All language subtitles for The.Accident.S01E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,541 --> 00:00:44,233 So, he takes her on holiday. 2 00:00:44,268 --> 00:00:45,924 And they hadn't slept together? 3 00:00:45,959 --> 00:00:47,782 Not even a kiss. And? 4 00:00:47,817 --> 00:00:50,153 He comes to see her in her room, 5 00:00:50,189 --> 00:00:51,528 nicely dressed, 6 00:00:51,563 --> 00:00:54,019 admires the view, and then asks her to marry him. 7 00:00:54,055 --> 00:00:55,789 Before anything! What did she say? 8 00:00:55,824 --> 00:00:57,540 Well, she turned him down, of course. 9 00:00:57,575 --> 00:00:59,361 Must be something wrong, she thought. 10 00:00:59,396 --> 00:01:01,113 And was there? Well, who's to know? 11 00:01:01,148 --> 00:01:03,928 Next day he scarpered, romantic tail between his legs. 12 00:01:03,963 --> 00:01:06,706 She had a week to herself. Best holiday she's ever had. 13 00:01:06,741 --> 00:01:08,040 You're done. 14 00:01:08,076 --> 00:01:10,014 Any problems with the colour, 15 00:01:10,050 --> 00:01:11,861 turn the oven to 60, pop your head inside, 16 00:01:11,896 --> 00:01:13,276 three minutes and you'll be fine. 17 00:01:13,311 --> 00:01:15,769 Someday someone'll take you up on that. 18 00:01:15,804 --> 00:01:17,218 Then you'll be sorry. 19 00:01:17,253 --> 00:01:18,507 Ta-ra. Ta-ra. 20 00:01:40,659 --> 00:01:42,269 Sh. 21 00:01:46,499 --> 00:01:47,949 Out the window, don't you think? 22 00:01:47,984 --> 00:01:49,403 Mam! Honestly. 23 00:01:49,438 --> 00:01:51,895 You want your dad to find him? 24 00:01:51,931 --> 00:01:53,592 Oh... 25 00:01:53,628 --> 00:01:55,928 Good morning to you, too. 26 00:01:55,963 --> 00:01:58,299 She's 15 by the way, so what you just did is illegal. 27 00:01:58,334 --> 00:02:00,354 Now get up and get out the window. 28 00:02:00,389 --> 00:02:01,486 I didn't know... 29 00:02:01,521 --> 00:02:02,976 Thought she was 24, did you? 30 00:02:03,011 --> 00:02:05,307 And how old, are you? Because you look 45. 31 00:02:21,780 --> 00:02:23,431 There's nothing to climb down. Jump. 32 00:02:23,466 --> 00:02:24,725 It's only two storeys. 33 00:02:24,760 --> 00:02:27,056 I'm not jumping! I'll happily push, love. 34 00:02:33,782 --> 00:02:34,990 Right. 35 00:02:44,093 --> 00:02:46,025 Ah! Shit! Shit! 36 00:02:52,550 --> 00:02:53,925 I liked him. 37 00:02:53,960 --> 00:02:56,336 Clean this up and then get in the shower. 38 00:02:56,372 --> 00:02:58,108 Jesus, Leona. 39 00:03:14,017 --> 00:03:15,427 Jesus, woman. 40 00:03:21,106 --> 00:03:23,804 You were talking in your sleep again last night, Cerian. 41 00:03:25,093 --> 00:03:28,193 You were grinding your teeth in yours. 42 00:03:28,229 --> 00:03:29,200 And farting. 43 00:03:30,610 --> 00:03:31,617 You OK? 44 00:03:34,919 --> 00:03:37,180 Maybe... 45 00:03:37,216 --> 00:03:38,424 ..you should take today off. 46 00:03:39,512 --> 00:03:41,167 It's St David's Day. 47 00:03:41,202 --> 00:03:43,458 He commands you to take a break. 48 00:03:44,667 --> 00:03:46,921 I'm going to win today -for you. 49 00:03:49,016 --> 00:03:50,023 Too much to do. 50 00:03:51,151 --> 00:03:52,445 Sorry. 51 00:03:52,480 --> 00:03:55,017 Concrete's due, I've got to be on site. 52 00:03:57,998 --> 00:03:59,931 What are you doing now, woman? 53 00:04:01,220 --> 00:04:03,153 Taking your mind off things. 54 00:04:03,188 --> 00:04:05,051 Morning. Shall I do eggs? 55 00:04:05,087 --> 00:04:07,422 This is the third time they've played Barry Manilow 56 00:04:07,457 --> 00:04:09,393 before 8 o'clock this week. 57 00:04:09,428 --> 00:04:11,329 Think someone's having a laugh. 58 00:04:11,365 --> 00:04:12,775 Or they're ill. 59 00:04:12,811 --> 00:04:14,188 They could be ill. 60 00:04:18,981 --> 00:04:20,431 Well, there you go then. 61 00:04:20,466 --> 00:04:21,881 The sleeves are too long. 62 00:04:23,291 --> 00:04:25,591 Do bananas have long sleeves? 63 00:04:25,626 --> 00:04:27,922 It definitely looks like a banana, then? 64 00:04:29,856 --> 00:04:32,921 What are you worried it looks like? 65 00:04:32,957 --> 00:04:36,461 Leader of the Council comes to the fun run dressed as a... 66 00:04:36,496 --> 00:04:38,330 ..yellow appendage. 