All language subtitles for The.K2.E01.720p.NF.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,362 --> 00:01:10,197 Dad? 2 00:01:21,875 --> 00:01:22,876 Dad? 3 00:01:58,829 --> 00:01:59,746 Mom? 4 00:02:01,915 --> 00:02:03,208 Mo...m? 5 00:02:35,156 --> 00:02:36,408 Mom? 6 00:03:30,378 --> 00:03:32,422 EPISODE 1 7 00:10:10,069 --> 00:10:11,988 Please, give some food. 8 00:10:12,739 --> 00:10:16,534 Please, give some food. 9 00:10:32,717 --> 00:10:34,093 Hey, handsome! 10 00:10:37,805 --> 00:10:39,182 What? What? 11 00:10:39,265 --> 00:10:40,099 You want to fight? 12 00:10:40,767 --> 00:10:42,352 -You want to fight? -It's nothing. 13 00:10:43,936 --> 00:10:44,771 Be careful. 14 00:10:46,022 --> 00:10:47,023 What were you doing? 15 00:10:47,106 --> 00:10:48,274 What? 16 00:11:10,463 --> 00:11:11,339 She's here. 17 00:11:31,317 --> 00:11:32,151 Ticket! 18 00:11:39,784 --> 00:11:40,952 Come on! 19 00:11:50,002 --> 00:11:52,380 Hurry, please! 20 00:12:12,316 --> 00:12:13,484 It hurts. 21 00:12:15,319 --> 00:12:16,320 Oh, I'm sorry. 22 00:12:17,321 --> 00:12:18,948 I'm sorry. 23 00:12:24,162 --> 00:12:25,037 Are you okay? 24 00:12:29,250 --> 00:12:30,084 Korean. 25 00:12:34,964 --> 00:12:37,300 Please help me, mister, huh? 26 00:12:37,383 --> 00:12:38,885 Bad men are coming. 27 00:12:38,968 --> 00:12:40,303 Please help me, huh? 28 00:12:40,887 --> 00:12:42,346 Please help me. 29 00:12:43,514 --> 00:12:45,892 Help me! Please! Help me! 30 00:12:46,601 --> 00:12:48,895 Save me, please! 31 00:12:49,437 --> 00:12:50,271 Save me. 32 00:13:59,924 --> 00:14:01,008 Miss! 33 00:14:02,593 --> 00:14:04,303 I'm done playing hide-and-seek. 34 00:14:05,429 --> 00:14:06,556 Let's go home. 35 00:14:10,685 --> 00:14:11,519 No! 36 00:14:15,439 --> 00:14:16,274 Troublemaker. 37 00:14:22,572 --> 00:14:23,698 Come on! 38 00:14:25,491 --> 00:14:26,367 Stay still! 39 00:14:27,994 --> 00:14:29,036 Stop. 40 00:14:30,621 --> 00:14:31,455 Go on. 41 00:14:33,249 --> 00:14:34,083 Go! 42 00:16:29,532 --> 00:16:30,658 Shit. 43 00:16:41,377 --> 00:16:43,254 We got a robbery on platform two. 44 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 A robbery on platform two. 45 00:16:53,180 --> 00:16:55,850 Mister, can you help me? 46 00:16:56,517 --> 00:16:57,643 Oh, please. 47 00:16:57,727 --> 00:16:58,728 Sir. 48 00:16:58,811 --> 00:17:00,980 My dad is in Madrid. 49 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Take me there, please. 50 00:17:02,690 --> 00:17:03,858 It's true. 51 00:17:03,941 --> 00:17:07,319 My dad will give you a big reward if you bring me to him. 52 00:17:07,862 --> 00:17:11,282 I can't. Just go. 53 00:17:11,365 --> 00:17:12,908 No, I'm serious. 54 00:17:13,784 --> 00:17:15,202 Bad people are taking me. 55 00:17:15,286 --> 00:17:16,495 Save me, please! 56 00:17:16,579 --> 00:17:17,955 -Sir, really... -Go away. 57 00:17:18,038 --> 00:17:18,873 Please. 58 00:17:19,123 --> 00:17:21,292 If the police are so bad, I'm even worse. 59 00:17:22,293 --> 00:17:24,754 Let go. 60 00:17:25,379 --> 00:17:28,007 And don't live like that. 61 00:17:28,549 --> 00:17:30,092 Oh, please. 