All language subtitles for The.Bear.Family.&.Me.S01E02.Summer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:14,365 De zwarte beer heeft een ontzagwekkende reputatie. 2 00:00:16,280 --> 00:00:18,760 Rustig maar. 3 00:00:18,920 --> 00:00:24,006 Maar hij was ook de inspiratiebron voor de bekende knuffel. 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,766 Het is net een speelgoedbeer. 5 00:00:31,040 --> 00:00:34,408 Ik ben Gordon Buchanan, natuurfilmer. 6 00:00:34,560 --> 00:00:39,248 Ik wil erachter komen hoe de zwarte beer echt is. 7 00:00:40,880 --> 00:00:46,091 Om zo dichtbij te komen, moest ik m'n eigen angst overwinnen. 8 00:00:47,440 --> 00:00:52,606 Maar daardoor ging ik ze wel in een totaal ander licht zien. 9 00:00:54,120 --> 00:00:56,282 Kijk nou toch. 10 00:00:58,360 --> 00:01:04,402 Als de lente overgaat in de zomer raak ik nog meer bij ze betrokken. 11 00:01:08,680 --> 00:01:15,882 Tijdens dit bezoek help ik een klein, uitgehongerd jong in leven te houden. 12 00:01:36,320 --> 00:01:42,851 In Minnesota bevindt zich een prachtig, uitgestrekt stuk wildernis. 13 00:01:47,040 --> 00:01:50,283 Dit is het land van de beren. 14 00:01:58,440 --> 00:02:05,130 Het lijkt gekkenwerk om beren in een dichtbegroeid bos te benaderen. 15 00:02:06,920 --> 00:02:08,922 Hallo, beer. 16 00:02:10,120 --> 00:02:11,565 Ik ben het, beer. 17 00:02:13,440 --> 00:02:17,240 Maar met de hulp van berenkenner Lynn Rogers... 18 00:02:17,400 --> 00:02:24,648 won ik langzaam het vertrouwen van de jonge berin Lily en haarjong Hope. 19 00:02:26,280 --> 00:02:28,931 Nu ga ik haar hartslag meten. 20 00:02:30,800 --> 00:02:35,169 Dat gaat beter met een stethoscoop. - Dit is onwerkelijk. 21 00:02:36,240 --> 00:02:40,962 Ik ontdekte hoe goedmoedig deze beren kunnen zijn. 22 00:02:41,120 --> 00:02:43,327 Ik kreeg een zwak voor Hope... 23 00:02:43,480 --> 00:02:49,010 en stond er versteld van dat Lily me zoveel liet filmen. 24 00:02:49,160 --> 00:02:53,006 Prachtig. Helemaal super. 25 00:02:55,480 --> 00:02:57,130 Krijg ik een kus? 26 00:02:59,680 --> 00:03:03,446 Wat doe ik nou? Ik vraag een wilde beer om een kus. 27 00:03:07,640 --> 00:03:12,806 Maar in de tussentijd is hun leven drastisch veranderd. 28 00:03:16,440 --> 00:03:19,489 Hope is Lily kwijtgeraakt. 29 00:03:23,400 --> 00:03:29,282 Het verlaten beertje zou een langzame hongerdood sterven. 30 00:03:34,000 --> 00:03:40,167 Lynn had met haar te doen en nam een hoogst ongebruikelijke stap: 31 00:03:40,320 --> 00:03:45,008 Hij greep in en herenigde het jong met haar moeder. 32 00:03:46,200 --> 00:03:51,684 Het was van korte duur. Ze raakten opnieuw uit elkaar... 33 00:03:51,840 --> 00:03:57,688 en Lily leek plotseling alle interesse voor haar dochter te verliezen. 34 00:04:03,880 --> 00:04:07,566 De kleine Hope, pas een halfjaar oud... 35 00:04:07,720 --> 00:04:12,647 is opnieuw alleen in dit enorme woud. 36 00:04:20,080 --> 00:04:26,406 Terug in Minnesota vraag ik me af hoe het verder zal gaan. 37 00:04:27,600 --> 00:04:31,366 Lynn heeft Hope af en toe gezien... 38 00:04:31,520 --> 00:04:35,923 maar honger en roofdieren vormen een grote bedreiging. 39 00:04:36,080 --> 00:04:39,243 Elke dag kan voor haar de laatste zijn. 40 00:04:39,400 --> 00:04:44,008 Lily en Hope zijn de laatste beren die ik heb gezien. 41 00:04:44,160 --> 00:04:48,882 Ze hadden een erg hechte band. 42 00:04:49,040 --> 00:04:53,443 De moeder heeft zich een halfjaar op haarjong gericht... 43 00:04:53,600 --> 00:04:58,447 en heeft het al haartijd en aandacht geschonken... 44 00:04:58,600 --> 00:05:03,970 en nu heeft ze het plotseling verstoten. 45 00:05:04,120 --> 00:05:11,641 Ik had nooit verwacht dat ze haarjong op een dag gewoon zou verlaten. 46 00:05:11,800 --> 00:05:14,406 Daar moet een reden voor zijn... 47 00:05:14,560 --> 00:05:21,330 en ik ben heel benieuwd wat Lynn en Sue erover te zeggen hebben. 48 00:05:29,880 --> 00:05:34,169 Ik ben thuis. Hoe gaat het? 49 00:05:34,320 --> 00:05:39,201 Lynn Rogers en Sue Mansfield hebben een zware tijd achter de rug. 50 00:05:39,360 --> 00:05:42,569 Dat zal ik je zeggen. - Welkom terug. 51 00:05:44,080 --> 00:05:47,801 Jullie hebben vast het zwaar gehad. 52 00:05:47,960 --> 00:05:53,808 We hebben ervan wakker gelegen. Het was een emotionele achtbaan. 53 00:05:53,960 --> 00:05:58,170 Wat moet je doen? Dilemma's, gevoelens. 54 00:05:58,320 --> 00:06:00,926 Er worden vaker jongen verstoten. 55 00:06:01,080 --> 00:06:05,085 Die dingen gebeuren. Niemand weet eigenlijk waarom. 56 00:06:05,240 --> 00:06:11,646 Wat is jouw theorie? - We weten het gewoon niet. 57 00:06:11,800 --> 00:06:16,328 We zien vaker dat moeders hun jongen kwijtraken... 58 00:06:16,480 --> 00:06:19,689 maar misschien zijn die ook wel verstoten. 59 00:06:22,360 --> 00:06:26,331 We willen weten waarom Lily Hope heeft verstoten... 