All language subtitles for The Thaw S02E01 Episode 1 720p AMZN WEB-DL DUAL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:17,960
Kuuntele, Lea. He ovat per�ss�si.
2
00:00:19,119 --> 00:00:21,400
Sinulla on viisi minuuttia aikaa l�hte�.
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,440
Mit�?
4
00:00:23,600 --> 00:00:29,720
Kuljetus l�htee aamuviidelt�.
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,720
Sinun on oltava siell�.
Se on viimeinen tilaisuutesi.
6
00:00:33,201 --> 00:00:34,680
Ymm�rr�n.
7
00:00:37,280 --> 00:00:39,120
Helvetti.
8
00:00:49,600 --> 00:00:53,000
Ania. Ania!
9
00:00:56,040 --> 00:00:57,800
Her��.
10
00:01:01,160 --> 00:01:03,560
Millainen olo sinulla on?
- Huono.
11
00:01:06,600 --> 00:01:10,000
Meid�n pit�� l�hte�.
Pue p��llesi.
12
00:01:39,280 --> 00:01:40,600
Poliisi, avatkaa ovi!
13
00:01:40,760 --> 00:01:46,160
Vauhtia! Vauhtia! Vauhtia!
Nopeammin. Juostaan.
14
00:01:56,880 --> 00:01:58,720
Tyhj�.
15
00:01:59,840 --> 00:02:01,520
H�n p��si helvetti pakoon.
16
00:02:44,600 --> 00:02:47,760
SZCZECIN, PUOLA
KAKSI P�IV�� MY�HEMMIN
17
00:03:05,280 --> 00:03:08,080
Ukrainan sota ja
Valko-Ven�j�n rajan sulkeminen -
18
00:03:08,240 --> 00:03:10,080
k�rjist�v�t siirtolaiskriisi�.
19
00:03:10,240 --> 00:03:14,560
Sadat ihmiset L�hi-id�st�
leiriytyv�t Puolan rajametsiin.
20
00:03:14,720 --> 00:03:18,160
He etsiv�t keinoa p��st�
Eurooppaan hinnalla mill� hyv�ns�.
21
00:03:18,320 --> 00:03:23,600
Ihmiskauppiaat tienaavat omaisuuksia
tarjoamalla salakuljetusreittej�.
22
00:03:23,760 --> 00:03:28,640
Seuraani liittyy Mark Pec,
rahtilaivan kapteeni...
23
00:03:33,040 --> 00:03:34,840
Trepa.
24
00:03:37,120 --> 00:03:40,200
Trepa.
- Trepa kuulee.
25
00:03:40,360 --> 00:03:43,760
Saavumme Goclawin satamaan
tunnin kuluttua.
26
00:03:43,920 --> 00:03:45,400
Loppu.
27
00:03:45,560 --> 00:03:48,200
Tarkoitat kai "n�hd��n".
28
00:04:00,200 --> 00:04:04,000
Hei, Hania. Nousehan yl�s.
29
00:04:06,320 --> 00:04:10,600
Vai sit� teeskennell��n?
Voileiv�t ovat valmiita.
30
00:04:12,400 --> 00:04:13,720
Tule.
31
00:05:24,480 --> 00:05:27,320
Pelk��n, ett� unohdan askeleeni.
32
00:05:27,480 --> 00:05:30,520
Zuzia voi kai auttaa minua.
33
00:05:30,680 --> 00:05:36,040
On hyv�, ett� on yst�v�,
joka muistaa kaiken.
34
00:05:36,200 --> 00:05:38,360
�l� huoli, kaikki menee hyvin.
35
00:05:42,760 --> 00:05:44,280
Mit� h�n tekee?
36
00:05:45,560 --> 00:05:46,880
Varo!
37
00:05:54,480 --> 00:05:56,360
Mit�?
38
00:05:56,520 --> 00:05:58,680
Onko kaikki hyvin?
39
00:06:05,440 --> 00:06:07,600
Seuraa h�nt�.
- Ei, �l� viitsi.
40
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
Mene.
41
00:06:18,280 --> 00:06:22,440
En halua my�h�sty� koulusta.
- Et my�h�sty.
42
00:06:22,600 --> 00:06:25,520
Olen aina my�h�ss�.
43
00:06:49,520 --> 00:06:52,800
Mit� tuo oli?
- Mik�?
44
00:06:52,960 --> 00:06:56,720
Kiilasit eteemme.
Ajokortti ja rekisteriote.
45
00:07:07,000 --> 00:07:08,840
Min� tarkistan tiedot.
46
00:07:10,680 --> 00:07:12,120
Astu ulos autosta.
47
00:07:12,280 --> 00:07:14,960
�iti, minulla on huono olo.
- Ole hiljaa.
