Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,960 --> 00:04:00,600
"A flickering half light,
2
00:04:00,920 --> 00:04:03,719
and the room went
out as if in a dream
3
00:04:03,720 --> 00:04:05,880
to include the trees
and the fields,
4
00:04:06,200 --> 00:04:08,680
and the glowing deep
light of the sky.
5
00:04:09,720 --> 00:04:12,720
In this soft light...
in this soft light,
6
00:04:13,120 --> 00:04:15,360
the room seemed
to grow enormous,
7
00:04:15,560 --> 00:04:18,320
and everything to
fill with repose."
8
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
Hello?
9
00:04:33,440 --> 00:04:35,519
Hello?
10
00:04:35,520 --> 00:04:37,119
Jamesie!
11
00:04:37,120 --> 00:04:39,359
Yez are no good, I was out
there for several minutes
12
00:04:39,360 --> 00:04:42,080
and I haven't heard a word good
or bad out of either of you.
13
00:04:43,000 --> 00:04:45,600
Jesus, let an aul lad sit down.
14
00:04:45,800 --> 00:04:48,040
Oh, Jaysus.
15
00:04:49,120 --> 00:04:52,760
Did you ever notice, as the
body gets old and stiff,
16
00:04:53,600 --> 00:04:55,680
we stay young in our heads?
17
00:04:56,120 --> 00:04:59,880
And you know, it's only when we're old that
we see the old are the same as the young.
18
00:05:00,680 --> 00:05:02,640
Sure, how would we know?
19
00:05:03,040 --> 00:05:05,240
We're hardly out of short pants.
20
00:05:05,640 --> 00:05:07,640
You can fool yourself,
but you're not fooling me.
21
00:05:08,320 --> 00:05:10,719
- Cheers, Jamesie.
- Cheers, Kate.
22
00:05:10,720 --> 00:05:12,679
Good luck, Joe.
23
00:05:12,680 --> 00:05:16,040
You were missing from mass
again, and it was noticed.
24
00:05:16,680 --> 00:05:18,680
Ah, I'm sure you know
we don't believe.
25
00:05:18,800 --> 00:05:21,800
Ah Kate, sure none
of us believe.
26
00:05:22,000 --> 00:05:24,840
Why do you go, so?
I never get that.
27
00:05:25,240 --> 00:05:28,200
Well, me, I go to
look at the women.
28
00:05:28,560 --> 00:05:32,200
To see the other hypocrites and
to watch the whole performance.
29
00:05:34,720 --> 00:05:38,480
- So what's your news?
- No news, came looking for news.
30
00:05:39,360 --> 00:05:42,800
- The cuckoo's back. That's my news.
- That's always good news.
31
00:06:08,080 --> 00:06:10,460
- So how's the family?
- They're good Kate.
32
00:06:10,840 --> 00:06:13,519
Jim and Lucy will go abroad
in the summer with the boys,
33
00:06:13,520 --> 00:06:16,080
- and Mags will stay back with us.
- Oh, nice.
34
00:06:16,280 --> 00:06:18,040
- Yeah.
- Where to?
35
00:06:18,240 --> 00:06:22,959
Well, out foreign some place, to
France or Greece or Spain or someplace.
36
00:06:22,960 --> 00:06:25,080
I'm not too sure.
37
00:06:29,360 --> 00:06:31,960
How are you managing above
Bill since Peter died?
38
00:06:33,560 --> 00:06:35,480
Managing fine now.
39
00:06:36,360 --> 00:06:39,360
So it's just Josie and the
daughter and yourself now?
40
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
That's right.
41
00:06:44,000 --> 00:06:46,320
Oi, Bill, tell me,
42
00:06:47,360 --> 00:06:49,680
do you think will
Josie marry again?
43
00:06:51,040 --> 00:06:52,920
You're far too fucking
nosey, Jamesie.
44
00:06:57,080 --> 00:06:59,160
Joe, have you any fags?
45
00:06:59,720 --> 00:07:02,480
Of course.
46
00:07:10,400 --> 00:07:12,160
Light!
47
00:07:19,200 --> 00:07:21,280
Take the box.
48
00:07:22,320 --> 00:07:24,520
Not faulting the company,
49
00:07:25,800 --> 00:07:27,840
but I'll be beating away now.
50
00:07:28,440 --> 00:07:30,800
- Good luck, Bill.
- I'll see you out.
51
00:07:45,520 --> 00:07:47,280
Were you a bit hard on Jamesie?
52
00:07:48,080 --> 00:07:49,880
Jamesie's too newsy.
53
00:07:51,880 --> 00:07:53,720
All clear.
54
00:07:58,000 --> 00:08:00,120
Good luck now, Bill.
55
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
When is it ever going
to get finished, Kate?
56
00:09:27,880 --> 00:09:30,000
You have great patience.
57
00:09:38,960 --> 00:09:40,839
Give our best to Mary.
58
00:09:40,840 --> 00:09:43,680
- I will Kate, I will.
- Good luck now.
59
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
Good luck, Joe.
60
00:10:24,560 --> 00:10:27,160
Oh lord, I love the
smell of roast lamb.
61
00:10:28,080 --> 00:10:31,599
Is herself inside? JOE: Busy
getting ready for London.
62
00:10:31,600 --> 00:10:34,719
She's off Tuesday
on gallery business.
63
00:10:34,720 --> 00:10:37,120
- Isn't she great, though?
- She loves London.
64
00:10:37,920 --> 00:10:39,680
Isn't that nice?
65
00:10:40,520 --> 00:10:42,360
It'll be a great relief
for you, all the same.
66
00:10:45,200 --> 00:10:47,240
How do you mean?
67
00:10:49,120 --> 00:10:50,760
Listen,
68
00:10:51,120 --> 00:10:55,360
if you talk to the wall tonight,
is the wall going to answer back?
69
00:10:55,760 --> 00:10:57,720
Tell me now, am I
right or am I wrong?
70
00:10:59,600 --> 00:11:01,559
Won't you enjoy the
bit of peace and quiet?
71
00:11:01,560 --> 00:11:04,040
Ah, Kate!
72
00:11:04,960 --> 00:11:07,000
You're a tonic as ever.
73
00:11:07,720 --> 00:11:11,200
And I thought I was landed
with this man all day!
74
00:11:11,760 --> 00:11:14,319
Lovely to see you. How
are things at the garage?
75
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
All go.
76
00:12:08,560 --> 00:12:10,520
Still there.
77
00:12:11,640 --> 00:12:13,440
Still there.
78
00:12:17,480 --> 00:12:19,560
I'm thinking of packing it in.
79
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
- The garage?
- Aye.
80
00:12:25,000 --> 00:12:26,800
Why?
81
00:12:26,920 --> 00:12:29,520
Ah, I've a lot of mileage up.
82
00:12:31,680 --> 00:12:34,480
I buried three pals
this year already.
83
00:12:36,000 --> 00:12:37,960
Lads I went to school with.
84
00:12:39,640 --> 00:12:43,000
Me still bouncing around
like a spring lamb.
85
00:12:46,040 --> 00:12:48,320
- Have you discussed it with anyone else?
- No.
86
00:12:49,520 --> 00:12:52,720
I did have a few words with that
lady at the hotel, all right.
87
00:12:53,720 --> 00:12:55,720
- Mrs. Maguire?
- Mm.
88
00:13:00,520 --> 00:13:03,520
Sure, why not sit on it? See
how you feel in a few weeks.
89
00:13:04,160 --> 00:13:06,160
That's what we'll do.
90
00:13:11,280 --> 00:13:12,800
You know...
91
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
The rain comes down,
92
00:13:16,520 --> 00:13:18,560
the sun shines,
93
00:13:19,800 --> 00:13:21,920
grass grows.
94
00:13:22,800 --> 00:13:25,040
Children grow old and die.
95
00:13:26,240 --> 00:13:28,480
That's the holy all of it.
96
00:13:30,280 --> 00:13:32,880
We all know it full well,
97
00:13:33,280 --> 00:13:35,560
but can't even whisper it.
98
00:14:27,520 --> 00:14:29,480
"The days were quiet,
99
00:14:31,160 --> 00:14:35,919
through them ran the sense,
like an underground river,
100
00:14:35,920 --> 00:14:38,758
that there would come a time when
these days would be looked back on as
101
00:14:38,782 --> 00:14:39,820
happiness.
102
00:14:42,280 --> 00:14:45,600
All that life could give
of contentment and peace."
103
00:15:36,640 --> 00:15:38,320
Mary!
104
00:15:46,120 --> 00:15:48,200
Gently.
105
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Try it now.
106
00:16:02,200 --> 00:16:03,960
Good.
107
00:16:05,480 --> 00:16:07,480
And just roll it, yeah.
108
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
Oi, oi, down!
109
00:16:20,040 --> 00:16:22,800
Come on!
110
00:16:25,080 --> 00:16:27,560
Come on! That's it.
111
00:18:07,840 --> 00:18:09,960
Well, I'll have one
in the hand, so.
112
00:18:11,680 --> 00:18:14,160
That ole' range
still going well.
113
00:18:14,440 --> 00:18:16,240
Oh, perfectly Patrick.
114
00:18:17,080 --> 00:18:18,800
You did a great job there.
115
00:18:19,640 --> 00:18:22,480
Pity I wouldn't look after
my own place so well!
116
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
The cobbler's shoes
are the worst.
117
00:18:27,640 --> 00:18:29,559
How long is it in now?
118
00:18:29,560 --> 00:18:33,320
- Oh, five, six years.
- Is it that long?
119
00:18:35,760 --> 00:18:37,520
You've dug in well,
120
00:18:38,280 --> 00:18:40,480
for a pair that came
back against the tide.
