All language subtitles for The.Bear.Family.&.Me.S01E02.Summer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,365
De zwarte beer heeft een
ontzagwekkende reputatie.
2
00:00:16,280 --> 00:00:18,760
Rustig maar.
3
00:00:18,920 --> 00:00:24,006
Maar hij was ook de inspiratiebron
voor de bekende knuffel.
4
00:00:24,160 --> 00:00:26,766
Het is net een speelgoedbeer.
5
00:00:31,040 --> 00:00:34,408
Ik ben Gordon Buchanan, natuurfilmer.
6
00:00:34,560 --> 00:00:39,248
Ik wil erachter komen
hoe de zwarte beer echt is.
7
00:00:40,880 --> 00:00:46,091
Om zo dichtbij te komen,
moest ik m'n eigen angst overwinnen.
8
00:00:47,440 --> 00:00:52,606
Maar daardoor ging ik ze wel
in een totaal ander licht zien.
9
00:00:54,120 --> 00:00:56,282
Kijk nou toch.
10
00:00:58,360 --> 00:01:04,402
Als de lente overgaat in de zomer
raak ik nog meer bij ze betrokken.
11
00:01:08,680 --> 00:01:15,882
Tijdens dit bezoek help ik een klein,
uitgehongerd jong in leven te houden.
12
00:01:36,320 --> 00:01:42,851
In Minnesota bevindt zich een
prachtig, uitgestrekt stuk wildernis.
13
00:01:47,040 --> 00:01:50,283
Dit is het land van de beren.
14
00:01:58,440 --> 00:02:05,130
Het lijkt gekkenwerk om beren
in een dichtbegroeid bos te benaderen.
15
00:02:06,920 --> 00:02:08,922
Hallo, beer.
16
00:02:10,120 --> 00:02:11,565
Ik ben het, beer.
17
00:02:13,440 --> 00:02:17,240
Maar met de hulp
van berenkenner Lynn Rogers...
18
00:02:17,400 --> 00:02:24,648
won ik langzaam het vertrouwen van
de jonge berin Lily en haarjong Hope.
19
00:02:26,280 --> 00:02:28,931
Nu ga ik haar hartslag meten.
20
00:02:30,800 --> 00:02:35,169
Dat gaat beter met een stethoscoop.
- Dit is onwerkelijk.
21
00:02:36,240 --> 00:02:40,962
Ik ontdekte hoe goedmoedig
deze beren kunnen zijn.
22
00:02:41,120 --> 00:02:43,327
Ik kreeg een zwak voor Hope...
23
00:02:43,480 --> 00:02:49,010
en stond er versteld van
dat Lily me zoveel liet filmen.
24
00:02:49,160 --> 00:02:53,006
Prachtig. Helemaal super.
25
00:02:55,480 --> 00:02:57,130
Krijg ik een kus?
26
00:02:59,680 --> 00:03:03,446
Wat doe ik nou?
Ik vraag een wilde beer om een kus.
27
00:03:07,640 --> 00:03:12,806
Maar in de tussentijd
is hun leven drastisch veranderd.
28
00:03:16,440 --> 00:03:19,489
Hope is Lily kwijtgeraakt.
29
00:03:23,400 --> 00:03:29,282
Het verlaten beertje zou
een langzame hongerdood sterven.
30
00:03:34,000 --> 00:03:40,167
Lynn had met haar te doen en nam
een hoogst ongebruikelijke stap:
31
00:03:40,320 --> 00:03:45,008
Hij greep in en herenigde
het jong met haar moeder.
32
00:03:46,200 --> 00:03:51,684
Het was van korte duur.
Ze raakten opnieuw uit elkaar...
33
00:03:51,840 --> 00:03:57,688
en Lily leek plotseling alle interesse
voor haar dochter te verliezen.
34
00:04:03,880 --> 00:04:07,566
De kleine Hope, pas een halfjaar oud...
35
00:04:07,720 --> 00:04:12,647
is opnieuw alleen in dit enorme woud.
36
00:04:20,080 --> 00:04:26,406
Terug in Minnesota vraag ik me af
hoe het verder zal gaan.
37
00:04:27,600 --> 00:04:31,366
Lynn heeft Hope af en toe gezien...
38
00:04:31,520 --> 00:04:35,923
maar honger en roofdieren
vormen een grote bedreiging.
39
00:04:36,080 --> 00:04:39,243
Elke dag kan voor haar de laatste zijn.
40
00:04:39,400 --> 00:04:44,008
Lily en Hope zijn de laatste beren
die ik heb gezien.
41
00:04:44,160 --> 00:04:48,882
Ze hadden een erg hechte band.
42
00:04:49,040 --> 00:04:53,443
De moeder heeft zich een halfjaar
op haarjong gericht...
43
00:04:53,600 --> 00:04:58,447
en heeft het al haartijd
en aandacht geschonken...
44
00:04:58,600 --> 00:05:03,970
en nu heeft ze het plotseling verstoten.
45
00:05:04,120 --> 00:05:11,641
Ik had nooit verwacht dat ze haarjong
op een dag gewoon zou verlaten.
46
00:05:11,800 --> 00:05:14,406
Daar moet een reden voor zijn...
47
00:05:14,560 --> 00:05:21,330
en ik ben heel benieuwd wat Lynn
en Sue erover te zeggen hebben.
48
00:05:29,880 --> 00:05:34,169
Ik ben thuis.
Hoe gaat het?
49
00:05:34,320 --> 00:05:39,201
Lynn Rogers en Sue Mansfield
hebben een zware tijd achter de rug.
50
00:05:39,360 --> 00:05:42,569
Dat zal ik je zeggen.
- Welkom terug.
51
00:05:44,080 --> 00:05:47,801
Jullie hebben vast het zwaar gehad.
52
00:05:47,960 --> 00:05:53,808
We hebben ervan wakker gelegen.
Het was een emotionele achtbaan.
53
00:05:53,960 --> 00:05:58,170
Wat moet je doen?
Dilemma's, gevoelens.
54
00:05:58,320 --> 00:06:00,926
Er worden vaker jongen verstoten.
55
00:06:01,080 --> 00:06:05,085
Die dingen gebeuren.
Niemand weet eigenlijk waarom.
56
00:06:05,240 --> 00:06:11,646
Wat is jouw theorie?
- We weten het gewoon niet.
57
00:06:11,800 --> 00:06:16,328
We zien vaker dat moeders
hun jongen kwijtraken...
58
00:06:16,480 --> 00:06:19,689
maar misschien
zijn die ook wel verstoten.
59
00:06:22,360 --> 00:06:26,331
We willen weten waarom Lily
Hope heeft verstoten...
