All language subtitles for The Frog S01E07 - We ll See the End Together (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,986 --> 00:00:06,986 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,986 --> 00:00:09,363 -[elevator bell dings] -[door opens] 3 00:00:09,447 --> 00:00:10,948 [woman] Excuse me. Passing through. 4 00:00:17,830 --> 00:00:20,166 [unsettling music playing] 5 00:00:24,670 --> 00:00:26,047 [breathing nervously] 6 00:00:30,051 --> 00:00:31,135 It's all my fault. 7 00:00:35,681 --> 00:00:37,183 [sobs] It's because of me. 8 00:00:38,768 --> 00:00:40,144 [crying] 9 00:00:47,359 --> 00:00:48,569 It's all my fault. 10 00:00:49,070 --> 00:00:50,029 It's all… 11 00:00:51,822 --> 00:00:55,701 [dramatic music playing] 12 00:00:55,785 --> 00:01:01,749 THE FROG 13 00:01:01,832 --> 00:01:03,751 [engine roaring] 14 00:01:03,834 --> 00:01:05,127 [tires squeal] 15 00:01:18,015 --> 00:01:19,058 [engine stops] 16 00:01:28,067 --> 00:01:29,026 [horn honks] 17 00:01:32,404 --> 00:01:34,532 [mysterious music playing] 18 00:01:41,247 --> 00:01:42,623 [music fades] 19 00:01:47,211 --> 00:01:49,421 Seong-a! You said you weren't… 20 00:01:49,505 --> 00:01:51,549 [Seong-a chuckles] I had time to spare. 21 00:01:53,425 --> 00:01:56,428 [woman 1] I didn't think you'd come. I was going to tell you… 22 00:02:05,813 --> 00:02:07,815 [stirring music playing] 23 00:02:30,713 --> 00:02:32,381 Would you like a coffee? 24 00:02:33,174 --> 00:02:35,843 Mm… sure, sounds good. 25 00:02:37,636 --> 00:02:39,847 Su-a, why don't you go and get us two cups of coffee? 26 00:02:39,930 --> 00:02:40,764 Sure. 27 00:02:46,478 --> 00:02:47,521 [music fades] 28 00:02:47,605 --> 00:02:48,814 Let me explain everything. 29 00:02:49,857 --> 00:02:51,859 -You see, what happened was that I… -[Seong-a sighs] 30 00:02:51,942 --> 00:02:52,818 Ah! 31 00:02:53,777 --> 00:02:55,237 Thought I might try it too. 32 00:02:56,363 --> 00:02:58,574 -Is it fun to be double-crossed? -[grunts] 33 00:02:59,909 --> 00:03:03,078 [phone buzzing] 34 00:03:12,338 --> 00:03:13,422 Yeah? 35 00:03:13,505 --> 00:03:14,924 [man 1] I told her to do it. 36 00:03:15,883 --> 00:03:16,759 What? 37 00:03:16,842 --> 00:03:19,595 Why are you trying to exhibit those horrid paintings? 38 00:03:20,554 --> 00:03:21,388 Horrid? 39 00:03:21,472 --> 00:03:22,765 People will buy them for my sake, 40 00:03:22,848 --> 00:03:25,684 but you should've painted something actually worth displaying. 41 00:03:25,768 --> 00:03:27,102 [disconnect tone] 42 00:03:28,270 --> 00:03:30,272 [mysterious music playing] 43 00:03:46,956 --> 00:03:48,040 Where is my work? 44 00:03:48,123 --> 00:03:50,125 [mysterious music continues] 45 00:04:10,562 --> 00:04:11,522 [truck doors close] 46 00:04:28,330 --> 00:04:29,498 [music fades] 47 00:04:36,213 --> 00:04:37,131 [sighs] 48 00:04:51,812 --> 00:04:52,938 [car door opens] 49 00:05:01,071 --> 00:05:02,156 It's been a while. 50 00:05:14,501 --> 00:05:16,045 Looks like you enjoyed prison. 51 00:05:19,882 --> 00:05:20,841 You're looking good. 52 00:05:20,924 --> 00:05:22,009 Thanks to you. 53 00:05:27,222 --> 00:05:28,807 Sorry I didn't invite you. 54 00:05:29,558 --> 00:05:31,018 It must've been hard to find. 55 00:05:32,436 --> 00:05:35,147 Thought you wanted me here because you sent these. 56 00:06:00,172 --> 00:06:01,840 You should go take a look, then. 57 00:06:03,092 --> 00:06:05,344 I thought of your dead kid when I made them. 58 00:06:05,427 --> 00:06:06,970 [unsettling music playing] 59 00:06:18,607 --> 00:06:19,566 [music fades] 60 00:06:22,986 --> 00:06:24,071 [car door opens] 61 00:06:26,490 --> 00:06:27,491 [car door closes] 62 00:06:29,118 --> 00:06:30,744 [breathing heavily] 63 00:06:31,370 --> 00:06:32,746 [Seong-a] Ah shit! 64 00:06:35,624 --> 00:06:36,792 [both grunt] 65 00:06:36,875 --> 00:06:38,961 [grunting, groaning] 66 00:06:40,838 --> 00:06:42,131 [Seong-a yelps] 67 00:06:44,883 --> 00:06:47,052 [laughing] 68 00:06:47,136 --> 00:06:49,680 [dramatic music playing] 69 00:06:49,763 --> 00:06:51,014 [Seong-a] Son of a bitch! 70 00:06:53,142 --> 00:06:53,976 [both grunt] 71 00:06:54,977 --> 00:06:55,978 [Seong-a groans] 72 00:06:58,355 --> 00:06:59,314 [both grunt] 73 00:07:01,775 --> 00:07:03,110 [groaning] 74 00:07:05,446 --> 00:07:07,573 -[screams] Are you crazy? -[music fades] 75 00:07:07,656 --> 00:07:08,866 [panting] 76 00:07:08,949 --> 00:07:10,742 I'm not a domestic abuser. 77 00:07:11,827 --> 00:07:12,828 Why'd you do it? 78 00:07:15,122 --> 00:07:17,374 If you hated me, then you should've killed me. 79 00:07:18,584 --> 00:07:21,253 Why? Why take it out on Si-hyeon? 80 00:07:24,298 --> 00:07:26,550 What kind of mother would kill her child? 81 00:07:26,633 --> 00:07:27,801 [tense music playing] 82 00:07:27,885 --> 00:07:28,844 Seong-a. 83 00:07:29,803 --> 00:07:30,888 Seong-a! 84 00:07:31,555 --> 00:07:32,473 Please. 85 00:07:33,223 --> 00:07:34,808 Tell me, please. 86 00:07:40,731 --> 00:07:41,940 I never hated you. 87 00:07:42,774 --> 00:07:44,401 Si-hyeon's the one I hated. 88 00:07:50,616 --> 00:07:51,617 What did Si-hyeon ever do? 89 00:07:51,700 --> 00:07:52,743 I don't know. 90 00:07:54,286 --> 00:07:56,914 Seeing him every morning was causing a lot of stress. 91 00:07:56,997 --> 00:07:58,624 Then you should've talked to me about it. 92 00:07:58,707 --> 00:08:00,792 All he wanted was for me to be out of your lives. 93 00:08:01,585 --> 00:08:02,544 Si-hyeon… 94 00:08:05,756 --> 00:08:07,174 loved you more than anyone. 95 00:08:08,926 --> 00:08:10,594 He did ask me before 96 00:08:11,720 --> 00:08:13,013 if I was his mother. 97 00:08:14,598 --> 00:08:15,641 Why didn't you tell him 98 00:08:15,724 --> 00:08:18,018 that his mom left when she gave birth to him? 99 00:08:19,144 --> 00:08:20,604 How could I say that to a child? 