121
00:18:41,680 --> 00:18:45,360
We always agreed we could go back
if we didn't like it here but,
122
00:18:46,160 --> 00:18:48,120
so far, so good.
123
00:18:49,840 --> 00:18:52,600
I guess you don't see it
as I do, coming from here.
124
00:18:53,960 --> 00:18:57,160
There's a big difference between
landing in and belonging.
125
00:18:59,560 --> 00:19:01,280
In truth, Kate,
126
00:19:01,840 --> 00:19:05,920
I'm away so much now I'm beginning to
feel like a bit of a stranger myself.
127
00:19:07,240 --> 00:19:09,680
I guess then it's
good being back.
128
00:19:10,440 --> 00:19:12,240
I suppose.
129
00:19:16,120 --> 00:19:20,040
There's been a big clearout around
here since I was a lad, you know?
130
00:19:22,560 --> 00:19:25,639
Country was walking
with people then,
131
00:19:25,640 --> 00:19:29,920
soon there'll be nothing but
the water hen and the swans.
132
00:19:34,680 --> 00:19:36,559
What am I talking about,
the people around here,
133
00:19:36,560 --> 00:19:38,840
aren't they as
ignorant as dog shite.
134
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Well, they've been good to us.
135
00:19:45,440 --> 00:19:47,439
What about Jamesie and Mary?
136
00:19:47,440 --> 00:19:50,360
And you! You're a
good neighbour, also.
137
00:19:51,000 --> 00:19:54,279
I'm just the jester
to the crowd.
138
00:19:54,280 --> 00:19:56,360
You Irish are funny.
139
00:19:58,280 --> 00:20:01,840
If you're not putting each other
down, you're putting yourself down.
140
00:20:03,480 --> 00:20:05,519
You're not just a jester.
141
00:20:05,520 --> 00:20:07,800
I mean, look what
you've done for us.
142
00:20:08,360 --> 00:20:10,320
The range, the studio.
143
00:20:11,520 --> 00:20:15,480
You have no idea what
that means to me. Really.
144
00:20:16,840 --> 00:20:19,159
Why don't you put
that away, girl?
145
00:20:19,160 --> 00:20:22,680
- So we can have a proper chat.
- Can we not talk while I work?
146
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
It's hard to whistle
and chew meal.
147
00:20:34,280 --> 00:20:37,440
Do you think you'll ever make
those pictures of yours pay?
148
00:20:38,000 --> 00:20:40,320
I doubt it.
149
00:20:40,520 --> 00:20:42,440
Why do you keep at it, then?
150
00:20:45,640 --> 00:20:48,240
I guess I stick at it
just to get bett at it.
151
00:20:50,200 --> 00:20:52,280
Will you never have children?
152
00:20:56,600 --> 00:20:59,440
Maybe there's enough people
in the world, Patrick.
153
00:21:11,520 --> 00:21:13,239
- Patrick!
- Joe!
154
00:21:13,240 --> 00:21:16,760
How's tricks? You were
hardly expecting me.
155
00:21:17,760 --> 00:21:19,680
We expect you when
we see you, Patrick.
156
00:21:21,040 --> 00:21:23,080
- How have you been?
- Busy.
157
00:21:23,440 --> 00:21:26,880
Lad, people hanging
out of me for months.
158
00:21:28,120 --> 00:21:30,360
Hear your poor brother is sick.
159
00:21:32,120 --> 00:21:34,000
Banjaxxed, lad.
160
00:21:35,600 --> 00:21:37,480
Edmund's finished.
161
00:21:39,200 --> 00:21:41,360
In the hospital now, full time.
162
00:21:41,760 --> 00:21:43,320
Oh, I'm sorry to hear that.
163
00:21:44,640 --> 00:21:46,600
Give him our best, please.
164
00:21:48,280 --> 00:21:50,560
I'm very fond of Edmund.
165
00:21:50,840 --> 00:21:52,800
I must get in to see him.
166
00:21:54,800 --> 00:21:56,960
I hardly get in
to see him myself.
167
00:22:00,360 --> 00:22:02,319
So what brings you here today?
168
00:22:02,320 --> 00:22:06,720
I came over to work on that
friggin' cathedral outside.
169
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
I suppose they're
all talking about it.
170
00:22:10,320 --> 00:22:12,039
Yeah, there's no hurry on it.
171
00:22:12,040 --> 00:22:15,639
I'd say Jamesie gets great
mileage out of that job.
172
00:22:15,640 --> 00:22:18,520
We may advance it, all the same.
173
00:22:19,600 --> 00:22:21,360
Are you fit?
174
00:22:23,880 --> 00:22:25,959
How long since we started this?
175
00:22:25,960 --> 00:22:28,040
Oh...
176
00:22:29,560 --> 00:22:31,960
- At least two years.
- Fuck!
177
00:22:33,160 --> 00:22:35,440
You really are in no hurry.
178
00:22:37,080 --> 00:22:40,240
Yerra, nobody lives
or dies by it.
179
00:22:41,240 --> 00:22:43,960
You don't hear that too often.
180
00:22:47,960 --> 00:22:51,440
We might have to cut a few
of those branches, lad.
181
00:23:19,320 --> 00:23:21,680
Measure twice, cut once.
182
00:23:33,920 --> 00:23:36,479
That's it now, perfect.
183
00:23:36,480 --> 00:23:38,359
That's us.
184
00:23:38,360 --> 00:23:40,760
Right.
185
00:23:44,840 --> 00:23:46,799
Now.
186
00:23:46,800 --> 00:23:48,759
So?
187
00:23:48,760 --> 00:23:51,760
- The writing, it keeps you going.
- Ah, when I want it to.
188
00:23:52,680 --> 00:23:55,040
Kate's gallery brings
in a few bob as well.
189
00:23:56,200 --> 00:23:58,559
Between the two of us we get by.
190
00:23:58,560 --> 00:24:01,520
We still have plenty of time
for tipping about this place.
191
00:24:03,480 --> 00:24:06,600
So, you're happy, lad?
192
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
Is that what you're saying?
193
00:24:11,560 --> 00:24:13,639
We have our health.
194
00:24:13,640 --> 00:24:15,839
Peaceful life.
195
00:24:15,840 --> 00:24:18,039
Work that suits us.
196
00:24:18,040 --> 00:24:20,280
Sure, what more can you ask for?
197
00:24:22,080 --> 00:24:25,040
- Are you happy?
- I am in fuck.
198
00:24:26,120 --> 00:24:29,320
I often don't know who I
am one minute to the next.
199
00:24:31,160 --> 00:24:33,320
Why I always liked the acting,
200
00:24:34,120 --> 00:24:36,880
at least then you know
who you're supposed to be.
201
00:24:45,720 --> 00:24:50,000
Easier, I suppose, when
there's two kippers the box.
202
00:24:51,880 --> 00:24:53,600
Do you think?
203
00:24:56,560 --> 00:24:58,800
You've any notions
yourself in that line?
204
00:24:59,440 --> 00:25:03,799
Christ, amn't I a bit long in
the tooth for that carry on.
205
00:25:03,800 --> 00:25:06,040
Who'd have me?
206
00:25:08,000 --> 00:25:13,080
"Ageing bachelor with house
full of sticks seeks company."
207
00:25:17,440 --> 00:25:21,799
- You'd be surprised.
- Ah, I'm not looking.
208
00:25:21,800 --> 00:25:24,040
I'll tell you that.
209
00:25:25,960 --> 00:25:28,320
A peaceful life.
210
00:26:01,120 --> 00:26:02,915
Why the fuck didn't
we think to treat the
211
00:26:02,939 --> 00:26:04,960
timbers before putting
the fucking things up
212
00:26:27,280 --> 00:26:29,360
What are you gawking at, lad?
213
00:26:31,680 --> 00:26:34,680
At how the rafters
frame the sky.
214
00:26:37,520 --> 00:26:40,359
The squares of light...
215
00:26:40,360 --> 00:26:43,320
are more interesting
than the open sky.
216
00:26:44,040 --> 00:26:46,000
More human.
217
00:26:48,840 --> 00:26:52,200
And then the whole sky grows
out from that small space.
218
00:26:57,160 --> 00:27:00,040
People have been locked
up for saying less.
219
00:27:11,880 --> 00:27:13,640
Johnny.
220
00:27:14,760 --> 00:27:18,920
Johnny? Our boy's
home from England!
221
00:27:26,480 --> 00:27:28,560
Reporting for duty!
222
00:27:36,280 --> 00:27:38,600
- You're welcome home!
- Great to be back.
223
00:27:38,920 --> 00:27:40,760
- Johnny!
- Joe.
224
00:27:40,960 --> 00:27:43,239
- Great to see you.
- You too.
225
00:27:43,240 --> 00:27:45,719
Go on in there you lad
and give Kate notice.
226
00:27:45,720 --> 00:27:47,760
Tell her to go to
no trouble, now!
227
00:27:51,000 --> 00:27:53,600
- They're still here?
- Large as life.
228
00:27:53,920 --> 00:27:55,799
Never thought they'd last.
229
00:27:55,800 --> 00:27:57,999
They'll be taken
out in the hearse.
230
00:27:58,000 --> 00:27:59,999
Have they been making
any go of the farm?
231
00:28:00,000 --> 00:28:03,680
They'd pass. That brother of
yours is a great help to them!
232
00:28:05,640 --> 00:28:08,840
All the creatures here
are treated like royals.
233
00:28:09,200 --> 00:28:11,388
There's a cat within
that would get up
234
00:28:11,412 --> 00:28:13,600
on it hind legs and
order breakfast!
235
00:28:14,360 --> 00:28:16,840
Probably has a
bath of a Saturday.
