Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,637 --> 00:00:06,271
Previously on "The Ark"...
2
00:00:07,774 --> 00:00:11,543
- You used me.
- Angus!
3
00:00:11,544 --> 00:00:13,812
It’s dragging the ship down
to Proxima’s surface.
4
00:00:13,813 --> 00:00:17,282
- The crash will kill them!
- Alicia, get the shutdown code ready.
5
00:00:17,283 --> 00:00:20,586
- Taking us in.
- Ark 15, power up your engines and go!
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,255
Looks like they heard you.
7
00:00:23,690 --> 00:00:28,427
Proximity alert?
Damage indicators on all decks!
8
00:00:28,428 --> 00:00:32,131
We’re sending shuttles of rescue teams
and medical personnel.
9
00:00:32,132 --> 00:00:34,601
- Thank you, Ms. Maddox.
- I owe you.
10
00:00:35,669 --> 00:00:38,605
(music playing)
11
00:00:43,243 --> 00:00:44,777
Ark 15 shuttle deployed.
12
00:00:44,778 --> 00:00:47,680
Rescue team en route to Ark 1.
13
00:00:55,221 --> 00:00:57,624
- Spence!
- All systems are unresponsive.
14
00:00:59,225 --> 00:01:03,262
We have to get
to everybody else. To Eva.
15
00:01:03,263 --> 00:01:06,465
- Come on. Damn it!
16
00:01:06,466 --> 00:01:08,801
- This thing’s not budging.
17
00:01:08,802 --> 00:01:12,271
- We’re not going anywhere.
- Why can’t we reach our crew?
18
00:01:12,272 --> 00:01:14,807
Best I can tell, the internal
comms relays are down.
19
00:01:14,808 --> 00:01:17,142
- But we can talk to Ark 15?
- That’s the external transmitters.
20
00:01:17,143 --> 00:01:18,344
Completely different system.
21
00:01:18,345 --> 00:01:20,212
Ark 1, prepare for hull breach.
22
00:01:20,213 --> 00:01:22,549
I repeat, prepare
for hull breach.
23
00:01:28,755 --> 00:01:31,658
Approaching the breach position.
24
00:01:35,628 --> 00:01:37,863
Hey. Hey, guys.
Come here for a second.
25
00:01:37,864 --> 00:01:42,368
I... I want to say something
because we might not have
another chance, okay?
26
00:01:42,369 --> 00:01:46,305
Growing up in a lab,
I never had a family.
27
00:01:46,306 --> 00:01:51,643
I mean, other than my sister.
I had no real family.
28
00:01:51,644 --> 00:01:56,316
I never even knew what
one even felt like, you know?
29
00:02:00,553 --> 00:02:03,156
And now I do.
30
00:02:06,760 --> 00:02:10,796
And we are getting the rest of our family
from back there.
31
00:02:10,797 --> 00:02:12,398
You’re damn straight we are.
32
00:02:12,399 --> 00:02:13,932
Beginning hull breach procedure.
33
00:02:13,933 --> 00:02:16,503
- Brace for decompression.
- Helmets on.
34
00:02:24,411 --> 00:02:26,613
Activating
pressure compensation.
35
00:02:30,717 --> 00:02:31,750
Halfway through.
36
00:02:41,661 --> 00:02:45,597
Hull breach successful.
Stand by for extraction.
37
00:03:09,022 --> 00:03:10,690
Brice: Sharon, come on!
38
00:03:19,766 --> 00:03:20,800
Sharon, you okay?
39
00:03:29,609 --> 00:03:31,043
Welcome back aboard,
Lieutenant Garnet.
40
00:03:31,044 --> 00:03:33,746
- It’s Captain Garnet.
- Captain Garnet.
41
00:03:33,747 --> 00:03:36,281
- You GSA?
- Was.
42
00:03:36,282 --> 00:03:38,817
Kimimela Joma, head of
Ms. Maddox’s security team.
43
00:03:38,818 --> 00:03:41,720
- Thank you for coming to get us.
- Now take us to the aft dock
44
00:03:41,721 --> 00:03:45,724
- so we can check on the rest of our crew.
- I’m afraid I can’t do that.
45
00:03:45,725 --> 00:03:48,727
- Why? Is the aft dock damaged?
- It appears to be intact,
46
00:03:48,728 --> 00:03:52,631
- but my orders are to bring you directly to Ark 15.
- What about the others?
47
00:03:52,632 --> 00:03:54,500
We’re not gonna be following
those orders, are we?
48
00:03:54,501 --> 00:03:56,001
Because we’ve got
people back there.
49
00:03:56,002 --> 00:03:58,003
I’m sorry.
I’m just doing what I’m told.
50
00:03:58,004 --> 00:04:00,072
To hell with that.
51
00:04:00,073 --> 00:04:03,642
- Easy! Easy, Brice.
- Get off me, man!
52
00:04:03,643 --> 00:04:08,914
- Hey, take a breath.
- Am I gonna have a problem with you?
53
00:04:08,915 --> 00:04:12,418
- Ms. Maddox,
54
00:04:12,419 --> 00:04:13,686
Sharon Garnet here.
55
00:04:13,687 --> 00:04:16,889
I’m pleased to hear your voice.
Are you injured?
56
00:04:16,890 --> 00:04:19,892
No, I’m fine, but I am concerned about
the rest of my crew.
57
00:04:19,893 --> 00:04:21,660
With your permission,
I’d like to go to the aft...
58
00:04:21,661 --> 00:04:24,396
In due time, Sharon.
In due time.
59
00:04:24,397 --> 00:04:26,331
But first I need you
to come see me.
60
00:04:26,332 --> 00:04:27,667
Maddox out.
61
00:04:30,704 --> 00:04:31,705
Take us home.
62
00:04:57,964 --> 00:05:01,100
- Welcome back to Ark 15.
- Thank you, Ms. Maddox.
63
00:05:01,101 --> 00:05:04,436
Please, it’s Evelyn.
We’re friends now, dear.
64
00:05:04,437 --> 00:05:07,373
- Hello, Mr. Lane.
- Hello.
65
00:05:07,374 --> 00:05:11,577
Helm, prepare to get us
to Trappist-1D on NEPS
66
00:05:11,578 --> 00:05:13,946
before we get
our damaged FTL repaired.
67
00:05:13,947 --> 00:05:17,883
- But what about our friends?
- I told you we couldn’t trust this woman.
68
00:05:17,884 --> 00:05:20,719
Evelyn, surely you mean you wanna
set a course after we get our people.
69
00:05:20,720 --> 00:05:23,856
I’m sorry, but we don’t
have another choice but to abandon them.