60
00:06:26,480 --> 00:06:31,611
maar Lynn wil ook graag weten
hoe het die verstoten jongen vergaat.
61
00:06:31,760 --> 00:06:35,207
Daarom gaan we op zoek naar Hope.
62
00:06:38,920 --> 00:06:45,326
Alle beren die Lynn volgt
dragen een halsband met een zender.
63
00:06:45,480 --> 00:06:48,404
Zo kunnen we ze
in het enorme bos vinden.
64
00:06:51,720 --> 00:06:54,291
Maar Hope heeft geen halsband.
65
00:06:54,440 --> 00:06:59,162
Ik ga camera's ophangen
om uit te zoeken hoe het met haar is.
66
00:07:08,680 --> 00:07:15,165
Deze boom is de laatste plek
waar ik Hope heb gezien.
67
00:07:15,320 --> 00:07:17,687
Wat een raar idee.
68
00:07:18,680 --> 00:07:23,049
Het lijkt nog maar kort geleden,
maar er is veel veranderd.
69
00:07:23,200 --> 00:07:27,000
Hope was daar, Lily daar.
70
00:07:36,120 --> 00:07:40,250
Gelukkig voor mij hebben beren
een vast territorium.
71
00:07:40,400 --> 00:07:45,964
Waarschijnlijk bevindt Hope zich
in het stuk bos van haar moeder.
72
00:07:49,720 --> 00:07:54,567
Terwijl ik Hope probeer te vinden,
gaat Lynn op zoek naar Lily.
73
00:07:57,560 --> 00:07:59,403
Ik ben het, beer.
74
00:08:01,360 --> 00:08:08,528
Lynn bestudeert al 40 jaar zwarte beren.
Toch is hij geen doorsnee bioloog.
75
00:08:08,680 --> 00:08:13,402
Lily komt eraan.
Ik ben het, beer. Ik ben het.
76
00:08:14,320 --> 00:08:17,722
Niemand kan zo dichtbij komen als hij.
77
00:08:17,880 --> 00:08:23,489
Lynn geeft de beren een beetje eten
om ze op hun gemak te stellen.
78
00:08:23,640 --> 00:08:27,361
Daardoor laten de beren hem toe
in hun wereld.
79
00:08:31,240 --> 00:08:33,607
Kijk eens. Oké.
80
00:08:33,760 --> 00:08:41,451
Vertel nu maar eens waarom je Hope
in de steek hebt gelaten.
81
00:08:43,200 --> 00:08:46,761
Daar heb je een slechte beurt
mee gemaakt.
82
00:08:46,920 --> 00:08:49,685
Je stelt beren in een kwaad daglicht.
83
00:08:51,360 --> 00:08:57,925
Nu we hier toch zijn... Blijf waar je bent.
Waar ga je naartoe?
84
00:08:59,680 --> 00:09:07,121
Er is vast een reden voor haar gedrag,
maar voorlopig ontgaat die zelfs Lynn.
85
00:09:07,280 --> 00:09:11,046
Daar gaat ze weer,
het avontuur tegemoet.
86
00:09:18,280 --> 00:09:23,366
Ik heb met m'n camera's de meest
uiteenlopende dieren opgespoord.
87
00:09:23,520 --> 00:09:26,490
Maar nog nooit een vermist berenjong.
88
00:09:28,800 --> 00:09:34,762
Dit is een mooie, grote boom.
Ik kijk of er sporen van beren zijn.
89
00:09:34,920 --> 00:09:40,290
Op de grond zie ik niets. Het is een
prima boom. Ik zie hier wel een beer in.
90
00:09:40,440 --> 00:09:44,968
Hier zitten klauwsporen. Heel kleine.
91
00:09:45,120 --> 00:09:49,444
Dat kan erop duiden
dat Hope zich nog altijd hier bevindt.
92
00:09:51,200 --> 00:09:54,170
Hier komt er een.
Dat is een goed begin.
93
00:09:55,600 --> 00:10:00,288
Berenjongen klimmen vaak in bomen
om gevaarte ontlopen.
94
00:10:00,440 --> 00:10:07,085
Naaldbomen zijn door hun ruwe stam
heel geschikt om snel in te vluchten.
95
00:10:08,280 --> 00:10:13,844
Misschien neust ze hier ook wat rond.
Ik zet hem aan de kant van de sporen.
96
00:10:14,000 --> 00:10:18,688
Ik ga dit gebied filmen
en hoop er dan maar het beste van.
97
00:10:18,840 --> 00:10:24,165
Ik ben benieuwd wat voor dieren
zich hier nog meer ophouden.
98
00:10:25,320 --> 00:10:31,089
Zonder Lily's bescherming blijft Hope
vast in de buurt van dit soort bomen.
99
00:10:32,440 --> 00:10:37,446
Misschien lokken die haar
wel naar deze boom.
100
00:10:37,600 --> 00:10:44,324
En ze houden haar even op. De camera
heeft twee tellen nodig om op te starten.
101
00:10:44,480 --> 00:10:47,962
Als ze meteen gaat klimmen
kan dat te laat zijn.
102
00:10:48,120 --> 00:10:51,363
Hopelijk houden de druiven
haar even op.
103
00:10:54,120 --> 00:10:57,044
Sue helpt me met de laatste camera.
104
00:11:00,440 --> 00:11:02,169
Ik ben het, beer.
105
00:11:02,320 --> 00:11:06,769
Er zijn berenjongen geweest
die het alleen redden...
106
00:11:06,920 --> 00:11:10,367
maar die waren niet zo jong als Hope.
107
00:11:10,520 --> 00:11:16,050
We geven haar wat extra's tot ze oud
genoeg is om voor zichzelf te zorgen.
108
00:11:16,200 --> 00:11:24,164
Dit is flesmelk voor Hope. Het is net
genoeg om haar aandacht te trekken.
109
00:11:24,320 --> 00:11:28,484
Dan geven we haar daarna
ook wat te eten.
110
00:11:28,640 --> 00:11:32,008
Het is controversieel
om zo in te grijpen...
111
00:11:32,160 --> 00:11:35,721
maar Lynn en Sue denken
dat we iets kunnen leren.
112
00:11:35,880 --> 00:11:37,848
Ik ben het, beer.
113
00:11:40,120 --> 00:11:42,441
Ik ben het, kleintje.
114
00:11:45,640 --> 00:11:48,644
Ik weet niet of dit de juiste weg is.
115
00:11:50,160 --> 00:11:54,370
Maar tijdens het wachten
dringt er iets tot me door.
116
00:11:54,520 --> 00:11:59,560
Wat begon als een filmproject
is uitgegroeid tot veel meer.
