Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,615 --> 00:00:04,861
Today should be fun.
2
00:00:05,891 --> 00:00:08,789
Let's give this place a makeover.
3
00:00:08,814 --> 00:00:10,588
Oh, Rhys, come on!
4
00:00:10,613 --> 00:00:12,928
It was a gas explosion,
5
00:00:12,953 --> 00:00:15,309
but we hadn't connected our gas supply.
6
00:00:15,334 --> 00:00:17,631
I'm going to make a
statement saying what we know.
7
00:00:17,656 --> 00:00:20,282
That this was done cheap as chips.
8
00:00:20,307 --> 00:00:23,337
She was there because it was
yours and so was everyone else.
9
00:00:23,362 --> 00:00:26,230
An explosion has to be
triggered by something.
10
00:00:26,255 --> 00:00:30,210
I can't work out if we're
responsible for this.
11
00:01:22,244 --> 00:01:24,590
If you want a chair,
I don't have another.
12
00:01:24,615 --> 00:01:26,478
You'll have to sit on the ground.
13
00:01:26,503 --> 00:01:28,760
Are you talking to me?
14
00:01:28,785 --> 00:01:31,051
I haven't got a seat for you, love.
15
00:01:31,076 --> 00:01:31,934
I don't want a seat.
16
00:01:33,326 --> 00:01:35,150
Why are you writing everything down?
17
00:01:38,320 --> 00:01:39,650
Police -
18
00:01:39,675 --> 00:01:42,264
the ones that were there
when we were been questioned.
19
00:01:42,289 --> 00:01:45,759
They're doing an examination of the site
-part of their report.
20
00:01:47,593 --> 00:01:48,895
They search your house?
21
00:01:48,920 --> 00:01:50,020
Yes.
22
00:01:50,046 --> 00:01:52,802
They turned Mia's room upside down.
23
00:01:52,827 --> 00:01:54,681
"Why was she on the site?
24
00:01:54,706 --> 00:01:56,461
"What do you think she wanted there?
25
00:01:56,486 --> 00:02:00,057
"Cause criminal damage?"
26
00:02:00,082 --> 00:02:03,152
I think they're setting up
to blame it on our kids.
27
00:02:04,563 --> 00:02:07,332
So, if we've records...
28
00:02:07,357 --> 00:02:08,930
I'm also recording it.
29
00:02:08,955 --> 00:02:09,924
It's Bluetooth.
30
00:02:14,300 --> 00:02:17,450
What are your lawyer
say you're going to get?
31
00:02:17,475 --> 00:02:19,017
For your fatal accident claim.
32
00:02:20,177 --> 00:02:23,839
I'm going to be offered
15 grand, he says.
33
00:02:25,793 --> 00:02:27,266
Useless bugger.
34
00:02:29,120 --> 00:02:30,954
Does that seem right?
35
00:02:30,979 --> 00:02:32,722
It doesn't seem right to me.
36
00:02:32,747 --> 00:02:34,530
No.
37
00:02:34,555 --> 00:02:36,500
Leona's going to get more, of course,
38
00:02:36,525 --> 00:02:39,714
because she lived and
she needs the care.
39
00:02:41,719 --> 00:02:43,423
And that's...
40
00:02:43,448 --> 00:02:44,428
...that's fine.
41
00:02:45,738 --> 00:02:50,093
So, I'm here, making sure someone...
42
00:02:50,118 --> 00:02:53,751
...making sure someone
takes responsibility for...
43
00:02:56,298 --> 00:03:00,603
...making sure that some takes
responsibility for it all.
44
00:03:30,390 --> 00:03:32,041
It's good that you're doing this.
45
00:03:35,162 --> 00:03:39,074
The question is -how could this
happen in a developed country?
46
00:03:39,099 --> 00:03:42,582
First Grenfell, now this...
47
00:03:45,661 --> 00:03:47,475
Do you know?
If you're not better behaved,
48
00:03:47,500 --> 00:03:48,972
I'll sing and no-one wants that.
49
00:03:52,976 --> 00:03:55,352
She won't want to see me.
50
00:03:55,377 --> 00:03:56,729
Of course she will.
51
00:04:12,426 --> 00:04:16,090
Hi. Have you got 20p for...?
52
00:04:16,115 --> 00:04:17,254
Yeah.
53
00:04:17,279 --> 00:04:18,903
There you go.
54
00:04:18,928 --> 00:04:20,159
Oh, ta.
55
00:04:21,550 --> 00:04:23,254
Oh, you're the mother.
56
00:04:23,279 --> 00:04:25,212
I'm the mother? Whose mother?
57
00:04:25,237 --> 00:04:27,946
I'm not your mother, unless
you're a lot younger than I thought
58
00:04:27,971 --> 00:04:31,070
and I'm a lot older and that trip
to Bristol zoo with Ben Jenkins
59
00:04:31,095 --> 00:04:33,561
was more memorable than even I remember.
60
00:04:33,587 --> 00:04:35,211
He was a looker, that Ben Jenkins.
61
00:04:36,843 --> 00:04:38,747
Quite a speech you made.
62
00:04:38,772 --> 00:04:40,273
Very powerful.
63
00:04:40,298 --> 00:04:42,133
Oh...
64
00:04:42,158 --> 00:04:44,011
That mother.
65
00:04:44,037 --> 00:04:46,453
What did you mean by that?
66
00:04:46,478 --> 00:04:48,152
"This is your site. You did this."
67
00:04:49,865 --> 00:04:52,220
Who are you visiting in the hospital?
68
00:04:52,246 --> 00:04:56,089
You said the site was as cheap
as chips, I'd love to know why.
69
00:04:56,114 --> 00:05:00,188
I'm here, with my husband,
visiting my seriously ill daughter.
70
00:05:00,213 --> 00:05:03,966
Do you really think this is an
appropriate place for journalism?
71
00:05:03,991 --> 00:05:08,106
I'm not actually a journalist...
72
00:05:08,131 --> 00:05:11,520
Her progress is less rapid than
we'd have hoped it might be.
73
00:05:11,546 --> 00:05:12,948
Will she walk again?
74
00:05:12,974 --> 00:05:13,953
I suspect not.
75
00:05:15,535 --> 00:05:18,876
But she'll talk again? I mean...
76
00:05:18,901 --> 00:05:20,564
...is she brain-damaged?
77
00:05:20,589 --> 00:05:22,573
All signs still point to
a full brain recovery,
78
00:05:22,598 --> 00:05:27,658
but that organ is most mysterious.
79
00:05:27,683 --> 00:05:30,842
The second thing we need
to discuss is the police.
80
00:05:30,867 --> 00:05:33,315
They're adamant they need to
talk to her and there are fewer
81
00:05:33,340 --> 00:05:35,725
and fewer reasons to
prevent them from doing so.
