Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:10,043
(grand orchestral fanfare
playing)
2
00:00:35,669 --> 00:00:38,071
♪ ♪
3
00:01:01,895 --> 00:01:04,264
♪ ♪
4
00:01:33,927 --> 00:01:36,296
{\an8}♪ ♪
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,328
{\an8}♪ ♪
6
00:02:16,102 --> 00:02:18,738
(exhales)
Five-letter word
7
00:02:18,838 --> 00:02:21,641
for a tropical fish.
8
00:02:21,741 --> 00:02:23,643
Fourth letter P.
9
00:02:26,513 --> 00:02:28,581
Guppy.
(short chuckle)
10
00:02:30,684 --> 00:02:32,585
No offense.
11
00:02:41,795 --> 00:02:44,197
{\an8}(sighs)
12
00:02:45,699 --> 00:02:47,567
{\an8}(birds chirping)
13
00:02:57,444 --> 00:03:00,380
{\an8}(wind chimes tinkling softly)
14
00:03:11,791 --> 00:03:13,693
♪ ♪
15
00:03:43,656 --> 00:03:46,359
- (door opens)
- (wind chimes tinkling)
16
00:03:48,028 --> 00:03:50,296
(wings fluttering)
17
00:04:01,574 --> 00:04:05,278
That job we talked about
is tonight, my cushla machree.
18
00:04:08,381 --> 00:04:10,583
And do they deserve this death?
19
00:04:12,485 --> 00:04:14,487
I wouldn't ask you
if they didn't.
20
00:04:18,191 --> 00:04:20,593
No one leaves that room alive.
21
00:04:21,194 --> 00:04:23,997
(scoffs quietly)
22
00:04:24,564 --> 00:04:28,101
When they built this church...
what, 200 years ago?
23
00:04:28,201 --> 00:04:29,669
Two hundred and fifty-two.
24
00:04:29,769 --> 00:04:31,681
Did they ever think it would
get turned into a Starbucks?
25
00:04:31,705 --> 00:04:34,140
'Cause that's what I hear
the plan is.
26
00:04:34,240 --> 00:04:36,343
Maybe God likes coffee.
27
00:04:36,976 --> 00:04:40,413
It's nearly his favorite drink,
if it weren't for Guinness.
28
00:04:42,182 --> 00:04:44,017
(footsteps departing)
29
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
♪ ♪
30
00:04:49,122 --> 00:04:51,424
(indistinct conversations)
31
00:04:57,664 --> 00:04:59,366
Sey.
32
00:05:18,118 --> 00:05:20,453
(both laugh)
33
00:05:36,970 --> 00:05:38,638
Ah.
34
00:05:43,143 --> 00:05:45,745
(chuckles)
35
00:05:49,282 --> 00:05:51,418
(car alarm chirps)
36
00:05:56,222 --> 00:05:58,058
- Mm.
- (engine starts)
37
00:05:58,158 --> 00:06:00,560
(engine starts)
38
00:06:04,297 --> 00:06:06,566
(tires screech)
39
00:06:08,335 --> 00:06:10,437
(onlookers exclaiming)
40
00:06:15,542 --> 00:06:17,877
(groans): Oh, man.
I don't speak French.
41
00:06:17,977 --> 00:06:20,413
Your friends call you Coco.
Does that ring a bell?
42
00:06:20,513 --> 00:06:22,982
- Coco?
- Like, uh, chocolate?
43
00:06:23,083 --> 00:06:24,150
Where are you going?
44
00:06:24,250 --> 00:06:25,150
Taking your sister to dinner.
45
00:06:25,151 --> 00:06:26,419
Ah.
46
00:06:26,519 --> 00:06:28,722
- Then for a fuck.
- (chuckles): Okay.
47
00:06:31,558 --> 00:06:32,668
And where would
a slum boy like you
48
00:06:32,692 --> 00:06:34,361
get the money
for this fancy car?
49
00:06:34,461 --> 00:06:36,830
Your sister again.
50
00:06:36,930 --> 00:06:37,764
I'm her pimp.
51
00:06:37,765 --> 00:06:41,001
- (groans)
- Forget the sisters, okay?
52
00:06:41,101 --> 00:06:42,302
Let's talk about heroin.
53
00:06:42,402 --> 00:06:43,703
Where were you Tuesday?
54
00:06:43,803 --> 00:06:46,006
Monsieur Coco,
you're under arrest.
55
00:06:46,106 --> 00:06:48,141
- Okay?
- (grunts)
56
00:06:48,241 --> 00:06:50,010
(onlookers screaming)
57
00:06:50,110 --> 00:06:51,644
(gunshots continue)
58
00:06:52,345 --> 00:06:54,714
Aah! (grunts)
59
00:07:01,154 --> 00:07:03,723
♪ ♪
60
00:07:10,196 --> 00:07:11,464
(grunts)
61
00:07:11,564 --> 00:07:13,566
- (tires screeching)
- (horn honks)
62
00:07:32,318 --> 00:07:34,688
♪ ♪
63
00:07:44,197 --> 00:07:46,533
(onlookers exclaiming)
64
00:07:49,336 --> 00:07:51,604
(shouts)
65
00:07:52,272 --> 00:07:53,873
OFFICER:
Police!
66
00:08:17,430 --> 00:08:19,799
(woman exclaims)
67
00:08:21,167 --> 00:08:22,602
(man yells)
68
00:08:26,506 --> 00:08:28,942
- (shouts)
- (shrieks)
69
00:08:33,313 --> 00:08:35,815
(people screaming)
70
00:08:36,449 --> 00:08:38,818
(grunting)
71
00:08:44,190 --> 00:08:46,559
(people screaming)
72
00:09:07,213 --> 00:09:10,417
(over headphones):
♪ La, la, la-la-la-la ♪
73
00:09:10,517 --> 00:09:13,386
♪ Live for today ♪
74
00:09:13,486 --> 00:09:16,423
♪ La, la, la-la-la-la ♪
75
00:09:16,523 --> 00:09:19,959
♪ Live for today. ♪
76
00:09:20,060 --> 00:09:21,961
♪ ♪
77
00:09:33,540 --> 00:09:35,909
(entry bell jingles)
78
00:09:43,283 --> 00:09:45,085
Another happy customer?
79
00:09:46,619 --> 00:09:48,621
I watched him leave.
80
00:09:49,556 --> 00:09:51,691
He was walking on air.
81
00:09:53,193 --> 00:09:55,662
He was walking on shoes
that cost 10,000 euros.
82
00:09:55,762 --> 00:09:58,598
But he... he treats me
with respect and, uh,
83
00:09:58,698 --> 00:10:00,967
always brings
the chocolates I love.
84
00:10:01,501 --> 00:10:03,903
I'm a diva, I suppose.
85
00:10:04,838 --> 00:10:07,040
No, you're simply the best.
86
00:10:08,541 --> 00:10:10,744
(softly):
Mm-mm.
87
00:10:12,445 --> 00:10:14,114
- (grunts softly)
- I got it.
88
00:10:14,214 --> 00:10:16,916
TESSIER: Is it true what they
say about chocolate?
89
00:10:17,017 --> 00:10:20,320
It's not good for you?
(chuckles)
90
00:10:20,420 --> 00:10:22,555
(laughs softly)
91
00:10:22,655 --> 00:10:25,425
Has the man who did this
bothered you again?
92
00:10:25,525 --> 00:10:27,027
No. Business as usual.
93
00:10:31,798 --> 00:10:35,402
You know,
most take no for an answer,
94
00:10:35,502 --> 00:10:38,138
but this man took it personally.
95
00:10:38,238 --> 00:10:42,075
Excuse my curiosity,
but, um, this awful man...
96
00:10:43,510 --> 00:10:46,379
...how did you discourage him?
97
00:10:46,479 --> 00:10:50,250
You need to use a language
98
00:10:50,350 --> 00:10:52,886
a man will understand.
99
00:10:52,986 --> 00:10:56,389
Well, if he's a poet,
you speak from your heart.
100
00:10:56,489 --> 00:10:59,092
Depends on the man.
101
00:11:00,427 --> 00:11:02,328
(grunting, yelling)
102
00:11:02,429 --> 00:11:04,898
♪ ♪
103
00:11:05,765 --> 00:11:08,868
Did you find a language
he understood?
104
00:11:08,968 --> 00:11:11,738
- (grunts)
- The next time you want a suit,
105
00:11:11,838 --> 00:11:15,008
you go to Marks & Spencer,
do you understand?
106
00:11:15,108 --> 00:11:18,478
Never darken the door
of that old man's shop again.
107
00:11:18,578 --> 00:11:20,980
Do you understand?
108
00:11:22,649 --> 00:11:24,117
- (bones breaking)
- Aah!
109
00:11:24,217 --> 00:11:25,618
He understood.
110
00:11:25,719 --> 00:11:28,088
- (shouts)
- (screams)
111
00:11:29,422 --> 00:11:31,124
(man screams)
112
00:11:32,192 --> 00:11:34,127
♪ ♪
113
00:11:37,630 --> 00:11:39,933
Beautiful, no?
114
00:11:42,435 --> 00:11:44,771
The alterations are invisible.
115
00:11:54,881 --> 00:11:57,183
- (thunder rumbles)
- TESSIER: I always say
116
00:11:57,283 --> 00:11:59,719
women will fall in love
dancing with a man
117
00:11:59,819 --> 00:12:01,354
wearing one of my suits,
118
00:12:01,454 --> 00:12:05,558
but if a man were to dance
with you in this...
119
00:12:05,658 --> 00:12:07,293
(chuckles)
120
00:12:07,394 --> 00:12:09,229
...sacrebleu.
121
00:12:12,432 --> 00:12:14,768
(dance music playing)
122
00:12:30,583 --> 00:12:32,952
(dance music continues)
123
00:12:42,495 --> 00:12:44,898
♪ ♪
124
00:13:11,191 --> 00:13:13,860
(dance music continues
in distance)
125
00:13:19,299 --> 00:13:21,234
♪ ♪
126
00:13:25,438 --> 00:13:27,640
(distant laughter)
127
00:13:27,741 --> 00:13:30,110
(device whirring)
128
00:13:34,547 --> 00:13:36,683
- (microphone feedback squeals)
- (cheering, applause)
129
00:13:36,783 --> 00:13:39,119
(soft music playing)
130
00:13:54,167 --> 00:13:57,737
♪ When I think
of all the worries ♪
131
00:13:57,837 --> 00:14:00,674
♪ That people seem to find ♪
132
00:14:00,774 --> 00:14:03,610
♪ And how they're in a hurry ♪
133
00:14:03,710 --> 00:14:06,579
♪ To complicate their minds ♪
134
00:14:06,680 --> 00:14:09,049
♪ By chasing after money ♪
135
00:14:09,149 --> 00:14:12,185
♪ And dreams
that can't come true ♪
136
00:14:12,285 --> 00:14:15,689
♪ I'm glad
that we are different ♪
137
00:14:15,789 --> 00:14:17,924
♪ We've better things to do ♪
138
00:14:18,024 --> 00:14:21,594
♪ When others plan
their future ♪
139
00:14:21,695 --> 00:14:26,466
♪ I'm busy loving you ♪
140
00:14:26,566 --> 00:14:28,835
♪ One, two, three ♪
141
00:14:28,935 --> 00:14:32,539
♪ La, la, la-la-la-la ♪
142
00:14:32,639 --> 00:14:35,475
♪ Live for today ♪
143
00:14:35,575 --> 00:14:38,545
♪ La, la, la-la-la-la ♪
144
00:14:38,645 --> 00:14:40,847
♪ Live for today ♪
145
00:14:40,947 --> 00:14:43,616
♪ Don't worry ♪
146
00:14:43,717 --> 00:14:47,620
♪ About tomorrow ♪
147
00:14:47,721 --> 00:14:50,623
♪ La, la, la-la-la-la ♪
148
00:14:50,724 --> 00:14:53,927
♪ Live for today ♪
149
00:14:57,731 --> 00:15:00,000
♪ Give me some loving ♪
150
00:15:03,837 --> 00:15:06,973
♪ Give me some loving ♪
151
00:15:09,876 --> 00:15:12,312
♪ Give me some loving ♪
152
00:15:15,882 --> 00:15:17,550
♪ Give me some loving... ♪
153
00:15:17,650 --> 00:15:19,252
Are you Serge?
154
00:15:19,352 --> 00:15:21,087
Maybe.
155
00:15:21,688 --> 00:15:23,957
I'm Zee.
156
00:15:24,057 --> 00:15:25,792
You're expecting me, yes?
157
00:15:25,892 --> 00:15:27,560
And you are what they sent
158
00:15:27,660 --> 00:15:30,697
to take care of this business?
159
00:15:30,797 --> 00:15:33,266
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
160
00:15:33,366 --> 00:15:35,969
What are you doing
after we are done?
161
00:15:36,069 --> 00:15:39,439
I'll be gone. Far from here.
162
00:15:39,539 --> 00:15:41,374
A shame.
163
00:15:41,941 --> 00:15:45,645
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
164
00:15:45,745 --> 00:15:48,281
How about a little privacy?
165
00:15:49,783 --> 00:15:51,551
Civilians are boring.
166
00:15:51,651 --> 00:15:53,086
♪ Live for today... ♪
167
00:15:55,522 --> 00:15:58,992
{\an8}- (microphone feedback squeals)
- Hey, get out! Get out!
168
00:15:59,092 --> 00:16:01,861
MAN:
You heard the man. Get out.
169
00:16:01,961 --> 00:16:04,464
Yeah, yeah, get out, get out.
170
00:16:05,598 --> 00:16:07,467
♪ ♪
171
00:16:20,980 --> 00:16:23,116
SERGE:
You carrying?
172
00:16:24,751 --> 00:16:26,286
Hmm.
173
00:16:26,386 --> 00:16:29,422
I'm not sure
where I would put it.
174
00:16:29,522 --> 00:16:31,291
(Serge laughs)
175
00:16:32,559 --> 00:16:34,327
Just to be safe...
176
00:16:37,731 --> 00:16:39,833
MAN:
Nice.
177
00:16:40,467 --> 00:16:43,236
(chatter in French, laughter)
178
00:16:43,870 --> 00:16:45,405
(wolf whistle)
179
00:16:49,442 --> 00:16:50,577
Okay.
180
00:16:50,677 --> 00:16:52,112
(laughing)
181
00:16:52,212 --> 00:16:55,782
My boss wants to make a deal.
182
00:16:55,882 --> 00:16:58,084
A deal?
183
00:16:58,184 --> 00:17:01,454
No deals. (clicks tongue)
184
00:17:01,554 --> 00:17:03,490
He pays our price.
185
00:17:03,590 --> 00:17:05,425
End of negotiations.
186
00:17:07,794 --> 00:17:09,362
How about this:
187
00:17:09,462 --> 00:17:13,466
You give back
what you took from him,
188
00:17:13,566 --> 00:17:15,468
apologize...
189
00:17:17,203 --> 00:17:20,440
...and never set foot in Paris
ever again.
190
00:17:23,576 --> 00:17:25,178
Otherwise...
191
00:17:26,179 --> 00:17:29,115
...we turn this into a night...
192
00:17:30,016 --> 00:17:32,118
...that only I can remember.