100 00:08:20,687 --> 00:08:21,647 [Seong-a scoffs] 101 00:08:25,108 --> 00:08:27,444 You wanted him to think that I was. 102 00:08:28,070 --> 00:08:28,987 And then 103 00:08:29,988 --> 00:08:32,950 I had to act like I loved that kid because I chose you. 104 00:08:36,662 --> 00:08:37,996 Could it be that 105 00:08:39,331 --> 00:08:41,416 you were trying to find a mother for him? 106 00:08:42,960 --> 00:08:44,753 Would you still have married me 107 00:08:46,255 --> 00:08:48,048 if you didn't have a child? 108 00:08:50,801 --> 00:08:53,220 How else could I confirm my suspicions about it all? 109 00:08:56,765 --> 00:08:57,724 Do you get it? 110 00:08:59,685 --> 00:09:02,563 Don't ask questions you can't possibly know the answer to. 111 00:09:04,439 --> 00:09:07,401 -[alarm ringing] -[man 1 screaming] 112 00:09:07,484 --> 00:09:09,486 [dramatic music playing] 113 00:09:10,445 --> 00:09:11,363 [man 1 grunts] 114 00:09:18,620 --> 00:09:20,539 [Seong-a panting] 115 00:09:30,716 --> 00:09:32,217 [groans] 116 00:09:40,892 --> 00:09:43,228 [man 1 panting] 117 00:09:55,032 --> 00:09:56,533 [music subsides] 118 00:10:04,458 --> 00:10:06,460 [distant clattering] 119 00:10:09,546 --> 00:10:10,922 [man 2] Wh… what's that guy doing? 120 00:10:12,341 --> 00:10:14,426 -[woman 2] What's going on? -[woman 3] I don't know. 121 00:10:14,509 --> 00:10:16,511 [dramatic music playing] 122 00:10:22,517 --> 00:10:23,644 [music swells] 123 00:10:23,727 --> 00:10:25,228 [music fades] 124 00:10:28,190 --> 00:10:30,192 [mysterious music playing] 125 00:10:41,620 --> 00:10:42,454 [sighs] 126 00:10:42,537 --> 00:10:43,497 [music fades] 127 00:11:08,605 --> 00:11:10,607 [unsettling music playing] 128 00:11:27,249 --> 00:11:29,918 -[indistinct chattering] -[pop music playing] 129 00:11:34,756 --> 00:11:35,716 [woman 1] Hello. 130 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 -Oh, hi. -Hello! 131 00:11:38,969 --> 00:11:40,470 -You made it! -[man 1] Hello. 132 00:11:40,554 --> 00:11:41,388 Please enjoy. 133 00:11:41,471 --> 00:11:43,557 -[man 2] Ah, Director Choi. -Good to see you. 134 00:11:44,057 --> 00:11:45,976 -The paintings are lovely. -[Miss Choi] Thank you. 135 00:11:46,059 --> 00:11:48,562 -Congratulations. -[Miss Choi] Thank you. 136 00:11:52,274 --> 00:11:53,900 -Dr. Yoo! -[Dr. Yoo] Ah! 137 00:11:53,984 --> 00:11:55,485 -[Miss Choi] Welcome. -We'll talk later. 138 00:11:56,111 --> 00:11:58,697 Good work pulling this exhibit together, hmm? 139 00:11:58,780 --> 00:12:00,907 I'm sorry I couldn't offer more assistance. 140 00:12:00,991 --> 00:12:02,492 Though you've proved you don't need it. 141 00:12:02,576 --> 00:12:03,493 Thank you so much. 142 00:12:03,577 --> 00:12:05,245 [door clattering] 143 00:12:20,510 --> 00:12:21,720 [woman 3] Who is that? 144 00:12:22,637 --> 00:12:23,805 [woman 4] What's going on? 145 00:12:26,683 --> 00:12:28,268 [dramatic music playing] 146 00:12:28,852 --> 00:12:29,811 [Miss Choi] Run! 147 00:12:29,895 --> 00:12:31,229 Run! Move! 148 00:12:31,313 --> 00:12:32,647 [people screaming] 149 00:13:02,803 --> 00:13:04,805 [music subsides] 150 00:13:06,848 --> 00:13:08,850 [tense music playing] 151 00:13:10,477 --> 00:13:11,853 Ha Jae-sik got out. 152 00:13:13,980 --> 00:13:16,483 Can't you fly him off to somewhere that's not here? 153 00:13:21,863 --> 00:13:22,906 No. You should go. 154 00:13:23,490 --> 00:13:25,492 [music intensifies] 155 00:13:33,959 --> 00:13:35,752 Keep him somewhere for a few days. 156 00:13:38,129 --> 00:13:39,548 Can you at least do that? 157 00:14:04,614 --> 00:14:06,157 [music fades] 158 00:14:06,950 --> 00:14:07,909 [sighs] 159 00:14:09,744 --> 00:14:10,704 [yawns] 160 00:14:11,246 --> 00:14:13,540 Oh shit! What the-- 161 00:14:13,623 --> 00:14:15,625 [unsettling music playing] 162 00:15:23,693 --> 00:15:24,903 [music fades] 163 00:15:25,820 --> 00:15:26,821 Uh, sorry. 164 00:15:28,949 --> 00:15:31,034 [grunts] 165 00:15:37,749 --> 00:15:38,959 ELDEST SON 166 00:15:39,793 --> 00:15:41,086 [phone line ringing] 167 00:15:43,797 --> 00:15:44,881 [Gyeong-mo] Hey, Dad. 168 00:15:45,715 --> 00:15:47,175 I just got out. 169 00:15:47,258 --> 00:15:49,928 Was that today? Didn't you say it was next week? 170 00:15:50,971 --> 00:15:52,055 Don't worry about it. 171 00:15:54,766 --> 00:15:55,976 -[disconnect tone] -[grunts] 172 00:15:56,518 --> 00:15:57,769 Ungrateful. 173 00:16:00,814 --> 00:16:07,112 SINSEONGRU TRADITIONAL CHINESE CUISINE 174 00:16:07,195 --> 00:16:09,614 [sighs, grunts] 175 00:16:12,242 --> 00:16:14,327 You didn't have to drive me all the way. 176 00:16:14,411 --> 00:16:17,163 Come on. It's the least I can do for one of my regulars. 177 00:16:19,499 --> 00:16:21,668 -I'll leave this over there. -[Yong-chae] Okay. 178 00:16:25,380 --> 00:16:26,548 [Yong-chae] Yeong-ha. 179 00:16:28,883 --> 00:16:29,968 Yeong-ha! 180 00:16:33,680 --> 00:16:35,598 [unsettling music playing] 181 00:16:41,604 --> 00:16:43,815 [groans, grunts] 182 00:17:23,730 --> 00:17:24,814 [sighs] 183 00:17:30,612 --> 00:17:32,614 [music fades] 184 00:17:43,041 --> 00:17:45,126 MISSED CALL UNCLE YONG-CHAE 185 00:17:47,837 --> 00:17:49,047 [phone buzzing] 186 00:17:53,593 --> 00:17:54,594 Hey, sorry to bother. 187 00:18:00,391 --> 00:18:02,352 I, uh, I am up at the rental, 188 00:18:02,435 --> 00:18:04,187 but your dad's not here. 189 00:18:07,398 --> 00:18:08,525 Dad isn't there? 190 00:18:09,067 --> 00:18:10,485 I'm sure he'll be back soon. 191 00:18:11,820 --> 00:18:13,113 Talk to you later, kiddo. 192 00:18:13,655 --> 00:18:14,572 Bye. 193 00:18:16,407 --> 00:18:17,492 [disconnect tone] 194 00:18:19,536 --> 00:18:20,495 DAD 195 00:18:21,204 --> 00:18:22,455 [phone line ringing] 196 00:18:34,509 --> 00:18:35,468 [disconnect tone] 197 00:18:36,261 --> 00:18:37,387 [Ui-seon] Hi, welcome! 198 00:18:37,470 --> 00:18:39,889 [slurping] 199 00:18:42,350 --> 00:18:43,893 [slurping] 200 00:18:45,436 --> 00:18:48,648 [Yeong-ha] How do I deal with an obnoxious guest? 201 00:18:50,316 --> 00:18:51,317 Is this the guest? 