82
00:05:35,751 --> 00:05:37,764
You just said she
might be brain-damaged.
83
00:05:37,790 --> 00:05:40,057
She can still give some answers.
84
00:05:40,082 --> 00:05:41,303
Please.
85
00:05:52,710 --> 00:05:55,550
Do you think this is as
good as she's going to get?
86
00:05:55,575 --> 00:05:56,633
No, I didn't say that.
87
00:05:58,508 --> 00:06:03,546
Cos you've been waiting for
progress and now there isn't any.
88
00:06:03,571 --> 00:06:06,008
You might as well let
the police talk to her.
89
00:06:37,312 --> 00:06:40,261
Because it's your father's
birthday and he wants you to.
90
00:06:40,286 --> 00:06:41,577
Frank's in your office.
91
00:06:43,017 --> 00:06:44,109
Harriet?
92
00:06:44,134 --> 00:06:47,092
Because maybe you're at an age where
you can understand a complication.
93
00:06:47,117 --> 00:06:48,862
You've visitors.
94
00:06:48,887 --> 00:06:50,057
Got to go.
95
00:06:50,082 --> 00:06:51,675
Morning.
96
00:06:51,700 --> 00:06:54,699
I've walked into the wrong office.
97
00:06:54,724 --> 00:06:59,069
This is George and Laura, our lawyers.
98
00:06:59,094 --> 00:07:01,088
Ah-ha. This is a hijacking.
99
00:07:02,782 --> 00:07:04,123
Hello, George. Pleasure.
100
00:07:04,148 --> 00:07:05,128
Laura. Hi.
101
00:07:09,815 --> 00:07:14,292
So, Harriet, you're a senior vice
president for development control
102
00:07:14,317 --> 00:07:17,446
and, as such, you were running a
number of sites for Kallbridge.
103
00:07:17,471 --> 00:07:19,205
I believe I still am.
104
00:07:19,230 --> 00:07:22,661
Sorry, legalese, I'm afraid,
we are referring to your position
105
00:07:22,686 --> 00:07:24,047
when events occurred.
106
00:07:25,660 --> 00:07:27,955
We've been able to map
movements of the children through
107
00:07:27,981 --> 00:07:29,453
the development complex.
108
00:07:29,478 --> 00:07:33,834
They entered here and travelled
towards the basement, where...
109
00:07:35,441 --> 00:07:37,729
You can see they're very
close to the equipment.
110
00:07:37,754 --> 00:07:39,417
We don't have a shot
of them doing anything,
111
00:07:39,442 --> 00:07:42,000
but we also don't have
full coverage of the room.
112
00:07:42,025 --> 00:07:44,752
So it was them? This proves it was them.
113
00:07:44,777 --> 00:07:48,510
It proves questions of
liability are complicated.
114
00:07:48,535 --> 00:07:51,523
Like I say, we don't have full
coverage, so we haven't been able
115
00:07:51,548 --> 00:07:53,896
to definitively state
what caused ignition,
116
00:07:53,921 --> 00:07:56,699
we believe a cigarette,
but the blast was caused
117
00:07:56,724 --> 00:08:00,075
by a significant number of
oxygen and acetylene canisters
118
00:08:00,100 --> 00:08:02,575
stacked, contrary to
regulation, in a basement.
119
00:08:02,600 --> 00:08:05,128
Which leaves us with three problems.
120
00:08:05,153 --> 00:08:06,988
One
-security arrangements,
121
00:08:07,013 --> 00:08:09,559
a group of minors in the
building for that amount of time
122
00:08:09,584 --> 00:08:11,488
without being spotted and stopped.
123
00:08:11,513 --> 00:08:14,071
Two
-the problem of these canisters,
124
00:08:14,096 --> 00:08:16,441
clear breach of health and safety.
125
00:08:16,466 --> 00:08:19,376
And three
-the rate of collapse of the building,
126
00:08:19,401 --> 00:08:21,908
which is something we
don't yet understand.
127
00:08:21,932 --> 00:08:24,279
Our level of culpability
could be a concern.
128
00:08:41,314 --> 00:08:43,369
Debbie, I was shouting for you.
129
00:08:43,394 --> 00:08:44,403
You couldn't...
130
00:08:44,428 --> 00:08:46,183
Oh, Jesus, I'm not a runner.
131
00:08:46,208 --> 00:08:47,800
Well, there's a meeting now.
132
00:08:47,825 --> 00:08:48,985
Yeah, you're coming.
133
00:08:57,581 --> 00:09:03,564
I've had every single charity there
is offering to pay for our funerals.
134
00:09:03,590 --> 00:09:05,293
We've got to do it ourselves.
135
00:09:05,318 --> 00:09:07,041
Newspapers, too,
136
00:09:07,066 --> 00:09:09,844
for a subtle exclusive.
137
00:09:11,466 --> 00:09:16,013
By which they mean, they mean
pictures, at the grave site.
138
00:09:16,038 --> 00:09:17,269
Jesus.
139
00:09:17,294 --> 00:09:21,108
And it's made me
realise the power of them,
140
00:09:21,133 --> 00:09:27,979
the statement of them,
so I think we need to do them together.
141
00:09:29,482 --> 00:09:30,611
Together?
142
00:09:30,636 --> 00:09:32,994
Yes, Greta, it's the best
way of getting attention.
143
00:09:33,019 --> 00:09:35,274
Now, the trouble is which
priest, or such, does it?
144
00:09:36,805 --> 00:09:38,710
Do we do lots?
145
00:09:38,735 --> 00:09:41,603
We're not doing freaking lots.
146
00:09:41,628 --> 00:09:43,131
We've got to decide.
147
00:09:43,156 --> 00:09:45,412
I haven't had time to
think this through.
148
00:09:47,548 --> 00:09:50,616
Polly, tell her this is a good idea.
149
00:09:50,641 --> 00:09:52,345
It's a really good idea.
150
00:09:52,370 --> 00:09:53,630
You see?
151
00:09:53,656 --> 00:09:55,319
Even Debbie says so.
152
00:09:55,344 --> 00:09:59,910
My daughter needs to be
buried a Welsh Presbyterian.
153
00:09:59,935 --> 00:10:01,156
I know.
154
00:10:01,181 --> 00:10:03,457
And I need our minister
to do the service.
155
00:10:06,417 --> 00:10:07,796
Polly, help here.
156
00:10:09,461 --> 00:10:12,711
How many religions are we talking about?
157
00:10:12,736 --> 00:10:17,041
We've got Welsh Presbyterian,
we've got Catholic...
158
00:10:18,755 --> 00:10:21,994
...we've got Anglican and that's it.
159
00:10:22,019 --> 00:10:24,928
Then you need multiple people
to do the service, don't you?
