All language subtitles for The Ark S02E01 1080p WEB-DL H.264 DDP5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:06,271 Previously on "The Ark"... 2 00:00:07,774 --> 00:00:11,543 - You used me. - Angus! 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,812 It’s dragging the ship down to Proxima’s surface. 4 00:00:13,813 --> 00:00:17,282 - The crash will kill them! - Alicia, get the shutdown code ready. 5 00:00:17,283 --> 00:00:20,586 - Taking us in. - Ark 15, power up your engines and go! 6 00:00:20,587 --> 00:00:22,255 Looks like they heard you. 7 00:00:23,690 --> 00:00:28,427 Proximity alert? Damage indicators on all decks! 8 00:00:28,428 --> 00:00:32,131 We’re sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 9 00:00:32,132 --> 00:00:34,601 - Thank you, Ms. Maddox. - I owe you. 10 00:00:35,669 --> 00:00:38,605 (music playing) 11 00:00:43,243 --> 00:00:44,777 Ark 15 shuttle deployed. 12 00:00:44,778 --> 00:00:47,680 Rescue team en route to Ark 1. 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,624 - Spence! - All systems are unresponsive. 14 00:00:59,225 --> 00:01:03,262 We have to get to everybody else. To Eva. 15 00:01:03,263 --> 00:01:06,465 - Come on. Damn it! 16 00:01:06,466 --> 00:01:08,801 - This thing’s not budging. 17 00:01:08,802 --> 00:01:12,271 - We’re not going anywhere. - Why can’t we reach our crew? 18 00:01:12,272 --> 00:01:14,807 Best I can tell, the internal comms relays are down. 19 00:01:14,808 --> 00:01:17,142 - But we can talk to Ark 15? - That’s the external transmitters. 20 00:01:17,143 --> 00:01:18,344 Completely different system. 21 00:01:18,345 --> 00:01:20,212 Ark 1, prepare for hull breach. 22 00:01:20,213 --> 00:01:22,549 I repeat, prepare for hull breach. 23 00:01:28,755 --> 00:01:31,658 Approaching the breach position. 24 00:01:35,628 --> 00:01:37,863 Hey. Hey, guys. Come here for a second. 25 00:01:37,864 --> 00:01:42,368 I... I want to say something because we might not have another chance, okay? 26 00:01:42,369 --> 00:01:46,305 Growing up in a lab, I never had a family. 27 00:01:46,306 --> 00:01:51,643 I mean, other than my sister. I had no real family. 28 00:01:51,644 --> 00:01:56,316 I never even knew what one even felt like, you know? 29 00:02:00,553 --> 00:02:03,156 And now I do. 30 00:02:06,760 --> 00:02:10,796 And we are getting the rest of our family from back there. 31 00:02:10,797 --> 00:02:12,398 You’re damn straight we are. 32 00:02:12,399 --> 00:02:13,932 Beginning hull breach procedure. 33 00:02:13,933 --> 00:02:16,503 - Brace for decompression. - Helmets on. 34 00:02:24,411 --> 00:02:26,613 Activating pressure compensation. 35 00:02:30,717 --> 00:02:31,750 Halfway through. 36 00:02:41,661 --> 00:02:45,597 Hull breach successful. Stand by for extraction. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,690 Brice: Sharon, come on! 38 00:03:19,766 --> 00:03:20,800 Sharon, you okay? 39 00:03:29,609 --> 00:03:31,043 Welcome back aboard, Lieutenant Garnet. 40 00:03:31,044 --> 00:03:33,746 - It’s Captain Garnet. - Captain Garnet. 41 00:03:33,747 --> 00:03:36,281 - You GSA? - Was. 42 00:03:36,282 --> 00:03:38,817 Kimimela Joma, head of Ms. Maddox’s security team. 43 00:03:38,818 --> 00:03:41,720 - Thank you for coming to get us. - Now take us to the aft dock 44 00:03:41,721 --> 00:03:45,724 - so we can check on the rest of our crew. - I’m afraid I can’t do that. 45 00:03:45,725 --> 00:03:48,727 - Why? Is the aft dock damaged? - It appears to be intact, 46 00:03:48,728 --> 00:03:52,631 - but my orders are to bring you directly to Ark 15. - What about the others? 47 00:03:52,632 --> 00:03:54,500 We’re not gonna be following those orders, are we? 48 00:03:54,501 --> 00:03:56,001 Because we’ve got people back there. 49 00:03:56,002 --> 00:03:58,003 I’m sorry. I’m just doing what I’m told. 50 00:03:58,004 --> 00:04:00,072 To hell with that. 51 00:04:00,073 --> 00:04:03,642 - Easy! Easy, Brice. - Get off me, man! 52 00:04:03,643 --> 00:04:08,914 - Hey, take a breath. - Am I gonna have a problem with you? 53 00:04:08,915 --> 00:04:12,418 - Ms. Maddox, 54 00:04:12,419 --> 00:04:13,686 Sharon Garnet here. 55 00:04:13,687 --> 00:04:16,889 I’m pleased to hear your voice. Are you injured? 56 00:04:16,890 --> 00:04:19,892 No, I’m fine, but I am concerned about the rest of my crew. 57 00:04:19,893 --> 00:04:21,660 With your permission, I’d like to go to the aft... 58 00:04:21,661 --> 00:04:24,396 In due time, Sharon. In due time. 59 00:04:24,397 --> 00:04:26,331 But first I need you to come see me. 60 00:04:26,332 --> 00:04:27,667 Maddox out. 61 00:04:30,704 --> 00:04:31,705 Take us home. 62 00:04:57,964 --> 00:05:01,100 - Welcome back to Ark 15. - Thank you, Ms. Maddox. 63 00:05:01,101 --> 00:05:04,436 Please, it’s Evelyn. We’re friends now, dear. 64 00:05:04,437 --> 00:05:07,373 - Hello, Mr. Lane. - Hello. 65 00:05:07,374 --> 00:05:11,577 Helm, prepare to get us to Trappist-1D on NEPS 66 00:05:11,578 --> 00:05:13,946 before we get our damaged FTL repaired. 67 00:05:13,947 --> 00:05:17,883 - But what about our friends? - I told you we couldn’t trust this woman. 68 00:05:17,884 --> 00:05:20,719 Evelyn, surely you mean you wanna set a course after we get our people. 