All language subtitles for That They May Face the Rising Sun 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,960 --> 00:04:00,600 "A flickering half light, 2 00:04:00,920 --> 00:04:03,719 and the room went out as if in a dream 3 00:04:03,720 --> 00:04:05,880 to include the trees and the fields, 4 00:04:06,200 --> 00:04:08,680 and the glowing deep light of the sky. 5 00:04:09,720 --> 00:04:12,720 In this soft light... in this soft light, 6 00:04:13,120 --> 00:04:15,360 the room seemed to grow enormous, 7 00:04:15,560 --> 00:04:18,320 and everything to fill with repose." 8 00:04:27,400 --> 00:04:30,480 Hello? 9 00:04:33,440 --> 00:04:35,519 Hello? 10 00:04:35,520 --> 00:04:37,119 Jamesie! 11 00:04:37,120 --> 00:04:39,359 Yez are no good, I was out there for several minutes 12 00:04:39,360 --> 00:04:42,080 and I haven't heard a word good or bad out of either of you. 13 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Jesus, let an aul lad sit down. 14 00:04:45,800 --> 00:04:48,040 Oh, Jaysus. 15 00:04:49,120 --> 00:04:52,760 Did you ever notice, as the body gets old and stiff, 16 00:04:53,600 --> 00:04:55,680 we stay young in our heads? 17 00:04:56,120 --> 00:04:59,880 And you know, it's only when we're old that we see the old are the same as the young. 18 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 Sure, how would we know? 19 00:05:03,040 --> 00:05:05,240 We're hardly out of short pants. 20 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 You can fool yourself, but you're not fooling me. 21 00:05:08,320 --> 00:05:10,719 - Cheers, Jamesie. - Cheers, Kate. 22 00:05:10,720 --> 00:05:12,679 Good luck, Joe. 23 00:05:12,680 --> 00:05:16,040 You were missing from mass again, and it was noticed. 24 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 Ah, I'm sure you know we don't believe. 25 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 Ah Kate, sure none of us believe. 26 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 Why do you go, so? I never get that. 27 00:05:25,240 --> 00:05:28,200 Well, me, I go to look at the women. 28 00:05:28,560 --> 00:05:32,200 To see the other hypocrites and to watch the whole performance. 29 00:05:34,720 --> 00:05:38,480 - So what's your news? - No news, came looking for news. 30 00:05:39,360 --> 00:05:42,800 - The cuckoo's back. That's my news. - That's always good news. 31 00:06:08,080 --> 00:06:10,460 - So how's the family? - They're good Kate. 32 00:06:10,840 --> 00:06:13,519 Jim and Lucy will go abroad in the summer with the boys, 33 00:06:13,520 --> 00:06:16,080 - and Mags will stay back with us. - Oh, nice. 34 00:06:16,280 --> 00:06:18,040 - Yeah. - Where to? 35 00:06:18,240 --> 00:06:22,959 Well, out foreign some place, to France or Greece or Spain or someplace. 36 00:06:22,960 --> 00:06:25,080 I'm not too sure. 37 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 How are you managing above Bill since Peter died? 38 00:06:33,560 --> 00:06:35,480 Managing fine now. 39 00:06:36,360 --> 00:06:39,360 So it's just Josie and the daughter and yourself now? 40 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 That's right. 41 00:06:44,000 --> 00:06:46,320 Oi, Bill, tell me, 42 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 do you think will Josie marry again? 43 00:06:51,040 --> 00:06:52,920 You're far too fucking nosey, Jamesie. 44 00:06:57,080 --> 00:06:59,160 Joe, have you any fags? 45 00:06:59,720 --> 00:07:02,480 Of course. 46 00:07:10,400 --> 00:07:12,160 Light! 47 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 Take the box. 48 00:07:22,320 --> 00:07:24,520 Not faulting the company, 49 00:07:25,800 --> 00:07:27,840 but I'll be beating away now. 50 00:07:28,440 --> 00:07:30,800 - Good luck, Bill. - I'll see you out. 51 00:07:45,520 --> 00:07:47,280 Were you a bit hard on Jamesie? 52 00:07:48,080 --> 00:07:49,880 Jamesie's too newsy. 53 00:07:51,880 --> 00:07:53,720 All clear. 54 00:07:58,000 --> 00:08:00,120 Good luck now, Bill. 55 00:09:22,840 --> 00:09:25,240 When is it ever going to get finished, Kate? 56 00:09:27,880 --> 00:09:30,000 You have great patience. 57 00:09:38,960 --> 00:09:40,839 Give our best to Mary. 58 00:09:40,840 --> 00:09:43,680 - I will Kate, I will. - Good luck now. 59 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 Good luck, Joe. 60 00:10:24,560 --> 00:10:27,160 Oh lord, I love the smell of roast lamb. 61 00:10:28,080 --> 00:10:31,599 Is herself inside? JOE: Busy getting ready for London. 62 00:10:31,600 --> 00:10:34,719 She's off Tuesday on gallery business. 63 00:10:34,720 --> 00:10:37,120 - Isn't she great, though? - She loves London. 64 00:10:37,920 --> 00:10:39,680 Isn't that nice? 65 00:10:40,520 --> 00:10:42,360 It'll be a great relief for you, all the same. 66 00:10:45,200 --> 00:10:47,240 How do you mean? 67 00:10:49,120 --> 00:10:50,760 Listen, 68 00:10:51,120 --> 00:10:55,360 if you talk to the wall tonight, is the wall going to answer back? 69 00:10:55,760 --> 00:10:57,720 Tell me now, am I right or am I wrong? 70 00:10:59,600 --> 00:11:01,559 Won't you enjoy the bit of peace and quiet? 71 00:11:01,560 --> 00:11:04,040 Ah, Kate! 72 00:11:04,960 --> 00:11:07,000 You're a tonic as ever. 73 00:11:07,720 --> 00:11:11,200 And I thought I was landed with this man all day! 74 00:11:11,760 --> 00:11:14,319 Lovely to see you. How are things at the garage? 75 00:11:14,320 --> 00:11:15,840 All go. 76 00:12:08,560 --> 00:12:10,520 Still there. 77 00:12:11,640 --> 00:12:13,440 Still there. 78 00:12:17,480 --> 00:12:19,560 I'm thinking of packing it in. 79 00:12:21,720 --> 00:12:23,600 - The garage? - Aye. 80 00:12:25,000 --> 00:12:26,800 Why? 81 00:12:26,920 --> 00:12:29,520 Ah, I've a lot of mileage up. 82 00:12:31,680 --> 00:12:34,480 I buried three pals this year already. 83 00:12:36,000 --> 00:12:37,960 Lads I went to school with. 84 00:12:39,640 --> 00:12:43,000 Me still bouncing around like a spring lamb. 85 00:12:46,040 --> 00:12:48,320 - Have you discussed it with anyone else? - No. 86 00:12:49,520 --> 00:12:52,720 I did have a few words with that lady at the hotel, all right. 87 00:12:53,720 --> 00:12:55,720 - Mrs. Maguire? - Mm. 88 00:13:00,520 --> 00:13:03,520 Sure, why not sit on it? See how you feel in a few weeks. 89 00:13:04,160 --> 00:13:06,160 That's what we'll do. 90 00:13:11,280 --> 00:13:12,800 You know... 91 00:13:13,760 --> 00:13:15,760 The rain comes down, 92 00:13:16,520 --> 00:13:18,560 the sun shines, 93 00:13:19,800 --> 00:13:21,920 grass grows. 94 00:13:22,800 --> 00:13:25,040 Children grow old and die. 95 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 That's the holy all of it. 96 00:13:30,280 --> 00:13:32,880 We all know it full well, 97 00:13:33,280 --> 00:13:35,560 but can't even whisper it. 98 00:14:27,520 --> 00:14:29,480 "The days were quiet, 99 00:14:31,160 --> 00:14:35,919 through them ran the sense, like an underground river, 100 00:14:35,920 --> 00:14:38,758 that there would come a time when these days would be looked back on as 101 00:14:38,782 --> 00:14:39,820 happiness. 102 00:14:42,280 --> 00:14:45,600 All that life could give of contentment and peace." 103 00:15:36,640 --> 00:15:38,320 Mary! 104 00:15:46,120 --> 00:15:48,200 Gently. 105 00:15:53,760 --> 00:15:55,640 Try it now. 106 00:16:02,200 --> 00:16:03,960 Good. 107 00:16:05,480 --> 00:16:07,480 And just roll it, yeah. 108 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 Oi, oi, down! 109 00:16:20,040 --> 00:16:22,800 Come on! 110 00:16:25,080 --> 00:16:27,560 Come on! That's it. 111 00:18:07,840 --> 00:18:09,960 Well, I'll have one in the hand, so. 112 00:18:11,680 --> 00:18:14,160 That ole' range still going well. 113 00:18:14,440 --> 00:18:16,240 Oh, perfectly Patrick. 114 00:18:17,080 --> 00:18:18,800 You did a great job there. 115 00:18:19,640 --> 00:18:22,480 Pity I wouldn't look after my own place so well! 116 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 The cobbler's shoes are the worst. 