193
00:17:37,590 --> 00:17:39,159
(speaks French)
194
00:17:54,908 --> 00:17:57,210
- (grunts)
- (panting)
195
00:17:57,777 --> 00:17:59,212
(exclaims in French)
196
00:17:59,979 --> 00:18:02,582
♪ ♪
197
00:18:04,150 --> 00:18:06,486
(people screaming)
198
00:18:07,954 --> 00:18:09,522
(gasping weakly)
199
00:18:14,694 --> 00:18:16,229
(groaning)
200
00:18:25,071 --> 00:18:26,506
(gunfire continues)
201
00:18:40,887 --> 00:18:42,555
- (grunts)
- (groans)
202
00:18:45,625 --> 00:18:46,625
(yells)
203
00:18:51,831 --> 00:18:54,467
♪ ♪
204
00:19:00,640 --> 00:19:02,542
(grunts)
205
00:19:02,642 --> 00:19:04,177
(shouts)
206
00:19:05,078 --> 00:19:06,446
- (gunshot)
- (glass shatters)
207
00:19:09,749 --> 00:19:11,384
(shouts)
208
00:19:14,821 --> 00:19:17,190
(both grunting)
209
00:19:32,605 --> 00:19:34,507
♪ ♪
210
00:19:58,965 --> 00:20:00,533
(exhales)
211
00:20:03,737 --> 00:20:05,638
(glass chiming)
212
00:20:11,578 --> 00:20:13,513
(panting)
213
00:20:25,759 --> 00:20:27,660
Oh, my God.
214
00:20:28,962 --> 00:20:30,630
I can't see.
215
00:20:32,198 --> 00:20:35,101
I... I can't see.
216
00:20:35,201 --> 00:20:37,370
(crying):
Oh, fu...
217
00:20:38,038 --> 00:20:39,673
I can't see.
218
00:20:42,108 --> 00:20:43,677
Can someone...
219
00:20:44,944 --> 00:20:47,247
I can't... I can't see.
220
00:20:47,347 --> 00:20:49,582
Can somebody please help me?
221
00:20:50,283 --> 00:20:52,552
(sobbing):
Help me.
222
00:20:53,920 --> 00:20:55,321
(gun clicks)
223
00:20:56,690 --> 00:21:00,393
Wait, wait.
Can you please help me?
224
00:21:01,061 --> 00:21:02,929
(quiet chatter)
225
00:21:03,029 --> 00:21:05,432
♪ ♪
226
00:21:13,807 --> 00:21:15,675
(match strikes)
227
00:21:16,943 --> 00:21:18,678
(pigeons cooing)
228
00:21:33,259 --> 00:21:35,462
(muffled grunt)
229
00:22:05,091 --> 00:22:07,494
♪ ♪
230
00:22:26,012 --> 00:22:27,447
Everything okay?
231
00:22:28,048 --> 00:22:30,650
Nothing to patch?
No bullets to dig out of you?
232
00:22:30,750 --> 00:22:33,987
I'm fine. Everything went
according to plan.
233
00:22:34,087 --> 00:22:38,024
But you didn't fulfill
the contract, my cushla machree.
234
00:22:38,124 --> 00:22:40,126
Don't call me that.
235
00:22:40,226 --> 00:22:43,463
I don't want to antagonize you.
236
00:22:43,563 --> 00:22:45,999
But the contract was clear:
everyone in the room.
237
00:22:46,099 --> 00:22:47,310
So why'd you leave the American?
238
00:22:47,334 --> 00:22:49,369
She was just a kid.
239
00:22:49,469 --> 00:22:51,137
Uh, some singer
they brought back there.
240
00:22:51,237 --> 00:22:53,139
Yeah, but she was in that room.
241
00:22:53,239 --> 00:22:55,108
That means she's not a civilian.
242
00:22:55,208 --> 00:22:57,110
What did she do?
243
00:22:57,210 --> 00:22:58,712
What made her a pro?
244
00:23:03,049 --> 00:23:04,684
Do you trust me?
245
00:23:06,052 --> 00:23:07,387
You know I do.
246
00:23:07,487 --> 00:23:08,755
Your rule is "no civilians."
247
00:23:08,855 --> 00:23:11,057
It's my duty to ensure
that is always the case.
248
00:23:11,157 --> 00:23:13,493
I made you a promise.
249
00:23:16,629 --> 00:23:19,632
Does she deserve this death?
250
00:23:20,700 --> 00:23:22,836
I wouldn't ask you
if she didn't.
251
00:23:26,306 --> 00:23:27,941
I get it.
252
00:23:28,808 --> 00:23:32,579
This is always
when it's hardest for you.
253
00:23:32,679 --> 00:23:35,749
You're feeling forgotten, unblessed.
254
00:23:36,516 --> 00:23:38,551
A monk without a god.
255
00:23:40,520 --> 00:23:42,822
What, it doesn't bother you?
256
00:23:45,258 --> 00:23:47,827
Well, we're kindred spirits.
257
00:23:47,927 --> 00:23:50,330
You know, we're both outsiders,
and outsiders aren't trapped
258
00:23:50,430 --> 00:23:52,532
the way those on the inside are.
259
00:23:52,632 --> 00:23:54,868
Their rules don't apply to us.
260
00:23:56,236 --> 00:23:57,771
We're free of 'em.
261
00:23:59,205 --> 00:24:01,508
That's what I think.
262
00:24:02,208 --> 00:24:04,277
Keep thinking, Finn.
263
00:24:04,377 --> 00:24:06,680
It's what Gobert pays you for.
264
00:24:07,447 --> 00:24:08,848
FINN:
Mm.
265
00:24:10,684 --> 00:24:13,153
And you keep doing,
my cushla machree,
266
00:24:13,253 --> 00:24:14,888
'cause you're very good at it.
267
00:24:19,693 --> 00:24:21,961
- (horns honking)
- (bicycle bell dings)
268
00:24:42,982 --> 00:24:44,784
Sey.
269
00:24:47,887 --> 00:24:49,656
(sighs)
270
00:25:14,247 --> 00:25:15,849
(quiet chatter)
271
00:25:18,385 --> 00:25:19,819
Alves.
272
00:25:24,724 --> 00:25:26,426
{\an8}This is, uh, Officer Sidney.
273
00:25:26,526 --> 00:25:28,395
He's with Europol,
out of the UK.
274
00:25:28,495 --> 00:25:30,830
All right. Come on.
275
00:25:34,668 --> 00:25:37,170
- What have you got?
- ALVES: So...
276
00:25:37,704 --> 00:25:39,639
...just before you started
chasing Coco,
277
00:25:39,739 --> 00:25:42,375
he was texting a girl:
"I miss you, I love you."
278
00:25:42,475 --> 00:25:43,943
Usual bullshit.
279
00:25:44,044 --> 00:25:46,579
The girl sent back
she was writing a song for him.
280
00:25:46,680 --> 00:25:48,615
So he said, "Text it to me."
281
00:25:48,715 --> 00:25:50,050
- Is this going somewhere?
- Yeah.
282
00:25:50,150 --> 00:25:53,319
We played the song
Coco had on his headphones.
283
00:25:53,420 --> 00:25:54,788
A girl singer.
284
00:25:54,888 --> 00:25:57,657
But we ran it through Shazam,
and nothing.
285
00:25:57,757 --> 00:25:59,325
- Yeah, like a demo.
- Exactly.
286
00:25:59,426 --> 00:26:00,627
- Mm-hmm.
- Now, those guys
287
00:26:00,727 --> 00:26:02,167
killed last night
in Paradis Latin...
288
00:26:02,262 --> 00:26:03,496
The Marseille gang.
289
00:26:03,596 --> 00:26:05,598
The girl who was wounded
was a singer.
290
00:26:05,699 --> 00:26:08,168
So I played the demo for the DJ.
291
00:26:08,268 --> 00:26:11,271
Same girl, same song.
292
00:26:11,371 --> 00:26:13,306
Good work, Alves.
293
00:26:13,406 --> 00:26:15,608
But then you will love this.
294
00:26:15,709 --> 00:26:17,444
The men killed at the club...
295
00:26:17,544 --> 00:26:18,945
one died of gunshot wounds.
296
00:26:19,045 --> 00:26:20,914
The other four
were killed by a sword.
297
00:26:21,014 --> 00:26:22,916
- A sword?
- SIDNEY: Judging by the wounds,
298
00:26:23,016 --> 00:26:25,719
the blade would suggest
a samurai sword.
299
00:26:25,819 --> 00:26:27,263
- (scoffs)
- But it hasn't been found yet.
300
00:26:27,287 --> 00:26:30,323
So, someone walks into a club
with a samurai sword,
301
00:26:30,423 --> 00:26:31,624
kills four men with it,
302
00:26:31,725 --> 00:26:34,194
shoots another, walks back out
303
00:26:34,294 --> 00:26:36,629
and no one sees a sword?
304
00:26:38,064 --> 00:26:40,333
{\an8}What'd you investigate
at Europol... ninjas?
305
00:26:40,433 --> 00:26:43,036
Not a joke, sir.
306
00:26:43,136 --> 00:26:44,904
A samurai sword.
307
00:26:45,005 --> 00:26:47,507
♪ ♪
308
00:26:48,141 --> 00:26:50,710
- (printer whirring)
- (sighs)
309
00:26:56,383 --> 00:26:58,752
(typing)
310
00:27:20,807 --> 00:27:22,184
(American accent):
Good morning, Officer.
311
00:27:22,208 --> 00:27:25,945
I'm Vice-Consul Noone
from the U.S. embassy.
312
00:27:30,517 --> 00:27:31,951
I'm here to see Jennifer Clark.
313
00:27:33,653 --> 00:27:35,455
- Has anyone been to see her?
- Uh,
314
00:27:35,555 --> 00:27:37,090
no, you're the first.
315
00:27:48,535 --> 00:27:51,071
♪ ♪
316
00:27:52,205 --> 00:27:53,373
Who's there?
317
00:27:53,473 --> 00:27:54,741
Hi, Jennifer.
318
00:27:54,841 --> 00:27:58,078
I'm Miss Noone
from the U.S. embassy.
319
00:27:58,178 --> 00:27:59,379
Oh.
320
00:27:59,479 --> 00:28:00,680
It's Jenn.
321
00:28:00,780 --> 00:28:03,183
No one calls me Jennifer.
322
00:28:03,283 --> 00:28:04,984
Ah. Jenn.
323
00:28:24,771 --> 00:28:26,206
What happened to your eyes?
324
00:28:28,341 --> 00:28:30,877
They're not sure.
325
00:28:30,977 --> 00:28:33,613
There's so much swelling
and pressure on the optic nerves
326
00:28:33,713 --> 00:28:35,782
from hitting my head.
327
00:28:36,583 --> 00:28:38,151
ZEE:
Will it get better?
328
00:28:38,251 --> 00:28:39,719
They don't know.
329
00:28:39,819 --> 00:28:42,889
It could be temporary
or permanent.
330
00:28:42,989 --> 00:28:45,992
Until the swelling goes down,
they don't know.
331
00:28:46,092 --> 00:28:48,061
Could you do me a favor?
332
00:28:51,331 --> 00:28:52,532
Of course.
333
00:28:52,632 --> 00:28:54,234
Could you call my mom?
334
00:28:55,869 --> 00:28:58,071
She'll be worried sick about me.
335
00:29:07,447 --> 00:29:09,049
Are you close with her?
336
00:29:09,749 --> 00:29:12,052
I'm her problem child.
337
00:29:12,686 --> 00:29:14,854
But, uh...
338
00:29:14,954 --> 00:29:16,890
if I had a second chance...
339
00:29:17,957 --> 00:29:19,993
I would make it up to her.
340
00:29:22,362 --> 00:29:24,264
♪ ♪
341
00:29:31,304 --> 00:29:33,540
(knocking)
342
00:29:33,640 --> 00:29:34,974
- Who's that?
- (door opens)
343
00:29:35,575 --> 00:29:37,177
Sorry.
344
00:29:37,277 --> 00:29:39,612
I'm Inspector Sey, Miss Clark,
with the French police.
345
00:29:39,713 --> 00:29:42,215
And you are with
the U.S. embassy?
346
00:29:42,315 --> 00:29:43,416
Miss Noone.
347
00:29:43,516 --> 00:29:46,219
I came to see what I could do
for our citizen here.
348
00:29:46,319 --> 00:29:47,151
Enchanté.
349
00:29:47,153 --> 00:29:49,089
JENN:
I've already told the police
350
00:29:49,189 --> 00:29:51,291
- everything I know.
- SEY: Yes.
351
00:29:51,391 --> 00:29:53,993
You were singing at the club,
and these men...
352
00:29:54,094 --> 00:29:57,197
one of them...
invited you for a drink, yes?
353
00:29:57,297 --> 00:29:58,932
Yes.
354
00:29:59,032 --> 00:30:01,668
And the next thing I knew...
355
00:30:01,768 --> 00:30:04,537
guns were going off and...
356
00:30:04,637 --> 00:30:06,873
everything went dark.
357
00:30:08,908 --> 00:30:10,877
SEY:
Miss Noone?
358
00:30:10,977 --> 00:30:12,645
Uh, how do you spell that, please?
359
00:30:12,746 --> 00:30:15,548
N-O-O-N-E.
360
00:30:16,049 --> 00:30:18,618
(inhales sharply)
Um, I have questions
361
00:30:18,718 --> 00:30:19,853
to ask Miss Clark.
362
00:30:19,953 --> 00:30:22,088
- Officially?
- Oui.
363
00:30:22,188 --> 00:30:23,466
Then I think
she's lucky I'm here.
364
00:30:23,490 --> 00:30:25,358
(chuckles)
365
00:30:25,458 --> 00:30:27,060
Okay.
366
00:30:32,298 --> 00:30:36,403
Please describe the killer
for me, Miss Clark.
367
00:30:36,503 --> 00:30:37,904
The killer?
368
00:30:38,004 --> 00:30:40,907
SEY: You must have had
a very good view.
369
00:30:42,609 --> 00:30:44,878
JENN:
Uh...
370
00:30:45,512 --> 00:30:48,214
I was confused.
371
00:30:48,314 --> 00:30:52,352
I think someone might have
put something in my drink.
372
00:30:52,452 --> 00:30:54,054
Do your best.
373
00:30:55,955 --> 00:30:58,425
Whoever they were...
374
00:30:58,525 --> 00:30:59,726
I didn't see them.
375
00:30:59,826 --> 00:31:02,195
By the time it started...
376
00:31:02,962 --> 00:31:05,165
...I was already...
377
00:31:06,366 --> 00:31:07,366
...blind.
378
00:31:09,703 --> 00:31:11,271
Did they have a sword?
379
00:31:11,371 --> 00:31:12,739
A what?
380
00:31:12,839 --> 00:31:15,308
- A sword.
- (knocking)
381
00:31:15,408 --> 00:31:16,509
(door opens)
382
00:31:16,609 --> 00:31:18,078
SEY:
Forensics say
383
00:31:18,178 --> 00:31:21,648
that some of the men
were killed with a sword.
384
00:31:21,748 --> 00:31:24,617
I don't know.
385
00:31:24,718 --> 00:31:27,620
It's just... (sighs)
386
00:31:27,721 --> 00:31:29,723
the whole thing was crazy.
387
00:31:29,823 --> 00:31:31,324
SEY:
Do you know a man named
388
00:31:31,424 --> 00:31:33,593
Phillipe Hugo?
389
00:31:33,693 --> 00:31:35,462
He goes by the name "Coco."
390
00:31:35,562 --> 00:31:38,331
(liquid dripping)
391
00:31:38,431 --> 00:31:39,733
May-Maybe.
392
00:31:39,833 --> 00:31:42,002
I don't know.
393
00:31:42,102 --> 00:31:44,938
Seems like everyone I meet
uses a nickname.
394
00:31:45,038 --> 00:31:47,474
Well, it's interesting
because...
395
00:31:47,574 --> 00:31:49,209
he's dead.
396
00:31:50,643 --> 00:31:54,280
And when he died, he was
listening to one of your songs.
397
00:31:55,281 --> 00:31:59,052
Makes about as much sense
as a sword, I suppose.
398
00:32:02,856 --> 00:32:04,691
Oh, damn it!
399
00:32:04,791 --> 00:32:07,260
Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry.
400
00:32:07,360 --> 00:32:09,829
- What happened?