70
00:05:23,857 --> 00:05:25,358
And leave them to die?
71
00:06:01,795 --> 00:06:04,496
What exactly changed
since you said you owe us?
72
00:06:04,497 --> 00:06:07,533
I said I owe you, Sharon.
Not your entire ship.
73
00:06:07,534 --> 00:06:09,868
That’s crazy.
Why wouldn’t you try
and rescue everyone?
74
00:06:09,869 --> 00:06:12,504
- We don’t know how much time they have.
- As you already know,
75
00:06:12,505 --> 00:06:15,841
the Arks are designed to carry
a maximum of 400 people,
76
00:06:15,842 --> 00:06:18,510
but we lost one of our
oxygen cells along the way.
77
00:06:18,511 --> 00:06:21,013
Which means you can
only support 395 now.
78
00:06:21,014 --> 00:06:24,783
Yes.
A problem until you killed
ten of my people.
79
00:06:24,784 --> 00:06:26,885
Well, yeah, I had no choice.
They were attacking us.
80
00:06:26,886 --> 00:06:30,522
No, no, no, no. You did me a favor.
We needed to lose some people.
81
00:06:30,523 --> 00:06:32,191
It kept me
from having to choose.
82
00:06:32,192 --> 00:06:33,659
Can you believe how cavalier
this woman is
83
00:06:33,660 --> 00:06:35,894
- about losing lives?
- I’m not cavalier.
84
00:06:35,895 --> 00:06:38,797
- I’m being pragmatic.
- I hate to say it, but she is right.
85
00:06:38,798 --> 00:06:40,933
With one damaged O2 cell,
this ship’s life support
86
00:06:40,934 --> 00:06:42,868
can only handle 395 people.
87
00:06:42,869 --> 00:06:45,804
The four of us puts it
nearly at capacity.
88
00:06:45,805 --> 00:06:47,840
Exactly. Ark 15 is full.
89
00:06:47,841 --> 00:06:52,811
Surely there’s a way. Alicia, can
we bring over an O2 cell from Ark 1?
90
00:06:52,812 --> 00:06:54,913
We might be able to bring one
to replace theirs,
91
00:06:54,914 --> 00:06:56,749
but that only buys
five more spots if it works.
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,250
Well, then we at least
need to try that.
93
00:06:58,251 --> 00:07:00,552
What happens if we do try
to bring everyone over here?
94
00:07:00,553 --> 00:07:01,954
Then the oxygen scrubbers
wouldn’t be able to keep up,
95
00:07:01,955 --> 00:07:03,956
and we’d run out of
breathable air in about a week.
96
00:07:03,957 --> 00:07:06,825
And if we brought fewer people,
say ten or twenty?
97
00:07:06,826 --> 00:07:08,560
Fewer people would
extend the amount of time
98
00:07:08,561 --> 00:07:10,721
it would take to happen,
but we’d still run out of air.
99
00:07:12,098 --> 00:07:15,100
Give us time to check the condition
of our people
100
00:07:15,101 --> 00:07:17,136
and see how badly damaged
our ship is.
101
00:07:17,137 --> 00:07:20,873
At the very least, your medics could
provide medical help to the injured?
102
00:07:20,874 --> 00:07:23,976
If it means so much to you,
I’ll give you 24 hours.
103
00:07:23,977 --> 00:07:26,812
Long enough to fix our FTL.
104
00:07:26,813 --> 00:07:30,115
My pilot will take Lieutenants Lane
and Brice back to Ark 1.
105
00:07:30,116 --> 00:07:31,950
They can help who they can.
106
00:07:31,951 --> 00:07:33,852
They can come back
with an Ark 1 shuttle.
107
00:07:33,853 --> 00:07:36,955
We can always use
another shuttle.
108
00:07:36,956 --> 00:07:40,859
Sharon, Ms. Nevins,
you will remain as our guests.
109
00:07:40,860 --> 00:07:43,562
Alicia, see if you can fix
their broken cell,
110
00:07:43,563 --> 00:07:47,132
and if there’s any way to adjust
their air system to support more people.
111
00:07:47,133 --> 00:07:49,735
Uh, if that’s okay
with you, Evelyn.
112
00:07:49,736 --> 00:07:52,271
It’s a waste of time.
My people already tried that.
113
00:07:52,272 --> 00:07:55,140
Alicia’s probably smarter than
any your people. No offense.
114
00:07:55,141 --> 00:07:59,144
None taken.
From what I’ve seen, you’re probably right.
115
00:07:59,145 --> 00:08:01,715
Fine. Try.
116
00:08:03,783 --> 00:08:07,721
Please join me on the bridge,
and I’ll show you our plan.
117
00:08:15,028 --> 00:08:18,597
After your Ark launched,
space telescopes mapped
118
00:08:18,598 --> 00:08:21,033
several more potentially
inhabitable planets.
119
00:08:21,034 --> 00:08:23,936
Is that why you gave the command
to go to Trappist-1D?
120
00:08:23,937 --> 00:08:27,139
Yes.
It’s quite a bit closer than Ross 128.
121
00:08:27,140 --> 00:08:32,011
At full FTL, we shall arrive there
in just under eight months.
122
00:08:32,012 --> 00:08:34,847
And you weren’t gonna
tell me about it, were you?
123
00:08:34,848 --> 00:08:39,051
I’m telling you now.
Haven’t you noticed, Sharon?
I’m a new woman.
124
00:08:39,052 --> 00:08:41,787
Not really. No.
125
00:08:41,788 --> 00:08:44,790
Arks 10 and 12 were tasked
with going to Trappist.
126
00:08:44,791 --> 00:08:46,592
Hopefully by the time
we get there,
127
00:08:46,593 --> 00:08:48,961
they will have already
started building a new colony
128
00:08:48,962 --> 00:08:51,196
and we can all start
our new life there.
129
00:08:51,197 --> 00:08:54,800
Why did you go to Proxima B
instead of Trappist in the first place?
130
00:08:54,801 --> 00:08:58,771
Proxima B is closer.
I’m a very impatient woman.
131
00:08:58,772 --> 00:09:01,675
Right.
132
00:09:08,948 --> 00:09:10,949
Do you mind if I try
your hailing transmitter
133
00:09:10,950 --> 00:09:13,052
to see if I can
raise anyone on Ark 1?
134
00:09:13,053 --> 00:09:14,988
Not at all.
135
00:09:19,259 --> 00:09:22,828
- Now go ahead.
136
00:09:22,829 --> 00:09:25,297
Attention, Ark 1.
Garnet here.
137
00:09:25,298 --> 00:09:28,168
Can anyone hear me?
