All language subtitles for The.Killer.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-HD by oncle l@ mort
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:11,609 --> 00:02:13,872
Five-letter word
4
00:02:13,872 --> 00:02:16,919
for a tropical fish.
5
00:02:16,919 --> 00:02:19,008
Fourth letter P.
6
00:02:22,011 --> 00:02:23,882
Guppy.
7
00:02:25,841 --> 00:02:27,930
No offense.
8
00:03:57,019 --> 00:04:00,240
That job we talked about
is tonight, my cushla machree.
9
00:04:03,895 --> 00:04:05,941
And do they deserve this death?
10
00:04:08,030 --> 00:04:09,684
I wouldn't ask you
if they didn't.
11
00:04:13,557 --> 00:04:15,907
No one leaves that room alive.
12
00:04:20,129 --> 00:04:23,480
When they built this church--
what, 200 years ago?
13
00:04:23,480 --> 00:04:25,308
Two hundred and fifty-two.
14
00:04:25,308 --> 00:04:27,354
Did they ever think it would
get turned into a Starbucks?
15
00:04:27,354 --> 00:04:29,660
'Cause that's what I hear
the plan is.
16
00:04:29,660 --> 00:04:32,794
Maybe God likes coffee.
17
00:04:32,794 --> 00:04:35,405
It's nearly his favorite drink,
if it weren't for Guinness.
18
00:04:52,901 --> 00:04:54,424
Sey.
19
00:04:57,993 --> 00:05:01,301
So... it was almost midnight.
20
00:05:01,301 --> 00:05:04,391
The pharmacy was closed
but Valerie wanted to know.
21
00:05:04,391 --> 00:05:06,958
I did too. It was weighing on
me.
22
00:05:06,958 --> 00:05:08,656
Makes sense.
23
00:05:08,656 --> 00:05:10,222
So, what did you do?
24
00:05:10,222 --> 00:05:11,746
I entered the pharmacy...
25
00:05:11,746 --> 00:05:13,487
by breaking in.
26
00:05:16,098 --> 00:05:20,363
A police officer who represents
the law tells his partner that
he broke the law.
27
00:05:20,363 --> 00:05:22,322
What should I do? Report you?
28
00:05:22,322 --> 00:05:24,019
No, I didn't break anything.
29
00:05:24,019 --> 00:05:26,978
I entered. Grabbed a pregnancy
test,
30
00:05:26,978 --> 00:05:29,372
and left money by the register.
31
00:05:30,417 --> 00:05:32,332
And the test?
32
00:05:32,332 --> 00:05:33,942
Ah.
33
00:05:35,987 --> 00:05:37,424
She's pregnant.
34
00:05:48,609 --> 00:05:49,305
That's him, right?
35
00:05:51,612 --> 00:05:53,570
Mm.
36
00:06:08,411 --> 00:06:11,022
Are you Phillipe Hugo?
37
00:06:11,022 --> 00:06:13,677
Oh, man.
I don't speak French.
38
00:06:13,677 --> 00:06:16,114
Your friends call you Coco.
Does that ring a bell?
39
00:06:16,114 --> 00:06:18,378
- Coco?
- Like, uh, chocolate?
40
00:06:18,378 --> 00:06:19,422
Where are you going?
41
00:06:19,422 --> 00:06:20,684
Taking your sister to dinner.
42
00:06:20,684 --> 00:06:21,990
Ah.
43
00:06:21,990 --> 00:06:24,166
Then for a fuck.
Okay.
44
00:06:24,166 --> 00:06:25,820
He's a comedian.
45
00:06:27,038 --> 00:06:28,300
And where would
a slum boy like you
46
00:06:28,300 --> 00:06:29,954
get the money
for this fancy car?
47
00:06:29,954 --> 00:06:32,000
Your sister again.
48
00:06:32,000 --> 00:06:33,349
I'm her pimp.
49
00:06:33,349 --> 00:06:36,221
Forget the sisters, okay?
50
00:06:36,221 --> 00:06:37,919
Let's talk about heroin.
51
00:06:37,919 --> 00:06:39,486
Where were you Tuesday?
52
00:06:39,486 --> 00:06:41,313
Monsieur Coco,
you're under arrest.
53
00:06:41,313 --> 00:06:43,490
Okay?
54
00:06:47,929 --> 00:06:50,018
Aah!
55
00:07:22,224 --> 00:07:23,138
Are you dying, Jax?
56
00:07:23,138 --> 00:07:24,748
Get this motherfucker.
57
00:07:26,141 --> 00:07:27,055
Call the ambulance.
58
00:07:47,597 --> 00:07:49,164
Police!
59
00:08:25,113 --> 00:08:27,332
Back up. Back up.
60
00:08:35,123 --> 00:08:36,516
On the ground. On the ground.
61
00:08:45,263 --> 00:08:46,438
Back up or I'll...
62
00:08:48,789 --> 00:08:50,486
Drop your gun. No one is dead
yet.
63
00:09:02,977 --> 00:09:06,067
♪ La, la, la-la-la-la ♪
64
00:09:06,067 --> 00:09:08,809
♪ Live for today ♪
65
00:09:08,809 --> 00:09:11,942
♪ La, la, la-la-la-la ♪
66
00:09:11,942 --> 00:09:15,076
♪ Live for today. ♪
67
00:09:38,534 --> 00:09:40,580
Another happy customer?
68
00:09:42,277 --> 00:09:43,583
I watched him leave.
69
00:09:45,062 --> 00:09:46,760
He was walking on air.
70
00:09:48,936 --> 00:09:51,068
He was walking on shoes
that cost 10,000 euros.
71
00:09:51,068 --> 00:09:54,071
But he... he treats me
with respect and, uh,
72
00:09:54,071 --> 00:09:56,204
always brings
the chocolates I love.
73
00:09:57,205 --> 00:09:59,120
I'm a diva, I suppose.
74
00:10:00,382 --> 00:10:02,427
No, you're simply the best.
75
00:10:04,038 --> 00:10:05,735
Mm-mm.
76
00:10:07,694 --> 00:10:09,870
I got it.
77
00:10:09,870 --> 00:10:12,699
Is it true what they
say about chocolate?
78
00:10:12,699 --> 00:10:15,876
It's not good for you?
79
00:10:18,008 --> 00:10:20,968
Has the man who did this
bothered you again?
80
00:10:20,968 --> 00:10:22,404
No. Business as usual.
81
00:10:27,191 --> 00:10:30,760
You know,
most take no for an answer,
82
00:10:30,760 --> 00:10:33,850
but this man took it personally.
83
00:10:33,850 --> 00:10:37,375
Excuse my curiosity,
but, um, this awful man...
84
00:10:38,725 --> 00:10:41,597
...how did you discourage him?
85
00:10:41,597 --> 00:10:45,514
You need to use a language
86
00:10:45,514 --> 00:10:48,343
a man will understand.
87
00:10:48,343 --> 00:10:51,868
Well, if he's a poet,
you speak from your heart.
88
00:10:51,868 --> 00:10:54,566
Depends on the man.
89
00:11:01,399 --> 00:11:04,620
Did you find a language
he understood?
90
00:11:04,620 --> 00:11:07,188
The next time you want a suit,
91
00:11:07,188 --> 00:11:10,582
you go to Marks & Spencer,
do you understand?
92
00:11:10,582 --> 00:11:13,890
Never darken the door
of that old man's shop again.
93
00:11:13,890 --> 00:11:16,153
Do you understand?
94
00:11:18,155 --> 00:11:19,374
Aah!
95
00:11:19,374 --> 00:11:21,245
He understood.
96
00:11:33,170 --> 00:11:35,129
Beautiful, no?
97
00:11:37,697 --> 00:11:39,786
The alterations are invisible.
98
00:11:50,405 --> 00:11:52,973
I always say
99
00:11:52,973 --> 00:11:55,410
women will fall in love
dancing with a man
100
00:11:55,410 --> 00:11:57,238
wearing one of my suits,
101
00:11:57,238 --> 00:12:01,198
but if a man were to dance
with you in this...
102
00:12:02,634 --> 00:12:04,593
...sacrebleu.
103
00:13:26,631 --> 00:13:30,592
If you feel the heat,
make some noise for Jenn!
104
00:13:49,872 --> 00:13:53,223
♪ When I think
of all the worries ♪
105
00:13:53,223 --> 00:13:56,096
♪ That people seem to find ♪
106
00:13:56,096 --> 00:13:59,055
♪ And how they're in a hurry ♪
107
00:13:59,055 --> 00:14:01,841
♪ To complicate their minds ♪
108
00:14:01,841 --> 00:14:04,669
♪ By chasing after money ♪
109
00:14:04,669 --> 00:14:07,890
♪ And dreams
that can't come true ♪
110
00:14:07,890 --> 00:14:10,980
♪ I'm glad
that we are different ♪
111
00:14:10,980 --> 00:14:13,504
♪ We've better things to do ♪
112
00:14:13,504 --> 00:14:16,899
♪ When others plan
their future ♪
113
00:14:16,899 --> 00:14:21,773
♪ I'm busy loving you ♪
114
00:14:21,773 --> 00:14:24,559
♪ One, two, three ♪
115
00:14:24,559 --> 00:14:28,041
♪ La, la, la-la-la-la ♪
116
00:14:28,041 --> 00:14:30,826
♪ Live for today ♪
117
00:14:30,826 --> 00:14:33,960
♪ La, la, la-la-la-la ♪
118
00:14:33,960 --> 00:14:36,527
♪ Live for today ♪
119
00:14:36,527 --> 00:14:39,095
♪ Don't worry ♪
120
00:14:39,095 --> 00:14:42,882
♪ About tomorrow ♪
121
00:14:42,882 --> 00:14:46,102
♪ La, la, la-la-la-la ♪
122
00:14:46,102 --> 00:14:48,888
♪ Live for today ♪
123
00:14:52,935 --> 00:14:54,981
♪ Give me some loving ♪
124
00:14:59,202 --> 00:15:01,944
♪ Give me some loving ♪
125
00:15:05,469 --> 00:15:07,645
♪ Give me some loving ♪
126
00:15:11,258 --> 00:15:13,086
♪ Give me some loving... ♪
127
00:15:13,086 --> 00:15:14,478
Are you Serge?
128
00:15:14,478 --> 00:15:16,219
Maybe.
129
00:15:17,220 --> 00:15:19,657
I'm Zee.
130
00:15:19,657 --> 00:15:21,268
You're expecting me, yes?
131
00:15:21,268 --> 00:15:22,878
And you are what they sent
132
00:15:22,878 --> 00:15:26,055
to take care of this business?
133
00:15:26,055 --> 00:15:29,015
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
134
00:15:29,015 --> 00:15:31,626
What are you doing
after we are done?
135
00:15:31,626 --> 00:15:34,716
I'll be gone. Far from here.
136
00:15:34,716 --> 00:15:36,587
A shame.
137
00:15:37,545 --> 00:15:40,852
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
138
00:15:40,852 --> 00:15:43,551
How about a little privacy?
139
00:15:45,205 --> 00:15:46,946
Civilians are boring.
140
00:15:46,946 --> 00:15:48,164
♪ Live for today... ♪
141
00:15:49,165 --> 00:15:51,167
Everyone, get out for ten
minutes!
142
00:15:51,167 --> 00:15:54,518
Hey, get out! Get out!
143
00:15:54,518 --> 00:15:57,347
You heard the man. Get out.
144
00:15:57,347 --> 00:15:59,959
Yeah, yeah, get out, get out.
145
00:16:16,453 --> 00:16:18,151
You carrying?
146
00:16:20,196 --> 00:16:22,068
Hmm.
147
00:16:22,068 --> 00:16:24,679
I'm not sure
where I would put it.
148
00:16:27,812 --> 00:16:29,684
Just to be safe...
149
00:16:33,166 --> 00:16:35,037
Nice.
150
00:16:44,612 --> 00:16:46,005
Okay.
151
00:16:47,745 --> 00:16:51,314
My boss wants to make a deal.
152
00:16:51,314 --> 00:16:53,708
A deal?
153
00:16:53,708 --> 00:16:56,667
No deals.
154
00:16:56,667 --> 00:16:58,713
He pays our price.
155
00:16:58,713 --> 00:17:00,715
End of negotiations.
156
00:17:03,109 --> 00:17:05,024
How about this:
157
00:17:05,024 --> 00:17:08,679
You give back
what you took from him,
158
00:17:08,679 --> 00:17:10,855
apologize...
159
00:17:12,553 --> 00:17:15,773
...and never set foot in Paris
ever again.
160
00:17:18,733 --> 00:17:20,300
Otherwise...
161
00:17:21,823 --> 00:17:24,130
...we turn this into a night...
162
00:17:25,609 --> 00:17:27,176
...that only I can remember.
163
00:17:34,531 --> 00:17:35,445
Coco is dead.
164
00:17:42,626 --> 00:17:43,758
Coco is dead!
165
00:20:20,871 --> 00:20:23,004
Oh, my God.
166
00:20:24,310 --> 00:20:25,876
I can't see.
167
00:20:27,748 --> 00:20:30,620
I... I can't see.
168
00:20:30,620 --> 00:20:32,405
Oh, fu...
169
00:20:33,449 --> 00:20:35,016
I can't see.
170
00:20:37,714 --> 00:20:39,150
Can someone...
171
00:20:40,282 --> 00:20:42,850
I can't... I can't see.
172
00:20:42,850 --> 00:20:44,939
Can somebody please help me?
173
00:20:45,853 --> 00:20:47,811
Help me.
174
00:20:52,425 --> 00:20:55,515
Wait, wait.
Can you please help me?
175
00:22:21,252 --> 00:22:22,602
Everything okay?
176
00:22:23,994 --> 00:22:26,214
Nothing to patch?
No bullets to dig out of you?
177
00:22:26,214 --> 00:22:29,870
I'm fine. Everything went
according to plan.
