick it up. 1318 01:34:39,946 --> 01:34:43,316 You can wear it in your casket. 1319 01:34:43,817 --> 01:34:45,618 (over phone): I can see Sey trusts you. 1320 01:34:45,719 --> 01:34:48,188 By his smile, his body language. 1321 01:34:48,288 --> 01:34:52,559 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1322 01:34:53,126 --> 01:34:56,062 They always send the Judas, though, don't they? 1323 01:34:56,696 --> 01:34:59,032 Give him the phone, please. 1324 01:34:59,132 --> 01:35:03,036 Tell him his real friend wants to talk to him. 1325 01:35:04,237 --> 01:35:06,106 Do it or die. 1326 01:35:13,680 --> 01:35:15,849 (groans) Shoot him. 1327 01:35:23,757 --> 01:35:25,825 What are you waiting for? 1328 01:35:35,502 --> 01:35:36,936 (gasping) 1329 01:35:46,246 --> 01:35:48,181 ♪ ♪ 1330 01:35:52,519 --> 01:35:54,054 (gunshot) 1331 01:35:58,058 --> 01:36:00,160 ZEE (over phone): Hello? Sey? Pick up. 1332 01:36:00,260 --> 01:36:01,461 It's me. 1333 01:36:01,561 --> 01:36:02,796 Whoever he is, he set you up. 1334 01:36:02,896 --> 01:36:05,031 I was sent here to kill you. 1335 01:36:05,699 --> 01:36:07,033 He's been my partner for years. 1336 01:36:07,133 --> 01:36:09,336 He told you to meet him here, didn't he? 1337 01:36:09,436 --> 01:36:10,704 SEY: Yes. 1338 01:36:10,804 --> 01:36:13,606 Well, then, whoever sent me sent him. 1339 01:36:13,707 --> 01:36:15,875 He works for Finn. 1340 01:36:26,319 --> 01:36:27,319 You're right. 1341 01:36:27,354 --> 01:36:30,023 We are friends. We are fucking good friends. 1342 01:36:31,591 --> 01:36:32,859 Where is the girl? 1343 01:36:32,959 --> 01:36:35,195 And what happened to the fucking heroin? 1344 01:36:38,531 --> 01:36:40,900 ♪ ♪ 1345 01:36:45,205 --> 01:36:47,207 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1346 01:36:47,307 --> 01:36:50,410 - (Jax groaning) - When I pulled the trigger. 1347 01:36:50,510 --> 01:36:52,045 I needed time to think. 1348 01:36:52,145 --> 01:36:54,047 - (Jax groans) - How we doing back there? 1349 01:36:54,147 --> 01:36:57,283 - Sey, I'm bleeding to death. - SEY: A shame. 1350 01:36:57,384 --> 01:36:59,719 All you need to do is give us a little info. 1351 01:36:59,819 --> 01:37:01,321 Yeah, like where's Jenn? 1352 01:37:01,421 --> 01:37:02,722 I don't know. 1353 01:37:02,822 --> 01:37:04,924 - Where's the heroin? - I don't know. 1354 01:37:05,025 --> 01:37:07,260 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1355 01:37:07,894 --> 01:37:10,964 Where is it, Jax? You know. 1356 01:37:11,598 --> 01:37:13,433 - (tires screech) - (groans) 1357 01:37:13,533 --> 01:37:15,335 Sorry, my wrong. 1358 01:37:16,870 --> 01:37:19,272 - You mean "my bad." - Sorry. 