236
00:28:17,320 --> 00:28:19,840
Herself inside
draws all she sees.
237
00:28:20,600 --> 00:28:22,480
She probably wears the britches.
238
00:28:23,160 --> 00:28:25,960
In England, it's the
women wears the britches.
239
00:28:27,200 --> 00:28:29,439
The men are too
washed out to care!
240
00:28:29,440 --> 00:28:32,279
Well if she does, he
doesn't seem to mind.
241
00:28:32,280 --> 00:28:34,040
There's a pair of them in it.
242
00:28:40,960 --> 00:28:44,200
Come on, better go in or else they'll
think we're talking about them!
243
00:28:44,840 --> 00:28:49,200
They say what keeps them here
is the quiet and the birds.
244
00:28:49,720 --> 00:28:53,680
Listen to the fucking quiet and
see if it wouldn't drive you daft!
245
00:29:01,640 --> 00:29:04,320
Hup! Ya boy ya!
246
00:29:09,120 --> 00:29:10,960
Rum and black!
247
00:29:11,480 --> 00:29:13,480
You shouldn't have.
248
00:29:13,680 --> 00:29:15,860
That bottle awaits you
from one year to the next.
249
00:29:17,160 --> 00:29:19,160
These sandwiches
are lovely, Kate.
250
00:29:20,160 --> 00:29:22,079
It's great meat.
251
00:29:22,080 --> 00:29:24,680
You can't get meat
in England, you know?
252
00:29:26,040 --> 00:29:27,839
How are things over?
253
00:29:27,840 --> 00:29:30,280
All A1,
254
00:29:30,960 --> 00:29:33,440
England never changes much.
255
00:29:34,840 --> 00:29:37,559
They've a set way of
doing things in England
256
00:29:37,560 --> 00:29:40,360
More or less, alphabetical.
257
00:29:41,040 --> 00:29:43,279
Not like this place.
258
00:29:43,280 --> 00:29:45,839
You never know what your
Irishman's going to do next.
259
00:29:45,840 --> 00:29:48,440
Sure, he hardly knows himself!
260
00:29:53,560 --> 00:29:55,440
Now.
261
00:30:15,200 --> 00:30:17,840
Patrick here was always
best in the plays.
262
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
- Had them wetting themselves!
- Yeah, we were all good.
263
00:30:23,600 --> 00:30:25,800
You and I played
well off each other.
264
00:30:27,480 --> 00:30:29,840
There were loads
at it those days.
265
00:30:30,200 --> 00:30:32,520
We done tonnes of plays.
266
00:30:32,680 --> 00:30:35,200
I can still see
you in the Playboy.
267
00:30:36,720 --> 00:30:39,800
“It’s little I care if
you put a bag on her
268
00:30:39,880 --> 00:30:42,439
"Send her picking cockles
til the hour of death;
269
00:30:42,440 --> 00:30:46,519
but my son and myself,
we'll be going our own way,
270
00:30:46,520 --> 00:30:48,919
and we'll have great
times from this out,
271
00:30:48,920 --> 00:30:52,480
telling stories of
the villainy of Mayo."
272
00:30:52,880 --> 00:30:56,199
"And the fools is
here, come on now!"
273
00:30:56,200 --> 00:30:58,160
"Go with you, is it?
274
00:30:58,680 --> 00:31:00,479
I will then.
275
00:31:00,480 --> 00:31:03,679
Like a gallant captain
and his heathen slave
276
00:31:03,680 --> 00:31:06,079
Go on, I say.
277
00:31:06,080 --> 00:31:08,999
And I'll see you from this day,
278
00:31:09,000 --> 00:31:11,519
stewing my oatmeal
279
00:31:11,520 --> 00:31:13,680
and pickling my spuds.
280
00:31:14,120 --> 00:31:18,719
For I'm master of all fights
from now, go on I'm saying!"
281
00:31:18,720 --> 00:31:21,800
- "Is it me?"
- "Not a word out of you!
282
00:31:22,240 --> 00:31:26,560
- Go on with it!"
- "Well glory be to God. I'm crazy again."
283
00:31:28,840 --> 00:31:31,320
Good man Pat, fair dues.
284
00:31:31,640 --> 00:31:34,080
Oh, bring back my youth!
285
00:31:43,760 --> 00:31:45,560
And you're still in Fords?
286
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
Still there.
287
00:31:49,760 --> 00:31:52,159
They have me in the canteen now,
288
00:31:52,160 --> 00:31:55,279
hoovering the floors and
keeping the toilets clean.
289
00:31:55,280 --> 00:31:58,160
Sure, sure you'd
hardly call it work.
290
00:31:59,360 --> 00:32:01,200
Jaysus.
291
00:32:01,680 --> 00:32:05,439
To think so many around here were
forced out to England and America,
292
00:32:05,440 --> 00:32:08,039
and you left a crackin'
job here, netting fish,
293
00:32:08,040 --> 00:32:10,240
to go cleaning English jackses!
294
00:32:13,920 --> 00:32:16,280
You made the mistake of
your life when you left.
295
00:32:21,480 --> 00:32:23,839
Patrick shows none of us mercy.
296
00:32:23,840 --> 00:32:26,280
I tell the truth
and ask no favours
297
00:32:29,520 --> 00:32:32,319
That might not always
be the best approach.
298
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
Tell me then what is, lad.
299
00:32:42,520 --> 00:32:44,719
Kindness?
300
00:32:44,720 --> 00:32:46,920
Understanding?
301
00:32:49,680 --> 00:32:51,640
Sympathy?
302
00:32:52,800 --> 00:32:54,960
Tact? Humour, maybe.
303
00:33:01,080 --> 00:33:04,640
Put that out in the yard, lad.
304
00:33:19,320 --> 00:33:21,520
At your service.
305
00:33:35,680 --> 00:33:38,320
You wouldn't have made a
bad actor yourself, Joe.
306
00:33:40,760 --> 00:33:43,480
We should've put out an ashtray.
307
00:33:45,840 --> 00:33:49,880
I'm going. I'll not
be back for a while.
308
00:33:50,320 --> 00:33:51,748
You'll have plenty of time to
309
00:33:51,772 --> 00:33:53,200
finish treatin them timbers.
310
00:33:53,640 --> 00:33:56,039
Send our best to Edmund.
311
00:33:56,040 --> 00:33:58,280
Go away back to
your peaceful life!
312
00:34:01,480 --> 00:34:03,879
Give our best to
Mary and Jamesie.
313
00:34:03,880 --> 00:34:05,840
We might walk by
later this evening.
314
00:34:06,720 --> 00:34:08,839
All right, thanks Kate, thanks.
315
00:34:08,840 --> 00:34:11,080
Thanks, Joe.
316
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Sorry, I'm sorry.
317
00:34:21,520 --> 00:34:23,600
Jesus, that was
some performance.
318
00:34:39,560 --> 00:34:42,719
Have you ever heard the likes
of that all of your life, huh?
319
00:34:42,720 --> 00:34:45,240
What was that about?
320
00:34:52,400 --> 00:34:55,920
"They walked together between
the steep banks of the lane,
321
00:34:57,440 --> 00:35:00,480
the banks were in the
full glory of the summer.
322
00:35:02,880 --> 00:35:07,640
Covered with foxgloves and small,
wild strawberries and green vetches.
323
00:35:09,760 --> 00:35:14,040
The air was scented
with wild wood pine."
324
00:36:34,400 --> 00:36:36,640
So, you're writing?
325
00:36:38,840 --> 00:36:41,439
Yeah, I'm still at it.
326
00:36:41,440 --> 00:36:44,680
A novel? Your last one
was really terrific.
327
00:36:44,880 --> 00:36:47,480
Quite a hit, too.
328
00:36:48,240 --> 00:36:50,480
Thanks, Bob.
329
00:36:51,680 --> 00:36:54,119
It might be a novel.
330
00:36:54,120 --> 00:36:57,800
Not quite sure yet what it is.
331
00:37:01,280 --> 00:37:04,760
So... what's it about?
332
00:37:08,000 --> 00:37:12,559
To be honest, if you don't mind, I
don't like talking about it that much.
333
00:37:12,560 --> 00:37:15,240
Of course, absolutely. Sure.
334
00:37:28,800 --> 00:37:33,040
Bob! So great that
you finally got here.
335
00:37:38,480 --> 00:37:40,680
It's so good to be here. I
told you I'd come one day!
336
00:37:45,000 --> 00:37:47,120
What a beautiful place you have.
337
00:37:53,640 --> 00:37:56,960
You know Kate, this visit
wasn't entirely for pleasure.
338
00:37:59,200 --> 00:38:01,759
I'm moving on.
339
00:38:01,760 --> 00:38:04,919
To the National, to the
European collection.
340
00:38:04,920 --> 00:38:07,239
Congratulations!
341
00:38:07,240 --> 00:38:09,440
When did all this happen?
342
00:38:09,960 --> 00:38:12,440
It's been my little
secret, but it's out now
343
00:38:13,440 --> 00:38:15,759
I'm thrilled,
naturally, it's a...
344
00:38:15,760 --> 00:38:18,280
big step up the ladder.
345
00:38:20,640 --> 00:38:23,160
Fair play to you.
346
00:38:24,280 --> 00:38:27,120
What will happen to the gallery?
347
00:38:28,680 --> 00:38:31,280
Well, that's partly
why I'm here.
348
00:38:32,240 --> 00:38:34,360
I know it's as much
your baby as mine,
349
00:38:35,280 --> 00:38:37,280
but I have to move on now.
350
00:38:37,760 --> 00:38:41,919
And as I see it, we can only
keep it in the family as it were,
351
00:38:41,920 --> 00:38:44,480
if you come back and take over.