178
00:22:29,870 --> 00:22:33,395
But you didn't fulfill
the contract, my cushla machree.
179
00:22:33,395 --> 00:22:35,441
Don't call me that.
180
00:22:35,441 --> 00:22:38,922
I don't want to antagonize you.
181
00:22:38,922 --> 00:22:41,272
But the contract was clear:
everyone in the room.
182
00:22:41,272 --> 00:22:42,883
So why'd you leave the American?
183
00:22:42,883 --> 00:22:44,841
She was just a kid.
184
00:22:44,841 --> 00:22:46,582
Uh, some singer
they brought back there.
185
00:22:46,582 --> 00:22:48,584
Yeah, but she was in that room.
186
00:22:48,584 --> 00:22:50,760
That means she's not a civilian.
187
00:22:50,760 --> 00:22:52,588
What did she do?
188
00:22:52,588 --> 00:22:54,024
What made her a pro?
189
00:22:58,289 --> 00:22:59,987
Do you trust me?
190
00:23:01,292 --> 00:23:02,859
You know I do.
191
00:23:02,859 --> 00:23:04,513
Your rule is "no civilians."
192
00:23:04,513 --> 00:23:06,385
It's my duty to ensure
that is always the case.
193
00:23:06,385 --> 00:23:08,474
I made you a promise.
194
00:23:12,173 --> 00:23:14,741
Does she deserve this death?
195
00:23:16,351 --> 00:23:18,179
I wouldn't ask you
if she didn't.
196
00:23:21,748 --> 00:23:23,314
I get it.
197
00:23:24,751 --> 00:23:28,232
This is always
when it's hardest for you.
198
00:23:28,232 --> 00:23:31,105
You're feeling forgotten, unblessed.
199
00:23:32,106 --> 00:23:33,629
A monk without a god.
200
00:23:36,153 --> 00:23:38,199
What, it doesn't bother you?
201
00:23:40,636 --> 00:23:43,465
Well, we're kindred spirits.
202
00:23:43,465 --> 00:23:45,902
You know, we're both outsiders,
and outsiders aren't trapped
203
00:23:45,902 --> 00:23:48,165
the way those on the inside are.
204
00:23:48,165 --> 00:23:50,254
Their rules don't apply to us.
205
00:23:51,517 --> 00:23:53,040
We're free of 'em.
206
00:23:54,476 --> 00:23:56,478
That's what I think.
207
00:23:57,523 --> 00:23:59,699
Keep thinking, Finn.
208
00:23:59,699 --> 00:24:01,788
It's what Gobert pays you for.
209
00:24:02,919 --> 00:24:04,138
Mm.
210
00:24:06,183 --> 00:24:08,490
And you keep doing,
my cushla machree,
211
00:24:08,490 --> 00:24:10,274
'cause you're very good at it.
212
00:24:18,761 --> 00:24:21,982
Are you serious?
Why did I shoot the suspect?
213
00:24:21,982 --> 00:24:25,768
You didn't just shoot him,
Inspector Sey.
You killed him.
214
00:24:25,768 --> 00:24:29,206
He had his gun to a kid's head.
215
00:24:29,206 --> 00:24:30,860
He had just shot a cop.
216
00:24:31,731 --> 00:24:34,821
He saw the cop as a threat.
217
00:24:34,821 --> 00:24:37,650
I see you as a threat.
Does that mean I can shoot you?
218
00:24:38,172 --> 00:24:39,913
Sey.
219
00:24:47,877 --> 00:24:51,402
There was a frenzy in his eyes.
A look I know well.
220
00:24:51,402 --> 00:24:54,188
It always ends in needless
tragedy.
221
00:24:59,323 --> 00:25:00,194
So I shot.
222
00:25:13,860 --> 00:25:15,165
Alves.
223
00:25:15,165 --> 00:25:15,992
How are you?
224
00:25:15,992 --> 00:25:16,732
Good and you?
225
00:25:16,732 --> 00:25:17,428
Great.
226
00:25:18,778 --> 00:25:20,257
Who are you?
227
00:25:20,257 --> 00:25:21,868
This is, uh, Officer Sidney.
228
00:25:21,868 --> 00:25:23,870
He's with Europol,
out of the UK.
229
00:25:23,870 --> 00:25:25,959
All right. Come on.
230
00:25:30,180 --> 00:25:32,052
- What have you got?
-So...
231
00:25:33,357 --> 00:25:35,055
...just before you started
chasing Coco,
232
00:25:35,055 --> 00:25:38,014
he was texting a girl:
"I miss you, I love you."
233
00:25:38,014 --> 00:25:39,799
Usual bullshit.
234
00:25:39,799 --> 00:25:42,279
The girl sent back
she was writing a song for him.
235
00:25:42,279 --> 00:25:44,281
So he said, "Text it to me."
236
00:25:44,281 --> 00:25:45,892
- Is this going somewhere?
- Yeah.
237
00:25:45,892 --> 00:25:48,764
We played the song
Coco had on his headphones.
238
00:25:48,764 --> 00:25:50,374
A girl singer.
239
00:25:50,374 --> 00:25:53,334
But we ran it through Shazam,
and nothing.
240
00:25:53,334 --> 00:25:54,770
- Yeah, like a demo.
- Exactly.
241
00:25:54,770 --> 00:25:56,076
- Mm-hmm.
- Now, those guys
242
00:25:56,076 --> 00:25:57,381
killed last night
in Paradis Latin...
243
00:25:57,381 --> 00:25:58,818
The Marseille gang.
244
00:25:58,818 --> 00:26:01,298
The girl who was wounded
was a singer.
245
00:26:01,298 --> 00:26:03,300
So I played the demo for the DJ.
246
00:26:03,300 --> 00:26:06,739
Same girl, same song.
247
00:26:06,739 --> 00:26:08,654
Good work, Alves.
248
00:26:08,654 --> 00:26:11,308
But then you will love this.
249
00:26:11,308 --> 00:26:12,962
The men killed at the club--
250
00:26:12,962 --> 00:26:14,834
one died of gunshot wounds.
251
00:26:14,834 --> 00:26:16,749
The other four
were killed by a sword.
252
00:26:16,749 --> 00:26:18,838
- A sword?
-Judging by the wounds,
253
00:26:18,838 --> 00:26:21,362
the blade would suggest
a samurai sword.
254
00:26:21,362 --> 00:26:23,059
But it hasn't been found yet.
255
00:26:23,059 --> 00:26:25,671
So, someone walks into a club
with a samurai sword,
256
00:26:25,671 --> 00:26:27,194
kills four men with it,
257
00:26:27,194 --> 00:26:29,588
shoots another, walks back out
258
00:26:29,588 --> 00:26:31,546
and no one sees a sword?
259
00:26:32,286 --> 00:26:33,722
Yes.
260
00:26:33,722 --> 00:26:35,898
What'd you investigate
at Europol-- ninjas?
261
00:26:35,898 --> 00:26:38,292
Not a joke, sir.
262
00:26:38,292 --> 00:26:40,033
A samurai sword.
263
00:27:16,199 --> 00:27:17,810
Good morning, Officer.
264
00:27:17,810 --> 00:27:21,074
I'm Vice-Consul Noone
from the U.S. embassy.
265
00:27:25,644 --> 00:27:27,123
I'm here to see Jennifer Clark.
266
00:27:28,951 --> 00:27:30,997
- Has anyone been to see her?
- Uh,
267
00:27:30,997 --> 00:27:32,389
no, you're the first.
268
00:27:47,361 --> 00:27:48,884
Who's there?
269
00:27:48,884 --> 00:27:50,364
Hi, Jennifer.
270
00:27:50,364 --> 00:27:53,454
I'm Miss Noone
from the U.S. embassy.
271
00:27:53,454 --> 00:27:54,977
Oh.
272
00:27:54,977 --> 00:27:56,239
It's Jenn.
273
00:27:56,239 --> 00:27:58,502
No one calls me Jennifer.
274
00:27:58,502 --> 00:28:00,200
Ah. Jenn.
275
00:28:20,263 --> 00:28:21,656
What happened to your eyes?
276
00:28:23,614 --> 00:28:26,356
They're not sure.
277
00:28:26,356 --> 00:28:29,272
There's so much swelling
and pressure on the optic nerves
278
00:28:29,272 --> 00:28:30,796
from hitting my head.
279
00:28:32,014 --> 00:28:33,363
Will it get better?
280
00:28:33,363 --> 00:28:35,191
They don't know.
281
00:28:35,191 --> 00:28:38,368
It could be temporary
or permanent.
282
00:28:38,368 --> 00:28:41,415
Until the swelling goes down,
they don't know.
283
00:28:41,415 --> 00:28:43,286
Could you do me a favor?
284
00:28:46,594 --> 00:28:48,074
Of course.
285
00:28:48,074 --> 00:28:49,640
Could you call my mom?
286
00:28:51,338 --> 00:28:53,340
She'll be worried sick about me.
287
00:29:02,784 --> 00:29:04,351
Are you close with her?
288
00:29:05,352 --> 00:29:07,310
I'm her problem child.
289
00:29:08,224 --> 00:29:10,574
But, uh...
290
00:29:10,574 --> 00:29:12,011
if I had a second chance...
291
00:29:13,621 --> 00:29:15,188
I would make it up to her.
292
00:29:28,810 --> 00:29:30,072
Who's that?
293
00:29:31,073 --> 00:29:32,814
Sorry.
294
00:29:32,814 --> 00:29:34,903
I'm Inspector Sey, Miss Clark,
with the French police.
295
00:29:34,903 --> 00:29:37,427
And you are with
the U.S. embassy?
296
00:29:37,427 --> 00:29:39,299
Miss Noone.
297
00:29:39,299 --> 00:29:41,475
I came to see what I could do
for our citizen here.
298
00:29:41,475 --> 00:29:42,868
Enchanté.
299
00:29:42,868 --> 00:29:44,870
I've already told the police
300
00:29:44,870 --> 00:29:47,089
- everything I know.
-Yes.
301
00:29:47,089 --> 00:29:49,657
You were singing at the club,
and these men--
302
00:29:49,657 --> 00:29:52,442
one of them--
invited you for a drink, yes?
303
00:29:52,442 --> 00:29:54,662
Yes.
304
00:29:54,662 --> 00:29:57,143
And the next thing I knew...
305
00:29:57,143 --> 00:29:59,885
guns were going off and...
306
00:29:59,885 --> 00:30:01,843
everything went dark.
307
00:30:04,411 --> 00:30:06,413
Miss Noone?
308
00:30:06,413 --> 00:30:08,154
Uh, how do you spell that, please?
309
00:30:08,154 --> 00:30:10,634
N-O-O-N-E.
310
00:30:11,810 --> 00:30:14,029
Um, I have questions
311
00:30:14,029 --> 00:30:15,509
to ask Miss Clark.
312
00:30:15,509 --> 00:30:17,772
- Officially?
- Oui.
313
00:30:17,772 --> 00:30:18,817
Then I think
she's lucky I'm here.
314
00:30:20,731 --> 00:30:22,298
Okay.
315
00:30:27,913 --> 00:30:31,830
Please describe the killer
for me, Miss Clark.
316
00:30:31,830 --> 00:30:33,483
The killer?
317
00:30:33,483 --> 00:30:35,964
You must have had
a very good view.
318
00:30:37,923 --> 00:30:39,881
Uh...
319
00:30:40,795 --> 00:30:43,754
I was confused.
320
00:30:43,754 --> 00:30:47,628
I think someone might have
put something in my drink.
321
00:30:47,628 --> 00:30:49,151
Do your best.
322
00:30:51,458 --> 00:30:53,721
Whoever they were...
323
00:30:53,721 --> 00:30:55,114
I didn't see them.
324
00:30:55,114 --> 00:30:57,464
By the time it started...
325
00:30:58,465 --> 00:31:00,336
...I was already...
326
00:31:01,642 --> 00:31:02,730
...blind.
327
00:31:05,124 --> 00:31:06,516
Did they have a sword?
328
00:31:06,516 --> 00:31:08,214
A what?
329
00:31:08,214 --> 00:31:10,651
A sword.
330
00:31:11,870 --> 00:31:13,697
Forensics say
331
00:31:13,697 --> 00:31:17,266
that some of the men
were killed with a sword.
332
00:31:17,266 --> 00:31:20,095
I don't know.
333
00:31:20,095 --> 00:31:22,837
It's just...
334
00:31:22,837 --> 00:31:25,144
the whole thing was crazy.
335
00:31:25,144 --> 00:31:26,580
Do you know a man named
336
00:31:26,580 --> 00:31:28,843
Phillipe Hugo?
337
00:31:28,843 --> 00:31:30,758
He goes by the name "Coco."
338
00:31:33,500 --> 00:31:35,328
May-Maybe.
339
00:31:35,328 --> 00:31:37,547
I don't know.
340
00:31:37,547 --> 00:31:40,376
Seems like everyone I meet
uses a nickname.
341
00:31:40,376 --> 00:31:42,857
Well, it's interesting
because...
342
00:31:42,857 --> 00:31:44,511
he's dead.
343
00:31:46,513 --> 00:31:49,864
And when he died, he was
listening to one of your songs.
344
00:31:51,213 --> 00:31:54,173
Makes about as much sense
as a sword, I suppose.
345
00:31:58,438 --> 00:32:00,005
Oh, damn it!
346
00:32:00,005 --> 00:32:03,095
Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry.
347
00:32:03,095 --> 00:32:05,184
- What happened?
- I knocked over your I.V.
348
00:32:05,184 --> 00:32:07,229
Damn it.
- It's okay.
349
00:32:07,229 --> 00:32:08,578
Accidents happen.
350
00:32:08,578 --> 00:32:11,494
She's lying. Your countrywoman.
351
00:32:11,494 --> 00:32:12,887
About what?