160
00:10:24,953 --> 00:10:26,286
That's possible.
161
00:10:26,311 --> 00:10:31,229
Greta, this is your funeral, yeah?
162
00:10:36,569 --> 00:10:39,347
I keep finding her hair everywhere,
163
00:10:39,372 --> 00:10:42,682
when I'm hoovering or
cleaning the shower.
164
00:10:42,708 --> 00:10:45,153
She moulted, that girl.
165
00:10:45,179 --> 00:10:47,605
I just used to...
166
00:10:53,007 --> 00:10:55,281
...we need to be loud,
do you understand?
167
00:10:57,054 --> 00:11:01,662
They've killed our children
and we need to be loud,
168
00:11:01,687 --> 00:11:06,043
until they tell us who is
responsible for this mess!
169
00:11:06,068 --> 00:11:07,328
Who?!
170
00:11:41,183 --> 00:11:42,575
Got it.
171
00:11:42,600 --> 00:11:43,862
Official complaint.
172
00:11:43,887 --> 00:11:45,267
Who's complaining?
173
00:11:45,293 --> 00:11:50,935
Our health and safety leader,
to one Alan Kethin, foreman,
174
00:11:50,960 --> 00:11:53,276
self-employed foreman, on the site.
175
00:11:53,302 --> 00:11:56,953
"Please be sure not to be storing
gas canisters on company property,
176
00:11:56,979 --> 00:11:59,013
"particularly grouped like that.
177
00:11:59,039 --> 00:12:02,952
"Gas, indeed any canister,
should be stored..." blah, blah, blah.
178
00:12:02,977 --> 00:12:04,478
Do the police have this?
179
00:12:04,503 --> 00:12:05,765
They will do,
180
00:12:05,790 --> 00:12:07,281
but we should use it first.
181
00:12:08,362 --> 00:12:09,985
We need to change the narrative.
182
00:12:10,010 --> 00:12:13,010
If you're talking about a leak,
it'll be traced back to us.
183
00:12:18,772 --> 00:12:21,991
You know, don't you,
that this company are setting
184
00:12:22,017 --> 00:12:24,343
to throw you to the wolves?
185
00:12:24,368 --> 00:12:27,015
They're lining you up and you know it.
186
00:12:29,290 --> 00:12:30,763
He wasn't doing his job -
187
00:12:30,788 --> 00:12:32,361
you were doing yours.
188
00:12:34,625 --> 00:12:37,494
Don't dismiss this, please.
189
00:12:43,106 --> 00:12:44,599
No leaks.
190
00:12:56,150 --> 00:12:57,822
What are you watching?
191
00:12:59,686 --> 00:13:03,048
There's some police here
who want to talk to you.
192
00:13:03,073 --> 00:13:04,644
I'm here the entire time, OK?
193
00:13:05,997 --> 00:13:08,783
Any time you want to stop, just...
194
00:13:08,809 --> 00:13:09,798
...just say so.
195
00:13:17,893 --> 00:13:19,766
Hello, Leona.
196
00:13:19,791 --> 00:13:21,394
I'm DS Hendricks,
197
00:13:21,419 --> 00:13:23,142
but you can call me Anne, OK?
198
00:13:23,168 --> 00:13:27,061
She'll not be calling you anything
-she can't speak.
199
00:13:27,086 --> 00:13:29,763
I know you're still not at your best,
200
00:13:29,788 --> 00:13:34,506
so we're going to keep this
nice and short and to the point.
201
00:13:34,531 --> 00:13:39,088
Firstly, why did you enter the facility?
202
00:13:46,899 --> 00:13:48,291
Fun.
203
00:13:50,738 --> 00:13:52,661
And what did you intend to do inside?
204
00:13:55,500 --> 00:13:57,254
How did you enter the property?
205
00:14:03,297 --> 00:14:04,598
Climb fence.
206
00:14:08,642 --> 00:14:11,682
This fence... here?
207
00:14:12,912 --> 00:14:15,630
What can you tell me
about what you did inside?
208
00:14:19,614 --> 00:14:21,036
Mess.
209
00:14:23,352 --> 00:14:26,803
You found your way to the basement,
where you found a lot of equipment.
210
00:14:28,063 --> 00:14:30,048
What did you do to that equipment?
211
00:14:30,073 --> 00:14:31,263
She's had enough.
212
00:14:34,012 --> 00:14:37,420
I just need some help here, Leona.
213
00:14:37,446 --> 00:14:39,056
Can you help me?
214
00:14:39,082 --> 00:14:41,389
What were you doing?
215
00:14:47,050 --> 00:14:51,407
We have footage from the scene.
I just need your version of events.
216
00:14:51,432 --> 00:14:52,521
She's had enough.
217
00:14:54,817 --> 00:14:56,108
Sure.
218
00:14:57,782 --> 00:14:59,292
Thank you for trying, Leona.
219
00:15:05,176 --> 00:15:07,683
So, will you charge her?
What happens now?
220
00:15:07,708 --> 00:15:10,065
Will you charge her?
I'm just asking questions.
221
00:15:10,090 --> 00:15:12,023
She can't stand up,
but are you going to arrest her?
222
00:15:12,048 --> 00:15:13,349
No, of course we're not.
223
00:15:13,374 --> 00:15:15,912
No? Because I don't know,
I don't understand what's happening,
224
00:15:15,937 --> 00:15:17,279
and if you don't tell me then...
225
00:15:17,304 --> 00:15:19,740
Look, we and the HSE are
doing our best to untangle...
226
00:15:19,765 --> 00:15:21,498
Aren't we supposed to
be the victims here?
227
00:15:21,523 --> 00:15:24,201
Aren't you supposed to be helping
us and telling us what happened?
228
00:15:24,227 --> 00:15:26,159
Go back into your daughter, Polly.
229
00:15:37,208 --> 00:15:40,226
Debbie? Debbie?
230
00:15:40,251 --> 00:15:41,925
Did Alan kill those kids?
231
00:15:41,950 --> 00:15:44,376
Debbie, any information...
232
00:16:13,026 --> 00:16:14,477
What did you do?
233
00:16:16,956 --> 00:16:18,737
I did what you couldn't.
234
00:16:18,762 --> 00:16:20,346
I didn't want this.
235
00:16:22,823 --> 00:16:24,686
This is wrong.
236
00:16:24,711 --> 00:16:26,574
This is necessary.
237
00:16:26,600 --> 00:16:28,264
You don't know how it works now,
238
00:16:28,289 --> 00:16:30,805
how quickly you'd be
thrown to the sharks.
239
00:16:30,830 --> 00:16:34,262
I don't know how it works now?
240
00:16:34,287 --> 00:16:35,649
Am I that old?
