Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,362 --> 00:01:10,197
Dad?
2
00:01:21,875 --> 00:01:22,876
Dad?
3
00:01:58,829 --> 00:01:59,746
Mom?
4
00:02:01,915 --> 00:02:03,208
Mo...m?
5
00:02:35,156 --> 00:02:36,408
Mom?
6
00:03:30,378 --> 00:03:32,422
EPISODE 1
7
00:10:10,069 --> 00:10:11,988
Please, give some food.
8
00:10:12,739 --> 00:10:16,534
Please, give some food.
9
00:10:32,717 --> 00:10:34,093
Hey, handsome!
10
00:10:37,805 --> 00:10:39,182
What? What?
11
00:10:39,265 --> 00:10:40,099
You want to fight?
12
00:10:40,767 --> 00:10:42,352
-You want to fight?
-It's nothing.
13
00:10:43,936 --> 00:10:44,771
Be careful.
14
00:10:46,022 --> 00:10:47,023
What were you doing?
15
00:10:47,106 --> 00:10:48,274
What?
16
00:11:10,463 --> 00:11:11,339
She's here.
17
00:11:31,317 --> 00:11:32,151
Ticket!
18
00:11:39,784 --> 00:11:40,952
Come on!
19
00:11:50,002 --> 00:11:52,380
Hurry, please!
20
00:12:12,316 --> 00:12:13,484
It hurts.
21
00:12:15,319 --> 00:12:16,320
Oh, I'm sorry.
22
00:12:17,321 --> 00:12:18,948
I'm sorry.
23
00:12:24,162 --> 00:12:25,037
Are you okay?
24
00:12:29,250 --> 00:12:30,084
Korean.
25
00:12:34,964 --> 00:12:37,300
Please help me, mister, huh?
26
00:12:37,383 --> 00:12:38,885
Bad men are coming.
27
00:12:38,968 --> 00:12:40,303
Please help me, huh?
28
00:12:40,887 --> 00:12:42,346
Please help me.
29
00:12:43,514 --> 00:12:45,892
Help me! Please! Help me!
30
00:12:46,601 --> 00:12:48,895
Save me, please!
31
00:12:49,437 --> 00:12:50,271
Save me.
32
00:13:59,924 --> 00:14:01,008
Miss!
33
00:14:02,593 --> 00:14:04,303
I'm done playing hide-and-seek.
34
00:14:05,429 --> 00:14:06,556
Let's go home.
35
00:14:10,685 --> 00:14:11,519
No!
36
00:14:15,439 --> 00:14:16,274
Troublemaker.
37
00:14:22,572 --> 00:14:23,698
Come on!
38
00:14:25,491 --> 00:14:26,367
Stay still!
39
00:14:27,994 --> 00:14:29,036
Stop.
40
00:14:30,621 --> 00:14:31,455
Go on.
41
00:14:33,249 --> 00:14:34,083
Go!
42
00:16:29,532 --> 00:16:30,658
Shit.
43
00:16:41,377 --> 00:16:43,254
We got a robbery on platform two.
44
00:16:43,337 --> 00:16:45,297
A robbery on platform two.
45
00:16:53,180 --> 00:16:55,850
Mister, can you help me?
46
00:16:56,517 --> 00:16:57,643
Oh, please.
47
00:16:57,727 --> 00:16:58,728
Sir.
48
00:16:58,811 --> 00:17:00,980
My dad is in Madrid.
49
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Take me there, please.
50
00:17:02,690 --> 00:17:03,858
It's true.
51
00:17:03,941 --> 00:17:07,319
My dad will give you a big reward
if you bring me to him.
52
00:17:07,862 --> 00:17:11,282
I can't. Just go.
53
00:17:11,365 --> 00:17:12,908
No, I'm serious.
54
00:17:13,784 --> 00:17:15,202
Bad people are taking me.
55
00:17:15,286 --> 00:17:16,495
Save me, please!
56
00:17:16,579 --> 00:17:17,955
-Sir, really...
-Go away.
57
00:17:18,038 --> 00:17:18,873
Please.
58
00:17:19,123 --> 00:17:21,292
If the police are so bad, I'm even worse.
59
00:17:22,293 --> 00:17:24,754
Let go.