60 00:06:26,480 --> 00:06:31,611 maar Lynn wil ook graag weten hoe het die verstoten jongen vergaat. 61 00:06:31,760 --> 00:06:35,207 Daarom gaan we op zoek naar Hope. 62 00:06:38,920 --> 00:06:45,326 Alle beren die Lynn volgt dragen een halsband met een zender. 63 00:06:45,480 --> 00:06:48,404 Zo kunnen we ze in het enorme bos vinden. 64 00:06:51,720 --> 00:06:54,291 Maar Hope heeft geen halsband. 65 00:06:54,440 --> 00:06:59,162 Ik ga camera's ophangen om uit te zoeken hoe het met haar is. 66 00:07:08,680 --> 00:07:15,165 Deze boom is de laatste plek waar ik Hope heb gezien. 67 00:07:15,320 --> 00:07:17,687 Wat een raar idee. 68 00:07:18,680 --> 00:07:23,049 Het lijkt nog maar kort geleden, maar er is veel veranderd. 69 00:07:23,200 --> 00:07:27,000 Hope was daar, Lily daar. 70 00:07:36,120 --> 00:07:40,250 Gelukkig voor mij hebben beren een vast territorium. 71 00:07:40,400 --> 00:07:45,964 Waarschijnlijk bevindt Hope zich in het stuk bos van haar moeder. 72 00:07:49,720 --> 00:07:54,567 Terwijl ik Hope probeer te vinden, gaat Lynn op zoek naar Lily. 73 00:07:57,560 --> 00:07:59,403 Ik ben het, beer. 74 00:08:01,360 --> 00:08:08,528 Lynn bestudeert al 40 jaar zwarte beren. Toch is hij geen doorsnee bioloog. 75 00:08:08,680 --> 00:08:13,402 Lily komt eraan. Ik ben het, beer. Ik ben het. 76 00:08:14,320 --> 00:08:17,722 Niemand kan zo dichtbij komen als hij. 77 00:08:17,880 --> 00:08:23,489 Lynn geeft de beren een beetje eten om ze op hun gemak te stellen. 78 00:08:23,640 --> 00:08:27,361 Daardoor laten de beren hem toe in hun wereld. 79 00:08:31,240 --> 00:08:33,607 Kijk eens. Oké. 80 00:08:33,760 --> 00:08:41,451 Vertel nu maar eens waarom je Hope in de steek hebt gelaten. 81 00:08:43,200 --> 00:08:46,761 Daar heb je een slechte beurt mee gemaakt. 82 00:08:46,920 --> 00:08:49,685 Je stelt beren in een kwaad daglicht. 83 00:08:51,360 --> 00:08:57,925 Nu we hier toch zijn... Blijf waar je bent. Waar ga je naartoe? 84 00:08:59,680 --> 00:09:07,121 Er is vast een reden voor haar gedrag, maar voorlopig ontgaat die zelfs Lynn. 85 00:09:07,280 --> 00:09:11,046 Daar gaat ze weer, het avontuur tegemoet. 86 00:09:18,280 --> 00:09:23,366 Ik heb met m'n camera's de meest uiteenlopende dieren opgespoord. 87 00:09:23,520 --> 00:09:26,490 Maar nog nooit een vermist berenjong. 88 00:09:28,800 --> 00:09:34,762 Dit is een mooie, grote boom. Ik kijk of er sporen van beren zijn. 89 00:09:34,920 --> 00:09:40,290 Op de grond zie ik niets. Het is een prima boom. Ik zie hier wel een beer in. 90 00:09:40,440 --> 00:09:44,968 Hier zitten klauwsporen. Heel kleine. 91 00:09:45,120 --> 00:09:49,444 Dat kan erop duiden dat Hope zich nog altijd hier bevindt. 92 00:09:51,200 --> 00:09:54,170 Hier komt er een. Dat is een goed begin. 93 00:09:55,600 --> 00:10:00,288 Berenjongen klimmen vaak in bomen om gevaarte ontlopen. 94 00:10:00,440 --> 00:10:07,085 Naaldbomen zijn door hun ruwe stam heel geschikt om snel in te vluchten. 95 00:10:08,280 --> 00:10:13,844 Misschien neust ze hier ook wat rond. Ik zet hem aan de kant van de sporen. 96 00:10:14,000 --> 00:10:18,688 Ik ga dit gebied filmen en hoop er dan maar het beste van. 97 00:10:18,840 --> 00:10:24,165 Ik ben benieuwd wat voor dieren zich hier nog meer ophouden. 98 00:10:25,320 --> 00:10:31,089 Zonder Lily's bescherming blijft Hope vast in de buurt van dit soort bomen. 99 00:10:32,440 --> 00:10:37,446 Misschien lokken die haar wel naar deze boom. 100 00:10:37,600 --> 00:10:44,324 En ze houden haar even op. De camera heeft twee tellen nodig om op te starten. 101 00:10:44,480 --> 00:10:47,962 Als ze meteen gaat klimmen kan dat te laat zijn. 102 00:10:48,120 --> 00:10:51,363 Hopelijk houden de druiven haar even op. 103 00:10:54,120 --> 00:10:57,044 Sue helpt me met de laatste camera. 104 00:11:00,440 --> 00:11:02,169 Ik ben het, beer. 105 00:11:02,320 --> 00:11:06,769 Er zijn berenjongen geweest die het alleen redden... 106 00:11:06,920 --> 00:11:10,367 maar die waren niet zo jong als Hope. 107 00:11:10,520 --> 00:11:16,050 We geven haar wat extra's tot ze oud genoeg is om voor zichzelf te zorgen. 108 00:11:16,200 --> 00:11:24,164 Dit is flesmelk voor Hope. Het is net genoeg om haar aandacht te trekken. 109 00:11:24,320 --> 00:11:28,484 Dan geven we haar daarna ook wat te eten. 110 00:11:28,640 --> 00:11:32,008 Het is controversieel om zo in te grijpen... 111 00:11:32,160 --> 00:11:35,721 maar Lynn en Sue denken dat we iets kunnen leren. 112 00:11:35,880 --> 00:11:37,848 Ik ben het, beer. 113 00:11:40,120 --> 00:11:42,441 Ik ben het, kleintje. 114 00:11:45,640 --> 00:11:48,644 Ik weet niet of dit de juiste weg is. 115 00:11:50,160 --> 00:11:54,370 Maar tijdens het wachten dringt er iets tot me door. 116 00:11:54,520 --> 00:11:59,560 Wat begon als een filmproject is uitgegroeid tot veel meer. 117 00:11:59,720 --> 00:12:02,326 Meestal bewaar ik afstand... 