138
00:09:32,238 --> 00:09:34,007
Try the WD frequencies.
139
00:09:41,014 --> 00:09:42,247
Come on.
140
00:09:42,248 --> 00:09:44,718
Ark 1, does anyone hear me?
141
00:09:48,755 --> 00:09:51,191
Your internal relay transmitters
are probably down.
142
00:09:52,759 --> 00:09:55,829
Or everyone’s just dead.
143
00:10:24,257 --> 00:10:25,290
- Are you okay?
144
00:10:25,291 --> 00:10:28,027
Strickland. I’m okay.
145
00:10:28,028 --> 00:10:29,228
Okay.
146
00:10:29,229 --> 00:10:32,198
Go see if anybody else
needs help.
147
00:10:46,212 --> 00:10:48,013
Cat. Cat, can you hear me?
148
00:10:48,014 --> 00:10:50,182
I don’t think
I’m doing so well, Felix.
149
00:10:54,988 --> 00:10:55,988
No, no, no.
Leave it. Leave it.
150
00:10:55,989 --> 00:10:58,257
That’s what’s keeping
you from bleeding out.
151
00:10:58,258 --> 00:11:00,760
I’ll take you to Kabir.
You’ll be fine. Come on.
152
00:11:07,233 --> 00:11:09,301
You’re a really good man, Felix.
153
00:11:09,302 --> 00:11:12,805
If only you were straight,
we could have had so much fun.
154
00:11:12,806 --> 00:11:14,173
I’m sure we would have, Cat.
155
00:11:14,174 --> 00:11:17,209
Hope I can meet a good man
like you in heaven.
156
00:11:17,210 --> 00:11:18,477
Or more likely hell.
157
00:11:18,478 --> 00:11:21,080
You’re not going
either place, Cat.
158
00:11:21,081 --> 00:11:22,882
Not for many years.
159
00:11:34,994 --> 00:11:38,998
- Cat, don’t move.
160
00:11:59,319 --> 00:12:01,888
Come on. Come on!
161
00:12:06,292 --> 00:12:08,294
Dr. Kabir.
162
00:12:09,829 --> 00:12:12,966
Bloody hell. Cat.
163
00:12:16,036 --> 00:12:18,404
Dr. Kabir!
164
00:12:18,405 --> 00:12:21,841
She’s not doing
any better than I am.
165
00:12:25,178 --> 00:12:27,279
What do you think?
166
00:12:27,280 --> 00:12:29,882
This dying thing
a good look on me?
167
00:12:29,883 --> 00:12:32,284
You’re not going to die.
168
00:12:32,285 --> 00:12:36,122
There you go again, lying.
169
00:12:37,924 --> 00:12:41,061
- Felix, you have to help Cat.
- I will help them both.
170
00:12:44,431 --> 00:12:45,898
It hurts, Will.
171
00:12:45,899 --> 00:12:48,901
Felix will be here in a minute.
172
00:12:48,902 --> 00:12:52,438
You know, I really did
think I loved you, Will.
173
00:12:52,439 --> 00:12:54,940
Don’t try to talk.
174
00:12:54,941 --> 00:12:58,877
You thought I was with you
for the money, didn’t you?
175
00:12:58,878 --> 00:13:03,048
Well, why else
would a woman like you
176
00:13:03,049 --> 00:13:06,452
be with an ugly old man like me?
177
00:13:06,453 --> 00:13:08,554
You’re not ugly.
178
00:13:08,555 --> 00:13:10,456
You’re actually
kind of handsome.
179
00:13:10,457 --> 00:13:13,325
- Shh, shh, shh.
180
00:13:13,326 --> 00:13:16,195
If I’m being truthful,
181
00:13:16,196 --> 00:13:19,198
you’ll never be
as good a man as,
182
00:13:19,199 --> 00:13:22,634
say, Felix over there.
183
00:13:22,635 --> 00:13:26,338
So come to think of it,
184
00:13:26,339 --> 00:13:28,375
it probably was about the money.
185
00:13:30,577 --> 00:13:33,913
Well, and the connections.
186
00:13:35,515 --> 00:13:37,984
I mean, they got me
on this ship, right?
187
00:13:40,253 --> 00:13:41,921
Lucky me.
188
00:14:01,408 --> 00:14:05,078
Come on, come on, come on.
189
00:14:09,082 --> 00:14:11,583
- Come on.
190
00:14:11,584 --> 00:14:15,354
- Easy, easy, easy, easy.
191
00:14:15,355 --> 00:14:18,023
Felix? What happened?
192
00:14:18,024 --> 00:14:21,293
The ship got hit by debris from
Proxima B when it exploded.
193
00:14:21,294 --> 00:14:24,163
- Exploded?
- Please, stay still.
194
00:14:24,164 --> 00:14:25,698
I want to have you immobilized
195
00:14:25,699 --> 00:14:28,167
until we figure out
how bad your injuries are.
196
00:14:28,168 --> 00:14:32,205
I can tell you how bad they are.
Really bad.
197
00:14:35,075 --> 00:14:36,142
Cat?
198
00:14:37,744 --> 00:14:39,279
She’s gone.
199
00:15:05,605 --> 00:15:09,308
Dr. Marsh, you might want
to prepare for incoming injured from Ark 1.
200
00:15:09,309 --> 00:15:12,379
Yes. Okay. Don’t you want
to hear about your daughter?
201
00:15:15,648 --> 00:15:19,218
Her brainwaves
are showing activity.
202
00:15:19,219 --> 00:15:20,753
Perhaps you wanna talk to her?
203
00:15:20,754 --> 00:15:22,087
Hearing your voice might help.
204
00:15:22,088 --> 00:15:25,290
Trust me.
Hearing my voice won’t help.
205
00:15:25,291 --> 00:15:26,992
What are her chances
of waking up?
206
00:15:26,993 --> 00:15:29,229
Maybe 40% without help.
207
00:15:34,801 --> 00:15:36,235
I can activate her.
208
00:15:36,236 --> 00:15:38,470
We said no heroic
measures for anyone
209
00:15:38,471 --> 00:15:41,407
who has less than 50% chances
of surviving on their own.
210
00:15:41,408 --> 00:15:45,244
I can’t activate just anyone,
but she has that advantage.
211
00:15:45,245 --> 00:15:48,448
- No exceptions.
- We made an exception for you, Evelyn.
212
00:15:53,486 --> 00:15:55,120
There are people on the Ark 1
213
00:15:55,121 --> 00:15:58,390
who could use her space
and would be more productive.
214
00:15:58,391 --> 00:15:59,792
She’s your daughter.