117
00:11:59,720 --> 00:12:02,326
Meestal bewaar ik afstand...
118
00:12:02,480 --> 00:12:07,930
maar ik volg Hope al zo lang
dat ik bij haar betrokken ben geraakt.
119
00:12:15,880 --> 00:12:20,204
Ik denk dat we de camera's
moeten instellen en dan gaan.
120
00:12:20,360 --> 00:12:23,409
Volgens mij is ze niet in de buurt.
121
00:12:37,960 --> 00:12:40,486
Lynn heeft Lily weer gevonden.
122
00:12:40,640 --> 00:12:45,851
Ze zoekt iets,
maar dat is niet haar dochter.
123
00:12:46,000 --> 00:12:48,401
Doe dat nou niet.
124
00:12:48,560 --> 00:12:53,566
Hier. Kijk eens. Druiven.
125
00:12:54,360 --> 00:12:59,605
Het kan haar niet schelen.
Ze is een andere beer op het spoor.
126
00:12:59,760 --> 00:13:03,481
Waarschijnlijk een mannetje.
Ze is bronstig.
127
00:13:04,560 --> 00:13:09,009
Ze toonde geen enkele interesse
voor de druiven.
128
00:13:09,160 --> 00:13:14,929
Ik liet haar de tas zien, maar
ze maalde er niet om. Ze wil paren.
129
00:13:16,240 --> 00:13:19,403
Beren met jongen raken niet bronstig.
130
00:13:19,560 --> 00:13:25,249
Lily's drang om te paren is blijkbaar
sterker dan haar moederinstinct.
131
00:13:26,600 --> 00:13:30,047
Een maand terug
zorgde ze nog voor Hope...
132
00:13:30,200 --> 00:13:34,125
en draaide haar hele leven om dat jong.
133
00:13:34,280 --> 00:13:38,922
Er is iets gebeurd.
Misschien was ze toch nog wat jong.
134
00:13:39,080 --> 00:13:45,486
Wat het ook is: Ze heeft Hope verstoten
en is op zoek naar een mannetje.
135
00:13:45,640 --> 00:13:51,409
Ik begrijp niet helemaal waarom,
maar daar zijn we onderzoekers voor.
136
00:13:58,720 --> 00:14:03,044
Juliet, Lily's tante, woont vlakbij.
137
00:14:03,200 --> 00:14:06,841
Ook haar heb ik dit jaar
goed leren kennen.
138
00:14:08,720 --> 00:14:12,122
Haar drie jongen
zijn net zo oud als Hope.
139
00:14:14,000 --> 00:14:19,928
Misschien kunnen we van hen leren
wat er mis is gegaan bij Lily en Hope.
140
00:14:25,840 --> 00:14:31,051
Hoewel ik al sinds de lente weg ben
herkennen de beren m'n stem.
141
00:14:35,400 --> 00:14:37,084
Hallo, beer. Kijk nou.
142
00:14:37,240 --> 00:14:42,167
Hallo, Juliet. Hallo, meisje.
143
00:14:45,160 --> 00:14:50,200
Dit hoort allemaal
bij Lynns ongebruikelijke techniek.
144
00:14:50,360 --> 00:14:57,847
Als je een beer soms iets toestopt,
mag je ze aanraken...
145
00:14:58,000 --> 00:15:03,609
een halsband omdoen en kun je ze
observeren in hun natuurlijke omgeving.
146
00:15:03,760 --> 00:15:07,481
Ik had er aanvankelijk m'n twijfels over...
147
00:15:07,640 --> 00:15:13,124
maar nu zie ik hoe ongelooflijk
veel resultaat Lynn heeft geboekt.
148
00:15:13,280 --> 00:15:17,922
Jij bent m'n favoriet, Juliet.
Absoluut.
149
00:15:20,120 --> 00:15:24,887
Zij houdt namelijk ook van mij.
Zo is het toch, Juliet?
150
00:15:26,880 --> 00:15:33,206
Einde van het programma.
Dat was het, meid. Rustig maar.
151
00:15:34,760 --> 00:15:42,645
We zijn geen kameraden. Ze voelt
niets voor mij of voor wie dan ook.
152
00:15:42,800 --> 00:15:48,011
Als ze haar eten op heeft
is het afgelopen.
153
00:15:48,160 --> 00:15:50,128
En weg was ze.
154
00:15:50,600 --> 00:15:54,525
Hallo, kleintje.
- Juliet voelt niets voor me...
155
00:15:54,680 --> 00:16:00,608
maar nu ik haar noten heb gegeven
mag ik haar en haar gezin benaderen.
156
00:16:02,840 --> 00:16:07,846
Ze maakt zich klaar
om haarjongen te voeden.
157
00:16:24,080 --> 00:16:29,211
Juliet is een ervaren moeder.
Dit is haar derde nest.
158
00:16:34,720 --> 00:16:38,202
De meeste beren
krijgen twee of drie jongen.
159
00:16:41,520 --> 00:16:48,802
De zucht van haarjongen naar melk
stimuleert haar moederinstinct.
160
00:16:51,680 --> 00:16:55,526
Lynn vermoedt
dat door het zogen van één jong...
161
00:16:55,680 --> 00:17:00,208
niet voldoende moederhormonen
worden aangemaakt.
162
00:17:00,360 --> 00:17:04,490
Dat zou kunnen verklaren
waarom Lily weer wil paren.
163
00:17:11,080 --> 00:17:15,244
Het is fantastisch
om zo dicht bij deze beren te zijn.
164
00:17:15,400 --> 00:17:20,042
Je zou bijna vergeten
hoe bijzonder dit is.
165
00:17:23,600 --> 00:17:30,051
Je moet jezelf er steeds aan herinneren
dat het grote, wilde dieren zijn.
166
00:17:30,200 --> 00:17:35,843
Zo communiceren ze met elkaar.
Ze zei: Jij komt te dichtbij.
167
00:17:36,000 --> 00:17:39,766
Dat zei ze door die uitval,
maar het was duidelijk.
168
00:17:43,720 --> 00:17:50,171
Juliet voedt en beschermt haarjongen,
maar leert ze ook eten te vinden.
169
00:17:55,960 --> 00:18:02,684
Er is een periode waarin hertenkalfjes
nog niet goed uit de voeten kunnen.
170
00:18:04,800 --> 00:18:10,045
Zwarte beren laten zich
een gemakkelijke prooi niet ontgaan.
171
00:18:14,640 --> 00:18:17,530
Dit is een ware proteïnebom...
172
00:18:17,680 --> 00:18:22,641
en een afwisseling op hun dieet
van scheuten, bessen en insecten.