118 00:12:02,480 --> 00:12:07,930 maar ik volg Hope al zo lang dat ik bij haar betrokken ben geraakt. 119 00:12:15,880 --> 00:12:20,204 Ik denk dat we de camera's moeten instellen en dan gaan. 120 00:12:20,360 --> 00:12:23,409 Volgens mij is ze niet in de buurt. 121 00:12:37,960 --> 00:12:40,486 Lynn heeft Lily weer gevonden. 122 00:12:40,640 --> 00:12:45,851 Ze zoekt iets, maar dat is niet haar dochter. 123 00:12:46,000 --> 00:12:48,401 Doe dat nou niet. 124 00:12:48,560 --> 00:12:53,566 Hier. Kijk eens. Druiven. 125 00:12:54,360 --> 00:12:59,605 Het kan haar niet schelen. Ze is een andere beer op het spoor. 126 00:12:59,760 --> 00:13:03,481 Waarschijnlijk een mannetje. Ze is bronstig. 127 00:13:04,560 --> 00:13:09,009 Ze toonde geen enkele interesse voor de druiven. 128 00:13:09,160 --> 00:13:14,929 Ik liet haar de tas zien, maar ze maalde er niet om. Ze wil paren. 129 00:13:16,240 --> 00:13:19,403 Beren met jongen raken niet bronstig. 130 00:13:19,560 --> 00:13:25,249 Lily's drang om te paren is blijkbaar sterker dan haar moederinstinct. 131 00:13:26,600 --> 00:13:30,047 Een maand terug zorgde ze nog voor Hope... 132 00:13:30,200 --> 00:13:34,125 en draaide haar hele leven om dat jong. 133 00:13:34,280 --> 00:13:38,922 Er is iets gebeurd. Misschien was ze toch nog wat jong. 134 00:13:39,080 --> 00:13:45,486 Wat het ook is: Ze heeft Hope verstoten en is op zoek naar een mannetje. 135 00:13:45,640 --> 00:13:51,409 Ik begrijp niet helemaal waarom, maar daar zijn we onderzoekers voor. 136 00:13:58,720 --> 00:14:03,044 Juliet, Lily's tante, woont vlakbij. 137 00:14:03,200 --> 00:14:06,841 Ook haar heb ik dit jaar goed leren kennen. 138 00:14:08,720 --> 00:14:12,122 Haar drie jongen zijn net zo oud als Hope. 139 00:14:14,000 --> 00:14:19,928 Misschien kunnen we van hen leren wat er mis is gegaan bij Lily en Hope. 140 00:14:25,840 --> 00:14:31,051 Hoewel ik al sinds de lente weg ben herkennen de beren m'n stem. 141 00:14:35,400 --> 00:14:37,084 Hallo, beer. Kijk nou. 142 00:14:37,240 --> 00:14:42,167 Hallo, Juliet. Hallo, meisje. 143 00:14:45,160 --> 00:14:50,200 Dit hoort allemaal bij Lynns ongebruikelijke techniek. 144 00:14:50,360 --> 00:14:57,847 Als je een beer soms iets toestopt, mag je ze aanraken... 145 00:14:58,000 --> 00:15:03,609 een halsband omdoen en kun je ze observeren in hun natuurlijke omgeving. 146 00:15:03,760 --> 00:15:07,481 Ik had er aanvankelijk m'n twijfels over... 147 00:15:07,640 --> 00:15:13,124 maar nu zie ik hoe ongelooflijk veel resultaat Lynn heeft geboekt. 148 00:15:13,280 --> 00:15:17,922 Jij bent m'n favoriet, Juliet. Absoluut. 149 00:15:20,120 --> 00:15:24,887 Zij houdt namelijk ook van mij. Zo is het toch, Juliet? 150 00:15:26,880 --> 00:15:33,206 Einde van het programma. Dat was het, meid. Rustig maar. 151 00:15:34,760 --> 00:15:42,645 We zijn geen kameraden. Ze voelt niets voor mij of voor wie dan ook. 152 00:15:42,800 --> 00:15:48,011 Als ze haar eten op heeft is het afgelopen. 153 00:15:48,160 --> 00:15:50,128 En weg was ze. 154 00:15:50,600 --> 00:15:54,525 Hallo, kleintje. - Juliet voelt niets voor me... 155 00:15:54,680 --> 00:16:00,608 maar nu ik haar noten heb gegeven mag ik haar en haar gezin benaderen. 156 00:16:02,840 --> 00:16:07,846 Ze maakt zich klaar om haarjongen te voeden. 157 00:16:24,080 --> 00:16:29,211 Juliet is een ervaren moeder. Dit is haar derde nest. 158 00:16:34,720 --> 00:16:38,202 De meeste beren krijgen twee of drie jongen. 159 00:16:41,520 --> 00:16:48,802 De zucht van haarjongen naar melk stimuleert haar moederinstinct. 160 00:16:51,680 --> 00:16:55,526 Lynn vermoedt dat door het zogen van één jong... 161 00:16:55,680 --> 00:17:00,208 niet voldoende moederhormonen worden aangemaakt. 162 00:17:00,360 --> 00:17:04,490 Dat zou kunnen verklaren waarom Lily weer wil paren. 163 00:17:11,080 --> 00:17:15,244 Het is fantastisch om zo dicht bij deze beren te zijn. 164 00:17:15,400 --> 00:17:20,042 Je zou bijna vergeten hoe bijzonder dit is. 165 00:17:23,600 --> 00:17:30,051 Je moet jezelf er steeds aan herinneren dat het grote, wilde dieren zijn. 166 00:17:30,200 --> 00:17:35,843 Zo communiceren ze met elkaar. Ze zei: Jij komt te dichtbij. 167 00:17:36,000 --> 00:17:39,766 Dat zei ze door die uitval, maar het was duidelijk. 168 00:17:43,720 --> 00:17:50,171 Juliet voedt en beschermt haarjongen, maar leert ze ook eten te vinden. 169 00:17:55,960 --> 00:18:02,684 Er is een periode waarin hertenkalfjes nog niet goed uit de voeten kunnen. 170 00:18:04,800 --> 00:18:10,045 Zwarte beren laten zich een gemakkelijke prooi niet ontgaan. 171 00:18:14,640 --> 00:18:17,530 Dit is een ware proteïnebom... 172 00:18:17,680 --> 00:18:22,641 en een afwisseling op hun dieet van scheuten, bessen en insecten. 