- I knocked over your I.V.
401
00:32:09,929 --> 00:32:11,731
- (sighs) Damn it.
- It's okay.
402
00:32:11,831 --> 00:32:13,066
Accidents happen.
403
00:32:13,166 --> 00:32:15,969
SEY:
She's lying. Your countrywoman.
404
00:32:16,069 --> 00:32:17,269
- (bells tolling)
- About what?
405
00:32:17,337 --> 00:32:19,739
Everything,
as near as I can tell.
406
00:32:19,839 --> 00:32:22,475
And how can you tell?
407
00:32:22,575 --> 00:32:24,177
A policeman knows.
408
00:32:24,277 --> 00:32:27,614
So, if I stole a croissant
at the café this morning,
409
00:32:27,714 --> 00:32:29,716
you would know?
410
00:32:30,216 --> 00:32:33,720
Not the detail,
but I would feel it.
411
00:32:33,820 --> 00:32:35,155
Well, thank God I'm innocent.
412
00:32:35,255 --> 00:32:38,291
- Of most things, at least.
- (chuckles)
413
00:32:39,993 --> 00:32:41,795
What's the rest of your day
look like?
414
00:32:41,895 --> 00:32:43,663
The usual.
415
00:32:43,763 --> 00:32:44,998
(guttural gasping)
416
00:32:45,098 --> 00:32:47,567
Paperwork,
more visits like this.
417
00:32:47,667 --> 00:32:48,668
(guttural groaning)
418
00:32:48,768 --> 00:32:51,705
My work is...
419
00:32:51,805 --> 00:32:53,006
predictable.
420
00:32:53,106 --> 00:32:55,408
- (groans)
- (bones snapping)
421
00:32:56,543 --> 00:32:58,178
(body thuds)
422
00:32:59,913 --> 00:33:01,981
- And you?
- Same.
423
00:33:02,082 --> 00:33:04,050
Back to the office.
424
00:33:04,150 --> 00:33:06,419
- (people screaming, shouting)
- (grunting)
425
00:33:06,519 --> 00:33:09,055
(man groaning)
426
00:33:09,155 --> 00:33:11,424
Being a policeman
can be a dull profession.
427
00:33:14,894 --> 00:33:16,463
Good luck with your case,
Inspector.
428
00:33:16,563 --> 00:33:18,832
And you, Miss Noone, good luck
with your United States.
429
00:33:18,932 --> 00:33:20,600
- (phone buzzing)
- Hello?
430
00:33:20,700 --> 00:33:22,535
Hello, Inspector Sey.
431
00:33:22,635 --> 00:33:24,204
Yes?
432
00:33:24,304 --> 00:33:25,948
This is Carl Staley,
the civil attaché here
433
00:33:25,972 --> 00:33:27,340
at the U.S. embassy.
434
00:33:27,440 --> 00:33:30,143
SEY: Yes, I was looking
into your colleague.
435
00:33:30,744 --> 00:33:34,714
We don't know who this, uh,
Vice-Consul Noone is.
436
00:33:34,814 --> 00:33:37,751
Yeah. I see.
437
00:33:37,851 --> 00:33:40,186
Thank you, Mr. Staley.
438
00:33:45,925 --> 00:33:48,328
(sighs)
439
00:34:03,910 --> 00:34:05,545
(siren blaring in distance)
440
00:34:08,114 --> 00:34:10,283
(laughs softly)
441
00:34:23,930 --> 00:34:26,399
(pop song sung in French
playing)
442
00:34:37,911 --> 00:34:40,780
The neo-Expressionists.
443
00:34:40,880 --> 00:34:43,283
My money-laundering accomplices.
444
00:34:45,018 --> 00:34:46,753
Postmodern primitivism, but...
445
00:34:46,853 --> 00:34:49,222
(chuckles)
playful.
446
00:34:49,789 --> 00:34:52,092
Yes?
447
00:34:52,192 --> 00:34:54,427
Don't know. I don't get it.
448
00:34:55,962 --> 00:34:58,631
You know, I am out 75 million.
449
00:34:58,732 --> 00:35:00,367
How?
450
00:35:00,467 --> 00:35:02,869
I fronted our friend,
the Saudi prince.
451
00:35:02,969 --> 00:35:04,971
His father cut him off,
452
00:35:05,071 --> 00:35:08,274
so I financed the drug buy.
453
00:35:09,542 --> 00:35:11,845
What happens if I have
to eat 75 million euros?
454
00:35:11,945 --> 00:35:14,214
Hmm. Sell your Basquiat?
455
00:35:14,314 --> 00:35:17,217
I am not sure it's even real.
456
00:35:17,851 --> 00:35:19,019
You are, though.
457
00:35:19,119 --> 00:35:21,988
Ireland's loss is France's gain.
458
00:35:22,088 --> 00:35:23,690
- Do you ever miss it?
- Aye, yeah.
459
00:35:23,790 --> 00:35:25,558
A woman or two.
460
00:35:25,658 --> 00:35:26,658
Don't miss prison.
461
00:35:26,726 --> 00:35:28,628
Let's sit.
462
00:35:32,098 --> 00:35:33,433
You know what else is real?
463
00:35:33,533 --> 00:35:37,570
The street value,
75 million in pure heroin.
464
00:35:38,705 --> 00:35:41,207
300 million.
465
00:35:41,307 --> 00:35:44,611
What does the prince have
to say for himself?
466
00:35:44,711 --> 00:35:45,879
He wants to go home.
467
00:35:45,979 --> 00:35:47,747
I'm sure. Home to Daddy.
468
00:35:47,847 --> 00:35:51,051
Yeah, but first, he has
an appointment with the police.
469
00:35:51,151 --> 00:35:53,586
- One of our friends, I hope?
- I wish.
470
00:35:54,721 --> 00:35:56,690
It's Inspector Sey.
471
00:35:56,790 --> 00:35:58,458
Again?
472
00:36:00,293 --> 00:36:02,062
I got nothing
against honest cops.
473
00:36:02,162 --> 00:36:03,363
I just need them behind desks
474
00:36:03,463 --> 00:36:05,565
where they cannot
do me any harm.
475
00:36:05,665 --> 00:36:07,600
But Sey?
476
00:36:09,135 --> 00:36:12,605
He's a real pain in my ass.
477
00:36:21,881 --> 00:36:23,483
(knocking)
478
00:36:27,654 --> 00:36:29,389
Merci.
479
00:36:36,796 --> 00:36:38,365
Inspector.
480
00:36:38,465 --> 00:36:41,768
Prince Majed Bin Faheem.
Enchanté.
481
00:36:41,868 --> 00:36:43,737
Please.
482
00:36:43,837 --> 00:36:46,172
Yes. Okay. (laughs)
483
00:36:46,706 --> 00:36:49,209
I lived in this city
my entire life.
484
00:36:49,309 --> 00:36:51,578
I never knew this existed.
485
00:36:51,678 --> 00:36:54,881
Well, if you want a nice place
to stay in Paris,
486
00:36:54,981 --> 00:36:56,182
buy a hotel, right?
487
00:36:56,282 --> 00:36:57,550
(laughs):
Yeah.
488
00:36:57,650 --> 00:36:59,285
You've come to give me
an update on when
489
00:36:59,386 --> 00:37:00,629
my airplane will be released
back to me, yeah?
490
00:37:00,653 --> 00:37:03,590
I've come to ask you
a few questions about it.
491
00:37:03,690 --> 00:37:06,126
(laughs) You make it sound
like I'm a suspect.
492
00:37:06,226 --> 00:37:09,796
Well, you are a witness.
493
00:37:09,896 --> 00:37:11,664
Right?
494
00:37:13,833 --> 00:37:17,971
So, your plane landed
at Le Bourget at 4:30 p.m.
495
00:37:18,071 --> 00:37:20,206
en route from Beirut.
496
00:37:20,306 --> 00:37:21,508
While still on the runway,
497
00:37:21,608 --> 00:37:23,943
it was met by men
you assumed to be
498
00:37:24,044 --> 00:37:26,546
the French customs officers.
499
00:37:26,646 --> 00:37:28,848
Yeah, I had no reason
to think they weren't.
500
00:37:28,948 --> 00:37:30,250
Yeah, sure.
501
00:37:30,350 --> 00:37:31,830
It was broad daylight,
for God's sake.
502
00:37:31,885 --> 00:37:33,319
Mm-hmm.
503
00:37:35,955 --> 00:37:37,557
MAN:
Open the door!
504
00:37:38,792 --> 00:37:39,792
Open the door!
505
00:37:46,966 --> 00:37:49,569
(groaning)
506
00:37:59,579 --> 00:38:01,881
Did you recognize
any of the thieves?
507
00:38:01,981 --> 00:38:04,384
No.
508
00:38:06,119 --> 00:38:08,088
What did they want with you?
509
00:38:08,188 --> 00:38:09,856
What was on the plane?
510
00:38:09,956 --> 00:38:11,458
Nothing. It was...
511
00:38:11,558 --> 00:38:13,927
- They made a mistake.
- Hmm.
512
00:38:14,027 --> 00:38:15,729
Maybe.
513
00:38:20,266 --> 00:38:22,002
Were these the men?
514
00:38:22,102 --> 00:38:24,404
Mm-mm.
515
00:38:29,009 --> 00:38:31,144
(vehicle engines start)
516
00:38:31,244 --> 00:38:34,147
(siren blaring)
517
00:38:35,015 --> 00:38:37,517
SEY:
The men who raided your plane...
518
00:38:38,852 --> 00:38:41,021
...are all dead.
519
00:38:41,121 --> 00:38:42,322
Killed last night.
520
00:38:42,422 --> 00:38:43,957
Doesn't that trouble you?
521
00:38:44,057 --> 00:38:46,126
No, it pleases me, honestly.
522
00:38:46,226 --> 00:38:48,728
And you should be pleased,
as well.
523
00:38:53,099 --> 00:38:54,634
Do you know this man?
524
00:38:56,636 --> 00:38:58,905
- BIN FAHEEM: No. Who is he?
- SEY: Gobert.
525
00:38:59,005 --> 00:39:01,141
Jules Gobert.
526
00:39:01,241 --> 00:39:03,209
A criminal.
Actually, that's unfair.
527
00:39:03,309 --> 00:39:05,945
He's the Godfather of Paris.
528
00:39:06,046 --> 00:39:07,747
Gambling, prostitution.
529
00:39:07,847 --> 00:39:10,183
Heroin.
530
00:39:10,283 --> 00:39:12,185
Everybody has to make a living.
531
00:39:12,285 --> 00:39:13,586
Now, I am overdue
532
00:39:13,687 --> 00:39:16,589
for a much more important
meeting than this one.
533
00:39:17,691 --> 00:39:20,393
But you didn't answer
my question.
534
00:39:23,229 --> 00:39:25,899
What did they steal from you?
535
00:39:25,999 --> 00:39:27,267
I've been attacked
536
00:39:27,367 --> 00:39:28,735
in broad daylight
on French soil.
537
00:39:28,835 --> 00:39:32,572
As a courtesy
to a guest of your country,
538
00:39:32,672 --> 00:39:35,108
release my plane
as soon as possible.
539
00:39:35,208 --> 00:39:37,811
(Sey laughs softly)
540
00:39:37,911 --> 00:39:39,112
(door closes)
541
00:39:39,212 --> 00:39:41,548
(seabird screeching)
542
00:39:51,925 --> 00:39:53,993
Zee.
543
00:39:54,094 --> 00:39:55,261
Yeah, sit.
544
00:39:55,362 --> 00:39:57,931
- Sit.
- (clears throat)
545
00:39:58,031 --> 00:40:00,033
Here. Let's have a drink.
546
00:40:00,133 --> 00:40:02,002
I'm glad you could make it.
547
00:40:02,102 --> 00:40:03,236
(seabird screeching)
548
00:40:03,336 --> 00:40:05,839
(drink pouring)
549
00:40:05,939 --> 00:40:06,973
Who's that?
550
00:40:07,073 --> 00:40:08,341
It's Chi Mai.
551
00:40:08,441 --> 00:40:10,844
She took Rudy's place
after he died.
552
00:40:11,911 --> 00:40:13,780
I think you're a bit of a hero
to her.
553
00:40:13,880 --> 00:40:16,583
You should give her
an autograph, maybe.
554
00:40:17,283 --> 00:40:18,217
And your other friend?
555
00:40:18,218 --> 00:40:20,488
Other friend?
556
00:40:24,124 --> 00:40:25,925
Aye, she's a fan, as well.
557
00:40:28,762 --> 00:40:31,197
Why is the girl from the club
still alive, Zee?
558
00:40:31,297 --> 00:40:33,466
There was a cop.
559
00:40:34,034 --> 00:40:36,636
It was all I could do
to bluff my way out of the room.
560
00:40:36,736 --> 00:40:39,339
Why didn't you go back
after the cop left?
561
00:40:39,439 --> 00:40:41,041
Uh... (scoffs quietly)
562
00:40:41,141 --> 00:40:42,676
I didn't stick around.
563
00:40:42,776 --> 00:40:45,045
And before you let your paranoia
get the better of you,
564
00:40:45,145 --> 00:40:46,913
she doesn't know anything.
565
00:40:47,013 --> 00:40:50,817
I was there when he questioned
her... she was out of it.
566
00:40:50,917 --> 00:40:52,485
A civilian.
567
00:40:52,585 --> 00:40:53,829
She couldn't even I.D.
the killer.
568
00:40:53,853 --> 00:40:56,489
She's lying,
and you're slipping.
569
00:40:56,589 --> 00:40:59,759
The point is she isn't talking.
570
00:41:04,230 --> 00:41:05,865
Who are those guys?
571
00:41:20,847 --> 00:41:24,517
I remember the first time
I ever met Zee.
572
00:41:24,617 --> 00:41:27,520
Aye.
She was headstrong even then.
573
00:41:28,321 --> 00:41:30,423
She had a split lip.
574
00:41:30,523 --> 00:41:32,359
Eye swollen shut.
575
00:41:32,459 --> 00:41:34,728
The Breton did this to you?
576
00:41:39,532 --> 00:41:41,801
And you did this to the Breton.
577
00:41:43,103 --> 00:41:44,103
(gun cocks)
578
00:41:49,743 --> 00:41:51,644
You haven't got the ball...
579
00:42:04,090 --> 00:42:06,760
- She was as fierce as a lion.
- (gun clicking empty)
580
00:42:11,297 --> 00:42:14,267
Skinny girl like you killed
the toughest pimp in Paris.
581
00:42:14,367 --> 00:42:15,535
Were you one of his whores?
582
00:42:15,635 --> 00:42:17,671
I'm no one's whore.
583
00:42:18,371 --> 00:42:20,040
(chuckles):
Apparently not.
584
00:42:23,810 --> 00:42:25,979
If you're gonna kill me,
just do it.
585
00:42:27,247 --> 00:42:30,917
Kill you? A real killer?
586
00:42:32,118 --> 00:42:35,789
That's a very valuable
commodity, my cushla machree.
587
00:42:37,157 --> 00:42:41,061
And that is a bit of Irish
for "beat of my heart."
588
00:42:43,563 --> 00:42:45,899
You found your calling that day.
589
00:42:47,434 --> 00:42:49,869
What happened to that lion?
590
00:42:52,339 --> 00:42:55,008
(engine starts)
591
00:42:55,108 --> 00:42:56,543
It's fine.
592
00:42:56,643 --> 00:42:58,254
It's fine. If you won't
kill the blind girl,
593
00:42:58,278 --> 00:42:59,879
I can't force you to, can I?
594
00:43:03,750 --> 00:43:05,985
They're going to kill her,
aren't they?
595
00:43:07,020 --> 00:43:10,423
Oh, see, now I see the lion
creeping back in.