48
00:07:15,120 --> 00:07:18,640
00 kutsuu 123:a.
- 00, vastaa.
49
00:07:18,800 --> 00:07:21,800
Ep�ilytt�v� rekka matkalla satamaan.
50
00:07:21,960 --> 00:07:25,280
Valkoven�l�iset kilvet. 3027KT4...
51
00:07:25,440 --> 00:07:28,560
Mit� kasvoillesi on tapahtunut?
Mit� tapahtui?
52
00:07:28,720 --> 00:07:30,880
Tarvitsemme luvan kontin avaamiseen.
53
00:07:31,040 --> 00:07:33,600
Odota hetki.
- Ei mit��n.
54
00:07:33,760 --> 00:07:35,920
Mit� kyydiss� on?
55
00:07:36,080 --> 00:07:37,760
Kontti.
56
00:07:37,920 --> 00:07:40,640
Tied�n, mutta mit� sen sis�ll� on?
57
00:07:40,800 --> 00:07:43,440
Se lastattiin kyytiin.
58
00:07:43,600 --> 00:07:45,800
Min� vien sen satamaan.
59
00:07:47,760 --> 00:07:52,640
Voitko avata sen?
- Rekisterikilvist� on ilmoitus.
60
00:07:52,800 --> 00:07:55,480
Niink�?
- My�h�stymme taas, set�.
61
00:07:55,640 --> 00:07:58,240
P��st�k��.
- Selv�.
62
00:08:01,200 --> 00:08:03,320
En tied� koodia.
63
00:08:03,480 --> 00:08:06,280
Zawieja, p��st�mme h�net.
64
00:08:06,440 --> 00:08:13,360
Mit�?
- Onnenp�iv�si. Voit menn�.
65
00:08:13,520 --> 00:08:15,560
Mit�?
- Voit menn�.
66
00:08:16,680 --> 00:08:18,240
Aja t�st� l�htien n�tisti.
67
00:08:20,880 --> 00:08:25,400
Kuka ilmoitti radiolla?
- Kasia.
68
00:08:25,560 --> 00:08:29,400
Jos p��maja k�skee p��st�m��n,
silloin me p��st�mme.
69
00:08:29,560 --> 00:08:34,000
Kuka pit�� rekkaa silm�ll�?
- Keskusrikospoliisi.
70
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
Pist�k�� turvavy�t kiinni.
71
00:08:43,640 --> 00:08:46,440
Aavistukseni oli oikeassa.
72
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
Kuten aina.
73
00:10:17,560 --> 00:10:20,320
H�n on kokenut kovia.
Olet n�hnyt h�nen tietonsa.
74
00:10:20,480 --> 00:10:23,160
H�nen miehens� itsemurha
mursi h�net, -
75
00:10:24,320 --> 00:10:29,320
mutta h�n ratkaisi Strzeleckin
ja Kosinskan tapaukset.
76
00:10:29,480 --> 00:10:32,320
H�n k�y terapiassa,
my�s perheterapiassa.
77
00:10:32,480 --> 00:10:34,480
H�n sai aselupansa takaisin.
78
00:10:34,640 --> 00:10:37,120
Hei, miten menee? Miten menee?
79
00:10:37,280 --> 00:10:41,360
Pystyyk� h�n t�llaiseen?
- Toki.
80
00:10:47,960 --> 00:10:50,360
Hei.
81
00:10:50,520 --> 00:10:52,440
Etsiv� Zawieja.
82
00:10:53,920 --> 00:10:57,040
Etsiv� Trepa rikososastolta.
- Hei.
83
00:10:57,200 --> 00:11:01,240
Komisario Szymanski, KRP.
- Istukaa.
84
00:11:03,800 --> 00:11:07,520
Meill� on operaatio
ihmiskauppiaita vastaan.
85
00:11:07,680 --> 00:11:12,840
Szczeciniss� ihmiskauppaa
koordinoi t�m� mies, Andrzej Lanski.
86
00:11:13,000 --> 00:11:17,480
H�p�istyn piirisyytt�j�n Michal
Strzeleckin pid�tyksen j�lkeen -
87
00:11:17,640 --> 00:11:21,480
useiden rikollisten tuomiot
on kumottu.
88
00:11:21,640 --> 00:11:23,920
Rikollispomo Andrzej Lanski -
89
00:11:24,080 --> 00:11:28,080
on istunut kuusi vuotta
elinkautisestaan.
90
00:11:28,240 --> 00:11:32,480
H�net vapautetaan t�n��n.
91
00:11:32,640 --> 00:11:37,720
Olen iloinen,
ett� oikeus on voittanut.
92
00:11:37,880 --> 00:11:41,160
Haluan viett�� aikaa perheeni kanssa.