173 00:18:34,640 --> 00:18:39,806 Hope heeft geen moeder die haar leert eten te vinden. 174 00:18:39,960 --> 00:18:45,205 Ik hoop dat m'n camera's hebben vastgelegd hoe het met haar gaat. 175 00:18:53,760 --> 00:18:56,843 Wat heb je voor me? Misschien wel niets. 176 00:19:00,080 --> 00:19:05,041 Het zit in dit vak net zo vaak tegen als mee. 177 00:19:05,200 --> 00:19:09,888 Ik doe dit al lang genoeg om niet overenthousiast te worden. 178 00:19:10,640 --> 00:19:13,564 Een zeer onflatteuze close-up. 179 00:19:16,240 --> 00:19:21,849 Geen beer te zien. Dit zijn de nachtopnames. Geen beren. 180 00:19:25,840 --> 00:19:29,367 Een eekhoorn. Die zitten er meer dan genoeg. 181 00:19:34,200 --> 00:19:39,286 Als ik muizen of eekhoorns wou filmen, zou ik nu in de wolken zijn... 182 00:19:39,440 --> 00:19:42,523 maar ik ben op zoek naar Hope. 183 00:19:42,680 --> 00:19:47,720 En die staat er niet op. Dit is allemaal rommel. 184 00:19:48,760 --> 00:19:54,324 We hebben geen harde bewijzen, dus richten we ons op de zachte. 185 00:19:54,480 --> 00:19:59,042 In berenpoep is te zien wat ze hebben gegeten. 186 00:20:01,320 --> 00:20:04,563 Is dat poep van een berenjong? 187 00:20:07,360 --> 00:20:14,323 Het is nog vrij vers. - Aan de grootte te zien is het van Hope. 188 00:20:14,480 --> 00:20:18,485 Hope blijkt vindingrijker te zijn dan we dachten. 189 00:20:18,640 --> 00:20:23,806 Het lijkt erop dat ze rivierkreeft heeft gegeten. 190 00:20:23,960 --> 00:20:27,806 Ik probeer te bedenken hoe... Daar zit een grote. 191 00:20:27,960 --> 00:20:32,602 Denk je dat ze er gewoon een heeft gezien en gepakt? 192 00:20:32,760 --> 00:20:36,242 Daar zit er een. Kan ik die vangen, denk je? 193 00:20:36,400 --> 00:20:41,770 Je moet ze van achter pakken. - Oké, dat ga ik proberen. 194 00:20:41,920 --> 00:20:45,242 Let op. Zo snel als het licht. 195 00:20:46,760 --> 00:20:48,569 Ik heb er een. 196 00:20:51,240 --> 00:20:56,007 Een kleintje. - Er zit vast veel proteïne in. 197 00:20:56,160 --> 00:20:59,004 Knap dat ze er een heeft gevangen. 198 00:21:00,640 --> 00:21:05,771 Dit is geweldig nieuws. Hope is zelf dingen aan het ontdekken. 199 00:21:31,880 --> 00:21:36,488 Elke ochtend trek ik het bos in om de camera's te controleren. 200 00:21:38,440 --> 00:21:42,923 Elke ochtend vraag ik me af of Hope de nacht heeft overleefd. 201 00:21:50,360 --> 00:21:54,046 Ik vraag me af of hier een beer is geweest. 202 00:21:54,200 --> 00:21:58,524 Er is wel iets geweest, want de druiven zijn weg. 203 00:21:58,680 --> 00:22:06,041 Dat is interessant, want dit is een videocamera en geen fotocamera. 204 00:22:06,200 --> 00:22:08,851 Het zijn dus bewegende beelden. 205 00:22:11,520 --> 00:22:13,887 Ik ben benieuwd. 206 00:22:17,200 --> 00:22:18,964 Het is Hope. 207 00:22:20,120 --> 00:22:25,206 Je ziet nog net een beertje achter de boom uit rennen. 208 00:22:25,360 --> 00:22:29,570 Fantastisch. Dit is precies waarop ik hoopte. 209 00:22:29,720 --> 00:22:33,042 Een boom waar Hope op af zou komen. 210 00:22:34,200 --> 00:22:35,725 Geweldig. 211 00:22:47,320 --> 00:22:51,769 Misschien komen we er nu achter waar Hope zich ophoudt. 212 00:22:53,880 --> 00:23:00,729 Maar om haar te kunnen volgen moeten we haar een halsband omdoen. 213 00:23:02,000 --> 00:23:04,924 Vergeet niet hem aan te zetten. 214 00:23:05,080 --> 00:23:08,084 Dat zal nog niet meevallen. 215 00:23:12,720 --> 00:23:17,408 Eerst moeten we haar vertrouwen zien te winnen. 216 00:23:17,560 --> 00:23:22,122 Ik probeer te horen of het berenjong terugkomt... 217 00:23:22,280 --> 00:23:30,244 maar het enige geluid is het onophoudelijke gezoem van de muggen. 218 00:23:30,400 --> 00:23:31,811 Ga weg. 219 00:23:33,880 --> 00:23:35,644 Ellendeling. 220 00:23:39,080 --> 00:23:44,291 Er drinkt een eekhoorn van de melk die we er voor de beer hebben gezet. 221 00:23:46,000 --> 00:23:49,607 We wachten urenlang. En dan... 222 00:23:59,240 --> 00:24:02,608 Ze is flink veranderd sinds de vorige keer. 223 00:24:05,000 --> 00:24:08,800 Maar ze is nog steeds erg klein. 224 00:24:08,960 --> 00:24:13,170 Het is ongelooflijk dat ze helemaal alleen is. 225 00:24:14,480 --> 00:24:19,771 Het is een erg zelfstandig en veerkrachtig beertje. 226 00:24:19,920 --> 00:24:24,801 Blijkbaar heeft ze een sterke drang tot overleven. 227 00:24:24,960 --> 00:24:31,764 Ze lijken zo op ons dat ik ze steeds menselijke eigenschappen toedicht. 228 00:24:31,920 --> 00:24:35,083 Maar ze zijn totaal anders. Je denkt: 229 00:24:35,240 --> 00:24:40,565 Zou Lily zich schuldig voelen als ze Hope weer tegenkomt? 230 00:24:40,720 --> 00:24:44,167 Maar beren kennen dat soort gevoelens niet. 231 00:24:44,320 --> 00:24:47,449 Dat lijkt me niet, nee. 232 00:24:49,400 --> 00:24:55,043 Het is fantastisch om haar na al die tijd weer te zien. 233 00:24:55,200 --> 00:24:58,727 Ik begon de moed al te verliezen. 