All language subtitles for The Frog S01E01 - Do You Know What They Call People Like Us (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,998 --> 00:00:13,998 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,998 --> 00:00:18,998 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,998 --> 00:00:21,000 -[distant gunshot] -[bird squawking] 4 00:00:23,210 --> 00:00:25,212 [water burbling] 5 00:00:29,216 --> 00:00:31,218 [woman 1] If a tree falls in a forest… 6 00:00:31,302 --> 00:00:32,511 [button clicks] 7 00:00:42,813 --> 00:00:46,025 ["Ain't No Love in the Heart of the City" by Bobby Bland playing] 8 00:00:52,239 --> 00:00:54,033 …and no one is around to hear it… 9 00:00:54,742 --> 00:00:56,786 ♪ Ain't no love… ♪ 10 00:00:56,869 --> 00:00:58,996 [muffled yelling] 11 00:01:00,915 --> 00:01:04,627 ♪ Ain't no love in the heart of town… ♪ 12 00:01:05,336 --> 00:01:06,670 …does it make a sound? 13 00:01:07,463 --> 00:01:10,132 Or is there nothing but silence? 14 00:01:12,802 --> 00:01:17,640 ♪ Ain't no love 'cause you ain't around ♪ 15 00:01:18,140 --> 00:01:18,974 [gun cocks] 16 00:01:19,058 --> 00:01:23,062 [dramatic music playing] 17 00:01:23,145 --> 00:01:28,984 THE FROG 18 00:01:34,490 --> 00:01:36,492 [man 1 humming] 19 00:01:39,078 --> 00:01:40,704 [man 1 whistling] 20 00:01:40,788 --> 00:01:42,331 [turn signal ticking] 21 00:02:00,891 --> 00:02:02,893 [vacuum cleaner whirring, stops] 22 00:02:03,644 --> 00:02:04,603 [man 2] Oh no! 23 00:02:05,104 --> 00:02:07,022 I should've picked that up myself. 24 00:02:07,773 --> 00:02:08,732 [man 1 exhales] 25 00:02:09,608 --> 00:02:10,860 It was on my way. 26 00:02:11,735 --> 00:02:12,945 Have your guests left? 27 00:02:14,071 --> 00:02:14,947 [man 2] Yeah. 28 00:02:15,781 --> 00:02:16,866 [man 1 groans] 29 00:02:17,783 --> 00:02:20,202 [sighs] It's nice and cool here. 30 00:02:21,912 --> 00:02:24,498 [man 2] Jeez! There's so much work to do around here. 31 00:02:24,582 --> 00:02:25,749 I'm completely overwhelmed. 32 00:02:25,833 --> 00:02:26,667 Thank you. 33 00:02:26,750 --> 00:02:29,170 It's busy season for vacation rentals, yeah? 34 00:02:30,337 --> 00:02:32,715 Told my wife she should come work here instead of Seoul. 35 00:02:32,798 --> 00:02:35,259 It's more important than our kid's education. 36 00:02:35,342 --> 00:02:36,343 Right? 37 00:02:36,427 --> 00:02:37,553 But you know what? 38 00:02:38,095 --> 00:02:41,599 I've thought about closing this laundromat and opening a vacation rental instead. 39 00:02:41,682 --> 00:02:42,766 Things would be easier. 40 00:02:42,850 --> 00:02:46,228 I don't mean that running a rental isn't hard work though. Mm. 41 00:02:46,729 --> 00:02:48,981 When do you need this done? When's your next booking? 42 00:02:49,064 --> 00:02:50,691 -None for now. -Huh? 43 00:02:53,944 --> 00:02:56,530 Well, I suppose you didn't get into the rental business 44 00:02:56,614 --> 00:02:57,823 just for extra cash, did you? 45 00:02:57,907 --> 00:02:59,533 Isn't making money the whole reason? 46 00:03:01,493 --> 00:03:03,329 [laughs] I'm joking. 47 00:03:03,412 --> 00:03:05,414 -[both laugh] -Take your time. No rush. 48 00:03:05,497 --> 00:03:07,082 -[laughs] -[vehicle approaching] 49 00:03:08,709 --> 00:03:09,752 Appreciate ya. 50 00:03:09,835 --> 00:03:11,128 [vehicle door closes] 51 00:03:11,212 --> 00:03:12,630 [man 3 straining] 52 00:03:13,172 --> 00:03:15,090 Oh, I should've picked that up myself. 53 00:03:15,591 --> 00:03:16,675 [man 3 strains] 54 00:03:17,343 --> 00:03:18,969 -Thanks. -[man 3 exhales sharply] 55 00:03:19,470 --> 00:03:22,097 [sighs] Hey, you saw a wild boar? 56 00:03:22,181 --> 00:03:24,266 -[man 1] Yeah. -[man 2] Wild boar? 57 00:03:24,350 --> 00:03:25,309 Not a water deer? 58 00:03:25,392 --> 00:03:27,645 What do you mean "water deer"? I didn't say that, did I? 59 00:03:27,728 --> 00:03:29,605 Well, we've never had wild boars here. 60 00:03:29,688 --> 00:03:31,690 -[man 3 sighs] -Did it come from the mountains? 61 00:03:31,774 --> 00:03:34,318 Hyung, your vacation home though. 62 00:03:34,401 --> 00:03:36,237 W… won't it be dangerous for you? 63 00:03:36,737 --> 00:03:38,239 Am I the only one in peril? 64 00:03:38,322 --> 00:03:40,824 Well, because your place is closest to the mountain. 65 00:03:40,908 --> 00:03:43,285 Hey, where's my coffee? 66 00:03:43,369 --> 00:03:44,370 Coming right up. 67 00:03:46,789 --> 00:03:49,875 [man 3] I hate hearing him harp on about money. 68 00:03:49,959 --> 00:03:52,670 It's not getting busier. It's the same as before. 69 00:03:53,295 --> 00:03:54,338 And he always says, 70 00:03:54,421 --> 00:03:57,258 "Sorry, I should've picked up that laundry for you." 71 00:03:57,341 --> 00:03:58,759 But he never does. 72 00:04:00,552 --> 00:04:04,181 Anyway, skip your morning workouts until that boar is caught. 