117 00:18:27,640 --> 00:18:29,559 How long is it in now? 118 00:18:29,560 --> 00:18:33,320 - Oh, five, six years. - Is it that long? 119 00:18:35,760 --> 00:18:37,520 You've dug in well, 120 00:18:38,280 --> 00:18:40,480 for a pair that came back against the tide. 121 00:18:41,680 --> 00:18:45,360 We always agreed we could go back if we didn't like it here but, 122 00:18:46,160 --> 00:18:48,120 so far, so good. 123 00:18:49,840 --> 00:18:52,600 I guess you don't see it as I do, coming from here. 124 00:18:53,960 --> 00:18:57,160 There's a big difference between landing in and belonging. 125 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 In truth, Kate, 126 00:19:01,840 --> 00:19:05,920 I'm away so much now I'm beginning to feel like a bit of a stranger myself. 127 00:19:07,240 --> 00:19:09,680 I guess then it's good being back. 128 00:19:10,440 --> 00:19:12,240 I suppose. 129 00:19:16,120 --> 00:19:20,040 There's been a big clearout around here since I was a lad, you know? 130 00:19:22,560 --> 00:19:25,639 Country was walking with people then, 131 00:19:25,640 --> 00:19:29,920 soon there'll be nothing but the water hen and the swans. 132 00:19:34,680 --> 00:19:36,559 What am I talking about, the people around here, 133 00:19:36,560 --> 00:19:38,840 aren't they as ignorant as dog shite. 134 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Well, they've been good to us. 135 00:19:45,440 --> 00:19:47,439 What about Jamesie and Mary? 136 00:19:47,440 --> 00:19:50,360 And you! You're a good neighbour, also. 137 00:19:51,000 --> 00:19:54,279 I'm just the jester to the crowd. 138 00:19:54,280 --> 00:19:56,360 You Irish are funny. 139 00:19:58,280 --> 00:20:01,840 If you're not putting each other down, you're putting yourself down. 140 00:20:03,480 --> 00:20:05,519 You're not just a jester. 141 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 I mean, look what you've done for us. 142 00:20:08,360 --> 00:20:10,320 The range, the studio. 143 00:20:11,520 --> 00:20:15,480 You have no idea what that means to me. Really. 144 00:20:16,840 --> 00:20:19,159 Why don't you put that away, girl? 145 00:20:19,160 --> 00:20:22,680 - So we can have a proper chat. - Can we not talk while I work? 146 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 It's hard to whistle and chew meal. 147 00:20:34,280 --> 00:20:37,440 Do you think you'll ever make those pictures of yours pay? 148 00:20:38,000 --> 00:20:40,320 I doubt it. 149 00:20:40,520 --> 00:20:42,440 Why do you keep at it, then? 150 00:20:45,640 --> 00:20:48,240 I guess I stick at it just to get bett at it. 151 00:20:50,200 --> 00:20:52,280 Will you never have children? 152 00:20:56,600 --> 00:20:59,440 Maybe there's enough people in the world, Patrick. 153 00:21:11,520 --> 00:21:13,239 - Patrick! - Joe! 154 00:21:13,240 --> 00:21:16,760 How's tricks? You were hardly expecting me. 155 00:21:17,760 --> 00:21:19,680 We expect you when we see you, Patrick. 156 00:21:21,040 --> 00:21:23,080 - How have you been? - Busy. 157 00:21:23,440 --> 00:21:26,880 Lad, people hanging out of me for months. 158 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 Hear your poor brother is sick. 159 00:21:32,120 --> 00:21:34,000 Banjaxxed, lad. 160 00:21:35,600 --> 00:21:37,480 Edmund's finished. 161 00:21:39,200 --> 00:21:41,360 In the hospital now, full time. 162 00:21:41,760 --> 00:21:43,320 Oh, I'm sorry to hear that. 163 00:21:44,640 --> 00:21:46,600 Give him our best, please. 164 00:21:48,280 --> 00:21:50,560 I'm very fond of Edmund. 165 00:21:50,840 --> 00:21:52,800 I must get in to see him. 166 00:21:54,800 --> 00:21:56,960 I hardly get in to see him myself. 167 00:22:00,360 --> 00:22:02,319 So what brings you here today? 168 00:22:02,320 --> 00:22:06,720 I came over to work on that friggin' cathedral outside. 169 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 I suppose they're all talking about it. 170 00:22:10,320 --> 00:22:12,039 Yeah, there's no hurry on it. 171 00:22:12,040 --> 00:22:15,639 I'd say Jamesie gets great mileage out of that job. 172 00:22:15,640 --> 00:22:18,520 We may advance it, all the same. 173 00:22:19,600 --> 00:22:21,360 Are you fit? 174 00:22:23,880 --> 00:22:25,959 How long since we started this? 175 00:22:25,960 --> 00:22:28,040 Oh... 176 00:22:29,560 --> 00:22:31,960 - At least two years. - Fuck! 177 00:22:33,160 --> 00:22:35,440 You really are in no hurry. 178 00:22:37,080 --> 00:22:40,240 Yerra, nobody lives or dies by it. 179 00:22:41,240 --> 00:22:43,960 You don't hear that too often. 180 00:22:47,960 --> 00:22:51,440 We might have to cut a few of those branches, lad. 181 00:23:19,320 --> 00:23:21,680 Measure twice, cut once. 182 00:23:33,920 --> 00:23:36,479 That's it now, perfect. 183 00:23:36,480 --> 00:23:38,359 That's us. 184 00:23:38,360 --> 00:23:40,760 Right. 185 00:23:44,840 --> 00:23:46,799 Now. 186 00:23:46,800 --> 00:23:48,759 So? 187 00:23:48,760 --> 00:23:51,760 - The writing, it keeps you going. - Ah, when I want it to. 188 00:23:52,680 --> 00:23:55,040 Kate's gallery brings in a few bob as well. 189 00:23:56,200 --> 00:23:58,559 Between the two of us we get by. 190 00:23:58,560 --> 00:24:01,520 We still have plenty of time for tipping about this place. 191 00:24:03,480 --> 00:24:06,600 So, you're happy, lad? 192 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 Is that what you're saying? 193 00:24:11,560 --> 00:24:13,639 We have our health. 194 00:24:13,640 --> 00:24:15,839 Peaceful life. 195 00:24:15,840 --> 00:24:18,039 Work that suits us. 196 00:24:18,040 --> 00:24:20,280 Sure, what more can you ask for? 197 00:24:22,080 --> 00:24:25,040 - Are you happy? - I am in fuck. 198 00:24:26,120 --> 00:24:29,320 I often don't know who I am one minute to the next. 199 00:24:31,160 --> 00:24:33,320 Why I always liked the acting, 200 00:24:34,120 --> 00:24:36,880 at least then you know who you're supposed to be. 201 00:24:45,720 --> 00:24:50,000 Easier, I suppose, when there's two kippers the box. 202 00:24:51,880 --> 00:24:53,600 Do you think? 203 00:24:56,560 --> 00:24:58,800 You've any notions yourself in that line? 204 00:24:59,440 --> 00:25:03,799 Christ, amn't I a bit long in the tooth for that carry on. 205 00:25:03,800 --> 00:25:06,040 Who'd have me? 206 00:25:08,000 --> 00:25:13,080 "Ageing bachelor with house full of sticks seeks company." 207 00:25:17,440 --> 00:25:21,799 - You'd be surprised. - Ah, I'm not looking. 208 00:25:21,800 --> 00:25:24,040 I'll tell you that. 209 00:25:25,960 --> 00:25:28,320 A peaceful life. 210 00:26:01,120 --> 00:26:02,915 Why the fuck didn't we think to treat the 211 00:26:02,939 --> 00:26:04,960 timbers before putting the fucking things up 212 00:26:27,280 --> 00:26:29,360 What are you gawking at, lad? 213 00:26:31,680 --> 00:26:34,680 At how the rafters frame the sky. 214 00:26:37,520 --> 00:26:40,359 The squares of light... 215 00:26:40,360 --> 00:26:43,320 are more interesting than the open sky. 216 00:26:44,040 --> 00:26:46,000 More human. 217 00:26:48,840 --> 00:26:52,200 And then the whole sky grows out from that small space. 218 00:26:57,160 --> 00:27:00,040 People have been locked up for saying less. 219 00:27:11,880 --> 00:27:13,640 Johnny. 220 00:27:14,760 --> 00:27:18,920 Johnny? Our boy's home from England! 221 00:27:26,480 --> 00:27:28,560 Reporting for duty! 222 00:27:36,280 --> 00:27:38,600 - You're welcome home! - Great to be back. 223 00:27:38,920 --> 00:27:40,760 - Johnny! - Joe. 224 00:27:40,960 --> 00:27:43,239 - Great to see you. - You too. 225 00:27:43,240 --> 00:27:45,719 Go on in there you lad and give Kate notice. 226 00:27:45,720 --> 00:27:47,760 Tell her to go to no trouble, now! 227 00:27:51,000 --> 00:27:53,600 - They're still here? - Large as life. 228 00:27:53,920 --> 00:27:55,799 Never thought they'd last. 229 00:27:55,800 --> 00:27:57,999 They'll be taken out in the hearse. 