69 00:05:20,720 --> 00:05:23,856 I’m sorry, but we don’t have another choice but to abandon them. 70 00:05:23,857 --> 00:05:25,358 And leave them to die? 71 00:06:01,795 --> 00:06:04,496 What exactly changed since you said you owe us? 72 00:06:04,497 --> 00:06:07,533 I said I owe you, Sharon. Not your entire ship. 73 00:06:07,534 --> 00:06:09,868 That’s crazy. Why wouldn’t you try and rescue everyone? 74 00:06:09,869 --> 00:06:12,504 - We don’t know how much time they have. - As you already know, 75 00:06:12,505 --> 00:06:15,841 the Arks are designed to carry a maximum of 400 people, 76 00:06:15,842 --> 00:06:18,510 but we lost one of our oxygen cells along the way. 77 00:06:18,511 --> 00:06:21,013 Which means you can only support 395 now. 78 00:06:21,014 --> 00:06:24,783 Yes. A problem until you killed ten of my people. 79 00:06:24,784 --> 00:06:26,885 Well, yeah, I had no choice. They were attacking us. 80 00:06:26,886 --> 00:06:30,522 No, no, no, no. You did me a favor. We needed to lose some people. 81 00:06:30,523 --> 00:06:32,191 It kept me from having to choose. 82 00:06:32,192 --> 00:06:33,659 Can you believe how cavalier this woman is 83 00:06:33,660 --> 00:06:35,894 - about losing lives? - I’m not cavalier. 84 00:06:35,895 --> 00:06:38,797 - I’m being pragmatic. - I hate to say it, but she is right. 85 00:06:38,798 --> 00:06:40,933 With one damaged O2 cell, this ship’s life support 86 00:06:40,934 --> 00:06:42,868 can only handle 395 people. 87 00:06:42,869 --> 00:06:45,804 The four of us puts it nearly at capacity. 88 00:06:45,805 --> 00:06:47,840 Exactly. Ark 15 is full. 89 00:06:47,841 --> 00:06:52,811 Surely there’s a way. Alicia, can we bring over an O2 cell from Ark 1? 90 00:06:52,812 --> 00:06:54,913 We might be able to bring one to replace theirs, 91 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 but that only buys five more spots if it works. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,250 Well, then we at least need to try that. 93 00:06:58,251 --> 00:07:00,552 What happens if we do try to bring everyone over here? 94 00:07:00,553 --> 00:07:01,954 Then the oxygen scrubbers wouldn’t be able to keep up, 95 00:07:01,955 --> 00:07:03,956 and we’d run out of breathable air in about a week. 96 00:07:03,957 --> 00:07:06,825 And if we brought fewer people, say ten or twenty? 97 00:07:06,826 --> 00:07:08,560 Fewer people would extend the amount of time 98 00:07:08,561 --> 00:07:10,721 it would take to happen, but we’d still run out of air. 99 00:07:12,098 --> 00:07:15,100 Give us time to check the condition of our people 100 00:07:15,101 --> 00:07:17,136 and see how badly damaged our ship is. 101 00:07:17,137 --> 00:07:20,873 At the very least, your medics could provide medical help to the injured? 102 00:07:20,874 --> 00:07:23,976 If it means so much to you, I’ll give you 24 hours. 103 00:07:23,977 --> 00:07:26,812 Long enough to fix our FTL. 104 00:07:26,813 --> 00:07:30,115 My pilot will take Lieutenants Lane and Brice back to Ark 1. 105 00:07:30,116 --> 00:07:31,950 They can help who they can. 106 00:07:31,951 --> 00:07:33,852 They can come back with an Ark 1 shuttle. 107 00:07:33,853 --> 00:07:36,955 We can always use another shuttle. 108 00:07:36,956 --> 00:07:40,859 Sharon, Ms. Nevins, you will remain as our guests. 109 00:07:40,860 --> 00:07:43,562 Alicia, see if you can fix their broken cell, 110 00:07:43,563 --> 00:07:47,132 and if there’s any way to adjust their air system to support more people. 111 00:07:47,133 --> 00:07:49,735 Uh, if that’s okay with you, Evelyn. 112 00:07:49,736 --> 00:07:52,271 It’s a waste of time. My people already tried that. 113 00:07:52,272 --> 00:07:55,140 Alicia’s probably smarter than any your people. No offense. 114 00:07:55,141 --> 00:07:59,144 None taken. From what I’ve seen, you’re probably right. 115 00:07:59,145 --> 00:08:01,715 Fine. Try. 116 00:08:03,783 --> 00:08:07,721 Please join me on the bridge, and I’ll show you our plan. 117 00:08:15,028 --> 00:08:18,597 After your Ark launched, space telescopes mapped 118 00:08:18,598 --> 00:08:21,033 several more potentially inhabitable planets. 119 00:08:21,034 --> 00:08:23,936 Is that why you gave the command to go to Trappist-1D? 120 00:08:23,937 --> 00:08:27,139 Yes. It’s quite a bit closer than Ross 128. 121 00:08:27,140 --> 00:08:32,011 At full FTL, we shall arrive there in just under eight months. 122 00:08:32,012 --> 00:08:34,847 And you weren’t gonna tell me about it, were you? 123 00:08:34,848 --> 00:08:39,051 I’m telling you now. Haven’t you noticed, Sharon? I’m a new woman. 124 00:08:39,052 --> 00:08:41,787 Not really. No. 125 00:08:41,788 --> 00:08:44,790 Arks 10 and 12 were tasked with going to Trappist. 126 00:08:44,791 --> 00:08:46,592 Hopefully by the time we get there, 127 00:08:46,593 --> 00:08:48,961 they will have already started building a new colony 128 00:08:48,962 --> 00:08:51,196 and we can all start our new life there. 129 00:08:51,197 --> 00:08:54,800 Why did you go to Proxima B instead of Trappist in the first place? 130 00:08:54,801 --> 00:08:58,771 Proxima B is closer. I’m a very impatient woman. 131 00:08:58,772 --> 00:09:01,675 Right. 