73 00:04:04,265 --> 00:04:06,100 Okay, will do. 74 00:04:06,642 --> 00:04:09,895 [man 3] And don't open the pool. You'll get plenty of guests without it. 75 00:04:10,521 --> 00:04:11,438 I won't. 76 00:04:11,939 --> 00:04:15,484 [man 3] It's so much hassle, and you have to clean it every single day. 77 00:04:15,567 --> 00:04:17,820 Some guests ask me to empty the pool and refill it. 78 00:04:17,903 --> 00:04:19,196 It takes the entire day. 79 00:04:19,280 --> 00:04:23,033 Besides, what if a guest has an accident while they're in the pool, huh? 80 00:04:23,117 --> 00:04:24,243 Don't clean it. 81 00:04:24,326 --> 00:04:27,371 Use that time to make a website to get guests. 82 00:04:32,584 --> 00:04:33,460 What? 83 00:04:34,169 --> 00:04:35,379 Gotta move the chair. 84 00:04:37,506 --> 00:04:38,424 [man 3] Why? 85 00:04:38,924 --> 00:04:41,093 You just told me to close the pool. 86 00:04:42,094 --> 00:04:44,179 -You'll make that website, then? -Nope. 87 00:04:47,224 --> 00:04:49,727 -It's a business, isn't it? -It's too dangerous. 88 00:04:50,269 --> 00:04:53,188 I really shouldn't have guests until the boar's caught. 89 00:04:54,523 --> 00:04:55,482 [sighs] 90 00:04:56,358 --> 00:04:57,776 Can you fold this up and… 91 00:05:02,781 --> 00:05:03,699 [man 3 sighs] 92 00:05:05,242 --> 00:05:06,160 [man 3 grunts] 93 00:05:06,827 --> 00:05:08,454 I'm waiting on you. 94 00:05:15,627 --> 00:05:18,339 -[girl 1] Block her! -Here, here, here, here, here! 95 00:05:20,132 --> 00:05:21,008 [whistle blows] 96 00:05:21,091 --> 00:05:23,469 -[woman 1] She's already all settled in. -[man 4] Really? 97 00:05:23,552 --> 00:05:27,306 And she's forgotten how much she kicked and screamed about changing schools. 98 00:05:28,307 --> 00:05:31,685 It's funny seeing her run around the field with her hair all messy. [chuckles] 99 00:05:31,769 --> 00:05:34,521 My vacation starts next week, then I'll be transferred. 100 00:05:35,022 --> 00:05:36,398 Is tomorrow your first day? 101 00:05:37,191 --> 00:05:38,067 Yeah. 102 00:05:39,401 --> 00:05:41,528 -Can I send an orchid? -A what? 103 00:05:41,612 --> 00:05:43,947 A potted orchid. You're a leader now. 104 00:05:44,031 --> 00:05:46,992 You'll look very distinguished, wiping the leaves every morning 105 00:05:47,076 --> 00:05:49,328 instead of running around with messy hair. 106 00:05:51,038 --> 00:05:52,414 Don't send me an orchid. 107 00:05:54,166 --> 00:05:55,000 See ya. 108 00:05:58,003 --> 00:06:00,005 [mysterious music playing] 109 00:06:10,974 --> 00:06:12,601 HOSU POLICE STATION JURISDICTION 110 00:06:19,149 --> 00:06:21,151 [distant bell ringing] 111 00:06:27,533 --> 00:06:29,785 What are you doing in an empty police station? 112 00:06:31,620 --> 00:06:33,372 Isn't being empty the issue? 113 00:06:33,455 --> 00:06:35,249 Well, I'm right here, aren't I? 114 00:06:37,751 --> 00:06:39,711 -Pleasure to meet you. I'm-- -[phone buzzing] 115 00:06:42,631 --> 00:06:45,342 -[officer] Hello? Oh, I'm just working. -[woman 1 chuckles] 116 00:06:46,468 --> 00:06:48,720 Eh, nothing much. Just a lady with a complaint here. 117 00:06:53,016 --> 00:06:54,518 One moment, please. 118 00:06:58,147 --> 00:07:00,232 Could I help you with something? Ma'am? 119 00:07:01,608 --> 00:07:03,610 [mysterious music continues] 120 00:07:10,284 --> 00:07:12,161 JULY 2001, MY FIRST CASE 121 00:07:12,244 --> 00:07:15,122 [train wheels screeching] 122 00:07:15,205 --> 00:07:16,498 [phone ringing] 123 00:07:20,043 --> 00:07:22,045 [moans] 124 00:07:23,088 --> 00:07:24,089 [groans] 125 00:07:24,631 --> 00:07:25,591 [clears throat] 126 00:07:26,717 --> 00:07:28,343 Lake View Motel here. [clears throat] 127 00:07:28,427 --> 00:07:30,053 [man 5] Be here in five minutes. 128 00:07:30,554 --> 00:07:31,722 Oh shit. 129 00:07:32,473 --> 00:07:36,185 -[pneumatic nail gun popping] -[dog barking] 130 00:07:42,399 --> 00:07:44,443 Done. We're good. Set it down. 131 00:07:44,526 --> 00:07:47,362 [groans] Damn it. The noodles are gonna be mushy. 132 00:07:47,446 --> 00:07:49,072 -[man 6] Oof. -[man 5 groans] 133 00:07:50,491 --> 00:07:51,617 [man 6] It looks good. 134 00:07:52,326 --> 00:07:58,499 JONG-DU'S SUPERMARKET 135 00:08:03,003 --> 00:08:04,004 [man 6 sighs] 136 00:08:09,134 --> 00:08:10,177 Oh! 137 00:08:11,428 --> 00:08:12,721 [slurping] 138 00:08:14,139 --> 00:08:14,973 [slurps] 139 00:08:15,057 --> 00:08:17,351 -[woman 2] For God's sake! -Mom! Damn it! 140 00:08:17,434 --> 00:08:19,937 -I told you to eat some rice! -[man 6] Huh? 141 00:08:20,020 --> 00:08:21,396 Why would you feed something cold 142 00:08:21,480 --> 00:08:24,066 to someone who's been up all night working hard? 143 00:08:25,943 --> 00:08:28,028 -He's the one who's eating it! -[slurps] 144 00:08:28,111 --> 00:08:30,197 -I'm not shoving it down his gullet. -[Mom] Look how sweaty he is. 145 00:08:30,280 --> 00:08:32,115 Sang-jun, eat some rice. 146 00:08:32,199 --> 00:08:34,284 -I'll bring you a bowl right away, yes? -Mm-mm-mm! 147 00:08:34,368 --> 00:08:35,953 -[Mom] Mm? -[slurps] No, no, it's okay. 148 00:08:36,036 --> 00:08:37,663 -Forget it, Mom. Just eat. -[Sang-jun] Mm. 149 00:08:37,746 --> 00:08:40,207 [sighs] Let me cook you some bulgogi instead. 150 00:08:40,290 --> 00:08:42,459 Uh-uh, uh-uh. I should head out. 151 00:08:42,543 --> 00:08:45,003 Eun-gyeong will yell at me if I'm not at the desk. 152 00:08:45,587 --> 00:08:47,214 -[slurps] -Oh, right. 