93
00:11:42,960 --> 00:11:44,880
No niin.
94
00:11:45,040 --> 00:11:49,080
Ep�ilemme, ett� seuraava l�hetys
Ruotsiin l�htee 48 tunnin sis�ll�.
95
00:11:49,240 --> 00:11:52,040
Meid�n pit�� tiet�� aika ja reitti.
96
00:11:52,200 --> 00:11:55,840
Ettek� voi ratsata satamaa?
97
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Siell� ei ole kameroita eik� miehi�.
98
00:11:58,160 --> 00:12:02,760
Sokeasti toimiminen
voi haaskata puolen vuoden ty�n.
99
00:12:02,920 --> 00:12:05,880
Tarvitsemme jonkun sis�lle.
100
00:12:09,000 --> 00:12:12,560
Oliwier Galewskin.
Teh�n tunnette h�net.
101
00:12:14,840 --> 00:12:18,400
Py�rii Lanski-veljesten kanssa.
102
00:12:18,560 --> 00:12:20,920
Olemme tarkkailleet h�nt�.
103
00:12:24,120 --> 00:12:27,720
H�nt� vai minua?
- H�nt�.
104
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
H�nen siskonsa on tytt�resi luokalla.
105
00:12:31,280 --> 00:12:34,960
Sin� olet h�nen �itins� yst�v�,
Elzbieta Galewska.
106
00:12:37,160 --> 00:12:40,920
Tarvitsen tiedonantajan.
Sin� v�rv��t h�net.
107
00:12:43,600 --> 00:12:44,920
Yst�v�ni pojanko?
108
00:12:45,080 --> 00:12:47,640
Todisteet riitt�v�t
h�nen vangitsemiseensa.
109
00:12:47,800 --> 00:12:51,480
Mutta en halua poikaa.
Haluan Lanskin.
110
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
Mit� sanot?
111
00:13:00,680 --> 00:13:02,440
Autatko meit�?
112
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
Hyv�.
113
00:13:08,560 --> 00:13:10,760
Sinulla on muuten hyv�t vaistot.
114
00:13:10,920 --> 00:13:16,880
Olemme seuranneet ilmoittamaasi
rekkaa sen l�hdetty� Valko-Ven�j�lt�.
115
00:13:17,040 --> 00:13:20,160
Sis�ll� oli siis ihmisi�,
emmek� voineet tutkia sit�?
116
00:13:20,320 --> 00:13:25,200
Kuskin pid�tt�minen olisi
voinut pelastaa muutaman ihmisen.
117
00:13:25,360 --> 00:13:28,120
Salakuljetusringin kaataminen
pelastaa satoja.
118
00:13:28,280 --> 00:13:31,520
Sit� ei tosin tarvitse selitt��
kaltaisillenne konkareille.
119
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
Vai tarvitseeko?
120
00:13:34,040 --> 00:13:35,640
N�hd��n.
121
00:13:36,920 --> 00:13:38,800
Hei.
- Hei.
122
00:13:42,040 --> 00:13:44,320
Mit� he tiet�v�t pojasta?
123
00:13:44,480 --> 00:13:48,320
Hallussapito, huumekauppa.
H�net voitaisiin vangita heti.
124
00:13:50,560 --> 00:13:52,040
Milt� se tuntuu sinusta?
125
00:13:52,200 --> 00:13:54,880
Milt� pit�isi tuntua?
S��lin h�nen �iti��n.
126
00:13:56,440 --> 00:14:00,920
Jos haluat auttaa heit�,
suostuttele h�net yhteisty�h�n.
127
00:14:03,280 --> 00:14:05,120
Selv�.
128
00:14:05,280 --> 00:14:08,560
Helvetti,
kuulen jo kommentit koulussa.
129
00:14:08,720 --> 00:14:10,960
"Hanian �iti pid�tti Zuzian veljen!"
130
00:14:13,360 --> 00:14:17,840
Sinun ei pit�isi tehd� t�t�,
jos et halua.
131
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
En pid� Szymanskista.
132
00:14:20,160 --> 00:14:22,800
H�n v�h�tteli sit� rekkaa.
133
00:14:24,720 --> 00:14:27,200
K�yd��n siell� huoltoasemalla.
134
00:14:27,360 --> 00:14:29,880
My�h�stymme Hanian n�ytelm�st�.
135
00:14:30,040 --> 00:14:33,720
Viisi minuuttia.
Haluan tarkastaa sen.
136
00:14:42,680 --> 00:14:45,160
P�iv��.
- P�iv��.
137
00:14:46,440 --> 00:14:49,200
Hei.
- Poliisista.
138
00:14:49,360 --> 00:14:53,200
Onko teill� valvontakameroita?
- On.