67 00:04:38,366 --> 00:04:40,434 Well, now you say it. 68 00:04:40,469 --> 00:04:42,467 Did I hear someone in? 69 00:04:42,503 --> 00:04:45,885 It's Angela. She wanted to look her best for today. 70 00:04:45,920 --> 00:04:47,715 She pays like the rest of them. 71 00:04:47,750 --> 00:04:49,510 Not to have it done at 6 a. m. 72 00:04:49,545 --> 00:04:51,242 How much does she pay? 73 00:04:51,277 --> 00:04:52,249 Three quid. 74 00:04:53,659 --> 00:04:57,162 Shit, what's that? You look ridiculous. 75 00:04:57,197 --> 00:04:58,537 Come on, love. Bit of pride. 76 00:04:58,572 --> 00:05:03,526 Sorry, it suits you, Dad, you look like a proper prick. 77 00:05:06,063 --> 00:05:07,191 Ignore her. 78 00:05:09,164 --> 00:05:11,425 Oh, don't worry, 79 00:05:11,460 --> 00:05:12,432 I've got good at that. 80 00:05:12,467 --> 00:05:14,964 ...Your calls and texts to hear what you've been up to 81 00:05:14,999 --> 00:05:16,817 today in the Valleys. 82 00:05:16,852 --> 00:05:17,824 Mmm. 83 00:05:19,757 --> 00:05:21,327 Today should be fun. 84 00:05:46,298 --> 00:05:49,042 Thank you for calling. 85 00:05:49,077 --> 00:05:51,696 To leave a message, please continue to hold. 86 00:05:51,731 --> 00:05:54,112 This is Alan Kethin, call me back. 87 00:05:54,147 --> 00:05:55,481 Well, how's your ankle? 88 00:05:56,569 --> 00:05:58,260 I didn't lie about my age. 89 00:05:59,549 --> 00:06:02,288 You met me in school uniform, you prick. 90 00:06:10,584 --> 00:06:13,343 Ready? Oh, hi! Jesus, Debbie, you running already? 91 00:06:13,379 --> 00:06:16,103 It's not even started yet and it's a fun walk. 92 00:06:16,138 --> 00:06:17,589 It's a fun walk! 93 00:06:17,624 --> 00:06:18,837 I'm running. 94 00:06:18,872 --> 00:06:20,049 Silly cow. 95 00:06:21,701 --> 00:06:23,110 Stop it. 96 00:06:23,145 --> 00:06:24,520 Stop it! 97 00:06:29,273 --> 00:06:30,646 Heya, bud. 98 00:06:30,682 --> 00:06:32,011 What the fuck is that? 99 00:06:32,046 --> 00:06:33,340 Egg and Haribo sandwich. 100 00:06:34,549 --> 00:06:36,446 How's that working out for you? 101 00:06:36,481 --> 00:06:38,979 Haribo's a bit too chewy, to be honest. 102 00:06:39,014 --> 00:06:39,986 Give us a bite. 103 00:06:44,577 --> 00:06:46,314 Mm. 104 00:06:46,349 --> 00:06:48,685 Did you cook the Haribo with the egg? 105 00:06:48,720 --> 00:06:51,303 Course I did, I'm not a savage. 106 00:06:51,338 --> 00:06:52,713 Where we meeting Seren? 107 00:06:52,748 --> 00:06:54,047 Up there. 108 00:06:54,082 --> 00:06:56,020 Few others are coming, too. 109 00:06:56,055 --> 00:06:58,432 What's the plan? We're going to have a lush time 110 00:06:58,467 --> 00:07:00,164 while our mam's are on that stupid run. 111 00:07:01,331 --> 00:07:03,668 Good morning, everybody! 112 00:07:04,634 --> 00:07:07,453 Great to see so many of you here today. 113 00:07:07,488 --> 00:07:09,069 I'm here... 114 00:07:09,105 --> 00:07:11,240 ..as head banana round here... 115 00:07:11,275 --> 00:07:13,373 ..to tell you three things. 116 00:07:14,421 --> 00:07:16,118 One is... 117 00:07:16,153 --> 00:07:18,167 ..that this is our town! 118 00:07:19,697 --> 00:07:20,945 It's a great town! 119 00:07:22,355 --> 00:07:25,617 A town with a proud tradition. 120 00:07:25,652 --> 00:07:28,477 And, like many of you - 121 00:07:28,512 --> 00:07:30,488 I was born here. 122 00:07:30,523 --> 00:07:32,429 I love it here 123 00:07:32,464 --> 00:07:35,163 and always have done, through bad times and good. 124 00:07:36,694 --> 00:07:37,902 Really bad times. 125 00:07:39,110 --> 00:07:40,117 Bad weather. 126 00:07:42,090 --> 00:07:45,554 But now we're starting to take Glyngolau back to what it was. 127 00:07:47,246 --> 00:07:49,340 What it should be. Yes! Yeah. 128 00:07:49,375 --> 00:07:51,434 And this is more than about 129 00:07:51,469 --> 00:07:53,465 money in our pockets. 130 00:07:53,500 --> 00:07:55,005 It's about smiles 131 00:07:55,040 --> 00:07:56,509 on our faces. 132 00:07:58,402 --> 00:08:01,428 And a thousand new jobs... 133 00:08:01,463 --> 00:08:03,516 ..that's a thousand new smiles. 134 00:08:08,310 --> 00:08:11,088 This'll really piss her dad off. 135 00:08:11,124 --> 00:08:14,477 Yeah, banana dickhead. 