153 00:08:47,297 --> 00:08:48,215 By the way… 154 00:08:51,426 --> 00:08:52,636 [chuckles] Here. 155 00:08:54,012 --> 00:08:55,430 [Mom] Whoa, what's all this? 156 00:08:55,931 --> 00:08:58,559 [Sang-jun] It's our third anniversary, so we had towels made. 157 00:08:58,642 --> 00:09:00,936 Oh wow! You're giving us a lot, aren't you? 158 00:09:01,019 --> 00:09:02,646 These are for all your guests, aren't they? 159 00:09:02,729 --> 00:09:05,399 Switch out your old towels for these new ones. 160 00:09:06,066 --> 00:09:07,401 Use the others as rags. 161 00:09:07,484 --> 00:09:09,528 You're showing off with commemorative towels. 162 00:09:09,611 --> 00:09:12,030 -Gosh. He's such a-- -All this costs money, you know. 163 00:09:12,114 --> 00:09:14,700 [scoffs] And to think you two are the same age. 164 00:09:14,783 --> 00:09:15,659 [scoffs] 165 00:09:16,159 --> 00:09:19,580 Unlike you, he's considerate and mature. 166 00:09:19,663 --> 00:09:24,418 Ah, why don't you have some warm rice in soup before you head out? 167 00:09:24,501 --> 00:09:25,460 Mm-hmm. 168 00:09:26,211 --> 00:09:27,045 [door opens] 169 00:09:27,129 --> 00:09:29,256 -Does she have dementia? -[Sang-jun] Huh? 170 00:09:29,965 --> 00:09:31,967 Who would put warm rice in naengmyeon? 171 00:09:32,050 --> 00:09:34,386 -What the heck is that? -Dude, listen. 172 00:09:34,469 --> 00:09:38,557 Don't feed her cold noodles for breakfast. Make her a nice, proper meal, you jerk. 173 00:09:39,224 --> 00:09:40,058 I'm going. 174 00:09:40,726 --> 00:09:41,602 See ya. 175 00:09:42,102 --> 00:09:43,145 [Sang-jun sighs] 176 00:09:45,939 --> 00:09:46,898 All right. 177 00:10:00,203 --> 00:10:02,664 LAKE VIEW MOTEL 178 00:10:18,555 --> 00:10:19,389 [door opens] 179 00:10:20,891 --> 00:10:22,184 Hey, you're back. 180 00:10:22,267 --> 00:10:23,602 The desk was unattended. 181 00:10:23,685 --> 00:10:26,521 Oh, there was too much garbage out the front. I took care of it. 182 00:10:27,856 --> 00:10:29,024 -Here. -Hmm. 183 00:10:29,900 --> 00:10:30,901 When'd you get here? 184 00:10:33,570 --> 00:10:35,822 -[guest] So hot, isn't it? -Hey! Did you enjoy sightseeing? 185 00:10:35,906 --> 00:10:38,659 -Ah, yes. Thank you very much. -Give me your bags. Oh, and the keys too. 186 00:10:38,742 --> 00:10:39,576 -Great. -Thank you. 187 00:10:39,660 --> 00:10:41,787 -[guest 2] Thank you. -Did you try that restaurant? 188 00:10:41,870 --> 00:10:43,830 Oh yeah! The food there was great. 189 00:10:43,914 --> 00:10:45,332 -It really was. Yeah. -I know, right? 190 00:10:45,415 --> 00:10:48,210 Everyone goes to the one next to it, but it's not the real deal. [laughs] 191 00:10:48,293 --> 00:10:50,420 [guest 2] No wonder the food was good. 192 00:10:50,504 --> 00:10:51,338 Can I call you a car? 193 00:10:51,421 --> 00:10:52,923 -Oh, sure. -Oh! That sounds great. 194 00:10:53,006 --> 00:10:54,132 -Thank you. -[Sang-jun] One moment. 195 00:10:54,216 --> 00:10:55,175 Was it relaxing? 196 00:10:55,258 --> 00:10:57,678 -[guest 1] Absolutely. -[guest 3] Our suite was nice and roomy. 197 00:10:57,761 --> 00:10:59,137 -Good! -[guest 3] And clean too. 198 00:10:59,221 --> 00:11:02,265 Yeah, hi. It's Lake View Motel. Our guests are leaving now. 199 00:11:06,603 --> 00:11:08,522 -Have a safe trip, okay? -Thank you. 200 00:11:08,605 --> 00:11:10,399 -Have a good one. -[guest 3] Thanks. 201 00:11:10,482 --> 00:11:12,693 Wait! One moment! One moment! 202 00:11:13,193 --> 00:11:15,112 Here. Some anniversary towels. 203 00:11:15,195 --> 00:11:16,947 -Take one. -[guest 1] Oh wow! 204 00:11:17,030 --> 00:11:18,532 -One for you too. -[guest 2] Thank you! 205 00:11:18,615 --> 00:11:21,118 -Recommend us to everyone. Thanks. -[guest 3] We will, thank you. 206 00:11:21,201 --> 00:11:22,202 [Sang-jun] Come back soon! 207 00:11:22,285 --> 00:11:23,787 -[Eun-gyeong] Goodbye. -Get home safe! 208 00:11:23,870 --> 00:11:25,872 [vehicle drives off] 209 00:11:29,668 --> 00:11:32,087 [sighs] Shall we do some cleaning? 210 00:11:33,046 --> 00:11:34,005 [Sang-jun moans] 211 00:11:34,089 --> 00:11:36,091 [footsteps retreating] 212 00:11:42,389 --> 00:11:44,391 [mysterious music playing] 213 00:11:47,060 --> 00:11:48,603 [man 1] What kind of place was it? 214 00:11:50,355 --> 00:11:53,066 [man 7] A run-of-the-mill motel in a country town. 215 00:11:56,820 --> 00:11:57,904 Business was good. 216 00:11:59,156 --> 00:12:01,074 There was a lake and a mountain nearby. 217 00:12:03,326 --> 00:12:05,036 There were a lot of young tourists 218 00:12:06,121 --> 00:12:07,706 and lots of big groups too. 219 00:12:12,085 --> 00:12:14,713 Clean, good customer service. 220 00:12:16,256 --> 00:12:17,924 Just your average motel. 221 00:12:19,968 --> 00:12:21,970 -[vacuum whirring] -[tire squealing] 222 00:13:01,176 --> 00:13:02,928 [mysterious music playing] 223 00:13:03,011 --> 00:13:04,137 Do you need a hand? 224 00:13:07,808 --> 00:13:09,684 [engine revs] 225 00:13:26,660 --> 00:13:27,786 Where are you headed? 