60
00:17:25,379 --> 00:17:28,007
And don't live like that.
61
00:17:28,549 --> 00:17:30,092
Oh, please.
62
00:17:30,176 --> 00:17:32,344
Please trust me, please.
63
00:17:32,428 --> 00:17:35,014
Please trust me. Just this once.
64
00:17:35,097 --> 00:17:36,390
Hey there!
65
00:17:36,474 --> 00:17:38,058
Come here!
66
00:17:38,142 --> 00:17:39,477
Please help me.
67
00:17:43,773 --> 00:17:44,774
Help me.
68
00:17:49,820 --> 00:17:50,780
Go.
69
00:18:07,630 --> 00:18:08,464
Hands up!
70
00:18:10,925 --> 00:18:11,759
Why?
71
00:18:13,344 --> 00:18:14,804
I have a question for you.
72
00:19:02,017 --> 00:19:03,143
Oscar! Where are you?
73
00:19:07,815 --> 00:19:09,525
Save me, save me!
74
00:19:09,900 --> 00:19:11,402
Please save me!
75
00:19:12,069 --> 00:19:13,153
Help.
76
00:19:13,237 --> 00:19:14,780
Please help me.
77
00:19:15,781 --> 00:19:17,032
Please, save me.
78
00:19:19,326 --> 00:19:20,536
Help me.
79
00:19:21,287 --> 00:19:24,123
Please help me! Please help me.
80
00:19:24,206 --> 00:19:26,458
Mister, help me, mister.
81
00:19:27,293 --> 00:19:29,628
Help me, help me.
82
00:19:36,802 --> 00:19:37,761
Police.
83
00:19:38,429 --> 00:19:39,263
Scram!
84
00:19:41,557 --> 00:19:42,766
Save me.
85
00:19:42,850 --> 00:19:44,518
I said get lost.
86
00:19:44,602 --> 00:19:46,896
Oh, help me! Please help me.
87
00:19:47,730 --> 00:19:49,231
Save me!
88
00:19:50,691 --> 00:19:51,775
Don't go.
89
00:19:57,781 --> 00:19:58,616
Oscar!
90
00:20:15,090 --> 00:20:16,216
Airport, please.
91
00:21:03,973 --> 00:21:08,060
6 MONTHS LATER, SEOUL
92
00:22:06,869 --> 00:22:08,579
What? Hey.
93
00:22:09,913 --> 00:22:11,415
This is too hard. No.
94
00:23:10,682 --> 00:23:11,725
Yes, boss.
95
00:23:24,154 --> 00:23:26,782
It's annoying as hell!
96
00:23:27,324 --> 00:23:29,409
The banner came off coz' of the wind.
97
00:23:29,952 --> 00:23:32,704
They want it fixed right away.
What do we do?
98
00:23:33,080 --> 00:23:35,457
Earliest we can head over is tomorrow.
99
00:23:35,541 --> 00:23:36,625
Help us.
100
00:23:36,708 --> 00:23:39,086
You can handle this on your own.
101
00:23:56,520 --> 00:23:57,646
What can I do for you?
102
00:24:01,441 --> 00:24:02,651
I'm here to fix a banner.
103
00:24:02,860 --> 00:24:04,069
We're closed.
104
00:24:04,319 --> 00:24:05,320
They called for help.
105
00:24:07,990 --> 00:24:08,949
Do you have an ID?
106
00:24:13,620 --> 00:24:14,955
-No.
-Then you can't head in.
107
00:24:15,038 --> 00:24:15,956
Come back tomorrow.
108
00:24:24,715 --> 00:24:25,966
Hold on.
109
00:24:26,425 --> 00:24:27,759
Just wait a second.
110
00:24:27,843 --> 00:24:29,636
You can't send him away.
111
00:24:29,720 --> 00:24:32,389
The boss said he wants it fixed right now.
112
00:24:32,472 --> 00:24:36,935
I remember him from last time.
113
00:24:41,106 --> 00:24:43,483
You can't enter without an ID.
114
00:24:45,277 --> 00:24:47,196
You're in trouble.
115
00:24:47,279 --> 00:24:49,740
The boss was scolded by his wife too.