230 00:27:58,000 --> 00:27:59,999 Have they been making any go of the farm? 231 00:28:00,000 --> 00:28:03,680 They'd pass. That brother of yours is a great help to them! 232 00:28:05,640 --> 00:28:08,840 All the creatures here are treated like royals. 233 00:28:09,200 --> 00:28:11,388 There's a cat within that would get up 234 00:28:11,412 --> 00:28:13,600 on it hind legs and order breakfast! 235 00:28:14,360 --> 00:28:16,840 Probably has a bath of a Saturday. 236 00:28:17,320 --> 00:28:19,840 Herself inside draws all she sees. 237 00:28:20,600 --> 00:28:22,480 She probably wears the britches. 238 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 In England, it's the women wears the britches. 239 00:28:27,200 --> 00:28:29,439 The men are too washed out to care! 240 00:28:29,440 --> 00:28:32,279 Well if she does, he doesn't seem to mind. 241 00:28:32,280 --> 00:28:34,040 There's a pair of them in it. 242 00:28:40,960 --> 00:28:44,200 Come on, better go in or else they'll think we're talking about them! 243 00:28:44,840 --> 00:28:49,200 They say what keeps them here is the quiet and the birds. 244 00:28:49,720 --> 00:28:53,680 Listen to the fucking quiet and see if it wouldn't drive you daft! 245 00:29:01,640 --> 00:29:04,320 Hup! Ya boy ya! 246 00:29:09,120 --> 00:29:10,960 Rum and black! 247 00:29:11,480 --> 00:29:13,480 You shouldn't have. 248 00:29:13,680 --> 00:29:15,860 That bottle awaits you from one year to the next. 249 00:29:17,160 --> 00:29:19,160 These sandwiches are lovely, Kate. 250 00:29:20,160 --> 00:29:22,079 It's great meat. 251 00:29:22,080 --> 00:29:24,680 You can't get meat in England, you know? 252 00:29:26,040 --> 00:29:27,839 How are things over? 253 00:29:27,840 --> 00:29:30,280 All A1, 254 00:29:30,960 --> 00:29:33,440 England never changes much. 255 00:29:34,840 --> 00:29:37,559 They've a set way of doing things in England 256 00:29:37,560 --> 00:29:40,360 More or less, alphabetical. 257 00:29:41,040 --> 00:29:43,279 Not like this place. 258 00:29:43,280 --> 00:29:45,839 You never know what your Irishman's going to do next. 259 00:29:45,840 --> 00:29:48,440 Sure, he hardly knows himself! 260 00:29:53,560 --> 00:29:55,440 Now. 261 00:30:15,200 --> 00:30:17,840 Patrick here was always best in the plays. 262 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 - Had them wetting themselves! - Yeah, we were all good. 263 00:30:23,600 --> 00:30:25,800 You and I played well off each other. 264 00:30:27,480 --> 00:30:29,840 There were loads at it those days. 265 00:30:30,200 --> 00:30:32,520 We done tonnes of plays. 266 00:30:32,680 --> 00:30:35,200 I can still see you in the Playboy. 267 00:30:36,720 --> 00:30:39,800 “It’s little I care if you put a bag on her 268 00:30:39,880 --> 00:30:42,439 "Send her picking cockles til the hour of death; 269 00:30:42,440 --> 00:30:46,519 but my son and myself, we'll be going our own way, 270 00:30:46,520 --> 00:30:48,919 and we'll have great times from this out, 271 00:30:48,920 --> 00:30:52,480 telling stories of the villainy of Mayo." 272 00:30:52,880 --> 00:30:56,199 "And the fools is here, come on now!" 273 00:30:56,200 --> 00:30:58,160 "Go with you, is it? 274 00:30:58,680 --> 00:31:00,479 I will then. 275 00:31:00,480 --> 00:31:03,679 Like a gallant captain and his heathen slave 276 00:31:03,680 --> 00:31:06,079 Go on, I say. 277 00:31:06,080 --> 00:31:08,999 And I'll see you from this day, 278 00:31:09,000 --> 00:31:11,519 stewing my oatmeal 279 00:31:11,520 --> 00:31:13,680 and pickling my spuds. 280 00:31:14,120 --> 00:31:18,719 For I'm master of all fights from now, go on I'm saying!" 281 00:31:18,720 --> 00:31:21,800 - "Is it me?" - "Not a word out of you! 282 00:31:22,240 --> 00:31:26,560 - Go on with it!" - "Well glory be to God. I'm crazy again." 283 00:31:28,840 --> 00:31:31,320 Good man Pat, fair dues. 284 00:31:31,640 --> 00:31:34,080 Oh, bring back my youth! 285 00:31:43,760 --> 00:31:45,560 And you're still in Fords? 286 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 Still there. 287 00:31:49,760 --> 00:31:52,159 They have me in the canteen now, 288 00:31:52,160 --> 00:31:55,279 hoovering the floors and keeping the toilets clean. 289 00:31:55,280 --> 00:31:58,160 Sure, sure you'd hardly call it work. 290 00:31:59,360 --> 00:32:01,200 Jaysus. 291 00:32:01,680 --> 00:32:05,439 To think so many around here were forced out to England and America, 292 00:32:05,440 --> 00:32:08,039 and you left a crackin' job here, netting fish, 293 00:32:08,040 --> 00:32:10,240 to go cleaning English jackses! 294 00:32:13,920 --> 00:32:16,280 You made the mistake of your life when you left. 295 00:32:21,480 --> 00:32:23,839 Patrick shows none of us mercy. 296 00:32:23,840 --> 00:32:26,280 I tell the truth and ask no favours 297 00:32:29,520 --> 00:32:32,319 That might not always be the best approach. 298 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 Tell me then what is, lad. 299 00:32:42,520 --> 00:32:44,719 Kindness? 300 00:32:44,720 --> 00:32:46,920 Understanding? 301 00:32:49,680 --> 00:32:51,640 Sympathy? 302 00:32:52,800 --> 00:32:54,960 Tact? Humour, maybe. 303 00:33:01,080 --> 00:33:04,640 Put that out in the yard, lad. 304 00:33:19,320 --> 00:33:21,520 At your service. 305 00:33:35,680 --> 00:33:38,320 You wouldn't have made a bad actor yourself, Joe. 306 00:33:40,760 --> 00:33:43,480 We should've put out an ashtray. 307 00:33:45,840 --> 00:33:49,880 I'm going. I'll not be back for a while. 308 00:33:50,320 --> 00:33:51,748 You'll have plenty of time to 309 00:33:51,772 --> 00:33:53,200 finish treatin them timbers. 310 00:33:53,640 --> 00:33:56,039 Send our best to Edmund. 311 00:33:56,040 --> 00:33:58,280 Go away back to your peaceful life! 312 00:34:01,480 --> 00:34:03,879 Give our best to Mary and Jamesie. 313 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 We might walk by later this evening. 314 00:34:06,720 --> 00:34:08,839 All right, thanks Kate, thanks. 315 00:34:08,840 --> 00:34:11,080 Thanks, Joe. 316 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Sorry, I'm sorry. 317 00:34:21,520 --> 00:34:23,600 Jesus, that was some performance. 318 00:34:39,560 --> 00:34:42,719 Have you ever heard the likes of that all of your life, huh? 319 00:34:42,720 --> 00:34:45,240 What was that about? 320 00:34:52,400 --> 00:34:55,920 "They walked together between the steep banks of the lane, 321 00:34:57,440 --> 00:35:00,480 the banks were in the full glory of the summer. 322 00:35:02,880 --> 00:35:07,640 Covered with foxgloves and small, wild strawberries and green vetches. 323 00:35:09,760 --> 00:35:14,040 The air was scented with wild wood pine." 324 00:36:34,400 --> 00:36:36,640 So, you're writing? 325 00:36:38,840 --> 00:36:41,439 Yeah, I'm still at it. 326 00:36:41,440 --> 00:36:44,680 A novel? Your last one was really terrific. 327 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 Quite a hit, too. 328 00:36:48,240 --> 00:36:50,480 Thanks, Bob. 329 00:36:51,680 --> 00:36:54,119 It might be a novel. 330 00:36:54,120 --> 00:36:57,800 Not quite sure yet what it is. 331 00:37:01,280 --> 00:37:04,760 So... what's it about? 332 00:37:08,000 --> 00:37:12,559 To be honest, if you don't mind, I don't like talking about it that much. 333 00:37:12,560 --> 00:37:15,240 Of course, absolutely. Sure. 334 00:37:28,800 --> 00:37:33,040 Bob! So great that you finally got here. 335 00:37:38,480 --> 00:37:40,680 It's so good to be here. I told you I'd come one day! 336 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 What a beautiful place you have. 337 00:37:53,640 --> 00:37:56,960 You know Kate, this visit wasn't entirely for pleasure. 338 00:37:59,200 --> 00:38:01,759 I'm moving on. 339 00:38:01,760 --> 00:38:04,919 To the National, to the European collection. 340 00:38:04,920 --> 00:38:07,239 Congratulations! 