226 00:13:28,662 --> 00:13:30,372 There isn't anything up ahead. 227 00:13:31,665 --> 00:13:33,792 I think you took a wrong turn somewhere. 228 00:13:33,875 --> 00:13:36,503 This road gets narrow up ahead. I'll turn it around for you. 229 00:13:36,586 --> 00:13:39,256 [sighs] Okay. Thank you so much. 230 00:13:39,339 --> 00:13:40,298 All good. 231 00:13:57,983 --> 00:13:59,901 -[woman 3 sighs] Thank you. -It's okay. 232 00:14:09,286 --> 00:14:10,662 [car doors close] 233 00:14:10,745 --> 00:14:12,163 [man 1 whistling] 234 00:14:12,247 --> 00:14:13,123 [man 2] Oh! 235 00:14:13,790 --> 00:14:15,876 I should really bring this to you myself. 236 00:14:17,794 --> 00:14:19,004 Oh, is this Yong-chae's? 237 00:14:19,087 --> 00:14:21,590 Here. Let's grab it too. I'll get it to him. 238 00:14:21,673 --> 00:14:22,757 Thanks so much. 239 00:14:24,009 --> 00:14:25,218 [Yong-chae] Seriously? 240 00:14:25,302 --> 00:14:27,512 What do you mean a week later? 241 00:14:27,596 --> 00:14:29,055 I have guests coming! 242 00:14:29,139 --> 00:14:30,932 -[vehicle approaching] -[sighs] 243 00:14:32,976 --> 00:14:33,977 Just a minute. 244 00:14:34,853 --> 00:14:36,104 Ugh, God damn it. 245 00:14:58,585 --> 00:14:59,544 [chuckles] 246 00:15:00,795 --> 00:15:01,880 [Yong-chae] Yeong-ha! 247 00:15:02,589 --> 00:15:06,176 This place is even cleaner and more spacious than my property. 248 00:15:06,259 --> 00:15:09,638 It has a completely different vibe from the cookie-cutter rentals in town. 249 00:15:09,721 --> 00:15:12,557 Those places might look nice on the outside, 250 00:15:12,641 --> 00:15:14,935 but they're built with cheap materials. [chuckles] 251 00:15:15,852 --> 00:15:19,314 Th… this guy, uh, only accepts a select few. 252 00:15:19,397 --> 00:15:21,483 He doesn't take people he doesn't know. 253 00:15:21,566 --> 00:15:22,567 [chuckles] 254 00:15:23,485 --> 00:15:24,819 Si-hyeon, hey! 255 00:15:26,279 --> 00:15:27,572 You better get down. 256 00:15:32,410 --> 00:15:36,206 [Yong-chae] Ah, well then, there… there's a pool here too. Eh… 257 00:15:36,289 --> 00:15:37,290 Oh. 258 00:15:38,291 --> 00:15:39,376 I, uh… 259 00:15:40,543 --> 00:15:41,920 I'm afraid of water. 260 00:15:42,545 --> 00:15:44,005 [Yong-chae] Oh. [chuckles] 261 00:15:44,839 --> 00:15:46,424 Hey, kiddo! 262 00:15:46,508 --> 00:15:47,801 [Yong-chae laughs] 263 00:15:47,884 --> 00:15:50,470 You wanna play in the pool? 264 00:15:50,553 --> 00:15:52,055 Does that sound fun? 265 00:15:56,643 --> 00:16:00,230 Ooh! [laughs] You're such a smart kid! 266 00:16:08,905 --> 00:16:10,824 I'm almost done, little guy! 267 00:16:10,907 --> 00:16:11,866 [laughs] 268 00:16:20,458 --> 00:16:22,585 [sighs] 269 00:16:43,231 --> 00:16:44,190 [sighs] 270 00:16:45,442 --> 00:16:46,484 [Yong-chae sighs] 271 00:16:51,072 --> 00:16:52,532 Is that your dog's seat? 272 00:16:57,495 --> 00:16:58,455 [Yeong-ha sighs] 273 00:17:13,344 --> 00:17:16,514 [Yeong-ha inhales, laughs] 274 00:17:16,598 --> 00:17:18,600 [mysterious music playing] 275 00:17:46,878 --> 00:17:48,088 [toy dog barking] 276 00:17:50,423 --> 00:17:51,424 [Yeong-ha laughs] 277 00:17:52,383 --> 00:17:53,802 [toy dog continues barking] 278 00:17:55,178 --> 00:17:57,180 -[Yeong-ha laughs] -[vehicle approaching] 279 00:17:58,264 --> 00:17:59,724 [Yeong-ha] Your mom's back, hmm? 280 00:17:59,808 --> 00:18:01,351 [groans] Let's go. 281 00:18:04,229 --> 00:18:05,396 [barking stops] 282 00:18:17,075 --> 00:18:18,159 [car door opens] 283 00:18:38,930 --> 00:18:40,098 [woman 3] Let's go inside. 284 00:18:56,948 --> 00:18:58,867 Whoa! [laughs] 285 00:18:59,909 --> 00:19:01,661 Have fun! [chuckles] 286 00:19:02,954 --> 00:19:04,998 Oh God. This is heavy. 287 00:19:07,041 --> 00:19:08,334 Thank you very much. 288 00:19:08,418 --> 00:19:11,337 So, for dinner tonight, how about some barbecue? 289 00:19:12,046 --> 00:19:14,757 The man who owns the other house felt bad and wants to treat you both. 290 00:19:14,841 --> 00:19:15,675 No, thanks. 291 00:19:16,342 --> 00:19:17,552 [Yeong-ha] Ah. 292 00:19:17,635 --> 00:19:19,971 Sorry. My kid wants me to make dinner, and I got groceries. 293 00:19:20,054 --> 00:19:21,264 I see. 294 00:19:21,347 --> 00:19:22,390 Good evening, then. 295 00:19:22,473 --> 00:19:23,808 Actually… 296 00:19:26,269 --> 00:19:28,354 does that thing work, by any chance? 297 00:19:32,442 --> 00:19:35,195 [mysterious music playing] 298 00:19:35,278 --> 00:19:37,280 [both laughing] 299 00:19:40,867 --> 00:19:43,620 -[Yong-chae] Oh no! A gun! -[both laughing] 300 00:19:43,703 --> 00:19:45,705 [mysterious music continues] 301 00:19:59,052 --> 00:20:00,345 Watch your step there. 302 00:20:06,601 --> 00:20:08,436 My wife collected these as a hobby. 303 00:20:10,813 --> 00:20:11,814 [Yeong-ha blows] 304 00:20:13,358 --> 00:20:15,026 Have you listened to records before? 305 00:20:16,152 --> 00:20:17,904 [woman 3 sighs] Never. 