352
00:38:48,520 --> 00:38:51,120
Or, we sell.
353
00:38:54,560 --> 00:38:56,239
Now don't worry,
there's no rush.
354
00:38:56,240 --> 00:38:58,720
I won't start it
til May next year.
355
00:39:02,160 --> 00:39:04,279
I have to go, Kate.
356
00:39:04,280 --> 00:39:07,180
I've given it fifteen good
years, five of them alone,
357
00:39:07,200 --> 00:39:11,679
and now, I have this wonderful opportunity.
- I know, of course, I understand.
358
00:39:11,680 --> 00:39:13,560
Sure.
359
00:39:15,720 --> 00:39:17,960
Don't say anything now.
360
00:39:18,520 --> 00:39:20,960
You'll obviously need
to think about it.
361
00:39:22,520 --> 00:39:24,760
It would mean, of
course, moving back.
362
00:39:29,200 --> 00:39:31,640
Or you could perhaps
keep this place on?
363
00:39:38,520 --> 00:39:41,240
There's someone there.
364
00:39:43,400 --> 00:39:45,600
It's Bill.
365
00:39:49,640 --> 00:39:52,039
- Bill, how are things?
- Good now, Joe.
366
00:39:52,040 --> 00:39:55,920
- Visitor over from England.
- Very good, in fact.
367
00:39:56,560 --> 00:40:00,520
- I'm after getting on the bus.
- What bus?
368
00:40:00,920 --> 00:40:05,280
The bus to Carrick Tuesdays, Father
Conroy's bus, for the pensioners.
369
00:40:05,840 --> 00:40:08,399
He came over to me
after mass yesterday
370
00:40:08,400 --> 00:40:11,800
and asked me would I like to go on it
and help Mike and Pat with the auld ones.
371
00:40:12,440 --> 00:40:15,160
Sure, I said I'd be
fucking delighted.
372
00:40:16,120 --> 00:40:17,800
That's great news, Bill.
373
00:40:19,680 --> 00:40:23,400
The bus will be coming into the
bottom of the lane in the morning.
374
00:40:29,040 --> 00:40:30,959
Do you want me to
wander down with you?
375
00:40:30,960 --> 00:40:33,800
That'd be great! Sure,
why wouldn't you?
376
00:40:34,840 --> 00:40:36,919
Sure, why don't you swing
in on your way down?
377
00:40:36,920 --> 00:40:39,040
I'm sorry I can't
invite you in now.
378
00:40:40,040 --> 00:40:42,160
No bother!
379
00:40:51,280 --> 00:40:53,084
Big day for Bill
tomorrow, he's getting
380
00:40:53,108 --> 00:40:54,720
a bu into town
with the old folk.
381
00:40:55,600 --> 00:40:58,040
Oh, good for Bill.
He will love that.
382
00:40:59,080 --> 00:41:00,660
I have to say, he looks
like a character in
383
00:41:00,684 --> 00:41:02,060
a Russian novel,
don't you think?
384
00:41:04,080 --> 00:41:07,120
- He's not from any novel.
- He's all ours.
385
00:41:07,840 --> 00:41:11,160
- Is he a farmer?
- He slaves for a farmer.
386
00:41:12,000 --> 00:41:15,320
Slaves? JOE: Basically
works for nothing.
387
00:41:16,080 --> 00:41:19,400
In his case because he had the poor
luck to be born outside of marriage.
388
00:41:21,000 --> 00:41:23,200
Country's full of
battered folk like Bill.
389
00:41:26,880 --> 00:41:28,388
It's not just that we
390
00:41:28,412 --> 00:41:29,920
built it up from nothing,
391
00:41:31,000 --> 00:41:33,560
though, that does
mean a lot. It's...
392
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
What is it?
393
00:41:39,080 --> 00:41:41,720
Well the gallery seemed like an
automatic connection to London.
394
00:41:42,400 --> 00:41:45,040
- I know.
- If we let go...
395
00:41:45,280 --> 00:41:47,269
But your friends
are your friends,
396
00:41:47,293 --> 00:41:49,039
that does require a gallery.
397
00:41:49,040 --> 00:41:52,080
Yeah I know but, I wouldn't
go as often anymore. Would I?
398
00:41:58,360 --> 00:42:00,520
What's your immediate feeling?
399
00:42:01,440 --> 00:42:04,120
I hate to think of
losing the gallery.
400
00:42:05,960 --> 00:42:09,120
But it still feels like
we're just settling
401
00:42:11,000 --> 00:42:13,800
Makes me feel like we
just live here day to day.
402
00:42:16,080 --> 00:42:18,120
But, isn't that
the beauty of it?
403
00:42:19,120 --> 00:42:20,920
Living day to day.
404
00:42:22,080 --> 00:42:24,080
Just doing the work.
405
00:42:25,400 --> 00:42:27,080
Isn't that why we came here?
406
00:42:28,440 --> 00:42:30,080
Why we actually left London?
407
00:42:35,280 --> 00:42:37,199
You know, why don't you...
408
00:42:37,200 --> 00:42:39,400
take your time over it.
409
00:42:40,640 --> 00:42:42,400
Yeah.
410
00:43:08,400 --> 00:43:10,600
Where will I sit, Joe?
411
00:43:12,560 --> 00:43:14,519
Don't be worrying about that!
412
00:43:14,520 --> 00:43:18,040
Just get on the bus and
it'll all fall into place.
413
00:43:20,160 --> 00:43:22,440
You'll be grand.
414
00:45:18,080 --> 00:45:19,960
There's so much colour.
415
00:45:22,280 --> 00:45:24,400
It's really beautiful.
416
00:45:25,400 --> 00:45:27,879
Jamesie said you'd a
visitor from England.
417
00:45:27,880 --> 00:45:31,000
Yeah, Bob, from the
gallery in London.
418
00:45:32,080 --> 00:45:34,440
That must've been nice.
419
00:45:49,200 --> 00:45:51,160
Nice light one for you there.
420
00:45:53,760 --> 00:45:55,840
Easy work.
421
00:46:30,960 --> 00:46:33,200
You got a card from Italy.
422
00:46:33,400 --> 00:46:36,000
Took over a whole week to come.
423
00:46:53,000 --> 00:46:57,440
"Across her face, there seemed to
pass many feelings and reflections.
424
00:46:59,640 --> 00:47:03,920
It was as if she ached to touch
and gather in and make whole
425
00:47:04,000 --> 00:47:06,600
those scattered years of change.
426
00:47:07,240 --> 00:47:10,760
But how can time be
gathered in and kissed?
427
00:47:11,440 --> 00:47:13,960
There is only flesh."
428
00:47:30,960 --> 00:47:33,680
Haven't seen hide nor hair of
Patrick for ages, have you?
429
00:47:35,000 --> 00:47:38,120
Well, not since the funeral.
430
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
What funeral?
431
00:47:43,240 --> 00:47:45,440
Edmund's.
432
00:47:46,560 --> 00:47:48,600
Edmund's dead?
433
00:47:48,640 --> 00:47:50,680
Dead and buried a fortnight ago.
434
00:47:51,600 --> 00:47:53,279
Didn't you hear?
435
00:47:53,280 --> 00:47:55,560
No! Not a word.
436
00:47:55,960 --> 00:47:59,479
Well sure, we both would've gone
to the funeral had we known.
437
00:47:59,480 --> 00:48:02,119
Shite. You'd have heard
if you'd gone to mass.
438
00:48:02,120 --> 00:48:04,520
Sure, you could've told us.
439
00:48:06,000 --> 00:48:09,360
I wanted to tell you, but...
Patrick said not to bother you.
440
00:48:12,720 --> 00:48:14,640
To bother me?
441
00:48:15,560 --> 00:48:18,039
Fuck it!
442
00:48:18,040 --> 00:48:20,319
I should've passed him no heed.
443
00:48:20,320 --> 00:48:22,400
I'm sorry, Joe, I really am.
444
00:48:23,440 --> 00:48:25,720
I should've just gone for you.
445
00:48:31,040 --> 00:48:33,240
Well, hardly matters now.
446
00:48:35,120 --> 00:48:37,240
I'm sorry, Joe.
447
00:49:07,480 --> 00:49:10,520
- How are you, Frank?
- Joe.
448
00:49:10,920 --> 00:49:13,559
- Well, uncle.
- Joseph!
449
00:49:13,560 --> 00:49:15,559
Is it yourself?
450
00:49:15,560 --> 00:49:17,840
- You wanted to see me?
- I did.
451
00:49:21,400 --> 00:49:23,200
Follow me.
452
00:49:36,320 --> 00:49:38,280
Push out that door, there.
453
00:49:46,240 --> 00:49:48,840
So...
454
00:49:49,280 --> 00:49:53,639
You may have noticed that
a friendship has developed
455
00:49:53,640 --> 00:49:56,640
between myself and
the lady at the hotel.
456
00:49:57,480 --> 00:50:00,080
- Mrs. Maguire.
- That's the lady.
457
00:50:01,240 --> 00:50:03,520
Susan.
458
00:50:03,760 --> 00:50:08,640
Well, damn it, we're
getting married.
459
00:50:10,040 --> 00:50:12,200
- Married?
- Yes.
460
00:50:14,880 --> 00:50:16,880
We haven't fixed it yet.
461
00:50:19,120 --> 00:50:21,600
Congratulations!
462
00:50:23,360 --> 00:50:25,960
Blast ya, I know
what you're thinking.
463
00:50:26,600 --> 00:50:29,400
No, I'm delighted
for you, really.
464
00:50:30,600 --> 00:50:32,400
Good man.
465
00:50:33,680 --> 00:50:35,800
I'll be needing a best man.
466
00:50:37,080 --> 00:50:39,120
Of course, yeah,
I'd be honoured.