341 00:38:07,240 --> 00:38:09,440 When did all this happen? 342 00:38:09,960 --> 00:38:12,440 It's been my little secret, but it's out now 343 00:38:13,440 --> 00:38:15,759 I'm thrilled, naturally, it's a... 344 00:38:15,760 --> 00:38:18,280 big step up the ladder. 345 00:38:20,640 --> 00:38:23,160 Fair play to you. 346 00:38:24,280 --> 00:38:27,120 What will happen to the gallery? 347 00:38:28,680 --> 00:38:31,280 Well, that's partly why I'm here. 348 00:38:32,240 --> 00:38:34,360 I know it's as much your baby as mine, 349 00:38:35,280 --> 00:38:37,280 but I have to move on now. 350 00:38:37,760 --> 00:38:41,919 And as I see it, we can only keep it in the family as it were, 351 00:38:41,920 --> 00:38:44,480 if you come back and take over. 352 00:38:48,520 --> 00:38:51,120 Or, we sell. 353 00:38:54,560 --> 00:38:56,239 Now don't worry, there's no rush. 354 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 I won't start it til May next year. 355 00:39:02,160 --> 00:39:04,279 I have to go, Kate. 356 00:39:04,280 --> 00:39:07,180 I've given it fifteen good years, five of them alone, 357 00:39:07,200 --> 00:39:11,679 and now, I have this wonderful opportunity. - I know, of course, I understand. 358 00:39:11,680 --> 00:39:13,560 Sure. 359 00:39:15,720 --> 00:39:17,960 Don't say anything now. 360 00:39:18,520 --> 00:39:20,960 You'll obviously need to think about it. 361 00:39:22,520 --> 00:39:24,760 It would mean, of course, moving back. 362 00:39:29,200 --> 00:39:31,640 Or you could perhaps keep this place on? 363 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 There's someone there. 364 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 It's Bill. 365 00:39:49,640 --> 00:39:52,039 - Bill, how are things? - Good now, Joe. 366 00:39:52,040 --> 00:39:55,920 - Visitor over from England. - Very good, in fact. 367 00:39:56,560 --> 00:40:00,520 - I'm after getting on the bus. - What bus? 368 00:40:00,920 --> 00:40:05,280 The bus to Carrick Tuesdays, Father Conroy's bus, for the pensioners. 369 00:40:05,840 --> 00:40:08,399 He came over to me after mass yesterday 370 00:40:08,400 --> 00:40:11,800 and asked me would I like to go on it and help Mike and Pat with the auld ones. 371 00:40:12,440 --> 00:40:15,160 Sure, I said I'd be fucking delighted. 372 00:40:16,120 --> 00:40:17,800 That's great news, Bill. 373 00:40:19,680 --> 00:40:23,400 The bus will be coming into the bottom of the lane in the morning. 374 00:40:29,040 --> 00:40:30,959 Do you want me to wander down with you? 375 00:40:30,960 --> 00:40:33,800 That'd be great! Sure, why wouldn't you? 376 00:40:34,840 --> 00:40:36,919 Sure, why don't you swing in on your way down? 377 00:40:36,920 --> 00:40:39,040 I'm sorry I can't invite you in now. 378 00:40:40,040 --> 00:40:42,160 No bother! 379 00:40:51,280 --> 00:40:53,084 Big day for Bill tomorrow, he's getting 380 00:40:53,108 --> 00:40:54,720 a bu into town with the old folk. 381 00:40:55,600 --> 00:40:58,040 Oh, good for Bill. He will love that. 382 00:40:59,080 --> 00:41:00,660 I have to say, he looks like a character in 383 00:41:00,684 --> 00:41:02,060 a Russian novel, don't you think? 384 00:41:04,080 --> 00:41:07,120 - He's not from any novel. - He's all ours. 385 00:41:07,840 --> 00:41:11,160 - Is he a farmer? - He slaves for a farmer. 386 00:41:12,000 --> 00:41:15,320 Slaves? JOE: Basically works for nothing. 387 00:41:16,080 --> 00:41:19,400 In his case because he had the poor luck to be born outside of marriage. 388 00:41:21,000 --> 00:41:23,200 Country's full of battered folk like Bill. 389 00:41:26,880 --> 00:41:28,388 It's not just that we 390 00:41:28,412 --> 00:41:29,920 built it up from nothing, 391 00:41:31,000 --> 00:41:33,560 though, that does mean a lot. It's... 392 00:41:36,920 --> 00:41:38,920 What is it? 393 00:41:39,080 --> 00:41:41,720 Well the gallery seemed like an automatic connection to London. 394 00:41:42,400 --> 00:41:45,040 - I know. - If we let go... 395 00:41:45,280 --> 00:41:47,269 But your friends are your friends, 396 00:41:47,293 --> 00:41:49,039 that does require a gallery. 397 00:41:49,040 --> 00:41:52,080 Yeah I know but, I wouldn't go as often anymore. Would I? 398 00:41:58,360 --> 00:42:00,520 What's your immediate feeling? 399 00:42:01,440 --> 00:42:04,120 I hate to think of losing the gallery. 400 00:42:05,960 --> 00:42:09,120 But it still feels like we're just settling 401 00:42:11,000 --> 00:42:13,800 Makes me feel like we just live here day to day. 402 00:42:16,080 --> 00:42:18,120 But, isn't that the beauty of it? 403 00:42:19,120 --> 00:42:20,920 Living day to day. 404 00:42:22,080 --> 00:42:24,080 Just doing the work. 405 00:42:25,400 --> 00:42:27,080 Isn't that why we came here? 406 00:42:28,440 --> 00:42:30,080 Why we actually left London? 407 00:42:35,280 --> 00:42:37,199 You know, why don't you... 408 00:42:37,200 --> 00:42:39,400 take your time over it. 409 00:42:40,640 --> 00:42:42,400 Yeah. 410 00:43:08,400 --> 00:43:10,600 Where will I sit, Joe? 411 00:43:12,560 --> 00:43:14,519 Don't be worrying about that! 412 00:43:14,520 --> 00:43:18,040 Just get on the bus and it'll all fall into place. 413 00:43:20,160 --> 00:43:22,440 You'll be grand. 414 00:45:18,080 --> 00:45:19,960 There's so much colour. 415 00:45:22,280 --> 00:45:24,400 It's really beautiful. 416 00:45:25,400 --> 00:45:27,879 Jamesie said you'd a visitor from England. 417 00:45:27,880 --> 00:45:31,000 Yeah, Bob, from the gallery in London. 418 00:45:32,080 --> 00:45:34,440 That must've been nice. 419 00:45:49,200 --> 00:45:51,160 Nice light one for you there. 420 00:45:53,760 --> 00:45:55,840 Easy work. 421 00:46:30,960 --> 00:46:33,200 You got a card from Italy. 422 00:46:33,400 --> 00:46:36,000 Took over a whole week to come. 423 00:46:53,000 --> 00:46:57,440 "Across her face, there seemed to pass many feelings and reflections. 424 00:46:59,640 --> 00:47:03,920 It was as if she ached to touch and gather in and make whole 425 00:47:04,000 --> 00:47:06,600 those scattered years of change. 426 00:47:07,240 --> 00:47:10,760 But how can time be gathered in and kissed? 427 00:47:11,440 --> 00:47:13,960 There is only flesh." 428 00:47:30,960 --> 00:47:33,680 Haven't seen hide nor hair of Patrick for ages, have you? 429 00:47:35,000 --> 00:47:38,120 Well, not since the funeral. 430 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 What funeral? 431 00:47:43,240 --> 00:47:45,440 Edmund's. 432 00:47:46,560 --> 00:47:48,600 Edmund's dead? 433 00:47:48,640 --> 00:47:50,680 Dead and buried a fortnight ago. 434 00:47:51,600 --> 00:47:53,279 Didn't you hear? 435 00:47:53,280 --> 00:47:55,560 No! Not a word. 436 00:47:55,960 --> 00:47:59,479 Well sure, we both would've gone to the funeral had we known. 437 00:47:59,480 --> 00:48:02,119 Shite. You'd have heard if you'd gone to mass. 438 00:48:02,120 --> 00:48:04,520 Sure, you could've told us. 439 00:48:06,000 --> 00:48:09,360 I wanted to tell you, but... Patrick said not to bother you. 440 00:48:12,720 --> 00:48:14,640 To bother me? 441 00:48:15,560 --> 00:48:18,039 Fuck it! 442 00:48:18,040 --> 00:48:20,319 I should've passed him no heed. 443 00:48:20,320 --> 00:48:22,400 I'm sorry, Joe, I really am. 444 00:48:23,440 --> 00:48:25,720 I should've just gone for you. 445 00:48:31,040 --> 00:48:33,240 Well, hardly matters now. 446 00:48:35,120 --> 00:48:37,240 I'm sorry, Joe. 447 00:49:07,480 --> 00:49:10,520 - How are you, Frank? - Joe. 448 00:49:10,920 --> 00:49:13,559 - Well, uncle. - Joseph! 449 00:49:13,560 --> 00:49:15,559 Is it yourself? 450 00:49:15,560 --> 00:49:17,840 - You wanted to see me? - I did. 451 00:49:21,400 --> 00:49:23,200 Follow me. 452 00:49:36,320 --> 00:49:38,280 Push out that door, there. 453 00:49:46,240 --> 00:49:48,840 So... 454 00:49:49,280 --> 00:49:53,639 You may have noticed that a friendship has developed 455 00:49:53,640 --> 00:49:56,640 between myself and the lady at the hotel. 