202 00:18:53,111 --> 00:18:54,195 You don't want any? 203 00:18:54,821 --> 00:18:56,197 [Yong-chae] I already ate. 204 00:18:56,739 --> 00:19:00,243 You're wolfing that down, seeing the jjamppong wasn't yours. 205 00:19:01,870 --> 00:19:03,121 It worked out well. 206 00:19:03,621 --> 00:19:05,748 It would've become mushy anyways. 207 00:19:09,586 --> 00:19:10,962 How long have you stayed here? 208 00:19:12,213 --> 00:19:13,339 It's been a month. 209 00:19:14,132 --> 00:19:16,259 The walls outside look very pretty. 210 00:19:16,759 --> 00:19:17,802 Did you paint those too? 211 00:19:18,803 --> 00:19:20,138 They were too dull. 212 00:19:20,221 --> 00:19:21,514 Great colors though, hmm? 213 00:19:21,598 --> 00:19:24,142 The redecorating is because of you. [laughs] 214 00:19:24,225 --> 00:19:27,770 Actually, the owner here is gonna sell me his rental. 215 00:19:27,854 --> 00:19:28,855 Really, now? 216 00:19:29,439 --> 00:19:31,024 -Yeah. -[chuckles] 217 00:19:31,107 --> 00:19:32,942 The owner's selling it to you? 218 00:19:33,026 --> 00:19:34,194 His rental? 219 00:19:35,695 --> 00:19:36,613 Yeah. 220 00:19:45,079 --> 00:19:46,706 I'll give you back your remaining fee. 221 00:19:46,789 --> 00:19:50,668 You must leave tomorrow, or else I'm gonna have to call the police. 222 00:19:50,752 --> 00:19:54,589 Then I'll sue you and make sure you pay every last penny in damages 223 00:19:54,672 --> 00:19:56,466 for what you've done to this place. 224 00:19:56,549 --> 00:19:57,800 And who are you? 225 00:19:57,884 --> 00:19:59,469 An expert in this. 226 00:20:00,345 --> 00:20:01,346 In what? 227 00:20:01,429 --> 00:20:03,097 An expert in liars. 228 00:20:13,107 --> 00:20:14,192 [grunts] 229 00:20:21,783 --> 00:20:22,659 [sighs] 230 00:20:24,661 --> 00:20:26,621 How long has he been dealing with that? 231 00:20:29,791 --> 00:20:31,501 [footsteps approaching] 232 00:20:32,377 --> 00:20:33,586 Wait a minute. 233 00:20:35,004 --> 00:20:36,839 I'M AT YOUR PLACE. IS THAT THE WOMAN WHO… 234 00:20:36,923 --> 00:20:37,799 [Seong-a] Hey, you! 235 00:20:38,424 --> 00:20:40,426 [unsettling music playing] 236 00:20:42,470 --> 00:20:43,888 "Hey, you"? 237 00:20:51,229 --> 00:20:52,814 When he comes back here, 238 00:20:53,731 --> 00:20:55,817 you can ask him if I was lying. 239 00:20:57,193 --> 00:20:58,736 I already know the answer. 240 00:20:58,820 --> 00:21:00,488 He won't sell this place. 241 00:21:00,571 --> 00:21:02,657 That man won't give it up. 242 00:21:02,740 --> 00:21:05,451 He wants to die in this place, not sell to you. 243 00:21:07,745 --> 00:21:10,123 Then I'm not the liar here. He is. 244 00:21:12,542 --> 00:21:13,751 [sighs] 245 00:21:13,835 --> 00:21:15,545 Ugh, for God's sake. 246 00:21:22,051 --> 00:21:23,177 Say sorry. 247 00:21:25,680 --> 00:21:26,848 [grunts] 248 00:21:29,851 --> 00:21:32,478 [Yong-chae] Your parents clearly raised you poorly. 249 00:21:32,562 --> 00:21:34,480 I'd have beaten some manners into you. 250 00:21:40,570 --> 00:21:41,404 [Seong-a] Hey. 251 00:21:42,030 --> 00:21:42,947 Hey! 252 00:21:43,823 --> 00:21:45,742 What the hell? 253 00:21:46,451 --> 00:21:47,660 -[Seong-a] Die. -Get off! 254 00:21:47,744 --> 00:21:48,703 [Seong-a] Die! 255 00:21:48,786 --> 00:21:50,788 [both grunting] 256 00:21:54,292 --> 00:21:55,209 [Yong-chae yelps] 257 00:21:57,920 --> 00:22:00,131 -You motherfucker! -[grunts] 258 00:22:01,591 --> 00:22:02,550 [Yong-chae coughs] 259 00:22:06,763 --> 00:22:08,264 [Seong-a] Look at you. 260 00:22:08,348 --> 00:22:10,892 Why are you so nosey? Hmm? 261 00:22:16,522 --> 00:22:17,899 Oh shit. 262 00:22:18,816 --> 00:22:20,818 [Yong-chae whimpering] 263 00:22:30,078 --> 00:22:31,162 [Yong-chae whimpers] 264 00:22:36,959 --> 00:22:38,294 [Yong-chae grunts] 265 00:22:43,341 --> 00:22:44,217 [Seong-a] Die! 266 00:22:44,300 --> 00:22:46,427 [grunting] 267 00:22:47,261 --> 00:22:49,263 [panting] 268 00:22:49,347 --> 00:22:50,973 [music swells] 269 00:22:51,057 --> 00:22:52,767 [dramatic music playing] 270 00:22:54,227 --> 00:22:56,229 [panting] 271 00:22:59,482 --> 00:23:01,192 [laughing] 272 00:23:14,080 --> 00:23:16,082 [music subsides] 273 00:23:16,165 --> 00:23:18,167 [unsettling music playing] 274 00:23:31,722 --> 00:23:33,724 [tense music playing] 275 00:23:54,787 --> 00:23:57,206 CHLORINE BLEACH 276 00:23:58,875 --> 00:23:59,834 [sighs] 277 00:24:14,849 --> 00:24:15,850 [sighs] 278 00:24:24,400 --> 00:24:25,526 [music subsides] 279 00:24:25,610 --> 00:24:27,612 [unsettling music playing] 280 00:24:58,100 --> 00:25:03,523 CHLORINE BLEACH 281 00:25:08,653 --> 00:25:10,029 [music fades] 282 00:25:23,584 --> 00:25:25,586 [neck cracking] 283 00:25:28,172 --> 00:25:29,215 [sighs] 284 00:25:29,298 --> 00:25:31,300 [mysterious music playing] 285 00:25:33,594 --> 00:25:34,762 [phone buzzing] 286 00:25:37,056 --> 00:25:38,182 [phone buzzing] 287 00:25:41,435 --> 00:25:43,062 Yoon Bo-min speaking. 288 00:25:43,145 --> 00:25:45,690 [Gyeong-nam] Uh, yes. I have something to report. 289 00:26:01,789 --> 00:26:03,416 -Thank you. -[Ui-seon] Thank you. 290 00:26:03,499 --> 00:26:04,792 [phone buzzing] 291 00:26:09,046 --> 00:26:10,631 [Yong-chae] Your dad has been injured. 292 00:26:10,715 --> 00:26:12,967 He told me not to tell you. He didn't want you to worry. 293 00:26:13,050 --> 00:26:14,302 He's at the rental. 294 00:26:16,470 --> 00:26:19,390 DAD 295 00:26:20,641 --> 00:26:21,934 [phone line ringing] 296 00:26:34,655 --> 00:26:36,282 -[disconnect tone] -Is something wrong? 297 00:26:37,325 --> 00:26:38,200 Um… 298 00:26:40,911 --> 00:26:43,205 Sorry, but I have to head home early today. 