116
00:24:49,823 --> 00:24:52,367
-His wife?
-Yes.
117
00:24:58,874 --> 00:24:59,708
Me?
118
00:25:05,797 --> 00:25:08,967
How long will the banner take?
119
00:25:09,301 --> 00:25:11,553
Maybe twenty, thirty minutes.
120
00:25:12,930 --> 00:25:13,764
Oh my.
121
00:25:14,389 --> 00:25:15,224
Thank you.
122
00:25:16,725 --> 00:25:17,559
No worries.
123
00:25:18,143 --> 00:25:22,397
People like us get paid a day rate.
Can't go home without work.
124
00:25:23,315 --> 00:25:26,485
My son's having a hard time
finding work too.
125
00:25:27,653 --> 00:25:30,239
Anyway, the wind is so strong.
126
00:25:31,490 --> 00:25:32,491
Will you be alright?
127
00:25:35,619 --> 00:25:36,453
Yes.
128
00:26:09,444 --> 00:26:10,279
Wow!
129
00:26:52,487 --> 00:26:54,573
INDEPENDENT CANDIDATE
JANG SE-JOON
130
00:27:30,275 --> 00:27:31,109
What you doing?
131
00:27:32,069 --> 00:27:34,571
Just pouring wine.
132
00:27:34,946 --> 00:27:35,822
Wine?
133
00:27:43,288 --> 00:27:45,332
-Slowly.
-Slowly?
134
00:27:45,999 --> 00:27:46,917
I don't do slowly.
135
00:27:47,000 --> 00:27:49,127
Stories of the good people in our lives.
136
00:27:49,211 --> 00:27:50,379
People, Jeong Ji-hyeon
137
00:27:50,462 --> 00:27:53,006
Our guest today is Choi Yoo-jin.
138
00:27:53,090 --> 00:27:55,175
-A round of applause, please.
-Wait.
139
00:27:58,220 --> 00:28:00,764
Hello.
140
00:28:00,847 --> 00:28:02,849
-Welcome.
-Thank you.
141
00:28:06,311 --> 00:28:09,940
You must be as busy as your husband
Senator Jang Se-joon.
142
00:28:10,023 --> 00:28:11,775
Thanks for making it here.
143
00:28:11,858 --> 00:28:13,068
No, I'm not busy.
144
00:28:13,151 --> 00:28:14,945
You see her every day.
145
00:28:15,028 --> 00:28:17,948
Do you know why we
brought you here tonight?
146
00:28:18,740 --> 00:28:21,118
-Let's hear her talk.
-I don't know.
147
00:28:21,576 --> 00:28:23,495
We conducted a public poll on
148
00:28:23,578 --> 00:28:25,372
First Lady candidates.
149
00:28:25,455 --> 00:28:28,083
You won first place
from all age demographics,
150
00:28:28,417 --> 00:28:29,960
from age twenty to seventy.
151
00:28:30,836 --> 00:28:31,711
What?
152
00:28:31,920 --> 00:28:35,590
So, you won first place
in the popularity poll
153
00:28:35,799 --> 00:28:38,093
for presidential candidates' wives.
154
00:28:40,470 --> 00:28:41,471
-I did?
-Yes.
155
00:28:42,347 --> 00:28:43,181
Wow.
156
00:29:04,161 --> 00:29:05,662
Not at all.
157
00:29:05,745 --> 00:29:08,039
It's widely known that you're a great wife
158
00:29:08,123 --> 00:29:09,291
to your husband.
159
00:29:09,583 --> 00:29:12,002
I don't do much.
160
00:29:12,502 --> 00:29:15,797
I just make sure he never skips breakfast.
161
00:29:16,173 --> 00:29:19,843
Wow, you cook him breakfast every morning?
162
00:29:20,427 --> 00:29:24,556
I'm embarrassed to say this,
but I think I spoiled him.
163
00:29:25,557 --> 00:29:26,641
He's a picky eater,
164
00:29:26,725 --> 00:29:29,478
so he won't eat
if it's not my home cooked meals.
165
00:29:29,561 --> 00:29:31,021
I see.
166
00:29:31,104 --> 00:29:34,566
We've all heard that you're a good cook.