456 00:49:57,480 --> 00:50:00,080 - Mrs. Maguire. - That's the lady. 457 00:50:01,240 --> 00:50:03,520 Susan. 458 00:50:03,760 --> 00:50:08,640 Well, damn it, we're getting married. 459 00:50:10,040 --> 00:50:12,200 - Married? - Yes. 460 00:50:14,880 --> 00:50:16,880 We haven't fixed it yet. 461 00:50:19,120 --> 00:50:21,600 Congratulations! 462 00:50:23,360 --> 00:50:25,960 Blast ya, I know what you're thinking. 463 00:50:26,600 --> 00:50:29,400 No, I'm delighted for you, really. 464 00:50:30,600 --> 00:50:32,400 Good man. 465 00:50:33,680 --> 00:50:35,800 I'll be needing a best man. 466 00:50:37,080 --> 00:50:39,120 Of course, yeah, I'd be honoured. 467 00:50:39,760 --> 00:50:41,734 Fuck it, I never thought I'd 468 00:50:41,758 --> 00:50:43,520 ever hear mysel say that. 469 00:50:45,280 --> 00:50:47,680 That's great news. 470 00:51:16,680 --> 00:51:18,760 Just nice and slowly. 471 00:51:19,760 --> 00:51:21,799 Just push straight down. 472 00:51:21,800 --> 00:51:23,880 That's it, slowly. 473 00:51:24,640 --> 00:51:27,880 That's it. Small gap between there and your thumb. 474 00:51:29,160 --> 00:51:31,880 Through there like that. 475 00:51:33,640 --> 00:51:35,520 Slowly. 476 00:51:36,800 --> 00:51:39,200 - I'm sorry, Jamesie. - No that's alright. 477 00:51:43,160 --> 00:51:44,920 Okay. 478 00:51:45,360 --> 00:51:47,479 Now you have it, girl. 479 00:51:47,480 --> 00:51:49,759 Been the same since the time of Adam and Eve. 480 00:51:49,760 --> 00:51:51,919 And then cut it, or go again? 481 00:51:51,920 --> 00:51:53,868 Just bring it around and we'll use 482 00:51:53,892 --> 00:51:55,839 it then t start off the next one. 483 00:51:55,840 --> 00:51:58,320 - We can just leave it there for now. - Ok. 484 00:52:18,240 --> 00:52:20,000 "As summer ended. 485 00:52:22,560 --> 00:52:24,560 Winter not yet in. 486 00:52:25,360 --> 00:52:28,440 The leaves turning. 487 00:52:31,240 --> 00:52:34,040 The little vetch pods on the banks turned black. 488 00:52:36,440 --> 00:52:39,560 And on the shore, a blue bloom came on the sloes. 489 00:52:41,720 --> 00:52:44,480 The blackberries moulded and went unpicked. 490 00:52:45,480 --> 00:52:50,000 Briar leaves changed into browns and reds and yellows in the low hedges. 491 00:52:53,520 --> 00:52:56,200 Honey was taken from the hives. 492 00:52:57,040 --> 00:53:00,799 For a few brilliant days, the rowanberries were shining red-orange 493 00:53:00,800 --> 00:53:03,120 in the light from the water. 494 00:53:04,480 --> 00:53:08,600 And then each tree became a noisy infestation of small birds, 495 00:53:09,240 --> 00:53:14,080 as it trembled with greedy, clamouring life until it was stripped clean." 496 00:53:29,680 --> 00:53:33,279 Hey, it's Jamesie. 497 00:53:33,280 --> 00:53:35,760 Something's wrong. 498 00:53:47,040 --> 00:53:48,799 - Jamesie. / - Joe. - How are things? 499 00:53:48,800 --> 00:53:51,000 - Trouble Joe. - Oh? 500 00:53:51,560 --> 00:53:54,840 Poor auld Mary is meithered, she hasn't slept a wink since this came. 501 00:53:56,200 --> 00:53:59,920 Johnny was let go beyond, and he's coming back to us. 502 00:54:01,880 --> 00:54:04,000 To live? For good? 503 00:54:05,080 --> 00:54:06,800 What will you do? 504 00:54:06,960 --> 00:54:09,040 Mary won't have it. 505 00:54:15,080 --> 00:54:17,119 What's your feeling? 506 00:54:17,120 --> 00:54:19,440 Sure, I can't turn him out like a dog, Joe. 507 00:54:21,800 --> 00:54:25,200 - It's tricky. - Mhm. 508 00:54:25,840 --> 00:54:28,000 Write to him. 509 00:54:28,080 --> 00:54:30,080 Tell him it's not an option. 510 00:54:30,400 --> 00:54:32,520 I wouldn't know where to begin, Kate. 511 00:54:33,680 --> 00:54:35,520 I wouldn't. 512 00:54:37,280 --> 00:54:39,480 Joe can write a letter for you. 513 00:54:42,000 --> 00:54:45,120 It's his trade. He's good at it. 514 00:54:46,400 --> 00:54:49,480 And then, you just copy it and send it. 515 00:54:52,760 --> 00:54:56,120 Would you, Joe? Would you write a letter for us? 516 00:54:58,520 --> 00:55:00,679 I could give it a go. 517 00:55:00,680 --> 00:55:05,520 Ah be, jaypers, educated man for the job! 518 00:55:43,600 --> 00:55:46,280 "Dear Johnny, thanks for your letter. 519 00:55:46,880 --> 00:55:48,840 We're all good here, thank God. 520 00:55:51,360 --> 00:55:54,960 We're sorry to hear about your job in Fords, it must have been a shock. 521 00:55:57,080 --> 00:56:00,199 Me and Mary were talking about your trouble, and, 522 00:56:00,200 --> 00:56:02,600 although we'd love for you to come back here for good, 523 00:56:03,640 --> 00:56:06,040 we don't think it will be possible. 524 00:56:06,520 --> 00:56:09,119 Jim and Lucy and the children visit us often here, 525 00:56:09,120 --> 00:56:12,400 and all the spare rooms are taken up with them when they are here. 526 00:56:13,880 --> 00:56:17,120 If you were here full time, there just wouldn't be enough room in the house. 527 00:56:18,880 --> 00:56:22,279 There will always be a room for you here, during the holidays, 528 00:56:22,280 --> 00:56:24,720 whenever you want to visit. 529 00:56:25,280 --> 00:56:27,680 I hope you understand, Johnny. 530 00:56:30,400 --> 00:56:32,440 Mary is very fond of you, 531 00:56:33,840 --> 00:56:36,280 and feels bad that we can't offer you more, 532 00:56:36,560 --> 00:56:39,800 but it would be just too tight in the house. 533 00:56:40,960 --> 00:56:43,719 We trust that you'll find another job soon 534 00:56:43,720 --> 00:56:45,480 and that you will land on your feet. 535 00:56:47,680 --> 00:56:50,639 Best wishes, Jamesie. 536 00:56:50,640 --> 00:56:53,280 Your brother. 537 00:56:54,080 --> 00:56:58,760 Best wishes... Sending our best wishes, sending you our best wishes, Jamesie... 538 00:57:04,960 --> 00:57:08,960 They say the telephones will be brought to every house around here 539 00:57:09,000 --> 00:57:11,400 before the end of next year. 540 00:57:12,240 --> 00:57:14,800 We won't need to be writing letters anymore. 541 00:58:19,200 --> 00:58:21,000 Patrick? 542 00:59:14,480 --> 00:59:16,280 Patrick? 543 00:59:19,680 --> 00:59:21,760 What do you want? 544 00:59:22,080 --> 00:59:25,039 Came to see how you are. Happy Christmas. 545 00:59:25,040 --> 00:59:27,079 Oh, Christmas. 546 00:59:27,080 --> 00:59:30,520 Brings out the eejit in everybody. 547 00:59:33,600 --> 00:59:35,480 Here. For Christmas. 548 00:59:38,080 --> 00:59:39,960 What's that? 549 00:59:40,480 --> 00:59:43,640 - A bottle. - What for? 550 00:59:45,160 --> 00:59:47,920 - For the pain. - What fucking pain? 551 00:59:54,120 --> 00:59:56,280 You bloody chancer! 552 00:59:57,880 --> 01:00:00,080 Ah, you got me. 553 01:00:01,680 --> 01:00:03,919 Thanks, lad. 554 01:00:03,920 --> 01:00:05,879 Here. 555 01:00:05,880 --> 01:00:08,039 Get a fire going there, 556 01:00:08,040 --> 01:00:10,120 before we perish. 557 01:00:29,480 --> 01:00:32,600 Happy Christmas, Patrick Ryan. 558 01:00:45,800 --> 01:00:50,240 We'll have to get that cathedral up one of the days, huh? 559 01:00:53,920 --> 01:00:57,000 Don't mind that today. 560 01:00:57,240 --> 01:01:00,320 - Are you well? - Don't I look well? 561 01:01:00,920 --> 01:01:02,759 As ever. 562 01:01:02,760 --> 01:01:05,680 Well lad, we're laughing. 563 01:01:08,920 --> 01:01:12,920 I've to clean up. Going over to the cousins. 564 01:01:16,040 --> 01:01:19,480 No Edmund this year. 565 01:01:22,640 --> 01:01:25,080 We were very sorry about Edmund. 566 01:01:39,160 --> 01:01:41,000 Ay. 567 01:01:59,600 --> 01:02:01,680 Any new books out? 568 01:02:03,200 --> 01:02:06,080 No. It's a long time off. 569 01:02:07,000 --> 01:02:08,960 I'd say. 570 01:02:09,600 --> 01:02:12,320 What's it about? 571 01:02:16,160 --> 01:02:18,440 I'm still trying to figure that out. 572 01:02:21,120 --> 01:02:23,120 Does anything happen? 573 01:02:23,600 --> 01:02:26,480 Or is it the usual heavy going? 574 01:02:28,920 --> 01:02:31,919 Not much in the way of drama. 