136 00:08:14,512 --> 00:08:17,976 Oh, are we actually going to do this? 137 00:08:18,011 --> 00:08:19,063 Go on, drop down. 138 00:08:28,568 --> 00:08:30,662 Watch your head! Watch your head! 139 00:08:30,698 --> 00:08:32,757 Fuck's sake. Ah, sorry. You ready? 140 00:08:39,685 --> 00:08:40,771 Shut up. 141 00:08:43,148 --> 00:08:46,330 We all want the same thing for this town - 142 00:08:46,365 --> 00:08:49,229 for it to be strong in the right way. 143 00:08:50,760 --> 00:08:53,841 The third thing is - 144 00:08:53,876 --> 00:08:56,922 you all look amazing! 145 00:09:00,587 --> 00:09:03,895 Especially Rhys, 146 00:09:03,930 --> 00:09:08,763 who hasn't worn a tracksuit since 1979! 147 00:09:08,798 --> 00:09:11,140 Looking good in it, mind you. 148 00:09:11,175 --> 00:09:12,347 Here we go, then. 149 00:09:12,382 --> 00:09:13,673 Three... 150 00:09:13,709 --> 00:09:14,861 ..two... 151 00:09:14,896 --> 00:09:16,013 ..one! 152 00:09:18,791 --> 00:09:20,483 What are you doing? Come on! 153 00:09:42,474 --> 00:09:44,814 And that's the reason why I'm calling. 154 00:09:44,850 --> 00:09:47,836 I know all this! Yeah, I know all this, OK? 155 00:09:47,871 --> 00:09:50,246 I know all of what you are saying, I can hear, yeah. 156 00:09:50,282 --> 00:09:52,902 You have to see where I'm coming from as well, OK? 157 00:09:52,937 --> 00:09:55,237 Because I was promised the delivery last week. 158 00:09:55,273 --> 00:09:57,834 I don't care what fucking day it is, boyo, 159 00:09:57,869 --> 00:10:00,396 I've got deadlines to meet all right... 160 00:10:16,184 --> 00:10:17,392 Hurry up, come on. 161 00:10:27,461 --> 00:10:28,871 Soaking already, man! 162 00:10:32,254 --> 00:10:33,623 Let's go! 163 00:11:06,327 --> 00:11:07,898 Gethin! 164 00:11:09,187 --> 00:11:10,958 Chris! 165 00:11:15,269 --> 00:11:16,537 Over there. 166 00:11:16,573 --> 00:11:17,805 Mia, come on. 167 00:11:21,672 --> 00:11:24,169 Trying to eat Haribo out of a frying pan! 168 00:11:24,204 --> 00:11:26,099 Ruined my frying pan. 169 00:11:26,135 --> 00:11:27,960 Wouldn't even scour off. 170 00:11:27,996 --> 00:11:31,016 Go on there, Debbie. They're going for it, these, aren't they? 171 00:11:31,051 --> 00:11:32,471 Two laps, is it? 172 00:11:32,506 --> 00:11:34,843 That's right, two laps of the town route. 173 00:11:34,878 --> 00:11:36,292 We'll only do the one. 174 00:11:44,710 --> 00:11:46,683 Oh, what are those? 175 00:11:46,719 --> 00:11:47,690 Creepy. 176 00:11:50,630 --> 00:11:53,007 Seren left her dildos here, look! 177 00:11:53,042 --> 00:11:54,135 Fuck you, Griff! 178 00:11:58,645 --> 00:12:01,106 Griff's drawing a big penis, look. 179 00:12:01,142 --> 00:12:03,438 Ah, that's sweet, you copy that from a book? 180 00:12:05,693 --> 00:12:07,188 Who's got a fag? 181 00:12:07,223 --> 00:12:09,559 I'm writing "Fuck you". Come on. 182 00:12:09,595 --> 00:12:10,607 Don't use my name! 183 00:12:12,500 --> 00:12:13,990 You ready? 184 00:12:35,980 --> 00:12:37,773 You sure about this? 185 00:12:37,808 --> 00:12:39,529 Why wouldn't I be sure? 186 00:12:39,565 --> 00:12:41,538 I'm not being funny, but you're not enjoying it, 187 00:12:41,574 --> 00:12:43,391 if you hadn't realised. 188 00:12:45,324 --> 00:12:47,177 Oh, come on, Rhys. 189 00:12:47,212 --> 00:12:48,994 Come on, Rhys. 190 00:12:49,030 --> 00:12:51,486 You can't be going as fast as that. 191 00:12:51,521 --> 00:12:53,074 Serious, Rhys. 192 00:12:53,109 --> 00:12:54,593 Rhys, serious. 193 00:12:54,628 --> 00:12:57,165 Oh, Rhys, come on, you're a very big man. 194 00:12:59,461 --> 00:13:01,757 Come on, I insist on it. 195 00:13:01,792 --> 00:13:03,528 Yay! 196 00:13:18,471 --> 00:13:19,760 What's that? 197 00:13:24,315 --> 00:13:26,248 Please stay back. 198 00:13:26,283 --> 00:13:28,508 Stay back. 199 00:13:28,543 --> 00:13:31,363 I can't let you through. Please. 200 00:13:34,544 --> 00:13:37,747 I can't let you in, please step back. 201 00:13:37,782 --> 00:13:40,271 All right, Guy? Has anyone been hurt? 202 00:13:40,307 --> 00:13:42,761 We don't know anything yet, do we? 203 00:13:42,796 --> 00:13:44,095 Well, what DO you know? 204 00:13:44,130 --> 00:13:46,507 I know the more of my guys I have to use controlling you, 205 00:13:46,542 --> 00:13:49,366 the less I have on the site. Please step back! 206 00:13:56,334 --> 00:13:57,905 Please step back. 207 00:14:05,556 --> 00:14:08,296 It's OK. You're OK. 208 00:14:10,390 --> 00:14:13,088 You're going to be OK. 209 00:14:20,539 --> 00:14:22,357 She's not answering. 