215
00:15:59,793 --> 00:16:03,296
She’s a failed experiment.
Nothing more.
216
00:16:23,183 --> 00:16:24,517
What does that mean, Dr. Marsh?
217
00:16:25,852 --> 00:16:27,387
Failed experiment?
218
00:16:28,555 --> 00:16:29,555
You heard all that?
219
00:16:38,431 --> 00:16:41,467
Eva!
220
00:16:41,468 --> 00:16:43,203
Hang on!
221
00:16:49,743 --> 00:16:54,481
Angus? Angus?
222
00:16:57,517 --> 00:17:00,653
Angus.
223
00:17:29,249 --> 00:17:30,249
Eva!
224
00:17:32,919 --> 00:17:35,255
Oh, my God.
225
00:17:37,424 --> 00:17:40,726
- Open your eyes.
- Mm-mm.
226
00:17:40,727 --> 00:17:44,296
I need to look under
your clothing to check your wounds.
227
00:17:44,297 --> 00:17:48,268
Well, I’m not feeling
real modest right now, so go for it.
228
00:17:52,939 --> 00:17:55,141
- Steady, steady.
229
00:18:00,413 --> 00:18:01,514
Not pretty, huh?
230
00:18:03,883 --> 00:18:06,518
You really need a doctor.
231
00:18:06,519 --> 00:18:08,288
Someone other than you.
232
00:18:13,660 --> 00:18:16,929
Come on. Come on.
233
00:18:19,532 --> 00:18:23,268
Oh, thank God. Eva, listen.
You need oxygen, okay?
234
00:18:23,269 --> 00:18:25,871
Just breathe. Breathe.
Eva, what are you doing?
235
00:18:25,872 --> 00:18:28,674
- I have to... I have to stop the fire.
- Eva, just breathe.
236
00:18:51,865 --> 00:18:53,966
- All right.
237
00:18:53,967 --> 00:18:56,535
Oh, I’m so
238
00:18:56,536 --> 00:18:58,772
Eva, you gave me a fright
back there, you know?
239
00:19:01,741 --> 00:19:03,642
All right. Eva.
240
00:19:03,643 --> 00:19:06,378
Eva, you’ve done enough.
You need to rest.
241
00:19:06,379 --> 00:19:08,647
No, I have to check
the nuclear coil, cool the NEPS,
242
00:19:08,648 --> 00:19:10,582
- comms are all down.
- Just stop, all right? Stop.
243
00:19:10,583 --> 00:19:11,583
Listen to me.
244
00:19:11,584 --> 00:19:14,853
You can take some time
to catch your damn breath.
245
00:19:14,854 --> 00:19:16,722
I have to get things stable.
246
00:19:16,723 --> 00:19:19,224
At least get the inner-ship
comms relays back up.
247
00:19:19,225 --> 00:19:22,562
- Okay.
248
00:19:23,897 --> 00:19:26,366
All right, just...
just tell me what to do.
249
00:19:32,906 --> 00:19:37,510
Oh, God. Is Cat...
250
00:19:40,046 --> 00:19:41,448
I’m so sorry, Mr. Trust.
251
00:19:43,650 --> 00:19:46,785
- Dr. Kabir?
- Not doing so well either. Angus?
252
00:19:46,786 --> 00:19:48,654
We need to get them over to Ark 15.
Can you carry her?
253
00:19:48,655 --> 00:19:50,356
Ark 15?
254
00:19:50,357 --> 00:19:52,424
Yeah, they’re actually
helping us now.
255
00:19:52,425 --> 00:19:55,627
- Well, sort of. Come on.
- No, no, no. Felix...
256
00:19:55,628 --> 00:19:56,895
I’m sorry.
This is going to hurt a little bit.
257
00:19:56,896 --> 00:19:59,798
Felix. Felix.
Ow! Felix, Felix!
258
00:19:59,799 --> 00:20:01,400
- Felix.
259
00:20:11,011 --> 00:20:12,879
- Come on.
- There you go.
260
00:20:15,315 --> 00:20:17,517
- Angus!
- We’ll do what we can for him.
261
00:20:18,818 --> 00:20:20,953
- How bad is it over there?
- It’s bad.
262
00:20:20,954 --> 00:20:22,921
So far we’ve found 23 dead.
263
00:20:22,922 --> 00:20:25,691
Much more injured,
but no doctor to help them, so we triaged.
264
00:20:25,692 --> 00:20:28,293
But life support
is holding and many are alive.
265
00:20:28,294 --> 00:20:30,462
Well, go back and see
who else you can save.
266
00:20:30,463 --> 00:20:31,865
Sharon?
267
00:20:35,035 --> 00:20:36,536
Cat didn’t make it.
268
00:20:44,344 --> 00:20:46,912
How many people did
you bring aboard my ship?
269
00:20:46,913 --> 00:20:49,715
Myself and two who needed
immediate medical help.
270
00:20:49,716 --> 00:20:52,317
Including Angus, who I figured
you’d want to save given,
271
00:20:52,318 --> 00:20:53,585
you know,
that he saved your life.
272
00:20:53,586 --> 00:20:55,721
I told you we have
limited life support,
273
00:20:55,722 --> 00:20:58,323
yet you bring three more
people on my Ark
274
00:20:58,324 --> 00:21:00,426
- who are probably going to die anyway.
- We wouldn’t have brought them
275
00:21:00,427 --> 00:21:02,761
if we didn’t think
they stood a chance.
276
00:21:02,762 --> 00:21:04,596
- Well, now there are too many people.
- Don’t worry, we’re leaving.
277
00:21:04,597 --> 00:21:09,001
And Brice stayed behind,
so you’re still below capacity.
278
00:21:09,002 --> 00:21:11,504
Don’t bring another soul.
279
00:21:14,474 --> 00:21:16,443
Go, go, go!
Move, move!
280
00:21:18,378 --> 00:21:19,478
Get him ready for surgery
straight away.
281
00:21:19,479 --> 00:21:20,679
You, go occupy yourself
somewhere else.
282
00:21:20,680 --> 00:21:22,881
There’s no room in here
for you to hover.
283
00:21:22,882 --> 00:21:25,351
- I want to stay with Angus.
- I’ll let you know if there
284
00:21:25,352 --> 00:21:26,920
are any changes, all right?
285
00:21:37,664 --> 00:21:39,932
Keep moving, guys.
Let’s go, let’s go.
286
00:21:39,933 --> 00:21:42,335
One, two, three.
287
00:21:46,406 --> 00:21:48,874
They won’t let me in.
288
00:21:48,875 --> 00:21:52,412
They have more resources here.