299 00:27:04,602 --> 00:27:06,604 [unsettling music playing] 300 00:27:15,237 --> 00:27:16,155 [Ui-seon] Dad! 301 00:27:18,699 --> 00:27:19,575 Dad? 302 00:27:21,285 --> 00:27:22,286 Dad, it's me. 303 00:27:24,580 --> 00:27:25,706 [door rattles] 304 00:27:26,749 --> 00:27:27,708 I'm here! 305 00:27:34,256 --> 00:27:35,174 Dad. 306 00:27:35,257 --> 00:27:36,801 [muffled] Ui-seon! 307 00:27:39,762 --> 00:27:41,597 [groaning] 308 00:27:42,723 --> 00:27:43,891 [whimpering] 309 00:27:46,394 --> 00:27:47,436 [distant bang] 310 00:27:53,734 --> 00:27:55,194 [distant clattering] 311 00:28:19,385 --> 00:28:21,387 [unsettling music continues] 312 00:28:27,184 --> 00:28:28,894 Oh, hello. [laughs] 313 00:28:29,937 --> 00:28:30,980 [sighs] 314 00:28:35,067 --> 00:28:36,569 [music fades] 315 00:28:37,695 --> 00:28:39,071 [Seong-a] You don't remember me? 316 00:28:40,406 --> 00:28:43,325 Your dad met your in-laws for the first time. 317 00:28:43,409 --> 00:28:44,910 Wine… 318 00:28:44,994 --> 00:28:47,246 Oh, the wine you gave us. 319 00:28:48,289 --> 00:28:49,790 [both laughing] 320 00:28:50,750 --> 00:28:53,419 [Seong-a] The thing is, I can't seem to get a hold of him. 321 00:28:53,502 --> 00:28:56,797 We need to discuss something before I check out, 322 00:28:56,881 --> 00:28:58,632 but he won't answer the phone. 323 00:29:03,679 --> 00:29:05,264 -[connect tone] -[Ui-seon] Hmm. 324 00:29:05,347 --> 00:29:06,724 [phone line ringing] 325 00:29:18,861 --> 00:29:20,738 [Seong-a] He won't even answer his daughter. 326 00:29:20,821 --> 00:29:22,698 [uneasy music playing] 327 00:29:22,782 --> 00:29:23,616 What? 328 00:29:24,366 --> 00:29:25,868 Did he go and die in a ditch? 329 00:29:27,953 --> 00:29:29,038 [Seong-a chuckles] 330 00:29:39,381 --> 00:29:41,967 [Seong-a moaning in pain] Wait, wait, wait, wait! 331 00:29:42,051 --> 00:29:43,469 Ow! Okay, I'll tell you! 332 00:29:43,552 --> 00:29:45,888 I'll tell you! I'll tell you everything! 333 00:29:47,389 --> 00:29:49,266 [exhales] Shit! 334 00:29:49,350 --> 00:29:50,935 How are you so strong? 335 00:29:52,812 --> 00:29:54,814 Oh God, I'm tired. 336 00:29:56,607 --> 00:30:00,069 You see, your dad and I are accomplices. 337 00:30:00,569 --> 00:30:01,612 Meaning? 338 00:30:01,695 --> 00:30:04,448 Well, your dad and I killed a kid in this house. 339 00:30:04,532 --> 00:30:06,867 My ex-husband's son. I put a pill in his food. 340 00:30:06,951 --> 00:30:09,537 He fell asleep, and I strangled him to death. 341 00:30:09,620 --> 00:30:10,871 That bathroom over there? 342 00:30:10,955 --> 00:30:13,624 I put some plastic down and dismembered the body. 343 00:30:13,707 --> 00:30:16,460 I'm so sick of it all. Seriously. Shit. 344 00:30:17,503 --> 00:30:20,214 Anyway, your dad was a really big help. 345 00:30:20,297 --> 00:30:22,216 You know, he cleaned up afterwards. 346 00:30:26,178 --> 00:30:27,012 My dad did what? 347 00:30:28,639 --> 00:30:31,851 What do you think would happen if people knew a kid was killed here? 348 00:30:32,685 --> 00:30:35,980 Your dad and I have things to discuss, so keep calling him. 349 00:30:36,063 --> 00:30:38,649 And you can let him know that you're here with me. 350 00:30:38,732 --> 00:30:40,901 That'll make him get his ass over here. Jeez. 351 00:30:42,862 --> 00:30:44,446 [Seong-a groans] 352 00:30:45,155 --> 00:30:46,198 [scoffs] 353 00:30:47,157 --> 00:30:48,200 [chuckles] 354 00:30:50,244 --> 00:30:51,996 [laughs] 355 00:30:55,082 --> 00:30:56,959 Wow, so interesting. 356 00:30:58,961 --> 00:31:00,296 [chuckles] 357 00:31:02,756 --> 00:31:03,924 Hey, you know what? 358 00:31:05,634 --> 00:31:07,928 -You should try medication, okay? -[chuckles] 359 00:31:08,012 --> 00:31:09,388 Would you like a psychiatrist? 360 00:31:11,640 --> 00:31:13,058 No, thanks. That's okay. 361 00:31:17,187 --> 00:31:18,772 [Seong-a grunting] 362 00:31:18,856 --> 00:31:21,901 [groans] Shit! Let go, you fucking freak! 363 00:31:21,984 --> 00:31:23,736 [grunts, groans] 364 00:31:24,361 --> 00:31:25,988 [breathing heavily] 365 00:31:28,115 --> 00:31:29,199 [Ui-seon sighs] 366 00:31:34,163 --> 00:31:36,206 [sighs] I know you've been harassing my dad. 367 00:31:36,290 --> 00:31:37,750 [sighs] Have not. 368 00:31:37,833 --> 00:31:38,792 [scoffs] 369 00:31:40,002 --> 00:31:41,754 Then we can wait for him together. 370 00:31:42,338 --> 00:31:43,714 [Seong-a] But aren't you 371 00:31:45,174 --> 00:31:46,091 tired yet? 372 00:31:49,303 --> 00:31:50,429 [Seong-a chuckles] 373 00:31:51,096 --> 00:31:53,432 [suspenseful music playing] 374 00:31:57,311 --> 00:31:58,729 [distant clattering] 375 00:32:06,779 --> 00:32:09,490 [distant clattering] 376 00:32:10,741 --> 00:32:12,743 [dramatic music playing] 377 00:32:17,456 --> 00:32:19,291 [music subsides] 378 00:32:20,292 --> 00:32:21,210 [panting] 379 00:32:21,293 --> 00:32:23,295 [unsettling music playing] 380 00:32:26,340 --> 00:32:28,342 [tense music playing] 381 00:32:31,261 --> 00:32:32,262 [music intensifies] 382 00:32:33,681 --> 00:32:34,765 [music swells] 383 00:32:34,848 --> 00:32:37,601 [grunting, groaning] 384 00:32:38,185 --> 00:32:40,312 -[panting] -[Seong-a groaning] 385 00:32:42,815 --> 00:32:44,316 [groaning] 386 00:32:44,400 --> 00:32:45,734 [grunting] 387 00:32:47,027 --> 00:32:49,363 -Yong-chae! Yong-chae! -[Yong-chae grunts] 388 00:32:49,446 --> 00:32:51,198 [muffled groaning] 389 00:32:53,033 --> 00:32:55,285 Hold on. Almost there. 390 00:32:55,369 --> 00:32:56,954 -Ui-seon! Ui-seon! -Yeah? 391 00:32:57,037 --> 00:32:59,039 [footsteps approaching] 392 00:32:59,999 --> 00:33:01,583 [whimpering] 393 00:33:01,667 --> 00:33:03,168 [tense music playing] 394 00:33:03,252 --> 00:33:05,879 Oh, you fuckers! Well, isn't this fun, huh? 395 00:33:05,963 --> 00:33:07,089 [Seong-a grunts] 396 00:33:09,008 --> 00:33:10,050 Psycho! 