1359 01:37:19,372 --> 01:37:22,342 Okay. Okay, okay. 1360 01:37:24,044 --> 01:37:26,279 - (tires screech) - (grunts) 1361 01:37:28,548 --> 01:37:29,949 "Okay" what? 1362 01:37:36,589 --> 01:37:39,025 (horn honks) 1363 01:37:39,793 --> 01:37:41,294 (tires screech) 1364 01:37:42,762 --> 01:37:45,432 (distant siren wailing) 1365 01:37:45,532 --> 01:37:48,468 (Jax screaming) 1366 01:37:48,568 --> 01:37:50,370 (radio playing in French) 1367 01:38:02,649 --> 01:38:05,051 ♪ ♪ 1368 01:38:23,636 --> 01:38:26,039 ♪ ♪ 1369 01:38:35,115 --> 01:38:37,650 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1370 01:38:37,751 --> 01:38:40,053 (laughs softly) 1371 01:38:40,720 --> 01:38:42,355 (engine starts) 1372 01:38:44,557 --> 01:38:46,926 (phone ringing) 1373 01:38:47,027 --> 01:38:49,896 Hello, my forgotten friend. 1374 01:38:49,996 --> 01:38:52,832 You set me up, you bastard. 1375 01:38:52,932 --> 01:38:54,434 After all these years. 1376 01:38:54,534 --> 01:38:57,404 After you let me down. It's a sign you're through. 1377 01:38:57,504 --> 01:38:59,973 You've lost that edge, which does not return. 1378 01:39:00,073 --> 01:39:02,475 So I'd call it a mercy killing. 1379 01:39:03,309 --> 01:39:05,945 There can be only one cushla machree. 1380 01:39:06,046 --> 01:39:08,948 Only one beat of my heart. 1381 01:39:09,049 --> 01:39:10,359 ZEE (over phone): Maybe all of this 1382 01:39:10,383 --> 01:39:13,553 is a sign that you're the one that's slipping. 1383 01:39:13,653 --> 01:39:14,988 Hmm? 1384 01:39:15,088 --> 01:39:17,190 Well, it's either you or me, Finn. 1385 01:39:17,290 --> 01:39:19,025 Question is, do you want another shot? 1386 01:39:19,125 --> 01:39:21,127 What makes you think the girl is still alive? 1387 01:39:21,227 --> 01:39:23,830 Because she's a bargaining chip. 1388 01:39:24,397 --> 01:39:26,566 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1389 01:39:26,666 --> 01:39:27,867 If you're smart. 1390 01:39:27,967 --> 01:39:29,302 What do you have to bargain with? 1391 01:39:29,402 --> 01:39:31,371 You gonna have another go at the cop? 1392 01:39:31,471 --> 01:39:33,206 No. 1393 01:39:33,306 --> 01:39:37,077 But I am driving around in a van full of your heroin. 1394 01:39:38,111 --> 01:39:40,013 How's that for a fucking chip? 1395 01:39:40,113 --> 01:39:42,415 - (phone clicks) - ♪ ♪ 1396 01:39:51,024 --> 01:39:53,059 (van door closes) 1397 01:40:07,707 --> 01:40:09,509 (wind chimes tinkling) 1398 01:40:27,927 --> 01:40:30,263 (tires screech) 1399 01:40:36,569 --> 01:40:38,471 (vehicle passing) 1400 01:40:58,725 --> 01:41:00,293 (doors close) 1401 01:41:10,704 --> 01:41:12,472 (wind chimes tinkling) 1402 01:41:14,607 --> 01:41:16,476 (pigeons cooing) 1403 01:41:40,834 --> 01:41:43,203 ♪ ♪ 1404 01:41:48,208 --> 01:41:51,244 The candles are for my dead. 1405 01:41:51,845 --> 01:41:54,447 Yours is still lit. For now. 1406 01:41:56,149 --> 01:41:58,451 Well, let's keep it that way. 1407 01:41:58,551 --> 01:42:02,022 Remember, Zee, after all these years, huh, 1408 01:42:02,122 --> 01:42:04,424 I gave you something to live for. 1409 01:42:04,524 --> 01:42:07,427 Careful you don't give me something to die for. 1410 01:42:09,362 --> 01:42:11,531 I just want to make a deal. 1411 01:42:13,667 --> 01:42:14,834 So make it. 1412 01:42:14,934 --> 01:42:17,303 (sighs) 1413 01:42:18,972 --> 01:42:21,274 (Jenn panting over phone) 1414 01:42:22,008 --> 01:42:24,644 ♪ ♪ 1415 01:42:38,258 --> 01:42:40,060 Now, where's my heroin? 