210 00:14:22,392 --> 00:14:24,768 Well, she doesn't answer her phone at the best of times. 211 00:14:24,803 --> 00:14:27,749 Leona, I need you to call me. Do you understand? 212 00:14:30,045 --> 00:14:33,589 She'll be in someone's house, smoking terrible substances. 213 00:14:33,624 --> 00:14:36,408 Or cwtching up to some 40-year-old bloke, you watch. 214 00:14:36,444 --> 00:14:37,616 Oh, you're probably right. 215 00:14:39,710 --> 00:14:42,369 Right, I'll see if I can find anything out. 216 00:14:49,900 --> 00:14:51,677 Stop there! 217 00:14:51,712 --> 00:14:53,565 My husband is in there! 218 00:14:53,601 --> 00:14:58,444 Alan! 219 00:14:58,479 --> 00:15:00,130 I'm taking you back. 220 00:15:06,615 --> 00:15:07,823 Mia! 221 00:15:11,931 --> 00:15:13,784 There's more kids down there. 222 00:15:13,819 --> 00:15:15,636 How the hell did they get there? 223 00:15:18,254 --> 00:15:20,997 Leona? Leona! 224 00:15:21,033 --> 00:15:23,852 I hear you. I hear you. 225 00:15:34,203 --> 00:15:36,861 Fuck! Fuck! Excuse me, sorry. 226 00:15:41,614 --> 00:15:43,230 Have you seen it? 227 00:15:43,265 --> 00:15:44,997 No-one's answering their phones. 228 00:15:47,494 --> 00:15:49,830 Oh, shit. 229 00:15:52,931 --> 00:15:55,348 I really need to go down there. 230 00:15:55,383 --> 00:15:57,160 Harriet? 231 00:15:58,972 --> 00:16:01,314 Heath Thompson, Fire Service area manager. 232 00:16:01,349 --> 00:16:03,725 Are you in command? Yes, sir. Sergeant Guy Hughes, sir. 233 00:16:03,761 --> 00:16:05,255 Do you have any sense of how many are trapped? 234 00:16:05,290 --> 00:16:07,556 No, sir, but there are some, sir. 235 00:16:07,591 --> 00:16:09,928 We've heard screaming, sir, but we can't get to them. 236 00:16:39,893 --> 00:16:41,227 Mia! It's Mia. 237 00:16:41,262 --> 00:16:43,034 It's Mia. She's answered. 238 00:16:45,894 --> 00:16:47,384 Talk to me, love. 239 00:16:49,155 --> 00:16:50,888 Mia? 240 00:16:58,419 --> 00:16:59,910 They're in there. 241 00:17:21,094 --> 00:17:22,947 It was a gas explosion? 242 00:17:22,982 --> 00:17:24,483 Seems likely. 243 00:17:24,518 --> 00:17:26,652 But we hadn't connected our gas supply. 244 00:17:26,687 --> 00:17:28,752 All possibilities are being investigated. 245 00:17:28,787 --> 00:17:32,854 But here's the thing -they believe there were people inside. 246 00:17:32,890 --> 00:17:34,189 What? 247 00:17:34,224 --> 00:17:35,271 Kids, even. 248 00:17:37,124 --> 00:17:38,659 Kids? 249 00:17:38,694 --> 00:17:42,682 And Frank says to come home until we know what's happening. 250 00:17:52,871 --> 00:17:54,322 I keep trying her. 251 00:19:12,375 --> 00:19:14,631 Get back! Get back! 252 00:20:25,757 --> 00:20:30,147 Blue team, are you receiving me? Over. Are you receiving me? 253 00:20:30,182 --> 00:20:31,718 Get another team in there. 254 00:21:13,604 --> 00:21:16,549 As yet, no-one has been brought from the site. 255 00:21:16,584 --> 00:21:19,444 There is as yet no confirmation as to the number of people involved... 256 00:21:19,479 --> 00:21:21,745 Jesus... fuck. 257 00:21:21,781 --> 00:21:24,116 ..but reports suggest as many as eight teenagers 258 00:21:24,151 --> 00:21:25,329 may be trapped inside... 259 00:21:25,365 --> 00:21:27,822 ..Kallbridge have yet to make a statement. 260 00:21:27,857 --> 00:21:29,276 What are you going to do about this? 261 00:21:29,311 --> 00:21:32,695 I'm here to offer support. This is your site. You did this! 262 00:21:32,730 --> 00:21:36,078 I'm going to make a statement saying what we as a company know. 263 00:21:36,113 --> 00:21:39,340 And what do you know? That this was done cheap as chips - 264 00:21:39,376 --> 00:21:40,715 is that what you know? 265 00:21:40,750 --> 00:21:43,086 Polly, I hardly think that's fair or useful... 266 00:21:43,121 --> 00:21:44,939 I know you. I know you! 267 00:23:16,384 --> 00:23:21,142 Iwan? Where are you? Our little girl... 268 00:23:21,177 --> 00:23:24,922 We're still waiting on details. Where are you? Call me. 269 00:23:36,280 --> 00:23:38,052 Greta Collinson? 