139
00:14:53,360 --> 00:14:57,840
Haluaisimme n�hd� aamun tallenteet.
140
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
Se on h�n.
141
00:15:08,280 --> 00:15:13,960
Saammeko n�hd� kuitin?
- Kyll� kai.
142
00:15:19,360 --> 00:15:25,360
Sipsej�, kolaa, vett�,
kipul��kkeit� ja terveyssiteit�.
143
00:15:26,520 --> 00:15:28,440
Aavistukseni osui oikeaan.
144
00:15:28,600 --> 00:15:31,720
Szymanski tiesi,
ett� kyydiss� oli ihmisi�.
145
00:15:31,880 --> 00:15:35,760
Heit� salakuljetetaan maasta.
Meill� ei ole paljon aikaa.
146
00:15:35,920 --> 00:15:38,400
Kuten aina.
147
00:17:12,120 --> 00:17:15,760
Hania, bravo!
148
00:17:17,000 --> 00:17:19,040
Bravo!
149
00:17:19,200 --> 00:17:23,560
Hania! Bravo! Hyv�!
150
00:17:23,720 --> 00:17:25,840
Hienoa.
151
00:17:26,000 --> 00:17:27,880
Y�kyl�ily! Y�kyl�ily!
152
00:17:28,040 --> 00:17:30,600
Pyjamabileetk�?
- Haluamme pyjamabileet!
153
00:17:30,760 --> 00:17:34,840
T�hdet haluavat pyjamabileet,
joten he ovat nyt teid�n ongelmanne.
154
00:17:35,000 --> 00:17:39,400
Min� h�ivyn.
- Palaatko soveliaaseen aikaan?
155
00:17:39,560 --> 00:17:43,240
En. �l� odota turhaan.
- Selv�.
156
00:17:43,400 --> 00:17:46,880
Yl�femma!
- P�rj�ilk��, tyt�t. N�hd��n!
157
00:17:47,040 --> 00:17:48,600
N�hd��n!
- N�hd��n!
158
00:17:48,684 --> 00:17:51,644
Oletko tyytyv�inen esitykseen, kulta?
- Olen.
159
00:17:55,680 --> 00:17:57,280
Tule.
160
00:17:58,720 --> 00:18:02,880
Hei. T�ss� on Kasia,
Hanian �iti. Staszek.
161
00:18:03,040 --> 00:18:05,160
Hei.
- Zawieja.
162
00:18:06,880 --> 00:18:08,880
Haluatteko jotain makeaa?
- En.
163
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
Ei kiitos.
- Kyll�!
164
00:18:10,600 --> 00:18:13,120
Min� otan v�h�n.
165
00:18:13,280 --> 00:18:16,600
He voivat y�py� luonani.
166
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
Mit� sanot? Pit�isitk� siit�?
- Joo!
167
00:18:19,320 --> 00:18:22,240
Mene pakkaamaan. Ota kaikki, Hania.
- Meneh�n siit�.
168
00:18:22,400 --> 00:18:25,200
N�hd��n alakerrassa.
- Min� l�hden.
169
00:18:54,360 --> 00:18:58,280
Minulle pizzan n�kym�t�n sankari
on taikina.
170
00:18:58,440 --> 00:19:04,280
Veden, jauhojen, suolan, pippurin,
oliivi�ljyn ja hiivan m��r�.
171
00:19:04,440 --> 00:19:09,120
Sitten tietysti kohoamisl�mp�tila,
vaivaamisen l�mp�tila...
172
00:19:09,280 --> 00:19:12,920
Se on taidetta.
- Niin.
173
00:19:13,080 --> 00:19:15,080
Se on makuasia.
174
00:19:17,760 --> 00:19:19,440
Minusta se on maukasta.
175
00:19:19,600 --> 00:19:23,000
Se on hyv��,
mutta veljeni Oliwierin on parempaa.
176
00:19:23,160 --> 00:19:25,920
Niink�?
- Onko? Harmi.
177
00:19:26,080 --> 00:19:31,000
Siin� tapauksessa harjaa hampaasi
ja mene nukkumaan.
178
00:19:31,160 --> 00:19:33,280
Ei viel�.
- Ei armoa. Nukkumaanmenoaika.
179
00:19:33,440 --> 00:19:34,760
Set�!
- Kiitos paljon!
180
00:19:34,920 --> 00:19:37,560
Ei!
- Leivoin t�t� koko syd�mell�ni.
181
00:19:37,720 --> 00:19:39,880
Ja mink� takia? Menn��n.
182
00:19:40,040 --> 00:19:42,160
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
183
00:19:53,360 --> 00:19:54,760
N�yt�n sinulle jotain.
184
00:19:59,600 --> 00:20:02,600
Tyt�n veli on Oliwier Galewski.