467
00:50:39,760 --> 00:50:41,734
Fuck it, I never thought I'd
468
00:50:41,758 --> 00:50:43,520
ever hear mysel say that.
469
00:50:45,280 --> 00:50:47,680
That's great news.
470
00:51:16,680 --> 00:51:18,760
Just nice and slowly.
471
00:51:19,760 --> 00:51:21,799
Just push straight down.
472
00:51:21,800 --> 00:51:23,880
That's it, slowly.
473
00:51:24,640 --> 00:51:27,880
That's it. Small gap between
there and your thumb.
474
00:51:29,160 --> 00:51:31,880
Through there like that.
475
00:51:33,640 --> 00:51:35,520
Slowly.
476
00:51:36,800 --> 00:51:39,200
- I'm sorry, Jamesie.
- No that's alright.
477
00:51:43,160 --> 00:51:44,920
Okay.
478
00:51:45,360 --> 00:51:47,479
Now you have it, girl.
479
00:51:47,480 --> 00:51:49,759
Been the same since the
time of Adam and Eve.
480
00:51:49,760 --> 00:51:51,919
And then cut it, or go again?
481
00:51:51,920 --> 00:51:53,868
Just bring it
around and we'll use
482
00:51:53,892 --> 00:51:55,839
it then t start
off the next one.
483
00:51:55,840 --> 00:51:58,320
- We can just leave it there for now.
- Ok.
484
00:52:18,240 --> 00:52:20,000
"As summer ended.
485
00:52:22,560 --> 00:52:24,560
Winter not yet in.
486
00:52:25,360 --> 00:52:28,440
The leaves turning.
487
00:52:31,240 --> 00:52:34,040
The little vetch pods on
the banks turned black.
488
00:52:36,440 --> 00:52:39,560
And on the shore, a blue
bloom came on the sloes.
489
00:52:41,720 --> 00:52:44,480
The blackberries moulded
and went unpicked.
490
00:52:45,480 --> 00:52:50,000
Briar leaves changed into browns and
reds and yellows in the low hedges.
491
00:52:53,520 --> 00:52:56,200
Honey was taken from the hives.
492
00:52:57,040 --> 00:53:00,799
For a few brilliant days, the
rowanberries were shining red-orange
493
00:53:00,800 --> 00:53:03,120
in the light from the water.
494
00:53:04,480 --> 00:53:08,600
And then each tree became a
noisy infestation of small birds,
495
00:53:09,240 --> 00:53:14,080
as it trembled with greedy, clamouring
life until it was stripped clean."
496
00:53:29,680 --> 00:53:33,279
Hey, it's Jamesie.
497
00:53:33,280 --> 00:53:35,760
Something's wrong.
498
00:53:47,040 --> 00:53:48,799
- Jamesie. / - Joe.
- How are things?
499
00:53:48,800 --> 00:53:51,000
- Trouble Joe.
- Oh?
500
00:53:51,560 --> 00:53:54,840
Poor auld Mary is meithered, she
hasn't slept a wink since this came.
501
00:53:56,200 --> 00:53:59,920
Johnny was let go beyond,
and he's coming back to us.
502
00:54:01,880 --> 00:54:04,000
To live? For good?
503
00:54:05,080 --> 00:54:06,800
What will you do?
504
00:54:06,960 --> 00:54:09,040
Mary won't have it.
505
00:54:15,080 --> 00:54:17,119
What's your feeling?
506
00:54:17,120 --> 00:54:19,440
Sure, I can't turn him
out like a dog, Joe.
507
00:54:21,800 --> 00:54:25,200
- It's tricky.
- Mhm.
508
00:54:25,840 --> 00:54:28,000
Write to him.
509
00:54:28,080 --> 00:54:30,080
Tell him it's not an option.
510
00:54:30,400 --> 00:54:32,520
I wouldn't know
where to begin, Kate.
511
00:54:33,680 --> 00:54:35,520
I wouldn't.
512
00:54:37,280 --> 00:54:39,480
Joe can write a letter for you.
513
00:54:42,000 --> 00:54:45,120
It's his trade. He's good at it.
514
00:54:46,400 --> 00:54:49,480
And then, you just
copy it and send it.
515
00:54:52,760 --> 00:54:56,120
Would you, Joe? Would you
write a letter for us?
516
00:54:58,520 --> 00:55:00,679
I could give it a go.
517
00:55:00,680 --> 00:55:05,520
Ah be, jaypers, educated
man for the job!
518
00:55:43,600 --> 00:55:46,280
"Dear Johnny, thanks
for your letter.
519
00:55:46,880 --> 00:55:48,840
We're all good here, thank God.
520
00:55:51,360 --> 00:55:54,960
We're sorry to hear about your job
in Fords, it must have been a shock.
521
00:55:57,080 --> 00:56:00,199
Me and Mary were talking
about your trouble, and,
522
00:56:00,200 --> 00:56:02,600
although we'd love for you
to come back here for good,
523
00:56:03,640 --> 00:56:06,040
we don't think it
will be possible.
524
00:56:06,520 --> 00:56:09,119
Jim and Lucy and the
children visit us often here,
525
00:56:09,120 --> 00:56:12,400
and all the spare rooms are taken
up with them when they are here.
526
00:56:13,880 --> 00:56:17,120
If you were here full time, there just
wouldn't be enough room in the house.
527
00:56:18,880 --> 00:56:22,279
There will always be a room for
you here, during the holidays,
528
00:56:22,280 --> 00:56:24,720
whenever you want to visit.
529
00:56:25,280 --> 00:56:27,680
I hope you understand, Johnny.
530
00:56:30,400 --> 00:56:32,440
Mary is very fond of you,
531
00:56:33,840 --> 00:56:36,280
and feels bad that we
can't offer you more,
532
00:56:36,560 --> 00:56:39,800
but it would be just
too tight in the house.
533
00:56:40,960 --> 00:56:43,719
We trust that you'll
find another job soon
534
00:56:43,720 --> 00:56:45,480
and that you will
land on your feet.
535
00:56:47,680 --> 00:56:50,639
Best wishes, Jamesie.
536
00:56:50,640 --> 00:56:53,280
Your brother.
537
00:56:54,080 --> 00:56:58,760
Best wishes... Sending our best wishes,
sending you our best wishes, Jamesie...
538
00:57:04,960 --> 00:57:08,960
They say the telephones will be
brought to every house around here
539
00:57:09,000 --> 00:57:11,400
before the end of next year.
540
00:57:12,240 --> 00:57:14,800
We won't need to be
writing letters anymore.
541
00:58:19,200 --> 00:58:21,000
Patrick?
542
00:59:14,480 --> 00:59:16,280
Patrick?
543
00:59:19,680 --> 00:59:21,760
What do you want?
544
00:59:22,080 --> 00:59:25,039
Came to see how you
are. Happy Christmas.
545
00:59:25,040 --> 00:59:27,079
Oh, Christmas.
546
00:59:27,080 --> 00:59:30,520
Brings out the
eejit in everybody.
547
00:59:33,600 --> 00:59:35,480
Here. For Christmas.
548
00:59:38,080 --> 00:59:39,960
What's that?
549
00:59:40,480 --> 00:59:43,640
- A bottle.
- What for?
550
00:59:45,160 --> 00:59:47,920
- For the pain.
- What fucking pain?
551
00:59:54,120 --> 00:59:56,280
You bloody chancer!
552
00:59:57,880 --> 01:00:00,080
Ah, you got me.
553
01:00:01,680 --> 01:00:03,919
Thanks, lad.
554
01:00:03,920 --> 01:00:05,879
Here.
555
01:00:05,880 --> 01:00:08,039
Get a fire going there,
556
01:00:08,040 --> 01:00:10,120
before we perish.
557
01:00:29,480 --> 01:00:32,600
Happy Christmas, Patrick Ryan.
558
01:00:45,800 --> 01:00:50,240
We'll have to get that cathedral
up one of the days, huh?
559
01:00:53,920 --> 01:00:57,000
Don't mind that today.
560
01:00:57,240 --> 01:01:00,320
- Are you well?
- Don't I look well?
561
01:01:00,920 --> 01:01:02,759
As ever.
562
01:01:02,760 --> 01:01:05,680
Well lad, we're laughing.
563
01:01:08,920 --> 01:01:12,920
I've to clean up. Going
over to the cousins.
564
01:01:16,040 --> 01:01:19,480
No Edmund this year.
565
01:01:22,640 --> 01:01:25,080
We were very sorry about Edmund.
566
01:01:39,160 --> 01:01:41,000
Ay.
567
01:01:59,600 --> 01:02:01,680
Any new books out?
568
01:02:03,200 --> 01:02:06,080
No. It's a long time off.
569
01:02:07,000 --> 01:02:08,960
I'd say.
570
01:02:09,600 --> 01:02:12,320
What's it about?
571
01:02:16,160 --> 01:02:18,440
I'm still trying
to figure that out.
572
01:02:21,120 --> 01:02:23,120
Does anything happen?
573
01:02:23,600 --> 01:02:26,480
Or is it the usual heavy going?
574
01:02:28,920 --> 01:02:31,919
Not much in the way of drama.
575
01:02:31,920 --> 01:02:34,199
More day-to-day stuff.
576
01:02:34,200 --> 01:02:37,880
I get enough of the
day-to-day everyday.
577
01:02:40,560 --> 01:02:43,760
Nothing like a
rousing good tale.
578
01:02:44,960 --> 01:02:49,120
Shouting and fighting
and crying, huh?
579
01:02:50,440 --> 01:02:53,440
There's no shortage of
those books knocking about.
580
01:03:06,400 --> 01:03:08,600
You were once for
the priesthood.