I’m sure they’ll save him.
289
00:21:54,114 --> 00:21:57,883
Why don’t you go work on the oxygen system?
Keep your mind occupied?
290
00:21:57,884 --> 00:22:02,622
I’ll keep trying. But to be
honest, I don’t think it can be fixed.
291
00:22:31,818 --> 00:22:35,187
Sweetheart, why don’t you just take
a minute and sit down?
292
00:22:35,188 --> 00:22:38,691
Can’t.
I need to shore up life support.
293
00:22:38,692 --> 00:22:40,125
I just wish
I could be more help.
294
00:22:40,126 --> 00:22:42,695
We had an explosion on deck 3B.
295
00:22:42,696 --> 00:22:45,097
Had to vent it
to put out the fire.
296
00:22:45,098 --> 00:22:47,833
Engineering 3B?
297
00:22:47,834 --> 00:22:49,034
Was anyone in there?
298
00:22:49,035 --> 00:22:50,569
I’m sorry.
Most of them were.
299
00:22:50,570 --> 00:22:54,540
It’s all right, it’s okay.
You’re okay.
300
00:22:54,541 --> 00:22:56,075
I know they were
all your friends.
301
00:22:56,076 --> 00:22:58,844
- Without their help, I can’t fix the ship.
- I know.
302
00:22:58,845 --> 00:23:00,579
- I’m only one person.
I can’t do it. - I know.
303
00:23:00,580 --> 00:23:01,847
For what it’s worth,
we did a headcount.
304
00:23:01,848 --> 00:23:05,584
I can’t be sure, but it seems like Sasha
wasn’t in there.
305
00:23:05,585 --> 00:23:07,986
You go.
You want to help? Go find Sasha.
306
00:23:07,987 --> 00:23:10,924
- I’m on it. I’m on it.
- Go.
307
00:23:14,094 --> 00:23:15,795
Cut it.
308
00:23:17,897 --> 00:23:19,765
He lost too much blood.
309
00:23:19,766 --> 00:23:22,501
Tammy, where’s the blood
I sent you for?
310
00:23:22,502 --> 00:23:25,738
I’m at synthetic blood bank,
but Ms. Maddox has locked it.
311
00:23:25,739 --> 00:23:29,909
Go check the reserves.
I’m gonna talk to Evelyn.
312
00:24:05,278 --> 00:24:07,013
I’m sorry, Angus.
313
00:24:10,216 --> 00:24:11,551
I really am.
314
00:24:14,287 --> 00:24:18,625
We’ll need full FTL
if we’re going to make it to Trappist.
315
00:24:20,960 --> 00:24:22,828
You locked me out
of the synth blood vaults.
316
00:24:22,829 --> 00:24:26,131
I did. From now on,
you may clear access with me.
317
00:24:26,132 --> 00:24:27,767
I need blood for Angus.
318
00:24:30,570 --> 00:24:32,138
That would be wasting it.
319
00:24:34,274 --> 00:24:36,775
That boy saved your life.
320
00:24:36,776 --> 00:24:39,211
That debt has already
been repaid.
321
00:24:39,212 --> 00:24:40,813
He adds no value to this ship.
322
00:24:40,814 --> 00:24:44,650
We won’t waste more resources on him.
Am I clear?
323
00:24:44,651 --> 00:24:48,020
If I hadn’t heard it beating myself,
I would say you have no heart, Evelyn.
324
00:24:48,021 --> 00:24:51,890
- What about their doctor?
- She’s stable for now.
325
00:24:51,891 --> 00:24:53,726
Good. She has value.
326
00:24:53,727 --> 00:24:55,828
She’s clearly
a better doctor than you,
327
00:24:55,829 --> 00:24:57,997
given she was able to cure me.
328
00:25:05,939 --> 00:25:07,306
You’re wanted
in the crew meeting.
329
00:25:07,307 --> 00:25:10,877
- By who?
- Didn’t say.
330
00:25:15,248 --> 00:25:19,185
- Ma’am, you’re wanted
in the crew meeting.
331
00:25:54,154 --> 00:25:55,789
What’s going on?
332
00:25:59,959 --> 00:26:02,895
These men and women
wish to go to Ark 1.
333
00:26:02,896 --> 00:26:04,730
Why? It’s badly damaged.
It might not survive.
334
00:26:04,731 --> 00:26:08,033
And I’d like to take
some of my patients to Ark 1.
335
00:26:08,034 --> 00:26:10,169
I need access to your ship’s
synthetic blood bank.
336
00:26:10,170 --> 00:26:13,073
- For Angus?
- Yes.
337
00:26:15,175 --> 00:26:17,876
Why leave a pristine ship
to go to a damaged one?
338
00:26:17,877 --> 00:26:20,045
We have five
top engineers among us.
339
00:26:20,046 --> 00:26:24,283
- We can help repair your ship.
- And you’ve met Evelyn.
340
00:26:24,284 --> 00:26:27,286
We don’t want to stay under
the thumb of that monster.
341
00:26:27,287 --> 00:26:30,789
I don’t know.
You’re asking me to take one of her doctors
342
00:26:30,790 --> 00:26:34,026
and key personnel when Evelyn ultimately
saved our lives.
343
00:26:34,027 --> 00:26:35,928
Half the people on your ship
were killed because of her,
344
00:26:35,929 --> 00:26:37,896
not to mention
everyone on Ark 3.
345
00:26:37,897 --> 00:26:41,066
Staying here
makes us accomplices.
346
00:26:41,067 --> 00:26:43,936
Look, the debris impacted
the fore section of your ship.
347
00:26:43,937 --> 00:26:46,672
The rest of the ship
can most likely be repaired.
348
00:26:46,673 --> 00:26:48,807
Most of the people in the aft
or even the lower decks
349
00:26:48,808 --> 00:26:51,011
of the fore are probably alive.
350
00:26:52,846 --> 00:26:55,014
Evelyn has no intention
of saving them.
351
00:26:55,015 --> 00:26:59,018
She won’t even
let me save Angus.
352
00:26:59,019 --> 00:27:02,021
If we can get him
back to your ship and
your blood bank is intact,
353
00:27:02,022 --> 00:27:05,457
- I might be able to save him.
- Garnet, we have to do this.
354
00:27:05,458 --> 00:27:07,192
Evelyn has a friggin’ army.
355
00:27:07,193 --> 00:27:09,795
How are we supposed
to sneak this many people
356
00:27:09,796 --> 00:27:11,931
and two severely injured
patients off the ship?
357
00:27:14,067 --> 00:27:17,903
If we don’t help you, everyone
alive on Ark 1 will die.