234 00:24:58,880 --> 00:25:02,009 Zie je dat ze het soms op haar poot spuugt? 235 00:25:02,160 --> 00:25:06,051 Is dat bewust? - Ja. Ze gebruikt hem als een bord. 236 00:25:07,000 --> 00:25:09,685 Dan ligt het niet op de grond. 237 00:25:10,720 --> 00:25:18,161 Dit doet haar goed, maar 99,9 procent van de tijd staat ze er alleen voor. 238 00:25:19,800 --> 00:25:26,160 Wat eten betreft wordt het voor haar vanaf nu alleen maar beter, toch? 239 00:25:26,320 --> 00:25:32,441 De struiken hangen vol groen fruit. Het moet alleen nog rijp worden. 240 00:25:33,520 --> 00:25:38,162 We geven dit extraatje met een bedoeling. 241 00:25:38,320 --> 00:25:43,360 Op deze manier went ze aan aanrakingen. 242 00:25:43,520 --> 00:25:48,731 Dan kan ze een halsband om, zodat we precies weten waar ze heen gaat. 243 00:25:53,360 --> 00:25:55,727 Dat is een tevreden beer. 244 00:26:02,240 --> 00:26:10,170 Ze is schattig, maar het bijvoeren en de halsband zijn niet onomstreden. 245 00:26:13,200 --> 00:26:16,568 De streekkrant steunde Lynn altijd... 246 00:26:16,720 --> 00:26:23,171 maar nu vindt ook redacteur Marshall Helmberger dat hij te ver is gegaan. 247 00:26:23,320 --> 00:26:28,042 Lynns manier van werken staat al langer ter discussie. 248 00:26:28,200 --> 00:26:35,883 Hij heeft het regelmatig aan de stok met conventionelere berenkenners... 249 00:26:36,640 --> 00:26:43,683 en andere biologen die z'n werkwijze afkeuren. 250 00:26:43,840 --> 00:26:48,084 De natuur is geen Disney-film. 251 00:26:48,240 --> 00:26:52,245 Er gaan voortdurend jonge dieren dood. 252 00:26:52,400 --> 00:26:57,804 Met Hope had de natuur z'n beloop moeten hebben. 253 00:26:59,520 --> 00:27:02,330 Heb je vaker zoveel gedoe om één beer? 254 00:27:02,480 --> 00:27:04,767 Eigenlijk niet. 255 00:27:04,920 --> 00:27:11,644 Maar soms moet je iets nieuws proberen om iets nieuws te leren. 256 00:27:11,800 --> 00:27:18,046 Als ze was doodgegaan, had dat alleen bevestigd dat een wees het niet redt. 257 00:27:19,080 --> 00:27:27,044 Ik wil meer te weten komen over hoe het is om in de wildernis op te groeien. 258 00:27:27,200 --> 00:27:34,607 Als we haar wat bijvoeren tot er in het bos voldoende te vinden is... 259 00:27:34,760 --> 00:27:36,967 krijgt ze een betere start. 260 00:27:37,120 --> 00:27:41,648 Daarnaast heb je de kwestie aanleg versus opvoeding. 261 00:27:41,800 --> 00:27:45,122 Gaat ze hetzelfde eten als andere beren? 262 00:27:45,280 --> 00:27:48,682 Weet ze instinctief wat ze kan eten? 263 00:27:48,840 --> 00:27:52,401 En wat voor een moeder wordt ze later zelf? 264 00:27:52,560 --> 00:27:56,007 Wordt ze een licht gestoorde beer, denk je? 265 00:27:56,160 --> 00:28:02,691 Bij mensen laat een traumatische gebeurtenis vaak sporen na. 266 00:28:02,840 --> 00:28:04,968 Zou dat voor haar ook gelden? 267 00:28:05,120 --> 00:28:09,523 Dat bedoel ik. Ik heb nog nooit zo lang een wees gevolgd. 268 00:28:09,680 --> 00:28:13,048 Ik wil haar haar hele leven blijven volgen. 269 00:28:15,720 --> 00:28:19,441 Hope heeft al laten zien dat ze een bijtertje is. 270 00:28:19,600 --> 00:28:24,447 Maar ze is niet opgewassen tegen de roofdieren die hier wonen... 271 00:28:24,600 --> 00:28:27,604 Dieren die we zien op de camerabeelden... 272 00:28:27,760 --> 00:28:32,607 zoals vossen, vismarters en wolven. 273 00:28:35,320 --> 00:28:40,042 Juliets drie jongen worden uitstekend beschermd. 274 00:28:41,200 --> 00:28:44,409 Ze is die kant op gegaan. 275 00:28:46,720 --> 00:28:49,166 Hallo, beer. 276 00:28:49,320 --> 00:28:51,448 Ik ben het, beer. 277 00:28:51,600 --> 00:28:57,289 We kunnen aan Juliets gezin afmeten hoe Hope het doet. 278 00:29:00,000 --> 00:29:04,210 Maar vandaag zijn ze moeilijk te vinden. 279 00:29:06,400 --> 00:29:11,440 Ze is in de buurt, maar de regen maakt ze nerveus. 280 00:29:11,600 --> 00:29:16,527 Als je moet oppassen voor roofdieren is elk geluid verdacht. 281 00:29:16,680 --> 00:29:22,722 De regen maakt te veel geluid. Dan zijn ze schuwer. 282 00:29:22,880 --> 00:29:25,326 Ze is hier net geweest. 283 00:29:25,480 --> 00:29:28,450 Dit is een mierenhoop. Ze is er net weg. 284 00:29:28,600 --> 00:29:35,802 In het mierennest staat een pootafdruk en de mieren zijn nog in rep en roer. 285 00:29:35,960 --> 00:29:40,443 Zoals je ziet, is ze die kant op gelopen. 286 00:29:49,600 --> 00:29:54,401 Uiteindelijk tref ik Juliets jongen in een boom aan. 287 00:29:54,560 --> 00:29:58,610 Als hun moeder afwezig is is dat de veiligste plek. 288 00:30:12,040 --> 00:30:19,367 De jongen zitten vaak in een boom terwijl Juliet eten aan het zoeken is. 289 00:30:19,520 --> 00:30:27,086 Ze voedt ze nog, dus ze hebben minder nodig dan zij om op de been te blijven. 