352
00:32:12,887 --> 00:32:15,281
Everything,
as near as I can tell.
353
00:32:15,281 --> 00:32:17,631
And how can you tell?
354
00:32:17,631 --> 00:32:19,676
A policeman knows.
355
00:32:19,676 --> 00:32:22,984
So, if I stole a croissant
at the café this morning,
356
00:32:22,984 --> 00:32:24,812
you would know?
357
00:32:25,987 --> 00:32:28,990
Not the detail,
but I would feel it.
358
00:32:28,990 --> 00:32:30,818
Well, thank God I'm innocent.
359
00:32:30,818 --> 00:32:33,647
Of most things, at least.
360
00:32:35,301 --> 00:32:37,390
What's the rest of your day
look like?
361
00:32:37,390 --> 00:32:39,261
The usual.
362
00:32:40,523 --> 00:32:42,873
Paperwork,
more visits like this.
363
00:32:44,266 --> 00:32:47,269
My work is...
364
00:32:47,269 --> 00:32:48,705
predictable.
365
00:32:55,408 --> 00:32:57,627
- And you?
- Same.
366
00:32:57,627 --> 00:32:59,499
Back to the office.
367
00:33:04,504 --> 00:33:06,810
Being a policeman
can be a dull profession.
368
00:33:10,249 --> 00:33:12,207
Good luck with your case,
Inspector.
369
00:33:12,207 --> 00:33:14,340
And you, Miss Noone, good luck
with your United States.
370
00:33:14,340 --> 00:33:15,994
Hello?
371
00:33:15,994 --> 00:33:18,083
Hello, Inspector Sey.
372
00:33:18,083 --> 00:33:19,736
Yes?
373
00:33:19,736 --> 00:33:21,521
This is Carl Staley,
the civil attaché here
374
00:33:21,521 --> 00:33:23,044
at the U.S. embassy.
375
00:33:23,044 --> 00:33:25,307
Yes, I was looking
into your colleague.
376
00:33:26,830 --> 00:33:30,182
We don't know who this, uh,
Vice-Consul Noone is.
377
00:33:30,182 --> 00:33:33,054
Yeah. I see.
378
00:33:33,054 --> 00:33:35,230
Thank you, Mr. Staley.
379
00:34:10,613 --> 00:34:12,050
Not bad.
380
00:34:33,201 --> 00:34:36,117
The neo-Expressionists.
381
00:34:36,117 --> 00:34:38,467
My money-laundering accomplices.
382
00:34:40,426 --> 00:34:42,254
Postmodern primitivism, but...
383
00:34:42,254 --> 00:34:44,299
playful.
384
00:34:45,300 --> 00:34:47,737
Yes?
385
00:34:47,737 --> 00:34:49,783
Don't know. I don't get it.
386
00:34:51,263 --> 00:34:54,004
You know, I am out 75 million.
387
00:34:54,004 --> 00:34:56,094
How?
388
00:34:56,094 --> 00:34:58,313
I fronted our friend,
the Saudi prince.
389
00:34:58,313 --> 00:35:00,402
His father cut him off,
390
00:35:00,402 --> 00:35:03,362
so I financed the drug buy.
391
00:35:05,103 --> 00:35:07,279
What happens if I have
to eat 75 million euros?
392
00:35:07,279 --> 00:35:09,846
Hmm. Sell your Basquiat?
393
00:35:09,846 --> 00:35:12,197
I am not sure it's even real.
394
00:35:13,328 --> 00:35:14,677
You are, though.
395
00:35:14,677 --> 00:35:17,376
Ireland's loss is France's gain.
396
00:35:17,376 --> 00:35:19,117
- Do you ever miss it?
- Aye, yeah.
397
00:35:19,117 --> 00:35:20,814
A woman or two.
398
00:35:20,814 --> 00:35:21,945
Don't miss prison.
399
00:35:21,945 --> 00:35:24,078
Let's sit.
400
00:35:27,603 --> 00:35:29,083
You know what else is real?
401
00:35:29,083 --> 00:35:32,913
The street value,
75 million in pure heroin.
402
00:35:33,870 --> 00:35:36,569
300 million.
403
00:35:36,569 --> 00:35:39,789
What does the prince have
to say for himself?
404
00:35:39,789 --> 00:35:41,313
He wants to go home.
405
00:35:41,313 --> 00:35:43,532
I'm sure. Home to Daddy.
406
00:35:43,532 --> 00:35:46,361
Yeah, but first, he has
an appointment with the police.
407
00:35:46,361 --> 00:35:48,885
- One of our friends, I hope?
- I wish.
408
00:35:49,886 --> 00:35:52,106
It's Inspector Sey.
409
00:35:52,106 --> 00:35:53,673
Again?
410
00:35:55,892 --> 00:35:57,590
I got nothing
against honest cops.
411
00:35:57,590 --> 00:35:59,069
I just need them behind desks
412
00:35:59,069 --> 00:36:00,854
where they cannot
do me any harm.
413
00:36:00,854 --> 00:36:02,986
But Sey?
414
00:36:04,684 --> 00:36:08,035
He's a real pain in my ass.
415
00:36:22,745 --> 00:36:24,486
Merci.
416
00:36:32,015 --> 00:36:34,017
Inspector.
417
00:36:34,017 --> 00:36:37,282
Prince Majed Bin Faheem.
Enchanté.
418
00:36:37,282 --> 00:36:39,022
Please.
419
00:36:39,022 --> 00:36:41,460
Yes. Okay.
420
00:36:42,678 --> 00:36:44,898
I lived in this city
my entire life.
421
00:36:44,898 --> 00:36:47,422
I never knew this existed.
422
00:36:47,422 --> 00:36:50,382
Well, if you want a nice place
to stay in Paris,
423
00:36:50,382 --> 00:36:51,905
buy a hotel, right?
424
00:36:51,905 --> 00:36:53,298
Yeah.
425
00:36:53,298 --> 00:36:54,821
You've come to give me
an update on when
426
00:36:54,821 --> 00:36:56,344
my airplane will be released
back to me, yeah?
427
00:36:56,344 --> 00:36:59,260
I've come to ask you
a few questions about it.
428
00:36:59,260 --> 00:37:01,741
You make it sound
like I'm a suspect.
429
00:37:01,741 --> 00:37:05,223
Well, you are a witness.
430
00:37:05,223 --> 00:37:07,007
Right?
431
00:37:09,488 --> 00:37:13,405
So, your plane landed
at Le Bourget at 4:30 p.m.
432
00:37:13,405 --> 00:37:15,668
en route from Beirut.
433
00:37:15,668 --> 00:37:17,191
While still on the runway,
434
00:37:17,191 --> 00:37:19,280
it was met by men
you assumed to be
435
00:37:19,280 --> 00:37:22,240
the French customs officers.
436
00:37:22,240 --> 00:37:24,285
Yeah, I had no reason
to think they weren't.
437
00:37:24,285 --> 00:37:25,721
Yeah, sure.
438
00:37:25,721 --> 00:37:27,157
It was broad daylight,
for God's sake.
439
00:37:27,157 --> 00:37:28,333
Mm-hmm.
440
00:37:31,205 --> 00:37:32,859
Open the door!
441
00:37:33,990 --> 00:37:35,035
Open the door!
442
00:37:55,098 --> 00:37:57,405
Did you recognize
any of the thieves?
443
00:37:57,405 --> 00:37:59,451
No.
444
00:38:01,496 --> 00:38:03,672
What did they want with you?
445
00:38:03,672 --> 00:38:05,239
What was on the plane?
446
00:38:05,239 --> 00:38:07,328
Nothing. It was...
447
00:38:07,328 --> 00:38:09,374
- They made a mistake.
- Hmm.
448
00:38:09,374 --> 00:38:11,201
Maybe.
449
00:38:15,728 --> 00:38:17,643
Were these the men?
450
00:38:17,643 --> 00:38:19,384
Mm-mm.
451
00:38:30,612 --> 00:38:32,614
The men who raided your plane...
452
00:38:34,050 --> 00:38:36,357
...are all dead.
453
00:38:36,357 --> 00:38:37,880
Killed last night.
454
00:38:37,880 --> 00:38:39,229
Doesn't that trouble you?
455
00:38:39,229 --> 00:38:41,536
No, it pleases me, honestly.
456
00:38:41,536 --> 00:38:44,060
And you should be pleased,
as well.
457
00:38:48,413 --> 00:38:49,936
Do you know this man?
458
00:38:52,155 --> 00:38:54,288
-No. Who is he?
-Gobert.
459
00:38:54,288 --> 00:38:56,508
Jules Gobert.
460
00:38:56,508 --> 00:38:58,814
A criminal.
Actually, that's unfair.
461
00:38:58,814 --> 00:39:01,251
He's the Godfather of Paris.
462
00:39:01,251 --> 00:39:03,036
Gambling, prostitution.
463
00:39:03,036 --> 00:39:05,560
Heroin.
464
00:39:05,560 --> 00:39:07,693
Everybody has to make a living.
465
00:39:07,693 --> 00:39:09,216
Now, I am overdue
466
00:39:09,216 --> 00:39:11,740
for a much more important
meeting than this one.
467
00:39:13,307 --> 00:39:15,353
But you didn't answer
my question.
468
00:39:18,486 --> 00:39:21,097
What did they steal from you?
469
00:39:21,097 --> 00:39:22,751
I've been attacked
470
00:39:22,751 --> 00:39:24,536
in broad daylight
on French soil.
471
00:39:24,536 --> 00:39:28,322
As a courtesy
to a guest of your country,
472
00:39:28,322 --> 00:39:30,542
release my plane
as soon as possible.
473
00:39:47,210 --> 00:39:49,387
Zee.
474
00:39:49,387 --> 00:39:50,823
Yeah, sit.
475
00:39:50,823 --> 00:39:53,129
Sit.
476
00:39:53,129 --> 00:39:55,305
Here. Let's have a drink.
477
00:39:55,305 --> 00:39:57,220
I'm glad you could make it.
478
00:40:00,920 --> 00:40:02,225
Who's that?
479
00:40:02,225 --> 00:40:03,662
It's Chi Mai.
480
00:40:03,662 --> 00:40:06,229
She took Rudy's place
after he died.
481
00:40:07,709 --> 00:40:09,668
I think you're a bit of a hero
to her.
482
00:40:09,668 --> 00:40:11,757
You should give her
an autograph, maybe.
483
00:40:12,714 --> 00:40:13,715
And your other friend?
484
00:40:13,715 --> 00:40:15,500
Other friend?
485
00:40:19,329 --> 00:40:21,419
Aye, she's a fan, as well.
486
00:40:24,291 --> 00:40:26,728
Why is the girl from the club
still alive, Zee?
487
00:40:26,728 --> 00:40:28,382
There was a cop.
488
00:40:29,862 --> 00:40:32,168
It was all I could do
to bluff my way out of the room.
489
00:40:32,168 --> 00:40:34,867
Why didn't you go back
after the cop left?
490
00:40:34,867 --> 00:40:36,259
Uh...
491
00:40:36,259 --> 00:40:38,044
I didn't stick around.
492
00:40:38,044 --> 00:40:40,307
And before you let your paranoia
get the better of you,
493
00:40:40,307 --> 00:40:42,570
she doesn't know anything.
494
00:40:42,570 --> 00:40:46,052
I was there when he questioned
her-- she was out of it.
495
00:40:46,052 --> 00:40:47,967
A civilian.
496
00:40:47,967 --> 00:40:49,577
She couldn't even I.D.
the killer.
497
00:40:49,577 --> 00:40:52,232
She's lying,
and you're slipping.
498
00:40:52,232 --> 00:40:54,974
The point is she isn't talking.
499
00:40:59,587 --> 00:41:01,241
Who are those guys?
500
00:41:16,517 --> 00:41:19,912
I remember the first time
I ever met Zee.
501
00:41:19,912 --> 00:41:22,480
Aye.
She was headstrong even then.
502
00:41:23,698 --> 00:41:26,005
She had a split lip.
503
00:41:26,005 --> 00:41:27,876
Eye swollen shut.
504
00:41:27,876 --> 00:41:29,965
The Breton did this to you?
505
00:41:35,014 --> 00:41:37,059
And you did this to the Breton.
506
00:41:45,372 --> 00:41:46,721
You haven't got the ball...
507
00:41:59,647 --> 00:42:01,867
She was as fierce as a lion.
508
00:42:07,002 --> 00:42:09,701
Skinny girl like you killed
the toughest pimp in Paris.
509
00:42:09,701 --> 00:42:11,224
Were you one of his whores?
510
00:42:11,224 --> 00:42:12,791
I'm no one's whore.
511
00:42:14,009 --> 00:42:15,489
Apparently not.
512
00:42:19,406 --> 00:42:21,451
If you're gonna kill me,
just do it.
513
00:42:22,452 --> 00:42:26,021
Kill you? A real killer?
514
00:42:27,980 --> 00:42:30,939
That's a very valuable
commodity, my cushla machree.
515
00:42:32,854 --> 00:42:36,466
And that is a bit of Irish
for "beat of my heart."
516
00:42:39,078 --> 00:42:41,123
You found your calling that day.
517
00:42:42,734 --> 00:42:45,084
What happened to that lion?
518
00:42:50,176 --> 00:42:53,483
It's fine. If you won't
kill the blind girl,
519
00:42:53,483 --> 00:42:55,094
I can't force you to, can I?
520
00:42:59,141 --> 00:43:01,317
They're going to kill her,
aren't they?
521
00:43:02,841 --> 00:43:05,583
Oh, see, now I see the lion
creeping back in.
522
00:43:06,801 --> 00:43:08,020
But if you have qualms
about this one,
523
00:43:08,020 --> 00:43:09,456
just let the lion sleep.
524
00:43:45,840 --> 00:43:47,320
Merci.
525
00:44:33,148 --> 00:44:34,715
Whoa!