358
00:27:17,904 --> 00:27:19,939
We’re Ark 1’s best hope.
359
00:27:30,884 --> 00:27:34,153
Dr. Marsh? Dr. Marsh!
360
00:27:34,154 --> 00:27:35,989
Anybody?
361
00:27:37,791 --> 00:27:38,924
Doc, you alive?
362
00:27:38,925 --> 00:27:41,160
- Doc! Doc!
- Hmm?
363
00:27:41,161 --> 00:27:42,928
Away from me!
Get away from me.
364
00:27:42,929 --> 00:27:46,298
- You have to save Angus!
365
00:27:46,299 --> 00:27:48,901
- Where’s your doctor?
- I don’t know. I don’t know.
366
00:27:48,902 --> 00:27:52,371
All right, go find an injector
labeled adrenaline.
367
00:27:52,372 --> 00:27:53,873
Go, go!
368
00:28:06,219 --> 00:28:08,121
Okay.
369
00:28:10,457 --> 00:28:12,157
Okay, I got it.
How much do I give him?
370
00:28:12,158 --> 00:28:14,159
Not him! Not him.
Me, me, me.
371
00:28:25,438 --> 00:28:27,806
Okay. Okay.
372
00:28:27,807 --> 00:28:29,942
Help me down.
Help me down.
373
00:28:35,515 --> 00:28:37,483
Oh, my God.
He’s lost too much blood.
374
00:28:37,484 --> 00:28:40,052
His pressure has dropped too low.
His brain is starving.
375
00:28:40,053 --> 00:28:42,221
- Where does your ship
store its blood?
- I don’t know.
376
00:28:42,222 --> 00:28:45,424
I think Dr. Marsh went
to get some, but he’s been
gone a really long time.
377
00:28:45,425 --> 00:28:46,825
No, Angus needs blood right now.
378
00:28:46,826 --> 00:28:48,961
Could you give him some of mine?
379
00:28:48,962 --> 00:28:50,496
- Do you know your blood type?
- Yes. O-negative.
380
00:28:50,497 --> 00:28:52,031
- Are you sure?
- Yes.
381
00:28:52,032 --> 00:28:53,232
I’ve given to Mother
a few times.
382
00:28:53,233 --> 00:28:54,868
All right, then sit down.
383
00:28:58,505 --> 00:29:02,341
Damn. Okay.
384
00:29:02,342 --> 00:29:04,277
Okay. One of these.
385
00:29:19,426 --> 00:29:20,960
Stop.
386
00:29:25,165 --> 00:29:26,165
Oh, boy.
387
00:29:28,401 --> 00:29:30,536
Griff.
388
00:29:30,537 --> 00:29:33,505
- Griff!
- Strickland?
389
00:29:33,506 --> 00:29:35,874
- We need to get her out of here.
- If we step on that water
390
00:29:35,875 --> 00:29:38,177
when it’s arcing, it’ll fry us.
391
00:29:38,178 --> 00:29:41,114
Go shut it off
at the junction box.
392
00:29:46,052 --> 00:29:48,887
No go. The door’s toast.
393
00:29:48,888 --> 00:29:51,023
We need to somehow
shorten the cable
394
00:29:51,024 --> 00:29:54,060
so it’s not close to the water.
395
00:29:55,628 --> 00:29:57,497
Hold this.
396
00:30:47,682 --> 00:30:48,682
- You okay?
- I’m all right.
397
00:30:48,683 --> 00:30:52,351
- Okay.
398
00:30:52,352 --> 00:30:55,954
- Thanks. I’m surprised
you came for me.
399
00:30:55,955 --> 00:30:58,090
I was mad at you.
Doesn’t mean I wanted you dead.
400
00:30:58,091 --> 00:30:59,358
Well, I guess that’s something.
401
00:30:59,359 --> 00:31:01,960
- Let’s keep moving.
- Go. Go, go, go.
402
00:31:01,961 --> 00:31:05,964
- Remember when Trent went to
shut down the nuclear leak,
403
00:31:05,965 --> 00:31:08,233
and we closed off
all the doors behind him?
404
00:31:08,234 --> 00:31:11,103
Genius.
You want me to do the same thing here.
405
00:31:11,104 --> 00:31:15,240
- Can you get access?
- Our FTL is fixed.
406
00:31:15,241 --> 00:31:17,476
Maddox could decide to go
any second.
407
00:31:17,477 --> 00:31:20,347
I’m already in. Ready?
408
00:31:21,581 --> 00:31:23,350
Do it.
409
00:31:34,627 --> 00:31:38,298
FTL is 96% operational.
410
00:31:45,271 --> 00:31:47,506
Someone has activated
an override.
411
00:31:47,507 --> 00:31:51,643
- What is Garnet up to?
- Kimi, take the others
412
00:31:51,644 --> 00:31:52,678
and get them loaded
on the shuttle.
413
00:31:52,679 --> 00:31:53,679
- We’ll meet you there.
- Okay.
414
00:31:53,680 --> 00:31:55,280
Come on! Let’s go!
415
00:31:55,281 --> 00:31:57,183
- Med bay’s this way.
416
00:32:06,459 --> 00:32:11,697
- Hey. Welcome to the living.
- What happened?
417
00:32:11,698 --> 00:32:14,299
Angus.
418
00:32:14,300 --> 00:32:16,669
Whoa! Whoa, whoa.
Lay back down. Lay back down.
419
00:32:16,670 --> 00:32:19,538
- Get away from me! - Are you in pain?
How are you able to sit up?
420
00:32:19,539 --> 00:32:23,242
- Get her away from me!
- Even with everything their doctor and I did,
421
00:32:23,243 --> 00:32:26,045
you should not
be recovering this fast.
422
00:32:26,046 --> 00:32:27,680
Is there something weird
about your blood?
423
00:32:27,681 --> 00:32:30,315
Not that I know of.
I swear.
424
00:32:30,316 --> 00:32:32,184
I don’t understand
what’s happening.
425
00:32:32,185 --> 00:32:35,654
- What is she doing here?
- Angus, she saved your life.
426
00:32:35,655 --> 00:32:38,457
I don’t believe you.
427
00:32:38,458 --> 00:32:40,459
Even if that’s true,
I don’t care. You...
428
00:32:40,460 --> 00:32:44,263
Get her away from me.
Get her away from... me.
429
00:32:44,264 --> 00:32:45,731
- The adrenaline’s wearing off.
- Okay.
430
00:32:45,732 --> 00:32:47,399
Not feeling so well.
431
00:32:47,400 --> 00:32:49,268
I should not
be hopping around myself.
432
00:32:49,269 --> 00:32:51,570
- Here. Here, here.