132 00:09:08,948 --> 00:09:10,949 Do you mind if I try your hailing transmitter 133 00:09:10,950 --> 00:09:13,052 to see if I can raise anyone on Ark 1? 134 00:09:13,053 --> 00:09:14,988 Not at all. 135 00:09:19,259 --> 00:09:22,828 - Now go ahead. 136 00:09:22,829 --> 00:09:25,297 Attention, Ark 1. Garnet here. 137 00:09:25,298 --> 00:09:28,168 Can anyone hear me? 138 00:09:32,238 --> 00:09:34,007 Try the WD frequencies. 139 00:09:41,014 --> 00:09:42,247 Come on. 140 00:09:42,248 --> 00:09:44,718 Ark 1, does anyone hear me? 141 00:09:48,755 --> 00:09:51,191 Your internal relay transmitters are probably down. 142 00:09:52,759 --> 00:09:55,829 Or everyone’s just dead. 143 00:10:24,257 --> 00:10:25,290 - Are you okay? 144 00:10:25,291 --> 00:10:28,027 Strickland. I’m okay. 145 00:10:28,028 --> 00:10:29,228 Okay. 146 00:10:29,229 --> 00:10:32,198 Go see if anybody else needs help. 147 00:10:46,212 --> 00:10:48,013 Cat. Cat, can you hear me? 148 00:10:48,014 --> 00:10:50,182 I don’t think I’m doing so well, Felix. 149 00:10:54,988 --> 00:10:55,988 No, no, no. Leave it. Leave it. 150 00:10:55,989 --> 00:10:58,257 That’s what’s keeping you from bleeding out. 151 00:10:58,258 --> 00:11:00,760 I’ll take you to Kabir. You’ll be fine. Come on. 152 00:11:07,233 --> 00:11:09,301 You’re a really good man, Felix. 153 00:11:09,302 --> 00:11:12,805 If only you were straight, we could have had so much fun. 154 00:11:12,806 --> 00:11:14,173 I’m sure we would have, Cat. 155 00:11:14,174 --> 00:11:17,209 Hope I can meet a good man like you in heaven. 156 00:11:17,210 --> 00:11:18,477 Or more likely hell. 157 00:11:18,478 --> 00:11:21,080 You’re not going either place, Cat. 158 00:11:21,081 --> 00:11:22,882 Not for many years. 159 00:11:34,994 --> 00:11:38,998 - Cat, don’t move. 160 00:11:59,319 --> 00:12:01,888 Come on. Come on! 161 00:12:06,292 --> 00:12:08,294 Dr. Kabir. 162 00:12:09,829 --> 00:12:12,966 Bloody hell. Cat. 163 00:12:16,036 --> 00:12:18,404 Dr. Kabir! 164 00:12:18,405 --> 00:12:21,841 She’s not doing any better than I am. 165 00:12:25,178 --> 00:12:27,279 What do you think? 166 00:12:27,280 --> 00:12:29,882 This dying thing a good look on me? 167 00:12:29,883 --> 00:12:32,284 You’re not going to die. 168 00:12:32,285 --> 00:12:36,122 There you go again, lying. 169 00:12:37,924 --> 00:12:41,061 - Felix, you have to help Cat. - I will help them both. 170 00:12:44,431 --> 00:12:45,898 It hurts, Will. 171 00:12:45,899 --> 00:12:48,901 Felix will be here in a minute. 172 00:12:48,902 --> 00:12:52,438 You know, I really did think I loved you, Will. 173 00:12:52,439 --> 00:12:54,940 Don’t try to talk. 174 00:12:54,941 --> 00:12:58,877 You thought I was with you for the money, didn’t you? 175 00:12:58,878 --> 00:13:03,048 Well, why else would a woman like you 176 00:13:03,049 --> 00:13:06,452 be with an ugly old man like me? 177 00:13:06,453 --> 00:13:08,554 You’re not ugly. 178 00:13:08,555 --> 00:13:10,456 You’re actually kind of handsome. 179 00:13:10,457 --> 00:13:13,325 - Shh, shh, shh. 180 00:13:13,326 --> 00:13:16,195 If I’m being truthful, 181 00:13:16,196 --> 00:13:19,198 you’ll never be as good a man as, 182 00:13:19,199 --> 00:13:22,634 say, Felix over there. 183 00:13:22,635 --> 00:13:26,338 So come to think of it, 184 00:13:26,339 --> 00:13:28,375 it probably was about the money. 185 00:13:30,577 --> 00:13:33,913 Well, and the connections. 186 00:13:35,515 --> 00:13:37,984 I mean, they got me on this ship, right? 187 00:13:40,253 --> 00:13:41,921 Lucky me. 188 00:14:01,408 --> 00:14:05,078 Come on, come on, come on. 189 00:14:09,082 --> 00:14:11,583 - Come on. 190 00:14:11,584 --> 00:14:15,354 - Easy, easy, easy, easy. 191 00:14:15,355 --> 00:14:18,023 Felix? What happened? 192 00:14:18,024 --> 00:14:21,293 The ship got hit by debris from Proxima B when it exploded. 193 00:14:21,294 --> 00:14:24,163 - Exploded? - Please, stay still. 194 00:14:24,164 --> 00:14:25,698 I want to have you immobilized 195 00:14:25,699 --> 00:14:28,167 until we figure out how bad your injuries are. 196 00:14:28,168 --> 00:14:32,205 I can tell you how bad they are. Really bad. 197 00:14:35,075 --> 00:14:36,142 Cat? 198 00:14:37,744 --> 00:14:39,279 She’s gone. 199 00:15:05,605 --> 00:15:09,308 Dr. Marsh, you might want to prepare for incoming injured from Ark 1. 200 00:15:09,309 --> 00:15:12,379 Yes. Okay. Don’t you want to hear about your daughter? 201 00:15:15,648 --> 00:15:19,218 Her brainwaves are showing activity. 202 00:15:19,219 --> 00:15:20,753 Perhaps you wanna talk to her? 203 00:15:20,754 --> 00:15:22,087 Hearing your voice might help. 204 00:15:22,088 --> 00:15:25,290 Trust me. Hearing my voice won’t help. 205 00:15:25,291 --> 00:15:26,992 What are her chances of waking up? 206 00:15:26,993 --> 00:15:29,229 Maybe 40% without help. 207 00:15:34,801 --> 00:15:36,235 I can activate her. 208 00:15:36,236 --> 00:15:38,470 We said no heroic measures for anyone 209 00:15:38,471 --> 00:15:41,407 who has less than 50% chances of surviving on their own. 210 00:15:41,408 --> 00:15:45,244 I can’t activate just anyone, but she has that advantage. 211 00:15:45,245 --> 00:15:48,448 - No exceptions. - We made an exception for you, Evelyn. 