241
00:16:38,687 --> 00:16:42,129
You're perfect, you know you are.
242
00:16:43,400 --> 00:16:45,675
And you just made a
disgrace of yourself.
243
00:17:27,559 --> 00:17:33,963
Sometimes, what makes things
easiest is to decide on the wood first
244
00:17:33,988 --> 00:17:36,285
and then on the design,
245
00:17:36,310 --> 00:17:39,800
and at least we don't have that
problem of matching the others.
246
00:17:39,825 --> 00:17:42,173
Angela has a military
funeral in mind, I think.
247
00:17:42,198 --> 00:17:44,664
Why don't I have to
worry about the others?
248
00:17:44,689 --> 00:17:50,412
Because, the children, they're just
burying the children together now.
249
00:17:52,114 --> 00:17:53,466
I thought you knew.
250
00:18:07,799 --> 00:18:09,462
He not good enough?
251
00:18:09,487 --> 00:18:11,802
He not good enough to be
buried with the others?!
252
00:18:11,827 --> 00:18:13,289
He not good enough for you?!
253
00:18:13,314 --> 00:18:17,097
Get off me! I am mourning my child!
254
00:18:17,121 --> 00:18:18,584
He died, too!
255
00:18:18,609 --> 00:18:20,484
And you don't know what happened!
256
00:18:20,509 --> 00:18:22,301
And he died, too!
257
00:18:24,335 --> 00:18:27,003
You're a disgrace to this town,
258
00:18:27,028 --> 00:18:29,306
you and that husband of yours!
259
00:18:29,331 --> 00:18:30,972
Blood on his hands!
260
00:18:30,997 --> 00:18:33,243
He has blood on his hands!
261
00:18:44,823 --> 00:18:47,078
They'll see through that.
262
00:18:47,103 --> 00:18:48,486
Which element?
263
00:18:48,511 --> 00:18:52,262
You know what I'm saying,
the girl in the chair.
264
00:18:52,288 --> 00:18:55,026
She happens to be a very fine lawyer.
265
00:18:56,187 --> 00:19:00,945
She happens to be us trying to look
like we care about disabled people.
266
00:19:00,970 --> 00:19:02,270
It was useful, that leak.
267
00:19:04,627 --> 00:19:07,173
Very useful. Sure.
268
00:19:08,616 --> 00:19:10,317
I mean, whoever got that out there.
269
00:19:12,232 --> 00:19:16,598
Officially I've launched an
investigation, but unofficially...
270
00:19:16,623 --> 00:19:17,502
It wasn't me.
271
00:19:21,155 --> 00:19:23,009
You should never have gone down there.
272
00:19:46,274 --> 00:19:47,484
Not now, Debbie.
273
00:19:47,509 --> 00:19:48,771
You know what they've said.
274
00:19:48,796 --> 00:19:49,815
I do.
275
00:19:49,840 --> 00:19:50,850
He didn't.
276
00:19:50,875 --> 00:19:52,197
He couldn't.
277
00:19:52,222 --> 00:19:53,362
He did though.
278
00:19:53,387 --> 00:19:54,920
He wouldn't have put them in danger.
279
00:19:54,945 --> 00:19:57,531
No, you have to listen to me.
280
00:19:57,556 --> 00:19:59,129
He went into the building.
281
00:19:59,154 --> 00:20:01,109
He went after those kids.
282
00:20:01,134 --> 00:20:04,453
Because he knew what
he was responsible for.
283
00:20:04,478 --> 00:20:08,082
She looks at me and there's hell
in her eyes, do you understand?
284
00:20:08,107 --> 00:20:09,749
She's screaming at me all the time -
285
00:20:09,774 --> 00:20:10,885
I can see it
286
00:20:10,910 --> 00:20:13,306
and I can't help her,
I can't make her feel better.
287
00:20:13,332 --> 00:20:17,044
All I can do is wipe her
dribble away from her chin.
288
00:20:17,069 --> 00:20:19,938
I like you,
but I can't give him penance.
289
00:20:19,963 --> 00:20:21,425
He was a good man!
290
00:20:26,112 --> 00:20:27,472
He was a good man!
291
00:20:28,564 --> 00:20:29,924
He was a good man.
292
00:21:47,627 --> 00:21:48,917
Are you still awake?
293
00:22:05,551 --> 00:22:06,781
Take your clothes off.
294
00:22:08,174 --> 00:22:11,001
Take your clothes off, turn around...
295
00:22:11,026 --> 00:22:13,575
...I'm going to give you a massage.
296
00:22:13,600 --> 00:22:15,302
What have you been drinking?
297
00:22:15,327 --> 00:22:16,980
I'm going to massage your shoulders,
298
00:22:17,005 --> 00:22:19,352
and then put my hands
around the front of you
299
00:22:19,377 --> 00:22:21,251
and massage your tits.
300
00:22:21,276 --> 00:22:23,652
And then I'm going to
massage your arse...
301
00:22:24,732 --> 00:22:27,360
...massage your arsehole...
302
00:22:28,550 --> 00:22:31,539
...and I'm going to
tell you that you're...
303
00:22:31,564 --> 00:22:32,866
Urghg Oh!
304
00:22:35,734 --> 00:22:36,923
Fucking hell.
305
00:23:02,941 --> 00:23:04,455
Come on. You're still breathing.
306
00:23:10,306 --> 00:23:11,759
OK?
307
00:23:11,784 --> 00:23:13,215
Not really. I know.
308
00:23:15,129 --> 00:23:16,672
Hold this to your head.
309
00:23:24,655 --> 00:23:25,755
What did I do?
310
00:23:27,238 --> 00:23:29,935
Oh, it's best you not know
-it won't fill you with pride.
311
00:23:31,126 --> 00:23:33,059
You put a dressing gown on.
312
00:23:33,084 --> 00:23:34,427
Who were you drinking with?
313
00:23:36,349 --> 00:23:37,491
Everyone.
314
00:23:39,525 --> 00:23:41,307
See the news?
315
00:23:41,332 --> 00:23:43,367
They caught the guy.
316
00:23:43,392 --> 00:23:44,966
They caught Alan Kethin.
317
00:23:44,991 --> 00:23:46,372
I know.
318
00:23:46,397 --> 00:23:47,899
I never liked him.
319
00:23:47,924 --> 00:23:49,255
Too good for a pint. Oh.
320
00:23:50,808 --> 00:23:53,125
And you were relieved
that they caught someone.
321
00:23:53,150 --> 00:23:55,013
Meant you weren't responsible. No.
322
00:23:55,038 --> 00:23:57,354
Oh, you've been terrified
the buck would stop with you.
323
00:23:57,379 --> 00:23:59,083
You were relieved.
324
00:23:59,108 --> 00:24:00,398
Why would I be?
