Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,708 --> 00:00:11,791
You got it.
2
00:00:13,458 --> 00:00:14,541
What do you think?
3
00:00:18,375 --> 00:00:19,541
Not yet. Oh, shit!
4
00:00:24,833 --> 00:00:26,666
Let's forgive each other.
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,750
TERROR TUESDAY: EXTREME
6
00:00:32,500 --> 00:00:36,958
INSPIRED BY STORIES
SHARED ON TERROR TUESDAY
7
00:00:54,041 --> 00:00:55,625
Don't we have eels?
8
00:01:00,166 --> 00:01:01,166
Mom.
9
00:01:01,583 --> 00:01:05,291
The current's strong.
There's no riverbank, so we can't release.
10
00:01:06,583 --> 00:01:08,625
I told you at the market.
11
00:01:08,708 --> 00:01:11,250
Remember?
I said there's no riverbank here.
12
00:01:11,958 --> 00:01:14,125
I don't need to go to the bank.
13
00:01:14,208 --> 00:01:16,125
I want eels.
14
00:01:20,416 --> 00:01:23,583
I said there's no riverbank.
I didn't talk about a bank.
15
00:01:24,166 --> 00:01:25,666
And what about eels?
16
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
Mom.
17
00:01:28,333 --> 00:01:29,875
The current's strong here.
18
00:01:30,791 --> 00:01:33,916
There's no mud.
If you release them here, they'll die.
19
00:01:34,666 --> 00:01:37,208
You'll commit a sin
instead of making merit.
20
00:01:45,166 --> 00:01:47,125
- Eels.
- Mom.
21
00:01:49,250 --> 00:01:52,958
You've got a bucket of snakehead fish
and two of climbing perch.
22
00:01:53,041 --> 00:01:55,125
That's enough. You don't need eels.
23
00:01:56,666 --> 00:01:58,750
It's almost past the auspicious time.
24
00:02:00,125 --> 00:02:03,000
If we don't have eels,
then go buy at the market.
25
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
Yes?
26
00:02:15,291 --> 00:02:16,291
Who is calling?
27
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Oh.
28
00:02:21,916 --> 00:02:22,958
We can't do that.
29
00:02:24,333 --> 00:02:26,916
No, we can't.
There's no way we can do that.
30
00:02:29,166 --> 00:02:31,958
We are a public company. We can't do that.
31
00:02:32,041 --> 00:02:34,083
It will not be worth it if we get sued.
32
00:02:35,500 --> 00:02:36,666
No, we can't do it.
33
00:02:38,375 --> 00:02:39,458
Okay.
34
00:03:03,375 --> 00:03:04,375
Mom.
35
00:03:06,958 --> 00:03:07,958
Mom.
36
00:03:11,708 --> 00:03:13,333
This is not funny, Mom.
37
00:03:16,250 --> 00:03:17,458
Mom!
38
00:03:22,458 --> 00:03:23,458
Mom!
39
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Mom!
40
00:03:26,416 --> 00:03:27,833
Mom, where are you?
41
00:03:29,166 --> 00:03:30,166
Mom!
42
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Mom!
43
00:03:36,541 --> 00:03:43,541
DEAR GRANNY
44
00:03:59,625 --> 00:04:01,083
They told me to go home
45
00:04:01,750 --> 00:04:02,875
to get some rest.
46
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
Okay.
47
00:04:10,250 --> 00:04:11,333
Thanks a lot, Jip.
48
00:04:12,291 --> 00:04:13,291
Okay.
49
00:04:14,666 --> 00:04:16,333
Yes. I really appreciate it.
50
00:04:38,833 --> 00:04:39,833
Where is she?
51
00:04:45,291 --> 00:04:46,791
Why hasn't she come back?
52
00:04:49,375 --> 00:04:50,708
What happened, Montha?
53
00:04:54,541 --> 00:04:55,625
Answer me.
54
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Montha.
55
00:05:12,041 --> 00:05:13,041
Montha.
56
00:05:16,291 --> 00:05:17,708
Answer me now.
57
00:05:17,791 --> 00:05:20,666
What happened?
Why hasn't Grandma come back?
58
00:05:24,125 --> 00:05:26,000
I didn't mean for it to happen.
59
00:05:27,125 --> 00:05:28,458
I'm sorry.