596
00:43:10,957 --> 00:43:12,459
But if you have qualms
about this one,
597
00:43:12,559 --> 00:43:14,194
just let the lion sleep.
598
00:43:14,294 --> 00:43:16,096
(footsteps departing)
599
00:43:16,196 --> 00:43:18,698
♪ ♪
600
00:43:42,589 --> 00:43:44,124
- (tires squeaks)
- (grunts)
601
00:43:47,427 --> 00:43:50,330
(speaking French)
602
00:43:50,430 --> 00:43:51,965
ZEE:
Merci.
603
00:43:56,369 --> 00:43:58,071
♪ ♪
604
00:43:58,171 --> 00:44:01,141
(people shouting)
605
00:44:17,424 --> 00:44:19,726
(tires screech)
606
00:44:22,662 --> 00:44:25,098
- (horn honking)
- (tires screech)
607
00:44:31,171 --> 00:44:32,172
(shrieks)
608
00:44:38,044 --> 00:44:39,713
Whoa!
609
00:44:43,416 --> 00:44:44,851
(man exclaims)
610
00:44:50,357 --> 00:44:52,759
♪ ♪
611
00:45:13,380 --> 00:45:15,548
(tires squealing)
612
00:45:15,648 --> 00:45:17,951
(people screaming)
613
00:45:22,522 --> 00:45:25,225
(tires squealing)
614
00:45:41,241 --> 00:45:43,643
♪ ♪
615
00:45:43,743 --> 00:45:45,979
- (car alarm blaring)
- (grunting)
616
00:45:54,020 --> 00:45:56,056
- (knocking)
- JAX: Oui?
617
00:45:57,524 --> 00:45:59,159
{\an8}- (chuckles)
- Oh...
618
00:45:59,259 --> 00:46:00,827
(grunts)
619
00:46:05,865 --> 00:46:07,200
{\an8}- Ooh...
- (both laugh)
620
00:46:16,343 --> 00:46:17,577
Hey.
621
00:46:17,677 --> 00:46:20,113
- Merci.
- Mmm.
622
00:46:21,548 --> 00:46:23,450
Mmm.
623
00:46:23,550 --> 00:46:24,584
Ah.
624
00:46:24,684 --> 00:46:26,219
(chuckles softly)
625
00:46:34,327 --> 00:46:35,327
(knocking)
626
00:46:38,965 --> 00:46:41,234
- Bonjour.
- Bonjour.
627
00:46:44,637 --> 00:46:47,340
Tell me what he said.
628
00:46:47,440 --> 00:46:49,442
He lied about everything.
629
00:46:49,542 --> 00:46:51,745
A stonewall.
630
00:46:51,845 --> 00:46:54,914
- But no one is untouchable.
- Hey.
631
00:46:55,648 --> 00:46:57,250
Merci.
632
00:46:58,318 --> 00:47:01,688
The plane was carrying
the heroin we were tracking.
633
00:47:01,788 --> 00:47:04,891
I know it. Prince knows it.
634
00:47:05,525 --> 00:47:06,693
And the girl?
635
00:47:06,793 --> 00:47:08,695
The... the singer?
636
00:47:09,329 --> 00:47:12,565
What does she have to say
about, uh, all this?
637
00:47:12,665 --> 00:47:14,501
I haven't pushed her yet,
638
00:47:14,601 --> 00:47:16,603
given the circumstances.
639
00:47:16,703 --> 00:47:19,005
But I will, in a few minutes.
640
00:47:19,105 --> 00:47:20,674
She's just around the corner.
641
00:47:20,774 --> 00:47:23,143
(cart rattling)
642
00:47:24,444 --> 00:47:26,346
♪ ♪
643
00:47:45,765 --> 00:47:47,934
(sighs)
If that's lunch, just...
644
00:47:48,034 --> 00:47:51,137
take it away.
It smells awful.
645
00:47:51,237 --> 00:47:54,107
Hey, Jenn. I'm gonna need you
to listen to me.
646
00:47:54,974 --> 00:47:56,676
There are men coming here
to kill you.
647
00:47:56,776 --> 00:47:58,378
Do you understand?
648
00:47:58,478 --> 00:48:00,323
- What are you talking about?
- They're finishing
649
00:48:00,347 --> 00:48:02,649
what was started at the club
the other night,
650
00:48:02,749 --> 00:48:04,718
and that means you.
651
00:48:04,818 --> 00:48:07,420
Do you understand?
652
00:48:07,520 --> 00:48:08,621
Yes.
653
00:48:08,722 --> 00:48:10,090
- Okay.
- I understand.
654
00:48:10,190 --> 00:48:12,025
Then you're gonna
have to trust me
655
00:48:12,125 --> 00:48:13,793
and do whatever
I tell you to do.
656
00:48:13,893 --> 00:48:16,396
If you don't, you're dead. Okay?
657
00:48:26,339 --> 00:48:28,308
(grunting)
658
00:48:28,408 --> 00:48:30,310
(groans)
659
00:48:30,410 --> 00:48:32,345
♪ ♪
660
00:48:46,860 --> 00:48:48,561
(people screaming)
661
00:48:48,661 --> 00:48:51,064
(man grunts)
662
00:48:55,035 --> 00:48:57,070
(shouting in distance)
663
00:48:57,737 --> 00:48:59,372
(shouting, screaming continue)
664
00:49:07,013 --> 00:49:09,115
Try and stay calm.
665
00:49:16,623 --> 00:49:18,358
(alarm blaring)
666
00:49:19,793 --> 00:49:21,194
(Jenn whimpers)
667
00:49:22,962 --> 00:49:25,165
(screaming, shouting continue)
668
00:49:36,910 --> 00:49:39,379
(whimpering)
669
00:49:46,419 --> 00:49:47,419
(gunshots)
670
00:50:19,519 --> 00:50:21,354
(gasps)
671
00:50:30,663 --> 00:50:33,199
(people screaming)
672
00:50:41,708 --> 00:50:44,077
(grunting)
673
00:51:02,729 --> 00:51:05,131
(bone cracks)
674
00:51:20,980 --> 00:51:23,817
(alarm blaring)
675
00:51:23,917 --> 00:51:25,385
(shell casings clatter)
676
00:51:29,589 --> 00:51:30,589
(sighs)
677
00:51:52,912 --> 00:51:55,248
(wheels squeaking)
678
00:52:01,955 --> 00:52:04,457
Almost there.
679
00:52:05,091 --> 00:52:06,526
(door closes in distance)
680
00:52:11,931 --> 00:52:14,300
What's happening?
681
00:52:14,401 --> 00:52:16,636
(footsteps approaching slowly)
682
00:52:23,276 --> 00:52:26,212
Wh-Why did we stop moving?
683
00:52:28,314 --> 00:52:30,150
I seem to have run into
an acquaintance.
684
00:52:30,250 --> 00:52:31,885
Inspector Sey, is it?
685
00:52:31,985 --> 00:52:35,055
Yes. Vice-Consul No One.
686
00:52:35,155 --> 00:52:37,457
You sound British now.
687
00:52:38,892 --> 00:52:41,594
I'd really like to know how you
fit into this craziness.
688
00:52:42,595 --> 00:52:45,932
To be honest, I'm not
entirely sure yet myself.
689
00:52:46,032 --> 00:52:48,234
And you're trying to save her?
690
00:52:49,202 --> 00:52:51,604
That means you can't be all bad.
691
00:52:57,077 --> 00:53:00,246
♪ ♪
692
00:53:23,737 --> 00:53:24,804
Surprising.
693
00:53:24,904 --> 00:53:26,639
Why don't you drop it?
694
00:53:27,273 --> 00:53:29,776
I'm not the one out of bullets.
695
00:53:30,310 --> 00:53:32,612
You're empty,
and I always have one left.
696
00:53:47,027 --> 00:53:49,396
You awake?
697
00:53:50,864 --> 00:53:52,065
Yes.
698
00:53:52,165 --> 00:53:54,434
Yes. I'm awake.
699
00:53:55,769 --> 00:53:57,003
I'm sorry.
700
00:53:57,103 --> 00:53:58,471
I'm sorry, too.
701
00:54:11,217 --> 00:54:13,353
You'll be safe here.
702
00:54:16,389 --> 00:54:18,858
No one knows about this place.
703
00:54:18,958 --> 00:54:20,794
It smells...
704
00:54:20,894 --> 00:54:22,295
old.
705
00:54:22,395 --> 00:54:24,064
I don't mean that in a bad way.
706
00:54:24,164 --> 00:54:26,299
No offense taken.
707
00:54:27,834 --> 00:54:28,834
Ow.
708
00:54:28,902 --> 00:54:30,603
Fuck.
709
00:54:31,938 --> 00:54:33,707
(hisses in pain)
710
00:54:33,807 --> 00:54:35,775
Ah, sorry.
711
00:54:35,875 --> 00:54:37,610
Ah...
712
00:54:38,478 --> 00:54:40,246
Try and count your steps, okay?
713
00:54:40,347 --> 00:54:44,184
JENN:
Two. Three. Four.
714
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
ZEE:
Here, this is the kitchen.
715
00:54:46,219 --> 00:54:48,388
Sink right ahead.
716
00:54:55,228 --> 00:54:58,398
Um, uh, refrigerator, down here.
717
00:54:58,498 --> 00:55:00,633
Tell me what you eat,
and I'll get it for you.
718
00:55:00,734 --> 00:55:02,769
There's a lamp right here.
(chuckles)
719
00:55:02,869 --> 00:55:03,903
JENN:
Okay.
720
00:55:04,004 --> 00:55:06,106
ZEE:
Um, windows.
721
00:55:06,206 --> 00:55:07,807
Open them if you like.
722
00:55:10,010 --> 00:55:11,211
JENN:
Nine. Ten.
723
00:55:11,311 --> 00:55:12,479
ZEE:
Okay, watch your step.
724
00:55:12,579 --> 00:55:15,015
Take two steps up to the bed.
725
00:55:15,115 --> 00:55:16,383
Bed's on the left.
726
00:55:16,483 --> 00:55:19,119
Oh, the bathroom is, uh,
directly opposite.
727
00:55:19,219 --> 00:55:20,787
Maybe three steps.
728
00:55:20,887 --> 00:55:24,290
Oh, I have a roommate.
Let me introduce you.
729
00:55:24,391 --> 00:55:26,626
I bet he's hungry.
730
00:55:38,238 --> 00:55:40,473
Don't knock him over.
731
00:55:41,374 --> 00:55:43,877
He's kind of all I've got.
732
00:55:43,977 --> 00:55:45,745
(sniffs)
733
00:55:45,845 --> 00:55:47,914
A fish?
734
00:55:48,014 --> 00:55:49,883
His name is Why.
735
00:55:49,983 --> 00:55:51,685
Feed him.
736
00:55:53,887 --> 00:55:55,388
Why "Why"?
737
00:55:56,122 --> 00:55:57,924
Because my name is Zee.
738
00:55:58,024 --> 00:55:59,392
Mm. (chuckles)
739
00:55:59,492 --> 00:56:02,529
- So, what happened to X?
- (laughs)
740
00:56:04,064 --> 00:56:06,433
We don't talk about X.
741
00:56:10,470 --> 00:56:12,672
- (birds chirping)
- (bell chiming)
742
00:56:12,772 --> 00:56:15,608
BIN FAHEEM:
Mmm. Terrific breakfast.
743
00:56:15,709 --> 00:56:17,877
I'm gonna have to bring
the chef home with me.
744
00:56:20,413 --> 00:56:22,816
What did the policeman
want to know?
745
00:56:25,352 --> 00:56:27,420
- Um, what happened.
- Mm.
746
00:56:27,520 --> 00:56:29,723
What was stolen.
And if I recognized the men
747
00:56:29,823 --> 00:56:32,292
as the same men killed
in the nightclub.
748
00:56:32,392 --> 00:56:35,261
I assume you had them killed.
749
00:56:35,362 --> 00:56:38,098
No. It wasn't us.
750
00:56:38,198 --> 00:56:39,733
But does it occur to you that
751
00:56:39,833 --> 00:56:42,502
if they are dead,
someone else has the drugs?
752
00:56:42,602 --> 00:56:46,139
That's not my bailiwick,
as the Brits will say.
753
00:56:46,239 --> 00:56:48,441
(Bin Faheem laughs)
754
00:56:48,541 --> 00:56:50,443
What else did the cop ask you?
755
00:56:50,543 --> 00:56:53,813
He showed me a picture... of you.
756
00:56:55,048 --> 00:56:57,017
Entering this hotel.
757
00:56:57,117 --> 00:56:59,652
Asked me if I knew you.
758
00:57:01,521 --> 00:57:03,957
- Do you?
- Do I what?
759
00:57:04,057 --> 00:57:05,625
Know me?
760
00:57:05,725 --> 00:57:07,293
(chuckling):
Well enough, my friend.
761
00:57:07,394 --> 00:57:09,562
You don't know shit.
762
00:57:09,662 --> 00:57:12,132
You have a problem,
you can run to your father.
763
00:57:12,232 --> 00:57:13,667
My father is dead.
764
00:57:13,767 --> 00:57:16,469
I know because I killed him
when I was 17 years old.
765
00:57:16,569 --> 00:57:19,339
You should try it sometime.
766
00:57:19,939 --> 00:57:23,576
My problem today is
I am out 75 million on this.
767
00:57:23,677 --> 00:57:27,347
I need to make an example
of someone.
768
00:57:27,814 --> 00:57:29,916
You are not talking
to a two-bit cop.
769
00:57:30,016 --> 00:57:32,318
I'm Jules Gobert, sitting here
in this fancy shithole,
770
00:57:32,419 --> 00:57:33,653
a self-made man, asking you,
771
00:57:33,753 --> 00:57:36,623
- what do you know about this?
- Jules.
772
00:57:37,323 --> 00:57:39,159
{\an8}You are being unreasonable.
773
00:57:39,259 --> 00:57:40,660
(groaning)
774
00:57:40,760 --> 00:57:43,496
- Answer my question.
- (whimpering)
775
00:57:44,998 --> 00:57:46,633
(groaning)
776
00:57:47,267 --> 00:57:49,669
That's enough. That's enough.
777
00:57:49,769 --> 00:57:52,639
Hey, hey. Put it down.
Put it down.
778
00:57:52,739 --> 00:57:55,141
- Put it down.
- (Avi coughing)
779
00:57:55,241 --> 00:57:56,976
(fork clatters)
780
00:57:57,077 --> 00:57:58,545
(murmuring)
781
00:57:59,346 --> 00:58:01,381
Fucking idiot.
782
00:58:01,481 --> 00:58:03,016
I want him dead. Put Zee on it.
783
00:58:03,116 --> 00:58:05,919
No, that's bad business.
Think about what you're doing.
784
00:58:06,019 --> 00:58:08,655
Zee on it now.
785
00:58:14,694 --> 00:58:16,463
So, when did you come to Paris?
786
00:58:16,563 --> 00:58:18,732
(sighs) Couple months ago.
787
00:58:21,201 --> 00:58:22,635
You?
788
00:58:23,303 --> 00:58:26,039
(sighs) 15 years.
789
00:58:26,139 --> 00:58:27,273
Geez.
790
00:58:27,374 --> 00:58:29,542
Yeah, but never in this luxury.
791
00:58:30,210 --> 00:58:33,813
My first night, I slept covered
in cardboard under a bridge.
792
00:58:36,483 --> 00:58:38,618
I slept under the Pont Neuf.
793
00:58:39,619 --> 00:58:41,755
Then I slept in the metro.
794
00:58:42,789 --> 00:58:44,691
How long were you
under cardboard?
795
00:58:45,825 --> 00:58:47,394
(sighs)
Middle of the third night,
796
00:58:47,494 --> 00:58:49,162
it was lifted by...
797
00:58:49,262 --> 00:58:51,297
some guy...