62 00:17:30,176 --> 00:17:32,344 Please trust me, please. 63 00:17:32,428 --> 00:17:35,014 Please trust me. Just this once. 64 00:17:35,097 --> 00:17:36,390 Hey there! 65 00:17:36,474 --> 00:17:38,058 Come here! 66 00:17:38,142 --> 00:17:39,477 Please help me. 67 00:17:43,773 --> 00:17:44,774 Help me. 68 00:17:49,820 --> 00:17:50,780 Go. 69 00:18:07,630 --> 00:18:08,464 Hands up! 70 00:18:10,925 --> 00:18:11,759 Why? 71 00:18:13,344 --> 00:18:14,804 I have a question for you. 72 00:19:02,017 --> 00:19:03,143 Oscar! Where are you? 73 00:19:07,815 --> 00:19:09,525 Save me, save me! 74 00:19:09,900 --> 00:19:11,402 Please save me! 75 00:19:12,069 --> 00:19:13,153 Help. 76 00:19:13,237 --> 00:19:14,780 Please help me. 77 00:19:15,781 --> 00:19:17,032 Please, save me. 78 00:19:19,326 --> 00:19:20,536 Help me. 79 00:19:21,287 --> 00:19:24,123 Please help me! Please help me. 80 00:19:24,206 --> 00:19:26,458 Mister, help me, mister. 81 00:19:27,293 --> 00:19:29,628 Help me, help me. 82 00:19:36,802 --> 00:19:37,761 Police. 83 00:19:38,429 --> 00:19:39,263 Scram! 84 00:19:41,557 --> 00:19:42,766 Save me. 85 00:19:42,850 --> 00:19:44,518 I said get lost. 86 00:19:44,602 --> 00:19:46,896 Oh, help me! Please help me. 87 00:19:47,730 --> 00:19:49,231 Save me! 88 00:19:50,691 --> 00:19:51,775 Don't go. 89 00:19:57,781 --> 00:19:58,616 Oscar! 90 00:20:15,090 --> 00:20:16,216 Airport, please. 91 00:21:03,973 --> 00:21:08,060 6 MONTHS LATER, SEOUL 92 00:22:06,869 --> 00:22:08,579 What? Hey. 93 00:22:09,913 --> 00:22:11,415 This is too hard. No. 94 00:23:10,682 --> 00:23:11,725 Yes, boss. 95 00:23:24,154 --> 00:23:26,782 It's annoying as hell! 96 00:23:27,324 --> 00:23:29,409 The banner came off coz' of the wind. 97 00:23:29,952 --> 00:23:32,704 They want it fixed right away. What do we do? 98 00:23:33,080 --> 00:23:35,457 Earliest we can head over is tomorrow. 99 00:23:35,541 --> 00:23:36,625 Help us. 100 00:23:36,708 --> 00:23:39,086 You can handle this on your own. 101 00:23:56,520 --> 00:23:57,646 What can I do for you? 102 00:24:01,441 --> 00:24:02,651 I'm here to fix a banner. 103 00:24:02,860 --> 00:24:04,069 We're closed. 104 00:24:04,319 --> 00:24:05,320 They called for help. 105 00:24:07,990 --> 00:24:08,949 Do you have an ID? 106 00:24:13,620 --> 00:24:14,955 -No. -Then you can't head in. 107 00:24:15,038 --> 00:24:15,956 Come back tomorrow. 108 00:24:24,715 --> 00:24:25,966 Hold on. 109 00:24:26,425 --> 00:24:27,759 Just wait a second. 110 00:24:27,843 --> 00:24:29,636 You can't send him away. 111 00:24:29,720 --> 00:24:32,389 The boss said he wants it fixed right now. 112 00:24:32,472 --> 00:24:36,935 I remember him from last time. 113 00:24:41,106 --> 00:24:43,483 You can't enter without an ID. 114 00:24:45,277 --> 00:24:47,196 You're in trouble. 115 00:24:47,279 --> 00:24:49,740 The boss was scolded by his wife too. 116 00:24:49,823 --> 00:24:52,367 -His wife? -Yes. 117 00:24:58,874 --> 00:24:59,708 Me? 118 00:25:05,797 --> 00:25:08,967 How long will the banner take? 119 00:25:09,301 --> 00:25:11,553 Maybe twenty, thirty minutes. 