575 01:02:31,920 --> 01:02:34,199 More day-to-day stuff. 576 01:02:34,200 --> 01:02:37,880 I get enough of the day-to-day everyday. 577 01:02:40,560 --> 01:02:43,760 Nothing like a rousing good tale. 578 01:02:44,960 --> 01:02:49,120 Shouting and fighting and crying, huh? 579 01:02:50,440 --> 01:02:53,440 There's no shortage of those books knocking about. 580 01:03:06,400 --> 01:03:08,600 You were once for the priesthood. 581 01:03:11,280 --> 01:03:14,000 Yeah, but I quit after a year. 582 01:03:16,240 --> 01:03:19,760 I'd say that was a job that might have suited ya. 583 01:03:31,240 --> 01:03:34,440 You heard Jamesie and Mary are off to Dublin for the Christmas. 584 01:03:34,600 --> 01:03:37,680 Up to Jim and the ball and chain! 585 01:03:39,800 --> 01:03:42,520 - Not back til the New Year. - Oh, fuck me. 586 01:03:43,120 --> 01:03:45,680 That'll finish him. 587 01:03:55,400 --> 01:03:57,880 Did you write the letter for them? 588 01:04:00,200 --> 01:04:01,960 No. 589 01:04:02,440 --> 01:04:04,560 No, we talked about it. 590 01:04:07,320 --> 01:04:08,839 But I think it probably best for everyone 591 01:04:08,863 --> 01:04:10,100 he didn't come back for good. 592 01:04:10,760 --> 01:04:12,680 I think it worked out well. 593 01:04:14,640 --> 01:04:16,720 Aye. 594 01:04:17,240 --> 01:04:19,400 Alphabetical. 595 01:04:31,720 --> 01:04:33,640 Now. 596 01:04:35,480 --> 01:04:37,320 - Tip top. - Good. 597 01:04:38,320 --> 01:04:40,440 We'll set sail. 598 01:04:47,520 --> 01:04:50,320 Oh! Oh, come on the spring. 599 01:04:51,200 --> 01:04:54,360 - What's happening in spring? - The end of fucking winter. 600 01:04:58,360 --> 01:05:02,960 Here, lad. We better throw the wife and family a bale. 601 01:05:05,040 --> 01:05:07,560 I've to mind the tux. 602 01:05:18,920 --> 01:05:20,760 Now. Good man. 603 01:05:27,320 --> 01:05:30,640 - How many leaves? - Two or three will do her. 604 01:05:42,720 --> 01:05:46,280 I suppose no more than ourselves, lad. 605 01:05:47,640 --> 01:05:50,560 It makes little differ whether they live or 606 01:06:01,320 --> 01:06:03,280 And you heard my uncle's getting married? 607 01:06:03,560 --> 01:06:08,080 Fuck sake. If he wasn't rich before, he must be rich now. 608 01:06:09,520 --> 01:06:12,400 I suppose he'll be eating his fill in your gaff today? 609 01:06:14,440 --> 01:06:17,080 Sure you won't take a lift? I can go back and get the car. 610 01:06:17,520 --> 01:06:19,400 No, lad. 611 01:06:21,520 --> 01:06:24,640 - Give my best to Kate. - Will do. 612 01:06:25,320 --> 01:06:28,080 Happy Christmas, Patrick. 613 01:07:21,520 --> 01:07:26,320 Not at all, she can never get enough of those grandchildren! 614 01:07:27,000 --> 01:07:30,880 And on Christmas day, sure we'll never get her home! 615 01:07:33,120 --> 01:07:36,240 Ah, Christmas is lovely, isn't it? 616 01:07:46,440 --> 01:07:48,520 That was powerful, Kate. 617 01:07:49,840 --> 01:07:51,960 Joe did the cooking. 618 01:07:56,760 --> 01:07:58,880 How's the business in London, Kate? 619 01:07:59,600 --> 01:08:01,560 Are we winning? 620 01:08:02,600 --> 01:08:04,560 It was a very good year. 621 01:08:04,960 --> 01:08:06,920 Good to hear. 622 01:08:07,320 --> 01:08:10,480 Cause if we're winning, the other fella's losing. 623 01:08:13,400 --> 01:08:15,440 Will you have a smoke, Bill? 624 01:08:15,760 --> 01:08:18,000 God, I will. 625 01:08:45,480 --> 01:08:47,880 You don't have to inhale it, Bill. 626 01:08:52,360 --> 01:08:54,320 Now. 627 01:08:55,200 --> 01:08:57,480 Oh, good man. 628 01:08:58,760 --> 01:09:01,080 I'll read it for you. 629 01:09:03,840 --> 01:09:07,360 Which side of the chicken has the most feathers? 630 01:09:10,600 --> 01:09:12,560 - I don't know? - I don't know. 631 01:09:13,280 --> 01:09:15,440 The outside! 632 01:09:15,960 --> 01:09:18,840 Good man, Bill! The outside it is! 633 01:09:20,280 --> 01:09:22,720 Good man. 634 01:09:31,560 --> 01:09:34,640 What's orange and sounds like a parrot? 635 01:09:36,680 --> 01:09:39,680 No idea. Bill? 636 01:09:40,000 --> 01:09:42,480 - Not me. - A carrot. 637 01:09:45,640 --> 01:09:48,960 Oh, that is a terrible joke! 638 01:10:01,560 --> 01:10:05,199 "As he listened to the two voices he was so attached to, 639 01:10:05,200 --> 01:10:09,000 and thought back to the afternoon, the striking of the clocks, 640 01:10:10,160 --> 01:10:13,280 the easy, pleasant company, 641 01:10:13,320 --> 01:10:16,360 the walk around the little shore. 642 01:10:17,440 --> 01:10:19,639 With a rush of feeling, 643 01:10:19,640 --> 01:10:22,000 he felt that this must be happiness. 644 01:10:23,560 --> 01:10:26,240 As soon as the thought came to him, he fought it back. 645 01:10:27,280 --> 01:10:30,320 Happiness could not be sought, or worried into being. 646 01:10:32,160 --> 01:10:34,680 Or even fully grasped. 647 01:10:36,240 --> 01:10:40,080 It should be allowed its own, slow pace, so that it passes unnoticed. 648 01:10:41,840 --> 01:10:45,000 If it ever comes at all." 649 01:10:50,720 --> 01:10:52,960 Sorry, am I disturbing you? 650 01:10:54,520 --> 01:10:56,840 I thought maybe you could do with one of these. 651 01:10:57,280 --> 01:10:59,440 Thank you. 652 01:11:00,400 --> 01:11:02,999 How many did you had already? 653 01:11:03,000 --> 01:11:05,080 Only four or seven. 654 01:11:18,920 --> 01:11:21,160 These are great. 655 01:11:30,800 --> 01:11:34,440 - Happy New Year. - Happy New Year, Kate. 656 01:12:02,160 --> 01:12:04,479 Squeeze a little in there from the right. 657 01:12:04,480 --> 01:12:07,160 Thank you, yeah, and from the left as well. 658 01:12:07,520 --> 01:12:10,320 Yeah, keep it warm and cosy. 659 01:12:10,680 --> 01:12:14,720 Ok, lovely. No serious faces here, please. 660 01:12:16,080 --> 01:12:18,080 Ok! 661 01:12:40,840 --> 01:12:43,240 Go ahead, Bill. Enjoy it. 662 01:12:48,400 --> 01:12:51,840 I've ploughed their fields, built their houses... 663 01:12:52,440 --> 01:12:54,760 Laid out their dead. 664 01:12:55,280 --> 01:12:58,120 You'd want six hands to keep the fuckers happy! 665 01:12:59,480 --> 01:13:01,040 He's on song today. 666 01:13:01,200 --> 01:13:05,200 He's rampant. He's only happy when he's a crowd under him. 667 01:13:06,200 --> 01:13:08,239 - How are you, Frank? - Joe. 668 01:13:08,240 --> 01:13:10,120 - Jamesie. - Frank. 669 01:13:11,640 --> 01:13:13,680 You're looking tops today. 670 01:13:14,080 --> 01:13:15,920 T'was herself who put me together. 671 01:13:16,400 --> 01:13:18,240 - Great day. - The best. 672 01:13:19,120 --> 01:13:21,640 I bet you never thought you'd see this day Frank. 673 01:13:21,720 --> 01:13:23,999 It came as a shock. 674 01:13:24,000 --> 01:13:27,880 Tell us, are you taking over the garage? 675 01:13:29,920 --> 01:13:31,839 I'll give it a crack anyhow. 676 01:13:31,840 --> 01:13:34,200 - Best of luck to you. - Thanks, Jamesie. 677 01:13:35,000 --> 01:13:37,080 - Wishing you all the best. - Thanks, Joe. 678 01:13:38,760 --> 01:13:42,640 ♪ Last night I had a pleasant dream ♪ 679 01:13:43,080 --> 01:13:46,480 ♪ I woke up with a smile ♪ 680 01:13:46,800 --> 01:13:51,480 ♪ I dreamt that I was back again ♪ 681 01:13:51,920 --> 01:13:55,240 ♪ In dear old Erin's Isle ♪ 682 01:13:55,800 --> 01:14:00,480 ♪ I thought I saw Lough Allen's banks ♪ 683 01:14:00,680 --> 01:14:03,840 ♪ In the valleys down below ♪ 684 01:14:04,520 --> 01:14:09,040 ♪ It was my lovely Leitrim where ♪ 685 01:14:09,600 --> 01:14:12,920 ♪ The Shannon water's flow ♪ 686 01:14:13,640 --> 01:14:17,360 ♪ They're less than the pleasures ♪ 687 01:14:17,760 --> 01:14:20,760 ♪ I first left behind ♪ 688 01:14:22,200 --> 01:14:26,200 ♪ For these are my mountains ♪ 689 01:14:26,520 --> 01:14:29,920 ♪ And this is my glen ♪ 690 01:14:30,800 --> 01:14:35,120 ♪ The days of my childhood ♪ 691 01:14:35,600 --> 01:14:38,760 ♪ I see them again ♪ 692 01:14:39,840 --> 01:14:43,919 ♪ This to every roving eye is known ♪ 693 01:14:43,920 --> 01:14:47,319 ♪ But I guess that I'd be out of bounds ♪ 694 01:14:47,320 --> 01:14:51,320 ♪ 'Cause there between the northern towns There's a pretty little girl from Omagh ♪ 695 01:14:51,440 --> 01:14:54,080 ♪ In the county of Tyrone ♪ 696 01:14:55,440 --> 01:15:00,280 ♪ She wears my ring and tells her friends she's gonna marry me ♪ 697 01:15:00,640 --> 01:15:05,160 ♪ But best of all, she tells them all she's happy as can be ♪ 698 01:15:05,520 --> 01:15:08,400 ♪ Oh lucky me ♪ 699 01:15:09,080 --> 01:15:14,000 ♪ Well I don't know what she's done to me There's nothing else my eyes can see ♪ 700 01:15:14,320 --> 01:15:18,480 ♪ Pretty little girl from Omagh in the county of Tyrone ♪ 701 01:15:19,960 --> 01:15:25,840 ♪ That pretty little girl from Omagh in the county of Tyrone ♪ 702 01:15:31,600 --> 01:15:33,919 Three cheers for the bride and groom! Hip-hip! 703 01:15:33,920 --> 01:15:36,599 - Hip-hip! - Hooray! 