212 00:15:53,486 --> 00:15:55,120 There are people on the Ark 1 213 00:15:55,121 --> 00:15:58,390 who could use her space and would be more productive. 214 00:15:58,391 --> 00:15:59,792 She’s your daughter. 215 00:15:59,793 --> 00:16:03,296 She’s a failed experiment. Nothing more. 216 00:16:23,183 --> 00:16:24,517 What does that mean, Dr. Marsh? 217 00:16:25,852 --> 00:16:27,387 Failed experiment? 218 00:16:28,555 --> 00:16:29,555 You heard all that? 219 00:16:38,431 --> 00:16:41,467 Eva! 220 00:16:41,468 --> 00:16:43,203 Hang on! 221 00:16:49,743 --> 00:16:54,481 Angus? Angus? 222 00:16:57,517 --> 00:17:00,653 Angus. 223 00:17:29,249 --> 00:17:30,249 Eva! 224 00:17:32,919 --> 00:17:35,255 Oh, my God. 225 00:17:37,424 --> 00:17:40,726 - Open your eyes. - Mm-mm. 226 00:17:40,727 --> 00:17:44,296 I need to look under your clothing to check your wounds. 227 00:17:44,297 --> 00:17:48,268 Well, I’m not feeling real modest right now, so go for it. 228 00:17:52,939 --> 00:17:55,141 - Steady, steady. 229 00:18:00,413 --> 00:18:01,514 Not pretty, huh? 230 00:18:03,883 --> 00:18:06,518 You really need a doctor. 231 00:18:06,519 --> 00:18:08,288 Someone other than you. 232 00:18:13,660 --> 00:18:16,929 Come on. Come on. 233 00:18:19,532 --> 00:18:23,268 Oh, thank God. Eva, listen. You need oxygen, okay? 234 00:18:23,269 --> 00:18:25,871 Just breathe. Breathe. Eva, what are you doing? 235 00:18:25,872 --> 00:18:28,674 - I have to... I have to stop the fire. - Eva, just breathe. 236 00:18:51,865 --> 00:18:53,966 - All right. 237 00:18:53,967 --> 00:18:56,535 Oh, I’m so 238 00:18:56,536 --> 00:18:58,772 Eva, you gave me a fright back there, you know? 239 00:19:01,741 --> 00:19:03,642 All right. Eva. 240 00:19:03,643 --> 00:19:06,378 Eva, you’ve done enough. You need to rest. 241 00:19:06,379 --> 00:19:08,647 No, I have to check the nuclear coil, cool the NEPS, 242 00:19:08,648 --> 00:19:10,582 - comms are all down. - Just stop, all right? Stop. 243 00:19:10,583 --> 00:19:11,583 Listen to me. 244 00:19:11,584 --> 00:19:14,853 You can take some time to catch your damn breath. 245 00:19:14,854 --> 00:19:16,722 I have to get things stable. 246 00:19:16,723 --> 00:19:19,224 At least get the inner-ship comms relays back up. 247 00:19:19,225 --> 00:19:22,562 - Okay. 248 00:19:23,897 --> 00:19:26,366 All right, just... just tell me what to do. 249 00:19:32,906 --> 00:19:37,510 Oh, God. Is Cat... 250 00:19:40,046 --> 00:19:41,448 I’m so sorry, Mr. Trust. 251 00:19:43,650 --> 00:19:46,785 - Dr. Kabir? - Not doing so well either. Angus? 252 00:19:46,786 --> 00:19:48,654 We need to get them over to Ark 15. Can you carry her? 253 00:19:48,655 --> 00:19:50,356 Ark 15? 254 00:19:50,357 --> 00:19:52,424 Yeah, they’re actually helping us now. 255 00:19:52,425 --> 00:19:55,627 - Well, sort of. Come on. - No, no, no. Felix... 256 00:19:55,628 --> 00:19:56,895 I’m sorry. This is going to hurt a little bit. 257 00:19:56,896 --> 00:19:59,798 Felix. Felix. Ow! Felix, Felix! 258 00:19:59,799 --> 00:20:01,400 - Felix. 259 00:20:11,011 --> 00:20:12,879 - Come on. - There you go. 260 00:20:15,315 --> 00:20:17,517 - Angus! - We’ll do what we can for him. 261 00:20:18,818 --> 00:20:20,953 - How bad is it over there? - It’s bad. 262 00:20:20,954 --> 00:20:22,921 So far we’ve found 23 dead. 263 00:20:22,922 --> 00:20:25,691 Much more injured, but no doctor to help them, so we triaged. 264 00:20:25,692 --> 00:20:28,293 But life support is holding and many are alive. 265 00:20:28,294 --> 00:20:30,462 Well, go back and see who else you can save. 266 00:20:30,463 --> 00:20:31,865 Sharon? 267 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 Cat didn’t make it. 268 00:20:44,344 --> 00:20:46,912 How many people did you bring aboard my ship? 269 00:20:46,913 --> 00:20:49,715 Myself and two who needed immediate medical help. 270 00:20:49,716 --> 00:20:52,317 Including Angus, who I figured you’d want to save given, 271 00:20:52,318 --> 00:20:53,585 you know, that he saved your life. 272 00:20:53,586 --> 00:20:55,721 I told you we have limited life support, 273 00:20:55,722 --> 00:20:58,323 yet you bring three more people on my Ark 274 00:20:58,324 --> 00:21:00,426 - who are probably going to die anyway. - We wouldn’t have brought them 275 00:21:00,427 --> 00:21:02,761 if we didn’t think they stood a chance. 276 00:21:02,762 --> 00:21:04,596 - Well, now there are too many people. - Don’t worry, we’re leaving. 277 00:21:04,597 --> 00:21:09,001 And Brice stayed behind, so you’re still below capacity. 278 00:21:09,002 --> 00:21:11,504 Don’t bring another soul. 279 00:21:14,474 --> 00:21:16,443 Go, go, go! Move, move! 280 00:21:18,378 --> 00:21:19,478 Get him ready for surgery straight away. 281 00:21:19,479 --> 00:21:20,679 You, go occupy yourself somewhere else. 282 00:21:20,680 --> 00:21:22,881 There’s no room in here for you to hover. 283 00:21:22,882 --> 00:21:25,351 - I want to stay with Angus. - I’ll let you know if there 284 00:21:25,352 --> 00:21:26,920 are any changes, all right? 285 00:21:37,664 --> 00:21:39,932 Keep moving, guys. Let’s go, let’s go. 286 00:21:39,933 --> 00:21:42,335 One, two, three. 