120 00:25:12,930 --> 00:25:13,764 Oh my. 121 00:25:14,389 --> 00:25:15,224 Thank you. 122 00:25:16,725 --> 00:25:17,559 No worries. 123 00:25:18,143 --> 00:25:22,397 People like us get paid a day rate. Can't go home without work. 124 00:25:23,315 --> 00:25:26,485 My son's having a hard time finding work too. 125 00:25:27,653 --> 00:25:30,239 Anyway, the wind is so strong. 126 00:25:31,490 --> 00:25:32,491 Will you be alright? 127 00:25:35,619 --> 00:25:36,453 Yes. 128 00:26:09,444 --> 00:26:10,279 Wow! 129 00:26:52,487 --> 00:26:54,573 INDEPENDENT CANDIDATE JANG SE-JOON 130 00:27:30,275 --> 00:27:31,109 What you doing? 131 00:27:32,069 --> 00:27:34,571 Just pouring wine. 132 00:27:34,946 --> 00:27:35,822 Wine? 133 00:27:43,288 --> 00:27:45,332 -Slowly. -Slowly? 134 00:27:45,999 --> 00:27:46,917 I don't do slowly. 135 00:27:47,000 --> 00:27:49,127 Stories of the good people in our lives. 136 00:27:49,211 --> 00:27:50,379 People, Jeong Ji-hyeon 137 00:27:50,462 --> 00:27:53,006 Our guest today is Choi Yoo-jin. 138 00:27:53,090 --> 00:27:55,175 -A round of applause, please. -Wait. 139 00:27:58,220 --> 00:28:00,764 Hello. 140 00:28:00,847 --> 00:28:02,849 -Welcome. -Thank you. 141 00:28:06,311 --> 00:28:09,940 You must be as busy as your husband Senator Jang Se-joon. 142 00:28:10,023 --> 00:28:11,775 Thanks for making it here. 143 00:28:11,858 --> 00:28:13,068 No, I'm not busy. 144 00:28:13,151 --> 00:28:14,945 You see her every day. 145 00:28:15,028 --> 00:28:17,948 Do you know why we brought you here tonight? 146 00:28:18,740 --> 00:28:21,118 -Let's hear her talk. -I don't know. 147 00:28:21,576 --> 00:28:23,495 We conducted a public poll on 148 00:28:23,578 --> 00:28:25,372 First Lady candidates. 149 00:28:25,455 --> 00:28:28,083 You won first place from all age demographics, 150 00:28:28,417 --> 00:28:29,960 from age twenty to seventy. 151 00:28:30,836 --> 00:28:31,711 What? 152 00:28:31,920 --> 00:28:35,590 So, you won first place in the popularity poll 153 00:28:35,799 --> 00:28:38,093 for presidential candidates' wives. 154 00:28:40,470 --> 00:28:41,471 -I did? -Yes. 155 00:28:42,347 --> 00:28:43,181 Wow. 156 00:29:04,161 --> 00:29:05,662 Not at all. 157 00:29:05,745 --> 00:29:08,039 It's widely known that you're a great wife 158 00:29:08,123 --> 00:29:09,291 to your husband. 159 00:29:09,583 --> 00:29:12,002 I don't do much. 160 00:29:12,502 --> 00:29:15,797 I just make sure he never skips breakfast. 161 00:29:16,173 --> 00:29:19,843 Wow, you cook him breakfast every morning? 162 00:29:20,427 --> 00:29:24,556 I'm embarrassed to say this, but I think I spoiled him. 163 00:29:25,557 --> 00:29:26,641 He's a picky eater, 164 00:29:26,725 --> 00:29:29,478 so he won't eat if it's not my home cooked meals. 