270 00:23:39,462 --> 00:23:42,205 Can you come with me? 271 00:23:42,241 --> 00:23:45,060 Is it all right if...? Yeah. 272 00:23:57,949 --> 00:23:59,282 Rhys Griffiths? 273 00:23:59,317 --> 00:24:01,734 Yeah. And Angela Griffiths. 274 00:24:05,238 --> 00:24:07,534 Sorry. 275 00:24:11,159 --> 00:24:13,575 Shall we talk over here? 276 00:24:27,591 --> 00:24:30,289 Excuse me, I'm looking for Alan Kethin. 277 00:24:30,324 --> 00:24:32,159 Have you seen Alan Kethin? 278 00:24:32,194 --> 00:24:34,061 You need to ask at reception. 279 00:24:34,097 --> 00:24:35,928 They don't know where he is. 280 00:24:39,714 --> 00:24:41,647 Mrs Bevan? 281 00:24:44,426 --> 00:24:48,379 Yes, it's just me. Polly Bevan. 282 00:24:48,414 --> 00:24:50,754 He's not answering his phone. He must be... 283 00:24:50,789 --> 00:24:53,287 I don't know, there must be something. I don't know. 284 00:24:53,322 --> 00:24:55,944 OK. Do you want to come with me, please? 285 00:25:06,981 --> 00:25:09,598 There's not many discreet places, I'm sorry. 286 00:25:11,129 --> 00:25:13,465 No, I can't, I can't, I can't... 287 00:25:13,500 --> 00:25:15,443 I can't. No, I can't. 288 00:25:15,478 --> 00:25:18,258 I've good news. Please, I can't. Polly. Polly. Look at me. 289 00:25:18,293 --> 00:25:20,115 I've good news. 290 00:25:20,150 --> 00:25:23,292 She had a serious head injury and a fractured skull. 291 00:25:23,327 --> 00:25:26,433 She's still in theatre but she's... She's doing well. 292 00:25:26,468 --> 00:25:28,850 So, you can't see her for a few hours. OK? 293 00:25:31,106 --> 00:25:33,602 Cos I saw body bags and I thought... 294 00:25:37,026 --> 00:25:39,704 I thought you were going to tell me she's dead. 295 00:25:39,739 --> 00:25:42,347 She's got some other injuries we're dealing with. 296 00:25:42,382 --> 00:25:46,168 A serious abdominal injury, fractures to the pelvis and spine. 297 00:25:46,203 --> 00:25:49,149 And we don't know the full extent of anything right now 298 00:25:49,184 --> 00:25:51,444 but we're optimistic. 299 00:25:51,479 --> 00:25:53,216 The other kids? 300 00:25:55,472 --> 00:25:57,290 They've been less fortunate. 301 00:25:57,325 --> 00:25:59,681 There was a man first on the scene. 302 00:25:59,716 --> 00:26:01,722 He was able to go inside the building. 303 00:26:01,757 --> 00:26:03,729 He got her closer to the entrance. 304 00:26:03,764 --> 00:26:05,984 What man? I shouldn't... 305 00:26:07,756 --> 00:26:10,258 Martin... Harris. 306 00:26:10,293 --> 00:26:13,999 I think he's alive. He's been brought in too. 307 00:26:14,034 --> 00:26:15,529 Is she the only one? 308 00:26:17,502 --> 00:26:19,114 We had them all together. 309 00:26:20,967 --> 00:26:22,980 We had them all together. 310 00:26:24,269 --> 00:26:26,524 They've all grown up together. 311 00:26:29,545 --> 00:26:31,962 I have to get back to theatre. 312 00:26:46,542 --> 00:26:48,796 She's dead. 313 00:27:10,908 --> 00:27:13,163 Alan. 314 00:27:29,797 --> 00:27:31,851 I'd like to see a man called Martin. 315 00:27:31,886 --> 00:27:33,640 Are you family or a friend? 316 00:27:33,675 --> 00:27:35,395 You can't just go in there. 317 00:27:36,846 --> 00:27:39,946 Which one of you is Martin? 318 00:27:39,982 --> 00:27:41,776 Martin? 319 00:27:41,811 --> 00:27:43,572 I'm Martin. 320 00:27:53,197 --> 00:27:56,264 Hello. 321 00:27:56,299 --> 00:27:58,997 Apparently, you saved my daughter's life. 322 00:27:59,032 --> 00:28:01,454 She's alive? Yeah. 323 00:28:02,742 --> 00:28:05,521 How were you even there? 324 00:28:05,557 --> 00:28:07,782 Just walking past. 325 00:28:07,817 --> 00:28:10,656 I was on a trip. I've been walking. 326 00:28:10,692 --> 00:28:13,496 Well, thank God for your walk, then. 327 00:28:18,933 --> 00:28:21,189 I don't know what to do here. 328 00:28:25,780 --> 00:28:27,632 That's a good idea. 329 00:28:30,935 --> 00:28:33,554 Well, if there's anything I can do... 330 00:28:35,647 --> 00:28:37,183 A business card? 331 00:28:37,218 --> 00:28:39,801 Oh, don't get excited, it's hairdressing. 