- No.
433
00:32:51,571 --> 00:32:56,075
Thanks, but another one of these
so close to the last one
434
00:32:56,076 --> 00:32:59,379
could cause my heart to arrest.
435
00:33:06,686 --> 00:33:09,722
Where have you been?
436
00:33:09,723 --> 00:33:11,256
I’m talking to you!
437
00:33:11,257 --> 00:33:13,625
- Back off!
- Whoa!
438
00:33:13,626 --> 00:33:16,261
Alicia! Hurry up, guys.
439
00:33:16,262 --> 00:33:17,629
Come on.
We gotta get back now.
440
00:33:17,630 --> 00:33:22,368
You all leaving?
Mother’s gonna be really angry.
441
00:33:22,369 --> 00:33:25,537
- Move!
- Sanji. Hey, Sanji. Hey.
442
00:33:25,538 --> 00:33:27,539
If you’re going,
you better go now.
443
00:33:27,540 --> 00:33:29,808
She’ll block you
from the shuttle.
444
00:33:29,809 --> 00:33:31,344
Sanji, hey, can you walk?
445
00:33:34,514 --> 00:33:36,115
I thought you said
another shot could kill you.
446
00:33:36,116 --> 00:33:37,450
Did I?
447
00:33:40,186 --> 00:33:42,421
- Sanji!
448
00:33:42,422 --> 00:33:43,723
Kabir: Okay.
449
00:33:45,191 --> 00:33:47,426
- Come here.
- Let’s go, let’s go, let’s go.
450
00:33:47,427 --> 00:33:50,296
- Let’s go.
451
00:33:52,632 --> 00:33:54,700
Garnet won’t leave
without her people.
452
00:33:54,701 --> 00:33:56,603
Go to med bay.
453
00:34:12,485 --> 00:34:16,188
We just breached med bay.
There’s no one here.
454
00:34:16,189 --> 00:34:17,490
The shuttle just initiated.
455
00:34:18,892 --> 00:34:22,461
She’s taking more people
than her own.
456
00:34:22,462 --> 00:34:25,265
Identify who of our people
are on that shuttle.
457
00:34:29,636 --> 00:34:31,870
Why are we bringing her
with us? She’s a murderer.
458
00:34:31,871 --> 00:34:34,306
Sanji says
she saved Angus’ life,
459
00:34:34,307 --> 00:34:37,476
- and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that.
- Okay, and why is that bad?
460
00:34:37,477 --> 00:34:43,215
- Alicia, we don’t advocate for murder.
- Well, how about justice?
461
00:34:43,216 --> 00:34:45,150
She killed Helena
and tried to kill Angus.
462
00:34:45,151 --> 00:34:48,320
We can’t save our ship and our
crewmates without their help.
463
00:34:48,321 --> 00:34:52,625
We don’t have enough personnel,
and Dr. Marsh will only
come with us if we take Kelly.
464
00:34:59,866 --> 00:35:00,866
Thank you.
465
00:35:09,409 --> 00:35:11,711
All passengers are
in the cargo hold in back.
466
00:35:13,747 --> 00:35:14,814
Shuttle’s ready to go.
467
00:35:16,916 --> 00:35:19,218
We have to leave now.
468
00:35:19,219 --> 00:35:20,919
We finally have
a truce with Maddox.
469
00:35:20,920 --> 00:35:24,456
Leaving now, with her people, her daughter,
will end that truce.
470
00:35:24,457 --> 00:35:26,826
And if we don’t, we’ve doomed any
survivors on Ark 1.
471
00:35:43,610 --> 00:35:46,345
Kimi, as the head of my security,
472
00:35:46,346 --> 00:35:48,448
I command you to stand down.
473
00:35:55,822 --> 00:36:00,793
Dr. Marsh, you’re
my oldest friend on this ship.
474
00:36:00,794 --> 00:36:04,698
I’m counting on you to commandeer
that shuttle and bring them back to me.
475
00:36:11,037 --> 00:36:14,340
- Kelly?
- Yes, Mother?
476
00:36:14,341 --> 00:36:19,578
Oh, sweetheart, I need you to take
down that shuttle and bring it back to me.
477
00:36:19,579 --> 00:36:22,581
Will you show me how brave you are
and do that for me?
478
00:36:22,582 --> 00:36:25,417
- I don’t think you want me to do that.
- Why not, dear?
479
00:36:25,418 --> 00:36:28,421
Because the next time I see you,
I’m going to kill you.
480
00:36:34,494 --> 00:36:37,564
Fine. You left me no choice.
481
00:36:46,773 --> 00:36:48,307
What’s happening?
482
00:36:48,308 --> 00:36:50,376
What’s happening back there,
Dr. Marsh?
483
00:36:50,377 --> 00:36:52,011
- Dr. Marsh...
- Quiet!
484
00:36:52,012 --> 00:36:53,479
What’s happening?
485
00:36:53,480 --> 00:36:55,481
- She trigged it.
- Triggered what?
486
00:36:55,482 --> 00:36:57,883
Kelly has a plasti-gel
failsafe inside her body.
487
00:36:57,884 --> 00:36:59,485
Failsafe from what?
488
00:36:59,486 --> 00:37:01,353
From doing something
exactly like this,
489
00:37:01,354 --> 00:37:02,588
but I never thought
she would actually use it.
490
00:37:02,589 --> 00:37:05,758
Wait, plasti-gel
is an explosive.
491
00:37:05,759 --> 00:37:08,761
Are you telling me
there’s a bomb inside her?
492
00:37:18,038 --> 00:37:20,039
- We shouldn’t risk
approaching the dock
493
00:37:20,040 --> 00:37:21,440
with literally a ticking bomb.
494
00:37:21,441 --> 00:37:23,910
I’m moving us far away
from both Arks.
495
00:37:26,680 --> 00:37:28,414
I don’t understand.
Why does she have a bomb in her?
496
00:37:28,415 --> 00:37:29,948
I don’t have time explain it.
I need to disarm it.
497
00:37:29,949 --> 00:37:32,685
- Are you sure you can?
498
00:37:32,686 --> 00:37:35,888
- Does that mean what I think it does?
- Dr. Marsh, how much time?
499
00:37:35,889 --> 00:37:38,991
We should eject her from
the shuttle far from Ark 1.
500
00:37:38,992 --> 00:37:43,095
Let her blow up out there
by herself so she can’t do any more damage.
501
00:37:43,096 --> 00:37:44,797
Might I point out
she saved Angus?
502
00:37:44,798 --> 00:37:47,866
Might I also point out
she tried to kill him?