173
00:18:34,640 --> 00:18:39,806
Hope heeft geen moeder
die haar leert eten te vinden.
174
00:18:39,960 --> 00:18:45,205
Ik hoop dat m'n camera's hebben
vastgelegd hoe het met haar gaat.
175
00:18:53,760 --> 00:18:56,843
Wat heb je voor me?
Misschien wel niets.
176
00:19:00,080 --> 00:19:05,041
Het zit in dit vak
net zo vaak tegen als mee.
177
00:19:05,200 --> 00:19:09,888
Ik doe dit al lang genoeg
om niet overenthousiast te worden.
178
00:19:10,640 --> 00:19:13,564
Een zeer onflatteuze close-up.
179
00:19:16,240 --> 00:19:21,849
Geen beer te zien.
Dit zijn de nachtopnames. Geen beren.
180
00:19:25,840 --> 00:19:29,367
Een eekhoorn.
Die zitten er meer dan genoeg.
181
00:19:34,200 --> 00:19:39,286
Als ik muizen of eekhoorns wou filmen,
zou ik nu in de wolken zijn...
182
00:19:39,440 --> 00:19:42,523
maar ik ben op zoek naar Hope.
183
00:19:42,680 --> 00:19:47,720
En die staat er niet op.
Dit is allemaal rommel.
184
00:19:48,760 --> 00:19:54,324
We hebben geen harde bewijzen,
dus richten we ons op de zachte.
185
00:19:54,480 --> 00:19:59,042
In berenpoep is te zien
wat ze hebben gegeten.
186
00:20:01,320 --> 00:20:04,563
Is dat poep van een berenjong?
187
00:20:07,360 --> 00:20:14,323
Het is nog vrij vers.
- Aan de grootte te zien is het van Hope.
188
00:20:14,480 --> 00:20:18,485
Hope blijkt vindingrijker te zijn
dan we dachten.
189
00:20:18,640 --> 00:20:23,806
Het lijkt erop
dat ze rivierkreeft heeft gegeten.
190
00:20:23,960 --> 00:20:27,806
Ik probeer te bedenken hoe...
Daar zit een grote.
191
00:20:27,960 --> 00:20:32,602
Denk je dat ze er gewoon
een heeft gezien en gepakt?
192
00:20:32,760 --> 00:20:36,242
Daar zit er een.
Kan ik die vangen, denk je?
193
00:20:36,400 --> 00:20:41,770
Je moet ze van achter pakken.
- Oké, dat ga ik proberen.
194
00:20:41,920 --> 00:20:45,242
Let op. Zo snel als het licht.
195
00:20:46,760 --> 00:20:48,569
Ik heb er een.
196
00:20:51,240 --> 00:20:56,007
Een kleintje.
- Er zit vast veel proteïne in.
197
00:20:56,160 --> 00:20:59,004
Knap dat ze er een heeft gevangen.
198
00:21:00,640 --> 00:21:05,771
Dit is geweldig nieuws.
Hope is zelf dingen aan het ontdekken.
199
00:21:31,880 --> 00:21:36,488
Elke ochtend trek ik het bos in
om de camera's te controleren.
200
00:21:38,440 --> 00:21:42,923
Elke ochtend vraag ik me af
of Hope de nacht heeft overleefd.
201
00:21:50,360 --> 00:21:54,046
Ik vraag me af
of hier een beer is geweest.
202
00:21:54,200 --> 00:21:58,524
Er is wel iets geweest,
want de druiven zijn weg.
203
00:21:58,680 --> 00:22:06,041
Dat is interessant, want dit is een
videocamera en geen fotocamera.
204
00:22:06,200 --> 00:22:08,851
Het zijn dus bewegende beelden.
205
00:22:11,520 --> 00:22:13,887
Ik ben benieuwd.
206
00:22:17,200 --> 00:22:18,964
Het is Hope.
207
00:22:20,120 --> 00:22:25,206
Je ziet nog net een beertje
achter de boom uit rennen.
208
00:22:25,360 --> 00:22:29,570
Fantastisch.
Dit is precies waarop ik hoopte.
209
00:22:29,720 --> 00:22:33,042
Een boom waar Hope op af zou komen.
210
00:22:34,200 --> 00:22:35,725
Geweldig.
211
00:22:47,320 --> 00:22:51,769
Misschien komen we er nu achter
waar Hope zich ophoudt.
212
00:22:53,880 --> 00:23:00,729
Maar om haar te kunnen volgen
moeten we haar een halsband omdoen.
213
00:23:02,000 --> 00:23:04,924
Vergeet niet hem aan te zetten.
214
00:23:05,080 --> 00:23:08,084
Dat zal nog niet meevallen.
215
00:23:12,720 --> 00:23:17,408
Eerst moeten we
haar vertrouwen zien te winnen.
216
00:23:17,560 --> 00:23:22,122
Ik probeer te horen
of het berenjong terugkomt...
217
00:23:22,280 --> 00:23:30,244
maar het enige geluid is het
onophoudelijke gezoem van de muggen.
218
00:23:30,400 --> 00:23:31,811
Ga weg.
219
00:23:33,880 --> 00:23:35,644
Ellendeling.
220
00:23:39,080 --> 00:23:44,291
Er drinkt een eekhoorn van de melk
die we er voor de beer hebben gezet.
221
00:23:46,000 --> 00:23:49,607
We wachten urenlang. En dan...
222
00:23:59,240 --> 00:24:02,608
Ze is flink veranderd
sinds de vorige keer.
223
00:24:05,000 --> 00:24:08,800
Maar ze is nog steeds erg klein.
224
00:24:08,960 --> 00:24:13,170
Het is ongelooflijk
dat ze helemaal alleen is.
225
00:24:14,480 --> 00:24:19,771
Het is een erg zelfstandig
en veerkrachtig beertje.
226
00:24:19,920 --> 00:24:24,801
Blijkbaar heeft ze
een sterke drang tot overleven.
227
00:24:24,960 --> 00:24:31,764
Ze lijken zo op ons dat ik ze steeds
menselijke eigenschappen toedicht.
228
00:24:31,920 --> 00:24:35,083
Maar ze zijn totaal anders.
Je denkt:
229
00:24:35,240 --> 00:24:40,565
Zou Lily zich schuldig voelen
als ze Hope weer tegenkomt?
230
00:24:40,720 --> 00:24:44,167
Maar beren kennen
dat soort gevoelens niet.
231
00:24:44,320 --> 00:24:47,449
Dat lijkt me niet, nee.
232
00:24:49,400 --> 00:24:55,043
Het is fantastisch om haar
na al die tijd weer te zien.