167
00:29:34,649 --> 00:29:37,611
Not at all.
168
00:29:38,528 --> 00:29:39,571
It's just that
169
00:29:40,739 --> 00:29:43,825
guests of our home love to flatter me.
170
00:29:44,159 --> 00:29:46,244
You host guests too?
171
00:29:46,328 --> 00:29:47,787
And cook all the food?
172
00:29:48,622 --> 00:29:49,664
Yes.
173
00:29:50,749 --> 00:29:52,876
It's not much.
174
00:29:54,044 --> 00:29:56,004
That's amazing.
175
00:30:37,212 --> 00:30:38,213
Stop.
176
00:30:39,339 --> 00:30:41,841
How impolite.
177
00:30:42,425 --> 00:30:43,260
Okay.
178
00:30:44,928 --> 00:30:45,887
Huh?
179
00:30:46,346 --> 00:30:48,682
Today, I'm super impolite.
180
00:30:53,728 --> 00:30:55,397
Oh, look at you.
181
00:31:02,988 --> 00:31:04,489
You need to be punished.
182
00:31:36,855 --> 00:31:38,732
SENATOR JANG SE-JOON OFFICE
183
00:31:47,741 --> 00:31:48,617
Get that camera.
184
00:31:49,200 --> 00:31:50,619
-Make sure you get it.
-Yes.
185
00:32:13,808 --> 00:32:14,643
Close them.
186
00:32:29,157 --> 00:32:30,325
You...
187
00:32:31,910 --> 00:32:32,786
Today...
188
00:32:33,370 --> 00:32:35,789
Rest well. It'll be over soon.
189
00:32:49,678 --> 00:32:50,553
No entry allowed.
190
00:32:50,637 --> 00:32:52,472
I know. I shoot the shots now.
191
00:33:40,311 --> 00:33:41,229
Granny!
192
00:33:42,772 --> 00:33:43,606
Granny!
193
00:33:45,358 --> 00:33:46,234
Granny, no!
194
00:33:49,863 --> 00:33:51,156
No, no, no!
195
00:34:44,709 --> 00:34:45,877
Anyone here?
196
00:34:48,797 --> 00:34:49,631
What is this?
197
00:34:52,258 --> 00:34:53,384
This is P1. This is P1.
198
00:34:53,468 --> 00:34:55,261
Crew, do you copy? Do you copy?
199
00:35:01,893 --> 00:35:04,479
-Yes, I...
-I'm on my way. Stay put.
200
00:35:04,938 --> 00:35:05,814
Yes, sir.
201
00:35:09,484 --> 00:35:10,360
Shit!
202
00:35:15,198 --> 00:35:16,407
Oh, shit!
203
00:35:27,460 --> 00:35:28,795
Get me out now!
204
00:35:49,941 --> 00:35:52,569
Get me out of here!
205
00:35:54,654 --> 00:35:55,613
Step away!
206
00:36:53,087 --> 00:36:54,964
Granny, granny!
207
00:36:55,298 --> 00:36:56,132
Granny!
208
00:36:57,508 --> 00:36:58,384
Granny.
209
00:38:00,780 --> 00:38:02,615
Locate VIP. Locate VIP.
210
00:38:03,282 --> 00:38:04,867
Arrest. Arrest.
211
00:38:28,850 --> 00:38:31,144
-Check VIP location.
-Move.
212
00:38:31,227 --> 00:38:32,854
Emergency alert.
213
00:38:33,396 --> 00:38:35,481
Hurry, strike force is here.
214
00:38:39,986 --> 00:38:40,820
Roger.
215
00:38:49,245 --> 00:38:50,079
Withdraw!
216
00:38:53,374 --> 00:38:54,500
Clear out!
217
00:39:03,384 --> 00:39:04,260
Granny.
218
00:39:04,927 --> 00:39:05,762
Granny.
219
00:39:09,390 --> 00:39:11,809
Granny, are you okay?
220
00:39:12,727 --> 00:39:14,145
The Senator?
221
00:39:14,228 --> 00:39:16,189
They didn't get through his room.
222
00:39:16,272 --> 00:39:18,566
Call 911! Call 911!
223
00:39:21,861 --> 00:39:24,113
Office! One ambulance, please.