306 00:20:18,863 --> 00:20:19,822 [Yeong-ha] Hmm. 307 00:20:20,531 --> 00:20:22,700 Do you have any songs or singers you like? 308 00:20:24,494 --> 00:20:25,328 Mm-mm. 309 00:20:28,331 --> 00:20:29,791 [Yeong-ha] In that case… 310 00:20:29,874 --> 00:20:32,210 [groans] Let's see… 311 00:20:43,012 --> 00:20:44,013 [exhales sharply] 312 00:20:47,392 --> 00:20:50,603 ["Ain't No Love in the Heart of the City" by Bobby Bland playing] 313 00:20:59,362 --> 00:21:03,408 ♪ Ain't no love in the heart of the city ♪ 314 00:21:05,410 --> 00:21:10,039 ♪ Ain't no love in the heart of town ♪ 315 00:21:11,457 --> 00:21:15,920 ♪ Ain't no love And it's sure 'nuff a pity ♪ 316 00:21:17,380 --> 00:21:21,634 ♪ Ain't no love 'cause you ain't around ♪ 317 00:21:26,347 --> 00:21:31,060 ♪ When you were mine Oh, I was feeling so good ♪ 318 00:21:32,270 --> 00:21:34,188 ♪ 'Cause your love lit up… ♪ 319 00:21:35,106 --> 00:21:37,233 What the heck? Why's it suddenly raining? 320 00:21:38,526 --> 00:21:41,112 ♪ But now that you're gone ♪ 321 00:21:41,195 --> 00:21:44,282 ♪ You know the sun don't shine ♪ 322 00:21:44,365 --> 00:21:49,454 ♪ From the city hall to the county line ♪ 323 00:21:49,537 --> 00:21:50,747 ♪ That's why I said ♪ 324 00:21:50,830 --> 00:21:55,293 ♪ Ain't no love in the heart of the city ♪ 325 00:21:56,419 --> 00:22:01,466 ♪ Ain't no love in the heart of town ♪ 326 00:22:02,550 --> 00:22:06,721 ♪ Ain't no love, and it sure is a pity… ♪ 327 00:22:06,804 --> 00:22:07,722 [Yong-chae] Oh! 328 00:22:08,973 --> 00:22:10,099 ♪ Ain't no love… ♪ 329 00:22:10,183 --> 00:22:11,017 [laughs] 330 00:22:11,100 --> 00:22:13,936 ♪ 'Cause you ain't around ♪ 331 00:22:17,648 --> 00:22:19,650 ♪ Every place that I go ♪ 332 00:22:20,485 --> 00:22:23,821 ♪ Oh, it seems so strange ♪ 333 00:22:23,905 --> 00:22:26,491 ♪ Without you there… ♪ 334 00:22:26,574 --> 00:22:30,078 -[Yong-chae] Attack! Ah! -[Yeong-ha] Ah! Whoa, hey, hey! 335 00:22:30,161 --> 00:22:33,164 [Yong-chae] Argh! Catch him! Catch him! Don't let him escape! 336 00:22:33,247 --> 00:22:36,250 -[Yeong-ha] Ah! Hey! -[Yong-chae] Let's go! Attack! 337 00:22:36,334 --> 00:22:37,627 Stop right there! 338 00:22:37,710 --> 00:22:38,586 [Yeong-ha] Ooh! 339 00:22:40,546 --> 00:22:41,672 [music fades] 340 00:22:46,636 --> 00:22:47,970 [Yeong-ha groans] 341 00:22:48,054 --> 00:22:50,431 -Aren't you cold? Jeez, you guys. -[Yong-chae laughs] 342 00:22:50,515 --> 00:22:51,432 [Yeong-ha] Ah. 343 00:22:51,516 --> 00:22:53,309 [Yong-chae grunts] 344 00:22:54,602 --> 00:22:56,521 [Yeong-ha sighs, moans] 345 00:22:56,604 --> 00:22:58,231 Too bad he cut our fun short. 346 00:22:58,314 --> 00:23:00,483 [Si-hyeon] It can't be helped. It's raining. 347 00:23:00,983 --> 00:23:03,111 Oh, is that right, kiddo? 348 00:23:03,194 --> 00:23:05,488 [gasps] You're so smart, Si-hun. 349 00:23:05,571 --> 00:23:06,614 Si-hyeon. 350 00:23:07,156 --> 00:23:08,866 Ha Si-hyeon. 351 00:23:08,950 --> 00:23:10,868 [Yeong-ha and Yong-chae laugh] 352 00:23:10,952 --> 00:23:12,787 Time for dinner, Si-hyeon. Yeah? 353 00:23:12,870 --> 00:23:15,331 Go to your mom, okay? Hmm? There we are. 354 00:23:15,415 --> 00:23:17,583 [Yong-chae sighs, laughs] 355 00:23:17,667 --> 00:23:19,043 Be careful! [groans] 356 00:23:21,546 --> 00:23:24,382 [sighs] They got the weather wrong on the broadcast. 357 00:23:24,465 --> 00:23:26,259 Why don't you shower here? 358 00:23:26,342 --> 00:23:27,385 Nah, nah. 359 00:23:28,094 --> 00:23:31,973 I'll shower at home. [grunts, laughs] 360 00:23:32,807 --> 00:23:33,891 [laughs] 361 00:23:38,062 --> 00:23:40,064 [mysterious music playing] 362 00:23:46,487 --> 00:23:47,530 [door closes] 363 00:23:53,494 --> 00:23:56,330 LAKE VIEW MOTEL 364 00:23:56,414 --> 00:23:57,540 [thunder rumbling] 365 00:24:10,136 --> 00:24:12,138 [thunder rumbling] 366 00:24:35,828 --> 00:24:37,830 [thunder rumbling] 367 00:25:30,883 --> 00:25:32,802 Oh my gosh. Jeez. 368 00:25:35,513 --> 00:25:36,430 Come on in. 369 00:25:38,975 --> 00:25:39,892 [chuckles] 370 00:25:41,394 --> 00:25:42,395 [guest wipes feet] 371 00:25:43,563 --> 00:25:44,397 [Sang-jun sighs] 372 00:25:45,940 --> 00:25:48,234 [Sang-jun] Wow! It's really pouring out there. [laughs] 373 00:25:49,485 --> 00:25:50,695 [guest] How much for one night? 374 00:25:50,778 --> 00:25:54,073 A small is 30,000 won. Large is 40. For one night, right? 375 00:25:54,156 --> 00:25:55,199 Yeah. 376 00:25:59,078 --> 00:26:00,162 [Sang-jun] Great. 377 00:26:08,087 --> 00:26:12,174 [chuckles] A nice big suite. You can watch the rain and relax. 378 00:26:13,259 --> 00:26:16,345 I'd actually like a… second-floor suite. 379 00:26:24,270 --> 00:26:25,229 [Sang-jun] Come in. 380 00:26:27,023 --> 00:26:29,525 [sighs] It's a bit big for one person, but… 381 00:26:30,651 --> 00:26:31,611 [Sang-jun chuckles] 382 00:26:42,830 --> 00:26:44,332 It's a great view of the lake. 383 00:26:48,294 --> 00:26:50,004 No, that's okay. [chuckles] 384 00:26:50,087 --> 00:26:53,257 If you like the room, stay here again. I'll just leave the key right here. 385 00:26:54,425 --> 00:26:55,426 Well, enjoy. 386 00:26:56,802 --> 00:26:57,887 Uh, excuse me. 387 00:27:00,056 --> 00:27:01,807 Is there a gas station near here? 388 00:27:02,308 --> 00:27:04,810 It's a bit far, but I'm sure they can deliver. 