325
00:24:02,664 --> 00:24:04,096
Is my head bleeding?
326
00:24:06,171 --> 00:24:08,125
No.
327
00:24:08,150 --> 00:24:09,440
It feels wet.
328
00:24:09,465 --> 00:24:11,370
That's just the ice
melting on the peas. Oh.
329
00:24:14,620 --> 00:24:16,032
I hate peas.
330
00:24:16,058 --> 00:24:18,123
You quite like them.
331
00:24:18,148 --> 00:24:20,423
You can never get enough on your fork.
332
00:24:25,392 --> 00:24:26,372
Oh.
333
00:24:27,470 --> 00:24:29,225
Oh, it hurts.
334
00:24:29,250 --> 00:24:30,822
It'll hurt worse in the morning.
335
00:24:33,782 --> 00:24:35,113
Take your dressing gown off.
336
00:24:35,139 --> 00:24:36,610
No.
337
00:24:36,635 --> 00:24:38,488
Take everything off. No.
338
00:24:38,513 --> 00:24:39,493
Please?
339
00:24:40,653 --> 00:24:42,427
I know how frightened you are, lwan -
340
00:24:42,452 --> 00:24:43,995
I can see how it's damaging you.
341
00:24:47,837 --> 00:24:49,179
I hate your mouth.
342
00:24:49,204 --> 00:24:52,194
Well, like it or not,
I'm the only help you've got.
343
00:24:54,258 --> 00:24:56,563
Gives away your age.
344
00:24:56,588 --> 00:25:00,151
I'm not sure you've got the
mouth of my dreams, darling.
345
00:25:00,177 --> 00:25:01,396
Or anyone's.
346
00:25:01,422 --> 00:25:02,802
Whatever you think I am...
347
00:25:02,827 --> 00:25:04,100
Oh, I know what you are.
348
00:25:04,125 --> 00:25:06,581
I know. I know.
And I'm trying to help you.
349
00:25:06,606 --> 00:25:08,199
No, YOU DON'T KNOW ME.
350
00:25:11,600 --> 00:25:12,740
I do.
351
00:25:15,287 --> 00:25:16,388
Oh, I do.
352
00:25:18,503 --> 00:25:21,733
I know when you're even the tiniest
bit sad, the tiniest bit happy.
353
00:25:23,567 --> 00:25:26,786
I know when you want to fuck me,
hit me and when you need to hug me.
354
00:25:26,811 --> 00:25:28,364
I can read you.
355
00:25:28,389 --> 00:25:31,137
And what's more, stupid as it makes
me, I love you for what you are.
356
00:25:31,163 --> 00:25:33,429
I don't love you for
hurting me, but I love you.
357
00:25:36,186 --> 00:25:37,166
I love you.
358
00:25:42,335 --> 00:25:44,601
Tell me what you're scared of.
359
00:25:44,626 --> 00:25:45,606
Do you know something?
360
00:25:45,631 --> 00:25:47,905
Are you helping someone hide something?
361
00:25:50,212 --> 00:25:51,634
I'm never going to hurt you again.
362
00:25:51,659 --> 00:25:53,001
Course you fucking will.
363
00:25:57,014 --> 00:25:58,547
Do you know something?
364
00:26:01,063 --> 00:26:02,967
I hate your body.
365
00:26:02,992 --> 00:26:04,545
I hate your arse.
366
00:26:04,570 --> 00:26:06,233
I hate it too. Tell me what you know.
367
00:26:07,303 --> 00:26:08,594
You can't say or you won't?
368
00:26:09,594 --> 00:26:11,065
You can't say or you won't?!
369
00:26:13,973 --> 00:26:15,617
I didn't do anything wrong.
370
00:26:17,341 --> 00:26:19,406
Do you know, this is our daughter.
371
00:26:19,431 --> 00:26:22,259
Whatever you know, you say
-you understand?
372
00:26:22,284 --> 00:26:23,907
I don't know anything.
373
00:26:33,657 --> 00:26:35,922
Do you remember when
you were courting me?
374
00:26:37,235 --> 00:26:38,576
Your dad.
375
00:26:38,601 --> 00:26:40,997
My dad told you if you weren't
able to keep it in your pants,
376
00:26:41,022 --> 00:26:42,031
he'd cut it off.
377
00:26:43,132 --> 00:26:45,006
I liked him.
378
00:26:45,032 --> 00:26:46,955
I've still got my shoes on.
379
00:26:52,185 --> 00:26:56,097
I don't think he knew
what you were doing to me.
380
00:26:56,123 --> 00:26:57,827
It'd break my heart, if he did.
381
00:26:59,940 --> 00:27:01,655
At least it wasn't so obvious then.
382
00:27:04,132 --> 00:27:06,437
But he did, he did love you.
383
00:27:06,462 --> 00:27:09,050
And my father was a great man,
so his love, it means something,
384
00:27:09,075 --> 00:27:10,415
you understand?
385
00:27:11,838 --> 00:27:13,541
My dad ran this town.
386
00:27:14,972 --> 00:27:17,640
My father was the best thing
that ever happened to that plant,
387
00:27:17,666 --> 00:27:18,996
this town.
388
00:27:19,021 --> 00:27:20,000
MY dad.
389
00:27:21,202 --> 00:27:23,568
And yet it's you who
always talks of yours.
390
00:27:23,593 --> 00:27:26,239
We're not going to get into
a competition over who was
391
00:27:26,265 --> 00:27:27,527
the greater dad, lwan.
392
00:27:30,255 --> 00:27:31,667
There is a bit of blood.
393
00:27:31,692 --> 00:27:32,761
Oh, shit.
394
00:27:33,831 --> 00:27:35,002
Oh, I hate blood.
395
00:27:44,804 --> 00:27:46,054
Will she be OK?
396
00:27:47,364 --> 00:27:48,344
Yes.
397
00:27:49,536 --> 00:27:50,877
The doctors don't think so.
398
00:27:52,159 --> 00:27:53,368
Well, they're wrong.
399
00:27:57,695 --> 00:27:59,367
I love her, and I love you.
400
00:28:04,658 --> 00:28:06,199
And I did nothing wrong.
401
00:28:09,108 --> 00:28:11,383
I'm going to prove to
you I can be better.
402
00:28:14,212 --> 00:28:15,986
I'm going to be a good man now.
403
00:29:26,443 --> 00:29:29,423
What have you done to your arm?
Cooking accident.
404
00:29:29,448 --> 00:29:31,844
Does a doctor need to see it? No.
405
00:29:35,476 --> 00:29:39,562
Do you know, I'm parched.
Would you make me a tea? Sorry?
406
00:29:39,587 --> 00:29:41,127
Invite me in, Debbie.
407
00:29:46,467 --> 00:29:48,914
It's a mess. I haven't tidied.