287 00:21:46,406 --> 00:21:48,874 They won’t let me in. 288 00:21:48,875 --> 00:21:52,412 They have more resources here. I’m sure they’ll save him. 289 00:21:54,114 --> 00:21:57,883 Why don’t you go work on the oxygen system? Keep your mind occupied? 290 00:21:57,884 --> 00:22:02,622 I’ll keep trying. But to be honest, I don’t think it can be fixed. 291 00:22:31,818 --> 00:22:35,187 Sweetheart, why don’t you just take a minute and sit down? 292 00:22:35,188 --> 00:22:38,691 Can’t. I need to shore up life support. 293 00:22:38,692 --> 00:22:40,125 I just wish I could be more help. 294 00:22:40,126 --> 00:22:42,695 We had an explosion on deck 3B. 295 00:22:42,696 --> 00:22:45,097 Had to vent it to put out the fire. 296 00:22:45,098 --> 00:22:47,833 Engineering 3B? 297 00:22:47,834 --> 00:22:49,034 Was anyone in there? 298 00:22:49,035 --> 00:22:50,569 I’m sorry. Most of them were. 299 00:22:50,570 --> 00:22:54,540 It’s all right, it’s okay. You’re okay. 300 00:22:54,541 --> 00:22:56,075 I know they were all your friends. 301 00:22:56,076 --> 00:22:58,844 - Without their help, I can’t fix the ship. - I know. 302 00:22:58,845 --> 00:23:00,579 - I’m only one person. I can’t do it. - I know. 303 00:23:00,580 --> 00:23:01,847 For what it’s worth, we did a headcount. 304 00:23:01,848 --> 00:23:05,584 I can’t be sure, but it seems like Sasha wasn’t in there. 305 00:23:05,585 --> 00:23:07,986 You go. You want to help? Go find Sasha. 306 00:23:07,987 --> 00:23:10,924 - I’m on it. I’m on it. - Go. 307 00:23:14,094 --> 00:23:15,795 Cut it. 308 00:23:17,897 --> 00:23:19,765 He lost too much blood. 309 00:23:19,766 --> 00:23:22,501 Tammy, where’s the blood I sent you for? 310 00:23:22,502 --> 00:23:25,738 I’m at synthetic blood bank, but Ms. Maddox has locked it. 311 00:23:25,739 --> 00:23:29,909 Go check the reserves. I’m gonna talk to Evelyn. 312 00:24:05,278 --> 00:24:07,013 I’m sorry, Angus. 313 00:24:10,216 --> 00:24:11,551 I really am. 314 00:24:14,287 --> 00:24:18,625 We’ll need full FTL if we’re going to make it to Trappist. 315 00:24:20,960 --> 00:24:22,828 You locked me out of the synth blood vaults. 316 00:24:22,829 --> 00:24:26,131 I did. From now on, you may clear access with me. 317 00:24:26,132 --> 00:24:27,767 I need blood for Angus. 318 00:24:30,570 --> 00:24:32,138 That would be wasting it. 319 00:24:34,274 --> 00:24:36,775 That boy saved your life. 320 00:24:36,776 --> 00:24:39,211 That debt has already been repaid. 321 00:24:39,212 --> 00:24:40,813 He adds no value to this ship. 322 00:24:40,814 --> 00:24:44,650 We won’t waste more resources on him. Am I clear? 323 00:24:44,651 --> 00:24:48,020 If I hadn’t heard it beating myself, I would say you have no heart, Evelyn. 324 00:24:48,021 --> 00:24:51,890 - What about their doctor? - She’s stable for now. 325 00:24:51,891 --> 00:24:53,726 Good. She has value. 326 00:24:53,727 --> 00:24:55,828 She’s clearly a better doctor than you, 327 00:24:55,829 --> 00:24:57,997 given she was able to cure me. 328 00:25:05,939 --> 00:25:07,306 You’re wanted in the crew meeting. 329 00:25:07,307 --> 00:25:10,877 - By who? - Didn’t say. 330 00:25:15,248 --> 00:25:19,185 - Ma’am, you’re wanted in the crew meeting. 331 00:25:54,154 --> 00:25:55,789 What’s going on? 332 00:25:59,959 --> 00:26:02,895 These men and women wish to go to Ark 1. 333 00:26:02,896 --> 00:26:04,730 Why? It’s badly damaged. It might not survive. 334 00:26:04,731 --> 00:26:08,033 And I’d like to take some of my patients to Ark 1. 335 00:26:08,034 --> 00:26:10,169 I need access to your ship’s synthetic blood bank. 336 00:26:10,170 --> 00:26:13,073 - For Angus? - Yes. 337 00:26:15,175 --> 00:26:17,876 Why leave a pristine ship to go to a damaged one? 338 00:26:17,877 --> 00:26:20,045 We have five top engineers among us. 339 00:26:20,046 --> 00:26:24,283 - We can help repair your ship. - And you’ve met Evelyn. 340 00:26:24,284 --> 00:26:27,286 We don’t want to stay under the thumb of that monster. 341 00:26:27,287 --> 00:26:30,789 I don’t know. You’re asking me to take one of her doctors 342 00:26:30,790 --> 00:26:34,026 and key personnel when Evelyn ultimately saved our lives. 343 00:26:34,027 --> 00:26:35,928 Half the people on your ship were killed because of her, 344 00:26:35,929 --> 00:26:37,896 not to mention everyone on Ark 3. 345 00:26:37,897 --> 00:26:41,066 Staying here makes us accomplices. 346 00:26:41,067 --> 00:26:43,936 Look, the debris impacted the fore section of your ship. 347 00:26:43,937 --> 00:26:46,672 The rest of the ship can most likely be repaired. 348 00:26:46,673 --> 00:26:48,807 Most of the people in the aft or even the lower decks 349 00:26:48,808 --> 00:26:51,011 of the fore are probably alive. 350 00:26:52,846 --> 00:26:55,014 Evelyn has no intention of saving them. 351 00:26:55,015 --> 00:26:59,018 She won’t even let me save Angus. 352 00:26:59,019 --> 00:27:02,021 If we can get him back to your ship and your blood bank is intact, 353 00:27:02,022 --> 00:27:05,457 - I might be able to save him. - Garnet, we have to do this. 354 00:27:05,458 --> 00:27:07,192 Evelyn has a friggin’ army. 355 00:27:07,193 --> 00:27:09,795 How are we supposed to sneak this many people 356 00:27:09,796 --> 00:27:11,931 and two severely injured patients off the ship? 357 00:27:14,067 --> 00:27:17,903 If we don’t help you, everyone alive on Ark 1 will die. 358 00:27:17,904 --> 00:27:19,939 We’re Ark 1’s best hope. 359 00:27:30,884 --> 00:27:34,153 Dr. Marsh? Dr. Marsh! 