185
00:20:02,760 --> 00:20:06,120
Vanhemmilla on paikka telakalla.
He korjaavat veneit�.
186
00:20:06,280 --> 00:20:08,040
H�n ty�skentelee vanhemmillaan, -
187
00:20:08,200 --> 00:20:10,840
mutta tekee
kuutamokeikkaa Lanskeilla.
188
00:20:15,880 --> 00:20:17,240
Tunnetko h�net?
189
00:20:20,400 --> 00:20:22,080
Uskomattomia kusip�it�.
190
00:20:22,240 --> 00:20:26,040
Pysy kaukana heist�.
Sanoin Wojtekille samaa.
191
00:20:26,200 --> 00:20:28,520
Lanski on vapaana,
salakuljetukset jatkuvat.
192
00:20:28,680 --> 00:20:30,880
Poika on ainoa mahdollisuutemme.
193
00:20:31,040 --> 00:20:33,880
Kuulehan. Minun on parasta l�hte�.
194
00:20:37,400 --> 00:20:40,240
Kerro Hanialle terveisi�.
- Pahoitit mielesi.
195
00:20:40,400 --> 00:20:43,240
En, mutta pysy kaukana satamasta.
196
00:20:44,320 --> 00:20:49,480
Janek. Mit� odotat minun tekev�n?
Lopettavan ty�ni?
197
00:20:49,640 --> 00:20:51,680
Sit�k� haluat?
198
00:20:51,840 --> 00:20:55,680
En tied�.
Ehk� avaat pizzerian Trepan kanssa.
199
00:20:57,120 --> 00:20:58,720
Kiitos.
200
00:21:00,440 --> 00:21:03,480
Sed�ll� ei ole hammasharjaa.
201
00:21:03,640 --> 00:21:09,360
H�nell� on eri s��nn�t.
H�n harjaa sormellaan.
202
00:21:12,440 --> 00:21:15,960
No niin, tyt�t. Nukkumaan.
203
00:21:16,120 --> 00:21:19,680
Hopi hopi. Vauhtia nyt.
204
00:21:21,760 --> 00:21:23,240
Oliko hauskaa?
- Oli.
205
00:21:23,400 --> 00:21:24,760
Hienoa.
206
00:21:27,040 --> 00:21:29,400
Kirpuille t�it�, ja miten se meni?
207
00:21:29,560 --> 00:21:31,200
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
208
00:21:31,360 --> 00:21:33,520
Hyv�� y�t�. Aivan.
209
00:21:36,760 --> 00:21:38,360
Anna olla, min� siivoan.
210
00:21:38,520 --> 00:21:42,480
Ei se mit��n, min� hoidan n�m�.
211
00:21:49,760 --> 00:21:52,160
Onko ideoita?
212
00:21:53,520 --> 00:21:57,520
Mit� sanot h�nelle?
- Totuuden.
213
00:21:57,680 --> 00:22:01,200
Hyv�. Totuus vapauttaa meid�t.
214
00:22:03,680 --> 00:22:05,240
Toivottavasti.
215
00:22:06,320 --> 00:22:09,400
Siivous hoidettu,
pizza paistettu ja sy�ty.
216
00:22:09,560 --> 00:22:13,440
Lavan t�hdet s�ngyss�.
217
00:22:17,400 --> 00:22:20,480
Kiitos.
- Eip� mit��n.
218
00:22:20,640 --> 00:22:23,840
N�hd��n!
- Hyv�� y�t�!
219
00:23:51,840 --> 00:23:54,680
Pyyt�isitk� h�net alas?
220
00:24:05,040 --> 00:24:06,800
Mit� hittoa?
221
00:24:22,440 --> 00:24:25,160
Mik� h�t�n�, konstaapeli?
222
00:24:25,320 --> 00:24:29,000
Oliwier, sinua odottaa
8-15 vuoden vankeustuomio.
223
00:24:30,200 --> 00:24:32,160
Miten niin?
224
00:24:32,320 --> 00:24:35,080
Ty�skenteletk� Lanskeille?
- Kyll�.
225
00:24:35,240 --> 00:24:38,520
Niin. Mit� sin� teet?
226
00:24:38,680 --> 00:24:40,240
Sit� sun t�t�, klubilla.
227
00:24:40,400 --> 00:24:43,840
Kuljetatko kontteja satamassa?
228
00:24:44,000 --> 00:24:45,920
En.
- Etk�?
229
00:24:47,240 --> 00:24:50,520
Kuuntele sitten.
Konteissa on ihmisi�.
230
00:24:50,680 --> 00:24:54,520
Naisia, lapsia. Ymm�rr�tk�?
231
00:24:56,920 --> 00:24:58,760
T�ss� on numeroni.