408
00:29:48,939 --> 00:29:51,144
No, you really haven't, have you?
409
00:29:52,465 --> 00:29:53,956
Sorry?
410
00:29:53,981 --> 00:29:57,334
Then let's start with that, shall we?
Where's your marigolds, love?
411
00:29:57,721 --> 00:30:00,869
Under the sink.
Good, well, put on the radio.
412
00:30:00,894 --> 00:30:01,874
For me, not for you.
413
00:30:05,728 --> 00:30:07,742
Now, this takes me back...
414
00:30:09,697 --> 00:30:11,079
I love this.
415
00:30:26,828 --> 00:30:30,258
* I know it's out of
fashion And a trifle uncool
416
00:30:32,282 --> 00:30:36,137
* But I can't help it
I'm a romantic fool
417
00:30:38,432 --> 00:30:42,115
* It's a habit of mine
To watch the sun go down
418
00:30:44,190 --> 00:30:49,872
* On Echo Beach I watch the sun go down
419
00:30:49,897 --> 00:30:53,116
* From nine til five I have
to spend my time at work
420
00:30:53,141 --> 00:30:55,599
* My job is very boring
I'm an office clerk
421
00:30:55,624 --> 00:30:58,904
* The only thing that
helps me pass the time away
422
00:30:58,929 --> 00:31:02,331
* ls knowing I'll be back
at Echo Beach someday... *
423
00:31:02,356 --> 00:31:04,158
Oh! Me and Angela had a dance routine
424
00:31:04,184 --> 00:31:06,098
involving blue scarves and hairspray.
425
00:31:06,897 --> 00:31:08,438
We ruled the school disco. God.
426
00:31:09,468 --> 00:31:10,920
I can believe.
427
00:31:10,946 --> 00:31:16,528
Though, pray for the kid who got
in the way of Angela's spins, oh.
428
00:31:17,838 --> 00:31:20,455
She always was a bit of a bully,
is the point I'm making.
429
00:31:20,692 --> 00:31:22,605
And I...
430
00:31:22,630 --> 00:31:27,759
always -always would be
standing just behind her,
431
00:31:27,785 --> 00:31:31,446
mostly, to my shame.
432
00:31:31,472 --> 00:31:33,246
So you don't think he did it?
433
00:31:35,191 --> 00:31:37,606
I just don't think I should blame you.
434
00:31:41,700 --> 00:31:44,208
You have to look at me for
us to have this conversation.
435
00:31:50,131 --> 00:31:53,502
You know what I married, right?
436
00:31:53,527 --> 00:31:55,301
Everyone knows.
437
00:31:56,964 --> 00:31:59,239
Everyone votes for him,
but everyone knows.
438
00:32:01,103 --> 00:32:04,071
They can see what he does, right? Right.
439
00:32:04,097 --> 00:32:08,473
So, now you know what you married.
440
00:32:10,377 --> 00:32:11,949
But this is about us now.
441
00:32:12,456 --> 00:32:15,124
That's what I realised,
this is about us.
442
00:32:18,795 --> 00:32:20,669
Come to the funeral.
443
00:32:20,694 --> 00:32:24,387
I know he can't,
but you should be there.
444
00:32:24,413 --> 00:32:26,004
I can't.
445
00:32:26,029 --> 00:32:29,833
You can, and you'll
stand by me as you do.
446
00:32:32,691 --> 00:32:34,958
Now, do we need to see
a doctor about your arm?
447
00:32:37,916 --> 00:32:39,027
Probably.
448
00:32:49,281 --> 00:32:52,791
Stop that. Please, stop that.
449
00:32:52,816 --> 00:32:55,123
I want you to forgive me.
450
00:32:55,148 --> 00:32:58,980
This is not the way.
This is not the way.
451
00:32:59,005 --> 00:33:00,065
Shush.
452
00:33:04,170 --> 00:33:06,929
Did you just shush me?
Are you shushing me?
453
00:33:06,954 --> 00:33:09,882
I will kick you in the head.
454
00:33:09,906 --> 00:33:11,128
Then kick me in the head.
455
00:33:14,088 --> 00:33:15,278
Press? No, it's Bertie.
456
00:33:16,238 --> 00:33:19,055
You can't be here. What?
457
00:33:20,458 --> 00:33:21,899
Stay here. Don't make a sound.
458
00:33:24,396 --> 00:33:26,119
Bertie? Bertie likes me.
459
00:33:26,144 --> 00:33:27,898
She likes you as my assistant.
460
00:33:37,307 --> 00:33:38,287
Shush!
461
00:33:47,324 --> 00:33:48,405
Hey. Hi.
462
00:33:50,337 --> 00:33:52,604
I went to see Dad, he was an ass.
463
00:33:52,630 --> 00:33:54,484
Of course he was.
464
00:33:55,875 --> 00:33:59,075
He's worried about you,
kept talking about you,
465
00:33:59,100 --> 00:34:02,471
about all the things you're going
through and how hard this must be.
466
00:34:02,497 --> 00:34:05,596
Meanwhile, his 34-year-old
girlfriend's making us fajitas.
467
00:34:05,621 --> 00:34:07,575
Fajitas? Mum.
468
00:34:07,600 --> 00:34:08,892
I'm being serious.
469
00:34:08,917 --> 00:34:10,227
I hate being there.
470
00:34:10,252 --> 00:34:13,321
And I'm being serious too.
471
00:34:13,346 --> 00:34:16,437
I once spiced his pork chop and he
asked me what was wrong with it.
472
00:34:20,542 --> 00:34:21,551
You look tired.
473
00:34:22,290 --> 00:34:23,328
I'm fine.
474
00:34:26,701 --> 00:34:29,266
Mum, all this being said
about you cutting corners,
475
00:34:29,291 --> 00:34:32,150
I just want to say... You
don't need to worry about me.
476
00:34:32,175 --> 00:34:34,421
I'm fine.
477
00:34:42,243 --> 00:34:46,760
He asked... he asked
whether it was your fault.
478
00:34:48,695 --> 00:34:52,045
Did he? What did you say?
479
00:34:52,070 --> 00:34:53,663
I said, "How the hell can I know?"
480
00:34:57,442 --> 00:34:59,719
You didn't say,
"Of course it wouldn't be"?
481
00:35:01,390 --> 00:35:04,248
"Of course Mum wouldn't do
something terrible like that"?
482
00:35:05,197 --> 00:35:09,040
Mum, I'm sorry, I don't
really know what's going on...
483
00:35:09,065 --> 00:35:11,050
You did fine.
484
00:35:28,387 --> 00:35:29,647
Hello.
485
00:35:29,672 --> 00:35:32,582
They let you out?
486
00:35:33,491 --> 00:35:35,074
Got time off for good behaviour.