798
00:58:51,398 --> 00:58:54,634
who bought me an Armagnac.
799
00:59:01,841 --> 00:59:04,978
How about you?
How'd you get here?
800
00:59:06,880 --> 00:59:11,084
(sighs) Well, I came to Europe
to sing with my band,
801
00:59:11,184 --> 00:59:14,220
but we broke up in Rome before
we ever even booked a show.
802
00:59:14,320 --> 00:59:16,222
(Jenn chuckles)
803
00:59:16,322 --> 00:59:18,892
Then I met this guy, Coco.
804
00:59:20,460 --> 00:59:22,328
He had a sketchy past,
805
00:59:22,429 --> 00:59:24,597
but he believed in me.
806
00:59:24,698 --> 00:59:26,966
He got me some clubs to sing at.
807
00:59:28,435 --> 00:59:30,236
Said he wanted to be my manager.
808
00:59:30,337 --> 00:59:32,405
Get me a record deal.
809
00:59:32,939 --> 00:59:35,608
He had a line
on a big chunk of cash.
810
00:59:35,709 --> 00:59:39,145
Said he needed it
to get away from his old life.
811
00:59:39,245 --> 00:59:40,714
What about you?
812
00:59:40,814 --> 00:59:43,183
What happened with that guy?
813
00:59:43,283 --> 00:59:45,018
Just wanted to use me.
814
00:59:45,118 --> 00:59:47,620
So it's over?
815
00:59:49,422 --> 00:59:51,424
Yeah, ended with a bang.
816
00:59:51,524 --> 00:59:52,926
(Jenn chuckles)
817
00:59:54,594 --> 00:59:56,796
A night that
only I can remember.
818
00:59:59,966 --> 01:00:03,470
(echoing):
We turn this into a night
819
01:00:03,570 --> 01:00:05,839
that only I can remember.
820
01:00:08,074 --> 01:00:09,074
It was you.
821
01:00:12,012 --> 01:00:13,947
You killed everyone
in that room.
822
01:00:14,047 --> 01:00:15,048
Yes.
823
01:00:17,817 --> 01:00:20,220
You're blind because of me.
824
01:00:20,320 --> 01:00:21,354
No.
825
01:00:21,454 --> 01:00:24,190
I'm blind because...
826
01:00:24,290 --> 01:00:25,859
I believed a lie.
827
01:00:25,959 --> 01:00:28,995
Because I was someplace
I never should've been.
828
01:00:29,662 --> 01:00:31,231
Why do they want you dead, Jenn?
829
01:00:31,331 --> 01:00:32,365
(sniffles)
830
01:00:32,465 --> 01:00:34,267
I have no idea.
831
01:00:34,367 --> 01:00:36,636
Bullshit. You know why.
832
01:00:37,137 --> 01:00:39,372
You just said
the guy who believed in you
833
01:00:39,472 --> 01:00:41,474
was called Coco.
834
01:00:41,574 --> 01:00:42,809
Coco was the name of the club
835
01:00:42,909 --> 01:00:44,744
that they were
getting texts about
836
01:00:44,844 --> 01:00:47,681
that he was dead.
You're involved.
837
01:00:49,983 --> 01:00:53,687
I suggest you tell me
or I dump you in the street.
838
01:00:54,320 --> 01:00:55,822
Maybe worse.
839
01:00:57,290 --> 01:00:58,290
Okay.
840
01:01:00,894 --> 01:01:03,530
Those guys from the club...
841
01:01:04,064 --> 01:01:06,166
...they stole drugs
off a private jet.
842
01:01:07,233 --> 01:01:08,401
Jet?
843
01:01:08,501 --> 01:01:10,403
Yeah.
844
01:01:10,503 --> 01:01:12,405
They're high-end thieves.
845
01:01:12,505 --> 01:01:14,541
Coco was with them.
846
01:01:14,641 --> 01:01:16,710
I was there, too.
847
01:01:18,111 --> 01:01:20,980
He had me stashed away
watching it all.
848
01:01:21,081 --> 01:01:23,016
♪ ♪
849
01:01:34,227 --> 01:01:35,595
(men cheering)
850
01:01:35,695 --> 01:01:37,797
Watching where? Where were you?
851
01:01:37,897 --> 01:01:42,702
I don't know, some
low-rent neighborhood in Paris.
852
01:01:42,802 --> 01:01:44,604
I-I don't know Paris.
853
01:01:44,704 --> 01:01:46,439
Why did he
have you stashed away?
854
01:01:46,539 --> 01:01:47,874
(door buzzer blares)
855
01:01:47,974 --> 01:01:50,110
So I could open it
from the inside.
856
01:01:53,179 --> 01:01:57,951
I helped him steal the drugs
that they had stolen.
857
01:02:02,689 --> 01:02:05,125
What kind of drugs?
858
01:02:05,225 --> 01:02:06,393
Heroin...
859
01:02:06,493 --> 01:02:08,128
I think.
860
01:02:09,763 --> 01:02:11,464
He was going to use
some of the money
861
01:02:11,564 --> 01:02:12,999
to help with my career.
862
01:02:13,099 --> 01:02:14,167
Stop.
863
01:02:14,267 --> 01:02:15,969
Fuck! Fuck.
864
01:02:17,237 --> 01:02:18,638
Fuck.
865
01:02:18,738 --> 01:02:20,040
(sighs) Finn was right.
866
01:02:20,140 --> 01:02:22,042
No one in that room
was innocent.
867
01:02:24,711 --> 01:02:26,980
Then what happened?
868
01:02:29,149 --> 01:02:31,618
♪ When others
plan their future ♪
869
01:02:31,718 --> 01:02:33,153
♪ I'm busy loving you... ♪
870
01:02:33,253 --> 01:02:35,422
JENN: Coco made a call
and said he had the drugs.
871
01:02:35,522 --> 01:02:36,990
Someone on the other end
872
01:02:37,090 --> 01:02:39,192
gave him an address
to deliver the van to.
873
01:02:40,660 --> 01:02:44,497
We drove around, um...
874
01:02:44,597 --> 01:02:47,534
and we left it in...
875
01:02:47,967 --> 01:02:51,071
- ...in Paris in a lockup.
- Where?
876
01:02:52,272 --> 01:02:54,074
Where?!
877
01:02:54,708 --> 01:02:56,343
It's in a van.
878
01:02:56,443 --> 01:02:57,777
In a lockup.
879
01:02:57,877 --> 01:02:59,546
Somewhere in Paris.
880
01:02:59,646 --> 01:03:01,114
That's not good enough.
881
01:03:02,916 --> 01:03:04,551
Why didn't you
describe the killer
882
01:03:04,651 --> 01:03:05,928
to the policeman
when he asked you?
883
01:03:05,952 --> 01:03:08,455
Because I was trying
to stay out of it.
884
01:03:08,555 --> 01:03:10,090
Well, you're in it.
885
01:03:15,161 --> 01:03:16,963
Stand up.
886
01:03:18,465 --> 01:03:19,899
Why?
887
01:03:21,501 --> 01:03:23,303
We're going somewhere.
888
01:03:29,642 --> 01:03:31,244
ZEE:
There's two steps.
889
01:03:34,347 --> 01:03:35,949
(pigeons cooing)
890
01:03:38,752 --> 01:03:40,253
Where are we?
891
01:03:41,721 --> 01:03:44,057
A deconsecrated church.
892
01:03:45,759 --> 01:03:48,261
What does "deconsecrated" mean?
893
01:03:50,363 --> 01:03:52,032
Abandoned.
894
01:03:53,767 --> 01:03:56,002
No longer blessed.
895
01:04:01,941 --> 01:04:04,044
I want you to sing.
896
01:04:04,744 --> 01:04:06,980
- What?
- Sing.
897
01:04:09,649 --> 01:04:11,351
I-I can't.
898
01:04:14,587 --> 01:04:17,157
I said sing.
899
01:04:24,564 --> 01:04:29,002
♪ Some bright morning ♪
900
01:04:29,102 --> 01:04:33,606
♪ When this life is over ♪
901
01:04:33,707 --> 01:04:39,012
♪ I'll fly away ♪
902
01:04:40,680 --> 01:04:45,752
♪ To a home on ♪
903
01:04:45,852 --> 01:04:49,723
♪ God's celestial shores ♪
904
01:04:49,823 --> 01:04:55,061
♪ I'll fly away ♪
905
01:04:56,830 --> 01:05:01,735
♪ I'll fly away ♪
906
01:05:01,835 --> 01:05:04,371
♪ Oh, glory ♪
907
01:05:04,471 --> 01:05:08,842
♪ I'll fly away ♪
908
01:05:08,942 --> 01:05:12,612
- ♪ In the morning ♪
- (shuddering)
909
01:05:12,712 --> 01:05:15,749
♪ When I die ♪
910
01:05:15,849 --> 01:05:17,617
♪ Hallelujah ♪
911
01:05:17,717 --> 01:05:20,453
♪ By and by ♪
912
01:05:20,553 --> 01:05:22,522
(clears throat)
913
01:05:22,622 --> 01:05:27,927
♪ I'll fly away. ♪
914
01:05:28,028 --> 01:05:30,663
- (gunshot)
- (shell casing clinking)
915
01:05:30,764 --> 01:05:32,766
(car engine revving)
916
01:05:32,866 --> 01:05:35,235
(tires squealing)
917
01:05:52,152 --> 01:05:53,195
You're supposed to call
before you come here.
918
01:05:53,219 --> 01:05:56,189
Check your phone, girlie.
I tried.
919
01:05:58,124 --> 01:05:59,959
I'm in a bit of a strop,
as you may notice.
920
01:06:00,060 --> 01:06:02,562
And why's that, then?
921
01:06:03,129 --> 01:06:04,240
Because two very good
outside men are dead
922
01:06:04,264 --> 01:06:05,784
in that hospital
'cause of fucking you.
923
01:06:05,832 --> 01:06:07,367
No one finishes my work for me.
924
01:06:07,467 --> 01:06:08,467
No one!
925
01:06:08,501 --> 01:06:10,437
And if they're so good,
why are they dead?
926
01:06:11,338 --> 01:06:14,341
Never send boys
to do a woman's job.
927
01:06:14,441 --> 01:06:15,508
Oh, great. Okay.
928
01:06:15,608 --> 01:06:18,011
Well, I won't make
the same mistake again, will I?
929
01:06:18,111 --> 01:06:20,347
Where's the fucking girl?
930
01:06:20,447 --> 01:06:22,816
I dumped the little blind bitch
in the waste incinerator
931
01:06:22,916 --> 01:06:24,718
at Moulineaux.
932
01:06:24,818 --> 01:06:26,619
She's in the air now.
933
01:06:26,720 --> 01:06:29,155
Smoke. (puffs)
934
01:06:29,756 --> 01:06:31,057
(growls)
935
01:06:31,157 --> 01:06:33,193
There's my fierce lion.
She's back.
936
01:06:33,293 --> 01:06:35,729
You tell Gobert the lion said
whatever's worrying him,
937
01:06:35,829 --> 01:06:37,097
it's over and done with.
938
01:06:37,197 --> 01:06:40,667
Hey, he appreciates you,
but it had to be done.
939
01:06:40,767 --> 01:06:43,103
Okay?
940
01:06:43,737 --> 01:06:45,071
Once you let bastards slide,
941
01:06:45,171 --> 01:06:46,482
they start thinking
they can ice-skate.
942
01:06:46,506 --> 01:06:49,542
(chuckles) That's good.
I haven't heard that one.
943
01:06:49,642 --> 01:06:53,747
Keep calling me cushla machree,
and I'll demonstrate it for you.
944
01:06:53,847 --> 01:06:56,216
Think you need a rest.
945
01:06:57,450 --> 01:07:01,154
But I may have another job.
I just haven't decided yet.
946
01:07:01,988 --> 01:07:04,190
Until then, leave me alone.
947
01:07:04,858 --> 01:07:06,259
As you wish.
948
01:07:08,895 --> 01:07:11,031
I knew you wouldn't let me down,
949
01:07:11,131 --> 01:07:13,333
my cushla machree.
950
01:07:14,300 --> 01:07:17,537
(Finn chuckles,
growls playfully)
951
01:07:34,921 --> 01:07:36,489
(sighs)
952
01:07:36,589 --> 01:07:38,191
He's gone.
953
01:07:39,025 --> 01:07:41,361
- You okay?
- Yeah.
954
01:07:44,464 --> 01:07:45,832
(sighs)
955
01:07:46,332 --> 01:07:49,502
The first time you came
to the hospital...
956
01:07:50,570 --> 01:07:51,436
Mm-hmm?
957
01:07:51,438 --> 01:07:54,474
You... you came there
to kill me.
958
01:07:54,574 --> 01:07:56,042
Yes.
959
01:07:56,142 --> 01:07:57,177
To finish the job.
960
01:07:57,277 --> 01:08:00,213
You're a real-life hit man.
961
01:08:01,881 --> 01:08:03,483
Hit... woman.
962
01:08:07,120 --> 01:08:09,489
So why didn't you?
963
01:08:10,890 --> 01:08:13,159
Finish the job?
964
01:08:15,095 --> 01:08:17,330
My mother was a junkie.
965
01:08:20,066 --> 01:08:23,503
And she... left us a lot.
966
01:08:25,005 --> 01:08:27,540
Eventually OD'd, so...
967
01:08:30,143 --> 01:08:32,512
...it was my job
to look after my sister.
968
01:08:33,646 --> 01:08:34,948
And I-I failed.
969
01:08:35,048 --> 01:08:37,150
I lost her.
970
01:08:41,254 --> 01:08:45,325
But I... I see her in you.
971
01:08:46,259 --> 01:08:49,562
And-and myself, too,
a little, I guess.
972
01:08:51,398 --> 01:08:55,435
Except you still have a chance.
973
01:08:56,836 --> 01:08:59,205
At a better life.
974
01:09:00,440 --> 01:09:03,209
You haven't
crossed the line that I did.
975
01:09:05,011 --> 01:09:07,247
Who am I to snuff that out?
976
01:09:17,824 --> 01:09:19,392
You hungry?
977
01:09:30,704 --> 01:09:32,605
{\an8}SEY:
Oui.
978
01:11:05,899 --> 01:11:08,268
The gunmen at the hospital
weren't carrying any I.D.
979
01:11:08,368 --> 01:11:10,337
No wallet, just cash.
980
01:11:10,437 --> 01:11:12,138
Fingerprints haven't
matched yet, either.
981
01:11:12,238 --> 01:11:14,107
And the car was stolen.
982
01:11:14,207 --> 01:11:15,642
What else?
983
01:11:15,742 --> 01:11:17,687
Well, I've been checking
the CCTV outside the club,
984
01:11:17,711 --> 01:11:19,913
looking for the phony
embassy woman.
985
01:11:20,013 --> 01:11:21,514
(taps keys)
986
01:11:22,115 --> 01:11:23,683
Is this her?
987
01:11:24,784 --> 01:11:25,784
Yes.
988
01:11:28,121 --> 01:11:29,923
SIDNEY:
That's arriving.
989
01:11:30,023 --> 01:11:32,058
That's leaving.
990
01:11:32,592 --> 01:11:34,394
She does not look like someone
who had just
991
01:11:34,494 --> 01:11:36,096
killed four men
with a samurai sword.
992
01:11:36,196 --> 01:11:38,498
Who in the world is she?
993
01:11:40,500 --> 01:11:42,535
{\an8}(scoffs)
So you believe in fairy tales?
994
01:11:42,635 --> 01:11:45,038
I'm sorry, what?
(repeats French phrase)
995
01:11:45,138 --> 01:11:46,439
The Queen of the Dead.
996
01:11:46,539 --> 01:11:48,908
A woman killer
so elusive, so skilled,
997
01:11:49,009 --> 01:11:50,510
no one has ever seen her.