232
00:25:01,000 --> 00:25:05,360
Tied�n, ettet sano nyt mit��n,
mutta t�m� on vakavaa.
233
00:25:16,080 --> 00:25:17,960
Saatana.
234
00:25:39,640 --> 00:25:41,720
Hyv� on.
235
00:25:41,880 --> 00:25:43,840
Ty�skentelen Lanskeille.
236
00:25:44,000 --> 00:25:47,400
Min� vain kuljetan kontteja.
Hoidan ty�ni.
237
00:25:47,560 --> 00:25:49,640
En tied� mit��n mist��n...
238
00:25:54,320 --> 00:25:56,640
Tied�n, ett� he maksavat hyvin.
239
00:25:56,800 --> 00:25:59,200
Olet Lanskin poikien yst�v�.
240
00:26:00,640 --> 00:26:03,320
En halua, ett� joudut vankilaan.
241
00:26:03,480 --> 00:26:05,840
Tied�n, ettei �itisi kest�isi sit�.
242
00:26:08,960 --> 00:26:10,840
Voit yh� pelastaa itsesi.
243
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
Mit� haluat minun tekev�n?
244
00:26:23,680 --> 00:26:26,240
Ensinn�kin
sinun pit�� luottaa minuun.
245
00:26:28,000 --> 00:26:34,400
Haluan tiet��, mihin aikaan
ja mist� seuraava l�hetys l�htee.
246
00:26:36,360 --> 00:26:39,160
Meill� ei ole paljon aikaa.
247
00:26:45,040 --> 00:26:48,200
H�n on hyv� poika. Sinun on taattava
h�nen turvallisuutensa.
248
00:26:48,360 --> 00:26:53,360
Jos joku saa tiet�� vasikoinnista,
h�n voi menett�� henkens�.
249
00:26:53,520 --> 00:26:57,480
Tietojen on oltava tarkkoja
ja ne on saatava etuk�teen.
250
00:26:57,640 --> 00:27:01,920
Vain siten voimme suojella h�nt�
ja koko operaatiota.
251
00:27:03,880 --> 00:27:06,360
Emmek� olisi voineet
vain pid�tt�� rekkakuskia?
252
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
Se olisi ollut yksinkertaisempaa.
253
00:27:08,480 --> 00:27:11,320
Zawieja. Kiitos t�st�.
254
00:27:11,480 --> 00:27:14,120
Nyt odotamme tilanteen kehittymist�.
255
00:27:16,680 --> 00:27:20,000
Selv�. Kiitos ja n�kemiin.
256
00:27:24,280 --> 00:27:27,240
Olen v�synyt, �iti.
257
00:27:31,520 --> 00:27:33,600
Kipit� sitten vessaan.
258
00:27:52,160 --> 00:27:55,040
Niin?
- Oliwier t��ll�. Olen satamassa.
259
00:27:55,200 --> 00:27:56,920
Pit�isi siirt�� yksi kontti.
260
00:27:58,920 --> 00:28:02,200
Mikset kertonut aiemmin?
- En voinut. Se ei ollut mahdollista!
261
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
Taisit olla oikeassa.
Sis�ll� on joku.
262
00:28:10,400 --> 00:28:13,400
Kerro, miss� olet,
�l�k� tee mit��n typer��.
263
00:28:17,160 --> 00:28:19,560
Haluatko, ett� avaan sen?
- En!
264
00:28:19,720 --> 00:28:23,640
Kerro, miss� olet,
ja odota minua siell�.
265
00:28:25,440 --> 00:28:29,480
Hyv� on. Hetkinen.
- Oliwier? Oli...
266
00:28:34,400 --> 00:28:36,920
"Grzes halusi,
ett� karhu palaisi kotiin.
267
00:28:37,080 --> 00:28:42,320
H�n piti karhun aamuisesta murinasta
ja illan juttutuokioista.
268
00:28:42,480 --> 00:28:44,800
Joka aamu Grzes..."
269
00:28:47,480 --> 00:28:50,240
"Ja iltaisin karhu
kertoi paikoista, -
270
00:28:50,400 --> 00:28:52,600
joissa se oli k�ynyt."
271
00:28:59,440 --> 00:29:01,760
"Joka aamu Grzes..."
272
00:29:08,560 --> 00:29:11,040
Haloo?
- Olit oikeassa.
273
00:29:11,200 --> 00:29:12,520
Avasin kontin.
274
00:29:12,680 --> 00:29:14,960
Sis�ll� ei ollut tavaraa,
vaan naisia.
275
00:29:16,120 --> 00:29:17,800
Miss� olet? Haen sinut.
276
00:29:17,960 --> 00:29:19,640
Ei nyt. Soitan takaisin.