397 00:33:10,134 --> 00:33:12,678 [dramatic music playing] 398 00:33:13,262 --> 00:33:15,264 [both grunting] 399 00:33:25,399 --> 00:33:27,651 [both grunting, groaning] 400 00:33:33,824 --> 00:33:35,951 [both groaning] 401 00:33:36,035 --> 00:33:38,037 [dramatic music continues] 402 00:33:44,710 --> 00:33:46,712 [grunting, groaning] 403 00:33:47,337 --> 00:33:48,797 [panting] 404 00:33:51,967 --> 00:33:53,969 [dramatic music continues] 405 00:34:04,855 --> 00:34:06,857 [Ui-seon yelps in pain] 406 00:34:06,940 --> 00:34:09,151 [Seong-a] Fuck! That took a long-ass time. 407 00:34:10,152 --> 00:34:12,029 [groaning] 408 00:34:16,825 --> 00:34:18,535 -[Seong-a] Come here, bitch. -[grunts] 409 00:34:21,747 --> 00:34:23,582 [gasping] 410 00:34:23,665 --> 00:34:25,667 [grunting, straining] 411 00:34:26,877 --> 00:34:29,171 -Die. Die. -[gasping] 412 00:34:29,254 --> 00:34:31,256 -[Seong-a grunting] -[gasping] 413 00:34:37,679 --> 00:34:38,555 [Seong-a sighs] 414 00:34:38,639 --> 00:34:40,641 [unsettling music playing] 415 00:35:03,330 --> 00:35:04,331 [grunts] 416 00:35:05,999 --> 00:35:08,585 [breathing heavily] 417 00:35:10,754 --> 00:35:11,713 [exhales] 418 00:35:12,673 --> 00:35:13,590 [sighs] 419 00:35:14,091 --> 00:35:15,217 [phone buzzing] 420 00:35:21,056 --> 00:35:23,100 DAD 421 00:35:23,684 --> 00:35:25,686 [laughing] 422 00:35:29,189 --> 00:35:30,023 [exhales] 423 00:35:30,524 --> 00:35:32,317 [suspenseful music playing] 424 00:35:32,401 --> 00:35:33,318 Hey, mister? 425 00:35:37,197 --> 00:35:38,282 Are you there? 426 00:35:42,411 --> 00:35:45,289 Hello! [laughs] 427 00:35:47,249 --> 00:35:49,334 Hello, hello, hello. 428 00:35:50,127 --> 00:35:51,295 Are you there? 429 00:35:53,088 --> 00:35:54,256 When are you 430 00:35:55,841 --> 00:35:57,384 coming to the house again? 431 00:35:58,468 --> 00:35:59,845 [disconnect tone] 432 00:36:02,806 --> 00:36:03,932 POWER OFF 433 00:36:06,101 --> 00:36:07,144 [sighs] 434 00:36:10,564 --> 00:36:12,274 [laughs] 435 00:36:13,775 --> 00:36:15,777 [tense music playing] 436 00:36:33,003 --> 00:36:35,672 Ji-su, is, um, Ui-seon with you? 437 00:36:35,756 --> 00:36:38,217 [Ji-su] She texted me earlier that she arrived at the rental. 438 00:36:38,300 --> 00:36:39,635 Have you not seen her? 439 00:36:42,012 --> 00:36:43,013 All good. 440 00:36:48,143 --> 00:36:49,436 [music fades] 441 00:37:08,247 --> 00:37:10,249 [suspenseful music playing] 442 00:37:38,735 --> 00:37:39,695 [Yeong-ha] Ui-seon. 443 00:37:43,323 --> 00:37:44,408 Jeon Ui-seon! 444 00:37:59,089 --> 00:38:01,091 [music intensifies] 445 00:38:04,594 --> 00:38:05,595 [rifle cocks] 446 00:38:19,151 --> 00:38:20,652 [Seong-a] Is that a real gun? 447 00:38:20,736 --> 00:38:21,862 Where is she? 448 00:38:21,945 --> 00:38:24,239 [Seong-a] Shoot something. This bottle. 449 00:38:24,323 --> 00:38:25,324 Tell me now! 450 00:38:30,120 --> 00:38:31,455 [Seong-a] Lower your gun. 451 00:38:36,918 --> 00:38:38,837 I'll kill you and find her myself. 452 00:38:38,920 --> 00:38:40,380 [Seong-a] You won't find her. 453 00:38:40,881 --> 00:38:43,383 If you want her alive, you better listen close. 454 00:38:45,052 --> 00:38:46,261 Then you might see her again. 455 00:38:49,348 --> 00:38:50,724 I'm serious. 456 00:38:55,812 --> 00:38:57,814 [tense music playing] 457 00:39:01,693 --> 00:39:03,278 [music fades] 458 00:39:04,738 --> 00:39:05,739 [Seong-a sighs] 459 00:39:06,990 --> 00:39:08,158 You know, 460 00:39:09,826 --> 00:39:11,787 I didn't wanna do this either. 461 00:39:13,372 --> 00:39:14,247 [moans] 462 00:39:14,331 --> 00:39:18,877 But everybody's been stabbing me in the back the last few days. 463 00:39:19,503 --> 00:39:21,213 And come to think of it, 464 00:39:21,296 --> 00:39:24,216 you also lied to me about selling me the rental. 465 00:39:26,635 --> 00:39:27,969 And now you… 466 00:39:28,553 --> 00:39:30,305 A gun? You're holding a gun? 467 00:39:30,389 --> 00:39:31,932 I promise I didn't lie. 468 00:39:32,933 --> 00:39:34,351 I planned to sell to you. 469 00:39:35,936 --> 00:39:37,854 That all changed when you went insane. 470 00:39:40,023 --> 00:39:41,733 My exhibit was a success. 471 00:39:42,234 --> 00:39:43,402 [chuckles] 472 00:39:44,694 --> 00:39:46,321 In this rental, 473 00:39:47,572 --> 00:39:49,282 I create amazing work. 474 00:39:52,577 --> 00:39:54,413 And the works I've made here, 475 00:39:56,248 --> 00:40:00,168 they're so amazing that I think I'll throw out all my pieces from before. 476 00:40:00,836 --> 00:40:03,296 They could never compare to what I did here. 477 00:40:04,297 --> 00:40:05,882 But you know what happened? 478 00:40:11,596 --> 00:40:12,848 This is the result. 479 00:40:15,767 --> 00:40:17,853 If I show them the truth, no one believes it. 480 00:40:20,772 --> 00:40:22,315 [Seong-a laughs] 481 00:40:27,988 --> 00:40:29,781 You doubt me, don't you? 482 00:40:30,449 --> 00:40:33,535 You don't believe I'd really kill your daughter, do you? 483 00:40:33,618 --> 00:40:34,995 -[gunshot] -Ah! 484 00:40:35,078 --> 00:40:36,538 [bullet casings clattering] 485 00:40:37,414 --> 00:40:38,790 [Seong-a] Oh wow! 486 00:40:38,874 --> 00:40:41,126 [Seong-a laughs, sighs] 487 00:40:41,710 --> 00:40:44,129 I took that as you saying, 488 00:40:44,796 --> 00:40:47,132 "I won't hesitate to shoot you, 489 00:40:49,050 --> 00:40:52,721 but I'm still open… to talk it out 490 00:40:53,638 --> 00:40:55,432 and make a deal with you." 491 00:40:58,768 --> 00:40:59,769 [sighs] 492 00:41:03,565 --> 00:41:05,150 The basement's a good start. 493 00:41:05,775 --> 00:41:07,402 I'll give you 30 minutes. 494 00:41:08,153 --> 00:41:09,905 Let's talk after you save your friend. 495 00:41:10,989 --> 00:41:12,199 [door slams] 496 00:41:12,282 --> 00:41:14,284 [unsettling music playing] 497 00:41:20,916 --> 00:41:21,917 Hyung. 498 00:41:29,799 --> 00:41:31,801 [breathing heavily] 499 00:41:32,928 --> 00:41:33,803 Hyu-- 500 00:41:36,014 --> 00:41:36,848 Yong-chae. 501 00:41:42,687 --> 00:41:43,688 Yong-chae. 502 00:41:43,772 --> 00:41:45,190 [breathing heavily] 503 00:41:45,774 --> 00:41:46,608 Hey! 504 00:41:53,698 --> 00:41:56,034 [Gyeong-nam] Hey. Oh, Yeong-ha. 505 00:41:56,701 --> 00:41:58,370 Hey, wh… what's going on? 506 00:41:58,453 --> 00:41:59,913 What happened to Yong-chae? 507 00:42:00,664 --> 00:42:02,749 Stay here until his family gets here. 508 00:42:14,553 --> 00:42:15,845 [Gyeong-nam] Oh, what? 509 00:42:15,929 --> 00:42:17,097 How? 510 00:42:17,806 --> 00:42:19,808 [unsettling music playing] 511 00:42:21,726 --> 00:42:24,020 [Gyeong-nam] Yeong-ha, wait! Yong-chae, he… 512 00:42:24,104 --> 00:42:25,397 What happened to him? 513 00:42:25,480 --> 00:42:27,232 That's not a simple injury. 