233
00:24:55,200 --> 00:24:58,727
Ik begon de moed al te verliezen.
234
00:24:58,880 --> 00:25:02,009
Zie je dat ze het soms
op haar poot spuugt?
235
00:25:02,160 --> 00:25:06,051
Is dat bewust?
- Ja. Ze gebruikt hem als een bord.
236
00:25:07,000 --> 00:25:09,685
Dan ligt het niet op de grond.
237
00:25:10,720 --> 00:25:18,161
Dit doet haar goed, maar 99,9 procent
van de tijd staat ze er alleen voor.
238
00:25:19,800 --> 00:25:26,160
Wat eten betreft wordt het voor haar
vanaf nu alleen maar beter, toch?
239
00:25:26,320 --> 00:25:32,441
De struiken hangen vol groen fruit.
Het moet alleen nog rijp worden.
240
00:25:33,520 --> 00:25:38,162
We geven dit extraatje
met een bedoeling.
241
00:25:38,320 --> 00:25:43,360
Op deze manier went ze
aan aanrakingen.
242
00:25:43,520 --> 00:25:48,731
Dan kan ze een halsband om, zodat
we precies weten waar ze heen gaat.
243
00:25:53,360 --> 00:25:55,727
Dat is een tevreden beer.
244
00:26:02,240 --> 00:26:10,170
Ze is schattig, maar het bijvoeren
en de halsband zijn niet onomstreden.
245
00:26:13,200 --> 00:26:16,568
De streekkrant steunde Lynn altijd...
246
00:26:16,720 --> 00:26:23,171
maar nu vindt ook redacteur Marshall
Helmberger dat hij te ver is gegaan.
247
00:26:23,320 --> 00:26:28,042
Lynns manier van werken
staat al langer ter discussie.
248
00:26:28,200 --> 00:26:35,883
Hij heeft het regelmatig aan de stok
met conventionelere berenkenners...
249
00:26:36,640 --> 00:26:43,683
en andere biologen
die z'n werkwijze afkeuren.
250
00:26:43,840 --> 00:26:48,084
De natuur is geen Disney-film.
251
00:26:48,240 --> 00:26:52,245
Er gaan voortdurend jonge dieren dood.
252
00:26:52,400 --> 00:26:57,804
Met Hope had de natuur
z'n beloop moeten hebben.
253
00:26:59,520 --> 00:27:02,330
Heb je vaker zoveel gedoe
om één beer?
254
00:27:02,480 --> 00:27:04,767
Eigenlijk niet.
255
00:27:04,920 --> 00:27:11,644
Maar soms moet je iets nieuws
proberen om iets nieuws te leren.
256
00:27:11,800 --> 00:27:18,046
Als ze was doodgegaan, had dat alleen
bevestigd dat een wees het niet redt.
257
00:27:19,080 --> 00:27:27,044
Ik wil meer te weten komen over hoe
het is om in de wildernis op te groeien.
258
00:27:27,200 --> 00:27:34,607
Als we haar wat bijvoeren tot er
in het bos voldoende te vinden is...
259
00:27:34,760 --> 00:27:36,967
krijgt ze een betere start.
260
00:27:37,120 --> 00:27:41,648
Daarnaast heb je de kwestie
aanleg versus opvoeding.
261
00:27:41,800 --> 00:27:45,122
Gaat ze hetzelfde eten
als andere beren?
262
00:27:45,280 --> 00:27:48,682
Weet ze instinctief wat ze kan eten?
263
00:27:48,840 --> 00:27:52,401
En wat voor een moeder
wordt ze later zelf?
264
00:27:52,560 --> 00:27:56,007
Wordt ze een licht gestoorde beer,
denk je?
265
00:27:56,160 --> 00:28:02,691
Bij mensen laat een traumatische
gebeurtenis vaak sporen na.
266
00:28:02,840 --> 00:28:04,968
Zou dat voor haar ook gelden?
267
00:28:05,120 --> 00:28:09,523
Dat bedoel ik. Ik heb nog nooit
zo lang een wees gevolgd.
268
00:28:09,680 --> 00:28:13,048
Ik wil haar haar hele leven blijven volgen.
269
00:28:15,720 --> 00:28:19,441
Hope heeft al laten zien
dat ze een bijtertje is.
270
00:28:19,600 --> 00:28:24,447
Maar ze is niet opgewassen
tegen de roofdieren die hier wonen...
271
00:28:24,600 --> 00:28:27,604
Dieren die we zien
op de camerabeelden...
272
00:28:27,760 --> 00:28:32,607
zoals vossen, vismarters en wolven.
273
00:28:35,320 --> 00:28:40,042
Juliets drie jongen
worden uitstekend beschermd.
274
00:28:41,200 --> 00:28:44,409
Ze is die kant op gegaan.
275
00:28:46,720 --> 00:28:49,166
Hallo, beer.
276
00:28:49,320 --> 00:28:51,448
Ik ben het, beer.
277
00:28:51,600 --> 00:28:57,289
We kunnen aan Juliets gezin afmeten
hoe Hope het doet.
278
00:29:00,000 --> 00:29:04,210
Maar vandaag zijn ze moeilijk te vinden.
279
00:29:06,400 --> 00:29:11,440
Ze is in de buurt,
maar de regen maakt ze nerveus.
280
00:29:11,600 --> 00:29:16,527
Als je moet oppassen voor roofdieren
is elk geluid verdacht.
281
00:29:16,680 --> 00:29:22,722
De regen maakt te veel geluid.
Dan zijn ze schuwer.
282
00:29:22,880 --> 00:29:25,326
Ze is hier net geweest.
283
00:29:25,480 --> 00:29:28,450
Dit is een mierenhoop.
Ze is er net weg.
284
00:29:28,600 --> 00:29:35,802
In het mierennest staat een pootafdruk
en de mieren zijn nog in rep en roer.
285
00:29:35,960 --> 00:29:40,443
Zoals je ziet, is ze die kant op gelopen.
286
00:29:49,600 --> 00:29:54,401
Uiteindelijk tref ik Juliets jongen
in een boom aan.
287
00:29:54,560 --> 00:29:58,610
Als hun moeder afwezig is
is dat de veiligste plek.
288
00:30:12,040 --> 00:30:19,367
De jongen zitten vaak in een boom
terwijl Juliet eten aan het zoeken is.
289
00:30:19,520 --> 00:30:27,086
Ze voedt ze nog, dus ze hebben minder
nodig dan zij om op de been te blijven.
290
00:30:41,720 --> 00:30:45,008
Het is wel wat triest
om dit gezin te zien...