526
00:45:49,790 --> 00:45:51,705
Oui?
527
00:45:51,705 --> 00:45:52,837
Police.
528
00:45:52,837 --> 00:45:54,490
Oh...
529
00:45:56,449 --> 00:45:57,972
How are you?
530
00:45:57,972 --> 00:45:58,843
It's a bit tender.
531
00:46:00,018 --> 00:46:01,367
Here's something to cheer you
up.
532
00:46:01,367 --> 00:46:02,585
Ooh...
533
00:46:02,934 --> 00:46:04,370
Oh yeah!
534
00:46:04,370 --> 00:46:06,111
Wait, I'll take care of it.
535
00:46:07,329 --> 00:46:09,897
Thank you.
536
00:46:09,897 --> 00:46:11,159
I think of you.
537
00:46:11,681 --> 00:46:12,987
Hey.
538
00:46:12,987 --> 00:46:15,381
- Merci.
- Mmm.
539
00:46:16,991 --> 00:46:18,950
Mmm.
540
00:46:18,950 --> 00:46:20,168
Ah.
541
00:46:24,042 --> 00:46:25,739
Where are we?
542
00:46:25,739 --> 00:46:27,262
With the case?
543
00:46:27,262 --> 00:46:29,395
The Saudi Prince. What did he
say?
544
00:46:31,092 --> 00:46:32,006
Hide it.
545
00:46:32,006 --> 00:46:33,442
Yes, come in.
546
00:46:34,574 --> 00:46:36,663
- Bonjour.
- Bonjour.
547
00:46:40,014 --> 00:46:42,538
Tell me what he said.
548
00:46:42,538 --> 00:46:44,802
He lied about everything.
549
00:46:44,802 --> 00:46:47,152
A stonewall.
550
00:46:47,152 --> 00:46:49,894
- But no one is untouchable.
- Hey.
551
00:46:51,112 --> 00:46:52,592
Merci.
552
00:46:54,115 --> 00:46:57,249
The plane was carrying
the heroin we were tracking.
553
00:46:57,249 --> 00:46:59,817
I know it. Prince knows it.
554
00:47:00,861 --> 00:47:02,384
And the girl?
555
00:47:02,384 --> 00:47:03,777
The... the singer?
556
00:47:05,083 --> 00:47:07,912
What does she have to say
about, uh, all this?
557
00:47:07,912 --> 00:47:09,870
I haven't pushed her yet,
558
00:47:09,870 --> 00:47:11,872
given the circumstances.
559
00:47:11,872 --> 00:47:14,701
But I will, in a few minutes.
560
00:47:14,701 --> 00:47:16,311
She's just around the corner.
561
00:47:41,032 --> 00:47:43,643
If that's lunch, just...
562
00:47:43,643 --> 00:47:46,864
take it away.
It smells awful.
563
00:47:46,864 --> 00:47:49,301
Hey, Jenn. I'm gonna need you
to listen to me.
564
00:47:50,563 --> 00:47:52,217
There are men coming here
to kill you.
565
00:47:52,217 --> 00:47:54,219
Do you understand?
566
00:47:54,219 --> 00:47:56,047
- What are you talking about?
- They're finishing
567
00:47:56,047 --> 00:47:58,223
what was started at the club
the other night,
568
00:47:58,223 --> 00:48:00,355
and that means you.
569
00:48:00,355 --> 00:48:02,880
Do you understand?
570
00:48:02,880 --> 00:48:03,968
Yes.
571
00:48:03,968 --> 00:48:05,752
- Okay.
- I understand.
572
00:48:05,752 --> 00:48:07,536
Then you're gonna
have to trust me
573
00:48:07,536 --> 00:48:09,364
and do whatever
I tell you to do.
574
00:48:09,364 --> 00:48:11,758
If you don't, you're dead. Okay?
575
00:49:02,504 --> 00:49:04,158
Try and stay calm.
576
00:49:55,557 --> 00:49:57,298
On the count of three.
577
00:49:57,298 --> 00:49:58,473
One, two, three, let's go!
578
00:51:57,462 --> 00:51:59,812
Almost there.
579
00:52:07,472 --> 00:52:09,996
What's happening?
580
00:52:18,874 --> 00:52:21,138
Wh-Why did we stop moving?
581
00:52:23,662 --> 00:52:25,794
I seem to have run into
an acquaintance.
582
00:52:25,794 --> 00:52:27,318
Inspector Sey, is it?
583
00:52:27,318 --> 00:52:30,669
Yes. Vice-Consul No One.
584
00:52:30,669 --> 00:52:32,671
You sound British now.
585
00:52:34,629 --> 00:52:37,066
I'd really like to know how you
fit into this craziness.
586
00:52:38,503 --> 00:52:41,375
To be honest, I'm not
entirely sure yet myself.
587
00:52:41,375 --> 00:52:43,247
And you're trying to save her?
588
00:52:44,770 --> 00:52:47,033
That means you can't be all bad.
589
00:53:19,021 --> 00:53:20,109
Surprising.
590
00:53:20,109 --> 00:53:21,937
Why don't you drop it?
591
00:53:23,069 --> 00:53:24,505
I'm not the one out of bullets.
592
00:53:25,854 --> 00:53:27,987
You're empty,
and I always have one left.
593
00:53:42,436 --> 00:53:44,438
You awake?
594
00:53:46,179 --> 00:53:49,530
Yes. I'm awake.
595
00:53:50,792 --> 00:53:52,490
I'm sorry.
596
00:53:52,490 --> 00:53:53,621
I'm sorry, too.
597
00:54:06,678 --> 00:54:08,419
You'll be safe here.
598
00:54:12,031 --> 00:54:14,294
No one knows about this place.
599
00:54:14,294 --> 00:54:16,340
It smells...
600
00:54:16,340 --> 00:54:18,037
old.
601
00:54:18,037 --> 00:54:19,517
I don't mean that in a bad way.
602
00:54:19,517 --> 00:54:21,258
No offense taken.
603
00:54:23,129 --> 00:54:24,086
Ow.
604
00:54:24,086 --> 00:54:25,827
Fuck.
605
00:54:28,874 --> 00:54:31,050
Ah, sorry.
606
00:54:31,050 --> 00:54:32,878
Ah...
607
00:54:34,096 --> 00:54:35,707
Try and count your steps, okay?
608
00:54:35,707 --> 00:54:39,711
Two. Three. Four.
609
00:54:39,711 --> 00:54:41,756
Here, this is the kitchen.
610
00:54:41,756 --> 00:54:43,454
Sink right ahead.
611
00:54:50,722 --> 00:54:53,942
Um, uh, refrigerator, down here.
612
00:54:53,942 --> 00:54:56,380
Tell me what you eat,
and I'll get it for you.
613
00:54:56,380 --> 00:54:58,033
There's a lamp right here.
614
00:54:58,033 --> 00:54:59,208
Okay.
615
00:54:59,208 --> 00:55:01,646
Um, windows.
616
00:55:01,646 --> 00:55:03,212
Open them if you like.
617
00:55:05,171 --> 00:55:06,738
Nine. Ten.
618
00:55:06,738 --> 00:55:08,087
Okay, watch your step.
619
00:55:08,087 --> 00:55:10,350
Take two steps up to the bed.
620
00:55:10,350 --> 00:55:11,830
Bed's on the left.
621
00:55:11,830 --> 00:55:14,528
Oh, the bathroom is, uh,
directly opposite.
622
00:55:14,528 --> 00:55:16,487
Maybe three steps.
623
00:55:16,487 --> 00:55:19,838
Oh, I have a roommate.
Let me introduce you.
624
00:55:19,838 --> 00:55:21,927
I bet he's hungry.
625
00:55:33,765 --> 00:55:35,549
Don't knock him over.
626
00:55:36,898 --> 00:55:39,248
He's kind of all I've got.
627
00:55:40,946 --> 00:55:43,296
A fish?
628
00:55:43,296 --> 00:55:45,211
His name is Why.
629
00:55:45,211 --> 00:55:46,952
Feed him.
630
00:55:48,997 --> 00:55:50,347
Why "Why"?
631
00:55:51,304 --> 00:55:53,175
Because my name is Zee.
632
00:55:53,175 --> 00:55:54,916
Mm.
633
00:55:54,916 --> 00:55:57,571
So, what happened to X?
634
00:55:59,225 --> 00:56:01,401
We don't talk about X.
635
00:56:08,452 --> 00:56:11,106
Mmm. Terrific breakfast.
636
00:56:11,106 --> 00:56:13,326
I'm gonna have to bring
the chef home with me.
637
00:56:15,850 --> 00:56:18,200
What did the policeman
want to know?
638
00:56:20,855 --> 00:56:22,814
- Um, what happened.
- Mm.
639
00:56:22,814 --> 00:56:25,512
What was stolen.
And if I recognized the men
640
00:56:25,512 --> 00:56:27,688
as the same men killed
in the nightclub.
641
00:56:27,688 --> 00:56:30,865
I assume you had them killed.
642
00:56:30,865 --> 00:56:33,302
No. It wasn't us.
643
00:56:33,302 --> 00:56:35,435
But does it occur to you that
644
00:56:35,435 --> 00:56:37,959
if they are dead,
someone else has the drugs?
645
00:56:37,959 --> 00:56:41,572
That's not my bailiwick,
as the Brits will say.
646
00:56:44,052 --> 00:56:46,141
What else did the cop ask you?
647
00:56:46,141 --> 00:56:49,144
He showed me a picture-- of you.
648
00:56:50,276 --> 00:56:52,321
Entering this hotel.
649
00:56:52,321 --> 00:56:54,846
Asked me if I knew you.
650
00:56:57,196 --> 00:56:59,459
- Do you?
- Do I what?
651
00:56:59,459 --> 00:57:01,287
Know me?
652
00:57:01,287 --> 00:57:02,941
Well enough, my friend.
653
00:57:02,941 --> 00:57:05,073
You don't know shit.
654
00:57:05,073 --> 00:57:07,467
You have a problem,
you can run to your father.
655
00:57:07,467 --> 00:57:09,121
My father is dead.
656
00:57:09,121 --> 00:57:12,167
I know because I killed him
when I was 17 years old.
657
00:57:12,167 --> 00:57:14,300
You should try it sometime.
658
00:57:15,736 --> 00:57:19,131
My problem today is
I am out 75 million on this.
659
00:57:19,131 --> 00:57:22,482
I need to make an example
of someone.
660
00:57:23,657 --> 00:57:25,529
You are not talking
to a two-bit cop.
661
00:57:25,529 --> 00:57:27,835
I'm Jules Gobert, sitting here
in this fancy shithole,
662
00:57:27,835 --> 00:57:29,271
a self-made man, asking you,
663
00:57:29,271 --> 00:57:31,752
- what do you know about this?
- Jules.
664
00:57:32,840 --> 00:57:34,755
You are being unreasonable.
665
00:57:36,409 --> 00:57:38,498
Answer my question.
666
00:57:42,763 --> 00:57:45,418
That's enough. That's enough.
667
00:57:45,418 --> 00:57:48,290
Hey, hey. Put it down.
Put it down.
668
00:57:48,290 --> 00:57:50,510
Put it down.
669
00:57:54,906 --> 00:57:56,864
Fucking idiot.
670
00:57:56,864 --> 00:57:58,823
I want him dead. Put Zee on it.
671
00:57:58,823 --> 00:58:00,999
No, that's bad business.
Think about what you're doing.
672
00:58:00,999 --> 00:58:03,697
Zee on it now.
673
00:58:10,356 --> 00:58:12,010
So, when did you come to Paris?
674
00:58:12,010 --> 00:58:13,925
Couple months ago.
675
00:58:16,710 --> 00:58:17,755
You?
676
00:58:18,799 --> 00:58:21,410
15 years.
677
00:58:21,410 --> 00:58:22,629
Geez.
678
00:58:22,629 --> 00:58:24,501
Yeah, but never in this luxury.
679
00:58:26,198 --> 00:58:29,114
My first night, I slept covered
in cardboard under a bridge.
680
00:58:31,812 --> 00:58:33,597
I slept under the Pont Neuf.
681
00:58:35,163 --> 00:58:36,904
Then I slept in the metro.
682
00:58:38,384 --> 00:58:39,777
How long were you
under cardboard?
683
00:58:41,430 --> 00:58:43,041
Middle of the third night,
684
00:58:43,041 --> 00:58:44,564
it was lifted by...
685
00:58:44,564 --> 00:58:46,697
some guy...
686
00:58:46,697 --> 00:58:49,613
who bought me an Armagnac.
687
00:58:57,534 --> 00:59:00,449
How about you?
How'd you get here?
688
00:59:02,408 --> 00:59:06,847
Well, I came to Europe
to sing with my band,
689
00:59:06,847 --> 00:59:09,676
but we broke up in Rome before
we ever even booked a show.
690
00:59:11,460 --> 00:59:14,115
Then I met this guy, Coco.
691
00:59:15,813 --> 00:59:17,771
He had a sketchy past,
692
00:59:17,771 --> 00:59:20,121
but he believed in me.
693
00:59:20,121 --> 00:59:22,210
He got me some clubs to sing at.
694
00:59:23,647 --> 00:59:25,562
Said he wanted to be my manager.
695
00:59:25,562 --> 00:59:27,389
Get me a record deal.
696
00:59:28,652 --> 00:59:30,915
He had a line
on a big chunk of cash.
697
00:59:30,915 --> 00:59:34,527
Said he needed it
to get away from his old life.
698
00:59:34,527 --> 00:59:36,398
What about you?
699
00:59:36,398 --> 00:59:38,444
What happened with that guy?
700
00:59:38,444 --> 00:59:40,359
Just wanted to use me.
701
00:59:40,359 --> 00:59:42,622
So it's over?
702
00:59:44,842 --> 00:59:47,061
Yeah, ended with a bang.