224
00:39:25,782 --> 00:39:28,326
Control room, unlock his room's door.
225
00:39:29,202 --> 00:39:30,244
It's unlocked.
226
00:39:34,290 --> 00:39:38,252
On that note,
227
00:39:38,336 --> 00:39:42,465
people often credit where
Senator Jang is today
228
00:39:42,799 --> 00:39:46,344
to the help of his in-laws, right?
229
00:39:48,971 --> 00:39:50,056
In-laws?
230
00:39:51,849 --> 00:39:54,769
Oh, does he have another wife?
231
00:39:56,771 --> 00:39:58,106
Very funny.
232
00:39:58,606 --> 00:40:01,984
But you are the eldest daughter
of the JB Group.
233
00:40:02,693 --> 00:40:04,987
And JB Group is one of the country's
234
00:40:05,071 --> 00:40:08,032
largest companies.
235
00:40:13,079 --> 00:40:16,249
Honestly, I feel bad for him.
236
00:40:17,416 --> 00:40:19,085
If he had married someone else,
237
00:40:19,961 --> 00:40:23,422
not me,
238
00:40:24,382 --> 00:40:26,634
people would have credited him alone
239
00:40:27,927 --> 00:40:29,512
for all his success.
240
00:40:31,264 --> 00:40:35,059
Is there a story here?
241
00:40:36,269 --> 00:40:37,812
My deceased father
242
00:40:40,606 --> 00:40:43,651
hated to see me marry a politician.
243
00:40:44,360 --> 00:40:46,946
So you were disowned by President Choi
244
00:40:47,488 --> 00:40:49,991
because of
245
00:40:50,575 --> 00:40:52,076
your husband...
246
00:40:56,205 --> 00:40:59,333
I'm sorry, that was
an insensitive question.
247
00:41:00,168 --> 00:41:01,627
No, that's okay.
248
00:41:05,339 --> 00:41:07,049
Both men and women
249
00:41:08,259 --> 00:41:09,510
have to stay faithful
250
00:41:09,969 --> 00:41:11,512
to the person they love, right?
251
00:41:12,847 --> 00:41:16,475
You deeply love Senator Jang, it seems.
252
00:41:16,601 --> 00:41:20,396
So much that you gave up your fortune.
253
00:41:22,315 --> 00:41:23,191
Yes.
254
00:41:24,609 --> 00:41:26,485
And even now, I deeply respect
255
00:41:29,197 --> 00:41:30,364
my husband.
256
00:41:38,623 --> 00:41:40,333
-Coming!
-Let's go.
257
00:41:43,628 --> 00:41:45,213
-How's the patient?
-Get out!
258
00:41:45,296 --> 00:41:46,589
How is she?
259
00:41:46,672 --> 00:41:48,674
How's the patient?
260
00:41:49,550 --> 00:41:52,261
Please tell me, what's she like?
261
00:42:03,314 --> 00:42:04,649
Banner handyman...
262
00:42:05,524 --> 00:42:06,359
Yes.
263
00:42:08,277 --> 00:42:09,779
That glass?
264
00:42:19,622 --> 00:42:20,915
Does that mean you have
265
00:42:20,998 --> 00:42:22,291
no share of JB Group
266
00:42:22,375 --> 00:42:25,544
at all right now?
267
00:42:25,628 --> 00:42:29,715
I thought you had
some inheritances before your marriage.
268
00:42:35,263 --> 00:42:36,097
Ah.
269
00:42:38,057 --> 00:42:40,518
From before I was married?
270
00:42:40,935 --> 00:42:43,062
I've donated all of that.
271
00:42:43,396 --> 00:42:46,816
Oh, the Pyeongchang
Scholarship Foundation?
272
00:42:47,441 --> 00:42:48,276
Yes.
273
00:42:48,859 --> 00:42:51,904
But we've heard that
the board members of the foundation
274
00:42:51,988 --> 00:42:54,615
have a special relationship with you.
275
00:42:54,907 --> 00:42:56,951
If that's true,
276
00:42:57,034 --> 00:42:58,619
don't you still own
277
00:42:58,703 --> 00:43:02,290
hefty shares of JB Group?