389 00:27:04,894 --> 00:27:07,063 -Would you like that? -No, that's okay. 390 00:27:07,772 --> 00:27:10,274 Um, okay. Well, if you change your mind, let me know. [chuckles] 391 00:27:10,983 --> 00:27:11,984 You're very nice. 392 00:27:13,235 --> 00:27:14,737 [chuckles] Good evening. 393 00:27:15,237 --> 00:27:17,239 [mysterious music playing] 394 00:27:21,077 --> 00:27:21,911 [chuckles] 395 00:27:33,756 --> 00:27:35,174 [thunder rumbling] 396 00:27:47,687 --> 00:27:49,522 [kettle whistling] 397 00:27:50,106 --> 00:27:52,066 [footsteps approaching] 398 00:27:54,068 --> 00:27:55,027 [door opens] 399 00:27:58,447 --> 00:27:59,407 [Yong-chae groans] 400 00:28:00,491 --> 00:28:01,826 It's been raining all day. 401 00:28:08,833 --> 00:28:09,834 How's your guest? 402 00:28:11,127 --> 00:28:13,087 [Yeong-ha] She'll call if she needs something. 403 00:28:13,170 --> 00:28:15,297 [Yong-chae] Young people these days, 404 00:28:15,381 --> 00:28:17,967 they prefer keeping to themselves on trips. 405 00:28:18,884 --> 00:28:21,303 Those unmanned rentals and motels are doing well. 406 00:28:26,058 --> 00:28:27,560 Oh, the beer. [grunts] 407 00:28:30,396 --> 00:28:31,689 [Yeong-ha slurping] 408 00:28:35,025 --> 00:28:36,068 Here. 409 00:28:39,363 --> 00:28:40,406 Thanks a lot. 410 00:28:40,489 --> 00:28:42,158 You don't need to thank me. 411 00:28:44,160 --> 00:28:45,161 [both slurp] 412 00:28:45,870 --> 00:28:46,871 [Yong-chae sighs] 413 00:28:49,081 --> 00:28:50,458 What does she do for work? 414 00:28:50,541 --> 00:28:51,792 [sniffles] What? 415 00:28:53,335 --> 00:28:55,087 I saw you talking to her for a bit. 416 00:28:57,006 --> 00:28:58,549 I asked her about dinner. 417 00:29:02,470 --> 00:29:04,013 I think she's in the arts. 418 00:29:04,638 --> 00:29:06,474 Visual arts or music. 419 00:29:07,349 --> 00:29:08,851 I'm good at sussing that out. 420 00:29:10,519 --> 00:29:12,354 She has a similar vibe to your wife. 421 00:29:12,438 --> 00:29:13,564 What are you saying? 422 00:29:15,065 --> 00:29:16,901 I'm not sure if she's a single mother. 423 00:29:16,984 --> 00:29:19,069 The boy said his father is away for work. 424 00:29:19,153 --> 00:29:20,988 You're being such a nosey guy. 425 00:29:21,071 --> 00:29:22,948 [laughs] Did you notice? 426 00:29:23,449 --> 00:29:25,743 One look at this place, and she loved it. 427 00:29:25,826 --> 00:29:27,661 It's a great place. Don't waste it. 428 00:29:27,745 --> 00:29:29,330 I think it's perfect. 429 00:29:30,915 --> 00:29:31,916 [Yeong-ha sniffles] 430 00:29:32,666 --> 00:29:35,127 [inhales deeply] I can't work on it on my own. 431 00:29:36,295 --> 00:29:37,505 You think I don't? 432 00:29:37,588 --> 00:29:39,173 [laughs, sniffles] 433 00:29:42,218 --> 00:29:43,344 [Yong-chae sighs] 434 00:29:45,429 --> 00:29:47,389 Your daughter? Coming this summer? 435 00:29:48,849 --> 00:29:50,643 She said she's coming next week. 436 00:29:51,602 --> 00:29:52,978 She's a good kid. 437 00:29:53,646 --> 00:29:56,065 Look at my little stinkers! Never see me. 438 00:29:56,148 --> 00:29:57,817 [both laugh] 439 00:29:57,900 --> 00:29:59,151 [Yong-chae slurps] 440 00:29:59,652 --> 00:30:01,487 In-laws, Yeong-ha? You and me? 441 00:30:02,071 --> 00:30:03,072 [sighs] 442 00:30:03,864 --> 00:30:04,907 Really, you and me? 443 00:30:04,990 --> 00:30:06,367 [both laugh] 444 00:30:06,450 --> 00:30:08,702 -Why not? Hmm? -Don't be silly. 445 00:30:09,370 --> 00:30:12,248 My second son Gyeong-mo is 30. In IT. 446 00:30:12,331 --> 00:30:15,918 He's not that bad-looking. And she'd gain an excellent father-in-law. 447 00:30:16,001 --> 00:30:17,586 She's not marrying the father-in-law. 448 00:30:17,670 --> 00:30:19,505 Look at the bigger picture. 449 00:30:19,588 --> 00:30:21,507 Back in my day, I was very successful. 450 00:30:22,258 --> 00:30:25,094 My kids only stay in touch for all the money I've saved. 451 00:30:25,177 --> 00:30:26,846 But I'd leave it all to my daughter-in-law. 452 00:30:26,929 --> 00:30:27,930 [Yeong-ha laughs] 453 00:30:28,472 --> 00:30:29,557 Jeez. [chuckles] 454 00:30:30,349 --> 00:30:32,059 -She's still too young. -[laughs] 455 00:30:32,560 --> 00:30:34,436 I'll see what she has to say. 456 00:30:34,979 --> 00:30:36,480 I'm sure you will. 457 00:30:37,106 --> 00:30:38,440 -Drink your beer. -[laughs] 458 00:30:38,524 --> 00:30:40,526 [both laugh] 459 00:30:41,026 --> 00:30:43,112 [pensive music playing] 460 00:30:43,195 --> 00:30:46,615 [Yong-chae] Tomorrow, I'll clean this place up from top to bottom for you. 461 00:30:46,699 --> 00:30:47,908 Including the pool! 462 00:30:48,534 --> 00:30:50,995 [Yong-chae and Yeong-ha laugh] 463 00:30:51,704 --> 00:30:53,539 [Yeong-ha] I wonder if the rain will stop. 464 00:30:53,622 --> 00:30:55,624 [unsettling music playing] 465 00:31:09,597 --> 00:31:10,806 [echoing water drip] 466 00:31:15,144 --> 00:31:16,103 [groans] 467 00:31:16,979 --> 00:31:18,022 [moans] 468 00:31:23,319 --> 00:31:25,237 [moans] 469 00:31:26,155 --> 00:31:27,114 [groans] 470 00:31:28,324 --> 00:31:29,325 [sighs] 471 00:31:29,825 --> 00:31:31,827 [tuts, sighs] 472 00:31:38,292 --> 00:31:39,877 [groans] 473 00:31:40,628 --> 00:31:42,046 -Hey. -[Yong-chae groans] 474 00:31:42,129 --> 00:31:44,840 -Sleep on the couch, yeah? -[Yong-chae groans] 475 00:31:45,716 --> 00:31:47,051 [Yong-chae moans] 476 00:31:47,134 --> 00:31:48,218 [Yeong-ha sighs] 477 00:31:51,639 --> 00:31:52,890 [moans] 478 00:31:53,849 --> 00:31:55,059 [moans] 479 00:31:55,935 --> 00:31:57,186 [Yeong-ha sighs] 480 00:32:18,207 --> 00:32:20,167 [employee] Are these the ones you were looking for? 481 00:32:20,918 --> 00:32:23,253 -Thanks so much. -[employee] You'll find more in aisle 8. 