60
00:05:30,000 --> 00:05:32,833
I took her to release
some fish for her birthday.
61
00:05:33,333 --> 00:05:36,041
I left her unattended briefly
and she vanished.
62
00:05:39,291 --> 00:05:40,458
Someone said
63
00:05:41,875 --> 00:05:44,541
they saw her
at the eel stall in the market.
64
00:05:47,125 --> 00:05:49,541
But we still haven't found her.
65
00:05:49,625 --> 00:05:52,541
My head is about to explode.
66
00:05:54,833 --> 00:05:56,625
This is too much, Montha.
67
00:05:59,541 --> 00:06:02,083
You can't even take care
of your own mother.
68
00:06:02,833 --> 00:06:05,041
How can you take care of anyone else?
69
00:06:09,125 --> 00:06:10,541
I'm not at all surprised
70
00:06:12,250 --> 00:06:13,458
that dad left you.
71
00:06:15,625 --> 00:06:18,083
You are the damn problem of our family.
72
00:06:35,625 --> 00:06:37,625
ALICE: SHE MUST BE UPSET TOO.
73
00:06:37,708 --> 00:06:39,000
THAT'S HER MOM.
74
00:06:39,083 --> 00:06:41,333
NULEK: I'M THE ONE WHO'S UPSET.
75
00:06:41,416 --> 00:06:44,166
SHE ABANDONED ME. REMEMBER?
76
00:06:44,250 --> 00:06:46,541
MY GRANDMA RAISED ME,
77
00:06:46,625 --> 00:06:49,125
SO I DON'T NEED HER.
78
00:06:49,208 --> 00:06:50,750
{\an8}ALICE: HAVE A MOM WHEN READY.
79
00:06:53,375 --> 00:06:56,916
ALICE: HEY!!!!
80
00:06:57,000 --> 00:07:03,041
YOUR GRANDMA COULD BE HIDING.
81
00:07:03,125 --> 00:07:08,416
NULEK: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
82
00:07:08,500 --> 00:07:11,083
ALICE: SHE LOVED PLAYING HIDE-AND-SEEK.
83
00:07:11,166 --> 00:07:18,166
{\an8}MAYBE SHE IS HIDING SOMEWHERE,
WAITING FOR YOU TO FIND HER.
84
00:07:53,416 --> 00:08:00,416
Dear pale-yellow canary
85
00:08:01,458 --> 00:08:03,833
It's getting dark
86
00:08:03,916 --> 00:08:10,916
In which nest will you sleep?
87
00:08:12,833 --> 00:08:19,416
You can sleep in any nest
88
00:08:20,208 --> 00:08:27,208
The bushes
89
00:08:29,000 --> 00:08:34,458
Where you used to sleep
90
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
No!
91
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
This is not okay.
92
00:08:47,458 --> 00:08:52,041
I've been searching all night,
but still haven't found her. Can you help?
93
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Do whatever you can to find her.
94
00:08:58,458 --> 00:08:59,458
Yeah!
95
00:09:00,041 --> 00:09:01,833
I've been searching all night.
96
00:09:03,125 --> 00:09:04,666
She's nowhere to be found.
97
00:09:05,541 --> 00:09:06,541
What did you say?
98
00:09:07,958 --> 00:09:11,708
Don't tell me to calm down.
You said that because she's not your mom.
99
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
What did you say?
100
00:09:15,333 --> 00:09:17,791
Wait for what? What for?
101
00:09:17,875 --> 00:09:21,291
There's no need. Please just do your job!
102
00:09:22,875 --> 00:09:25,375
Why are the police all like this? Why?
103
00:11:32,416 --> 00:11:34,041
Young lady, it's your turn.
104
00:11:55,875 --> 00:11:57,291
She's still around.
105
00:12:02,875 --> 00:12:03,875
Yes?
106
00:12:03,916 --> 00:12:05,708
Your mom. She's still around,
107
00:12:06,708 --> 00:12:10,500
but a ghost's blocking her sight,
so she can't find her way home,
108
00:12:11,000 --> 00:12:14,666
and those looking for her
can't find her either.
109
00:12:16,375 --> 00:12:18,916
So, how can I help her?
110
00:12:19,458 --> 00:12:21,875
Perform a ritual to lead her home
111
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
and she will be home within three days.