278
00:43:11,132 --> 00:43:13,467
Wait, they're asking for a cut.
279
00:43:14,010 --> 00:43:17,096
Let's pause for commercials.
280
00:43:19,640 --> 00:43:24,228
We'll hear your response
after commercials.
281
00:43:24,562 --> 00:43:26,105
Commercial time.
282
00:43:43,914 --> 00:43:44,749
Ji-hyeon.
283
00:43:46,417 --> 00:43:47,335
Yeah?
284
00:43:47,877 --> 00:43:49,378
I've told you that...
285
00:43:49,462 --> 00:43:51,213
I don't want to discuss that.
286
00:43:53,215 --> 00:43:54,050
Yoo-jin.
287
00:43:54,675 --> 00:43:57,136
Somebody has to bring it up.
288
00:43:57,970 --> 00:44:00,681
Wouldn't it hurt less if I did it?
289
00:44:02,933 --> 00:44:03,768
Right?
290
00:44:05,936 --> 00:44:09,357
Everyone has a problem
they don't want to discuss.
291
00:44:15,821 --> 00:44:17,406
For instance, for you,
292
00:44:18,449 --> 00:44:20,159
your son.
293
00:44:21,952 --> 00:44:23,537
Commercials are over.
294
00:44:23,621 --> 00:44:25,414
Returning now. Mics on, please.
295
00:44:27,333 --> 00:44:29,752
Let's get started.
296
00:44:33,005 --> 00:44:35,424
Sorry, I got carried away.
297
00:44:37,009 --> 00:44:37,968
Yes, Ji-hyeon.
298
00:44:38,969 --> 00:44:40,429
Stick to the script.
299
00:44:57,196 --> 00:45:00,950
The interview today was so heartwarming.
300
00:45:01,033 --> 00:45:03,035
Really? Thanks.
301
00:45:03,119 --> 00:45:03,994
I was so nervous.
302
00:45:04,078 --> 00:45:06,705
No, you sounded so natural,
303
00:45:06,789 --> 00:45:08,749
and looked so beautiful.
304
00:45:11,085 --> 00:45:12,128
Excuse us.
305
00:45:12,420 --> 00:45:13,421
-What?
-Yes.
306
00:45:13,963 --> 00:45:16,048
All good. I'll take care of it.
307
00:45:16,132 --> 00:45:17,341
Oh, yeah, ma'am.
308
00:45:17,716 --> 00:45:18,551
Oh, wait.
309
00:45:24,390 --> 00:45:25,933
Thanks for today.
310
00:45:26,016 --> 00:45:28,978
I baked these myself. Hope they're good.
311
00:45:29,353 --> 00:45:31,689
I'm so touched, ma'am.
312
00:45:32,064 --> 00:45:34,066
Can I take a picture of it?
313
00:45:34,525 --> 00:45:35,359
What?
314
00:45:35,901 --> 00:45:38,571
No need.
315
00:45:47,621 --> 00:45:50,708
I can't even eat it. I'll keep it forever.
316
00:45:52,209 --> 00:45:53,085
Thank you.
317
00:46:08,601 --> 00:46:09,435
Again?
318
00:46:10,227 --> 00:46:11,353
Which one?
319
00:46:11,645 --> 00:46:13,772
We're not finished investigating yet,
320
00:46:14,982 --> 00:46:16,150
but Senator Park...
321
00:46:16,525 --> 00:46:19,153
Tale as old as time.
322
00:46:33,459 --> 00:46:35,628
Cookies baked by the Madam herself.
323
00:46:35,711 --> 00:46:38,631
Behind it is her twenty-year-old bag.
324
00:46:38,714 --> 00:46:42,510
I love and respect you, Madam.
Heart, heart.
325
00:46:42,593 --> 00:46:45,387
-What are you doing?
-Literally in love.
326
00:46:45,471 --> 00:46:47,306
She baked these herself.
327
00:46:48,057 --> 00:46:49,308
Really?
328
00:46:49,391 --> 00:46:50,935
-Let's share them!
-No!
329
00:46:51,018 --> 00:46:52,520
It's my family heirloom now.
330
00:46:52,603 --> 00:46:55,189
-Come on.