704 01:15:36,600 --> 01:15:39,440 - Hip-hip! - Hooray! 705 01:16:11,880 --> 01:16:13,560 Halt! 706 01:16:16,480 --> 01:16:18,720 Can you hear our friend? 707 01:16:25,640 --> 01:16:28,360 She's two days later than last year. 708 01:16:29,880 --> 01:16:32,400 Go on, go on again, go on. 709 01:16:50,120 --> 01:16:51,840 Have them now. 710 01:18:20,320 --> 01:18:23,720 - Johnny! Welcome back. - Joe. 711 01:18:24,840 --> 01:18:27,200 Great to see you. 712 01:18:27,920 --> 01:18:30,639 I was just heading into town for... to pick up a few bits. 713 01:18:30,640 --> 01:18:32,560 Do you fancy a jaunt? 714 01:18:33,120 --> 01:18:35,560 I wouldn't mind but, the bike. 715 01:18:36,520 --> 01:18:38,919 Sure we can hop that in the trailer. 716 01:18:38,920 --> 01:18:40,880 Mighty. 717 01:18:41,200 --> 01:18:43,680 I was puffed after cycling around the shore. 718 01:18:48,800 --> 01:18:51,360 So he never came back, the divil. 719 01:18:52,960 --> 01:18:55,480 - Thanks, Joe. - Now. 720 01:18:55,800 --> 01:18:58,160 That'll do, hop in. 721 01:19:02,000 --> 01:19:04,319 Sure we may pop into Luke's for one while we're at it. 722 01:19:04,320 --> 01:19:06,480 Oh, lovely. 723 01:19:09,280 --> 01:19:12,160 - A few new faces now. - Yeah. 724 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 I got the golden handshake from Fords. 725 01:19:31,120 --> 01:19:34,320 Mary and Jamesie did their best to get me to come home for good. 726 01:19:36,160 --> 01:19:38,599 It's great to know you can depend on your own flesh and blood 727 01:19:38,600 --> 01:19:40,680 when things gets tight. 728 01:19:45,960 --> 01:19:49,480 But it all worked out, more or less. Alphabetical. 729 01:19:50,480 --> 01:19:55,080 The landlord got wind, set me up nicely in his new flats. 730 01:19:55,440 --> 01:20:00,160 Basement flat thrown in. Central heating, telly, the works. 731 01:20:01,680 --> 01:20:03,920 So now I'm on the pigs back! 732 01:20:04,360 --> 01:20:06,640 Don't even have to leave home to work. 733 01:20:09,160 --> 01:20:11,360 Sounds like you landed on your feet. 734 01:20:11,680 --> 01:20:14,039 What's the work like? 735 01:20:14,040 --> 01:20:17,520 Just, changing fuses and bulbs and so on. 736 01:20:18,440 --> 01:20:21,080 Easy, but it keeps me busy. 737 01:20:26,760 --> 01:20:28,840 The Kiernan's house. 738 01:20:29,400 --> 01:20:31,440 Good, solid people. 739 01:20:33,120 --> 01:20:35,400 Foley's next door is scruff. 740 01:20:37,280 --> 01:20:39,800 You still know more of the houses and people than I do. 741 01:20:40,840 --> 01:20:42,920 I was old enough when I left. 742 01:20:43,880 --> 01:20:47,960 You never know a place better than the one you grew up in. 743 01:22:19,600 --> 01:22:21,920 Things were getting tight in the house. 744 01:22:23,000 --> 01:22:25,240 Very tight, now. 745 01:22:25,560 --> 01:22:27,920 Mary had just moved in. 746 01:22:29,320 --> 01:22:31,240 Daddy was still there. 747 01:22:31,640 --> 01:22:33,600 And Jamesie and me weren't great. 748 01:22:35,320 --> 01:22:37,480 Patrick was always there too. 749 01:22:39,920 --> 01:22:42,160 But, wasn't there a woman involved? 750 01:22:43,400 --> 01:22:45,200 Oh, aye. 751 01:22:46,000 --> 01:22:47,960 Anna Mac. 752 01:22:49,680 --> 01:22:51,760 Suppose you heard about her? 753 01:22:54,000 --> 01:22:56,480 She played Pegeen in the Playboy that time and... 754 01:22:57,000 --> 01:23:00,519 we got on famous, and I used to walk her home from rehearsals, 755 01:23:00,520 --> 01:23:02,520 and I was surely mad about her. 756 01:23:05,880 --> 01:23:09,000 I was gutted when she went to London and I don't mind admitting that. 757 01:23:10,240 --> 01:23:12,800 And maybe... 758 01:23:14,240 --> 01:23:17,040 Maybe that made it easier to go, but do you know Joe, 759 01:23:19,560 --> 01:23:22,680 I'd been thinking about getting out of the house for a long time by then. 760 01:23:23,520 --> 01:23:25,640 It was just too... 761 01:23:26,760 --> 01:23:28,600 Too tight. 762 01:23:33,520 --> 01:23:37,280 Do you ever regret not coming home when it didn't work out with Anna? 763 01:23:38,760 --> 01:23:40,800 Sure, what use is regret? 764 01:23:41,800 --> 01:23:44,280 You can't light the fire with regret. 765 01:23:45,960 --> 01:23:47,959 There's no re-runs. 766 01:23:47,960 --> 01:23:50,080 It's not a play. 767 01:23:50,520 --> 01:23:54,000 Now lads, these are on the house. 768 01:23:54,400 --> 01:23:57,959 It's not everyday we have Johnny home with us from England. 769 01:23:57,960 --> 01:24:00,240 Ah, God bless you, Nora. 770 01:24:03,920 --> 01:24:05,599 To your good health. 771 01:24:05,600 --> 01:24:07,520 - Slainte. - Slainte. 772 01:24:18,240 --> 01:24:21,760 Oh, shite! I've to make it to the shop before it shuts at six. 773 01:24:22,320 --> 01:24:25,000 - I'll be back in a minute. - You wouldn't leave me, Joe. 774 01:24:26,040 --> 01:24:28,120 You wouldn't forget me. 775 01:24:28,280 --> 01:24:30,840 Lord bless us Johnny, I've never left anyone behind yet. 776 01:24:34,800 --> 01:24:37,880 Yerra, the shop can wait for another day. 777 01:24:42,520 --> 01:24:44,640 Two more pints, please Nora. 778 01:24:48,920 --> 01:24:51,240 Thanks, Joe. 779 01:25:28,240 --> 01:25:31,719 Are you sure? It'll only take me a couple of seconds to spin you up. 780 01:25:31,720 --> 01:25:35,240 No! They'll think I've gone soft. 781 01:25:35,520 --> 01:25:38,360 I'll just doddle up at my ease. 782 01:25:42,800 --> 01:25:45,080 - I'll get that. - All right. 783 01:25:52,040 --> 01:25:53,959 Thanks, Joe. 784 01:25:53,960 --> 01:25:56,559 I enjoyed that. 785 01:25:56,560 --> 01:25:58,679 Put the whole day round nicely. 786 01:25:58,680 --> 01:26:01,079 Yeah, it was great. Are you sure now? 787 01:26:01,080 --> 01:26:03,720 Certain. We're all A1. 788 01:26:04,240 --> 01:26:07,040 Completely alphabetical. 789 01:27:19,600 --> 01:27:23,080 - Very sorry for your loss, Jamesie. - I know that Frank, I know that well. 790 01:27:23,880 --> 01:27:26,279 Jamesie, I'm so sorry for your loss. 791 01:27:26,280 --> 01:27:29,120 I know, thank you very much. 792 01:27:29,440 --> 01:27:32,799 Thanks for coming around, thank you. Moana. 793 01:27:32,800 --> 01:27:35,240 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 794 01:27:35,720 --> 01:27:38,760 Joe! Poor Johnny. 795 01:27:39,480 --> 01:27:44,080 - Poor Johnny. And Kate. - Jamesie, I'm so sorry. 796 01:27:44,480 --> 01:27:47,080 Doctor said it could've happened any day. 797 01:27:48,880 --> 01:27:51,519 - Any sign of Patrick? - There's no trace, Mary. 798 01:27:51,520 --> 01:27:53,400 Sent word out far and wide. 799 01:27:55,720 --> 01:27:57,479 How long can you wait? 800 01:27:57,480 --> 01:27:59,800 Well, he's dead nearly four hours Joe, so... 801 01:28:00,240 --> 01:28:02,280 Can't wait much longer. 802 01:28:06,160 --> 01:28:08,359 Is there anything that we can do, Jamesie? 