703
00:59:50,021 --> 00:59:51,979
A night that
only I can remember.
704
00:59:55,592 --> 00:59:58,943
We turn this into a night
705
00:59:58,943 --> 01:00:00,945
that only I can remember.
706
01:00:03,121 --> 01:00:04,426
It was you.
707
01:00:07,734 --> 01:00:09,170
You killed everyone
in that room.
708
01:00:09,170 --> 01:00:10,345
Yes.
709
01:00:13,392 --> 01:00:15,829
You're blind because of me.
710
01:00:15,829 --> 01:00:16,961
No.
711
01:00:16,961 --> 01:00:19,528
I'm blind because...
712
01:00:19,528 --> 01:00:21,443
I believed a lie.
713
01:00:21,443 --> 01:00:24,272
Because I was someplace
I never should've been.
714
01:00:25,404 --> 01:00:26,753
Why do they want you dead, Jenn?
715
01:00:27,972 --> 01:00:29,626
I have no idea.
716
01:00:29,626 --> 01:00:31,671
Bullshit. You know why.
717
01:00:33,020 --> 01:00:34,848
You just said
the guy who believed in you
718
01:00:34,848 --> 01:00:36,850
was called Coco.
719
01:00:36,850 --> 01:00:38,417
Coco was the name of the club
720
01:00:38,417 --> 01:00:40,375
that they were
getting texts about
721
01:00:40,375 --> 01:00:42,639
that he was dead.
You're involved.
722
01:00:45,337 --> 01:00:48,601
I suggest you tell me
or I dump you in the street.
723
01:00:49,558 --> 01:00:50,908
Maybe worse.
724
01:00:52,518 --> 01:00:53,562
Okay.
725
01:00:56,565 --> 01:00:58,655
Those guys from the club...
726
01:00:59,917 --> 01:01:01,658
...they stole drugs
off a private jet.
727
01:01:02,615 --> 01:01:04,008
Jet?
728
01:01:04,008 --> 01:01:05,749
Yeah.
729
01:01:05,749 --> 01:01:07,838
They're high-end thieves.
730
01:01:07,838 --> 01:01:10,188
Coco was with them.
731
01:01:10,188 --> 01:01:11,711
I was there, too.
732
01:01:13,887 --> 01:01:16,237
He had me stashed away
watching it all.
733
01:01:30,991 --> 01:01:33,254
Watching where? Where were you?
734
01:01:33,254 --> 01:01:38,433
I don't know, some
low-rent neighborhood in Paris.
735
01:01:38,433 --> 01:01:40,000
I-I don't know Paris.
736
01:01:40,000 --> 01:01:42,046
Why did he
have you stashed away?
737
01:01:43,612 --> 01:01:45,484
So I could open it
from the inside.
738
01:01:48,792 --> 01:01:53,187
I helped him steal the drugs
that they had stolen.
739
01:01:58,192 --> 01:02:00,238
What kind of drugs?
740
01:02:00,238 --> 01:02:01,848
Heroin...
741
01:02:01,848 --> 01:02:03,415
I think.
742
01:02:05,069 --> 01:02:06,897
He was going to use
some of the money
743
01:02:06,897 --> 01:02:08,159
to help with my career.
744
01:02:08,159 --> 01:02:09,377
Stop.
745
01:02:09,377 --> 01:02:11,075
Fuck! Fuck.
746
01:02:12,337 --> 01:02:14,252
Fuck.
747
01:02:14,252 --> 01:02:15,732
Finn was right.
748
01:02:15,732 --> 01:02:17,255
No one in that room
was innocent.
749
01:02:20,345 --> 01:02:22,216
Then what happened?
750
01:02:24,828 --> 01:02:27,047
♪ When others
plan their future ♪
751
01:02:27,047 --> 01:02:28,875
♪ I'm busy loving you... ♪
752
01:02:28,875 --> 01:02:30,834
Coco made a call
and said he had the drugs.
753
01:02:30,834 --> 01:02:32,574
Someone on the other end
754
01:02:32,574 --> 01:02:34,620
gave him an address
to deliver the van to.
755
01:02:36,143 --> 01:02:39,930
We drove around, um...
756
01:02:39,930 --> 01:02:42,628
and we left it in...
757
01:02:43,716 --> 01:02:46,197
- ...in Paris in a lockup.
- Where?
758
01:02:47,502 --> 01:02:49,243
Where?!
759
01:02:50,201 --> 01:02:51,593
It's in a van.
760
01:02:51,593 --> 01:02:53,334
In a lockup.
761
01:02:53,334 --> 01:02:54,988
Somewhere in Paris.
762
01:02:54,988 --> 01:02:56,381
That's not good enough.
763
01:02:58,383 --> 01:02:59,819
Why didn't you
describe the killer
764
01:02:59,819 --> 01:03:01,386
to the policeman
when he asked you?
765
01:03:01,386 --> 01:03:03,823
Because I was trying
to stay out of it.
766
01:03:03,823 --> 01:03:05,346
Well, you're in it.
767
01:03:10,351 --> 01:03:12,092
Stand up.
768
01:03:13,964 --> 01:03:14,965
Why?
769
01:03:16,836 --> 01:03:18,795
We're going somewhere.
770
01:03:24,931 --> 01:03:26,585
There's two steps.
771
01:03:34,332 --> 01:03:35,550
Where are we?
772
01:03:37,117 --> 01:03:39,206
A deconsecrated church.
773
01:03:41,121 --> 01:03:43,645
What does "deconsecrated" mean?
774
01:03:45,517 --> 01:03:47,214
Abandoned.
775
01:03:49,347 --> 01:03:51,131
No longer blessed.
776
01:03:57,529 --> 01:03:59,226
I want you to sing.
777
01:04:00,227 --> 01:04:02,099
- What?
- Sing.
778
01:04:05,189 --> 01:04:06,755
I-I can't.
779
01:04:09,889 --> 01:04:12,370
I said sing.
780
01:04:19,768 --> 01:04:24,817
♪ Some bright morning ♪
781
01:04:24,817 --> 01:04:29,169
♪ When this life is over ♪
782
01:04:29,169 --> 01:04:34,087
♪ I'll fly away ♪
783
01:04:36,133 --> 01:04:41,225
♪ To a home on ♪
784
01:04:41,225 --> 01:04:45,316
♪ God's celestial shores ♪
785
01:04:45,316 --> 01:04:50,103
♪ I'll fly away ♪
786
01:04:52,323 --> 01:04:57,241
♪ I'll fly away ♪
787
01:04:57,241 --> 01:04:59,591
♪ Oh, glory ♪
788
01:04:59,591 --> 01:05:04,204
♪ I'll fly away ♪
789
01:05:04,204 --> 01:05:08,034
♪ In the morning ♪
790
01:05:08,034 --> 01:05:11,385
♪ When I die ♪
791
01:05:11,385 --> 01:05:12,996
♪ Hallelujah ♪
792
01:05:12,996 --> 01:05:15,781
♪ By and by ♪
793
01:05:17,914 --> 01:05:23,397
♪ I'll fly away. ♪
794
01:05:47,465 --> 01:05:48,814
You're supposed to call
before you come here.
795
01:05:48,814 --> 01:05:51,425
Check your phone, girlie.
I tried.
796
01:05:53,601 --> 01:05:55,603
I'm in a bit of a strop,
as you may notice.
797
01:05:55,603 --> 01:05:57,344
And why's that, then?
798
01:05:58,693 --> 01:05:59,956
Because two very good
outside men are dead
799
01:05:59,956 --> 01:06:01,174
in that hospital
'cause of fucking you.
800
01:06:01,174 --> 01:06:02,610
No one finishes my work for me.
801
01:06:02,610 --> 01:06:04,177
No one!
802
01:06:04,177 --> 01:06:05,831
And if they're so good,
why are they dead?
803
01:06:07,180 --> 01:06:09,487
Never send boys
to do a woman's job.
804
01:06:09,487 --> 01:06:11,228
Oh, great. Okay.
805
01:06:11,228 --> 01:06:13,665
Well, I won't make
the same mistake again, will I?
806
01:06:13,665 --> 01:06:15,972
Where's the fucking girl?
807
01:06:15,972 --> 01:06:18,452
I dumped the little blind bitch
in the waste incinerator
808
01:06:18,452 --> 01:06:20,150
at Moulineaux.
809
01:06:20,150 --> 01:06:22,021
She's in the air now.
810
01:06:22,021 --> 01:06:24,241
Smoke.
811
01:06:26,591 --> 01:06:28,549
There's my fierce lion.
She's back.
812
01:06:28,549 --> 01:06:31,204
You tell Gobert the lion said
whatever's worrying him,
813
01:06:31,204 --> 01:06:32,684
it's over and done with.
814
01:06:32,684 --> 01:06:36,253
Hey, he appreciates you,
but it had to be done.
815
01:06:36,253 --> 01:06:38,124
Okay?
816
01:06:39,212 --> 01:06:40,605
Once you let bastards slide,
817
01:06:40,605 --> 01:06:42,215
they start thinking
they can ice-skate.
818
01:06:42,215 --> 01:06:45,262
That's good.
I haven't heard that one.
819
01:06:45,262 --> 01:06:49,179
Keep calling me cushla machree,
and I'll demonstrate it for you.
820
01:06:49,179 --> 01:06:51,268
Think you need a rest.
821
01:06:53,139 --> 01:06:56,142
But I may have another job.
I just haven't decided yet.
822
01:06:57,404 --> 01:06:59,232
Until then, leave me alone.
823
01:07:00,277 --> 01:07:01,365
As you wish.
824
01:07:04,150 --> 01:07:06,674
I knew you wouldn't let me down,
825
01:07:06,674 --> 01:07:08,502
my cushla machree.
826
01:07:31,656 --> 01:07:33,223
He's gone.
827
01:07:34,441 --> 01:07:36,487
- You okay?
- Yeah.
828
01:07:41,970 --> 01:07:44,799
The first time you came
to the hospital...
829
01:07:45,757 --> 01:07:47,063
Mm-hmm?
830
01:07:47,063 --> 01:07:49,804
You... you came there
to kill me.
831
01:07:49,804 --> 01:07:51,632
Yes.
832
01:07:51,632 --> 01:07:52,894
To finish the job.
833
01:07:52,894 --> 01:07:55,288
You're a real-life hit man.
834
01:07:57,334 --> 01:07:58,813
Hit... woman.
835
01:08:02,730 --> 01:08:04,863
So why didn't you?
836
01:08:06,386 --> 01:08:08,214
Finish the job?
837
01:08:10,738 --> 01:08:12,566
My mother was a junkie.
838
01:08:15,395 --> 01:08:18,746
And she... left us a lot.
839
01:08:20,400 --> 01:08:22,837
Eventually OD'd, so...
840
01:08:25,492 --> 01:08:27,799
...it was my job
to look after my sister.
841
01:08:28,843 --> 01:08:30,497
And I-I failed.
842
01:08:30,497 --> 01:08:32,064
I lost her.
843
01:08:36,938 --> 01:08:40,464
But I... I see her in you.
844
01:08:41,943 --> 01:08:45,033
And-and myself, too,
a little, I guess.
845
01:08:47,079 --> 01:08:50,735
Except you still have a chance.
846
01:08:52,258 --> 01:08:54,260
At a better life.
847
01:08:56,044 --> 01:08:58,177
You haven't
crossed the line that I did.
848
01:09:00,397 --> 01:09:02,225
Who am I to snuff that out?
849
01:09:13,018 --> 01:09:14,498
You hungry?
850
01:09:16,239 --> 01:09:17,631
You fired your gun in a
hospital.
851
01:09:17,631 --> 01:09:19,590
So did the men I was shooting
at.
852
01:09:19,590 --> 01:09:22,201
You're lucky you didn't kill an
innocent.
853
01:09:22,201 --> 01:09:24,725
You should be suspended.
854
01:09:24,725 --> 01:09:25,944
Do you have anything to say?
855
01:09:25,944 --> 01:09:29,165
Oui.
856
01:09:29,165 --> 01:09:31,950
I want six men tracking the
Prince, 24/7.
857
01:09:31,950 --> 01:09:35,432
And I want his passport
surrendered.
858
01:09:35,432 --> 01:09:38,696
The Prince will be on a do not
fly list.
859
01:09:38,696 --> 01:09:40,088
Excellent.
860
01:09:40,088 --> 01:09:41,916
Meaning you don't fly anywhere
near him.
861
01:09:41,916 --> 01:09:44,658
He's a victim - not a suspect.
862
01:09:44,658 --> 01:09:45,920
Am I clear?
863
01:09:48,227 --> 01:09:51,012
The drug dogs smelled cocaine
on his plane.
864
01:09:51,012 --> 01:09:53,276
What a surprise.
865
01:09:53,276 --> 01:09:56,496
He's a playboy, a dilettante.
866
01:09:56,496 --> 01:09:59,760
Your dogs could sniff cocaine
on half the jets at le Bourget.
867
01:09:59,760 --> 01:10:04,200
His jet is the only one
that had 100 kilos of pure
heroin.
868
01:10:04,200 --> 01:10:05,940
Which was stolen.
869
01:10:07,986 --> 01:10:12,469
The street value is 350 million.
870
01:10:12,469 --> 01:10:14,949
We've been tracking the Prince
for months.
871
01:10:15,820 --> 01:10:17,909
You're a fantasist.
872
01:10:17,909 --> 01:10:21,042
The five dead men might disagree
with you.
873
01:10:21,042 --> 01:10:23,349
Seven if you count
the two at the hospital.
874
01:10:23,349 --> 01:10:25,612
Aren't there enough French
criminals
for you to lock up?
875
01:10:25,612 --> 01:10:27,832
Yes, in the projects.
876
01:10:27,832 --> 01:10:31,183
Get a dealer off the street
while your golden boy flies in
100 kilos.