291
00:30:45,160 --> 00:30:49,370
en dan te bedenken
dat Hope helemaal alleen is.
292
00:30:53,840 --> 00:31:00,007
Hallo. Ik had niet door
dat je terug was. Rustig maar.
293
00:31:00,160 --> 00:31:05,291
Ik ken de beren nu zo goed
dat me details beginnen op te vallen.
294
00:31:05,440 --> 00:31:09,923
Hoe Juliet laat weten
dat de kust veilig is, bijvoorbeeld.
295
00:31:10,080 --> 00:31:13,289
Je hoorde haar dit geluid maken.
296
00:31:13,440 --> 00:31:18,162
De jongen komen naar beneden,
dus dat betekende dat ze gaan.
297
00:31:26,560 --> 00:31:30,007
Ze zijn erg voorzichtig. Ze zijn nerveus.
298
00:31:34,400 --> 00:31:38,485
Ze zijn verwend.
Ze kunnen met elkaar spelen...
299
00:31:38,640 --> 00:31:43,521
hun moeder zorgt voor eten.
Het is een zorgeloos leven.
300
00:31:43,680 --> 00:31:47,651
Dat van Hope ziet er totaal anders uit.
301
00:31:47,800 --> 00:31:54,410
Het kan best zijn dat dit alles haar
omgang met andere beren beïnvloedt.
302
00:31:55,640 --> 00:31:59,008
Het is al een wonder dat ze nog leeft.
303
00:32:20,680 --> 00:32:24,890
Dit is een mooi plekje voor je.
Kom je even kennismaken?
304
00:32:26,640 --> 00:32:32,124
Kom dan. Deze noten zijn nog groter.
Daar doe je toch wel wat moeite voor?
305
00:32:33,640 --> 00:32:40,683
Als ik vrijwel alleen thuis zit, besef ik
hoe ver weg m'n eigen gezin is.
306
00:32:47,120 --> 00:32:53,890
Dit is wel zo'n beetje mijn ideaal:
een huis aan een prachtig meer.
307
00:32:54,040 --> 00:33:00,764
Maar hoe mooi het ook is:
Ik mis m'n vrouw en kinderen.
308
00:33:00,920 --> 00:33:05,289
Ze komen binnenkort hierheen,
dus dan is het echt perfect.
309
00:33:06,080 --> 00:33:09,562
En ondertussen
ga ik nieuwe vrienden maken.
310
00:33:21,800 --> 00:33:26,283
In juni barst het in het bos
van het eten.
311
00:33:29,720 --> 00:33:34,203
Het eetpatroon van de beren
verandert langzaam.
312
00:33:35,400 --> 00:33:39,166
De bessen beginnen nu rijp te worden.
313
00:33:41,600 --> 00:33:44,251
Een hele vracht. Kijk maar.
314
00:33:44,400 --> 00:33:49,440
Overal staan bosbessen.
Je ziet nu overal voedsel verschijnen.
315
00:33:49,600 --> 00:33:54,561
Hopelijk trekt dit Hope's aandacht
en raakt ze goed doorvoed...
316
00:33:54,720 --> 00:33:59,681
zodat ze minder afhankelijk wordt
van het voer dat wij haar geven.
317
00:34:03,560 --> 00:34:07,451
Het is geweldig
dat Hope nu zelf eten kan vinden.
318
00:34:07,600 --> 00:34:10,524
Ze is al dagen niet meer geweest.
319
00:34:10,680 --> 00:34:16,801
Maar daardoor verkleint de kans dat we
haar een zender om kunnen doen.
320
00:34:16,960 --> 00:34:19,327
Hoog tijd voor iets lekkers.
321
00:34:20,440 --> 00:34:27,528
Ik heb wat lekkernijen bij me.
Druiven, melk en wat meelwormen.
322
00:34:27,680 --> 00:34:32,242
Naarmate ze groter wordt
is ze steeds moeilijker te volgen.
323
00:34:32,400 --> 00:34:37,964
Daarom is het van belang dat ze de
zender krijgt en dat ze aan ons went.
324
00:34:40,800 --> 00:34:45,203
Ik ga onder Hope's lievelingsboom
zitten en wacht af.
325
00:35:07,360 --> 00:35:10,762
Niet te geloven.
326
00:35:10,920 --> 00:35:16,563
Hallo, Hope. Hoe heb jij je
in vredesnaam weten te redden?
327
00:35:20,840 --> 00:35:25,004
Ik heb heerlijke melk.
Proef dit maar eens.
328
00:35:25,160 --> 00:35:31,805
Hier zit alles in wat je lekker vindt.
Eierdooier...
329
00:35:31,960 --> 00:35:33,883
visolie.
330
00:35:39,520 --> 00:35:44,321
Kom maar naar voren.
Of je gaat op m'n schouder staan.
331
00:35:54,880 --> 00:35:58,601
Weet je, ik denk echt...
332
00:35:58,760 --> 00:36:05,484
dat dit zo'n beetje het opmerkelijkste
dier is dat ik ooit ben tegengekomen.
333
00:36:07,200 --> 00:36:11,444
Ze heeft het
tegen alle verwachting in gered.
334
00:36:12,960 --> 00:36:17,682
Ze zou nog een heel jaar
bij haar moeder moeten zijn.
335
00:36:23,000 --> 00:36:28,086
Als ze went aan aanrakingen,
kunnen we haar een zender omdoen...
336
00:36:28,240 --> 00:36:33,485
zodat we kunnen zien wat
de toekomst voor haar in petto heeft.
337
00:36:36,320 --> 00:36:41,645
Rustig maar. Het is alleen je nek.
338
00:36:49,960 --> 00:36:52,042
Ze houdt het al zo lang vol.
339
00:36:54,440 --> 00:36:59,606
Misschien is het voorbarig,
maar ik denk dat jij het wel redt, Hope.
340
00:37:04,760 --> 00:37:11,006
Er zijn momenten waarvan je weet
dat ze je nog heel lang bij zullen blijven.
341
00:37:11,160 --> 00:37:13,162
Dit is zo'n moment.
342
00:37:27,000 --> 00:37:29,810
Ze loopt stilletjes weer weg.
343
00:37:34,240 --> 00:37:39,167
Maak je geen zorgen. Alles komt goed.
344
00:37:57,120 --> 00:38:01,921
Het is een pak van m'n hart
dat Hope het goed maakt.
345
00:38:03,040 --> 00:38:04,804
De timing is perfect.
346
00:38:04,960 --> 00:38:11,844
M'n gezin is over uit Schotland
om te zien wat ik al die tijd heb gedaan.
347
00:38:12,000 --> 00:38:14,526
Kijk die eekhoorn, mam.