581
01:03:11,280 --> 01:03:14,000
Yeah, but I quit after a year.
582
01:03:16,240 --> 01:03:19,760
I'd say that was a job
that might have suited ya.
583
01:03:31,240 --> 01:03:34,440
You heard Jamesie and Mary are
off to Dublin for the Christmas.
584
01:03:34,600 --> 01:03:37,680
Up to Jim and the
ball and chain!
585
01:03:39,800 --> 01:03:42,520
- Not back til the New Year.
- Oh, fuck me.
586
01:03:43,120 --> 01:03:45,680
That'll finish him.
587
01:03:55,400 --> 01:03:57,880
Did you write the
letter for them?
588
01:04:00,200 --> 01:04:01,960
No.
589
01:04:02,440 --> 01:04:04,560
No, we talked about it.
590
01:04:07,320 --> 01:04:08,839
But I think it probably
best for everyone
591
01:04:08,863 --> 01:04:10,100
he didn't come back for good.
592
01:04:10,760 --> 01:04:12,680
I think it worked out well.
593
01:04:14,640 --> 01:04:16,720
Aye.
594
01:04:17,240 --> 01:04:19,400
Alphabetical.
595
01:04:31,720 --> 01:04:33,640
Now.
596
01:04:35,480 --> 01:04:37,320
- Tip top.
- Good.
597
01:04:38,320 --> 01:04:40,440
We'll set sail.
598
01:04:47,520 --> 01:04:50,320
Oh! Oh, come on the spring.
599
01:04:51,200 --> 01:04:54,360
- What's happening in spring?
- The end of fucking winter.
600
01:04:58,360 --> 01:05:02,960
Here, lad. We better throw
the wife and family a bale.
601
01:05:05,040 --> 01:05:07,560
I've to mind the tux.
602
01:05:18,920 --> 01:05:20,760
Now. Good man.
603
01:05:27,320 --> 01:05:30,640
- How many leaves?
- Two or three will do her.
604
01:05:42,720 --> 01:05:46,280
I suppose no more
than ourselves, lad.
605
01:05:47,640 --> 01:05:50,560
It makes little differ
whether they live or
606
01:06:01,320 --> 01:06:03,280
And you heard my
uncle's getting married?
607
01:06:03,560 --> 01:06:08,080
Fuck sake. If he wasn't rich
before, he must be rich now.
608
01:06:09,520 --> 01:06:12,400
I suppose he'll be eating
his fill in your gaff today?
609
01:06:14,440 --> 01:06:17,080
Sure you won't take a lift? I
can go back and get the car.
610
01:06:17,520 --> 01:06:19,400
No, lad.
611
01:06:21,520 --> 01:06:24,640
- Give my best to Kate.
- Will do.
612
01:06:25,320 --> 01:06:28,080
Happy Christmas, Patrick.
613
01:07:21,520 --> 01:07:26,320
Not at all, she can never get
enough of those grandchildren!
614
01:07:27,000 --> 01:07:30,880
And on Christmas day, sure
we'll never get her home!
615
01:07:33,120 --> 01:07:36,240
Ah, Christmas is
lovely, isn't it?
616
01:07:46,440 --> 01:07:48,520
That was powerful, Kate.
617
01:07:49,840 --> 01:07:51,960
Joe did the cooking.
618
01:07:56,760 --> 01:07:58,880
How's the business
in London, Kate?
619
01:07:59,600 --> 01:08:01,560
Are we winning?
620
01:08:02,600 --> 01:08:04,560
It was a very good year.
621
01:08:04,960 --> 01:08:06,920
Good to hear.
622
01:08:07,320 --> 01:08:10,480
Cause if we're winning,
the other fella's losing.
623
01:08:13,400 --> 01:08:15,440
Will you have a smoke, Bill?
624
01:08:15,760 --> 01:08:18,000
God, I will.
625
01:08:45,480 --> 01:08:47,880
You don't have to
inhale it, Bill.
626
01:08:52,360 --> 01:08:54,320
Now.
627
01:08:55,200 --> 01:08:57,480
Oh, good man.
628
01:08:58,760 --> 01:09:01,080
I'll read it for you.
629
01:09:03,840 --> 01:09:07,360
Which side of the chicken
has the most feathers?
630
01:09:10,600 --> 01:09:12,560
- I don't know?
- I don't know.
631
01:09:13,280 --> 01:09:15,440
The outside!
632
01:09:15,960 --> 01:09:18,840
Good man, Bill!
The outside it is!
633
01:09:20,280 --> 01:09:22,720
Good man.
634
01:09:31,560 --> 01:09:34,640
What's orange and
sounds like a parrot?
635
01:09:36,680 --> 01:09:39,680
No idea. Bill?
636
01:09:40,000 --> 01:09:42,480
- Not me.
- A carrot.
637
01:09:45,640 --> 01:09:48,960
Oh, that is a terrible joke!
638
01:10:01,560 --> 01:10:05,199
"As he listened to the two
voices he was so attached to,
639
01:10:05,200 --> 01:10:09,000
and thought back to the afternoon,
the striking of the clocks,
640
01:10:10,160 --> 01:10:13,280
the easy, pleasant company,
641
01:10:13,320 --> 01:10:16,360
the walk around
the little shore.
642
01:10:17,440 --> 01:10:19,639
With a rush of feeling,
643
01:10:19,640 --> 01:10:22,000
he felt that this
must be happiness.
644
01:10:23,560 --> 01:10:26,240
As soon as the thought came
to him, he fought it back.
645
01:10:27,280 --> 01:10:30,320
Happiness could not be
sought, or worried into being.
646
01:10:32,160 --> 01:10:34,680
Or even fully grasped.
647
01:10:36,240 --> 01:10:40,080
It should be allowed its own, slow
pace, so that it passes unnoticed.
648
01:10:41,840 --> 01:10:45,000
If it ever comes at all."
649
01:10:50,720 --> 01:10:52,960
Sorry, am I disturbing you?
650
01:10:54,520 --> 01:10:56,840
I thought maybe you could
do with one of these.
651
01:10:57,280 --> 01:10:59,440
Thank you.
652
01:11:00,400 --> 01:11:02,999
How many did you had already?
653
01:11:03,000 --> 01:11:05,080
Only four or seven.
654
01:11:18,920 --> 01:11:21,160
These are great.
655
01:11:30,800 --> 01:11:34,440
- Happy New Year.
- Happy New Year, Kate.
656
01:12:02,160 --> 01:12:04,479
Squeeze a little in
there from the right.
657
01:12:04,480 --> 01:12:07,160
Thank you, yeah, and
from the left as well.
658
01:12:07,520 --> 01:12:10,320
Yeah, keep it warm and cosy.
659
01:12:10,680 --> 01:12:14,720
Ok, lovely. No serious
faces here, please.
660
01:12:16,080 --> 01:12:18,080
Ok!
661
01:12:40,840 --> 01:12:43,240
Go ahead, Bill. Enjoy it.
662
01:12:48,400 --> 01:12:51,840
I've ploughed their fields,
built their houses...
663
01:12:52,440 --> 01:12:54,760
Laid out their dead.
664
01:12:55,280 --> 01:12:58,120
You'd want six hands to
keep the fuckers happy!
665
01:12:59,480 --> 01:13:01,040
He's on song today.
666
01:13:01,200 --> 01:13:05,200
He's rampant. He's only happy
when he's a crowd under him.
667
01:13:06,200 --> 01:13:08,239
- How are you, Frank?
- Joe.
668
01:13:08,240 --> 01:13:10,120
- Jamesie.
- Frank.
669
01:13:11,640 --> 01:13:13,680
You're looking tops today.
670
01:13:14,080 --> 01:13:15,920
T'was herself who
put me together.
671
01:13:16,400 --> 01:13:18,240
- Great day.
- The best.
672
01:13:19,120 --> 01:13:21,640
I bet you never thought
you'd see this day Frank.
673
01:13:21,720 --> 01:13:23,999
It came as a shock.
674
01:13:24,000 --> 01:13:27,880
Tell us, are you
taking over the garage?
675
01:13:29,920 --> 01:13:31,839
I'll give it a crack anyhow.
676
01:13:31,840 --> 01:13:34,200
- Best of luck to you.
- Thanks, Jamesie.
677
01:13:35,000 --> 01:13:37,080
- Wishing you all the best.
- Thanks, Joe.
678
01:13:38,760 --> 01:13:42,640
♪ Last night I had
a pleasant dream ♪
679
01:13:43,080 --> 01:13:46,480
♪ I woke up with a smile ♪
680
01:13:46,800 --> 01:13:51,480
♪ I dreamt that I
was back again ♪
681
01:13:51,920 --> 01:13:55,240
♪ In dear old Erin's Isle ♪
682
01:13:55,800 --> 01:14:00,480
♪ I thought I saw
Lough Allen's banks ♪
683
01:14:00,680 --> 01:14:03,840
♪ In the valleys down below ♪
684
01:14:04,520 --> 01:14:09,040
♪ It was my lovely
Leitrim where ♪
685
01:14:09,600 --> 01:14:12,920
♪ The Shannon water's flow ♪
686
01:14:13,640 --> 01:14:17,360
♪ They're less than
the pleasures ♪
687
01:14:17,760 --> 01:14:20,760
♪ I first left behind ♪
688
01:14:22,200 --> 01:14:26,200
♪ For these are my mountains ♪
689
01:14:26,520 --> 01:14:29,920
♪ And this is my glen ♪
690
01:14:30,800 --> 01:14:35,120
♪ The days of my childhood ♪
691
01:14:35,600 --> 01:14:38,760
♪ I see them again ♪
692
01:14:39,840 --> 01:14:43,919
♪ This to every
roving eye is known ♪
693
01:14:43,920 --> 01:14:47,319
♪ But I guess that
I'd be out of bounds ♪
694
01:14:47,320 --> 01:14:51,320
♪ 'Cause there between the northern towns
There's a pretty little girl from Omagh ♪
695
01:14:51,440 --> 01:14:54,080
♪ In the county of Tyrone ♪
696
01:14:55,440 --> 01:15:00,280
♪ She wears my ring and tells her
friends she's gonna marry me ♪
697
01:15:00,640 --> 01:15:05,160
♪ But best of all, she tells
them all she's happy as can be ♪
698
01:15:05,520 --> 01:15:08,400
♪ Oh lucky me ♪
699
01:15:09,080 --> 01:15:14,000
♪ Well I don't know what she's done to
me There's nothing else my eyes can see ♪
700
01:15:14,320 --> 01:15:18,480
♪ Pretty little girl from
Omagh in the county of Tyrone ♪
701
01:15:19,960 --> 01:15:25,840
♪ That pretty little girl from
Omagh in the county of Tyrone ♪
702
01:15:31,600 --> 01:15:33,919
Three cheers for the
bride and groom! Hip-hip!