290 00:30:41,720 --> 00:30:45,008 Het is wel wat triest om dit gezin te zien... 291 00:30:45,160 --> 00:30:49,370 en dan te bedenken dat Hope helemaal alleen is. 292 00:30:53,840 --> 00:31:00,007 Hallo. Ik had niet door dat je terug was. Rustig maar. 293 00:31:00,160 --> 00:31:05,291 Ik ken de beren nu zo goed dat me details beginnen op te vallen. 294 00:31:05,440 --> 00:31:09,923 Hoe Juliet laat weten dat de kust veilig is, bijvoorbeeld. 295 00:31:10,080 --> 00:31:13,289 Je hoorde haar dit geluid maken. 296 00:31:13,440 --> 00:31:18,162 De jongen komen naar beneden, dus dat betekende dat ze gaan. 297 00:31:26,560 --> 00:31:30,007 Ze zijn erg voorzichtig. Ze zijn nerveus. 298 00:31:34,400 --> 00:31:38,485 Ze zijn verwend. Ze kunnen met elkaar spelen... 299 00:31:38,640 --> 00:31:43,521 hun moeder zorgt voor eten. Het is een zorgeloos leven. 300 00:31:43,680 --> 00:31:47,651 Dat van Hope ziet er totaal anders uit. 301 00:31:47,800 --> 00:31:54,410 Het kan best zijn dat dit alles haar omgang met andere beren beïnvloedt. 302 00:31:55,640 --> 00:31:59,008 Het is al een wonder dat ze nog leeft. 303 00:32:20,680 --> 00:32:24,890 Dit is een mooi plekje voor je. Kom je even kennismaken? 304 00:32:26,640 --> 00:32:32,124 Kom dan. Deze noten zijn nog groter. Daar doe je toch wel wat moeite voor? 305 00:32:33,640 --> 00:32:40,683 Als ik vrijwel alleen thuis zit, besef ik hoe ver weg m'n eigen gezin is. 306 00:32:47,120 --> 00:32:53,890 Dit is wel zo'n beetje mijn ideaal: een huis aan een prachtig meer. 307 00:32:54,040 --> 00:33:00,764 Maar hoe mooi het ook is: Ik mis m'n vrouw en kinderen. 308 00:33:00,920 --> 00:33:05,289 Ze komen binnenkort hierheen, dus dan is het echt perfect. 309 00:33:06,080 --> 00:33:09,562 En ondertussen ga ik nieuwe vrienden maken. 310 00:33:21,800 --> 00:33:26,283 In juni barst het in het bos van het eten. 311 00:33:29,720 --> 00:33:34,203 Het eetpatroon van de beren verandert langzaam. 312 00:33:35,400 --> 00:33:39,166 De bessen beginnen nu rijp te worden. 313 00:33:41,600 --> 00:33:44,251 Een hele vracht. Kijk maar. 314 00:33:44,400 --> 00:33:49,440 Overal staan bosbessen. Je ziet nu overal voedsel verschijnen. 315 00:33:49,600 --> 00:33:54,561 Hopelijk trekt dit Hope's aandacht en raakt ze goed doorvoed... 316 00:33:54,720 --> 00:33:59,681 zodat ze minder afhankelijk wordt van het voer dat wij haar geven. 317 00:34:03,560 --> 00:34:07,451 Het is geweldig dat Hope nu zelf eten kan vinden. 318 00:34:07,600 --> 00:34:10,524 Ze is al dagen niet meer geweest. 319 00:34:10,680 --> 00:34:16,801 Maar daardoor verkleint de kans dat we haar een zender om kunnen doen. 320 00:34:16,960 --> 00:34:19,327 Hoog tijd voor iets lekkers. 321 00:34:20,440 --> 00:34:27,528 Ik heb wat lekkernijen bij me. Druiven, melk en wat meelwormen. 322 00:34:27,680 --> 00:34:32,242 Naarmate ze groter wordt is ze steeds moeilijker te volgen. 323 00:34:32,400 --> 00:34:37,964 Daarom is het van belang dat ze de zender krijgt en dat ze aan ons went. 324 00:34:40,800 --> 00:34:45,203 Ik ga onder Hope's lievelingsboom zitten en wacht af. 325 00:35:07,360 --> 00:35:10,762 Niet te geloven. 326 00:35:10,920 --> 00:35:16,563 Hallo, Hope. Hoe heb jij je in vredesnaam weten te redden? 327 00:35:20,840 --> 00:35:25,004 Ik heb heerlijke melk. Proef dit maar eens. 328 00:35:25,160 --> 00:35:31,805 Hier zit alles in wat je lekker vindt. Eierdooier... 329 00:35:31,960 --> 00:35:33,883 visolie. 330 00:35:39,520 --> 00:35:44,321 Kom maar naar voren. Of je gaat op m'n schouder staan. 331 00:35:54,880 --> 00:35:58,601 Weet je, ik denk echt... 332 00:35:58,760 --> 00:36:05,484 dat dit zo'n beetje het opmerkelijkste dier is dat ik ooit ben tegengekomen. 333 00:36:07,200 --> 00:36:11,444 Ze heeft het tegen alle verwachting in gered. 334 00:36:12,960 --> 00:36:17,682 Ze zou nog een heel jaar bij haar moeder moeten zijn. 335 00:36:23,000 --> 00:36:28,086 Als ze went aan aanrakingen, kunnen we haar een zender omdoen... 336 00:36:28,240 --> 00:36:33,485 zodat we kunnen zien wat de toekomst voor haar in petto heeft. 337 00:36:36,320 --> 00:36:41,645 Rustig maar. Het is alleen je nek. 338 00:36:49,960 --> 00:36:52,042 Ze houdt het al zo lang vol. 339 00:36:54,440 --> 00:36:59,606 Misschien is het voorbarig, maar ik denk dat jij het wel redt, Hope. 340 00:37:04,760 --> 00:37:11,006 Er zijn momenten waarvan je weet dat ze je nog heel lang bij zullen blijven. 341 00:37:11,160 --> 00:37:13,162 Dit is zo'n moment. 342 00:37:27,000 --> 00:37:29,810 Ze loopt stilletjes weer weg. 343 00:37:34,240 --> 00:37:39,167 Maak je geen zorgen. Alles komt goed. 344 00:37:57,120 --> 00:38:01,921 Het is een pak van m'n hart dat Hope het goed maakt. 345 00:38:03,040 --> 00:38:04,804 De timing is perfect. 346 00:38:04,960 --> 00:38:11,844 M'n gezin is over uit Schotland om te zien wat ik al die tijd heb gedaan. 