998
01:11:50,610 --> 01:11:52,712
- The Queen of the Dead?
- No.
999
01:11:52,812 --> 01:11:53,947
Stop it.
1000
01:11:54,047 --> 01:11:56,216
I heard it first at the police
academy. They say it was
1001
01:11:56,316 --> 01:11:57,650
the Queen who killed Belanger.
1002
01:12:06,526 --> 01:12:08,428
ALVES: They also say
she got L'Orange Russe.
1003
01:12:08,528 --> 01:12:11,598
Yeah. And when she was a
little girl, she killed Kennedy.
1004
01:12:11,698 --> 01:12:13,199
L'Orange Russe. (scoffs)
1005
01:12:13,299 --> 01:12:15,368
No one knows who killed him.
1006
01:12:15,468 --> 01:12:17,804
In case you never
heard the story, I was there.
1007
01:12:17,904 --> 01:12:20,674
What else do you have
besides fairy tales?
1008
01:12:20,774 --> 01:12:22,342
SIDNEY:
Well, I've tracked her on CCTV
1009
01:12:22,442 --> 01:12:24,244
with facial recognition.
1010
01:12:24,344 --> 01:12:25,588
I don't know
where she lives yet,
1011
01:12:25,612 --> 01:12:27,080
but that's just
a matter of time.
1012
01:12:27,180 --> 01:12:28,848
Here she is.
1013
01:12:32,552 --> 01:12:34,521
{\an8}I'm sure this is the Queen.
1014
01:12:34,621 --> 01:12:37,791
Well, for a queen,
she really enjoys takeaway.
1015
01:12:38,925 --> 01:12:42,228
This is about four hours
before the hit at the club.
1016
01:12:42,328 --> 01:12:44,964
And this is the day before.
1017
01:12:45,398 --> 01:12:48,535
And this is the day before,
and...
1018
01:12:48,635 --> 01:12:51,504
so on and so on and so forth.
1019
01:12:53,807 --> 01:12:55,442
(sighs)
1020
01:12:57,210 --> 01:12:58,712
She's a beautiful woman.
1021
01:12:58,812 --> 01:13:00,814
Why does no one
invite her to dinner?
1022
01:13:11,024 --> 01:13:12,892
♪ ♪
1023
01:13:38,918 --> 01:13:39,918
(sighs)
1024
01:13:39,986 --> 01:13:42,188
I've reloaded
since the last time we spoke.
1025
01:13:42,288 --> 01:13:43,857
OFFICER:
Hands above your head.
1026
01:13:45,959 --> 01:13:47,293
(cuffs clicking)
1027
01:13:47,394 --> 01:13:49,329
Either you're very hungry...
1028
01:13:49,963 --> 01:13:52,932
...or you have enough for two.
1029
01:13:57,203 --> 01:14:00,674
If you have any thoughts on
seven down, I'd appreciate it.
1030
01:14:22,362 --> 01:14:23,963
Where's the girl?
1031
01:14:25,298 --> 01:14:26,900
Does she know who you are?
1032
01:14:27,834 --> 01:14:30,837
Does she know she's blind
because of you?
1033
01:14:30,937 --> 01:14:33,840
When you see her again,
will you let her know
1034
01:14:33,940 --> 01:14:36,209
that you're the one
that killed her boyfriend?
1035
01:14:36,309 --> 01:14:38,211
(Sey chuckles)
1036
01:14:38,311 --> 01:14:39,879
They do this very well.
1037
01:14:41,181 --> 01:14:42,482
But don't you get tired
1038
01:14:42,582 --> 01:14:43,926
of eating the same thing
night after night?
1039
01:14:43,950 --> 01:14:46,519
I never get tired
of something done well.
1040
01:14:46,619 --> 01:14:49,622
Ah. It keeps the customer happy.
1041
01:14:50,490 --> 01:14:52,892
And you... what do you do well?
1042
01:14:54,461 --> 01:14:56,296
I wake up in the morning.
1043
01:14:56,396 --> 01:14:58,698
- That's it?
- Mm-hmm.
1044
01:14:58,798 --> 01:15:01,301
Yeah, it always
makes me laugh, actually.
1045
01:15:01,401 --> 01:15:03,303
I'm still here.
1046
01:15:03,403 --> 01:15:05,205
Still alive. (chuckles)
1047
01:15:05,305 --> 01:15:06,840
It's a miracle.
1048
01:15:06,940 --> 01:15:10,610
And what would you be doing
if you weren't who you are?
1049
01:15:10,710 --> 01:15:12,579
Well, when I was ten,
a teacher asked me
1050
01:15:12,679 --> 01:15:15,415
what I wanted to be
when I grew up.
1051
01:15:15,515 --> 01:15:18,385
What I wanted
to do with my life.
1052
01:15:18,485 --> 01:15:20,620
I said I wanted to be happy.
1053
01:15:20,720 --> 01:15:23,923
And she said I didn't
understand the question.
1054
01:15:24,024 --> 01:15:26,860
But I think it was her
who didn't understand life.
1055
01:15:29,062 --> 01:15:30,630
What about you?
1056
01:15:30,730 --> 01:15:33,033
What would you be doing
if you weren't a cop?
1057
01:15:36,302 --> 01:15:38,638
Mm. I can tell you.
1058
01:15:39,472 --> 01:15:41,408
You would be me.
1059
01:15:41,508 --> 01:15:43,276
And I'd be you.
1060
01:15:43,376 --> 01:15:44,844
(Sey chuckles softly)
1061
01:15:53,586 --> 01:15:55,388
- Seven down.
- Yeah, I can never finish
1062
01:15:55,488 --> 01:15:56,890
a crossword.
1063
01:15:56,990 --> 01:16:00,527
There's always one clue
that trips me up.
1064
01:16:00,627 --> 01:16:03,129
Rigoletto's forte.
1065
01:16:03,229 --> 01:16:04,998
Four-letter word.
1066
01:16:05,098 --> 01:16:06,132
Second letter E.
1067
01:16:06,232 --> 01:16:09,736
Well, I know Rigoletto's
an opera about a clown.
1068
01:16:09,836 --> 01:16:12,005
Rigoletto wasn't
exactly a clown.
1069
01:16:12,105 --> 01:16:13,173
He was a jester.
1070
01:16:13,273 --> 01:16:14,808
Ah.
1071
01:16:16,943 --> 01:16:20,013
Ah. Jest.
1072
01:16:22,082 --> 01:16:23,216
Can I?
1073
01:16:23,316 --> 01:16:24,918
By all means.
1074
01:16:28,021 --> 01:16:31,291
Crosswords in between
killing people.
1075
01:16:31,391 --> 01:16:33,760
How charming.
1076
01:16:34,561 --> 01:16:36,763
Do you ever feel ashamed?
1077
01:16:37,497 --> 01:16:39,599
You don't feel shame.
1078
01:16:39,699 --> 01:16:42,135
It's not an emotion.
1079
01:16:42,235 --> 01:16:44,004
It's a state of mind.
1080
01:16:45,872 --> 01:16:49,042
And if you live by your code,
you're honorable.
1081
01:16:50,243 --> 01:16:51,611
Shame isn't an issue.
1082
01:16:51,711 --> 01:16:53,847
- That sounds very convenient.
- Maybe to you.
1083
01:16:53,947 --> 01:16:57,784
- Not to me.
- Why did you save the girl?
1084
01:16:58,651 --> 01:17:00,854
What are you trying
to get from her?
1085
01:17:02,956 --> 01:17:05,458
Or are you trying to do
something good for a change?
1086
01:17:05,558 --> 01:17:07,594
Be careful, now.
1087
01:17:08,061 --> 01:17:09,929
You'll expose
all that new goodness
1088
01:17:10,030 --> 01:17:12,632
to the darkness
you carry inside yourself.
1089
01:17:12,732 --> 01:17:15,702
(snorts, laughs)
I'm sorry. I'm sorry.
1090
01:17:15,802 --> 01:17:17,337
I'm sorry,
but shouldn't you be, like,
1091
01:17:17,437 --> 01:17:19,372
forcing a confession out of me?
1092
01:17:19,472 --> 01:17:21,775
After we're done eating.
1093
01:17:28,381 --> 01:17:31,051
She'll be getting scared now.
1094
01:17:31,151 --> 01:17:32,886
The girl.
1095
01:17:33,520 --> 01:17:36,656
I'm sure you told her you'll
only be gone for a few minutes.
1096
01:17:36,756 --> 01:17:38,525
Can you pass me a napkin?
1097
01:17:38,625 --> 01:17:40,794
They put some in the bag.
1098
01:17:46,599 --> 01:17:48,968
(clears throat)
1099
01:17:53,606 --> 01:17:55,442
Thank you.
1100
01:17:55,942 --> 01:17:58,211
Some of the boys
think you are a legend.
1101
01:17:58,311 --> 01:17:59,979
Hmm.
1102
01:18:02,449 --> 01:18:04,484
The Queen of the Dead.
1103
01:18:05,051 --> 01:18:07,387
Sounds like the boys have
a lot of time on their hands.
1104
01:18:07,487 --> 01:18:09,823
Maybe.
1105
01:18:11,658 --> 01:18:13,393
Have you ever been shot?
1106
01:18:13,493 --> 01:18:15,195
No.
1107
01:18:15,295 --> 01:18:16,963
You're lucky.
1108
01:18:17,063 --> 01:18:18,063
I have.
1109
01:18:18,064 --> 01:18:20,900
Maybe I'm just
better at what I do.
1110
01:18:21,601 --> 01:18:23,937
It was four years ago.
1111
01:18:24,037 --> 01:18:26,373
I was shot
by a Russian gangster.
1112
01:18:26,473 --> 01:18:28,808
♪ ♪
1113
01:18:38,418 --> 01:18:40,053
You have the money?
1114
01:18:44,524 --> 01:18:46,059
You have the coke?
1115
01:18:52,465 --> 01:18:54,167
Ooh! (chuckling)
1116
01:18:57,370 --> 01:18:58,672
(feedback squeals)
1117
01:18:58,772 --> 01:19:00,440
SEY:
The wire I wore malfunctioned.
1118
01:19:00,540 --> 01:19:02,976
(grunting)
1119
01:19:05,679 --> 01:19:07,147
Fucking cop.
1120
01:19:07,247 --> 01:19:10,083
My partner was on the street.
I was on the roof.
1121
01:19:10,183 --> 01:19:12,485
I needed a way
to buy a few seconds,
1122
01:19:12,585 --> 01:19:13,687
give my partner time.
1123
01:19:13,787 --> 01:19:15,922
So, what did you do?
1124
01:19:17,657 --> 01:19:19,059
What would you have done?
1125
01:19:20,427 --> 01:19:21,461
Something absurd.
1126
01:19:21,561 --> 01:19:23,263
Such as?
1127
01:19:25,532 --> 01:19:27,534
Ask him a question.
1128
01:19:27,634 --> 01:19:29,836
To distract him.
1129
01:19:30,503 --> 01:19:32,005
Such as?
1130
01:19:39,546 --> 01:19:40,947
What size shoes
1131
01:19:41,047 --> 01:19:42,391
- do you wear?
- What size shoes do you wear?
1132
01:19:42,415 --> 01:19:43,950
What?
1133
01:19:46,052 --> 01:19:48,488
Why the hell are you asking me?
1134
01:19:48,588 --> 01:19:50,490
Hmm? (chuckles)
1135
01:19:50,590 --> 01:19:52,892
(laughing)
1136
01:19:53,460 --> 01:19:55,128
(gunshot)
1137
01:20:11,444 --> 01:20:14,314
♪ ♪
1138
01:20:15,615 --> 01:20:17,250
It was you.
1139
01:20:18,318 --> 01:20:20,153
(sighs)
1140
01:20:21,721 --> 01:20:24,057
You saved my life.
1141
01:20:25,458 --> 01:20:26,860
Why?
1142
01:20:26,960 --> 01:20:29,329
- (gunshot)
- (man groaning)
1143
01:20:30,864 --> 01:20:32,132
L'ORANGE:
Fucking cop.
1144
01:20:32,232 --> 01:20:33,667
SEY:
What size shoes do you wear?
1145
01:20:33,767 --> 01:20:35,902
L'ORANGE:
What?
1146
01:20:36,002 --> 01:20:38,338
Why the hell are you asking me?
Hmm?
1147
01:20:38,438 --> 01:20:40,340
(laughing)
1148
01:20:42,342 --> 01:20:43,343
(gunshot)
1149
01:20:48,548 --> 01:20:52,052
SEY: You were waiting for him
to come feed his pigeons?
1150
01:20:52,152 --> 01:20:54,621
They say a hit is how
your side keeps order.
1151
01:20:54,721 --> 01:20:56,890
I suppose it keeps thing honest.
1152
01:20:57,424 --> 01:21:00,093
That Russian was trying
to take over Paris.
1153
01:21:01,461 --> 01:21:05,398
Someone else just...
got to him before you could.
1154
01:21:06,466 --> 01:21:10,904
That makes it sound like
we're working for the same side.
1155
01:21:13,239 --> 01:21:15,175
Hmm.
1156
01:21:16,676 --> 01:21:17,877
(sighs)
Where is the girl?
1157
01:21:17,977 --> 01:21:19,913
We will sit here
for a million years
1158
01:21:20,013 --> 01:21:22,282
before I tell you where she is.
1159
01:21:26,986 --> 01:21:29,322
But I'll take you to her,
though,
1160
01:21:29,422 --> 01:21:32,025
on one condition.
1161
01:21:32,592 --> 01:21:34,194
Give me back my crossword.
1162
01:21:47,207 --> 01:21:50,210
If you try anything foolish,
I'll shoot you.
1163
01:22:03,556 --> 01:22:05,258
(grunts)
1164
01:22:11,598 --> 01:22:13,700
(man shouting)
1165
01:22:13,800 --> 01:22:16,102
(people gasping, chattering)
1166
01:22:19,572 --> 01:22:20,740
(grunts)
1167
01:22:20,840 --> 01:22:22,942
(indistinct shouting)
1168
01:22:23,043 --> 01:22:24,978
SEY:
Stop, or I'll shoot!
1169
01:22:25,979 --> 01:22:28,248
- (indistinct shouting)
- (grunting)
1170
01:22:37,557 --> 01:22:41,027
His work has been inspired
by his street art, you see?
1171
01:22:41,127 --> 01:22:43,496
(sighs)
I think it's just bullshit.
1172
01:22:44,364 --> 01:22:47,067
If I buy five of them
and the fucker hits,
1173
01:22:47,167 --> 01:22:49,269
my investment will skyrocket.
1174
01:22:50,403 --> 01:22:53,173
And how exactly
do you make your money?
1175
01:22:53,773 --> 01:22:54,908
Guess.
1176
01:22:55,008 --> 01:22:57,410
In the stock market.
1177
01:23:00,714 --> 01:23:02,716
I am a gangster.
1178
01:23:02,816 --> 01:23:05,085
Are you messing with me?
1179
01:23:07,520 --> 01:23:08,688
I will be back.
1180
01:23:08,788 --> 01:23:11,024
Bartender?
1181
01:23:18,131 --> 01:23:20,500
Are beautiful girls
getting smarter?
1182
01:23:21,835 --> 01:23:24,070
That's the Viagra talking.
1183
01:23:27,307 --> 01:23:30,076
You always like
to tell the truth, Finn.
1184
01:23:30,176 --> 01:23:32,512
Tell me, then,
where is my heroin?
1185
01:23:32,612 --> 01:23:35,181
I wish I knew.
1186
01:23:36,583 --> 01:23:39,052
I don't like a mystery
any more than you do.
1187
01:23:39,152 --> 01:23:41,354
You want to know a real mystery?
1188
01:23:41,454 --> 01:23:44,624
Why hasn't Zee killed
Prince Bin Faheem yet?