877
01:10:31,183 --> 01:10:33,533
That's what you want!
- Enough, Sey!
878
01:10:33,533 --> 01:10:37,581
The Saudi ambassador called the
Foreign Minister, who spoke
directly to me.
879
01:10:37,581 --> 01:10:40,888
Politics as usual!
- Not politics! Money!
880
01:10:40,888 --> 01:10:43,500
The billions France buys from
them in oil.
881
01:10:43,500 --> 01:10:46,111
The billions they buy from us in
arms.
882
01:10:48,026 --> 01:10:49,897
What he's trying to say is,
883
01:10:49,897 --> 01:10:53,771
the Prince is above simple
police work.
884
01:10:53,771 --> 01:10:55,599
Tell us you understand.
885
01:11:01,648 --> 01:11:03,955
The gunmen at the hospital
weren't carrying any I.D.
886
01:11:03,955 --> 01:11:05,609
No wallet, just cash.
887
01:11:05,609 --> 01:11:07,698
Fingerprints haven't
matched yet, either.
888
01:11:07,698 --> 01:11:09,613
And the car was stolen.
889
01:11:09,613 --> 01:11:11,310
What else?
890
01:11:11,310 --> 01:11:13,356
Well, I've been checking
the CCTV outside the club,
891
01:11:13,356 --> 01:11:15,401
looking for the phony
embassy woman.
892
01:11:17,664 --> 01:11:18,970
Is this her?
893
01:11:19,971 --> 01:11:21,189
Yes.
894
01:11:23,496 --> 01:11:25,368
That's arriving.
895
01:11:25,368 --> 01:11:27,021
That's leaving.
896
01:11:28,371 --> 01:11:29,981
She does not look like someone
who had just
897
01:11:29,981 --> 01:11:31,635
killed four men
with a samurai sword.
898
01:11:31,635 --> 01:11:34,333
Who in the world is she?
899
01:11:34,333 --> 01:11:36,074
It's the Queen of the Dead.
900
01:11:36,074 --> 01:11:38,294
So you believe in fairy tales?
901
01:11:38,294 --> 01:11:40,513
I'm sorry, what?
902
01:11:40,513 --> 01:11:41,949
The Queen of the Dead.
903
01:11:41,949 --> 01:11:44,169
A woman killer
so elusive, so skilled,
904
01:11:44,169 --> 01:11:46,214
no one has ever seen her.
905
01:11:46,214 --> 01:11:47,955
- The Queen of the Dead?
- No.
906
01:11:47,955 --> 01:11:49,653
Stop it.
907
01:11:49,653 --> 01:11:51,568
I heard it first at the police
academy. They say it was
908
01:11:51,568 --> 01:11:53,178
the Queen who killed Belanger.
909
01:11:53,178 --> 01:11:55,093
I am Henry Belanger!
910
01:11:55,093 --> 01:11:57,530
Do you think I'm afraid of
Gobert?
That piece of shit.
911
01:12:01,839 --> 01:12:03,884
They also say
she got L'Orange Russe.
912
01:12:03,884 --> 01:12:07,061
Yeah. And when she was a
little girl, she killed Kennedy.
913
01:12:07,061 --> 01:12:08,715
L'Orange Russe.
914
01:12:08,715 --> 01:12:10,804
No one knows who killed him.
915
01:12:10,804 --> 01:12:13,633
In case you never
heard the story, I was there.
916
01:12:13,633 --> 01:12:16,419
What else do you have
besides fairy tales?
917
01:12:16,419 --> 01:12:17,985
Well, I've tracked her on CCTV
918
01:12:17,985 --> 01:12:19,639
with facial recognition.
919
01:12:19,639 --> 01:12:21,249
I don't know
where she lives yet,
920
01:12:21,249 --> 01:12:22,729
but that's just
a matter of time.
921
01:12:22,729 --> 01:12:24,252
Here she is.
922
01:12:26,124 --> 01:12:28,082
I'm sure it's the Queen.
923
01:12:28,082 --> 01:12:29,997
I'm sure this is the Queen.
924
01:12:29,997 --> 01:12:33,131
Well, for a queen,
she really enjoys takeaway.
925
01:12:34,741 --> 01:12:37,614
This is about four hours
before the hit at the club.
926
01:12:37,614 --> 01:12:39,746
And this is the day before.
927
01:12:40,834 --> 01:12:44,142
And this is the day before,
and...
928
01:12:44,142 --> 01:12:46,579
so on and so on and so forth.
929
01:12:52,585 --> 01:12:54,544
She's a beautiful woman.
930
01:12:54,544 --> 01:12:56,284
Why does no one
invite her to dinner?
931
01:13:35,585 --> 01:13:37,500
I've reloaded
since the last time we spoke.
932
01:13:37,500 --> 01:13:39,240
Hands above your head.
933
01:13:42,896 --> 01:13:44,507
Either you're very hungry...
934
01:13:45,508 --> 01:13:48,336
...or you have enough for two.
935
01:13:52,906 --> 01:13:55,822
If you have any thoughts on
seven down, I'd appreciate it.
936
01:14:17,888 --> 01:14:19,411
Where's the girl?
937
01:14:20,717 --> 01:14:22,283
Does she know who you are?
938
01:14:23,763 --> 01:14:26,505
Does she know she's blind
because of you?
939
01:14:26,505 --> 01:14:29,508
When you see her again,
will you let her know
940
01:14:29,508 --> 01:14:31,684
that you're the one
that killed her boyfriend?
941
01:14:33,556 --> 01:14:35,166
They do this very well.
942
01:14:36,384 --> 01:14:37,908
But don't you get tired
943
01:14:37,908 --> 01:14:39,649
of eating the same thing
night after night?
944
01:14:39,649 --> 01:14:42,216
I never get tired
of something done well.
945
01:14:42,216 --> 01:14:44,610
Ah. It keeps the customer happy.
946
01:14:45,916 --> 01:14:48,135
And you-- what do you do well?
947
01:14:49,920 --> 01:14:51,835
I wake up in the morning.
948
01:14:51,835 --> 01:14:54,446
- That's it?
- Mm-hmm.
949
01:14:54,446 --> 01:14:56,970
Yeah, it always
makes me laugh, actually.
950
01:14:56,970 --> 01:14:58,842
I'm still here.
951
01:14:58,842 --> 01:15:00,670
Still alive.
952
01:15:00,670 --> 01:15:02,541
It's a miracle.
953
01:15:02,541 --> 01:15:06,110
And what would you be doing
if you weren't who you are?
954
01:15:06,110 --> 01:15:08,112
Well, when I was ten,
a teacher asked me
955
01:15:08,112 --> 01:15:10,767
what I wanted to be
when I grew up.
956
01:15:10,767 --> 01:15:13,770
What I wanted
to do with my life.
957
01:15:13,770 --> 01:15:16,076
I said I wanted to be happy.
958
01:15:16,076 --> 01:15:19,689
And she said I didn't
understand the question.
959
01:15:19,689 --> 01:15:22,126
But I think it was her
who didn't understand life.
960
01:15:24,258 --> 01:15:26,043
What about you?
961
01:15:26,043 --> 01:15:28,393
What would you be doing
if you weren't a cop?
962
01:15:31,744 --> 01:15:33,703
Mm. I can tell you.
963
01:15:35,095 --> 01:15:37,141
You would be me.
964
01:15:37,141 --> 01:15:38,708
And I'd be you.
965
01:15:49,022 --> 01:15:51,068
- Seven down.
- Yeah, I can never finish
966
01:15:51,068 --> 01:15:52,635
a crossword.
967
01:15:52,635 --> 01:15:56,073
There's always one clue
that trips me up.
968
01:15:56,073 --> 01:15:58,423
Rigoletto's forte.
969
01:15:58,423 --> 01:16:00,077
Four-letter word.
970
01:16:00,077 --> 01:16:01,774
Second letter E.
971
01:16:01,774 --> 01:16:05,386
Well, I know Rigoletto's
an opera about a clown.
972
01:16:05,386 --> 01:16:07,214
Rigoletto wasn't
exactly a clown.
973
01:16:07,214 --> 01:16:08,564
He was a jester.
974
01:16:08,564 --> 01:16:09,956
Ah.
975
01:16:12,002 --> 01:16:15,440
Ah. Jest.
976
01:16:17,224 --> 01:16:18,704
Can I?
977
01:16:18,704 --> 01:16:20,271
By all means.
978
01:16:23,709 --> 01:16:26,886
Crosswords in between
killing people.
979
01:16:26,886 --> 01:16:28,932
How charming.
980
01:16:29,976 --> 01:16:31,935
Do you ever feel ashamed?
981
01:16:32,979 --> 01:16:35,155
You don't feel shame.
982
01:16:35,155 --> 01:16:37,288
It's not an emotion.
983
01:16:37,288 --> 01:16:39,290
It's a state of mind.
984
01:16:41,292 --> 01:16:44,338
And if you live by your code,
you're honorable.
985
01:16:45,339 --> 01:16:46,950
Shame isn't an issue.
986
01:16:46,950 --> 01:16:49,474
- That sounds very convenient.
- Maybe to you.
987
01:16:49,474 --> 01:16:52,738
- Not to me.
- Why did you save the girl?
988
01:16:54,218 --> 01:16:56,089
What are you trying
to get from her?
989
01:16:58,526 --> 01:17:01,138
Or are you trying to do
something good for a change?
990
01:17:01,138 --> 01:17:02,879
Be careful, now.
991
01:17:04,097 --> 01:17:05,708
You'll expose
all that new goodness
992
01:17:05,708 --> 01:17:08,101
to the darkness
you carry inside yourself.
993
01:17:08,101 --> 01:17:11,148
I'm sorry. I'm sorry.
994
01:17:11,148 --> 01:17:12,671
I'm sorry,
but shouldn't you be, like,
995
01:17:12,671 --> 01:17:14,847
forcing a confession out of me?
996
01:17:14,847 --> 01:17:16,762
After we're done eating.
997
01:17:23,551 --> 01:17:26,206
She'll be getting scared now.
998
01:17:26,206 --> 01:17:28,034
The girl.
999
01:17:29,775 --> 01:17:32,212
I'm sure you told her you'll
only be gone for a few minutes.
1000
01:17:32,212 --> 01:17:34,040
Can you pass me a napkin?
1001
01:17:34,040 --> 01:17:35,825
They put some in the bag.
1002
01:17:49,142 --> 01:17:50,535
Thank you.
1003
01:17:51,754 --> 01:17:53,669
Some of the boys
think you are a legend.
1004
01:17:53,669 --> 01:17:55,235
Hmm.
1005
01:17:57,716 --> 01:17:59,152
The Queen of the Dead.
1006
01:18:00,632 --> 01:18:02,895
Sounds like the boys have
a lot of time on their hands.
1007
01:18:02,895 --> 01:18:04,810
Maybe.
1008
01:18:07,117 --> 01:18:08,988
Have you ever been shot?
1009
01:18:08,988 --> 01:18:10,468
No.
1010
01:18:10,468 --> 01:18:12,078
You're lucky.
1011
01:18:12,078 --> 01:18:13,645
I have.
1012
01:18:13,645 --> 01:18:15,995
Maybe I'm just
better at what I do.
1013
01:18:16,996 --> 01:18:19,607
It was four years ago.
1014
01:18:19,607 --> 01:18:21,914
I was shot
by a Russian gangster.
1015
01:18:33,752 --> 01:18:35,406
You have the money?
1016
01:18:39,802 --> 01:18:41,325
You have the coke?
1017
01:18:47,810 --> 01:18:49,507
Ooh!
1018
01:18:53,990 --> 01:18:55,905
The wire I wore malfunctioned.
1019
01:19:01,258 --> 01:19:02,955
Fucking cop.
1020
01:19:02,955 --> 01:19:05,828
My partner was on the street.
I was on the roof.
1021
01:19:05,828 --> 01:19:07,960
I needed a way
to buy a few seconds,
1022
01:19:07,960 --> 01:19:09,309
give my partner time.
1023
01:19:09,309 --> 01:19:11,094
So, what did you do?
1024
01:19:13,052 --> 01:19:14,358
What would you have done?
1025
01:19:15,751 --> 01:19:17,100
Something absurd.
1026
01:19:17,100 --> 01:19:18,710
Such as?
1027
01:19:20,799 --> 01:19:23,149
Ask him a question.
1028
01:19:23,149 --> 01:19:24,803
To distract him.
1029
01:19:25,848 --> 01:19:27,153
Such as?
1030
01:19:34,857 --> 01:19:36,423
What size shoes
1031
01:19:36,423 --> 01:19:37,685
- do you wear?
- What size shoes do you wear?
1032
01:19:37,685 --> 01:19:39,035
What?
1033
01:19:41,777 --> 01:19:44,083
Why the hell are you asking me?
1034
01:19:44,083 --> 01:19:46,085
Hmm?
1035
01:19:57,662 --> 01:19:58,532
Are you okay?
1036
01:20:00,491 --> 01:20:01,361
You shot him?
1037
01:20:02,536 --> 01:20:03,276
It wasn't you?
1038
01:20:03,799 --> 01:20:04,756
No.
1039
01:20:11,023 --> 01:20:12,590
It was you.
1040
01:20:17,116 --> 01:20:19,162
You saved my life.
1041
01:20:20,816 --> 01:20:22,426
Why?
1042
01:20:26,473 --> 01:20:27,953
Fucking cop.
1043
01:20:27,953 --> 01:20:29,346
What size shoes do you wear?
1044
01:20:29,346 --> 01:20:31,435
What?
1045
01:20:31,435 --> 01:20:33,698
Why the hell are you asking me?
Hmm?
1046
01:20:44,274 --> 01:20:47,625
You were waiting for him
to come feed his pigeons?
1047
01:20:47,625 --> 01:20:49,888
They say a hit is how
your side keeps order.
1048
01:20:49,888 --> 01:20:51,890
I suppose it keeps thing honest.