514 00:42:27,315 --> 00:42:28,275 What happened? 515 00:42:28,942 --> 00:42:30,110 Who did that to him? 516 00:42:30,777 --> 00:42:31,736 Let go. 517 00:42:32,571 --> 00:42:33,655 [Gyeong-nam] I won't! 518 00:42:34,990 --> 00:42:36,199 Did you do that to him? 519 00:42:38,201 --> 00:42:39,619 Hey, stop trying to walk away! 520 00:42:39,703 --> 00:42:41,371 [grunts, groans] 521 00:42:42,038 --> 00:42:43,623 Hey, wait a minute. 522 00:42:43,707 --> 00:42:45,667 You hurt a friend who just got out of the hospital. 523 00:42:46,376 --> 00:42:48,920 Get out here. I'm going to call the police right now! 524 00:42:49,004 --> 00:42:50,380 Hey! I swear to God! 525 00:42:54,551 --> 00:42:56,219 [music fades] 526 00:42:57,929 --> 00:42:58,930 [Seong-a sighs] 527 00:43:26,958 --> 00:43:28,460 [engine starting] 528 00:43:45,185 --> 00:43:47,187 [vehicle approaching] 529 00:43:52,525 --> 00:43:54,986 -[Seong-a] Who the hell is that? -[car horn honking] 530 00:43:55,070 --> 00:43:56,529 Shit! Stupid bastard! 531 00:43:56,613 --> 00:43:57,530 [engine revs] 532 00:44:02,494 --> 00:44:04,496 [both engines revving] 533 00:44:06,164 --> 00:44:07,582 [Seong-a screams] 534 00:44:09,417 --> 00:44:11,419 [tense music playing] 535 00:44:15,465 --> 00:44:16,633 [breathing heavily] 536 00:44:31,022 --> 00:44:33,024 [music intensifies] 537 00:44:36,403 --> 00:44:37,862 [breathing heavily] 538 00:44:38,363 --> 00:44:39,489 [door rattling] 539 00:44:40,156 --> 00:44:43,368 [Seong-a] Are you insane? What? Do you want your daughter to die? 540 00:44:44,035 --> 00:44:46,037 [panting] 541 00:44:49,416 --> 00:44:51,418 [footsteps retreating] 542 00:44:53,128 --> 00:44:54,546 [breathing nervously] 543 00:45:09,936 --> 00:45:12,731 [breathing heavily] 544 00:45:16,609 --> 00:45:18,528 [dramatic music playing] 545 00:45:23,992 --> 00:45:27,078 [breathes deeply, sighs] 546 00:45:27,162 --> 00:45:28,705 [music subsides] 547 00:45:30,165 --> 00:45:32,167 [suspenseful music playing] 548 00:45:45,138 --> 00:45:46,097 Where is she? 549 00:45:50,643 --> 00:45:51,811 Where is Ui-seon? 550 00:45:52,645 --> 00:45:54,856 [breathing heavily] 551 00:45:54,939 --> 00:45:56,316 [tense music playing] 552 00:45:59,235 --> 00:46:01,446 [door open, closes] 553 00:46:02,280 --> 00:46:03,156 [grunts] 554 00:46:07,952 --> 00:46:10,330 [suspenseful music playing] 555 00:46:39,484 --> 00:46:41,486 [loud banging] 556 00:46:41,569 --> 00:46:43,571 [unsettling music playing] 557 00:46:46,407 --> 00:46:47,325 [loud bang] 558 00:46:53,832 --> 00:46:54,874 [banging continues] 559 00:46:55,875 --> 00:46:56,793 [music fades] 560 00:46:57,544 --> 00:46:59,087 [dramatic music playing] 561 00:47:02,674 --> 00:47:04,008 [glass shattering] 562 00:47:08,680 --> 00:47:10,473 [tense music playing] 563 00:47:10,557 --> 00:47:12,016 [Seong-a] You're unbelievable. 564 00:47:12,767 --> 00:47:14,227 Are you mad because of your friend? 565 00:47:14,310 --> 00:47:16,104 That fucker was asking for it. 566 00:47:16,187 --> 00:47:17,856 I've learned something recently. 567 00:47:19,232 --> 00:47:20,483 Why are you so serious? 568 00:47:20,567 --> 00:47:24,779 I've seen… blatantly… with my own eyes, 569 00:47:26,155 --> 00:47:29,367 how putting something off, avoiding it, or hiding it 570 00:47:30,034 --> 00:47:32,120 leads to a lot of horrible things. 571 00:47:34,289 --> 00:47:37,250 How attempting to not get blood on my hands 572 00:47:37,333 --> 00:47:39,752 only results in loved ones getting hurt. 573 00:47:40,295 --> 00:47:42,881 -Now it's time to end all of this. -Once we work out a deal. 574 00:47:42,964 --> 00:47:44,340 [music fades] 575 00:47:47,260 --> 00:47:48,094 Then I'll leave. 576 00:47:52,932 --> 00:47:54,183 The exhibit's over. 577 00:47:57,645 --> 00:47:58,688 Tomorrow, I fly out. 578 00:47:58,771 --> 00:48:00,648 Do you really think you can run away 579 00:48:01,774 --> 00:48:03,359 after what you've done here? 580 00:48:04,944 --> 00:48:08,156 I promise that you'll be able to find her safe and sound. 581 00:48:08,239 --> 00:48:09,282 As for your friend, 582 00:48:09,365 --> 00:48:12,577 well, he got banged up pretty bad, but he'll be okay. 583 00:48:14,162 --> 00:48:15,830 And you can live here again safely. 584 00:48:18,541 --> 00:48:20,877 Like none of this had ever happened. 585 00:48:23,212 --> 00:48:24,672 I'm never coming back. 586 00:48:27,258 --> 00:48:28,635 It'll all be behind you. 587 00:48:34,807 --> 00:48:36,935 If you mess it up right when it counts, however, 588 00:48:38,061 --> 00:48:41,105 then I'll make sure I'll see this whole thing through with you… 589 00:48:41,189 --> 00:48:42,398 [uneasy music playing] 590 00:48:42,482 --> 00:48:44,609 …and I'll make your life a living hell. 591 00:48:46,402 --> 00:48:47,779 And it will end 592 00:48:49,197 --> 00:48:51,616 with you watching helplessly as your daughter dies. 593 00:49:03,628 --> 00:49:04,796 The clock's ticking. 594 00:49:10,259 --> 00:49:11,469 [phone buzzing] 595 00:49:21,813 --> 00:49:22,939 Who's that? 596 00:49:23,022 --> 00:49:24,565 CAPTAIN YOON BO-MIN 597 00:49:24,649 --> 00:49:25,692 The police. 598 00:49:27,986 --> 00:49:30,571 You didn't see this coming after what you did to Yong-chae? 599 00:49:32,615 --> 00:49:35,785 Once the doctors are done and Yong-chae wakes up, 600 00:49:36,411 --> 00:49:38,830 he'll immediately tell them everything you did. 601 00:49:40,748 --> 00:49:42,417 The clock's only ticking for you. 602 00:49:43,584 --> 00:49:44,836 [phone continues buzzing] 603 00:49:58,808 --> 00:50:00,810 [music intensifies] 604 00:50:06,357 --> 00:50:08,026 -[sighs] -[music fades] 605 00:50:11,738 --> 00:50:12,905 What are your demands? 606 00:50:15,366 --> 00:50:17,118 Oh, this has been a long day. 607 00:50:19,287 --> 00:50:20,288 I need some water. 