1189
01:23:44,724 --> 01:23:46,626
Why is he still alive?
1190
01:23:46,726 --> 01:23:48,128
He's a tricky man to get to.
1191
01:23:48,228 --> 01:23:52,132
Everyone can be gotten to,
especially by Zee.
1192
01:23:52,232 --> 01:23:53,800
I'm still not sure
killing the prince
1193
01:23:53,900 --> 01:23:55,435
is the move you want to make.
1194
01:23:57,404 --> 01:24:01,374
You don't tell me
what move I make.
1195
01:24:03,176 --> 01:24:05,145
Why don't you enjoy your drink?
1196
01:24:10,817 --> 01:24:13,119
- (soft thud)
- (gulps)
1197
01:24:18,992 --> 01:24:21,261
(laughter and chatter nearby)
1198
01:24:23,363 --> 01:24:27,167
- (groans)
- (people screaming)
1199
01:24:29,736 --> 01:24:31,471
(frantic chatter)
1200
01:24:40,780 --> 01:24:43,416
(Gobert gasping, panting)
1201
01:24:44,184 --> 01:24:47,287
I stole your heroin.
1202
01:24:47,387 --> 01:24:49,823
The prince had nothing
to do with it.
1203
01:24:49,923 --> 01:24:52,592
He's as big a fool as you.
1204
01:24:54,861 --> 01:24:57,330
(groans, pants)
1205
01:24:58,231 --> 01:25:01,501
Hail Mary, full of grace.
1206
01:25:04,938 --> 01:25:06,806
(footsteps running)
1207
01:25:06,906 --> 01:25:09,342
Jenn?
1208
01:25:11,011 --> 01:25:13,413
(panting)
1209
01:25:18,485 --> 01:25:20,186
No.
1210
01:25:24,958 --> 01:25:26,926
(muttering, gasping)
1211
01:25:27,027 --> 01:25:29,529
(panting)
1212
01:25:33,767 --> 01:25:37,270
Help! Help! Help!
1213
01:25:37,904 --> 01:25:39,839
Help!
1214
01:25:39,939 --> 01:25:43,176
(tapping keys)
1215
01:25:47,847 --> 01:25:49,783
(yelps)
1216
01:25:49,883 --> 01:25:51,084
(clattering on video)
1217
01:25:51,184 --> 01:25:53,853
JENN (on video):
Oh! Get away from me!
1218
01:25:53,953 --> 01:25:57,023
Help! Help!
1219
01:25:57,123 --> 01:25:59,659
- Help!
- (taps key)
1220
01:25:59,759 --> 01:26:02,195
(buzzing)
1221
01:26:09,135 --> 01:26:10,403
(clattering on video)
1222
01:26:10,503 --> 01:26:14,207
JENN (on video):
Oh! Get away from me!
1223
01:26:43,069 --> 01:26:45,338
♪ ♪
1224
01:27:01,755 --> 01:27:03,623
(shouting)
1225
01:27:04,724 --> 01:27:05,724
Stop!
1226
01:27:13,833 --> 01:27:15,468
(grunts)
1227
01:27:22,676 --> 01:27:25,278
(yelling)
1228
01:27:26,646 --> 01:27:28,081
(grunts)
1229
01:27:28,181 --> 01:27:30,550
(groaning)
1230
01:27:42,962 --> 01:27:44,030
(entry bell jingles)
1231
01:27:44,130 --> 01:27:47,400
My old friend, I need a favor.
1232
01:27:48,468 --> 01:27:51,404
(door closes, lock clicks)
1233
01:27:52,405 --> 01:27:55,308
Zee, it's not safe anymore here.
1234
01:27:55,408 --> 01:27:58,044
A policeman came,
looking for you.
1235
01:27:58,144 --> 01:28:00,013
I said, "My customers are men,"
1236
01:28:00,113 --> 01:28:02,515
but he said, "Look at this."
1237
01:28:04,751 --> 01:28:07,687
{\an8}I told him, "Anyone could wear
a bag from here."
1238
01:28:07,787 --> 01:28:11,725
But he didn't buy it,
and he was very aggressive.
1239
01:28:11,825 --> 01:28:13,226
Did he hurt you?
1240
01:28:13,326 --> 01:28:16,496
Oh, just a...
a little policeman slap.
1241
01:28:18,131 --> 01:28:20,900
What else about him?
1242
01:28:21,001 --> 01:28:22,669
He said if you came in,
1243
01:28:22,769 --> 01:28:25,305
I was to call this number
and say, "Your suit is ready.
1244
01:28:25,405 --> 01:28:27,707
You can come pick it up."
1245
01:28:30,410 --> 01:28:32,345
(seabird squawking)
1246
01:28:32,445 --> 01:28:34,714
How'd you find out where I live?
1247
01:28:36,149 --> 01:28:38,084
After all these years?
1248
01:28:38,184 --> 01:28:40,587
I know everything
I need to know.
1249
01:28:40,687 --> 01:28:43,123
If it gave you a sense of
independence to think I didn't,
1250
01:28:43,223 --> 01:28:45,191
- all the better.
- (scoffs softly)
1251
01:28:45,291 --> 01:28:46,326
You don't know me at all.
1252
01:28:46,426 --> 01:28:48,094
I know you lied to me.
1253
01:28:48,194 --> 01:28:49,596
You told me the girl was dead.
1254
01:28:49,696 --> 01:28:51,898
Did you finally get tired
of being alone all the time?
1255
01:28:51,998 --> 01:28:53,633
Is that it?
1256
01:28:55,068 --> 01:28:56,536
Let her go.
1257
01:28:56,636 --> 01:28:58,338
She's got nothing
to do with this.
1258
01:28:58,438 --> 01:29:00,740
Oh, completely innocent.
1259
01:29:02,709 --> 01:29:06,946
Except she helped her boyfriend
off-load 350 million euros
1260
01:29:07,047 --> 01:29:08,648
of Gobert's heroin.
1261
01:29:12,585 --> 01:29:14,487
Did you hear
what happened to him?
1262
01:29:15,822 --> 01:29:17,023
He's dead.
1263
01:29:17,123 --> 01:29:19,793
Yeah, I was with him.
1264
01:29:19,893 --> 01:29:21,494
Could've been me.
1265
01:29:24,130 --> 01:29:25,432
What'll happen now?
1266
01:29:25,532 --> 01:29:28,034
The gangs will go to war.
1267
01:29:28,134 --> 01:29:31,104
I'll wait, see who offers me
the best deal for what I do.
1268
01:29:31,204 --> 01:29:33,873
(laughing):
Bullshit.
1269
01:29:35,508 --> 01:29:37,744
You'll find a way to take over.
1270
01:29:37,844 --> 01:29:40,513
I'm not French.
They don't take orders from me.
1271
01:29:41,114 --> 01:29:43,283
Even with all that heroin?
1272
01:29:43,917 --> 01:29:45,885
All the cash it will generate?
1273
01:29:48,254 --> 01:29:49,494
What makes you think I have it?
1274
01:29:49,556 --> 01:29:52,092
Because you're smarter
than everyone else.
1275
01:29:52,192 --> 01:29:54,527
Brains and brawn.
1276
01:29:55,929 --> 01:29:59,099
The two of us together,
we could make a hell of a team.
1277
01:29:59,199 --> 01:30:01,534
I want out.
1278
01:30:04,371 --> 01:30:06,639
It's easy to say.
1279
01:30:08,675 --> 01:30:11,411
But a gun is like a bad habit.
1280
01:30:11,511 --> 01:30:13,279
It's easy to pick up.
1281
01:30:13,380 --> 01:30:15,715
It's very hard to put down.
1282
01:30:20,754 --> 01:30:22,698
So you want out and you want me
to give up the girl.
1283
01:30:22,722 --> 01:30:26,126
What are you offering in return?
What's the deal?
1284
01:30:26,226 --> 01:30:27,527
(Finn sniffs)
1285
01:30:27,627 --> 01:30:29,662
See, you've lost your way, Zee.
1286
01:30:30,263 --> 01:30:32,465
That girl should be dead.
1287
01:30:32,565 --> 01:30:33,965
Instead,
you switch your allegiance.
1288
01:30:34,034 --> 01:30:36,069
Why? Because of some
fucked-up idea that saving her
1289
01:30:36,169 --> 01:30:37,771
will pay your penance?
1290
01:30:40,640 --> 01:30:42,776
God doesn't work that way.
1291
01:30:43,977 --> 01:30:45,745
God? (scoffs)
1292
01:30:45,845 --> 01:30:48,748
God forgot about me
a long time ago.
1293
01:30:49,349 --> 01:30:52,218
What deal do you want?
1294
01:30:52,318 --> 01:30:54,854
I need one last hit from you.
1295
01:31:00,460 --> 01:31:02,295
ZEE:
Does he deserve this death?
1296
01:31:02,395 --> 01:31:05,632
FINN:
Oh, yeah. He's dirty.
1297
01:31:06,266 --> 01:31:08,401
He's a dirty cop.
1298
01:31:09,269 --> 01:31:11,938
He'll be at the farmers market
in an hour.
1299
01:31:12,038 --> 01:31:15,608
Just do it from a distance.
I want it clean.
1300
01:31:18,244 --> 01:31:20,580
Proof of life first.
1301
01:31:21,247 --> 01:31:22,382
(laughs softly)
1302
01:31:22,482 --> 01:31:24,651
You're so predictable.
1303
01:31:32,359 --> 01:31:33,639
- Jenn?
- JENN (over phone): Zee?
1304
01:31:33,693 --> 01:31:35,495
- Where are you?
- It's...
1305
01:31:35,595 --> 01:31:37,697
(crying):
Where are you?
1306
01:31:38,298 --> 01:31:39,933
Satisfied?
1307
01:31:42,335 --> 01:31:44,738
He'll be at stall number 43.
1308
01:31:44,838 --> 01:31:47,240
It's painted on the ground
at his feet,
1309
01:31:47,340 --> 01:31:49,676
the number 43.
1310
01:31:59,019 --> 01:32:00,954
♪ ♪
1311
01:32:21,241 --> 01:32:23,576
(Zee breathing heavily)
1312
01:32:48,234 --> 01:32:49,703
(laughs softly)
1313
01:32:52,405 --> 01:32:54,607
(grunts)
1314
01:33:24,471 --> 01:33:26,906
♪ ♪
1315
01:34:24,664 --> 01:34:26,966
{\an8}(phone buzzing)
1316
01:34:34,908 --> 01:34:37,110
{\an8}ZEE:
Your suit is ready.
1317
01:34:37,677 --> 01:34:39,846
You can come pick it up.
1318
01:34:39,946 --> 01:34:43,316
You can wear it in your casket.
1319
01:34:43,817 --> 01:34:45,618
(over phone):
I can see Sey trusts you.
1320
01:34:45,719 --> 01:34:48,188
By his smile, his body language.
1321
01:34:48,288 --> 01:34:52,559
You're obviously a cop,
and he thinks you're a friend.
1322
01:34:53,126 --> 01:34:56,062
They always send the Judas,
though, don't they?
1323
01:34:56,696 --> 01:34:59,032
Give him the phone, please.
1324
01:34:59,132 --> 01:35:03,036
Tell him his real friend
wants to talk to him.
1325
01:35:04,237 --> 01:35:06,106
Do it or die.
1326
01:35:13,680 --> 01:35:15,849
(groans) Shoot him.
1327
01:35:23,757 --> 01:35:25,825
What are you waiting for?
1328
01:35:35,502 --> 01:35:36,936
(gasping)
1329
01:35:46,246 --> 01:35:48,181
♪ ♪
1330
01:35:52,519 --> 01:35:54,054
(gunshot)
1331
01:35:58,058 --> 01:36:00,160
ZEE (over phone):
Hello? Sey? Pick up.
1332
01:36:00,260 --> 01:36:01,461
It's me.
1333
01:36:01,561 --> 01:36:02,796
Whoever he is, he set you up.
1334
01:36:02,896 --> 01:36:05,031
I was sent here to kill you.
1335
01:36:05,699 --> 01:36:07,033
He's been my partner for years.
1336
01:36:07,133 --> 01:36:09,336
He told you to meet him here,
didn't he?
1337
01:36:09,436 --> 01:36:10,704
SEY:
Yes.
1338
01:36:10,804 --> 01:36:13,606
Well, then,
whoever sent me sent him.
1339
01:36:13,707 --> 01:36:15,875
He works for Finn.
1340
01:36:26,319 --> 01:36:27,319
You're right.
1341
01:36:27,354 --> 01:36:30,023
We are friends.
We are fucking good friends.
1342
01:36:31,591 --> 01:36:32,859
Where is the girl?
1343
01:36:32,959 --> 01:36:35,195
And what happened
to the fucking heroin?
1344
01:36:38,531 --> 01:36:40,900
♪ ♪
1345
01:36:45,205 --> 01:36:47,207
When did you decide
to shoot Jax instead of me?
1346
01:36:47,307 --> 01:36:50,410
- (Jax groaning)
- When I pulled the trigger.
1347
01:36:50,510 --> 01:36:52,045
I needed time to think.
1348
01:36:52,145 --> 01:36:54,047
- (Jax groans)
- How we doing back there?
1349
01:36:54,147 --> 01:36:57,283
- Sey, I'm bleeding to death.
- SEY: A shame.
1350
01:36:57,384 --> 01:36:59,719
All you need to do
is give us a little info.
1351
01:36:59,819 --> 01:37:01,321
Yeah, like where's Jenn?
1352
01:37:01,421 --> 01:37:02,722
I don't know.
1353
01:37:02,822 --> 01:37:04,924
- Where's the heroin?
- I don't know.
1354
01:37:05,025 --> 01:37:07,260
Jenn said that Coco put it
in a lockup in Paris.
1355
01:37:07,894 --> 01:37:10,964
Where is it, Jax? You know.
1356
01:37:11,598 --> 01:37:13,433
- (tires screech)
- (groans)
1357
01:37:13,533 --> 01:37:15,335
Sorry, my wrong.
1358
01:37:16,870 --> 01:37:19,272
- You mean "my bad."
- Sorry.
1359
01:37:19,372 --> 01:37:22,342
Okay. Okay, okay.
1360
01:37:24,044 --> 01:37:26,279
- (tires screech)
- (grunts)
1361
01:37:28,548 --> 01:37:29,949
"Okay" what?
1362
01:37:36,589 --> 01:37:39,025
(horn honks)
1363
01:37:39,793 --> 01:37:41,294
(tires screech)
1364
01:37:42,762 --> 01:37:45,432
(distant siren wailing)
1365
01:37:45,532 --> 01:37:48,468
(Jax screaming)
1366
01:37:48,568 --> 01:37:50,370
(radio playing in French)
1367
01:38:02,649 --> 01:38:05,051
♪ ♪
1368
01:38:23,636 --> 01:38:26,039
♪ ♪
1369
01:38:35,115 --> 01:38:37,650
It's actually a disgrace
a cop knows how to do this.
1370
01:38:37,751 --> 01:38:40,053
(laughs softly)
1371
01:38:40,720 --> 01:38:42,355
(engine starts)
1372
01:38:44,557 --> 01:38:46,926
(phone ringing)
1373
01:38:47,027 --> 01:38:49,896
Hello, my forgotten friend.
1374
01:38:49,996 --> 01:38:52,832
You set me up, you bastard.
1375
01:38:52,932 --> 01:38:54,434
After all these years.
1376
01:38:54,534 --> 01:38:57,404
After you let me down.
It's a sign you're through.
1377
01:38:57,504 --> 01:38:59,973
You've lost that edge,
which does not return.
1378
01:39:00,073 --> 01:39:02,475
So I'd call it a mercy killing.
1379
01:39:03,309 --> 01:39:05,945
There can be only one
cushla machree.
1380
01:39:06,046 --> 01:39:08,948
Only one beat of my heart.