277
00:29:19,800 --> 00:29:23,080
Oliwier! Haloo?
278
00:29:27,440 --> 00:29:32,760
Mit� nyt, Zawieja?
- Oliwier soitti.
279
00:29:32,920 --> 00:29:34,560
Tyt�t ovat satamassa.
280
00:29:50,520 --> 00:29:52,760
Hania nukkuu.
281
00:29:52,920 --> 00:29:57,880
Kasia, ole varovainen.
- Totta kai.
282
00:30:03,640 --> 00:30:06,000
Miss� p�in satamaa?
283
00:30:06,160 --> 00:30:11,200
H�n sanoi soittavansa takaisin.
Suuntaa nyt vain satamaan.
284
00:30:21,840 --> 00:30:23,880
Sain sijainnin.
285
00:30:25,560 --> 00:30:28,320
Ylikulkutie ja k��nny vasemmalle.
286
00:32:03,640 --> 00:32:05,200
Trepa.
287
00:32:08,560 --> 00:32:10,200
H�n on elossa.
288
00:32:11,240 --> 00:32:13,520
Oliwier.
289
00:32:13,680 --> 00:32:17,400
Oliwier, katso minua. Kuuletko minua?
290
00:32:17,560 --> 00:32:20,760
Hei. Hyv�.
291
00:32:20,920 --> 00:32:22,960
�l� sulje silmi�si. Pysy luonani.
292
00:32:23,120 --> 00:32:25,720
Konstaapeli Trepa.
Olemme sataman konttialueella.
293
00:32:25,880 --> 00:32:27,200
Kaikki j�rjestyy.
294
00:32:27,360 --> 00:32:31,000
Tarvitsen apuvoimia ja ambulanssin.
295
00:32:45,600 --> 00:32:50,160
Isois�, tee se hirvi�juttu!
Jahtaa minua!
296
00:32:50,320 --> 00:32:52,680
Toki.
- Et saa minua kiinni, hirvi�!
297
00:32:52,840 --> 00:32:55,680
Olen hirvi�!
298
00:32:55,840 --> 00:32:59,680
Min� olen kamala hirvi�.
299
00:32:59,840 --> 00:33:01,960
Jahtaa minua, hirvi�!
300
00:33:05,920 --> 00:33:09,440
Isois�, �l� ole hassu! Isois�?
301
00:33:19,240 --> 00:33:22,280
Soita Pietrzakille.
Meid�n pit�� ratsata Lanskit.
302
00:33:22,440 --> 00:33:24,680
Menen mukaan.
- Hyv� on.
303
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
H�t�keskus, miten voin auttaa?
304
00:33:30,880 --> 00:33:32,840
Hei, isois� kaatui.
305
00:33:33,000 --> 00:33:37,160
Kerro, miss� olet,
niin yrit�mme auttaa.
306
00:35:32,600 --> 00:35:35,280
Zawieja, olen pahoillani pojasta.
Se ei ole syyt�si
307
00:35:35,440 --> 00:35:39,040
He onnistuivat siirt�m��n naiset.
308
00:35:39,200 --> 00:35:42,040
Kontti on tyhj�. Tarkistamme loput.
309
00:35:42,200 --> 00:35:44,680
He tiesiv�t tulostamme.
- Niink�?
310
00:35:44,840 --> 00:35:49,360
He tiesiv�t kaiken. He tiesiv�t,
ett� otin yhteytt�. Hoida asia!
311
00:35:49,520 --> 00:35:52,680
Olen vastuussa pojan kuolemasta.
Saitte minut ansaan.
312
00:35:52,840 --> 00:35:56,600
Rauhoitu.
- �iti!
313
00:35:58,240 --> 00:36:01,400
Hania. Mit� tapahtui?
- Isois� kaatui.
314
00:36:01,560 --> 00:36:03,080
Mit�?
- Isois� kaatui.
315
00:36:03,240 --> 00:36:06,000
Tytt�renne on rohkea.
Onneksi h�n toimi nopeasti.
316
00:36:06,160 --> 00:36:07,480
Mit� tapahtui?
317
00:36:09,240 --> 00:36:10,680
Poika ei selvinnyt.
318
00:36:13,440 --> 00:36:17,520
Ei mit��n. Etsimme kaikkialta,
mutta paikka on siivottu.
319
00:36:17,680 --> 00:36:20,320
Kiitos.
- Min� h�ivyn.
320
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Meid�n pit�� jututtaa Lanskia.
321
00:36:26,354 --> 00:36:31,760
Anteeksi. Janek Zawieja.
- Huone 331.
322
00:36:31,920 --> 00:36:35,520
Hitaasti toiselle kyljelle,
herra Janek.
323
00:36:36,960 --> 00:36:39,560
Tied�mme, ett� se sattuu. Rauhassa.