703
01:15:33,920 --> 01:15:36,599
- Hip-hip!
- Hooray!
704
01:15:36,600 --> 01:15:39,440
- Hip-hip!
- Hooray!
705
01:16:11,880 --> 01:16:13,560
Halt!
706
01:16:16,480 --> 01:16:18,720
Can you hear our friend?
707
01:16:25,640 --> 01:16:28,360
She's two days later
than last year.
708
01:16:29,880 --> 01:16:32,400
Go on, go on again, go on.
709
01:16:50,120 --> 01:16:51,840
Have them now.
710
01:18:20,320 --> 01:18:23,720
- Johnny! Welcome back.
- Joe.
711
01:18:24,840 --> 01:18:27,200
Great to see you.
712
01:18:27,920 --> 01:18:30,639
I was just heading into town
for... to pick up a few bits.
713
01:18:30,640 --> 01:18:32,560
Do you fancy a jaunt?
714
01:18:33,120 --> 01:18:35,560
I wouldn't mind but, the bike.
715
01:18:36,520 --> 01:18:38,919
Sure we can hop
that in the trailer.
716
01:18:38,920 --> 01:18:40,880
Mighty.
717
01:18:41,200 --> 01:18:43,680
I was puffed after
cycling around the shore.
718
01:18:48,800 --> 01:18:51,360
So he never came
back, the divil.
719
01:18:52,960 --> 01:18:55,480
- Thanks, Joe.
- Now.
720
01:18:55,800 --> 01:18:58,160
That'll do, hop in.
721
01:19:02,000 --> 01:19:04,319
Sure we may pop into Luke's
for one while we're at it.
722
01:19:04,320 --> 01:19:06,480
Oh, lovely.
723
01:19:09,280 --> 01:19:12,160
- A few new faces now.
- Yeah.
724
01:19:26,120 --> 01:19:28,480
I got the golden
handshake from Fords.
725
01:19:31,120 --> 01:19:34,320
Mary and Jamesie did their best
to get me to come home for good.
726
01:19:36,160 --> 01:19:38,599
It's great to know you can depend
on your own flesh and blood
727
01:19:38,600 --> 01:19:40,680
when things gets tight.
728
01:19:45,960 --> 01:19:49,480
But it all worked out,
more or less. Alphabetical.
729
01:19:50,480 --> 01:19:55,080
The landlord got wind, set me
up nicely in his new flats.
730
01:19:55,440 --> 01:20:00,160
Basement flat thrown in. Central
heating, telly, the works.
731
01:20:01,680 --> 01:20:03,920
So now I'm on the pigs back!
732
01:20:04,360 --> 01:20:06,640
Don't even have to
leave home to work.
733
01:20:09,160 --> 01:20:11,360
Sounds like you
landed on your feet.
734
01:20:11,680 --> 01:20:14,039
What's the work like?
735
01:20:14,040 --> 01:20:17,520
Just, changing fuses
and bulbs and so on.
736
01:20:18,440 --> 01:20:21,080
Easy, but it keeps me busy.
737
01:20:26,760 --> 01:20:28,840
The Kiernan's house.
738
01:20:29,400 --> 01:20:31,440
Good, solid people.
739
01:20:33,120 --> 01:20:35,400
Foley's next door is scruff.
740
01:20:37,280 --> 01:20:39,800
You still know more of the
houses and people than I do.
741
01:20:40,840 --> 01:20:42,920
I was old enough when I left.
742
01:20:43,880 --> 01:20:47,960
You never know a place better
than the one you grew up in.
743
01:22:19,600 --> 01:22:21,920
Things were getting
tight in the house.
744
01:22:23,000 --> 01:22:25,240
Very tight, now.
745
01:22:25,560 --> 01:22:27,920
Mary had just moved in.
746
01:22:29,320 --> 01:22:31,240
Daddy was still there.
747
01:22:31,640 --> 01:22:33,600
And Jamesie and
me weren't great.
748
01:22:35,320 --> 01:22:37,480
Patrick was always there too.
749
01:22:39,920 --> 01:22:42,160
But, wasn't there
a woman involved?
750
01:22:43,400 --> 01:22:45,200
Oh, aye.
751
01:22:46,000 --> 01:22:47,960
Anna Mac.
752
01:22:49,680 --> 01:22:51,760
Suppose you heard about her?
753
01:22:54,000 --> 01:22:56,480
She played Pegeen in the
Playboy that time and...
754
01:22:57,000 --> 01:23:00,519
we got on famous, and I used to
walk her home from rehearsals,
755
01:23:00,520 --> 01:23:02,520
and I was surely mad about her.
756
01:23:05,880 --> 01:23:09,000
I was gutted when she went to London
and I don't mind admitting that.
757
01:23:10,240 --> 01:23:12,800
And maybe...
758
01:23:14,240 --> 01:23:17,040
Maybe that made it easier
to go, but do you know Joe,
759
01:23:19,560 --> 01:23:22,680
I'd been thinking about getting out
of the house for a long time by then.
760
01:23:23,520 --> 01:23:25,640
It was just too...
761
01:23:26,760 --> 01:23:28,600
Too tight.
762
01:23:33,520 --> 01:23:37,280
Do you ever regret not coming home
when it didn't work out with Anna?
763
01:23:38,760 --> 01:23:40,800
Sure, what use is regret?
764
01:23:41,800 --> 01:23:44,280
You can't light the
fire with regret.
765
01:23:45,960 --> 01:23:47,959
There's no re-runs.
766
01:23:47,960 --> 01:23:50,080
It's not a play.
767
01:23:50,520 --> 01:23:54,000
Now lads, these
are on the house.
768
01:23:54,400 --> 01:23:57,959
It's not everyday we have Johnny
home with us from England.
769
01:23:57,960 --> 01:24:00,240
Ah, God bless you, Nora.
770
01:24:03,920 --> 01:24:05,599
To your good health.
771
01:24:05,600 --> 01:24:07,520
- Slainte.
- Slainte.
772
01:24:18,240 --> 01:24:21,760
Oh, shite! I've to make it to
the shop before it shuts at six.
773
01:24:22,320 --> 01:24:25,000
- I'll be back in a minute.
- You wouldn't leave me, Joe.
774
01:24:26,040 --> 01:24:28,120
You wouldn't forget me.
775
01:24:28,280 --> 01:24:30,840
Lord bless us Johnny, I've
never left anyone behind yet.
776
01:24:34,800 --> 01:24:37,880
Yerra, the shop can
wait for another day.
777
01:24:42,520 --> 01:24:44,640
Two more pints, please Nora.
778
01:24:48,920 --> 01:24:51,240
Thanks, Joe.
779
01:25:28,240 --> 01:25:31,719
Are you sure? It'll only take me a
couple of seconds to spin you up.
780
01:25:31,720 --> 01:25:35,240
No! They'll think
I've gone soft.
781
01:25:35,520 --> 01:25:38,360
I'll just doddle up at my ease.
782
01:25:42,800 --> 01:25:45,080
- I'll get that.
- All right.
783
01:25:52,040 --> 01:25:53,959
Thanks, Joe.
784
01:25:53,960 --> 01:25:56,559
I enjoyed that.
785
01:25:56,560 --> 01:25:58,679
Put the whole day round nicely.
786
01:25:58,680 --> 01:26:01,079
Yeah, it was great.
Are you sure now?
787
01:26:01,080 --> 01:26:03,720
Certain. We're all A1.
788
01:26:04,240 --> 01:26:07,040
Completely alphabetical.
789
01:27:19,600 --> 01:27:23,080
- Very sorry for your loss, Jamesie.
- I know that Frank, I know that well.
790
01:27:23,880 --> 01:27:26,279
Jamesie, I'm so
sorry for your loss.
791
01:27:26,280 --> 01:27:29,120
I know, thank you very much.
792
01:27:29,440 --> 01:27:32,799
Thanks for coming
around, thank you. Moana.
793
01:27:32,800 --> 01:27:35,240
- I'm so sorry for your loss.
- Thank you.
794
01:27:35,720 --> 01:27:38,760
Joe! Poor Johnny.
795
01:27:39,480 --> 01:27:44,080
- Poor Johnny. And Kate.
- Jamesie, I'm so sorry.
796
01:27:44,480 --> 01:27:47,080
Doctor said it could've
happened any day.
797
01:27:48,880 --> 01:27:51,519
- Any sign of Patrick?
- There's no trace, Mary.
798
01:27:51,520 --> 01:27:53,400
Sent word out far and wide.
799
01:27:55,720 --> 01:27:57,479
How long can you wait?