608 00:50:38,097 --> 00:50:39,098 [Seong-a sighs] 609 00:50:39,182 --> 00:50:40,391 Put the weapon down. 610 00:50:48,441 --> 00:50:50,234 You're gonna tell your friend and your daughter 611 00:50:50,318 --> 00:50:51,652 to keep their mouths closed. 612 00:50:52,570 --> 00:50:55,073 I'm sure I don't need to explain why to you. 613 00:50:58,868 --> 00:50:59,952 [Yeong-ha] What else? 614 00:51:00,536 --> 00:51:04,457 [Seong-a] Someone might come here looking for me. He's a total psycho. 615 00:51:05,958 --> 00:51:09,170 He'll probably end up being three times the headache I was for you, 616 00:51:09,670 --> 00:51:11,130 though he's not as much fun. 617 00:51:11,714 --> 00:51:12,632 [Seong-a chuckles] 618 00:51:13,216 --> 00:51:16,511 Tell him I was never here, and that you've never heard of me. 619 00:51:17,970 --> 00:51:21,724 And so, the last part, you… 620 00:51:25,686 --> 00:51:27,438 will help me bury something here. 621 00:51:29,649 --> 00:51:31,192 The vegetable garden, ideally. 622 00:51:31,776 --> 00:51:33,111 What did you do this time? 623 00:51:34,654 --> 00:51:36,364 Better you don't know, right? 624 00:51:37,365 --> 00:51:38,533 Just like a year ago. 625 00:51:51,295 --> 00:51:52,255 [Yeong-ha] Fine. 626 00:51:52,338 --> 00:51:54,340 [pensive music playing] 627 00:51:54,423 --> 00:51:56,384 But first, I need to see my daughter. 628 00:51:59,470 --> 00:52:00,596 Don't bullshit me. 629 00:52:00,680 --> 00:52:03,391 My daughter and Yong-chae will do whatever I tell them. 630 00:52:04,684 --> 00:52:06,227 And saying I don't know you, 631 00:52:07,061 --> 00:52:09,313 well, I have no problem with that at all. 632 00:52:10,022 --> 00:52:11,357 I'd rather that, actually. 633 00:52:13,276 --> 00:52:14,443 [phone buzzing] 634 00:52:23,828 --> 00:52:24,745 CAPTAIN YOON BO-MIN 635 00:52:26,622 --> 00:52:28,499 Now it's your turn to choose. 636 00:52:29,292 --> 00:52:31,752 We either save my daughter and bury what you need, 637 00:52:32,795 --> 00:52:35,089 or we see this through to the very end. 638 00:52:41,679 --> 00:52:44,307 You better keep your promise, or I'll really lose it. 639 00:52:44,390 --> 00:52:45,683 Get in the car. 640 00:52:55,484 --> 00:52:56,736 [engine starting] 641 00:53:20,426 --> 00:53:21,510 [engine stops] 642 00:53:38,194 --> 00:53:40,196 [unsettling music playing] 643 00:53:46,035 --> 00:53:47,703 How long has she been like this? 644 00:53:53,334 --> 00:53:55,169 Well, better get her out of there. 645 00:53:59,590 --> 00:54:01,050 [Seong-a grunts, groans] 646 00:54:07,223 --> 00:54:08,140 You're gonna do it. 647 00:54:12,812 --> 00:54:14,897 [tense music playing] 648 00:54:24,240 --> 00:54:26,242 [music intensifies] 649 00:54:32,081 --> 00:54:32,957 [grunts] 650 00:54:45,803 --> 00:54:47,471 [grunts, groans] 651 00:54:47,555 --> 00:54:48,889 [Bo-min] Miss Yoo Seong-a. 652 00:54:53,352 --> 00:54:55,271 -[Seong-a] Ah. -[Bo-min] Going somewhere again? 653 00:54:55,354 --> 00:54:57,648 [tense music continues] 654 00:55:05,865 --> 00:55:07,450 [Seong-a breathing heavily] 655 00:55:12,788 --> 00:55:15,583 What… what is happening? 656 00:55:18,502 --> 00:55:20,546 [Gyeong-nam] Ah, yes, I have something to report. 657 00:55:20,629 --> 00:55:22,715 I'm not sure if it's worth filing a report. 658 00:55:22,798 --> 00:55:26,385 I wasn't comfortable letting something like this slide, 659 00:55:26,469 --> 00:55:29,513 which is why I thought I'd just give you a call, Captain. 660 00:55:29,597 --> 00:55:32,808 Yes, but Yeong-ha isn't the kind of person who'd do something like that. 661 00:55:32,892 --> 00:55:34,810 Attacking me, sure, but Yong-chae? He'd never-- 662 00:55:34,894 --> 00:55:36,979 -What was he stabbed with? -A screwdriver. 663 00:55:37,063 --> 00:55:38,606 [tense music continues] 664 00:56:03,756 --> 00:56:05,758 [pensive music playing] 665 00:56:08,511 --> 00:56:09,845 Tell me all about her. 666 00:56:11,180 --> 00:56:13,307 First, she picked a fight with your guests, 667 00:56:14,225 --> 00:56:16,018 then the incident with Officer Kim. 668 00:56:17,520 --> 00:56:19,313 And she brought the police out. 669 00:56:19,397 --> 00:56:21,899 They came to your rental twice in a few days. 670 00:56:22,733 --> 00:56:24,527 The one who, unlike you, 671 00:56:24,610 --> 00:56:27,029 can't control her anger except through violence. 672 00:56:29,323 --> 00:56:30,491 Yoo Seong-a. 673 00:56:34,203 --> 00:56:36,622 You need to tell me what's going on with her right this minute. 674 00:56:40,209 --> 00:56:41,794 She kidnapped my daughter. 675 00:56:44,547 --> 00:56:45,548 I don't know where she-- 676 00:56:46,298 --> 00:56:48,426 Do what she tells you to make sure your daughter's safe. 677 00:56:48,509 --> 00:56:49,844 Once I do that, 678 00:56:50,886 --> 00:56:52,138 this woman will run away. 679 00:56:52,221 --> 00:56:54,515 Yeong-ha, first we find your daughter. 680 00:56:55,724 --> 00:56:57,435 -We'll take care of her later. -No. 681 00:56:59,520 --> 00:57:01,105 If you don't catch her tonight, 682 00:57:02,857 --> 00:57:04,775 I just might kill her myself. 683 00:57:11,282 --> 00:57:14,118 You have my word, sir. We'll get her tonight. 684 00:57:15,327 --> 00:57:18,664 That being said, you need to buy us as much time as possible at the rental 685 00:57:18,747 --> 00:57:20,749 while we search for your daughter. 686 00:57:20,833 --> 00:57:22,334 Then I will call you. 687 00:57:22,418 --> 00:57:24,712 If I end it right away, that means the search proved futile. 688 00:57:24,795 --> 00:57:27,715 If it keeps ringing, it means we found her, so ignore the call. 689 00:57:27,798 --> 00:57:30,759 [phone buzzing] 690 00:57:36,015 --> 00:57:36,974 [sighs] 691 00:57:37,725 --> 00:57:38,976 [phone continues buzzing] 692 00:57:40,519 --> 00:57:41,604 [dramatic music playing] 693 00:57:41,687 --> 00:57:42,730 CAPTAIN YOON BO-MIN 694 00:57:46,025 --> 00:57:48,611 [Bo-min] Keep tracking her and call me. I'll head there first. 695 00:57:48,694 --> 00:57:49,653 [man] Yes, Captain. 