1049
01:20:53,283 --> 01:20:55,198
That Russian was trying
to take over Paris.
1050
01:20:57,113 --> 01:21:00,943
Someone else just...
got to him before you could.
1051
01:21:02,509 --> 01:21:05,861
That makes it sound like
we're working for the same side.
1052
01:21:08,385 --> 01:21:10,474
Hmm.
1053
01:21:11,954 --> 01:21:13,433
Where is the girl?
1054
01:21:13,433 --> 01:21:15,653
We will sit here
for a million years
1055
01:21:15,653 --> 01:21:17,611
before I tell you where she is.
1056
01:21:22,399 --> 01:21:24,575
But I'll take you to her,
though,
1057
01:21:24,575 --> 01:21:26,969
on one condition.
1058
01:21:28,013 --> 01:21:29,406
Give me back my crossword.
1059
01:21:40,634 --> 01:21:41,548
Wait a minute.
1060
01:21:42,941 --> 01:21:45,422
If you try anything foolish,
I'll shoot you.
1061
01:21:47,467 --> 01:21:49,034
I told her your theory
about the Queen of the Dead.
1062
01:21:49,034 --> 01:21:50,296
And?
1063
01:21:50,296 --> 01:21:51,863
She wouldn't confirm it.
1064
01:21:51,863 --> 01:21:52,690
Or deny it.
1065
01:22:18,455 --> 01:22:19,935
Stop, or I'll shoot!
1066
01:22:28,030 --> 01:22:30,467
Why didn't you jump after her?
1067
01:22:33,339 --> 01:22:36,473
His work has been inspired
by his street art, you see?
1068
01:22:36,473 --> 01:22:38,954
I think it's just bullshit.
1069
01:22:40,303 --> 01:22:42,740
If I buy five of them
and the fucker hits,
1070
01:22:42,740 --> 01:22:44,481
my investment will skyrocket.
1071
01:22:46,091 --> 01:22:48,354
And how exactly
do you make your money?
1072
01:22:49,355 --> 01:22:50,530
Guess.
1073
01:22:50,530 --> 01:22:52,706
In the stock market.
1074
01:22:56,058 --> 01:22:58,016
I am a gangster.
1075
01:22:58,016 --> 01:23:00,062
Are you messing with me?
1076
01:23:02,673 --> 01:23:04,153
I will be back.
1077
01:23:04,153 --> 01:23:05,981
Bartender?
1078
01:23:13,640 --> 01:23:15,947
Are beautiful girls
getting smarter?
1079
01:23:17,166 --> 01:23:19,081
That's the Viagra talking.
1080
01:23:22,998 --> 01:23:25,696
You always like
to tell the truth, Finn.
1081
01:23:25,696 --> 01:23:27,872
Tell me, then,
where is my heroin?
1082
01:23:27,872 --> 01:23:30,309
I wish I knew.
1083
01:23:32,224 --> 01:23:34,618
I don't like a mystery
any more than you do.
1084
01:23:34,618 --> 01:23:37,055
You want to know a real mystery?
1085
01:23:37,055 --> 01:23:39,884
Why hasn't Zee killed
Prince Bin Faheem yet?
1086
01:23:39,884 --> 01:23:41,842
Why is he still alive?
1087
01:23:41,842 --> 01:23:43,583
He's a tricky man to get to.
1088
01:23:43,583 --> 01:23:47,631
Everyone can be gotten to,
especially by Zee.
1089
01:23:47,631 --> 01:23:49,111
I'm still not sure
killing the prince
1090
01:23:49,111 --> 01:23:50,677
is the move you want to make.
1091
01:23:53,115 --> 01:23:56,727
You don't tell me
what move I make.
1092
01:23:58,816 --> 01:24:00,209
Why don't you enjoy your drink?
1093
01:24:39,770 --> 01:24:43,034
I stole your heroin.
1094
01:24:43,034 --> 01:24:45,297
The prince had nothing
to do with it.
1095
01:24:45,297 --> 01:24:48,083
He's as big a fool as you.
1096
01:24:53,871 --> 01:24:56,743
Hail Mary, full of grace.
1097
01:25:02,358 --> 01:25:04,490
Jenn?
1098
01:25:13,630 --> 01:25:15,110
No.
1099
01:25:28,949 --> 01:25:32,388
Help! Help! Help!
1100
01:25:33,389 --> 01:25:35,347
Help!
1101
01:25:46,402 --> 01:25:49,318
JENN [on video]:
Oh! Get away from me!
1102
01:25:49,318 --> 01:25:52,538
Help! Help!
1103
01:25:52,538 --> 01:25:54,975
Help!
1104
01:26:06,161 --> 01:26:09,729
JENN [on video]:
Oh! Get away from me!
1105
01:26:09,729 --> 01:26:11,253
We ID'd the hospital gunmen.
1106
01:26:11,253 --> 01:26:12,036
And?
1107
01:26:12,036 --> 01:26:13,342
You won't like it.
1108
01:26:13,342 --> 01:26:16,171
Cops, from the 7th precinct.
1109
01:26:16,171 --> 01:26:18,695
They were dirty. There may be
more.
1110
01:26:18,695 --> 01:26:20,958
Shit. I'll be in my office.
1111
01:26:59,866 --> 01:27:00,954
Stop!
1112
01:27:39,471 --> 01:27:42,431
My old friend, I need a favor.
1113
01:27:48,045 --> 01:27:50,917
Zee, it's not safe anymore here.
1114
01:27:50,917 --> 01:27:53,224
A policeman came,
looking for you.
1115
01:27:53,224 --> 01:27:55,270
I said, "My customers are men,"
1116
01:27:55,270 --> 01:27:57,620
but he said, "Look at this."
1117
01:28:00,492 --> 01:28:03,452
I told him, "Anyone could wear
a bag from here."
1118
01:28:03,452 --> 01:28:06,977
But he didn't buy it,
and he was very aggressive.
1119
01:28:06,977 --> 01:28:08,544
Did he hurt you?
1120
01:28:08,544 --> 01:28:11,677
Oh, just a...
a little policeman slap.
1121
01:28:13,505 --> 01:28:16,116
What else about him?
1122
01:28:16,116 --> 01:28:18,336
He said if you came in,
1123
01:28:18,336 --> 01:28:20,947
I was to call this number
and say, "Your suit is ready.
1124
01:28:20,947 --> 01:28:22,949
You can come pick it up."
1125
01:28:27,911 --> 01:28:30,000
How'd you find out where I live?
1126
01:28:31,393 --> 01:28:33,351
After all these years?
1127
01:28:33,351 --> 01:28:36,049
I know everything
I need to know.
1128
01:28:36,049 --> 01:28:38,443
If it gave you a sense of
independence to think I didn't,
1129
01:28:38,443 --> 01:28:40,576
all the better.
1130
01:28:40,576 --> 01:28:41,968
You don't know me at all.
1131
01:28:41,968 --> 01:28:43,361
I know you lied to me.
1132
01:28:43,361 --> 01:28:45,189
You told me the girl was dead.
1133
01:28:45,189 --> 01:28:47,322
Did you finally get tired
of being alone all the time?
1134
01:28:47,322 --> 01:28:48,932
Is that it?
1135
01:28:50,499 --> 01:28:52,283
Let her go.
1136
01:28:52,283 --> 01:28:54,024
She's got nothing
to do with this.
1137
01:28:54,024 --> 01:28:56,113
Oh, completely innocent.
1138
01:28:58,158 --> 01:29:02,206
Except she helped her boyfriend
off-load 350 million euros
1139
01:29:02,206 --> 01:29:03,860
of Gobert's heroin.
1140
01:29:08,081 --> 01:29:09,518
Did you hear
what happened to him?
1141
01:29:10,867 --> 01:29:12,347
He's dead.
1142
01:29:12,347 --> 01:29:15,001
Yeah, I was with him.
1143
01:29:15,001 --> 01:29:16,481
Could've been me.
1144
01:29:19,397 --> 01:29:21,007
What'll happen now?
1145
01:29:21,007 --> 01:29:23,880
The gangs will go to war.
1146
01:29:23,880 --> 01:29:26,622
I'll wait, see who offers me
the best deal for what I do.
1147
01:29:26,622 --> 01:29:29,320
Bullshit.
1148
01:29:31,061 --> 01:29:33,542
You'll find a way to take over.
1149
01:29:33,542 --> 01:29:35,631
I'm not French.
They don't take orders from me.
1150
01:29:36,632 --> 01:29:38,460
Even with all that heroin?
1151
01:29:39,461 --> 01:29:41,332
All the cash it will generate?
1152
01:29:43,508 --> 01:29:44,944
What makes you think I have it?
1153
01:29:44,944 --> 01:29:47,512
Because you're smarter
than everyone else.
1154
01:29:47,512 --> 01:29:49,558
Brains and brawn.
1155
01:29:51,473 --> 01:29:54,563
The two of us together,
we could make a hell of a team.
1156
01:29:54,563 --> 01:29:56,521
I want out.
1157
01:29:59,916 --> 01:30:01,744
It's easy to say.
1158
01:30:04,224 --> 01:30:07,097
But a gun is like a bad habit.
1159
01:30:07,097 --> 01:30:08,794
It's easy to pick up.
1160
01:30:08,794 --> 01:30:11,014
It's very hard to put down.
1161
01:30:16,193 --> 01:30:18,195
So you want out and you want me
to give up the girl.
1162
01:30:18,195 --> 01:30:21,633
What are you offering in return?
What's the deal?
1163
01:30:23,243 --> 01:30:24,897
See, you've lost your way, Zee.
1164
01:30:25,898 --> 01:30:27,987
That girl should be dead.
1165
01:30:27,987 --> 01:30:29,685
Instead,
you switch your allegiance.
1166
01:30:29,685 --> 01:30:31,338
Why? Because of some
fucked-up idea that saving her
1167
01:30:31,338 --> 01:30:32,992
will pay your penance?
1168
01:30:36,213 --> 01:30:38,041
God doesn't work that way.
1169
01:30:38,998 --> 01:30:41,392
God?
1170
01:30:41,392 --> 01:30:43,916
God forgot about me
a long time ago.
1171
01:30:44,874 --> 01:30:47,529
What deal do you want?
1172
01:30:47,529 --> 01:30:50,183
I need one last hit from you.
1173
01:30:55,928 --> 01:30:57,713
Does he deserve this death?
1174
01:30:57,713 --> 01:31:00,759
Oh, yeah. He's dirty.
1175
01:31:01,760 --> 01:31:03,762
He's a dirty cop.
1176
01:31:05,111 --> 01:31:07,723
He'll be at the farmers market
in an hour.
1177
01:31:07,723 --> 01:31:10,639
Just do it from a distance.
I want it clean.
1178
01:31:13,555 --> 01:31:15,557
Proof of life first.
1179
01:31:17,994 --> 01:31:19,691
You're so predictable.
1180
01:31:27,612 --> 01:31:29,222
- Jenn?
- JENN [over phone]: Zee?
1181
01:31:29,222 --> 01:31:31,094
- Where are you?
- It's...
1182
01:31:31,094 --> 01:31:32,878
Where are you?
1183
01:31:33,836 --> 01:31:35,402
Satisfied?
1184
01:31:37,709 --> 01:31:40,538
He'll be at stall number 43.
1185
01:31:40,538 --> 01:31:42,801
It's painted on the ground
at his feet,
1186
01:31:42,801 --> 01:31:44,847
the number 43.
1187
01:32:51,304 --> 01:32:52,523
Good to see you.
1188
01:32:55,178 --> 01:32:56,875
What the fuck happened?
1189
01:32:56,875 --> 01:32:58,181
They set me up.
1190
01:32:58,181 --> 01:32:58,921
You have to believe me.
1191
01:33:45,532 --> 01:33:47,622
Why did you run?
1192
01:33:47,622 --> 01:33:50,625
All the cops who know you
know you're clean.
1193
01:33:50,625 --> 01:33:53,018
And the ones who don't all
outrank me.
1194
01:33:53,018 --> 01:33:56,152
When they decide to get you,
they don't miss.
1195
01:33:56,152 --> 01:33:57,980
My only chance was to run.
1196
01:34:06,075 --> 01:34:07,598
I can't take it anymore.
1197
01:34:07,598 --> 01:34:09,905
All these bribes I always
refused...
1198
01:34:11,210 --> 01:34:12,821
I'm an honest cop.
1199
01:34:12,821 --> 01:34:14,518
And for what? To get fucked?
1200
01:34:14,518 --> 01:34:16,433
You see?
- Yes.
1201
01:34:16,433 --> 01:34:18,261
But you'll fight that injustice
later.
1202
01:34:19,654 --> 01:34:20,785
There are more important
problems
to take care of.
1203
01:34:20,785 --> 01:34:21,481
That's for sure.
1204
01:34:22,352 --> 01:34:24,049
One second.
1205
01:34:30,099 --> 01:34:31,187
Hello?
1206
01:34:31,187 --> 01:34:32,492
Your suit is ready.
1207
01:34:33,406 --> 01:34:35,582
You can come pick it up.
1208
01:34:35,582 --> 01:34:38,194
You can wear it in your casket.
1209
01:34:39,412 --> 01:34:41,110
I can see Sey trusts you.
1210
01:34:41,110 --> 01:34:43,852
By his smile, his body language.
1211
01:34:43,852 --> 01:34:47,464
You're obviously a cop,
and he thinks you're a friend.
1212
01:34:48,857 --> 01:34:51,294
They always send the Judas,
though, don't they?
1213
01:34:52,338 --> 01:34:54,689
Give him the phone, please.
1214
01:34:54,689 --> 01:34:58,301
Tell him his real friend
wants to talk to him.
1215
01:34:59,345 --> 01:35:01,478
Do it or die.
1216
01:35:04,611 --> 01:35:06,570
Someone wants to talk to you.