347 00:38:12,000 --> 00:38:14,526 Kijk die eekhoorn, mam. 348 00:38:24,360 --> 00:38:27,648 Ik wou ze een paar van de beren laten zien... 349 00:38:27,800 --> 00:38:32,567 maar Lola en Harris hebben meer interesse voor de eekhoorns. 350 00:38:32,720 --> 00:38:36,406 Er moeten geen grassprieten voor staan. 351 00:38:36,560 --> 00:38:39,962 Hij gaat vast iets zeggen. - Denk je? Wat dan? 352 00:38:40,120 --> 00:38:46,605 Misschien kruipt hij van je oor naar je neus en gaat hij in je haar wonen. 353 00:38:46,760 --> 00:38:49,331 Dat kan. Daar kan zelfs een beer in. 354 00:38:49,480 --> 00:38:53,565 We zetten hem aan en gaan weg. Kijken of het werkt. 355 00:38:53,720 --> 00:38:56,326 Dat doe je de hele dag. 356 00:39:19,280 --> 00:39:24,764 Moet je zien. Er zit een verstekeling in m'n auto. 357 00:39:26,240 --> 00:39:29,084 Er stond blijkbaar iets open. 358 00:39:29,240 --> 00:39:33,325 Goed, meneer. Waar zit je, eekhoorn? 359 00:39:33,480 --> 00:39:37,565 Ik vind het wel gezellig. Hij zit op de vloer. 360 00:39:40,800 --> 00:39:42,484 Is daar iemand? 361 00:39:42,640 --> 00:39:45,723 Oké. Ik ga weer beren filmen. 362 00:39:50,360 --> 00:39:55,321 Hopelijk houden de eekhoorns Wendy en de kinderen nog even bezig. 363 00:39:55,480 --> 00:39:58,165 Ik ga op zoek naar Lily. 364 00:39:59,280 --> 00:40:04,730 Als je van beren leren kan, van slimme beren leren kan 365 00:40:04,880 --> 00:40:09,363 is dat iets wat je echt proberen moet 366 00:40:12,080 --> 00:40:15,243 Lily heeft er flink de pas in. 367 00:40:17,360 --> 00:40:23,845 Ze zorgt niet voor haarjong, maar wat doet ze dan wel? 368 00:40:25,360 --> 00:40:29,206 Hé, Lily. Ik ben het, beer. 369 00:40:33,280 --> 00:40:36,045 Ik weet niet wat ze zoekt. 370 00:40:36,200 --> 00:40:41,366 Ik denk niet dat ze me wil ontlopen. Ze gaat gewoon haar eigen gang. 371 00:40:41,520 --> 00:40:43,284 Niet zo snel. 372 00:40:47,680 --> 00:40:49,648 Wat heeft ze daar? 373 00:40:51,080 --> 00:40:53,606 Ze staat te snuffelen. 374 00:40:53,760 --> 00:40:59,210 Ik probeer dichterbij te komen zonder haar te storen. Het zijn mieren. 375 00:41:00,520 --> 00:41:03,490 Alles is goed. Rustig maar. 376 00:41:04,520 --> 00:41:11,802 Het zijn er honderden. Ze veegt ze op met haartong. 377 00:41:11,960 --> 00:41:16,522 Ze eten de poppen omdat de mieren bijten. 378 00:41:16,680 --> 00:41:20,082 Net waren er nog poppen. Alles is weg. 379 00:41:21,680 --> 00:41:27,210 Er zit een beest in m'n neus. Sorry. Een typisch berenmaal. 380 00:41:27,360 --> 00:41:35,131 Niks drie gangen. Ze eet wat ze tegenkomt en loopt verder. 381 00:41:36,440 --> 00:41:43,289 Ook mieren smaken deksels goed een mier die houdt van lekker zoet. 382 00:41:43,440 --> 00:41:46,125 Eet jij mieren? - Zeker weten. 383 00:41:48,160 --> 00:41:53,610 Ze heeft om de paar minuten een mondvol te pakken. 384 00:41:53,760 --> 00:41:56,809 Hier doe je het allemaal voor. 385 00:41:56,960 --> 00:42:04,447 Het is prachtig om met beren op te trekken. Echt prachtig. 386 00:42:05,880 --> 00:42:09,726 Ze laat geursporen achter op de takken. 387 00:42:09,880 --> 00:42:15,523 Ze is op zoek naar een mannetje. Daarom heeft ze Hope verstoten. 388 00:42:15,680 --> 00:42:20,368 Wil je niet even rusten, Lily? Dat lijkt me een prima idee. 389 00:42:21,800 --> 00:42:25,441 Even rustig zitten, een dutje doen. 390 00:42:30,480 --> 00:42:36,203 Als Lily inderdaad gaat rusten, doet ze dat op een plekje vlak bij Lynns huis. 391 00:42:39,760 --> 00:42:45,210 Het is een buitenkansje voor Wendy, Lola en Harris. 392 00:42:45,360 --> 00:42:50,890 Ik ga Wendy en de kinderen hun eerste wilde beer laten zien. 393 00:42:51,040 --> 00:42:57,047 Als ik bedenk hoe bang ik aanvankelijk was, is het wel veelzeggend... 394 00:42:57,200 --> 00:43:04,448 dat ik nu zonder enige twijfel m'n kinderen mee durf te nemen. 395 00:43:04,600 --> 00:43:08,400 Ik ben wel nerveus, maar ik vertrouw jou en Lynn. 396 00:43:08,560 --> 00:43:12,804 Ben je bang, Harris? Dat is helemaal niet nodig. 397 00:43:20,400 --> 00:43:22,402 Spannend, hè? 398 00:43:28,360 --> 00:43:32,160 Niet rennen. - Geef me een hand, Harris. 399 00:43:32,320 --> 00:43:35,290 Heel rustig. 400 00:43:35,440 --> 00:43:37,568 Mag ik mee? - Blijf maar hier. 401 00:43:37,720 --> 00:43:40,929 Dat is goed. - Anders schrikt ze misschien. 402 00:43:41,080 --> 00:43:48,248 Ik weet hoe mild Lily is, maar m'n gezin neemt het zekere voor het onzekere. 403 00:43:57,200 --> 00:44:01,683 Ze kent Gordon, dus hij mag haar benaderen. 404 00:44:01,840 --> 00:44:08,769 Ze lag te slapen. Toen ze zag dat het Gordon was, ging ze weer liggen. 405 00:44:08,920 --> 00:44:14,962 Ik heb het volste vertrouwen in hem. Hij weet wat hij doet. 406 00:44:15,120 --> 00:44:21,844 Hij lijkt volkomen op z'n gemak. En de beer ook. 407 00:44:22,000 --> 00:44:28,246 Waarom doen er zoveel verhalen de ronde als ze nooit iemand aanvallen? 