487
00:35:38,866 --> 00:35:40,379
Is that Spandau Ballet?
488
00:35:43,417 --> 00:35:47,221
Where are you going? Train station?
Get in. I'll give you a lift.
489
00:35:47,246 --> 00:35:50,466
Oh, I'm OK. I'll, er,
I'll make my own way.
490
00:35:50,491 --> 00:35:52,355
Get in the car, Martin.
491
00:35:57,484 --> 00:35:59,308
Good. Where to?
492
00:36:02,678 --> 00:36:04,944
Train station is fine.
493
00:36:04,969 --> 00:36:06,753
What train are you hoping to catch?
494
00:36:10,516 --> 00:36:12,028
Oh, fuck.
495
00:36:13,580 --> 00:36:15,554
You're homeless?
496
00:36:17,207 --> 00:36:19,503
I prefer to think of
myself as a sort of, erm...
497
00:36:19,528 --> 00:36:22,718
I mean, my stuff was in the site...
498
00:36:22,743 --> 00:36:24,698
You were squatting.
499
00:36:24,723 --> 00:36:27,461
It rained the night before.
500
00:36:27,486 --> 00:36:29,309
That's all, and I've told the police,
501
00:36:29,334 --> 00:36:31,279
I haven't kept anything from 'em.
502
00:36:31,304 --> 00:36:34,906
You were living there. Alan knew.
503
00:36:34,930 --> 00:36:38,513
He was a kind guy.
Good, well, that makes it easy.
504
00:36:38,538 --> 00:36:41,246
We're looking for a lodger.
505
00:36:41,271 --> 00:36:42,250
W
506
00:36:46,064 --> 00:36:48,329
You don't know what we're
gonna charge you yet.
507
00:36:51,660 --> 00:36:54,127
I like my life the way I have it.
508
00:36:54,152 --> 00:36:58,507
The cost is my daughter's life.
509
00:36:58,533 --> 00:37:01,441
I need you to save my daughter's life.
510
00:37:01,466 --> 00:37:06,234
Oh, you've already done that,
you'll have to stay.
511
00:37:06,259 --> 00:37:07,922
I don't want pity.
512
00:37:09,745 --> 00:37:12,423
Good. Because I'm all out of it.
513
00:37:39,647 --> 00:37:41,631
Oh, yes, you wanted to see me.
514
00:37:44,690 --> 00:37:46,062
How can I help?
515
00:37:47,935 --> 00:37:50,443
I, I thought you'd
have a lawyer present.
516
00:37:50,468 --> 00:37:51,719
I've nothing to hide.
517
00:37:57,638 --> 00:38:00,345
Talk to me about the value
engineering on this project.
518
00:38:01,455 --> 00:38:05,078
Excuse me? I believe you
call it value engineering.
519
00:38:05,103 --> 00:38:06,967
The process by which costs are shaved
520
00:38:06,992 --> 00:38:09,740
between the building being
granted permission and now.
521
00:38:11,011 --> 00:38:15,335
Any value engineering was done
within our contractual bounds.
522
00:38:15,873 --> 00:38:21,837
Is that true? Then why is the
steel not to specification?
523
00:38:21,862 --> 00:38:22,932
I'm sorry?
524
00:38:24,434 --> 00:38:26,107
The Health and Safety Executive
525
00:38:26,132 --> 00:38:28,679
carried out tests on steel
recovered from the site
526
00:38:28,704 --> 00:38:32,337
and learnt that it was not of right -
527
00:38:32,362 --> 00:38:36,004
correct me if I'm saying this wrong
-tensile strength.
528
00:38:36,933 --> 00:38:38,365
Why? May I see your findings?
529
00:38:46,820 --> 00:38:49,417
There's too much detail here to
respond to. I'll need to, erm...
530
00:38:49,442 --> 00:38:51,236
Did you ask your steel for a discount?
531
00:38:51,894 --> 00:38:53,557
Did you ask for money off?
532
00:38:54,908 --> 00:38:56,842
That's standard business practice.
533
00:38:56,867 --> 00:38:59,615
Would it surprise you to
know you asked for 30%?
534
00:39:01,901 --> 00:39:03,774
The build was not going well.
535
00:39:04,755 --> 00:39:06,789
I needed to find tightenings,
536
00:39:06,814 --> 00:39:09,753
I expected my partners
to find tightenings,
537
00:39:09,778 --> 00:39:16,224
but at no point did I say,
"Supply with me lesser value steel".
538
00:39:16,249 --> 00:39:19,077
You simply expected them to
find the 30% reduction from...?
539
00:39:19,866 --> 00:39:22,532
Elsewhere in their business model, yes.
540
00:39:23,432 --> 00:39:25,307
I would never have endangered safety.
541
00:39:27,270 --> 00:39:30,250
May I investigate this? Of course.
542
00:39:51,224 --> 00:39:53,098
Hello again.
543
00:39:54,780 --> 00:39:58,001
I think I was pretty clear
telling you to fuck off.
544
00:39:59,102 --> 00:40:00,894
I'm not press.
545
00:40:00,919 --> 00:40:03,507
I'm just here to offer my assistance.
546
00:40:03,532 --> 00:40:04,673
For what?
547
00:40:06,064 --> 00:40:08,531
For this mess.
548
00:40:08,556 --> 00:40:10,832
Oh.
549
00:40:10,857 --> 00:40:13,083
Oh, you're a lawyer.
550
00:40:15,025 --> 00:40:19,101
They've allocated you some
no-name piece of shit, am I right?
551
00:40:19,126 --> 00:40:21,592
Enough to get the measly
compensation payments,
552
00:40:21,617 --> 00:40:24,716
but not enough to find
out the truth. What truth?
553
00:40:24,742 --> 00:40:27,981
The truth of what happened
to your kids that day.
554
00:40:28,006 --> 00:40:30,755
If you're an ambulance chaser,
we haven't got any money.
555
00:40:31,062 --> 00:40:32,474
You don't need money.
556
00:40:32,761 --> 00:40:37,256
Not yet, anyway, not till
we see where the truth is.
557
00:40:37,282 --> 00:40:39,568
The police aren't gonna pursue it.
558
00:40:39,593 --> 00:40:41,516
No one is going to jail for this.
559
00:40:42,325 --> 00:40:43,345
How do you know?
560
00:40:43,611 --> 00:40:49,685
1966, Aberfan
-116 children, 28 adults.
561
00:40:49,710 --> 00:40:53,784
No charges, no convictions.
562
00:40:53,809 --> 00:40:57,291
1972, Battersea Big Dipper.
563
00:40:57,316 --> 00:41:01,682
Five deaths, two charges
of manslaughter brought.
564
00:41:01,707 --> 00:41:04,102
No convictions.