332 00:28:39,837 --> 00:28:42,172 Free haircuts for life, though, if you want it. 333 00:28:42,207 --> 00:28:44,545 I wouldn't force you into that. 334 00:28:44,581 --> 00:28:46,884 This hair's got life of its own... 335 00:28:46,919 --> 00:28:48,817 I can do something with it. 336 00:28:50,831 --> 00:28:53,172 Well, erm... 337 00:28:53,207 --> 00:28:56,953 ..whatever I can do. Whatever I can ever do. 338 00:28:56,989 --> 00:28:58,966 Look after this one. 339 00:28:59,002 --> 00:29:00,940 Look after him. 340 00:29:22,689 --> 00:29:25,186 We're going to make a statement saying what we 341 00:29:25,221 --> 00:29:28,011 as a company... 342 00:29:28,046 --> 00:29:30,744 ..to make a statement saying what we as a company know. 343 00:29:30,779 --> 00:29:33,443 What do you know? That this was done cheap as chips? 344 00:29:33,478 --> 00:29:34,898 Is that what you know? 345 00:29:34,933 --> 00:29:36,825 I hardly think that's fair or useful. 346 00:29:36,861 --> 00:29:39,121 I know you! 347 00:29:40,773 --> 00:29:43,551 ..know you! I know you! 348 00:30:04,334 --> 00:30:09,650 Did she give you any indication of what she was planning to do today? 349 00:30:09,685 --> 00:30:11,992 I'm so sorry to do all this so early on. 350 00:30:12,027 --> 00:30:15,591 I'm going to ask my questions as quickly as possible. 351 00:30:15,626 --> 00:30:19,156 All I'm trying to do is get a sense of what happened. 352 00:30:22,538 --> 00:30:26,244 Would she have reason to enter the property? 353 00:30:26,279 --> 00:30:28,499 It's her dad's pride and joy. 354 00:30:31,198 --> 00:30:32,813 I don't understand. 355 00:30:32,848 --> 00:30:36,796 Iwan's leader of the council. He got the investment going. 356 00:30:38,085 --> 00:30:43,844 No, he was, erm... managing the site from the council's side. 357 00:30:43,880 --> 00:30:48,516 So, you think this may have been some kind of... 358 00:30:48,551 --> 00:30:51,134 ..rebellion gone wrong? 359 00:30:53,591 --> 00:30:56,330 An explosion has to be triggered by something - 360 00:30:56,365 --> 00:30:58,924 could be a mechanical fault, 361 00:30:58,959 --> 00:31:01,450 could be a deliberate act. 362 00:31:01,485 --> 00:31:04,022 What, you think she might have done this on purpose? 363 00:31:04,057 --> 00:31:05,714 Right now, I don't think anything... 364 00:31:05,749 --> 00:31:07,446 I need to go. 365 00:31:12,883 --> 00:31:15,224 I just wish I was there with you. 366 00:31:15,259 --> 00:31:18,400 Did you see it? Is it running on all the channels? 367 00:31:18,436 --> 00:31:21,104 It's all over Twitter. Who is she? 368 00:31:21,139 --> 00:31:25,529 Polly Bevan, the councillor's wife. I never liked her. 369 00:31:25,564 --> 00:31:27,830 Busybody. Hairdresser. 370 00:31:27,866 --> 00:31:30,483 Her husband's afraid of her, you know. 371 00:31:30,518 --> 00:31:33,343 But still, her child... 372 00:31:34,672 --> 00:31:39,062 You said the right thing. You did nothing wrong. 373 00:31:39,097 --> 00:31:40,799 You think it's a mistake being here? 374 00:31:40,834 --> 00:31:44,620 I didn't want you to go, but you need to be careful. 375 00:31:44,655 --> 00:31:47,243 I could get the first train down. No. No. 376 00:31:47,278 --> 00:31:50,621 I'll need you where you are, across our other projects. 377 00:31:50,656 --> 00:31:52,962 Harriet, you can't do this on your own. 378 00:31:52,997 --> 00:31:56,138 I'll need more useful people. I don't know who, but... 379 00:31:56,174 --> 00:31:57,669 OK. 380 00:32:00,045 --> 00:32:03,388 I can't work out if we're responsible for this. 381 00:32:08,140 --> 00:32:09,832 I love you. 382 00:32:11,726 --> 00:32:13,260 Put me through to the others. 383 00:32:13,296 --> 00:32:15,954 I need to work out what statement I'm going to give. 384 00:32:37,341 --> 00:32:39,596 I'm not stopping. 385 00:32:40,885 --> 00:32:43,584 He's promised me time with her at 9.30, so... 386 00:32:45,476 --> 00:32:47,812 Says she'll be ready for visitors then, 387 00:32:47,847 --> 00:32:49,665 so I'm out of here in ten. 388 00:33:02,312 --> 00:33:04,566 What's that doing out? 389 00:33:11,897 --> 00:33:14,319 I will come to the hospital. 390 00:33:14,354 --> 00:33:17,414 I just... wasn't sure what to, erm... 391 00:33:19,912 --> 00:33:22,167 I wasn't sure what to... 392 00:33:23,415 --> 00:33:25,913 Well, I wasn't sure if she'd have wanted me there. 393 00:33:28,732 --> 00:33:31,471 Why wouldn't she have wanted you there? 