482 00:32:24,046 --> 00:32:26,131 [indistinct chattering] 483 00:32:28,258 --> 00:32:29,385 [phone buzzing] 484 00:32:33,722 --> 00:32:34,640 Hey. 485 00:32:35,307 --> 00:32:37,559 At the supermarket. [groans] 486 00:32:38,978 --> 00:32:41,355 Next week? Of course you can. 487 00:32:41,438 --> 00:32:42,564 No one's booked then. 488 00:32:45,234 --> 00:32:47,611 Who are you bringing? A friend? 489 00:32:49,279 --> 00:32:50,197 A man? 490 00:32:50,280 --> 00:32:51,323 [sniffles] 491 00:32:51,407 --> 00:32:53,742 Mm. Yeah, okay. 492 00:32:55,077 --> 00:32:56,078 [disconnect tone] 493 00:32:57,204 --> 00:32:58,998 A man? Jeez. 494 00:32:59,081 --> 00:33:01,083 [mysterious music playing] 495 00:33:08,716 --> 00:33:11,135 [echoing water drops] 496 00:33:19,268 --> 00:33:20,269 [Eun-gyeong] Sang-jun. 497 00:33:21,520 --> 00:33:22,479 [Sang-jun groans] 498 00:33:24,064 --> 00:33:25,441 -Hmm? -Go home and rest. 499 00:33:25,524 --> 00:33:26,525 Okay. 500 00:33:28,027 --> 00:33:29,069 [Sang-jun moans] 501 00:33:30,654 --> 00:33:31,655 Oh. 502 00:33:36,285 --> 00:33:38,287 [indistinct chattering] 503 00:33:46,962 --> 00:33:48,881 Ah! You're the newbie, huh? 504 00:33:50,257 --> 00:33:52,551 Officer Yoon Bo-min reporting for, um… 505 00:33:54,219 --> 00:33:57,097 -[officer 2] You gotta suck up a little. -[officer 3] That's how you do it. 506 00:33:57,181 --> 00:33:58,807 You have to keep being nice to them, yeah? 507 00:33:58,891 --> 00:34:00,517 -Your cigarette, sir. -Thank you. 508 00:34:02,895 --> 00:34:03,729 [sighs] 509 00:34:03,812 --> 00:34:04,897 -[officer 1] May I? -[officer 2] Sure. 510 00:34:07,941 --> 00:34:11,111 [Sang-jun groans] Nice and relaxing. 511 00:34:12,154 --> 00:34:13,697 -Excuse me. -Yeah? 512 00:34:13,781 --> 00:34:15,365 Can you make me some ramyeon? 513 00:34:15,449 --> 00:34:16,867 If you pay for it, sir. 514 00:34:16,950 --> 00:34:19,536 Ah, pay for it? Of course. Here. 515 00:34:22,247 --> 00:34:25,125 Ugh, you… I could knock you flat on your ass. 516 00:34:25,209 --> 00:34:26,210 [chuckles] 517 00:34:28,212 --> 00:34:29,797 Ah, this is nice. 518 00:34:35,052 --> 00:34:36,220 [young Bo-min sighs] 519 00:34:36,303 --> 00:34:37,721 [phone ringing] 520 00:34:50,025 --> 00:34:52,528 -[young Bo-min clears throat] -[phone ringing] 521 00:34:54,071 --> 00:34:56,406 Dongho Police Station. How can I assist you? 522 00:34:56,490 --> 00:34:59,576 [Eun-gyeong breathing heavily] 523 00:34:59,660 --> 00:35:01,662 [mysterious music playing] 524 00:35:04,248 --> 00:35:05,207 [disconnect tone] 525 00:35:38,782 --> 00:35:40,117 [groans] 526 00:35:44,204 --> 00:35:45,414 [slurps] 527 00:35:48,667 --> 00:35:50,127 [slurps] 528 00:35:50,210 --> 00:35:52,379 -[distant siren wailing] -[Sang-jun groans] 529 00:35:53,755 --> 00:35:55,090 Hmm? Hmm? 530 00:35:55,591 --> 00:35:57,593 [siren approaching] 531 00:36:01,221 --> 00:36:03,223 [unsettling music playing] 532 00:36:12,065 --> 00:36:14,651 Why the hell are the pigs here? [groans] 533 00:36:25,704 --> 00:36:27,414 [vehicle approaching] 534 00:36:29,291 --> 00:36:30,667 [indistinct chattering] 535 00:36:32,586 --> 00:36:35,005 -Whoa. Who are they? -I think they're reporters. 536 00:36:35,088 --> 00:36:36,965 Wow. How'd they get here so fast? 537 00:36:37,049 --> 00:36:38,217 Don't let them in. 538 00:36:38,300 --> 00:36:40,928 Sir. Keep the reporters out! Don't let them through! 539 00:36:41,011 --> 00:36:43,055 Hey, stop there! What are you doing? Come help! 540 00:36:44,348 --> 00:36:45,766 Come on! Keep 'em out! 541 00:36:46,767 --> 00:36:49,061 -Hey, hey! What are you doing? -Whoa! You can't come in. 542 00:36:49,686 --> 00:36:52,689 Block them here! Hurry, come on! Hey, come on! 543 00:36:53,565 --> 00:36:55,359 [officer 4] What do you think you're doing? 544 00:36:56,109 --> 00:36:58,028 [detective 2] Do something! Stop them! Come on! 545 00:36:58,111 --> 00:37:00,280 [people clamoring] 546 00:37:00,364 --> 00:37:01,990 [officer 4] Seriously, get a grip! 547 00:37:04,368 --> 00:37:06,745 [reporter 1] Let us through, please! Let us come in! 548 00:37:12,334 --> 00:37:15,295 [man 5] What's happening? What are all these people doing here? 549 00:37:18,382 --> 00:37:20,384 [reporters clamoring] 550 00:37:22,552 --> 00:37:25,138 -[Sang-jun] Hold on. Excuse me. -[man 5] Out of my way! 551 00:37:25,222 --> 00:37:28,225 -[Sang-jun] Excuse me! Excuse me! -[man 5] I said get out of the way! Move! 552 00:37:28,308 --> 00:37:30,352 -Excuse me! Coming through! -[Sang-jun] Hey, hey! 553 00:37:30,435 --> 00:37:31,478 I said move out the way! 554 00:37:31,561 --> 00:37:34,606 -I need to get in there! I own this motel. -Excuse me. I need to get home! 555 00:37:34,690 --> 00:37:35,565 Wait! Please! 