503
00:37:49,536 --> 00:37:52,504
Prepare her for ejection.
504
00:37:52,505 --> 00:37:53,739
- No.
- Step aside, doctor.
505
00:37:53,740 --> 00:37:55,607
I won’t!
She’s a human being!
506
00:37:55,608 --> 00:37:58,043
I’m sorry, doctor, but I have
a responsibility to the rest
507
00:37:58,044 --> 00:38:00,479
of the people on this shuttle.
Your own people are in the back.
508
00:38:00,480 --> 00:38:04,350
I can save her. I can save all of us
if you would just let me work.
509
00:38:04,351 --> 00:38:07,720
- Kelly has knowledge.
She has other talents
510
00:38:07,721 --> 00:38:09,689
that will be
very valuable to all of us.
511
00:38:10,990 --> 00:38:12,070
What are you talking about?
512
00:38:18,031 --> 00:38:19,999
Hey, I found him.
513
00:38:20,000 --> 00:38:22,434
He was losing a fight
with a support strut.
514
00:38:22,435 --> 00:38:24,069
You know,
that is the second time
I’ve saved your life now.
515
00:38:24,070 --> 00:38:26,872
- Yeah, but no kissing
this time.
516
00:38:26,873 --> 00:38:29,108
- I’m so glad you’re alive.
517
00:38:29,109 --> 00:38:31,744
I’m so sorry. I’m so sorry.
518
00:38:31,745 --> 00:38:34,480
Look, I need you
on the internal comms relay.
519
00:38:34,481 --> 00:38:37,149
I can’t get it to work.
Not my area.
520
00:38:37,150 --> 00:38:38,885
On it, boss.
521
00:38:45,692 --> 00:38:49,495
It’s cute how worried
you are about me.
522
00:38:49,496 --> 00:38:52,998
But I’m fine. Really, I am.
523
00:38:52,999 --> 00:38:55,968
And right now,
me and Sasha are the only ones
524
00:38:55,969 --> 00:38:59,405
keeping this ship
from failing completely.
525
00:38:59,406 --> 00:39:00,907
I know.
526
00:39:11,051 --> 00:39:15,689
- This is crazy! Eject her!
- Alicia, don’t.
527
00:39:17,557 --> 00:39:19,993
What do you want me to do?
528
00:39:31,705 --> 00:39:34,173
Garnet to Maddox, over.
529
00:39:34,174 --> 00:39:38,043
Have you decided to turn around
and bring my crew back to me?
530
00:39:38,044 --> 00:39:39,912
You know I can’t leave
what’s left of my crew to die.
531
00:39:39,913 --> 00:39:42,081
Then you’ve sealed
your own fate.
532
00:39:42,082 --> 00:39:45,784
- That’s it.
533
00:39:45,785 --> 00:39:46,820
Wait!
534
00:39:49,589 --> 00:39:52,024
- Don’t do this, Evelyn.
- Why shouldn’t I?
535
00:39:52,025 --> 00:39:54,693
Because I’m your friend.
You said so yourself.
536
00:39:54,694 --> 00:39:56,562
Friends don’t steal
from each other.
537
00:39:56,563 --> 00:39:59,098
They asked to come.
They want to help save people on Ark 1.
538
00:39:59,099 --> 00:40:01,567
- Then they will die with you.
- You said there were
539
00:40:01,568 --> 00:40:02,835
too many people on your ship.
540
00:40:02,836 --> 00:40:04,570
You still have more
than enough doctors,
541
00:40:04,571 --> 00:40:07,239
engineers, staff
to safely run your ship.
542
00:40:07,240 --> 00:40:08,842
Don’t do this.
543
00:40:10,010 --> 00:40:12,612
Hasn’t there been
enough bloodshed?
544
00:40:17,617 --> 00:40:19,019
You owe me, Evelyn.
545
00:40:25,825 --> 00:40:30,163
- It’s disarmed.
546
00:40:38,905 --> 00:40:42,141
- Thank you, Evelyn.
- Now we’re even.
547
00:40:42,142 --> 00:40:45,911
We’ll fix our ship,
and we will see you at Trappist-1D.
548
00:40:45,912 --> 00:40:47,713
Oh, I doubt it.
549
00:40:47,714 --> 00:40:49,114
Tell the other colonists
to make room for us.
550
00:40:49,115 --> 00:40:53,085
I will welcome you myself,
but under one condition.
551
00:40:53,086 --> 00:40:56,955
- What’s that?
- Don’t bring my daughter with you.
552
00:40:56,956 --> 00:41:01,227
From now on, she’s dead to me.
553
00:41:08,068 --> 00:41:11,770
Attention Ark 1.
This is Lieutenant Brice.
554
00:41:11,771 --> 00:41:15,008
Comms are back up, so I can
finally report our situation.
555
00:41:16,810 --> 00:41:19,778
I’m in Engineering,
and I’m happy to tell you
556
00:41:19,779 --> 00:41:22,047
that the engines,
the FTL retrofit,
557
00:41:22,048 --> 00:41:26,652
and our most critical systems
are intact or fixable.
558
00:41:29,055 --> 00:41:31,990
Look, I I won’t sugarcoat it.
559
00:41:34,060 --> 00:41:36,929
This is a terrible event
that’s happened.
560
00:41:36,930 --> 00:41:40,799
We’ve lost members
of our crew. Good people.
561
00:41:40,800 --> 00:41:43,102
They’d become like family to us.
562
00:41:43,103 --> 00:41:48,807
But as we’ve always done,
we will persevere.
563
00:41:48,808 --> 00:41:50,676
Because we have to.
564
00:41:50,677 --> 00:41:52,745
And we will fix our ship,
565
00:41:52,746 --> 00:41:55,080
and we will get to a planet
that we can call our home.
566
00:41:55,081 --> 00:41:57,916
So let’s get to it.
567
00:41:57,917 --> 00:42:01,587
Start by reporting in
department status and casualties.
568
00:42:01,588 --> 00:42:03,023
Brice out.
569
00:42:04,858 --> 00:42:08,160
The reports are coming in.
570
00:42:08,161 --> 00:42:10,062
- from life support.
571
00:42:10,063 --> 00:42:13,365
- This is Kim from medical...
- This is...
572
00:42:17,704 --> 00:42:20,272
Hull cameras are back up.
573
00:42:20,273 --> 00:42:22,208
Brice?
574
00:42:28,314 --> 00:42:31,251
Ark 15 is starting their FTL.
575
00:42:38,892 --> 00:42:42,394
At least we have a destination.
576
00:42:42,395 --> 00:42:44,798
Do we have a ship
to get us there?
45217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.