1416 01:42:40,160 --> 01:42:41,895 ZEE (over comms): Outside. 1417 01:42:41,995 --> 01:42:43,596 It's not far. 1418 01:42:45,331 --> 01:42:48,435 You really think you can take over Paris? 1419 01:42:48,535 --> 01:42:51,171 FINN (over comms): I have a lot of friends helping me. 1420 01:42:51,271 --> 01:42:53,440 ZEE: The police, even? 1421 01:42:53,540 --> 01:42:56,376 FINN: What does it matter to you? 1422 01:42:57,410 --> 01:42:59,346 Yes, it matters. 1423 01:42:59,879 --> 01:43:01,981 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1424 01:43:02,082 --> 01:43:03,383 That and being alone. 1425 01:43:03,483 --> 01:43:06,986 Being alone is a power if you can handle it. 1426 01:43:07,087 --> 01:43:08,922 You were never alone. 1427 01:43:09,022 --> 01:43:11,224 You had me. 1428 01:43:11,324 --> 01:43:13,159 (whispers): Oh, forget it. 1429 01:43:13,259 --> 01:43:15,495 Where's my heroin? 1430 01:43:22,168 --> 01:43:24,437 (gasping breaths) 1431 01:43:38,852 --> 01:43:41,087 (grunts) 1432 01:43:41,187 --> 01:43:42,087 (motorcycle engine revving) 1433 01:43:42,088 --> 01:43:43,524 (whimpers) 1434 01:43:45,091 --> 01:43:46,493 (grunts) 1435 01:43:46,593 --> 01:43:47,660 (groans) 1436 01:43:57,737 --> 01:43:59,639 (groans) 1437 01:44:07,147 --> 01:44:09,315 (gasps) 1438 01:44:11,618 --> 01:44:13,153 (panting) 1439 01:44:13,253 --> 01:44:15,655 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1440 01:44:17,023 --> 01:44:18,958 - Am I gonna die? - No. 1441 01:44:19,059 --> 01:44:20,694 No, you're not. 1442 01:44:21,294 --> 01:44:22,796 - Hold on to me. - Okay. 1443 01:44:22,896 --> 01:44:24,698 (gunfire) 1444 01:44:30,770 --> 01:44:32,505 ♪ ♪ 1445 01:44:49,889 --> 01:44:51,358 (screams) 1446 01:44:59,165 --> 01:45:01,801 ♪ ♪ 1447 01:45:13,079 --> 01:45:14,614 (tires screech) 1448 01:45:38,972 --> 01:45:40,840 ♪ ♪ 1449 01:45:58,391 --> 01:46:00,694 - (grunts) - (coughing) 1450 01:46:12,238 --> 01:46:14,407 ♪ ♪ 1451 01:46:16,009 --> 01:46:17,610 (exhales) 1452 01:46:29,055 --> 01:46:30,557 (man grunts) 1453 01:46:31,157 --> 01:46:33,560 (cooing) 1454 01:46:37,897 --> 01:46:38,898 Get down! 1455 01:46:53,947 --> 01:46:54,947 (Jenn groans) 1456 01:46:56,249 --> 01:46:58,251 Don't they know? 1457 01:46:58,351 --> 01:47:00,453 It's a sin to kill a policeman. 1458 01:47:01,121 --> 01:47:02,455 I hadn't heard that. 1459 01:47:02,555 --> 01:47:04,357 Jenn, you heard that before? 1460 01:47:04,457 --> 01:47:05,859 I just made that up. 1461 01:47:23,743 --> 01:47:26,579 - (door creaks open) - (wings fluttering) 1462 01:47:34,154 --> 01:47:35,755 (wings fluttering) 1463 01:47:42,962 --> 01:47:44,698 (gunshot) 1464 01:47:50,970 --> 01:47:52,706 (gunfire) 1465 01:48:07,253 --> 01:48:09,656 ♪ ♪ 1466 01:48:10,990 --> 01:48:11,990 (groans) 1467 01:48:26,906 --> 01:48:28,675 (shouts) 1468 01:48:44,224 --> 01:48:46,059 (grunting) 1469 01:48:46,159 --> 01:48:47,961 (shouts) 1470 01:49:05,412 --> 01:49:07,681 (joints crack) 1471 01:49:26,533 --> 01:49:28,068 - (Sey