-Admire the picture instead.
331
00:46:55,272 --> 00:46:56,565
Wow.
332
00:46:57,399 --> 00:46:58,317
Lovely!
333
00:47:09,036 --> 00:47:09,954
What should we do?
334
00:47:12,831 --> 00:47:14,833
Just say someone broke in
335
00:47:16,168 --> 00:47:18,504
and took our campaign promises document.
336
00:47:18,879 --> 00:47:20,047
Yes, ma'am.
337
00:47:21,924 --> 00:47:25,010
So, the girl...
338
00:47:25,386 --> 00:47:27,805
Keep for now.
339
00:47:29,431 --> 00:47:32,309
-She'll be useful later.
-Yes, ma'am.
340
00:47:36,397 --> 00:47:37,523
I'm good.
341
00:47:48,826 --> 00:47:51,370
I got more wrinkles.
342
00:47:53,998 --> 00:47:55,082
How old is she?
343
00:47:56,208 --> 00:47:57,042
What?
344
00:47:57,960 --> 00:48:00,588
The...girl.
345
00:48:02,506 --> 00:48:04,800
Around late twenties.
346
00:48:08,429 --> 00:48:10,598
Not underage this time, then.
347
00:48:19,815 --> 00:48:20,649
It's me.
348
00:48:21,442 --> 00:48:24,278
I'm eating your homecooked
breakfast from tomorrow?
349
00:48:28,657 --> 00:48:30,618
You looked good on television.
350
00:48:32,202 --> 00:48:33,621
Oh, okay.
351
00:48:33,704 --> 00:48:35,789
I'm guessing you took care of it.
352
00:48:36,874 --> 00:48:41,420
And regarding the banner handyman,
353
00:48:42,212 --> 00:48:43,922
please take special care of him.
354
00:48:46,050 --> 00:48:47,801
He happened to see
355
00:48:48,719 --> 00:48:50,387
my face, you know?
356
00:48:51,180 --> 00:48:54,266
Banner...handyman?
357
00:48:59,980 --> 00:49:01,023
I see.
358
00:49:11,700 --> 00:49:12,993
Hello? Preisdent Guk?
359
00:49:13,786 --> 00:49:14,620
Yes.
360
00:49:18,415 --> 00:49:20,334
What are you hiding from me?
361
00:49:20,417 --> 00:49:23,337
What could I hide from you?
362
00:49:23,420 --> 00:49:24,421
How dare I...
363
00:49:24,505 --> 00:49:26,590
I shouldn't be feeling this way,
364
00:49:27,591 --> 00:49:29,301
but I'm disappointed in you.
365
00:49:29,968 --> 00:49:31,804
Ma'am, no, please.
366
00:49:31,887 --> 00:49:34,264
I just didn't want to bother you
367
00:49:34,348 --> 00:49:35,891
with small matters...
368
00:49:35,974 --> 00:49:38,560
Yes, yes, I'm so sorry.
369
00:49:38,644 --> 00:49:41,105
I'll take care of it and get back to you.
370
00:49:41,689 --> 00:49:43,524
Yes, have a great evening.
371
00:49:46,151 --> 00:49:49,238
How does she know already?
372
00:49:50,447 --> 00:49:52,032
Strike team is out?
373
00:49:52,324 --> 00:49:54,451
Yes, they'll get him soon.
374
00:49:55,452 --> 00:49:58,997
All for a handyman.
375
00:50:24,481 --> 00:50:26,400
-Is this the only angle?
-Yes.
376
00:50:28,819 --> 00:50:30,320
Wait a minute. Go back.
377
00:50:31,864 --> 00:50:32,740
Yes, there.
378
00:50:37,828 --> 00:50:38,704
What...
379
00:51:07,566 --> 00:51:09,693
Secretary Jo.
380
00:51:09,777 --> 00:51:11,987
-Return the strike team.
-What?
381
00:51:12,070 --> 00:51:14,448
Or we'll all die.
382
00:51:16,658 --> 00:51:18,160
What do you mean?
383
00:51:44,561 --> 00:51:45,729
Secretary Jo.
384
00:51:46,396 --> 00:51:48,649
You've become a good bluffer ever since
385
00:51:48,732 --> 00:51:49,983
working for a senator.