408 00:44:28,400 --> 00:44:32,485 Heel soms doen ze dat natuurlijk wel. 409 00:44:32,640 --> 00:44:37,931 Maar ze zijn gedemoniseerd. Het is één grote mythe. 410 00:44:38,080 --> 00:44:41,801 Wat had ze gedaan als ze Gordon niet had gekend? 411 00:44:41,960 --> 00:44:44,566 Dan was ze weggerend. - Meer niet? 412 00:44:46,560 --> 00:44:52,727 Wij zijn heel dubbel over beren. We zien ze als gevaarlijke dieren... 413 00:44:52,880 --> 00:44:57,681 maar ook als knuffelberen, tekenfilmfiguurtjes... 414 00:44:57,840 --> 00:45:00,810 en gemoedelijke bosbewoners in films. 415 00:45:02,880 --> 00:45:09,525 Hij loopt weer het bos in. Dag, beer. 416 00:45:10,640 --> 00:45:14,850 Zodra ik haar zag was m'n angst verdwenen. 417 00:45:15,000 --> 00:45:19,927 Ik was nerveus omdat ik niet wist wat ik moest verwachten... 418 00:45:20,080 --> 00:45:24,130 maar dat was voorbij toen ze gewoon weer ging liggen. 419 00:45:24,280 --> 00:45:29,605 Je ziet aan Wendy, de kinderen en Gordon dat het kan verkeren. 420 00:45:29,760 --> 00:45:34,926 Mensen zijn aanvankelijk bang, maar stellen dan hun mening bij. 421 00:45:35,080 --> 00:45:37,242 Dankzij de beren zelf. 422 00:45:43,200 --> 00:45:47,444 M'n zomer in Minnesota loopt ten einde. 423 00:45:47,600 --> 00:45:52,640 Ik ben meer om de beren gaan geven dan ik voor mogelijk hield... 424 00:45:52,800 --> 00:45:57,124 en ik heb een paar vragen helpen beantwoorden. 425 00:45:57,280 --> 00:46:04,846 We begrijpen beter waarom sommige berinnen hun jongen in de steek laten. 426 00:46:05,000 --> 00:46:10,370 Maar we weten niet wat dat op termijn met een jong beertje doet. 427 00:46:10,520 --> 00:46:15,082 Daar kunnen we achterkomen als we Hope een halsband omdoen. 428 00:46:17,360 --> 00:46:23,049 We hebben via de camera gezien dat Hope bij het voederstation zit. 429 00:46:23,200 --> 00:46:27,683 We zijn nu onderweg om haar een halsband om te doen. 430 00:46:32,680 --> 00:46:36,730 Ik ben het, beer. Ik ben het, kleintje. 431 00:46:36,880 --> 00:46:42,011 Zou ze in een boom of op de grond slapen als ze nog bij Lily was? 432 00:46:42,160 --> 00:46:46,688 Dan zou ze onder de boom tegen Lily aankruipen. 433 00:46:46,840 --> 00:46:50,242 Op deze leeftijd hoort ze nog bij haar moeder. 434 00:46:50,400 --> 00:46:57,568 Die zou haar waarschuwen voor gevaar. Maar zij staat er helemaal alleen voor. 435 00:46:57,720 --> 00:47:02,089 Volgens mij komt ze eraan. - Ik denk het ook. 436 00:47:02,240 --> 00:47:07,929 Ze kijkt of ze iets ziet en of het veilig is om naar beneden te komen. 437 00:47:13,880 --> 00:47:18,169 Haar hele leven staat in het teken van angst en voedsel. 438 00:47:18,320 --> 00:47:21,961 Ze heeft eten nodig om te overleven... 439 00:47:22,120 --> 00:47:26,728 maar loopt altijd gevaar dat ze zelf wordt opgegeten. 440 00:47:29,400 --> 00:47:33,928 Dit is een belangrijke avond. We sluiten een soort verbond. 441 00:47:34,080 --> 00:47:37,129 Niet met een ring, maar met een halsband. 442 00:47:37,280 --> 00:47:42,081 Daarmee kun je haar altijd vinden. Op elk moment van de dag. 443 00:47:49,560 --> 00:47:56,091 Hope wil eten, maar ze heeft het niet op de band die Lynn heeft laten maken. 444 00:48:15,200 --> 00:48:20,161 Als Lynn haar afschrikt is de kans misschien voorgoed verkeken. 445 00:48:34,640 --> 00:48:40,568 Het heeft me nog nooit zoveel moeite gekost. Bij de kleinste nog wel. 446 00:48:40,720 --> 00:48:43,371 Daarom heeft ze het zo ver geschopt. 447 00:48:52,680 --> 00:48:58,210 Dit beertje is niet voor de poes. Daarom heeft ze het ook gered. 448 00:48:58,360 --> 00:49:05,164 Ze is een taaie en ze is erg slim voor haar leeftijd. 449 00:49:05,320 --> 00:49:12,442 Ze kent het niet en dus is ze instinctief op haar hoede... 450 00:49:12,600 --> 00:49:14,921 en zelfs bereid uit te halen. 451 00:49:18,200 --> 00:49:21,488 Het is nieuw. 452 00:49:28,680 --> 00:49:34,801 Eindelijk is het gelukt om haar een halsband om te doen. 453 00:49:34,960 --> 00:49:40,922 Voortaan weten we waar ze is en kunnen we haar volgen, filmen... 454 00:49:41,080 --> 00:49:46,769 en inzicht krijgen in waar ze heen gaat, welke afstanden ze aflegt... 455 00:49:46,920 --> 00:49:49,287 en hoe ze zo ver is gekomen. 456 00:49:50,480 --> 00:49:54,804 Nu moet ze nog even kalmeren. - Goed gedaan. 457 00:49:57,240 --> 00:50:00,210 Die gaat ons vast nog verrassen. 458 00:50:08,800 --> 00:50:15,001 Volgende keer is het herfst. In Minnesota is dat het jachtseizoen. 459 00:50:15,160 --> 00:50:19,882 Ik wil een beer doodschieten. Hoe groter, hoe beter. 460 00:50:20,600 --> 00:50:25,561 Om de beren te beschermen begeef ik me in de vuurlinie. 461 00:50:28,120 --> 00:50:34,162 En Hope verrast me inderdaad. Op een manier die ik nooit had verwacht. 38730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.