165 00:29:29,561 --> 00:29:31,021 I see. 166 00:29:31,104 --> 00:29:34,566 We've all heard that you're a good cook. 167 00:29:34,649 --> 00:29:37,611 Not at all. 168 00:29:38,528 --> 00:29:39,571 It's just that 169 00:29:40,739 --> 00:29:43,825 guests of our home love to flatter me. 170 00:29:44,159 --> 00:29:46,244 You host guests too? 171 00:29:46,328 --> 00:29:47,787 And cook all the food? 172 00:29:48,622 --> 00:29:49,664 Yes. 173 00:29:50,749 --> 00:29:52,876 It's not much. 174 00:29:54,044 --> 00:29:56,004 That's amazing. 175 00:30:37,212 --> 00:30:38,213 Stop. 176 00:30:39,339 --> 00:30:41,841 How impolite. 177 00:30:42,425 --> 00:30:43,260 Okay. 178 00:30:44,928 --> 00:30:45,887 Huh? 179 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 Today, I'm super impolite. 180 00:30:53,728 --> 00:30:55,397 Oh, look at you. 181 00:31:02,988 --> 00:31:04,489 You need to be punished. 182 00:31:36,855 --> 00:31:38,732 SENATOR JANG SE-JOON OFFICE 183 00:31:47,741 --> 00:31:48,617 Get that camera. 184 00:31:49,200 --> 00:31:50,619 -Make sure you get it. -Yes. 185 00:32:13,808 --> 00:32:14,643 Close them. 186 00:32:29,157 --> 00:32:30,325 You... 187 00:32:31,910 --> 00:32:32,786 Today... 188 00:32:33,370 --> 00:32:35,789 Rest well. It'll be over soon. 189 00:32:49,678 --> 00:32:50,553 No entry allowed. 190 00:32:50,637 --> 00:32:52,472 I know. I shoot the shots now. 191 00:33:40,311 --> 00:33:41,229 Granny! 192 00:33:42,772 --> 00:33:43,606 Granny! 193 00:33:45,358 --> 00:33:46,234 Granny, no! 194 00:33:49,863 --> 00:33:51,156 No, no, no! 195 00:34:44,709 --> 00:34:45,877 Anyone here? 196 00:34:48,797 --> 00:34:49,631 What is this? 197 00:34:52,258 --> 00:34:53,384 This is P1. This is P1. 198 00:34:53,468 --> 00:34:55,261 Crew, do you copy? Do you copy? 199 00:35:01,893 --> 00:35:04,479 -Yes, I... -I'm on my way. Stay put. 200 00:35:04,938 --> 00:35:05,814 Yes, sir. 201 00:35:09,484 --> 00:35:10,360 Shit! 202 00:35:15,198 --> 00:35:16,407 Oh, shit! 203 00:35:27,460 --> 00:35:28,795 Get me out now! 204 00:35:49,941 --> 00:35:52,569 Get me out of here! 205 00:35:54,654 --> 00:35:55,613 Step away! 206 00:36:53,087 --> 00:36:54,964 Granny, granny! 207 00:36:55,298 --> 00:36:56,132 Granny! 208 00:36:57,508 --> 00:36:58,384 Granny. 209 00:38:00,780 --> 00:38:02,615 Locate VIP. Locate VIP. 210 00:38:03,282 --> 00:38:04,867 Arrest. Arrest. 211 00:38:28,850 --> 00:38:31,144 -Check VIP location. -Move. 212 00:38:31,227 --> 00:38:32,854 Emergency alert. 213 00:38:33,396 --> 00:38:35,481 Hurry, strike force is here. 214 00:38:39,986 --> 00:38:40,820 Roger. 215 00:38:49,245 --> 00:38:50,079 Withdraw! 216 00:38:53,374 --> 00:38:54,500 Clear out! 217 00:39:03,384 --> 00:39:04,260 Granny. 218 00:39:04,927 --> 00:39:05,762 Granny. 219 00:39:09,390 --> 00:39:11,809 Granny, are you okay? 220 00:39:12,727 --> 00:39:14,145 The Senator? 221 00:39:14,228 --> 00:39:16,189 They didn't get through his room. 222 00:39:16,272 --> 00:39:18,566 Call 911! Call 911! 223 00:39:21,861 --> 00:39:24,113 Office! One ambulance, please. 224 00:39:25,782 --> 00:39:28,326 Control room, unlock his room's door. 225 00:39:29,202 --> 00:39:30,244 It's unlocked. 226 00:39:34,290 --> 00:39:38,252 On that note, 227 00:39:38,336 --> 00:39:42,465 people often credit where Senator Jang is today 228 00:39:42,799 --> 00:39:46,344 to the help of his in-laws, right? 