112
00:12:25,000 --> 00:12:26,791
But the ritual will cost a lot
113
00:12:27,416 --> 00:12:29,666
as you'll plead
to the Four Heavenly Kings.
114
00:12:30,166 --> 00:12:33,208
It's up to you. I won't force you.
115
00:12:39,083 --> 00:12:41,416
Your mom's so worried about your child.
116
00:12:41,916 --> 00:12:43,833
They share a deep bond,
117
00:12:43,916 --> 00:12:47,083
but she is forgetful,
so she can't find her way home.
118
00:12:47,875 --> 00:12:51,458
You must perform the feet-tying ritual
to lead her back home.
119
00:12:51,541 --> 00:12:56,833
Tie together a pair of shoes
she often wears.
120
00:12:56,916 --> 00:13:00,416
Concentrate and lead your mother back.
121
00:13:00,500 --> 00:13:05,750
On your way home, think only of her.
Don't get distracted.
122
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Otherwise,
123
00:13:08,208 --> 00:13:10,583
you'll lead something else home instead.
124
00:14:00,708 --> 00:14:01,916
Come home, Mom.
125
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Please, Mom.
126
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
{\an8}ALICE: AGAIN?
127
00:14:41,791 --> 00:14:45,291
{\an8}NULEK: TYING SHOES
WITH WHITE AND RED THREADS.
128
00:14:45,375 --> 00:14:47,291
{\an8}HOW WILL THAT BRING HER BACK?
129
00:14:47,375 --> 00:14:48,791
{\an8}ALICE: SO DAMN GULLIBLE.
130
00:14:48,875 --> 00:14:50,875
{\an8}NULEK: SHE GIVES ALL HER MONEY.
131
00:14:50,958 --> 00:14:53,125
{\an8}IF ONLY THAT MADE HER LIFE BETTER.
132
00:14:53,208 --> 00:14:54,375
{\an8}ALICE: CALM DOWN.
133
00:15:06,500 --> 00:15:10,250
{\an8}NULEK: I WANT A NEW MOM.
134
00:15:25,291 --> 00:15:26,291
Fuck.
135
00:15:41,583 --> 00:15:48,000
DAY 1
136
00:16:04,916 --> 00:16:09,166
DAY 2
137
00:16:17,458 --> 00:16:18,458
Yes.
138
00:16:19,458 --> 00:16:20,541
That's right.
139
00:16:21,666 --> 00:16:23,833
The folder's up there. Yes.
140
00:16:27,708 --> 00:16:31,250
I'll come by to check tomorrow
when I'm free.
141
00:16:32,041 --> 00:16:33,041
All right?
142
00:16:36,375 --> 00:16:41,458
DAY 3
143
00:16:49,083 --> 00:16:53,958
NULEK: TONIGHT IS THE THIRD NIGHT.
WHERE'S MY GRANDMA? CAN I BE SAD NOW?
144
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
ALICE: HOW COULD SHE FALL FOR IT?
HOW MUCH DID SHE SPEND ON THAT?
145
00:17:03,166 --> 00:17:05,000
I'M SO SAD TO HAVE A MOM LIKE HER.
146
00:17:09,916 --> 00:17:12,833
I'M SO SAD TO HAVE A MOM LIKE HER.
147
00:17:27,916 --> 00:17:29,791
Plus a psycho neighbor.
148
00:18:04,958 --> 00:18:06,208
Grandma is back.
149
00:18:12,291 --> 00:18:13,291
Are you tired?
150
00:18:15,000 --> 00:18:17,500
Where have you been, Mom?
I was so worried.
151
00:18:18,458 --> 00:18:19,625
You left me.
152
00:18:20,458 --> 00:18:22,041
I had to walk home myself.
153
00:18:23,958 --> 00:18:26,125
No, Mom. I didn't leave you.
154
00:18:28,291 --> 00:18:30,750
Anyway, get some sleep.
155
00:18:31,416 --> 00:18:33,291
You'll have a check-up tomorrow.
156
00:18:33,375 --> 00:18:34,583
Get some rest, Mom.
157
00:18:34,666 --> 00:18:36,750
I don't need a check-up.
158
00:18:38,083 --> 00:18:39,208
I'm fine.
159
00:18:40,000 --> 00:18:41,166
I'm tired.