360 00:27:34,154 --> 00:27:35,989 Anybody? 361 00:27:37,791 --> 00:27:38,924 Doc, you alive? 362 00:27:38,925 --> 00:27:41,160 - Doc! Doc! - Hmm? 363 00:27:41,161 --> 00:27:42,928 Away from me! Get away from me. 364 00:27:42,929 --> 00:27:46,298 - You have to save Angus! 365 00:27:46,299 --> 00:27:48,901 - Where’s your doctor? - I don’t know. I don’t know. 366 00:27:48,902 --> 00:27:52,371 All right, go find an injector labeled adrenaline. 367 00:27:52,372 --> 00:27:53,873 Go, go! 368 00:28:06,219 --> 00:28:08,121 Okay. 369 00:28:10,457 --> 00:28:12,157 Okay, I got it. How much do I give him? 370 00:28:12,158 --> 00:28:14,159 Not him! Not him. Me, me, me. 371 00:28:25,438 --> 00:28:27,806 Okay. Okay. 372 00:28:27,807 --> 00:28:29,942 Help me down. Help me down. 373 00:28:35,515 --> 00:28:37,483 Oh, my God. He’s lost too much blood. 374 00:28:37,484 --> 00:28:40,052 His pressure has dropped too low. His brain is starving. 375 00:28:40,053 --> 00:28:42,221 - Where does your ship store its blood? - I don’t know. 376 00:28:42,222 --> 00:28:45,424 I think Dr. Marsh went to get some, but he’s been gone a really long time. 377 00:28:45,425 --> 00:28:46,825 No, Angus needs blood right now. 378 00:28:46,826 --> 00:28:48,961 Could you give him some of mine? 379 00:28:48,962 --> 00:28:50,496 - Do you know your blood type? - Yes. O-negative. 380 00:28:50,497 --> 00:28:52,031 - Are you sure? - Yes. 381 00:28:52,032 --> 00:28:53,232 I’ve given to Mother a few times. 382 00:28:53,233 --> 00:28:54,868 All right, then sit down. 383 00:28:58,505 --> 00:29:02,341 Damn. Okay. 384 00:29:02,342 --> 00:29:04,277 Okay. One of these. 385 00:29:19,426 --> 00:29:20,960 Stop. 386 00:29:25,165 --> 00:29:26,165 Oh, boy. 387 00:29:28,401 --> 00:29:30,536 Griff. 388 00:29:30,537 --> 00:29:33,505 - Griff! - Strickland? 389 00:29:33,506 --> 00:29:35,874 - We need to get her out of here. - If we step on that water 390 00:29:35,875 --> 00:29:38,177 when it’s arcing, it’ll fry us. 391 00:29:38,178 --> 00:29:41,114 Go shut it off at the junction box. 392 00:29:46,052 --> 00:29:48,887 No go. The door’s toast. 393 00:29:48,888 --> 00:29:51,023 We need to somehow shorten the cable 394 00:29:51,024 --> 00:29:54,060 so it’s not close to the water. 395 00:29:55,628 --> 00:29:57,497 Hold this. 396 00:30:47,682 --> 00:30:48,682 - You okay? - I’m all right. 397 00:30:48,683 --> 00:30:52,351 - Okay. 398 00:30:52,352 --> 00:30:55,954 - Thanks. I’m surprised you came for me. 399 00:30:55,955 --> 00:30:58,090 I was mad at you. Doesn’t mean I wanted you dead. 400 00:30:58,091 --> 00:30:59,358 Well, I guess that’s something. 401 00:30:59,359 --> 00:31:01,960 - Let’s keep moving. - Go. Go, go, go. 402 00:31:01,961 --> 00:31:05,964 - Remember when Trent went to shut down the nuclear leak, 403 00:31:05,965 --> 00:31:08,233 and we closed off all the doors behind him? 404 00:31:08,234 --> 00:31:11,103 Genius. You want me to do the same thing here. 405 00:31:11,104 --> 00:31:15,240 - Can you get access? - Our FTL is fixed. 406 00:31:15,241 --> 00:31:17,476 Maddox could decide to go any second. 407 00:31:17,477 --> 00:31:20,347 I’m already in. Ready? 408 00:31:21,581 --> 00:31:23,350 Do it. 409 00:31:34,627 --> 00:31:38,298 FTL is 96% operational. 410 00:31:45,271 --> 00:31:47,506 Someone has activated an override. 411 00:31:47,507 --> 00:31:51,643 - What is Garnet up to? - Kimi, take the others 412 00:31:51,644 --> 00:31:52,678 and get them loaded on the shuttle. 413 00:31:52,679 --> 00:31:53,679 - We’ll meet you there. - Okay. 414 00:31:53,680 --> 00:31:55,280 Come on! Let’s go! 415 00:31:55,281 --> 00:31:57,183 - Med bay’s this way. 416 00:32:06,459 --> 00:32:11,697 - Hey. Welcome to the living. - What happened? 417 00:32:11,698 --> 00:32:14,299 Angus. 418 00:32:14,300 --> 00:32:16,669 Whoa! Whoa, whoa. Lay back down. Lay back down. 419 00:32:16,670 --> 00:32:19,538 - Get away from me! - Are you in pain? How are you able to sit up? 420 00:32:19,539 --> 00:32:23,242 - Get her away from me! - Even with everything their doctor and I did, 421 00:32:23,243 --> 00:32:26,045 you should not be recovering this fast. 422 00:32:26,046 --> 00:32:27,680 Is there something weird about your blood? 423 00:32:27,681 --> 00:32:30,315 Not that I know of. I swear. 424 00:32:30,316 --> 00:32:32,184 I don’t understand what’s happening. 425 00:32:32,185 --> 00:32:35,654 - What is she doing here? - Angus, she saved your life. 426 00:32:35,655 --> 00:32:38,457 I don’t believe you. 427 00:32:38,458 --> 00:32:40,459 Even if that’s true, I don’t care. You... 428 00:32:40,460 --> 00:32:44,263 Get her away from me. Get her away from... me. 429 00:32:44,264 --> 00:32:45,731 - The adrenaline’s wearing off. - Okay. 430 00:32:45,732 --> 00:32:47,399 Not feeling so well. 431 00:32:47,400 --> 00:32:49,268 I should not be hopping around myself. 432 00:32:49,269 --> 00:32:51,570 - Here. Here, here. - No. 433 00:32:51,571 --> 00:32:56,075 Thanks, but another one of these so close to the last one 434 00:32:56,076 --> 00:32:59,379 could cause my heart to arrest. 