229 00:39:48,971 --> 00:39:50,056 In-laws? 230 00:39:51,849 --> 00:39:54,769 Oh, does he have another wife? 231 00:39:56,771 --> 00:39:58,106 Very funny. 232 00:39:58,606 --> 00:40:01,984 But you are the eldest daughter of the JB Group. 233 00:40:02,693 --> 00:40:04,987 And JB Group is one of the country's 234 00:40:05,071 --> 00:40:08,032 largest companies. 235 00:40:13,079 --> 00:40:16,249 Honestly, I feel bad for him. 236 00:40:17,416 --> 00:40:19,085 If he had married someone else, 237 00:40:19,961 --> 00:40:23,422 not me, 238 00:40:24,382 --> 00:40:26,634 people would have credited him alone 239 00:40:27,927 --> 00:40:29,512 for all his success. 240 00:40:31,264 --> 00:40:35,059 Is there a story here? 241 00:40:36,269 --> 00:40:37,812 My deceased father 242 00:40:40,606 --> 00:40:43,651 hated to see me marry a politician. 243 00:40:44,360 --> 00:40:46,946 So you were disowned by President Choi 244 00:40:47,488 --> 00:40:49,991 because of 245 00:40:50,575 --> 00:40:52,076 your husband... 246 00:40:56,205 --> 00:40:59,333 I'm sorry, that was an insensitive question. 247 00:41:00,168 --> 00:41:01,627 No, that's okay. 248 00:41:05,339 --> 00:41:07,049 Both men and women 249 00:41:08,259 --> 00:41:09,510 have to stay faithful 250 00:41:09,969 --> 00:41:11,512 to the person they love, right? 251 00:41:12,847 --> 00:41:16,475 You deeply love Senator Jang, it seems. 252 00:41:16,601 --> 00:41:20,396 So much that you gave up your fortune. 253 00:41:22,315 --> 00:41:23,191 Yes. 254 00:41:24,609 --> 00:41:26,485 And even now, I deeply respect 255 00:41:29,197 --> 00:41:30,364 my husband. 256 00:41:38,623 --> 00:41:40,333 -Coming! -Let's go. 257 00:41:43,628 --> 00:41:45,213 -How's the patient? -Get out! 258 00:41:45,296 --> 00:41:46,589 How is she? 259 00:41:46,672 --> 00:41:48,674 How's the patient? 260 00:41:49,550 --> 00:41:52,261 Please tell me, what's she like? 261 00:42:03,314 --> 00:42:04,649 Banner handyman... 262 00:42:05,524 --> 00:42:06,359 Yes. 263 00:42:08,277 --> 00:42:09,779 That glass? 264 00:42:19,622 --> 00:42:20,915 Does that mean you have 265 00:42:20,998 --> 00:42:22,291 no share of JB Group 266 00:42:22,375 --> 00:42:25,544 at all right now? 267 00:42:25,628 --> 00:42:29,715 I thought you had some inheritances before your marriage. 268 00:42:35,263 --> 00:42:36,097 Ah. 269 00:42:38,057 --> 00:42:40,518 From before I was married? 270 00:42:40,935 --> 00:42:43,062 I've donated all of that. 271 00:42:43,396 --> 00:42:46,816 Oh, the Pyeongchang Scholarship Foundation? 272 00:42:47,441 --> 00:42:48,276 Yes. 273 00:42:48,859 --> 00:42:51,904 But we've heard that the board members of the foundation 274 00:42:51,988 --> 00:42:54,615 have a special relationship with you. 275 00:42:54,907 --> 00:42:56,951 If that's true, 276 00:42:57,034 --> 00:42:58,619 don't you still own 277 00:42:58,703 --> 00:43:02,290 hefty shares of JB Group? 278 00:43:11,132 --> 00:43:13,467 Wait, they're asking for a cut. 279 00:43:14,010 --> 00:43:17,096 Let's pause for commercials. 