348
00:38:24,360 --> 00:38:27,648
Ik wou ze een paar van de beren
laten zien...
349
00:38:27,800 --> 00:38:32,567
maar Lola en Harris hebben
meer interesse voor de eekhoorns.
350
00:38:32,720 --> 00:38:36,406
Er moeten
geen grassprieten voor staan.
351
00:38:36,560 --> 00:38:39,962
Hij gaat vast iets zeggen.
- Denk je? Wat dan?
352
00:38:40,120 --> 00:38:46,605
Misschien kruipt hij van je oor naar
je neus en gaat hij in je haar wonen.
353
00:38:46,760 --> 00:38:49,331
Dat kan. Daar kan zelfs een beer in.
354
00:38:49,480 --> 00:38:53,565
We zetten hem aan en gaan weg.
Kijken of het werkt.
355
00:38:53,720 --> 00:38:56,326
Dat doe je de hele dag.
356
00:39:19,280 --> 00:39:24,764
Moet je zien.
Er zit een verstekeling in m'n auto.
357
00:39:26,240 --> 00:39:29,084
Er stond blijkbaar iets open.
358
00:39:29,240 --> 00:39:33,325
Goed, meneer.
Waar zit je, eekhoorn?
359
00:39:33,480 --> 00:39:37,565
Ik vind het wel gezellig.
Hij zit op de vloer.
360
00:39:40,800 --> 00:39:42,484
Is daar iemand?
361
00:39:42,640 --> 00:39:45,723
Oké. Ik ga weer beren filmen.
362
00:39:50,360 --> 00:39:55,321
Hopelijk houden de eekhoorns Wendy
en de kinderen nog even bezig.
363
00:39:55,480 --> 00:39:58,165
Ik ga op zoek naar Lily.
364
00:39:59,280 --> 00:40:04,730
Als je van beren leren kan,
van slimme beren leren kan
365
00:40:04,880 --> 00:40:09,363
is dat iets wat je echt proberen moet
366
00:40:12,080 --> 00:40:15,243
Lily heeft er flink de pas in.
367
00:40:17,360 --> 00:40:23,845
Ze zorgt niet voor haarjong,
maar wat doet ze dan wel?
368
00:40:25,360 --> 00:40:29,206
Hé, Lily. Ik ben het, beer.
369
00:40:33,280 --> 00:40:36,045
Ik weet niet wat ze zoekt.
370
00:40:36,200 --> 00:40:41,366
Ik denk niet dat ze me wil ontlopen.
Ze gaat gewoon haar eigen gang.
371
00:40:41,520 --> 00:40:43,284
Niet zo snel.
372
00:40:47,680 --> 00:40:49,648
Wat heeft ze daar?
373
00:40:51,080 --> 00:40:53,606
Ze staat te snuffelen.
374
00:40:53,760 --> 00:40:59,210
Ik probeer dichterbij te komen
zonder haar te storen. Het zijn mieren.
375
00:41:00,520 --> 00:41:03,490
Alles is goed. Rustig maar.
376
00:41:04,520 --> 00:41:11,802
Het zijn er honderden.
Ze veegt ze op met haartong.
377
00:41:11,960 --> 00:41:16,522
Ze eten de poppen
omdat de mieren bijten.
378
00:41:16,680 --> 00:41:20,082
Net waren er nog poppen. Alles is weg.
379
00:41:21,680 --> 00:41:27,210
Er zit een beest in m'n neus. Sorry.
Een typisch berenmaal.
380
00:41:27,360 --> 00:41:35,131
Niks drie gangen. Ze eet
wat ze tegenkomt en loopt verder.
381
00:41:36,440 --> 00:41:43,289
Ook mieren smaken deksels goed
een mier die houdt van lekker zoet.
382
00:41:43,440 --> 00:41:46,125
Eet jij mieren?
- Zeker weten.
383
00:41:48,160 --> 00:41:53,610
Ze heeft om de paar minuten
een mondvol te pakken.
384
00:41:53,760 --> 00:41:56,809
Hier doe je het allemaal voor.
385
00:41:56,960 --> 00:42:04,447
Het is prachtig om met beren
op te trekken. Echt prachtig.
386
00:42:05,880 --> 00:42:09,726
Ze laat geursporen achter op de takken.
387
00:42:09,880 --> 00:42:15,523
Ze is op zoek naar een mannetje.
Daarom heeft ze Hope verstoten.
388
00:42:15,680 --> 00:42:20,368
Wil je niet even rusten, Lily?
Dat lijkt me een prima idee.
389
00:42:21,800 --> 00:42:25,441
Even rustig zitten, een dutje doen.
390
00:42:30,480 --> 00:42:36,203
Als Lily inderdaad gaat rusten, doet ze
dat op een plekje vlak bij Lynns huis.
391
00:42:39,760 --> 00:42:45,210
Het is een buitenkansje
voor Wendy, Lola en Harris.
392
00:42:45,360 --> 00:42:50,890
Ik ga Wendy en de kinderen
hun eerste wilde beer laten zien.
393
00:42:51,040 --> 00:42:57,047
Als ik bedenk hoe bang ik aanvankelijk
was, is het wel veelzeggend...
394
00:42:57,200 --> 00:43:04,448
dat ik nu zonder enige twijfel
m'n kinderen mee durf te nemen.
395
00:43:04,600 --> 00:43:08,400
Ik ben wel nerveus,
maar ik vertrouw jou en Lynn.
396
00:43:08,560 --> 00:43:12,804
Ben je bang, Harris?
Dat is helemaal niet nodig.
397
00:43:20,400 --> 00:43:22,402
Spannend, hè?
398
00:43:28,360 --> 00:43:32,160
Niet rennen.
- Geef me een hand, Harris.
399
00:43:32,320 --> 00:43:35,290
Heel rustig.
400
00:43:35,440 --> 00:43:37,568
Mag ik mee?
- Blijf maar hier.
401
00:43:37,720 --> 00:43:40,929
Dat is goed.
- Anders schrikt ze misschien.
402
00:43:41,080 --> 00:43:48,248
Ik weet hoe mild Lily is, maar m'n gezin
neemt het zekere voor het onzekere.
403
00:43:57,200 --> 00:44:01,683
Ze kent Gordon,
dus hij mag haar benaderen.
404
00:44:01,840 --> 00:44:08,769
Ze lag te slapen. Toen ze zag dat het
Gordon was, ging ze weer liggen.
405
00:44:08,920 --> 00:44:14,962
Ik heb het volste vertrouwen in hem.
Hij weet wat hij doet.
406
00:44:15,120 --> 00:44:21,844
Hij lijkt volkomen op z'n gemak.