1381
01:39:09,049 --> 01:39:10,359
ZEE (over phone):
Maybe all of this
1382
01:39:10,383 --> 01:39:13,553
is a sign that you're the one
that's slipping.
1383
01:39:13,653 --> 01:39:14,988
Hmm?
1384
01:39:15,088 --> 01:39:17,190
Well, it's either
you or me, Finn.
1385
01:39:17,290 --> 01:39:19,025
Question is,
do you want another shot?
1386
01:39:19,125 --> 01:39:21,127
What makes you think
the girl is still alive?
1387
01:39:21,227 --> 01:39:23,830
Because she's a bargaining chip.
1388
01:39:24,397 --> 01:39:26,566
You won't kill her
until you're sure I'm dead.
1389
01:39:26,666 --> 01:39:27,867
If you're smart.
1390
01:39:27,967 --> 01:39:29,302
What do you have
to bargain with?
1391
01:39:29,402 --> 01:39:31,371
You gonna have
another go at the cop?
1392
01:39:31,471 --> 01:39:33,206
No.
1393
01:39:33,306 --> 01:39:37,077
But I am driving around
in a van full of your heroin.
1394
01:39:38,111 --> 01:39:40,013
How's that for a fucking chip?
1395
01:39:40,113 --> 01:39:42,415
- (phone clicks)
- ♪ ♪
1396
01:39:51,024 --> 01:39:53,059
(van door closes)
1397
01:40:07,707 --> 01:40:09,509
(wind chimes tinkling)
1398
01:40:27,927 --> 01:40:30,263
(tires screech)
1399
01:40:36,569 --> 01:40:38,471
(vehicle passing)
1400
01:40:58,725 --> 01:41:00,293
(doors close)
1401
01:41:10,704 --> 01:41:12,472
(wind chimes tinkling)
1402
01:41:14,607 --> 01:41:16,476
(pigeons cooing)
1403
01:41:40,834 --> 01:41:43,203
♪ ♪
1404
01:41:48,208 --> 01:41:51,244
The candles are for my dead.
1405
01:41:51,845 --> 01:41:54,447
Yours is still lit. For now.
1406
01:41:56,149 --> 01:41:58,451
Well, let's keep it that way.
1407
01:41:58,551 --> 01:42:02,022
Remember, Zee,
after all these years, huh,
1408
01:42:02,122 --> 01:42:04,424
I gave you something
to live for.
1409
01:42:04,524 --> 01:42:07,427
Careful you don't give me
something to die for.
1410
01:42:09,362 --> 01:42:11,531
I just want to make a deal.
1411
01:42:13,667 --> 01:42:14,834
So make it.
1412
01:42:14,934 --> 01:42:17,303
(sighs)
1413
01:42:18,972 --> 01:42:21,274
(Jenn panting over phone)
1414
01:42:22,008 --> 01:42:24,644
♪ ♪
1415
01:42:38,258 --> 01:42:40,060
Now, where's my heroin?
1416
01:42:40,160 --> 01:42:41,895
ZEE (over comms):
Outside.
1417
01:42:41,995 --> 01:42:43,596
It's not far.
1418
01:42:45,331 --> 01:42:48,435
You really think
you can take over Paris?
1419
01:42:48,535 --> 01:42:51,171
FINN (over comms): I have
a lot of friends helping me.
1420
01:42:51,271 --> 01:42:53,440
ZEE:
The police, even?
1421
01:42:53,540 --> 01:42:56,376
FINN:
What does it matter to you?
1422
01:42:57,410 --> 01:42:59,346
Yes, it matters.
1423
01:42:59,879 --> 01:43:01,981
Nothing ever mattered to you
except your sad code.
1424
01:43:02,082 --> 01:43:03,383
That and being alone.
1425
01:43:03,483 --> 01:43:06,986
Being alone is a power
if you can handle it.
1426
01:43:07,087 --> 01:43:08,922
You were never alone.
1427
01:43:09,022 --> 01:43:11,224
You had me.
1428
01:43:11,324 --> 01:43:13,159
(whispers):
Oh, forget it.
1429
01:43:13,259 --> 01:43:15,495
Where's my heroin?
1430
01:43:22,168 --> 01:43:24,437
(gasping breaths)
1431
01:43:38,852 --> 01:43:41,087
(grunts)
1432
01:43:41,187 --> 01:43:42,087
(motorcycle engine revving)
1433
01:43:42,088 --> 01:43:43,524
(whimpers)
1434
01:43:45,091 --> 01:43:46,493
(grunts)
1435
01:43:46,593 --> 01:43:47,660
(groans)
1436
01:43:57,737 --> 01:43:59,639
(groans)
1437
01:44:07,147 --> 01:44:09,315
(gasps)
1438
01:44:11,618 --> 01:44:13,153
(panting)
1439
01:44:13,253 --> 01:44:15,655
- Jenn, it's me. I'm here.
- Zee?
1440
01:44:17,023 --> 01:44:18,958
- Am I gonna die?
- No.
1441
01:44:19,059 --> 01:44:20,694
No, you're not.
1442
01:44:21,294 --> 01:44:22,796
- Hold on to me.
- Okay.
1443
01:44:22,896 --> 01:44:24,698
(gunfire)
1444
01:44:30,770 --> 01:44:32,505
♪ ♪
1445
01:44:49,889 --> 01:44:51,358
(screams)
1446
01:44:59,165 --> 01:45:01,801
♪ ♪
1447
01:45:13,079 --> 01:45:14,614
(tires screech)
1448
01:45:38,972 --> 01:45:40,840
♪ ♪
1449
01:45:58,391 --> 01:46:00,694
- (grunts)
- (coughing)
1450
01:46:12,238 --> 01:46:14,407
♪ ♪
1451
01:46:16,009 --> 01:46:17,610
(exhales)
1452
01:46:29,055 --> 01:46:30,557
(man grunts)
1453
01:46:31,157 --> 01:46:33,560
(cooing)
1454
01:46:37,897 --> 01:46:38,898
Get down!
1455
01:46:53,947 --> 01:46:54,947
(Jenn groans)
1456
01:46:56,249 --> 01:46:58,251
Don't they know?
1457
01:46:58,351 --> 01:47:00,453
It's a sin to kill a policeman.
1458
01:47:01,121 --> 01:47:02,455
I hadn't heard that.
1459
01:47:02,555 --> 01:47:04,357
Jenn, you heard that before?
1460
01:47:04,457 --> 01:47:05,859
I just made that up.
1461
01:47:23,743 --> 01:47:26,579
- (door creaks open)
- (wings fluttering)
1462
01:47:34,154 --> 01:47:35,755
(wings fluttering)
1463
01:47:42,962 --> 01:47:44,698
(gunshot)
1464
01:47:50,970 --> 01:47:52,706
(gunfire)
1465
01:48:07,253 --> 01:48:09,656
♪ ♪
1466
01:48:10,990 --> 01:48:11,990
(groans)
1467
01:48:26,906 --> 01:48:28,675
(shouts)
1468
01:48:44,224 --> 01:48:46,059
(grunting)
1469
01:48:46,159 --> 01:48:47,961
(shouts)
1470
01:49:05,412 --> 01:49:07,681
(joints crack)
1471
01:49:26,533 --> 01:49:28,068
- (Sey shouts)
- (gasping)
1472
01:49:28,168 --> 01:49:30,603
(screams)
1473
01:49:32,472 --> 01:49:34,074
(gasps)
1474
01:49:35,241 --> 01:49:38,678
(gunfire)
1475
01:49:49,189 --> 01:49:50,890
♪ ♪
1476
01:50:06,272 --> 01:50:08,041
(grunts)
1477
01:50:13,446 --> 01:50:16,049
- (grunts)
- (screaming)
1478
01:50:33,299 --> 01:50:36,036
(pained gasping)
1479
01:50:52,385 --> 01:50:54,754
♪ ♪
1480
01:50:56,322 --> 01:50:57,957
(Sey yells)
1481
01:51:04,397 --> 01:51:06,700
(Sey groaning)
1482
01:51:16,309 --> 01:51:17,309
Shoot!
1483
01:51:19,646 --> 01:51:21,781
- (gunshot)
- (grunts)
1484
01:51:49,342 --> 01:51:51,778
♪ ♪
1485
01:52:04,491 --> 01:52:06,793
(labored breathing)
1486
01:52:30,116 --> 01:52:31,951
(screams)
1487
01:52:45,699 --> 01:52:48,268
(heavy breathing)
1488
01:52:50,570 --> 01:52:52,105
(grunts)
1489
01:52:54,574 --> 01:52:57,010
(groaning)
1490
01:52:59,646 --> 01:53:01,915
- (gunshot)
- (screams)
1491
01:53:12,759 --> 01:53:16,062
(strained laugh)
1492
01:53:16,162 --> 01:53:18,098
(crying)
1493
01:53:21,301 --> 01:53:23,203
(groans)
1494
01:53:28,508 --> 01:53:30,043
Tell me...
1495
01:53:31,611 --> 01:53:33,613
...do I deserve this death?
1496
01:53:34,247 --> 01:53:37,317
You'll always live in my dreams,
my cushla machree.
1497
01:53:38,451 --> 01:53:40,253
One last question.
1498
01:53:41,688 --> 01:53:43,957
What size shoes do you wear?
1499
01:53:44,891 --> 01:53:47,127
I always wondered.
1500
01:53:47,761 --> 01:53:49,129
(chuckles)
1501
01:53:50,530 --> 01:53:52,032
I'd tell you, but...
1502
01:53:52,132 --> 01:53:54,401
I think it's good
to have a bit of mystery
1503
01:53:54,501 --> 01:53:55,535
in the next life.
1504
01:53:55,635 --> 01:53:57,003
Don't you?
1505
01:53:57,804 --> 01:53:59,272
I don't want a next life.
1506
01:54:01,675 --> 01:54:03,910
But if I could go back...
1507
01:54:04,477 --> 01:54:07,447
...have a chance to relive
my life, I'd take it.
1508
01:54:07,547 --> 01:54:09,449
Well...
1509
01:54:09,549 --> 01:54:11,084
good luck with that, Zee.
1510
01:54:17,624 --> 01:54:19,292
You deserve this death.
1511
01:54:37,744 --> 01:54:39,379
(gasps)
1512
01:54:41,815 --> 01:54:44,317
(shuddering gasps)
1513
01:54:46,753 --> 01:54:49,122
♪ ♪
1514
01:54:56,830 --> 01:54:58,231
ZEE:
Jenn.
1515
01:55:03,536 --> 01:55:04,604
Zee?
1516
01:55:04,704 --> 01:55:06,306
Yeah.
1517
01:55:07,440 --> 01:55:09,943
I can see.
1518
01:55:21,755 --> 01:55:24,124
♪ ♪
1519
01:55:41,775 --> 01:55:43,977
(Zee hissing in pain)
1520
01:55:51,084 --> 01:55:54,154
Be neat. I don't want a scar.
1521
01:55:54,254 --> 01:55:56,823
- Ah, please do not insult me.
- (laughs)
1522
01:55:56,923 --> 01:55:59,059
When I first met you...
1523
01:55:59,159 --> 01:56:02,595
(chuckles) I thought,
"Here is a student, uh,
1524
01:56:02,696 --> 01:56:04,731
I can instruct."
1525
01:56:04,831 --> 01:56:06,733
I learned a different trade.
1526
01:56:06,833 --> 01:56:09,336
Well, it's not too late, Zee.
1527
01:56:09,436 --> 01:56:14,040
I still... I could teach you
to make beautiful things.
1528
01:56:19,646 --> 01:56:21,281
It's too late.
1529
01:56:23,116 --> 01:56:25,318
- (birds chirping)
- (bell chiming)
1530
01:56:45,772 --> 01:56:48,174
♪ ♪
1531
01:57:12,932 --> 01:57:14,467
Merci.
1532
01:57:51,638 --> 01:57:53,973
(door opens)
1533
01:57:54,074 --> 01:57:56,376
- (door closes)
- (phone buzzing)
1534
01:58:04,451 --> 01:58:05,151
Hello?
1535
01:58:05,152 --> 01:58:06,786
ZEE (over phone):
How are you?
1536
01:58:06,886 --> 01:58:08,355
(chuckles)
1537
01:58:08,455 --> 01:58:09,889
Not bad.
1538
01:58:10,590 --> 01:58:13,760
Considering it's the second
and third time I've been shot.
1539
01:58:13,860 --> 01:58:15,495
And you?
1540
01:58:15,595 --> 01:58:16,629
I'm good.
1541
01:58:16,730 --> 01:58:19,399
But it's only the first time
being shot for me.
1542
01:58:20,200 --> 01:58:22,836
Hopefully,
you won't get used to it.
1543
01:58:22,936 --> 01:58:24,137
But in your line of work...
1544
01:58:24,237 --> 01:58:26,239
I'm thinking
of getting a new job.
1545
01:58:27,040 --> 01:58:28,541
Doing what?
1546
01:58:28,641 --> 01:58:30,010
I don't know.
1547
01:58:30,677 --> 01:58:33,346
When I figure it out,
I'll send you a postcard.
1548
01:58:33,980 --> 01:58:35,548
Until then...
1549
01:58:37,017 --> 01:58:38,551
(sighs)...live well.
1550
01:58:39,786 --> 01:58:40,987
Goodbye, Sey.
1551
01:58:41,087 --> 01:58:42,756
- Wait.
- Well, I'm on a burner phone.
1552
01:58:42,856 --> 01:58:44,557
You can't trace it. (chuckles)
1553
01:58:44,657 --> 01:58:46,192
(chuckles) No.
1554
01:58:47,794 --> 01:58:48,794
Your crossword.
1555
01:58:49,429 --> 01:58:52,198
You dropped it
outside the church.
1556
01:58:52,799 --> 01:58:54,567
Only one to go.
1557
01:58:54,668 --> 01:58:56,536
13 across.
1558
01:58:56,636 --> 01:58:57,671
I...
1559
01:58:57,771 --> 01:59:00,573
I told you, there is always one
I cannot get.
1560
01:59:01,741 --> 01:59:03,209
Six-letter word.
1561
01:59:03,910 --> 01:59:05,445
"Newly invigorated."
1562
01:59:06,146 --> 01:59:08,214
Second letter E. Fifth letter R.
1563
01:59:08,314 --> 01:59:11,584
ZEE: I know, I know.
I tried, but I...
1564
01:59:14,888 --> 01:59:15,888
Reborn.
1565
01:59:15,955 --> 01:59:17,657
(chuckles) Yes.
1566
01:59:19,526 --> 01:59:20,526
Reborn.
1567
01:59:20,560 --> 01:59:21,561
(chuckles)
1568
01:59:24,597 --> 01:59:26,332
(laughs)
1569
01:59:27,701 --> 01:59:28,701
Goodbye, Sey.
1570
01:59:56,596 --> 01:59:58,531
♪ ♪
1571
02:00:05,338 --> 02:00:07,607
(pop song sung in French
playing)
1572
02:00:27,727 --> 02:00:29,629
♪ ♪
1573
02:00:58,758 --> 02:01:00,660
♪ ♪
1574
02:01:29,789 --> 02:01:31,725
♪ ♪
1575
02:02:00,820 --> 02:02:02,756
♪ ♪
1576
02:02:13,066 --> 02:02:14,968
(song ends)
1577
02:02:15,068 --> 02:02:17,470
♪ ♪
1578
02:02:47,100 --> 02:02:49,502
♪ ♪
1579
02:03:19,132 --> 02:03:21,534
♪ ♪
1580
02:03:51,164 --> 02:03:53,566
♪ ♪
1581
02:04:23,196 --> 02:04:25,598
♪ ♪
1582
02:04:55,228 --> 02:04:57,630
♪ ♪
1583
02:05:12,045 --> 02:05:13,947
(music fades)
103460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.