280 00:43:19,640 --> 00:43:24,228 We'll hear your response after commercials. 281 00:43:24,562 --> 00:43:26,105 Commercial time. 282 00:43:43,914 --> 00:43:44,749 Ji-hyeon. 283 00:43:46,417 --> 00:43:47,335 Yeah? 284 00:43:47,877 --> 00:43:49,378 I've told you that... 285 00:43:49,462 --> 00:43:51,213 I don't want to discuss that. 286 00:43:53,215 --> 00:43:54,050 Yoo-jin. 287 00:43:54,675 --> 00:43:57,136 Somebody has to bring it up. 288 00:43:57,970 --> 00:44:00,681 Wouldn't it hurt less if I did it? 289 00:44:02,933 --> 00:44:03,768 Right? 290 00:44:05,936 --> 00:44:09,357 Everyone has a problem they don't want to discuss. 291 00:44:15,821 --> 00:44:17,406 For instance, for you, 292 00:44:18,449 --> 00:44:20,159 your son. 293 00:44:21,952 --> 00:44:23,537 Commercials are over. 294 00:44:23,621 --> 00:44:25,414 Returning now. Mics on, please. 295 00:44:27,333 --> 00:44:29,752 Let's get started. 296 00:44:33,005 --> 00:44:35,424 Sorry, I got carried away. 297 00:44:37,009 --> 00:44:37,968 Yes, Ji-hyeon. 298 00:44:38,969 --> 00:44:40,429 Stick to the script. 299 00:44:57,196 --> 00:45:00,950 The interview today was so heartwarming. 300 00:45:01,033 --> 00:45:03,035 Really? Thanks. 301 00:45:03,119 --> 00:45:03,994 I was so nervous. 302 00:45:04,078 --> 00:45:06,705 No, you sounded so natural, 303 00:45:06,789 --> 00:45:08,749 and looked so beautiful. 304 00:45:11,085 --> 00:45:12,128 Excuse us. 305 00:45:12,420 --> 00:45:13,421 -What? -Yes. 306 00:45:13,963 --> 00:45:16,048 All good. I'll take care of it. 307 00:45:16,132 --> 00:45:17,341 Oh, yeah, ma'am. 308 00:45:17,716 --> 00:45:18,551 Oh, wait. 309 00:45:24,390 --> 00:45:25,933 Thanks for today. 310 00:45:26,016 --> 00:45:28,978 I baked these myself. Hope they're good. 311 00:45:29,353 --> 00:45:31,689 I'm so touched, ma'am. 312 00:45:32,064 --> 00:45:34,066 Can I take a picture of it? 313 00:45:34,525 --> 00:45:35,359 What? 314 00:45:35,901 --> 00:45:38,571 No need. 315 00:45:47,621 --> 00:45:50,708 I can't even eat it. I'll keep it forever. 316 00:45:52,209 --> 00:45:53,085 Thank you. 317 00:46:08,601 --> 00:46:09,435 Again? 318 00:46:10,227 --> 00:46:11,353 Which one? 319 00:46:11,645 --> 00:46:13,772 We're not finished investigating yet, 320 00:46:14,982 --> 00:46:16,150 but Senator Park... 321 00:46:16,525 --> 00:46:19,153 Tale as old as time. 322 00:46:33,459 --> 00:46:35,628 Cookies baked by the Madam herself. 323 00:46:35,711 --> 00:46:38,631 Behind it is her twenty-year-old bag. 324 00:46:38,714 --> 00:46:42,510 I love and respect you, Madam. Heart, heart. 325 00:46:42,593 --> 00:46:45,387 -What are you doing? -Literally in love. 326 00:46:45,471 --> 00:46:47,306 She baked these herself. 327 00:46:48,057 --> 00:46:49,308 Really? 328 00:46:49,391 --> 00:46:50,935 -Let's share them! -No! 329 00:46:51,018 --> 00:46:52,520 It's my family heirloom now. 330 00:46:52,603 --> 00:46:55,189 -Come on. -Admire the picture instead. 331 00:46:55,272 --> 00:46:56,565 Wow. 332 00:46:57,399 --> 00:46:58,317 Lovely! 