803 01:28:08,360 --> 01:28:11,160 Unless you know where Patrick is, Kate. 804 01:28:11,960 --> 01:28:14,880 Patrick will have to be found because Johnny will have to be laid out. 805 01:28:16,160 --> 01:28:18,400 I'll lay him out. 806 01:28:19,120 --> 01:28:21,280 Would you be able, Joe? 807 01:28:21,480 --> 01:28:25,320 I think so. I worked in a hospital as a student once, 808 01:28:25,960 --> 01:28:28,240 and there were a few days at the mortuary. 809 01:28:28,920 --> 01:28:31,240 God, if you thought you could, that'd be great. 810 01:28:31,760 --> 01:28:34,280 Yeah, I'll manage it, especially if I get good help. 811 01:28:34,320 --> 01:28:37,199 - Right. - I'll help. 812 01:28:37,200 --> 01:28:39,479 I don't mind, I can take instructions. 813 01:28:39,480 --> 01:28:41,360 Oh, Frank. 814 01:28:41,800 --> 01:28:44,840 God, maybe before you start you need a good stiff whiskey. 815 01:28:49,600 --> 01:28:53,080 All you'll need is in the room, and if you want anything knock hard on the door 816 01:28:53,120 --> 01:28:55,600 and Jamesie'll come down. - Thanks, Mary. 817 01:32:16,080 --> 01:32:19,200 The poor man. We gave him the door. 818 01:32:25,440 --> 01:32:27,880 You were very good to Johnny. 819 01:32:29,280 --> 01:32:31,360 Here, lift him up. 820 01:32:32,520 --> 01:32:35,759 Yeah, maybe lean him towards you. 821 01:32:35,760 --> 01:32:38,720 - Maybe... - Put the jacket under. 822 01:33:13,360 --> 01:33:16,360 Rosary beads... 823 01:33:23,480 --> 01:33:25,760 The crucifix needs to face him. 824 01:33:26,600 --> 01:33:29,760 I'll show you, that's it. Do a loop, two loo 825 01:33:33,160 --> 01:33:35,400 That's it. 826 01:33:42,080 --> 01:33:44,360 He looks perfect. 827 01:33:56,640 --> 01:33:58,920 God bless you, Johnny, go well. 828 01:34:05,960 --> 01:34:08,000 He's beautiful. 829 01:34:44,480 --> 01:34:47,120 The agony in the garden. 830 01:34:47,400 --> 01:34:50,519 Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name, 831 01:34:50,520 --> 01:34:53,960 Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. 832 01:34:54,120 --> 01:34:57,440 Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, 833 01:34:57,480 --> 01:35:00,120 as we forgive those who trespass against us; 834 01:35:00,240 --> 01:35:02,852 and lead us not into temptation, 835 01:35:02,876 --> 01:35:05,159 but deliver from evil. Amen. 836 01:35:05,160 --> 01:35:07,279 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, 837 01:35:07,280 --> 01:35:10,559 blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 838 01:35:10,560 --> 01:35:14,759 Holy Mary, Mother of God, pray for our sins now and at the hour of our death, amen. 839 01:35:14,760 --> 01:35:17,680 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee, 840 01:35:17,760 --> 01:35:21,479 blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 841 01:35:21,480 --> 01:35:25,519 Holy Mary, Mother of God, pray for our sins now and at the hour of our death, amen. 842 01:35:25,520 --> 01:35:28,320 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee 843 01:35:28,440 --> 01:35:32,199 blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 844 01:35:32,200 --> 01:35:37,079 Holy Mary, Mother of God, pray for our sins now and at the hour of our death, amen. 845 01:35:37,080 --> 01:35:39,479 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee 846 01:35:39,480 --> 01:35:43,359 blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 847 01:35:43,360 --> 01:35:47,639 Holy Mary, Mother of God, pray for our sins now and at the hour of our death, amen. 848 01:35:47,640 --> 01:35:50,340 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee 849 01:35:50,360 --> 01:35:54,399 blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 850 01:35:54,400 --> 01:35:58,320 Holy Mary, Mother of God, pray for our sins now and at the hour of our death, amen. 851 01:35:58,760 --> 01:36:00,838 Hail, holy Queen, mother of mercy, 852 01:36:00,862 --> 01:36:03,320 our life, our sweetness, and our hope. 853 01:36:03,480 --> 01:36:06,480 To thee do we cry, poor banished children of Eve. 854 01:36:06,680 --> 01:36:10,640 To thee do we send up our sighs mourning and weeping in this valley of tears. 855 01:36:11,160 --> 01:36:14,879 Turn then, most gracious advocate, thine eye of mercy toward us, 856 01:36:14,880 --> 01:36:17,343 and after this our exile show us the 857 01:36:17,367 --> 01:36:19,760 blessed fruit of thy womb, Jesus. 858 01:36:20,080 --> 01:36:22,720 O clement, O loving, O sweet Virgin Mary. 859 01:36:23,200 --> 01:36:25,372 Eternal rest grant unto him, O Lord, 860 01:36:25,396 --> 01:36:27,879 and let perpetual light shine upon him. 861 01:36:27,880 --> 01:36:31,119 May his soul, and the souls of all the faith departed, 862 01:36:31,120 --> 01:36:33,800 through the mercy of God, rest in peace. Amen. 863 01:36:54,760 --> 01:36:57,000 Patrick. 864 01:37:04,200 --> 01:37:06,240 I'm very sorry for your loss. 865 01:37:07,200 --> 01:37:09,800 I know how great you were with Johnny. 866 01:37:11,880 --> 01:37:14,400 You laid him out. 867 01:37:15,440 --> 01:37:18,360 - We did. - I might've known. 868 01:37:20,040 --> 01:37:22,000 Why didn't you wait for me, lad? 869 01:37:22,600 --> 01:37:25,400 Were you that greedy to get stuck in? 870 01:37:28,400 --> 01:37:31,880 Nobody could find you, Patrick. High or low. 871 01:37:33,400 --> 01:37:36,320 People knew important word would always get to me. 872 01:37:42,280 --> 01:37:45,800 He'd already been dead four hours. People were filling in, 873 01:37:46,560 --> 01:37:48,999 couldn't wait any longer. 874 01:37:49,000 --> 01:37:52,320 Suppose it was that grease monkey Dolan helped you botch the job. 875 01:37:56,440 --> 01:37:59,520 Frank was a great help, I couldn't have done without him. 876 01:38:06,600 --> 01:38:09,640 Some face to give a poor man leaving this world. 877 01:38:12,200 --> 01:38:15,920 Some face for his appearance in the next... 878 01:38:20,720 --> 01:38:24,400 - People seemed pleased enough. - People know nothing, lad! 879 01:38:25,960 --> 01:38:28,840 All they want to do is eat and drink and ride! 880 01:38:31,000 --> 01:38:33,520 But some people know. 881 01:38:35,120 --> 01:38:37,520 I know. 882 01:38:39,360 --> 01:38:42,280 I know. 883 01:38:47,760 --> 01:38:49,520 - Patrick. - I know. 884 01:38:51,640 --> 01:38:54,800 Johnny... Johnny... 885 01:39:44,720 --> 01:39:46,920 I'm not going to go back to the gallery. 886 01:39:50,880 --> 01:39:53,080 - Are you sure? - Yeah. 887 01:39:56,360 --> 01:39:58,120 Really? 888 01:39:58,440 --> 01:40:01,080 I thought... Well, you were so quiet about i 889 01:41:31,720 --> 01:41:34,760 It was swarming with monks here, 890 01:41:35,600 --> 01:41:37,320 one time. 891 01:41:39,640 --> 01:41:41,920 Run with an iron fist. 892 01:41:46,440 --> 01:41:49,079 It's peaceful now, though. 893 01:41:49,080 --> 01:41:51,400 Do you think so, lad? 894 01:41:52,320 --> 01:41:55,520 Isn't the country still bullin' with religio 895 01:41:57,880 --> 01:42:01,760 Everyone afraid to wipe his arse with grass in case it's a sin. 896 01:42:03,720 --> 01:42:05,920 Better with hay anyhow. 897 01:42:06,840 --> 01:42:08,960 Give us that hack, Joe. 898 01:42:38,640 --> 01:42:40,560 That'll do you, lad. 899 01:43:03,560 --> 01:43:05,480 God rest the dead. 900 01:43:54,600 --> 01:43:56,439 Well, fuck it. 901 01:43:56,440 --> 01:43:58,760 I've marked the grave out wrong. 902 01:44:00,320 --> 01:44:03,440 I knew there was something up when I saw the bones. 903 01:44:06,240 --> 01:44:10,400 We've widened the wrong end and put his feet in the west. 904 01:44:12,080 --> 01:44:15,200 - Does it make a difference? - Makes every difference lad. 905 01:44:16,040 --> 01:44:18,000 Or no difference. 906 01:44:18,480 --> 01:44:22,240 Johnny will sleep with his head in the west. 907 01:44:23,760 --> 01:44:25,720 So that when he wakes, 908 01:44:26,240 --> 01:44:28,880 he may face the rising sun. 909 01:44:34,080 --> 01:44:38,600 We look to the resurrection of the dead.67433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.