386
00:51:50,067 --> 00:51:51,151
They'll be in danger.
387
00:51:51,235 --> 00:51:52,986
Come on.
388
00:51:53,070 --> 00:51:55,656
Captain Jo, I mean...
389
00:51:55,739 --> 00:51:59,910
Secretary Jo, you used to have him in
your special mission unit, you said?
390
00:52:00,160 --> 00:52:01,078
Yes.
391
00:52:21,557 --> 00:52:22,850
I got it.
392
00:52:23,225 --> 00:52:26,353
You want to make a point about
393
00:52:26,770 --> 00:52:29,231
how strong your mission unit was.
394
00:52:29,314 --> 00:52:30,899
-No.
-Secretary Jo!
395
00:52:31,775 --> 00:52:34,611
You seem to have trouble understanding.
396
00:52:34,695 --> 00:52:37,531
I also value my life,
397
00:52:37,614 --> 00:52:41,618
so I sent a whole strike team
to capture a handyman.
398
00:52:42,286 --> 00:52:45,038
The JSS Squad,
399
00:52:45,122 --> 00:52:46,915
the best in Korea.
400
00:52:48,917 --> 00:52:51,587
You'll see what I mean soon.
401
00:52:54,464 --> 00:52:55,549
Oh, well, well!
402
00:52:56,008 --> 00:52:58,010
That douchebag.
403
00:53:34,630 --> 00:53:35,505
Hurry.
404
00:56:27,177 --> 00:56:28,178
Status report!
405
00:56:29,137 --> 00:56:30,055
Status report!
406
00:56:30,680 --> 00:56:31,515
Status report!
407
00:56:33,391 --> 00:56:34,434
Status report!
408
00:58:10,697 --> 00:58:12,449
What's going on?
409
00:58:18,079 --> 00:58:19,372
What happened?
410
00:58:27,047 --> 00:58:29,424
-I'm glad.
-What?
411
00:58:30,550 --> 00:58:31,509
What do you mean?
412
00:58:33,011 --> 00:58:34,095
No one's dead.
413
00:58:51,363 --> 00:58:53,198
You're still in the living room?
414
00:58:54,824 --> 00:58:57,160
I'll be sleeping late tonight.
I'm waiting...
415
00:58:57,244 --> 00:58:58,203
on a report.
416
00:59:00,080 --> 00:59:00,914
Why?
417
00:59:01,748 --> 00:59:04,626
There's another troublemaker besides me?
418
00:59:20,308 --> 00:59:21,768
Your daughter.
419
00:59:40,954 --> 00:59:41,913
Anna?
420
00:59:44,958 --> 00:59:46,459
She ran away again.
421
00:59:48,795 --> 00:59:52,090
She should've learned by now, really.
422
01:00:04,769 --> 01:00:06,313
Must be the bad genes.
423
01:00:20,118 --> 01:00:21,536
If something happens to her,
424
01:00:25,749 --> 01:00:28,752
our deal is off.
425
01:01:56,381 --> 01:01:57,549
Bravo!
426
01:02:35,670 --> 01:02:36,671
What's wrong?
427
01:02:39,090 --> 01:02:40,216
What's she doing?
428
01:03:14,417 --> 01:03:15,710
SLEEP AID
429
01:03:57,418 --> 01:03:59,671
You mean you missed that headline?
430
01:04:00,338 --> 01:04:03,007
We couldn't have captured him with JSS.
431
01:04:03,508 --> 01:04:04,425
Who sent you?
432
01:04:04,634 --> 01:04:07,762
By the second time
I come to you, you will die.
433
01:04:07,845 --> 01:04:11,099
I saw something at where
I wasn't supposed to be.
434
01:04:11,349 --> 01:04:12,267
I'm sorry.
435
01:04:13,393 --> 01:04:15,353
Pretty, just like your mother.
436
01:04:15,812 --> 01:04:17,272
I remember everything.
437
01:04:17,605 --> 01:04:19,148
Mom didn't kill herself.
438
01:04:20,149 --> 01:04:21,359
That child is the reason.
439
01:04:21,442 --> 01:04:24,696
That's why I had to live as her puppet
26677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.