394 00:33:34,451 --> 00:33:36,827 We raised good money with the buckets. 395 00:33:36,862 --> 00:33:40,054 Jim, bless him, counted it. 396 00:33:40,089 --> 00:33:41,826 I said, "Why did you count it, Jim?" 397 00:33:41,861 --> 00:33:46,815 and he said, "Carry on, that's what they say." 398 00:33:46,850 --> 00:33:49,007 War baby, you see. 399 00:33:49,043 --> 00:33:51,130 Don't make me tea. 400 00:33:51,166 --> 00:33:52,937 I'm going back to the hospital. 401 00:33:54,669 --> 00:33:56,119 Will you come? 402 00:33:57,730 --> 00:33:59,623 She'll want to see just you first. 403 00:33:59,658 --> 00:34:01,239 She won't want to see me. 404 00:34:01,274 --> 00:34:03,772 Iwan... I'm right and you know it. 405 00:34:04,900 --> 00:34:07,885 She was there because it was yours. 406 00:34:07,920 --> 00:34:13,155 Fucking boasting -"Look at this thing I've built", the big I am. 407 00:34:13,191 --> 00:34:15,952 She was there because it was yours and so was everyone else. 408 00:34:15,987 --> 00:34:19,042 I don't know what she was trying to do there but she was there 409 00:34:19,077 --> 00:34:22,097 because it was yours and you can't even come and see her?! 410 00:34:22,132 --> 00:34:23,845 Some father. 411 00:34:23,881 --> 00:34:25,525 Some daughter. 412 00:34:25,560 --> 00:34:28,662 Fucking buckets. Your FUCKING BUCKETS! 413 00:34:37,039 --> 00:34:39,294 You're a coward. 414 00:34:55,203 --> 00:34:57,987 Making a show of yourself. Not the face. 415 00:34:58,022 --> 00:35:01,808 Making a show of yourself on the television, hmm? 416 00:35:01,843 --> 00:35:04,708 Eh? 417 00:36:13,700 --> 00:36:18,090 Shh. 418 00:37:07,669 --> 00:37:10,126 I was coming to find you. 419 00:37:12,421 --> 00:37:16,253 There's talk of going to the site together... 420 00:37:16,288 --> 00:37:19,832 ..as a town. Those who've got something they want to say. 421 00:37:19,867 --> 00:37:22,375 Say that again. 422 00:37:22,410 --> 00:37:27,283 The town are going to go to the site together, tonight. 423 00:37:27,318 --> 00:37:29,173 A vigil? 424 00:37:29,209 --> 00:37:31,029 If you like. 425 00:37:32,760 --> 00:37:35,782 He tried to save your daughter. 426 00:37:35,817 --> 00:37:38,404 I know. 427 00:37:38,439 --> 00:37:41,098 Kallbridge Developments has never encountered 428 00:37:41,133 --> 00:37:43,399 a tragedy like this before. 429 00:37:43,434 --> 00:37:46,797 What we were doing here was undertaking vital regenerative work 430 00:37:46,832 --> 00:37:50,159 for the area. We need to get to the bottom of what happened here, 431 00:37:50,195 --> 00:37:54,550 and we need to find who or what was responsible 432 00:37:54,585 --> 00:37:57,293 for these terrible events. 433 00:37:57,328 --> 00:38:00,329 We will be doing so with great speed... Polly? 434 00:38:00,365 --> 00:38:03,329 ..and during that time -the reason why I'm here - 435 00:38:03,365 --> 00:38:05,763 we will be providing all the support we can 436 00:38:05,799 --> 00:38:08,128 to the victims of these terrible events. 437 00:38:08,163 --> 00:38:10,987 It looks likely there's a paralysis of some sort. 438 00:38:11,022 --> 00:38:13,943 We still don't know what state her brain is in, I'm afraid. 439 00:38:13,978 --> 00:38:16,862 But she's opened her eyes, and that's a very good sign. 440 00:38:20,286 --> 00:38:22,627 Sorry... 441 00:38:22,662 --> 00:38:24,359 ..where's your bathroom? 442 00:38:24,394 --> 00:38:28,743 I can't see my... daughter looking like this. 443 00:38:53,432 --> 00:38:55,124 If there's anything you need... 444 00:38:55,159 --> 00:38:57,143 No, there's nothing. 445 00:38:57,178 --> 00:38:59,514 I understand your daughter's in recovery. 446 00:38:59,549 --> 00:39:01,004 There will be things you need. 447 00:39:06,280 --> 00:39:09,583 I understand everything you said and why you said it. 448 00:39:09,618 --> 00:39:11,883 You were wrong, but I understand. 449 00:39:11,919 --> 00:39:15,826 You say the word "understand" a lot, you know that? 450 00:39:15,861 --> 00:39:20,216 I'm here for you. And for Iwan of course. 451 00:39:20,251 --> 00:39:22,471 I'm here for every... one. 452 00:39:47,764 --> 00:39:50,100 Just this way, OK? 453 00:39:54,410 --> 00:39:56,665 Oh, God. 454 00:40:03,230 --> 00:40:05,526 Thank you. 455 00:40:39,961 --> 00:40:42,418 It's my fault. 