333 00:47:09,036 --> 00:47:09,954 What should we do? 334 00:47:12,831 --> 00:47:14,833 Just say someone broke in 335 00:47:16,168 --> 00:47:18,504 and took our campaign promises document. 336 00:47:18,879 --> 00:47:20,047 Yes, ma'am. 337 00:47:21,924 --> 00:47:25,010 So, the girl... 338 00:47:25,386 --> 00:47:27,805 Keep for now. 339 00:47:29,431 --> 00:47:32,309 -She'll be useful later. -Yes, ma'am. 340 00:47:36,397 --> 00:47:37,523 I'm good. 341 00:47:48,826 --> 00:47:51,370 I got more wrinkles. 342 00:47:53,998 --> 00:47:55,082 How old is she? 343 00:47:56,208 --> 00:47:57,042 What? 344 00:47:57,960 --> 00:48:00,588 The...girl. 345 00:48:02,506 --> 00:48:04,800 Around late twenties. 346 00:48:08,429 --> 00:48:10,598 Not underage this time, then. 347 00:48:19,815 --> 00:48:20,649 It's me. 348 00:48:21,442 --> 00:48:24,278 I'm eating your homecooked breakfast from tomorrow? 349 00:48:28,657 --> 00:48:30,618 You looked good on television. 350 00:48:32,202 --> 00:48:33,621 Oh, okay. 351 00:48:33,704 --> 00:48:35,789 I'm guessing you took care of it. 352 00:48:36,874 --> 00:48:41,420 And regarding the banner handyman, 353 00:48:42,212 --> 00:48:43,922 please take special care of him. 354 00:48:46,050 --> 00:48:47,801 He happened to see 355 00:48:48,719 --> 00:48:50,387 my face, you know? 356 00:48:51,180 --> 00:48:54,266 Banner...handyman? 357 00:48:59,980 --> 00:49:01,023 I see. 358 00:49:11,700 --> 00:49:12,993 Hello? Preisdent Guk? 359 00:49:13,786 --> 00:49:14,620 Yes. 360 00:49:18,415 --> 00:49:20,334 What are you hiding from me? 361 00:49:20,417 --> 00:49:23,337 What could I hide from you? 362 00:49:23,420 --> 00:49:24,421 How dare I... 363 00:49:24,505 --> 00:49:26,590 I shouldn't be feeling this way, 364 00:49:27,591 --> 00:49:29,301 but I'm disappointed in you. 365 00:49:29,968 --> 00:49:31,804 Ma'am, no, please. 366 00:49:31,887 --> 00:49:34,264 I just didn't want to bother you 367 00:49:34,348 --> 00:49:35,891 with small matters... 368 00:49:35,974 --> 00:49:38,560 Yes, yes, I'm so sorry. 369 00:49:38,644 --> 00:49:41,105 I'll take care of it and get back to you. 370 00:49:41,689 --> 00:49:43,524 Yes, have a great evening. 371 00:49:46,151 --> 00:49:49,238 How does she know already? 372 00:49:50,447 --> 00:49:52,032 Strike team is out? 373 00:49:52,324 --> 00:49:54,451 Yes, they'll get him soon. 374 00:49:55,452 --> 00:49:58,997 All for a handyman. 375 00:50:24,481 --> 00:50:26,400 -Is this the only angle? -Yes. 376 00:50:28,819 --> 00:50:30,320 Wait a minute. Go back. 377 00:50:31,864 --> 00:50:32,740 Yes, there. 378 00:50:37,828 --> 00:50:38,704 What... 379 00:51:07,566 --> 00:51:09,693 Secretary Jo. 380 00:51:09,777 --> 00:51:11,987 -Return the strike team. -What? 381 00:51:12,070 --> 00:51:14,448 Or we'll all die. 382 00:51:16,658 --> 00:51:18,160 What do you mean? 383 00:51:44,561 --> 00:51:45,729 Secretary Jo. 384 00:51:46,396 --> 00:51:48,649 You've become a good bluffer ever since 385 00:51:48,732 --> 00:51:49,983 working for a senator. 386 00:51:50,067 --> 00:51:51,151 They'll be in danger. 