1217
01:35:06,570 --> 01:35:09,094
She says she's a friend.
1218
01:35:09,094 --> 01:35:10,922
Shoot him.
1219
01:35:19,322 --> 01:35:20,802
What are you waiting for?
1220
01:35:53,791 --> 01:35:55,575
ZEE [over phone]:
Hello? Sey? Pick up.
1221
01:35:55,575 --> 01:35:56,794
It's me.
1222
01:35:56,794 --> 01:35:58,491
Whoever he is, he set you up.
1223
01:35:58,491 --> 01:36:00,189
I was sent here to kill you.
1224
01:36:01,407 --> 01:36:02,800
He's been my partner for years.
1225
01:36:02,800 --> 01:36:04,584
He told you to meet him here,
didn't he?
1226
01:36:04,584 --> 01:36:05,934
Yes.
1227
01:36:05,934 --> 01:36:09,154
Well, then,
whoever sent me sent him.
1228
01:36:09,154 --> 01:36:10,852
He works for Finn.
1229
01:36:12,114 --> 01:36:13,637
You work for Finn?
1230
01:36:14,420 --> 01:36:16,205
No.
1231
01:36:16,205 --> 01:36:17,075
Finn?
1232
01:36:17,075 --> 01:36:18,033
Never.
1233
01:36:21,427 --> 01:36:22,994
You're right.
1234
01:36:22,994 --> 01:36:25,214
We are friends.
We are fucking good friends.
1235
01:36:26,998 --> 01:36:28,391
Where is the girl?
1236
01:36:28,391 --> 01:36:30,523
And what happened
to the fucking heroin?
1237
01:36:31,307 --> 01:36:32,438
Or you're dead.
1238
01:36:40,838 --> 01:36:42,971
When did you decide
to shoot Jax instead of me?
1239
01:36:42,971 --> 01:36:45,712
When I pulled the trigger.
1240
01:36:45,712 --> 01:36:47,627
I needed time to think.
1241
01:36:47,627 --> 01:36:49,629
How we doing back there?
1242
01:36:49,629 --> 01:36:53,024
- Sey, I'm bleeding to death.
-A shame.
1243
01:36:53,024 --> 01:36:55,244
All you need to do
is give us a little info.
1244
01:36:55,244 --> 01:36:56,593
Yeah, like where's Jenn?
1245
01:36:56,593 --> 01:36:58,073
I don't know.
1246
01:36:58,073 --> 01:37:00,336
- Where's the heroin?
- I don't know.
1247
01:37:00,336 --> 01:37:02,555
Jenn said that Coco put it
in a lockup in Paris.
1248
01:37:03,600 --> 01:37:06,081
Where is it, Jax? You know.
1249
01:37:08,866 --> 01:37:10,825
Sorry, my wrong.
1250
01:37:12,435 --> 01:37:14,437
- You mean "my bad."
- Sorry.
1251
01:37:14,437 --> 01:37:17,788
Okay. Okay, okay.
1252
01:37:23,925 --> 01:37:24,926
"Okay" what?
1253
01:38:30,513 --> 01:38:33,298
It's actually a disgrace
a cop knows how to do this.
1254
01:38:42,612 --> 01:38:45,441
Hello, my forgotten friend.
1255
01:38:45,441 --> 01:38:48,487
You set me up, you bastard.
1256
01:38:48,487 --> 01:38:50,228
After all these years.
1257
01:38:50,228 --> 01:38:53,101
After you let me down.
It's a sign you're through.
1258
01:38:53,101 --> 01:38:55,668
You've lost that edge,
which does not return.
1259
01:38:55,668 --> 01:38:57,757
So I'd call it a mercy killing.
1260
01:38:59,020 --> 01:39:01,500
There can be only one
cushla machree.
1261
01:39:01,500 --> 01:39:04,416
Only one beat of my heart.
1262
01:39:04,416 --> 01:39:05,940
ZEE [over phone]:
Maybe all of this
1263
01:39:05,940 --> 01:39:09,117
is a sign that you're the one
that's slipping.
1264
01:39:09,117 --> 01:39:10,596
Hmm?
1265
01:39:10,596 --> 01:39:12,903
Well, it's either
you or me, Finn.
1266
01:39:12,903 --> 01:39:14,557
Question is,
do you want another shot?
1267
01:39:14,557 --> 01:39:16,820
What makes you think
the girl is still alive?
1268
01:39:16,820 --> 01:39:18,778
Because she's a bargaining chip.
1269
01:39:20,128 --> 01:39:21,999
You won't kill her
until you're sure I'm dead.
1270
01:39:21,999 --> 01:39:23,392
If you're smart.
1271
01:39:23,392 --> 01:39:25,133
What do you have
to bargain with?
1272
01:39:25,133 --> 01:39:26,786
You gonna have
another go at the cop?
1273
01:39:26,786 --> 01:39:28,745
No.
1274
01:39:28,745 --> 01:39:32,053
But I am driving around
in a van full of your heroin.
1275
01:39:33,576 --> 01:39:35,578
How's that for a fucking chip?
1276
01:39:35,578 --> 01:39:37,710
♪ ♪
1277
01:41:43,662 --> 01:41:46,187
The candles are for my dead.
1278
01:41:47,144 --> 01:41:49,668
Yours is still lit. For now.
1279
01:41:51,627 --> 01:41:54,195
Well, let's keep it that way.
1280
01:41:54,195 --> 01:41:57,415
Remember, Zee,
after all these years, huh,
1281
01:41:57,415 --> 01:42:00,114
I gave you something
to live for.
1282
01:42:00,114 --> 01:42:02,638
Careful you don't give me
something to die for.
1283
01:42:04,988 --> 01:42:06,903
I just want to make a deal.
1284
01:42:08,818 --> 01:42:10,428
So make it.
1285
01:42:33,843 --> 01:42:35,627
Now, where's my heroin?
1286
01:42:35,627 --> 01:42:37,542
ZEE [over comms]:
Outside.
1287
01:42:37,542 --> 01:42:39,065
It's not far.
1288
01:42:40,980 --> 01:42:44,027
You really think
you can take over Paris?
1289
01:42:44,027 --> 01:42:46,769
FINN [over comms]: I have
a lot of friends helping me.
1290
01:42:46,769 --> 01:42:49,163
The police, even?
1291
01:42:49,163 --> 01:42:51,556
What does it matter to you?
1292
01:42:52,818 --> 01:42:54,472
Yes, it matters.
1293
01:42:55,908 --> 01:42:57,519
Nothing ever mattered to you
except your sad code.
1294
01:42:57,519 --> 01:42:59,042
That and being alone.
1295
01:42:59,042 --> 01:43:02,524
Being alone is a power
if you can handle it.
1296
01:43:02,524 --> 01:43:04,526
You were never alone.
1297
01:43:04,526 --> 01:43:06,745
You had me.
1298
01:43:06,745 --> 01:43:08,747
Oh, forget it.
1299
01:43:08,747 --> 01:43:10,706
Where's my heroin?
1300
01:44:08,503 --> 01:44:11,027
- Jenn, it's me. I'm here.
- Zee?
1301
01:44:12,333 --> 01:44:14,422
- Am I gonna die?
- No.
1302
01:44:14,422 --> 01:44:16,119
No, you're not.
1303
01:44:17,163 --> 01:44:18,295
- Hold on to me.
- Okay.
1304
01:46:32,995 --> 01:46:34,257
Get down!
1305
01:46:51,796 --> 01:46:53,711
Don't they know?
1306
01:46:53,711 --> 01:46:55,452
It's a sin to kill a policeman.
1307
01:46:56,453 --> 01:46:58,150
I hadn't heard that.
1308
01:46:58,150 --> 01:46:59,978
Jenn, you heard that before?
1309
01:46:59,978 --> 01:47:01,284
I just made that up.
1310
01:51:11,621 --> 01:51:12,666
Shoot!
1311
01:53:23,971 --> 01:53:25,189
Tell me...
1312
01:53:26,756 --> 01:53:28,497
...do I deserve this death?
1313
01:53:30,020 --> 01:53:32,675
You'll always live in my dreams,
my cushla machree.
1314
01:53:33,589 --> 01:53:35,547
One last question.
1315
01:53:37,071 --> 01:53:38,986
What size shoes do you wear?
1316
01:53:40,378 --> 01:53:42,250
I always wondered.
1317
01:53:45,731 --> 01:53:47,777
I'd tell you, but...
1318
01:53:47,777 --> 01:53:49,735
I think it's good
to have a bit of mystery
1319
01:53:49,735 --> 01:53:50,998
in the next life.
1320
01:53:50,998 --> 01:53:52,173
Don't you?
1321
01:53:53,304 --> 01:53:54,740
I don't want a next life.
1322
01:53:57,047 --> 01:53:59,180
But if I could go back...
1323
01:54:00,659 --> 01:54:02,923
...have a chance to relive
my life, I'd take it.
1324
01:54:02,923 --> 01:54:04,750
Well...
1325
01:54:04,750 --> 01:54:06,230
good luck with that, Zee.
1326
01:54:12,889 --> 01:54:14,630
You deserve this death.
1327
01:54:52,320 --> 01:54:53,451
Jenn.
1328
01:54:58,892 --> 01:55:00,154
Zee?
1329
01:55:00,154 --> 01:55:01,590
Yeah.
1330
01:55:02,547 --> 01:55:04,854
I can see.
1331
01:55:46,722 --> 01:55:49,768
Be neat. I don't want a scar.
1332
01:55:49,768 --> 01:55:52,380
Ah, please do not insult me.
1333
01:55:52,380 --> 01:55:54,599
When I first met you...
1334
01:55:54,599 --> 01:55:58,081
I thought,
"Here is a student, uh,
1335
01:55:58,081 --> 01:56:00,170
I can instruct."
1336
01:56:00,170 --> 01:56:02,085
I learned a different trade.
1337
01:56:02,085 --> 01:56:04,958
Well, it's not too late, Zee.
1338
01:56:04,958 --> 01:56:09,049
I still... I could teach you
to make beautiful things.
1339
01:56:14,880 --> 01:56:16,404
It's too late.
1340
01:56:59,447 --> 01:57:01,710
You're getting promoted, Sey.
1341
01:57:01,710 --> 01:57:04,626
And you'll receive
the Police Medal of Honor.
1342
01:57:08,412 --> 01:57:09,805
Merci.
1343
01:57:10,936 --> 01:57:14,375
You mean the Medal of Silence?
1344
01:57:14,375 --> 01:57:16,681
To deny I work in a department
that refuses
1345
01:57:16,681 --> 01:57:18,988
to question a drug trafficking
Prince?
1346
01:57:20,511 --> 01:57:23,645
And protects him for political
reasons.
1347
01:57:26,343 --> 01:57:29,303
Do you want that in the news?
1348
01:57:29,303 --> 01:57:31,783
Then let me do my job.
1349
01:57:32,871 --> 01:57:35,439
Keep your medal and your
promotion.
1350
01:57:35,439 --> 01:57:36,266
Okay?
1351
01:57:41,054 --> 01:57:42,620
One moment.
1352
01:57:43,404 --> 01:57:44,448
Take your time.
1353
01:57:59,550 --> 01:58:00,812
Hello?
1354
01:58:00,812 --> 01:58:02,379
ZEE [over phone]:
How are you?
1355
01:58:03,467 --> 01:58:04,642
Not bad.
1356
01:58:06,340 --> 01:58:09,343
Considering it's the second
and third time I've been shot.
1357
01:58:09,343 --> 01:58:10,692
And you?
1358
01:58:10,692 --> 01:58:12,302
I'm good.
1359
01:58:12,302 --> 01:58:14,696
But it's only the first time
being shot for me.
1360
01:58:15,914 --> 01:58:18,178
Hopefully,
you won't get used to it.
1361
01:58:18,178 --> 01:58:19,527
But in your line of work...
1362
01:58:19,527 --> 01:58:21,224
I'm thinking
of getting a new job.
1363
01:58:22,486 --> 01:58:23,748
Doing what?
1364
01:58:23,748 --> 01:58:25,054
I don't know.
1365
01:58:26,403 --> 01:58:28,449
When I figure it out,
I'll send you a postcard.
1366
01:58:29,493 --> 01:58:30,842
Until then...
1367
01:58:32,366 --> 01:58:33,889
...live well.
1368
01:58:34,977 --> 01:58:36,283
Goodbye, Sey.
1369
01:58:36,283 --> 01:58:38,067
- Wait.
- Well, I'm on a burner phone.
1370
01:58:38,067 --> 01:58:39,764
You can't trace it.
1371
01:58:39,764 --> 01:58:41,244
No.
1372
01:58:43,203 --> 01:58:44,204
Your crossword.
1373
01:58:45,379 --> 01:58:47,207
You dropped it
outside the church.
1374
01:58:48,164 --> 01:58:49,905
Only one to go.
1375
01:58:49,905 --> 01:58:51,863
13 across.
1376
01:58:51,863 --> 01:58:53,430
I...
1377
01:58:53,430 --> 01:58:56,041
I told you, there is always one
I cannot get.
1378
01:58:57,042 --> 01:58:58,174
Six-letter word.
1379
01:58:59,219 --> 01:59:00,655
"Newly invigorated."
1380
01:59:01,743 --> 01:59:03,614
Second letter E. Fifth letter R.
1381
01:59:03,614 --> 01:59:06,922
I know, I know.
I tried, but I...
1382
01:59:10,186 --> 01:59:11,318
Reborn.
1383
01:59:11,318 --> 01:59:13,015
Yes.
1384
01:59:14,582 --> 01:59:15,583
Reborn.
1385
01:59:22,981 --> 01:59:24,069
Goodbye, Sey.
1386
01:59:25,070 --> 01:59:25,723
Goodbye.
1387
01:59:27,029 --> 01:59:28,073
Until next time.
86718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.