324
00:37:14,680 --> 00:37:18,120
Pakotetaanko teid�t
tekem��n t�llaista �isin?
325
00:37:19,400 --> 00:37:21,360
Joskus.
- Mit� nyt?
326
00:37:22,400 --> 00:37:27,880
Alaisesi l�ydettiin
kuolleena satamasta.
327
00:37:28,040 --> 00:37:31,520
Kuka?
- Oliwier Galewski.
328
00:37:31,680 --> 00:37:34,360
Mit� nyt?
329
00:37:34,520 --> 00:37:36,200
Oliwier...
330
00:37:37,280 --> 00:37:39,800
H�n on kuollut.
331
00:37:39,960 --> 00:37:41,800
Kuka Oliwier?
332
00:37:43,080 --> 00:37:44,760
Galewskiko?
333
00:37:47,680 --> 00:37:50,600
Taisit tuntea h�net.
334
00:37:50,760 --> 00:37:53,720
Mukava poika. Kamala juttu.
335
00:37:54,880 --> 00:37:56,200
Poikani murtuu.
336
00:37:58,040 --> 00:38:00,840
Olitko t�n��n satamassa?
- En.
337
00:38:04,760 --> 00:38:08,400
Ep�ilemme, ett� joku myy
kielletty� tavaraa alueellanne.
338
00:38:10,960 --> 00:38:12,880
Menn��n sis�lle.
339
00:38:21,320 --> 00:38:23,160
En tied�, miten hoitaisin t�m�n.
340
00:38:23,320 --> 00:38:29,360
Autan sinua kaikessa, -
341
00:38:29,520 --> 00:38:33,600
mutta ehk�
sinun pit�isi pit�� pieni tauko.
342
00:38:33,760 --> 00:38:36,440
Ottaa vaikka lomaa.
343
00:38:36,600 --> 00:38:39,440
Ainakin siihen asti,
ett� Janek toipuu.
344
00:38:43,480 --> 00:38:45,800
Ei.
345
00:38:45,960 --> 00:38:48,440
En j�t� t�t� juttua.
346
00:38:48,600 --> 00:38:51,200
En sen j�lkeen,
mit� he tekiv�t pojalle.
347
00:38:53,440 --> 00:38:57,960
En anna t�m�n olla. En voi.
348
00:39:15,960 --> 00:39:17,720
H�n nukkuu.
349
00:39:23,120 --> 00:39:27,360
Mene, j��n h�nen luokseen.
- Kiitos.
350
00:39:41,246 --> 00:39:44,126
Mit� tietol�hde sanoi?
351
00:39:44,400 --> 00:39:49,520
Ett� tyt�t olivat satamassa,
ja ett� l�hetys l�htee t�n� iltana.
352
00:39:49,680 --> 00:39:52,080
H�n jakoi sijaintinsa.
L�ysimme h�net sielt�.
353
00:39:52,240 --> 00:39:56,360
K�ynnistit operaation
ilman vahvistettuja tietoja.
354
00:39:56,520 --> 00:40:00,320
Et turvannut meit�.
Lanski oli askeleen edell�.
355
00:40:00,480 --> 00:40:05,280
Joko h�n n�ki minun puhuvan pojalle,
tai joku antoi h�nelle vihjeen.
356
00:40:05,440 --> 00:40:10,520
Ehk� se olit sin�. Tai min�.
Komisario Pietrzak? Joku kollegasi.
357
00:40:10,680 --> 00:40:13,280
Se ei ole h�nen vikansa.
358
00:40:13,440 --> 00:40:16,320
Tuollainen sotku
ei ole Lanskin tapaista.
359
00:40:16,480 --> 00:40:18,760
Totta. Olemme tarkkailleet h�nt�.
360
00:40:18,920 --> 00:40:20,760
H�nell� oli kiire hankkia alibi.
361
00:40:22,760 --> 00:40:27,200
H�n s�i ravintolassa
ja meni sitten peliin.
362
00:40:28,800 --> 00:40:31,120
Meill� ei ole jumalauta mit��n!
363
00:40:34,000 --> 00:40:38,320
Kiitos t�st� p�iv�st�.
- Odotetaan ruumiinavauksen tuloksia.
364
00:43:04,280 --> 00:43:05,800
Trepa.
365
00:43:14,120 --> 00:43:15,640
Wiktor Molski.
366
00:43:16,800 --> 00:43:19,200
Wojtek tutki h�nt�.
367
00:43:19,360 --> 00:43:22,680
H�n vietti koko illan Lanskin kanssa.
368
00:43:22,840 --> 00:43:24,880
Ja palasi Szczeciniin.
369
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
Tekstitys: Aaron Laakso
27905