shouts) - (gasping) 1472 01:49:28,168 --> 01:49:30,603 (screams) 1473 01:49:32,472 --> 01:49:34,074 (gasps) 1474 01:49:35,241 --> 01:49:38,678 (gunfire) 1475 01:49:49,189 --> 01:49:50,890 ♪ ♪ 1476 01:50:06,272 --> 01:50:08,041 (grunts) 1477 01:50:13,446 --> 01:50:16,049 - (grunts) - (screaming) 1478 01:50:33,299 --> 01:50:36,036 (pained gasping) 1479 01:50:52,385 --> 01:50:54,754 ♪ ♪ 1480 01:50:56,322 --> 01:50:57,957 (Sey yells) 1481 01:51:04,397 --> 01:51:06,700 (Sey groaning) 1482 01:51:16,309 --> 01:51:17,309 Shoot! 1483 01:51:19,646 --> 01:51:21,781 - (gunshot) - (grunts) 1484 01:51:49,342 --> 01:51:51,778 ♪ ♪ 1485 01:52:04,491 --> 01:52:06,793 (labored breathing) 1486 01:52:30,116 --> 01:52:31,951 (screams) 1487 01:52:45,699 --> 01:52:48,268 (heavy breathing) 1488 01:52:50,570 --> 01:52:52,105 (grunts) 1489 01:52:54,574 --> 01:52:57,010 (groaning) 1490 01:52:59,646 --> 01:53:01,915 - (gunshot) - (screams) 1491 01:53:12,759 --> 01:53:16,062 (strained laugh) 1492 01:53:16,162 --> 01:53:18,098 (crying) 1493 01:53:21,301 --> 01:53:23,203 (groans) 1494 01:53:28,508 --> 01:53:30,043 Tell me... 1495 01:53:31,611 --> 01:53:33,613 ...do I deserve this death? 1496 01:53:34,247 --> 01:53:37,317 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1497 01:53:38,451 --> 01:53:40,253 One last question. 1498 01:53:41,688 --> 01:53:43,957 What size shoes do you wear? 1499 01:53:44,891 --> 01:53:47,127 I always wondered. 1500 01:53:47,761 --> 01:53:49,129 (chuckles) 1501 01:53:50,530 --> 01:53:52,032 I'd tell you, but... 1502 01:53:52,132 --> 01:53:54,401 I think it's good to have a bit of mystery 1503 01:53:54,501 --> 01:53:55,535 in the next life. 1504 01:53:55,635 --> 01:53:57,003 Don't you? 1505 01:53:57,804 --> 01:53:59,272 I don't want a next life. 1506 01:54:01,675 --> 01:54:03,910 But if I could go back... 1507 01:54:04,477 --> 01:54:07,447 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1508 01:54:07,547 --> 01:54:09,449 Well... 1509 01:54:09,549 --> 01:54:11,084 good luck with that, Zee. 1510 01:54:17,624 --> 01:54:19,292 You deserve this death. 1511 01:54:37,744 --> 01:54:39,379 (gasps) 1512 01:54:41,815 --> 01:54:44,317 (shuddering gasps) 1513 01:54:46,753 --> 01:54:49,122 ♪ ♪ 1514 01:54:56,830 --> 01:54:58,231 ZEE: Jenn. 1515 01:55:03,536 --> 01:55:04,604 Zee? 1516 01:55:04,704 --> 01:55:06,306 Yeah. 1517 01:55:07,440 --> 01:55:09,943 I can see. 1518 01:55:21,755 --> 01:55:24,124 ♪ ♪ 1519 01:55:41,775 --> 01:55:43,977 (Zee hissing in pain) 1520 01:55:51,084 --> 01:55:54,154 Be neat. I don't want a scar. 1521 01:55:54,254 --> 01:55:56,823 - Ah, please do not insult me. - (laughs) 1522 01:55:56,923 --> 01:55:59,059 When I first met you... 1523 01:55:59,159 --> 01:56:02,595 (chuckles) I thought, "Here is a student, uh, 1524 01:56:02,696 --> 01:56:04,731 I can instruct." 1525 01:56:04,831 --> 01:56:06,733 I learned a different trade. 1526 01:56:06,833 --> 01:56:09,336 Well, it's not too late, Zee. 1527 01:56:09,436 --> 01:56:14,040 I still... I could teach you to make beautiful things. 