696 00:57:50,529 --> 00:57:52,531 [dramatic music continues] 697 00:58:00,664 --> 00:58:02,875 [Bo-min] Once I call after rescuing your daughter, 698 00:58:02,958 --> 00:58:05,461 lure Yoo Seong-a to the scene of the crime. 699 00:58:06,754 --> 00:58:09,173 The only way we'll catch her red-handed 700 00:58:10,591 --> 00:58:13,511 is if she shows up at the scene of her own volition. 701 00:58:14,261 --> 00:58:15,721 [music subsides] 702 00:58:26,649 --> 00:58:29,610 [Bo-min] Why don't you go to the hospital? Go be with your daughter. 703 00:58:31,028 --> 00:58:32,530 Please escort Mr. Jeon. 704 00:58:32,613 --> 00:58:34,406 -[officer 1] Yes, Captain. -Go on. 705 00:58:34,990 --> 00:58:37,701 Where are you going? Where are you going?! 706 00:58:37,785 --> 00:58:39,787 [dramatic music playing] 707 00:58:39,870 --> 00:58:41,247 Let go! Let go! I said let go! 708 00:58:41,330 --> 00:58:42,706 -[officer 1] Grab her! -Let go! 709 00:58:42,790 --> 00:58:43,832 Come here! 710 00:58:43,916 --> 00:58:45,167 Can't you see I'm hurt? 711 00:58:45,251 --> 00:58:47,419 He assaulted me. I'm the victim here! 712 00:58:47,503 --> 00:58:48,837 [screaming] 713 00:58:48,921 --> 00:58:50,297 Hey, stay still! 714 00:58:50,381 --> 00:58:52,216 [Seong-a panting] 715 00:58:53,300 --> 00:58:54,677 Let go! Let go! 716 00:58:54,760 --> 00:58:57,096 You're under arrest for assault and kidnapping. 717 00:58:57,179 --> 00:58:58,097 [Seong-a] Shit! 718 00:58:58,847 --> 00:59:00,558 You have the right to an attorney. 719 00:59:01,350 --> 00:59:02,810 You can defend yourself, 720 00:59:03,852 --> 00:59:05,813 and you can refuse to make a statement. 721 00:59:06,981 --> 00:59:09,567 You have the right to petition for a writ of habeas corpus. 722 00:59:09,650 --> 00:59:11,485 [breathing heavily] 723 00:59:13,821 --> 00:59:15,781 [screaming] 724 00:59:16,365 --> 00:59:18,909 Let go! Let go! Let go! 725 00:59:18,993 --> 00:59:20,536 [music fades] 726 00:59:20,619 --> 00:59:21,662 [car door opens] 727 00:59:22,746 --> 00:59:23,706 [car door closes] 728 00:59:28,877 --> 00:59:29,795 Ui-seon. 729 00:59:32,006 --> 00:59:34,008 [distant siren wailing] 730 00:59:42,433 --> 00:59:43,517 [Gyeong-nam] Oh, hey. 731 00:59:49,982 --> 00:59:50,858 [Yeong-ha] Jeon. 732 00:59:51,775 --> 00:59:53,736 -Jeon Ui-seon. -Are you her parent, sir? 733 00:59:53,819 --> 00:59:55,821 -Yes. -[nurse 1] She needs emergency surgery. 734 00:59:55,904 --> 00:59:58,907 Her blood pressure is dropping from the internal bleeding in her abdomen. 735 00:59:59,408 --> 01:00:01,327 Please fill out this consent form. 736 01:00:01,952 --> 01:00:05,289 We may need to abort the baby in order to save the mother's life. 737 01:00:05,372 --> 01:00:06,457 You'll abort? 738 01:00:08,125 --> 01:00:09,835 -Her child? -[nurse 1] Yes. 739 01:00:26,935 --> 01:00:28,020 Ui-seon. 740 01:00:28,103 --> 01:00:30,105 [melancholy music playing] 741 01:00:31,565 --> 01:00:32,608 Darling. 742 01:00:35,653 --> 01:00:36,987 [nurse 2] Please wait here, sir. 743 01:00:57,424 --> 01:00:58,634 It's all my fault. 744 01:01:02,805 --> 01:01:03,806 [sobs] 745 01:01:03,889 --> 01:01:04,973 It's because of me. 746 01:01:07,768 --> 01:01:09,895 [crying] 747 01:01:10,771 --> 01:01:14,441 -It's okay. She's in good hands. -It's all my fault. [sobs] It's all… 748 01:01:15,693 --> 01:01:18,153 [crying] 749 01:01:19,613 --> 01:01:21,407 I made that happen to her. 750 01:01:23,033 --> 01:01:24,368 [Gyeong-nam] It'll all be okay. 751 01:01:32,084 --> 01:01:34,086 [sirens wailing] 752 01:01:38,882 --> 01:01:40,050 [sirens stop] 753 01:01:43,345 --> 01:01:44,304 [detective] Get out. 754 01:01:57,484 --> 01:01:58,444 [sniffles] 755 01:02:00,654 --> 01:02:02,448 [footsteps approaching] 756 01:02:11,540 --> 01:02:12,750 [Bo-min] Are you all right? 757 01:02:16,545 --> 01:02:17,546 Today… 758 01:02:19,548 --> 01:02:21,216 what happened is my fault. 759 01:02:24,261 --> 01:02:26,180 Innocent people and my daughter… 760 01:02:29,933 --> 01:02:31,435 got hurt in all this… 761 01:02:33,979 --> 01:02:35,022 because of what I did. 762 01:02:37,775 --> 01:02:38,817 The frog. 763 01:02:42,029 --> 01:02:43,280 Someone once told me 764 01:02:44,531 --> 01:02:46,700 if you get caught up in something bad, 765 01:02:48,577 --> 01:02:50,788 you'll always blame yourself and think, 766 01:02:51,497 --> 01:02:53,207 "Why was I hit by this stone?" 767 01:02:55,334 --> 01:02:56,752 Like the frog in the story. 768 01:02:58,253 --> 01:03:00,255 [wistful music playing] 769 01:03:02,549 --> 01:03:05,135 Mr. Jeon Yeong-ha, you're the victim here. 770 01:03:06,428 --> 01:03:08,180 You might be thinking things like, 771 01:03:09,890 --> 01:03:12,100 "Why couldn't I have done something earlier?" 772 01:03:14,478 --> 01:03:16,146 But you did the best you could. 773 01:03:17,606 --> 01:03:19,358 As any regular person could. 774 01:03:19,942 --> 01:03:21,485 [sobs] 775 01:03:26,323 --> 01:03:27,699 Take your time, okay? 776 01:03:29,493 --> 01:03:31,578 Stay with your daughter as she recovers, 777 01:03:33,080 --> 01:03:35,082 and then help us with the investigation. 778 01:03:41,421 --> 01:03:43,715 [breathes deeply] 779 01:03:43,799 --> 01:03:45,801 [wistful music continues] 780 01:04:08,031 --> 01:04:10,033 [pensive music playing] 781 01:04:17,749 --> 01:04:19,960 She was gonna bury something at the property. 782 01:04:21,420 --> 01:04:22,421 I think she… 783 01:04:24,423 --> 01:04:25,841 I think she killed somebody. 784 01:04:25,924 --> 01:04:27,926 [unsettling music playing] 785 01:04:53,493 --> 01:04:55,495 [unsettling music continues] 786 01:05:00,626 --> 01:05:01,627 [door opens] 787 01:05:17,517 --> 01:05:19,519 [tense music playing] 788 01:05:26,234 --> 01:05:28,153 [dramatic music playing] 789 01:06:17,285 --> 01:06:19,204 [music fades] 790 01:06:19,204 --> 01:06:24,204 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 791 01:06:19,204 --> 01:06:29,204 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.