456 00:40:47,533 --> 00:40:49,305 My fault. 457 00:41:02,999 --> 00:41:05,339 I suddenly had the thought that I should sing. 458 00:41:05,375 --> 00:41:07,751 I've never been with you when you've been this quiet. 459 00:41:24,707 --> 00:41:27,527 Don't worry, I won't sing. 460 00:41:35,098 --> 00:41:39,690 Come in. 461 00:41:44,764 --> 00:41:47,543 She's pretty banged up but she's doing OK. 462 00:41:49,194 --> 00:41:51,536 They say she won't be able to speak for a bit. 463 00:41:51,571 --> 00:41:56,283 She can't take things in or she can't get things out or something. 464 00:41:56,318 --> 00:41:58,745 Brain is disordered, I think they said, 465 00:41:58,780 --> 00:42:04,424 so I've been talking slowly and writing things down for her, 466 00:42:04,459 --> 00:42:09,050 but I just hope she's not asking for something and I can't help her. 467 00:42:10,903 --> 00:42:13,158 Difficult. 468 00:42:17,508 --> 00:42:20,811 Look at me. Leona, look at me. 469 00:42:22,422 --> 00:42:24,723 I'm going to read out the alphabet. 470 00:42:24,757 --> 00:42:28,141 When we reach a letter you want to stop on, blink. 471 00:42:28,176 --> 00:42:30,676 I'll then ask you to repeat it. 472 00:42:30,711 --> 00:42:33,175 We need to get you talking, OK? 473 00:42:34,867 --> 00:42:37,968 A, B, C, D, 474 00:42:38,003 --> 00:42:40,704 E, F, G, 475 00:42:40,739 --> 00:42:43,743 H, I... 476 00:42:43,778 --> 00:42:46,713 M, N, O... 477 00:42:46,748 --> 00:42:49,064 Was that O you wanted? 478 00:42:49,100 --> 00:42:51,380 Blink again if it was O. 479 00:42:51,415 --> 00:42:52,956 OK. 480 00:42:52,991 --> 00:42:55,931 A, B, C, D, 481 00:42:55,967 --> 00:42:58,687 E, F, G, 482 00:42:58,722 --> 00:43:01,959 H, I, J... 483 00:43:01,994 --> 00:43:05,159 R, S, T... 484 00:43:05,194 --> 00:43:07,495 T. Did you mean T? 485 00:43:07,531 --> 00:43:10,269 Yes, good girl. Ot. What does ot mean? 486 00:43:10,304 --> 00:43:13,448 A, B, C, D 487 00:43:13,483 --> 00:43:15,964 G, H... 488 00:43:15,999 --> 00:43:18,445 H. Is it H? 489 00:43:21,385 --> 00:43:24,250 C, D, E... 490 00:43:24,285 --> 00:43:27,949 Did you mean E? 491 00:43:27,985 --> 00:43:30,205 Other? 492 00:43:32,260 --> 00:43:34,157 Others? 493 00:43:34,192 --> 00:43:37,576 Are you trying to say others? 494 00:43:37,611 --> 00:43:39,268 What others? Oh. 495 00:43:40,959 --> 00:43:42,409 Oh. 496 00:43:45,712 --> 00:43:47,967 You were very lucky. 497 00:43:50,222 --> 00:43:52,966 You were lucky. 498 00:43:53,001 --> 00:43:57,351 And we were, because I need you. 499 00:43:57,387 --> 00:43:59,969 And the others were... 500 00:44:01,499 --> 00:44:03,876 Well, they were less lucky. 501 00:44:03,911 --> 00:44:05,325 I know. 502 00:44:06,936 --> 00:44:10,038 Don't worry. We'll find out who did this. 503 00:44:21,557 --> 00:44:26,032 * Abide with me 504 00:44:26,067 --> 00:44:31,101 * Fast falls the eventide... 505 00:44:31,137 --> 00:44:33,121 No singing. 506 00:44:33,156 --> 00:44:35,014 No singing, please. 507 00:44:35,049 --> 00:44:37,666 No problem, Ange. Sorry, Ange. 508 00:44:41,896 --> 00:44:43,466 No singing! 509 00:45:59,748 --> 00:46:02,250 This is your daughter. 510 00:46:02,286 --> 00:46:05,024 Whatever you know, you say. You understand? 511 00:46:05,059 --> 00:46:07,280 I didn't do anything wrong. 512 00:46:08,569 --> 00:46:11,629 This company are setting to throw you to the wolves. 513 00:46:11,664 --> 00:46:13,522 We need to change the narrative. 514 00:46:13,558 --> 00:46:15,259 Shush! 515 00:46:15,295 --> 00:46:18,073 Debbie! Debbie, what do you make of these allegations? 516 00:46:18,108 --> 00:46:21,816 Did your husband do this? Debbie, did your husband Alan... 517 00:46:21,852 --> 00:46:25,524 You and that husband of yours! He has blood on his hands! 518 00:46:25,560 --> 00:46:28,062 I just need help here, Leona. 519 00:46:28,097 --> 00:46:30,926 What were you doing? 520 00:46:30,961 --> 00:46:33,947 She looks at me and there's hell in her eyes. 521 00:46:33,983 --> 00:46:37,728 All I can do is wipe her dribble away from her chin. 522 00:46:37,763 --> 00:46:40,829 I like you, but I can't give him penance. 36297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.