565
00:41:08,871 --> 00:41:11,929
No charges, no convictions.
566
00:41:11,955 --> 00:41:13,748
1985, Bradford City Stadium fire.
567
00:41:13,773 --> 00:41:18,954
56 deaths. No charges, no convictions.
568
00:41:21,318 --> 00:41:26,046
193 deaths, seven people
charged with negligence,
569
00:41:26,071 --> 00:41:29,785
and the company were charged
with corporate manslaughter.
570
00:41:29,810 --> 00:41:31,674
No convictions. Heard of any of these?
571
00:41:32,371 --> 00:41:33,954
Not all of 'em, but some.
572
00:41:34,421 --> 00:41:38,898
'88, Piper Alpha. 167 deaths.
573
00:41:38,923 --> 00:41:40,393
No charges, no convictions.
574
00:41:40,418 --> 00:41:43,328
1989 Marchioness disaster.
575
00:41:43,353 --> 00:41:44,966
51 killed, one charge brought,
576
00:41:44,992 --> 00:41:49,356
but oh, no,
you guessed it, no conviction.
577
00:41:49,381 --> 00:41:50,673
2004 stockline explosion.
578
00:41:50,698 --> 00:41:53,054
Nine killed.
Four charges, no convictions.
579
00:41:53,079 --> 00:41:57,586
And that's not mentioning
Hillsborough or Grenfell,
580
00:41:57,611 --> 00:42:00,398
where the cases are to
varying degrees open,
581
00:42:00,423 --> 00:42:02,287
but is anyone in actualjail?
582
00:42:02,312 --> 00:42:05,071
You've got all that on
the top of your head?
583
00:42:05,097 --> 00:42:07,553
It's something of a passion of mine.
584
00:42:07,578 --> 00:42:09,200
And then comes your case.
585
00:42:09,225 --> 00:42:12,988
Glyngolau, nine deaths,
586
00:42:13,013 --> 00:42:18,002
but illegal entry and complications
587
00:42:18,028 --> 00:42:22,554
over the actions of an
independent contractor.
588
00:42:22,579 --> 00:42:24,915
If I was a betting man,
best you can hope for,
589
00:42:24,940 --> 00:42:29,284
HSE charges for building code violations
590
00:42:29,310 --> 00:42:31,597
that'll at most involve a fine.
591
00:42:31,622 --> 00:42:35,123
But that's... Wrong, yes.
592
00:42:35,148 --> 00:42:38,770
The way it always goes
-also yes.
593
00:42:40,342 --> 00:42:42,769
Why should we trust you? You shouldn't.
594
00:42:42,794 --> 00:42:47,180
But why not use me whilst
I'm offering free advice?
595
00:42:47,205 --> 00:42:49,792
You are fighting people
with very deep pockets,
596
00:42:51,104 --> 00:42:54,303
multinationals and insurance companies.
597
00:42:54,329 --> 00:42:56,997
They're gonna line up
everything against you.
598
00:42:58,658 --> 00:43:01,085
You're going to have very
little to fight back with.
599
00:43:04,365 --> 00:43:06,079
You need me.
600
00:43:07,551 --> 00:43:08,923
Well...
601
00:43:11,028 --> 00:43:13,022
That's all I had to say.
602
00:43:16,232 --> 00:43:20,507
Oh, one more thing.
603
00:43:22,210 --> 00:43:24,527
If you are getting legal advice,
604
00:43:24,552 --> 00:43:27,901
make sure you look in the right places.
605
00:43:27,926 --> 00:43:30,916
Those kids were alive
after the explosion.
606
00:43:30,941 --> 00:43:34,091
The thing that cost them their
lives was the building collapse
607
00:43:34,116 --> 00:43:41,074
and buildings shouldn't
collapse like that.
608
00:43:41,099 --> 00:43:42,671
That's the story here.
609
00:44:02,862 --> 00:44:07,941
* Mi glywaf dyner lais
610
00:44:07,966 --> 00:44:12,281
* Yn galw amaf fi
611
00:44:13,070 --> 00:44:17,947
* I ddod a golchi 'meiau gyd
612
00:44:17,972 --> 00:44:22,008
* Yn afon Calfari
613
00:44:27,127 --> 00:44:31,412
* Ar dy alwad di
614
00:44:32,693 --> 00:44:36,617
* Golch fi'n burlan yn y gwaed
615
00:44:36,642 --> 00:44:40,605
* A gaed ar Calfari
616
00:44:41,956 --> 00:44:47,377
* Yr lesu sy'n fy ngwadd
617
00:44:47,403 --> 00:44:51,114
* I dderbyn gyda'i saint
618
00:44:51,139 --> 00:44:55,727
* Ffydd, gobaith, cariad pur a hedd
619
00:44:55,752 --> 00:45:00,439
* A phob rhyw nefol fraint
620
00:45:04,804 --> 00:45:08,357
* Ar dy alwad di
621
00:45:08,382 --> 00:45:13,641
* Golch fi'n burlan yn y gwaed
622
00:45:13,667 --> 00:45:17,700
* A gaed ar Calfari
623
00:45:17,725 --> 00:45:24,100
* Gogoniant byth am drefn
624
00:45:24,126 --> 00:45:27,889
* Y cymod a'r glanhad
625
00:45:27,914 --> 00:45:32,551
* Derbyniaf lesu fel yr wyf
626
00:45:32,576 --> 00:45:37,002
* A chanaf am y gwaed
627
00:45:41,900 --> 00:45:45,492
* Ar dy alwad di
628
00:45:45,517 --> 00:45:50,315
* Golch fi'n burlan yn y gwaed
629
00:45:50,340 --> 00:45:55,138
* A gaed ar Calfari. *
630
00:45:59,101 --> 00:46:01,920
The purpose of this
inquest is fact finding.
631
00:46:01,945 --> 00:46:03,738
Everything was done thoroughly
632
00:46:03,763 --> 00:46:05,104
and by the book.
633
00:46:05,129 --> 00:46:07,545
There was something
about him. Your lwan.
634
00:46:07,570 --> 00:46:11,092
There's nothing, Ange.
Make you feel guilty, these things,
635
00:46:11,118 --> 00:46:13,062
without you actually being guilty.
636
00:46:13,087 --> 00:46:15,382
Harriet? Why are you calling lwan?
637
00:46:15,408 --> 00:46:19,101
If you don't do this,
we're gonna pin the whole thing on you.
638
00:46:19,126 --> 00:46:21,733
And when they come for me? What then?
639
00:46:21,758 --> 00:46:23,221
Where do you stand, Polly?
640
00:46:23,246 --> 00:46:26,767
You're asking me to risk
my marriage. Some marriage.
641
00:46:26,792 --> 00:46:28,375
It's all I've got.
46511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.