556 00:37:35,649 --> 00:37:37,567 -Hold on! -[man 5] Out of my way! 557 00:37:37,651 --> 00:37:39,778 Hey, let me through! Come on! 558 00:37:41,280 --> 00:37:42,406 Let's go inside. 559 00:37:44,700 --> 00:37:46,910 -Eun-gyeong! Eun-gyeong! -[detective 3] You can't come in! 560 00:37:46,994 --> 00:37:49,246 -Get the hell out of my way! -[detective 3] Cooperate, sir! 561 00:37:49,329 --> 00:37:51,915 -Move! Let me fucking go! -[man 5] Out of my way! 562 00:37:51,999 --> 00:37:53,875 -[detective 3] What are you doing? -[detective 4] The hell are you doing? 563 00:37:53,959 --> 00:37:55,544 [officer 1] Do your fucking job! 564 00:37:55,627 --> 00:37:58,463 [tense music playing] 565 00:37:58,547 --> 00:37:59,840 [indistinct shouting] 566 00:37:59,923 --> 00:38:01,925 [panting] 567 00:38:24,031 --> 00:38:26,033 [tense music continues] 568 00:38:47,804 --> 00:38:49,389 [music fades] 569 00:39:14,206 --> 00:39:16,208 [uneasy music playing] 570 00:39:20,921 --> 00:39:21,963 [Yeong-ha sighs] 571 00:39:44,861 --> 00:39:46,863 [record playing static] 572 00:40:14,182 --> 00:40:16,852 -Hey, sir! I said you can't come in here! -I said get out of my way! 573 00:40:16,935 --> 00:40:18,395 I told you I'm the owner! 574 00:40:18,478 --> 00:40:20,564 [people murmuring] 575 00:40:23,900 --> 00:40:25,068 Eun-gyeong. 576 00:40:29,406 --> 00:40:30,240 [sighs] 577 00:40:31,283 --> 00:40:32,325 You're the owner? 578 00:40:32,409 --> 00:40:33,618 Yeah, why? 579 00:40:37,706 --> 00:40:39,916 [detective 1] Did this man come here yesterday? 580 00:40:41,793 --> 00:40:43,962 [mysterious music playing] 581 00:40:46,798 --> 00:40:47,799 What about him? 582 00:40:49,217 --> 00:40:52,596 Do you know when he left? Roughly? And which way he went? 583 00:40:54,139 --> 00:40:55,223 What? 584 00:40:58,310 --> 00:41:00,645 -He killed someone. -Wait, who killed-- 585 00:41:01,354 --> 00:41:02,355 Where? In here? 586 00:41:02,856 --> 00:41:04,065 Let me see that again! 587 00:41:08,153 --> 00:41:10,655 -[detective 1] He's a serial killer. -[people gasp] 588 00:41:10,739 --> 00:41:12,282 [unsettling music playing] 589 00:41:12,365 --> 00:41:14,993 It's Ji Hyang-cheol. Call the Mobile Investigation Unit. 590 00:41:15,076 --> 00:41:17,370 Tell them to extend the checkpoints to Sanggye and Ikcheon. 591 00:41:17,454 --> 00:41:20,040 -[detective 4] Right away. -[detective 1] You two, go upstairs. 592 00:41:20,123 --> 00:41:22,125 [people murmuring] 593 00:41:22,959 --> 00:41:25,045 [guest 4] Wow, seriously? This is insane. 594 00:41:27,839 --> 00:41:28,882 [sighs] 595 00:41:31,676 --> 00:41:33,929 -[tense music playing] -[breathing nervously] 596 00:41:45,607 --> 00:41:47,609 [mysterious music playing] 597 00:41:54,658 --> 00:41:55,909 [knock echoing] 598 00:41:59,120 --> 00:42:01,081 [thunder rumbling] 599 00:42:03,083 --> 00:42:05,085 [unsettling music playing] 600 00:42:09,381 --> 00:42:10,840 [music fades] 601 00:42:13,510 --> 00:42:14,719 [breathing nervously] 602 00:42:16,388 --> 00:42:18,390 [uneasy music playing] 603 00:42:19,766 --> 00:42:21,268 [breathing nervously] 604 00:42:48,587 --> 00:42:50,255 [breathing nervously] 605 00:42:58,722 --> 00:43:00,724 [unsettling music playing] 606 00:43:19,618 --> 00:43:20,785 [whimpers] 607 00:43:26,374 --> 00:43:28,877 [breathing nervously, whimpering] 608 00:43:32,922 --> 00:43:34,174 [whimpering] 609 00:43:41,765 --> 00:43:44,517 [whimpering] 610 00:43:56,655 --> 00:43:58,657 [mysterious music playing] 611 00:44:09,417 --> 00:44:11,419 [breathing nervously] 612 00:44:55,630 --> 00:44:58,508 [gasping] 613 00:44:59,050 --> 00:45:00,844 [ominous music playing] 614 00:45:04,931 --> 00:45:06,683 [dramatic music playing] 615 00:45:06,766 --> 00:45:09,352 You can't be in here. Out, please! 616 00:45:09,436 --> 00:45:11,062 I said get out! Detective Choi! 617 00:45:11,855 --> 00:45:13,815 -[detective 5] You can't be in here. -[detective 6] Come this way. 618 00:45:13,898 --> 00:45:16,443 [man 7] Do you know what they call 619 00:45:16,526 --> 00:45:18,111 people like us? 620 00:45:18,194 --> 00:45:20,196 [mysterious music playing] 621 00:45:25,243 --> 00:45:26,202 [Yeong-ha] No. 622 00:45:27,704 --> 00:45:28,955 What do they call us? 623 00:46:06,910 --> 00:46:08,912 [dramatic music playing] 624 00:46:18,922 --> 00:46:20,882 [music swells to crescendo] 625 00:46:20,965 --> 00:46:21,883 [man 7] The frogs. 626 00:46:21,966 --> 00:46:23,968 [mysterious music playing] 627 00:46:25,762 --> 00:46:27,764 [panting] 628 00:46:32,310 --> 00:46:34,312 [dramatic music playing] 629 00:47:23,361 --> 00:47:25,280 [music stops] 630 00:47:25,280 --> 00:47:30,280 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 631 00:47:25,280 --> 00:47:35,280 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.