1528 01:56:19,646 --> 01:56:21,281 It's too late. 1529 01:56:23,116 --> 01:56:25,318 - (birds chirping) - (bell chiming) 1530 01:56:45,772 --> 01:56:48,174 ♪ ♪ 1531 01:57:12,932 --> 01:57:14,467 Merci. 1532 01:57:51,638 --> 01:57:53,973 (door opens) 1533 01:57:54,074 --> 01:57:56,376 - (door closes) - (phone buzzing) 1534 01:58:04,451 --> 01:58:05,151 Hello? 1535 01:58:05,152 --> 01:58:06,786 ZEE (over phone): How are you? 1536 01:58:06,886 --> 01:58:08,355 (chuckles) 1537 01:58:08,455 --> 01:58:09,889 Not bad. 1538 01:58:10,590 --> 01:58:13,760 Considering it's the second and third time I've been shot. 1539 01:58:13,860 --> 01:58:15,495 And you? 1540 01:58:15,595 --> 01:58:16,629 I'm good. 1541 01:58:16,730 --> 01:58:19,399 But it's only the first time being shot for me. 1542 01:58:20,200 --> 01:58:22,836 Hopefully, you won't get used to it. 1543 01:58:22,936 --> 01:58:24,137 But in your line of work... 1544 01:58:24,237 --> 01:58:26,239 I'm thinking of getting a new job. 1545 01:58:27,040 --> 01:58:28,541 Doing what? 1546 01:58:28,641 --> 01:58:30,010 I don't know. 1547 01:58:30,677 --> 01:58:33,346 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1548 01:58:33,980 --> 01:58:35,548 Until then... 1549 01:58:37,017 --> 01:58:38,551 (sighs)...live well. 1550 01:58:39,786 --> 01:58:40,987 Goodbye, Sey. 1551 01:58:41,087 --> 01:58:42,756 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1552 01:58:42,856 --> 01:58:44,557 You can't trace it. (chuckles) 1553 01:58:44,657 --> 01:58:46,192 (chuckles) No. 1554 01:58:47,794 --> 01:58:48,794 Your crossword. 1555 01:58:49,429 --> 01:58:52,198 You dropped it outside the church. 1556 01:58:52,799 --> 01:58:54,567 Only one to go. 1557 01:58:54,668 --> 01:58:56,536 13 across. 1558 01:58:56,636 --> 01:58:57,671 I... 1559 01:58:57,771 --> 01:59:00,573 I told you, there is always one I cannot get. 1560 01:59:01,741 --> 01:59:03,209 Six-letter word. 1561 01:59:03,910 --> 01:59:05,445 "Newly invigorated." 1562 01:59:06,146 --> 01:59:08,214 Second letter E. Fifth letter R. 1563 01:59:08,314 --> 01:59:11,584 ZEE: I know, I know. I tried, but I... 1564 01:59:14,888 --> 01:59:15,888 Reborn. 1565 01:59:15,955 --> 01:59:17,657 (chuckles) Yes. 1566 01:59:19,526 --> 01:59:20,526 Reborn. 1567 01:59:20,560 --> 01:59:21,561 (chuckles) 1568 01:59:24,597 --> 01:59:26,332 (laughs) 1569 01:59:27,701 --> 01:59:28,701 Goodbye, Sey. 1570 01:59:56,596 --> 01:59:58,531 ♪ ♪ 1571 02:00:05,338 --> 02:00:07,607 (pop song sung in French playing) 1572 02:00:27,727 --> 02:00:29,629 ♪ ♪ 1573 02:00:58,758 --> 02:01:00,660 ♪ ♪ 1574 02:01:29,789 --> 02:01:31,725 ♪ ♪ 1575 02:02:00,820 --> 02:02:02,756 ♪ ♪ 1576 02:02:13,066 --> 02:02:14,968 (song ends) 1577 02:02:15,068 --> 02:02:17,470 ♪ ♪ 1578 02:02:47,100 --> 02:02:49,502 ♪ ♪ 1579 02:03:19,132 --> 02:03:21,534 ♪ ♪ 1580 02:03:51,164 --> 02:03:53,566 ♪ ♪ 1581 02:04:23,196 --> 02:04:25,598 ♪ ♪ 1582 02:04:55,228 --> 02:04:57,630 ♪ ♪ 1583 02:05:12,045 --> 02:05:13,947 (music fades) 103460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.