435 00:33:06,686 --> 00:33:09,722 Where have you been? 436 00:33:09,723 --> 00:33:11,256 I’m talking to you! 437 00:33:11,257 --> 00:33:13,625 - Back off! - Whoa! 438 00:33:13,626 --> 00:33:16,261 Alicia! Hurry up, guys. 439 00:33:16,262 --> 00:33:17,629 Come on. We gotta get back now. 440 00:33:17,630 --> 00:33:22,368 You all leaving? Mother’s gonna be really angry. 441 00:33:22,369 --> 00:33:25,537 - Move! - Sanji. Hey, Sanji. Hey. 442 00:33:25,538 --> 00:33:27,539 If you’re going, you better go now. 443 00:33:27,540 --> 00:33:29,808 She’ll block you from the shuttle. 444 00:33:29,809 --> 00:33:31,344 Sanji, hey, can you walk? 445 00:33:34,514 --> 00:33:36,115 I thought you said another shot could kill you. 446 00:33:36,116 --> 00:33:37,450 Did I? 447 00:33:40,186 --> 00:33:42,421 - Sanji! 448 00:33:42,422 --> 00:33:43,723 Kabir: Okay. 449 00:33:45,191 --> 00:33:47,426 - Come here. - Let’s go, let’s go, let’s go. 450 00:33:47,427 --> 00:33:50,296 - Let’s go. 451 00:33:52,632 --> 00:33:54,700 Garnet won’t leave without her people. 452 00:33:54,701 --> 00:33:56,603 Go to med bay. 453 00:34:12,485 --> 00:34:16,188 We just breached med bay. There’s no one here. 454 00:34:16,189 --> 00:34:17,490 The shuttle just initiated. 455 00:34:18,892 --> 00:34:22,461 She’s taking more people than her own. 456 00:34:22,462 --> 00:34:25,265 Identify who of our people are on that shuttle. 457 00:34:29,636 --> 00:34:31,870 Why are we bringing her with us? She’s a murderer. 458 00:34:31,871 --> 00:34:34,306 Sanji says she saved Angus’ life, 459 00:34:34,307 --> 00:34:37,476 - and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that. - Okay, and why is that bad? 460 00:34:37,477 --> 00:34:43,215 - Alicia, we don’t advocate for murder. - Well, how about justice? 461 00:34:43,216 --> 00:34:45,150 She killed Helena and tried to kill Angus. 462 00:34:45,151 --> 00:34:48,320 We can’t save our ship and our crewmates without their help. 463 00:34:48,321 --> 00:34:52,625 We don’t have enough personnel, and Dr. Marsh will only come with us if we take Kelly. 464 00:34:59,866 --> 00:35:00,866 Thank you. 465 00:35:09,409 --> 00:35:11,711 All passengers are in the cargo hold in back. 466 00:35:13,747 --> 00:35:14,814 Shuttle’s ready to go. 467 00:35:16,916 --> 00:35:19,218 We have to leave now. 468 00:35:19,219 --> 00:35:20,919 We finally have a truce with Maddox. 469 00:35:20,920 --> 00:35:24,456 Leaving now, with her people, her daughter, will end that truce. 470 00:35:24,457 --> 00:35:26,826 And if we don’t, we’ve doomed any survivors on Ark 1. 471 00:35:43,610 --> 00:35:46,345 Kimi, as the head of my security, 472 00:35:46,346 --> 00:35:48,448 I command you to stand down. 473 00:35:55,822 --> 00:36:00,793 Dr. Marsh, you’re my oldest friend on this ship. 474 00:36:00,794 --> 00:36:04,698 I’m counting on you to commandeer that shuttle and bring them back to me. 475 00:36:11,037 --> 00:36:14,340 - Kelly? - Yes, Mother? 476 00:36:14,341 --> 00:36:19,578 Oh, sweetheart, I need you to take down that shuttle and bring it back to me. 477 00:36:19,579 --> 00:36:22,581 Will you show me how brave you are and do that for me? 478 00:36:22,582 --> 00:36:25,417 - I don’t think you want me to do that. - Why not, dear? 479 00:36:25,418 --> 00:36:28,421 Because the next time I see you, I’m going to kill you. 480 00:36:34,494 --> 00:36:37,564 Fine. You left me no choice. 481 00:36:46,773 --> 00:36:48,307 What’s happening? 482 00:36:48,308 --> 00:36:50,376 What’s happening back there, Dr. Marsh? 483 00:36:50,377 --> 00:36:52,011 - Dr. Marsh... - Quiet! 484 00:36:52,012 --> 00:36:53,479 What’s happening? 485 00:36:53,480 --> 00:36:55,481 - She trigged it. - Triggered what? 486 00:36:55,482 --> 00:36:57,883 Kelly has a plasti-gel failsafe inside her body. 487 00:36:57,884 --> 00:36:59,485 Failsafe from what? 488 00:36:59,486 --> 00:37:01,353 From doing something exactly like this, 489 00:37:01,354 --> 00:37:02,588 but I never thought she would actually use it. 490 00:37:02,589 --> 00:37:05,758 Wait, plasti-gel is an explosive. 491 00:37:05,759 --> 00:37:08,761 Are you telling me there’s a bomb inside her? 492 00:37:18,038 --> 00:37:20,039 - We shouldn’t risk approaching the dock 493 00:37:20,040 --> 00:37:21,440 with literally a ticking bomb. 494 00:37:21,441 --> 00:37:23,910 I’m moving us far away from both Arks. 495 00:37:26,680 --> 00:37:28,414 I don’t understand. Why does she have a bomb in her? 496 00:37:28,415 --> 00:37:29,948 I don’t have time explain it. I need to disarm it. 497 00:37:29,949 --> 00:37:32,685 - Are you sure you can? 498 00:37:32,686 --> 00:37:35,888 - Does that mean what I think it does? - Dr. Marsh, how much time? 499 00:37:35,889 --> 00:37:38,991 We should eject her from the shuttle far from Ark 1. 500 00:37:38,992 --> 00:37:43,095 Let her blow up out there by herself so she can’t do any more damage. 501 00:37:43,096 --> 00:37:44,797 Might I point out she saved Angus? 502 00:37:44,798 --> 00:37:47,866 Might I also point out she tried to kill him? 503 00:37:49,536 --> 00:37:52,504 Prepare her for ejection. 