387 00:51:51,235 --> 00:51:52,986 Come on. 388 00:51:53,070 --> 00:51:55,656 Captain Jo, I mean... 389 00:51:55,739 --> 00:51:59,910 Secretary Jo, you used to have him in your special mission unit, you said? 390 00:52:00,160 --> 00:52:01,078 Yes. 391 00:52:21,557 --> 00:52:22,850 I got it. 392 00:52:23,225 --> 00:52:26,353 You want to make a point about 393 00:52:26,770 --> 00:52:29,231 how strong your mission unit was. 394 00:52:29,314 --> 00:52:30,899 -No. -Secretary Jo! 395 00:52:31,775 --> 00:52:34,611 You seem to have trouble understanding. 396 00:52:34,695 --> 00:52:37,531 I also value my life, 397 00:52:37,614 --> 00:52:41,618 so I sent a whole strike team to capture a handyman. 398 00:52:42,286 --> 00:52:45,038 The JSS Squad, 399 00:52:45,122 --> 00:52:46,915 the best in Korea. 400 00:52:48,917 --> 00:52:51,587 You'll see what I mean soon. 401 00:52:54,464 --> 00:52:55,549 Oh, well, well! 402 00:52:56,008 --> 00:52:58,010 That douchebag. 403 00:53:34,630 --> 00:53:35,505 Hurry. 404 00:56:27,177 --> 00:56:28,178 Status report! 405 00:56:29,137 --> 00:56:30,055 Status report! 406 00:56:30,680 --> 00:56:31,515 Status report! 407 00:56:33,391 --> 00:56:34,434 Status report! 408 00:58:10,697 --> 00:58:12,449 What's going on? 409 00:58:18,079 --> 00:58:19,372 What happened? 410 00:58:27,047 --> 00:58:29,424 -I'm glad. -What? 411 00:58:30,550 --> 00:58:31,509 What do you mean? 412 00:58:33,011 --> 00:58:34,095 No one's dead. 413 00:58:51,363 --> 00:58:53,198 You're still in the living room? 414 00:58:54,824 --> 00:58:57,160 I'll be sleeping late tonight. I'm waiting... 415 00:58:57,244 --> 00:58:58,203 on a report. 416 00:59:00,080 --> 00:59:00,914 Why? 417 00:59:01,748 --> 00:59:04,626 There's another troublemaker besides me? 418 00:59:20,308 --> 00:59:21,768 Your daughter. 419 00:59:40,954 --> 00:59:41,913 Anna? 420 00:59:44,958 --> 00:59:46,459 She ran away again. 421 00:59:48,795 --> 00:59:52,090 She should've learned by now, really. 422 01:00:04,769 --> 01:00:06,313 Must be the bad genes. 423 01:00:20,118 --> 01:00:21,536 If something happens to her, 424 01:00:25,749 --> 01:00:28,752 our deal is off. 425 01:01:56,381 --> 01:01:57,549 Bravo! 426 01:02:35,670 --> 01:02:36,671 What's wrong? 427 01:02:39,090 --> 01:02:40,216 What's she doing? 428 01:03:14,417 --> 01:03:15,710 SLEEP AID 429 01:03:57,418 --> 01:03:59,671 You mean you missed that headline? 430 01:04:00,338 --> 01:04:03,007 We couldn't have captured him with JSS. 431 01:04:03,508 --> 01:04:04,425 Who sent you? 432 01:04:04,634 --> 01:04:07,762 By the second time I come to you, you will die. 433 01:04:07,845 --> 01:04:11,099 I saw something at where I wasn't supposed to be. 434 01:04:11,349 --> 01:04:12,267 I'm sorry. 435 01:04:13,393 --> 01:04:15,353 Pretty, just like your mother. 436 01:04:15,812 --> 01:04:17,272 I remember everything. 437 01:04:17,605 --> 01:04:19,148 Mom didn't kill herself. 438 01:04:20,149 --> 01:04:21,359 That child is the reason. 439 01:04:21,442 --> 01:04:24,696 That's why I had to live as her puppet 26677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.