En de beer ook.
407
00:44:22,000 --> 00:44:28,246
Waarom doen er zoveel verhalen de
ronde als ze nooit iemand aanvallen?
408
00:44:28,400 --> 00:44:32,485
Heel soms doen ze dat natuurlijk wel.
409
00:44:32,640 --> 00:44:37,931
Maar ze zijn gedemoniseerd.
Het is één grote mythe.
410
00:44:38,080 --> 00:44:41,801
Wat had ze gedaan
als ze Gordon niet had gekend?
411
00:44:41,960 --> 00:44:44,566
Dan was ze weggerend.
- Meer niet?
412
00:44:46,560 --> 00:44:52,727
Wij zijn heel dubbel over beren.
We zien ze als gevaarlijke dieren...
413
00:44:52,880 --> 00:44:57,681
maar ook als knuffelberen,
tekenfilmfiguurtjes...
414
00:44:57,840 --> 00:45:00,810
en gemoedelijke bosbewoners in films.
415
00:45:02,880 --> 00:45:09,525
Hij loopt weer het bos in.
Dag, beer.
416
00:45:10,640 --> 00:45:14,850
Zodra ik haar zag
was m'n angst verdwenen.
417
00:45:15,000 --> 00:45:19,927
Ik was nerveus omdat ik niet wist
wat ik moest verwachten...
418
00:45:20,080 --> 00:45:24,130
maar dat was voorbij
toen ze gewoon weer ging liggen.
419
00:45:24,280 --> 00:45:29,605
Je ziet aan Wendy, de kinderen
en Gordon dat het kan verkeren.
420
00:45:29,760 --> 00:45:34,926
Mensen zijn aanvankelijk bang,
maar stellen dan hun mening bij.
421
00:45:35,080 --> 00:45:37,242
Dankzij de beren zelf.
422
00:45:43,200 --> 00:45:47,444
M'n zomer in Minnesota loopt ten einde.
423
00:45:47,600 --> 00:45:52,640
Ik ben meer om de beren gaan geven
dan ik voor mogelijk hield...
424
00:45:52,800 --> 00:45:57,124
en ik heb een paar vragen
helpen beantwoorden.
425
00:45:57,280 --> 00:46:04,846
We begrijpen beter waarom sommige
berinnen hun jongen in de steek laten.
426
00:46:05,000 --> 00:46:10,370
Maar we weten niet wat dat op termijn
met een jong beertje doet.
427
00:46:10,520 --> 00:46:15,082
Daar kunnen we achterkomen
als we Hope een halsband omdoen.
428
00:46:17,360 --> 00:46:23,049
We hebben via de camera gezien
dat Hope bij het voederstation zit.
429
00:46:23,200 --> 00:46:27,683
We zijn nu onderweg
om haar een halsband om te doen.
430
00:46:32,680 --> 00:46:36,730
Ik ben het, beer. Ik ben het, kleintje.
431
00:46:36,880 --> 00:46:42,011
Zou ze in een boom of op de grond
slapen als ze nog bij Lily was?
432
00:46:42,160 --> 00:46:46,688
Dan zou ze onder de boom
tegen Lily aankruipen.
433
00:46:46,840 --> 00:46:50,242
Op deze leeftijd
hoort ze nog bij haar moeder.
434
00:46:50,400 --> 00:46:57,568
Die zou haar waarschuwen voor gevaar.
Maar zij staat er helemaal alleen voor.
435
00:46:57,720 --> 00:47:02,089
Volgens mij komt ze eraan.
- Ik denk het ook.
436
00:47:02,240 --> 00:47:07,929
Ze kijkt of ze iets ziet en of het veilig is
om naar beneden te komen.
437
00:47:13,880 --> 00:47:18,169
Haar hele leven staat
in het teken van angst en voedsel.
438
00:47:18,320 --> 00:47:21,961
Ze heeft eten nodig om te overleven...
439
00:47:22,120 --> 00:47:26,728
maar loopt altijd gevaar
dat ze zelf wordt opgegeten.
440
00:47:29,400 --> 00:47:33,928
Dit is een belangrijke avond.
We sluiten een soort verbond.
441
00:47:34,080 --> 00:47:37,129
Niet met een ring,
maar met een halsband.
442
00:47:37,280 --> 00:47:42,081
Daarmee kun je haar altijd vinden.
Op elk moment van de dag.
443
00:47:49,560 --> 00:47:56,091
Hope wil eten, maar ze heeft het niet
op de band die Lynn heeft laten maken.
444
00:48:15,200 --> 00:48:20,161
Als Lynn haar afschrikt is de kans
misschien voorgoed verkeken.
445
00:48:34,640 --> 00:48:40,568
Het heeft me nog nooit zoveel moeite
gekost. Bij de kleinste nog wel.
446
00:48:40,720 --> 00:48:43,371
Daarom heeft ze het zo ver geschopt.
447
00:48:52,680 --> 00:48:58,210
Dit beertje is niet voor de poes.
Daarom heeft ze het ook gered.
448
00:48:58,360 --> 00:49:05,164
Ze is een taaie
en ze is erg slim voor haar leeftijd.
449
00:49:05,320 --> 00:49:12,442
Ze kent het niet en dus
is ze instinctief op haar hoede...
450
00:49:12,600 --> 00:49:14,921
en zelfs bereid uit te halen.
451
00:49:18,200 --> 00:49:21,488
Het is nieuw.
452
00:49:28,680 --> 00:49:34,801
Eindelijk is het gelukt
om haar een halsband om te doen.
453
00:49:34,960 --> 00:49:40,922
Voortaan weten we waar ze is
en kunnen we haar volgen, filmen...
454
00:49:41,080 --> 00:49:46,769
en inzicht krijgen in waar ze heen gaat,
welke afstanden ze aflegt...
455
00:49:46,920 --> 00:49:49,287
en hoe ze zo ver is gekomen.
456
00:49:50,480 --> 00:49:54,804
Nu moet ze nog even kalmeren.
- Goed gedaan.
457
00:49:57,240 --> 00:50:00,210
Die gaat ons vast nog verrassen.
458
00:50:08,800 --> 00:50:15,001
Volgende keer is het herfst.
In Minnesota is dat het jachtseizoen.
459
00:50:15,160 --> 00:50:19,882
Ik wil een beer doodschieten.
Hoe groter, hoe beter.
460
00:50:20,600 --> 00:50:25,561
Om de beren te beschermen
begeef ik me in de vuurlinie.
461
00:50:28,120 --> 00:50:34,162
En Hope verrast me inderdaad. Op
een manier die ik nooit had verwacht.
38730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.