504 00:37:52,505 --> 00:37:53,739 - No. - Step aside, doctor. 505 00:37:53,740 --> 00:37:55,607 I won’t! She’s a human being! 506 00:37:55,608 --> 00:37:58,043 I’m sorry, doctor, but I have a responsibility to the rest 507 00:37:58,044 --> 00:38:00,479 of the people on this shuttle. Your own people are in the back. 508 00:38:00,480 --> 00:38:04,350 I can save her. I can save all of us if you would just let me work. 509 00:38:04,351 --> 00:38:07,720 - Kelly has knowledge. She has other talents 510 00:38:07,721 --> 00:38:09,689 that will be very valuable to all of us. 511 00:38:10,990 --> 00:38:12,070 What are you talking about? 512 00:38:18,031 --> 00:38:19,999 Hey, I found him. 513 00:38:20,000 --> 00:38:22,434 He was losing a fight with a support strut. 514 00:38:22,435 --> 00:38:24,069 You know, that is the second time I’ve saved your life now. 515 00:38:24,070 --> 00:38:26,872 - Yeah, but no kissing this time. 516 00:38:26,873 --> 00:38:29,108 - I’m so glad you’re alive. 517 00:38:29,109 --> 00:38:31,744 I’m so sorry. I’m so sorry. 518 00:38:31,745 --> 00:38:34,480 Look, I need you on the internal comms relay. 519 00:38:34,481 --> 00:38:37,149 I can’t get it to work. Not my area. 520 00:38:37,150 --> 00:38:38,885 On it, boss. 521 00:38:45,692 --> 00:38:49,495 It’s cute how worried you are about me. 522 00:38:49,496 --> 00:38:52,998 But I’m fine. Really, I am. 523 00:38:52,999 --> 00:38:55,968 And right now, me and Sasha are the only ones 524 00:38:55,969 --> 00:38:59,405 keeping this ship from failing completely. 525 00:38:59,406 --> 00:39:00,907 I know. 526 00:39:11,051 --> 00:39:15,689 - This is crazy! Eject her! - Alicia, don’t. 527 00:39:17,557 --> 00:39:19,993 What do you want me to do? 528 00:39:31,705 --> 00:39:34,173 Garnet to Maddox, over. 529 00:39:34,174 --> 00:39:38,043 Have you decided to turn around and bring my crew back to me? 530 00:39:38,044 --> 00:39:39,912 You know I can’t leave what’s left of my crew to die. 531 00:39:39,913 --> 00:39:42,081 Then you’ve sealed your own fate. 532 00:39:42,082 --> 00:39:45,784 - That’s it. 533 00:39:45,785 --> 00:39:46,820 Wait! 534 00:39:49,589 --> 00:39:52,024 - Don’t do this, Evelyn. - Why shouldn’t I? 535 00:39:52,025 --> 00:39:54,693 Because I’m your friend. You said so yourself. 536 00:39:54,694 --> 00:39:56,562 Friends don’t steal from each other. 537 00:39:56,563 --> 00:39:59,098 They asked to come. They want to help save people on Ark 1. 538 00:39:59,099 --> 00:40:01,567 - Then they will die with you. - You said there were 539 00:40:01,568 --> 00:40:02,835 too many people on your ship. 540 00:40:02,836 --> 00:40:04,570 You still have more than enough doctors, 541 00:40:04,571 --> 00:40:07,239 engineers, staff to safely run your ship. 542 00:40:07,240 --> 00:40:08,842 Don’t do this. 543 00:40:10,010 --> 00:40:12,612 Hasn’t there been enough bloodshed? 544 00:40:17,617 --> 00:40:19,019 You owe me, Evelyn. 545 00:40:25,825 --> 00:40:30,163 - It’s disarmed. 546 00:40:38,905 --> 00:40:42,141 - Thank you, Evelyn. - Now we’re even. 547 00:40:42,142 --> 00:40:45,911 We’ll fix our ship, and we will see you at Trappist-1D. 548 00:40:45,912 --> 00:40:47,713 Oh, I doubt it. 549 00:40:47,714 --> 00:40:49,114 Tell the other colonists to make room for us. 550 00:40:49,115 --> 00:40:53,085 I will welcome you myself, but under one condition. 551 00:40:53,086 --> 00:40:56,955 - What’s that? - Don’t bring my daughter with you. 552 00:40:56,956 --> 00:41:01,227 From now on, she’s dead to me. 553 00:41:08,068 --> 00:41:11,770 Attention Ark 1. This is Lieutenant Brice. 554 00:41:11,771 --> 00:41:15,008 Comms are back up, so I can finally report our situation. 555 00:41:16,810 --> 00:41:19,778 I’m in Engineering, and I’m happy to tell you 556 00:41:19,779 --> 00:41:22,047 that the engines, the FTL retrofit, 557 00:41:22,048 --> 00:41:26,652 and our most critical systems are intact or fixable. 558 00:41:29,055 --> 00:41:31,990 Look, I I won’t sugarcoat it. 559 00:41:34,060 --> 00:41:36,929 This is a terrible event that’s happened. 560 00:41:36,930 --> 00:41:40,799 We’ve lost members of our crew. Good people. 561 00:41:40,800 --> 00:41:43,102 They’d become like family to us. 562 00:41:43,103 --> 00:41:48,807 But as we’ve always done, we will persevere. 563 00:41:48,808 --> 00:41:50,676 Because we have to. 564 00:41:50,677 --> 00:41:52,745 And we will fix our ship, 565 00:41:52,746 --> 00:41:55,080 and we will get to a planet that we can call our home. 566 00:41:55,081 --> 00:41:57,916 So let’s get to it. 567 00:41:57,917 --> 00:42:01,587 Start by reporting in department status and casualties. 568 00:42:01,588 --> 00:42:03,023 Brice out. 569 00:42:04,858 --> 00:42:08,160 The reports are coming in. 570 00:42:08,161 --> 00:42:10,062 - from life support. 571 00:42:10,063 --> 00:42:13,365 - This is Kim from medical... - This is... 572 00:42:17,704 --> 00:42:20,272 Hull cameras are back up. 573 00:42:20,273 --> 00:42:22,208 Brice? 574 00:42:28,314 --> 00:42:31,251 Ark 15 is starting their FTL. 575 00:42:38,892 --> 00:42:42,394 At least we have a destination. 576 00:42:42,395 --> 00:42:44,798 Do we have a ship to get us there? 45217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.