800
01:27:57,480 --> 01:27:59,800
Well, he's dead nearly
four hours Joe, so...
801
01:28:00,240 --> 01:28:02,280
Can't wait much longer.
802
01:28:06,160 --> 01:28:08,359
Is there anything that
we can do, Jamesie?
803
01:28:08,360 --> 01:28:11,160
Unless you know where
Patrick is, Kate.
804
01:28:11,960 --> 01:28:14,880
Patrick will have to be found because
Johnny will have to be laid out.
805
01:28:16,160 --> 01:28:18,400
I'll lay him out.
806
01:28:19,120 --> 01:28:21,280
Would you be able, Joe?
807
01:28:21,480 --> 01:28:25,320
I think so. I worked in a
hospital as a student once,
808
01:28:25,960 --> 01:28:28,240
and there were a few
days at the mortuary.
809
01:28:28,920 --> 01:28:31,240
God, if you thought you
could, that'd be great.
810
01:28:31,760 --> 01:28:34,280
Yeah, I'll manage it,
especially if I get good help.
811
01:28:34,320 --> 01:28:37,199
- Right.
- I'll help.
812
01:28:37,200 --> 01:28:39,479
I don't mind, I can
take instructions.
813
01:28:39,480 --> 01:28:41,360
Oh, Frank.
814
01:28:41,800 --> 01:28:44,840
God, maybe before you start
you need a good stiff whiskey.
815
01:28:49,600 --> 01:28:53,080
All you'll need is in the room, and if
you want anything knock hard on the door
816
01:28:53,120 --> 01:28:55,600
and Jamesie'll come down.
- Thanks, Mary.
817
01:32:16,080 --> 01:32:19,200
The poor man. We
gave him the door.
818
01:32:25,440 --> 01:32:27,880
You were very good to Johnny.
819
01:32:29,280 --> 01:32:31,360
Here, lift him up.
820
01:32:32,520 --> 01:32:35,759
Yeah, maybe lean
him towards you.
821
01:32:35,760 --> 01:32:38,720
- Maybe...
- Put the jacket under.
822
01:33:13,360 --> 01:33:16,360
Rosary beads...
823
01:33:23,480 --> 01:33:25,760
The crucifix needs to face him.
824
01:33:26,600 --> 01:33:29,760
I'll show you, that's
it. Do a loop, two loo
825
01:33:33,160 --> 01:33:35,400
That's it.
826
01:33:42,080 --> 01:33:44,360
He looks perfect.
827
01:33:56,640 --> 01:33:58,920
God bless you, Johnny, go well.
828
01:34:05,960 --> 01:34:08,000
He's beautiful.
829
01:34:44,480 --> 01:34:47,120
The agony in the garden.
830
01:34:47,400 --> 01:34:50,519
Our Father who art in
Heaven, hallowed be Thy name,
831
01:34:50,520 --> 01:34:53,960
Thy kingdom come; Thy will be
done on earth as it is in heaven.
832
01:34:54,120 --> 01:34:57,440
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses,
833
01:34:57,480 --> 01:35:00,120
as we forgive those who
trespass against us;
834
01:35:00,240 --> 01:35:02,852
and lead us not into temptation,
835
01:35:02,876 --> 01:35:05,159
but deliver from evil. Amen.
836
01:35:05,160 --> 01:35:07,279
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee,
837
01:35:07,280 --> 01:35:10,559
blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
838
01:35:10,560 --> 01:35:14,759
Holy Mary, Mother of God, pray for our sins
now and at the hour of our death, amen.
839
01:35:14,760 --> 01:35:17,680
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee,
840
01:35:17,760 --> 01:35:21,479
blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
841
01:35:21,480 --> 01:35:25,519
Holy Mary, Mother of God, pray for our sins
now and at the hour of our death, amen.
842
01:35:25,520 --> 01:35:28,320
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee
843
01:35:28,440 --> 01:35:32,199
blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
844
01:35:32,200 --> 01:35:37,079
Holy Mary, Mother of God, pray for our sins
now and at the hour of our death, amen.
845
01:35:37,080 --> 01:35:39,479
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee
846
01:35:39,480 --> 01:35:43,359
blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
847
01:35:43,360 --> 01:35:47,639
Holy Mary, Mother of God, pray for our sins
now and at the hour of our death, amen.
848
01:35:47,640 --> 01:35:50,340
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee
849
01:35:50,360 --> 01:35:54,399
blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
850
01:35:54,400 --> 01:35:58,320
Holy Mary, Mother of God, pray for our sins
now and at the hour of our death, amen.
851
01:35:58,760 --> 01:36:00,838
Hail, holy Queen,
mother of mercy,
852
01:36:00,862 --> 01:36:03,320
our life, our
sweetness, and our hope.
853
01:36:03,480 --> 01:36:06,480
To thee do we cry, poor
banished children of Eve.
854
01:36:06,680 --> 01:36:10,640
To thee do we send up our sighs mourning
and weeping in this valley of tears.
855
01:36:11,160 --> 01:36:14,879
Turn then, most gracious advocate,
thine eye of mercy toward us,
856
01:36:14,880 --> 01:36:17,343
and after this our
exile show us the
857
01:36:17,367 --> 01:36:19,760
blessed fruit of
thy womb, Jesus.
858
01:36:20,080 --> 01:36:22,720
O clement, O loving,
O sweet Virgin Mary.
859
01:36:23,200 --> 01:36:25,372
Eternal rest grant
unto him, O Lord,
860
01:36:25,396 --> 01:36:27,879
and let perpetual
light shine upon him.
861
01:36:27,880 --> 01:36:31,119
May his soul, and the souls
of all the faith departed,
862
01:36:31,120 --> 01:36:33,800
through the mercy of
God, rest in peace. Amen.
863
01:36:54,760 --> 01:36:57,000
Patrick.
864
01:37:04,200 --> 01:37:06,240
I'm very sorry for your loss.
865
01:37:07,200 --> 01:37:09,800
I know how great you
were with Johnny.
866
01:37:11,880 --> 01:37:14,400
You laid him out.
867
01:37:15,440 --> 01:37:18,360
- We did.
- I might've known.
868
01:37:20,040 --> 01:37:22,000
Why didn't you wait for me, lad?
869
01:37:22,600 --> 01:37:25,400
Were you that greedy
to get stuck in?
870
01:37:28,400 --> 01:37:31,880
Nobody could find you,
Patrick. High or low.
871
01:37:33,400 --> 01:37:36,320
People knew important word
would always get to me.
872
01:37:42,280 --> 01:37:45,800
He'd already been dead four
hours. People were filling in,
873
01:37:46,560 --> 01:37:48,999
couldn't wait any longer.
874
01:37:49,000 --> 01:37:52,320
Suppose it was that grease monkey
Dolan helped you botch the job.
875
01:37:56,440 --> 01:37:59,520
Frank was a great help, I
couldn't have done without him.
876
01:38:06,600 --> 01:38:09,640
Some face to give a poor
man leaving this world.
877
01:38:12,200 --> 01:38:15,920
Some face for his
appearance in the next...
878
01:38:20,720 --> 01:38:24,400
- People seemed pleased enough.
- People know nothing, lad!
879
01:38:25,960 --> 01:38:28,840
All they want to do is
eat and drink and ride!
880
01:38:31,000 --> 01:38:33,520
But some people know.
881
01:38:35,120 --> 01:38:37,520
I know.
882
01:38:39,360 --> 01:38:42,280
I know.
883
01:38:47,760 --> 01:38:49,520
- Patrick.
- I know.
884
01:38:51,640 --> 01:38:54,800
Johnny... Johnny...
885
01:39:44,720 --> 01:39:46,920
I'm not going to go
back to the gallery.
886
01:39:50,880 --> 01:39:53,080
- Are you sure?
- Yeah.
887
01:39:56,360 --> 01:39:58,120
Really?
888
01:39:58,440 --> 01:40:01,080
I thought... Well, you
were so quiet about i
889
01:41:31,720 --> 01:41:34,760
It was swarming with monks here,
890
01:41:35,600 --> 01:41:37,320
one time.
891
01:41:39,640 --> 01:41:41,920
Run with an iron fist.
892
01:41:46,440 --> 01:41:49,079
It's peaceful now, though.
893
01:41:49,080 --> 01:41:51,400
Do you think so, lad?
894
01:41:52,320 --> 01:41:55,520
Isn't the country still
bullin' with religio
895
01:41:57,880 --> 01:42:01,760
Everyone afraid to wipe his arse
with grass in case it's a sin.
896
01:42:03,720 --> 01:42:05,920
Better with hay anyhow.
897
01:42:06,840 --> 01:42:08,960
Give us that hack, Joe.
898
01:42:38,640 --> 01:42:40,560
That'll do you, lad.
899
01:43:03,560 --> 01:43:05,480
God rest the dead.
900
01:43:54,600 --> 01:43:56,439
Well, fuck it.
901
01:43:56,440 --> 01:43:58,760
I've marked the grave out wrong.
902
01:44:00,320 --> 01:44:03,440
I knew there was something
up when I saw the bones.
903
01:44:06,240 --> 01:44:10,400
We've widened the wrong end
and put his feet in the west.
904
01:44:12,080 --> 01:44:15,200
- Does it make a difference?
- Makes every difference lad.
905
01:44:16,040 --> 01:44:18,000
Or no difference.
906
01:44:18,480 --> 01:44:22,240
Johnny will sleep with
his head in the west.
907
01:44:23,760 --> 01:44:25,720
So that when he wakes,
908
01:44:26,240 --> 01:44:28,880
he may face the rising sun.
909
01:44:34,080 --> 01:44:38,600
We look to the
resurrection of the dead.67433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.