160
00:18:42,291 --> 00:18:43,666
I'm not going anywhere.
161
00:18:44,583 --> 00:18:45,583
My knees hurt.
162
00:18:47,833 --> 00:18:49,416
Hey, Nulek.
163
00:18:50,041 --> 00:18:51,666
It's late. Go to bed.
164
00:18:51,750 --> 00:18:53,416
Don't worry about me.
165
00:18:54,416 --> 00:18:55,458
I'm back now.
166
00:19:02,875 --> 00:19:04,000
Grandma is back.
167
00:19:05,166 --> 00:19:06,583
I'm so glad.
168
00:19:07,833 --> 00:19:09,500
You must be glad too, right?
169
00:19:26,333 --> 00:19:30,250
HELP ME FIND HER!
MY CAT IS MISSING!!
170
00:19:30,333 --> 00:19:34,250
MISSING DOG
5000 BAHT REWARD
171
00:19:34,333 --> 00:19:38,250
LOOKING FOR A MISSING BIRD!
ORANGE PARROT WITH YELLOW WINGS
172
00:20:22,833 --> 00:20:28,000
NULEK: SHE'S BACK. I'M GOING DOWNSTAIRS
TO MAKE SURE I WASN'T DREAMING.
173
00:22:10,250 --> 00:22:11,500
You bastard!
174
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Grandma.
175
00:23:13,791 --> 00:23:14,833
Grandma.
176
00:23:32,083 --> 00:23:33,416
Grandma.
177
00:23:36,125 --> 00:23:38,041
I was so scared.
178
00:23:46,958 --> 00:23:48,416
How did you get up here?
179
00:23:48,500 --> 00:23:50,416
Didn't you say your knees hurt?
180
00:23:51,333 --> 00:23:52,375
What T-shirt?
181
00:23:53,750 --> 00:23:56,958
I said, "Didn't you say your knees hurt?"
182
00:23:57,750 --> 00:23:59,250
Oh. Right.
183
00:23:59,333 --> 00:24:00,500
They hurt a lot.
184
00:24:01,750 --> 00:24:03,625
Then why did you come upstairs?
185
00:24:06,083 --> 00:24:08,208
I missed you, Nulek.
186
00:24:11,250 --> 00:24:12,666
I missed you too.
187
00:24:21,291 --> 00:24:22,625
Grandma, do you know
188
00:24:24,166 --> 00:24:25,583
that I was so scared?
189
00:24:26,125 --> 00:24:28,000
I thought Mom had lost you.
190
00:24:31,208 --> 00:24:32,958
If you disappeared,
191
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
I would have no one to talk to.
192
00:24:46,166 --> 00:24:48,291
Please stay with me for a long time.
193
00:25:02,208 --> 00:25:03,208
Yes?
194
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
That's right.
195
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
What?
196
00:25:16,041 --> 00:25:17,041
The documents...
197
00:25:25,083 --> 00:25:26,083
Grandma.
198
00:25:27,125 --> 00:25:28,666
Do you remember the song
199
00:25:29,416 --> 00:25:32,125
you sang to lull me to sleep
when I was little?
200
00:25:33,875 --> 00:25:35,750
Can you sing it for me again?
201
00:25:39,833 --> 00:25:40,833
Please.
202
00:26:00,166 --> 00:26:06,291
Dear
203
00:26:06,375 --> 00:26:11,166
Pale-yellow canary
204
00:26:11,666 --> 00:26:15,583
It's getting dark
205
00:26:15,666 --> 00:26:19,541
In which nest
206
00:26:19,625 --> 00:26:26,625
Will you sleep?
207
00:26:28,375 --> 00:26:34,750
You can sleep in any nest
208
00:26:35,250 --> 00:26:42,250
The bushes
209
00:26:44,541 --> 00:26:51,083
Where you used to sleep
210
00:27:26,750 --> 00:27:32,458
MOM
211
00:27:34,041 --> 00:27:38,791
Tie together a pair of shoes
she often wears.
212
00:27:38,875 --> 00:27:42,666
Concentrate and lead your mother back.
213
00:27:42,750 --> 00:27:48,291
On your way home, think only of her.
Don't get distracted.
214
00:27:48,375 --> 00:27:51,250
Otherwise, you'll lead
something else home instead.
215
00:27:51,333 --> 00:27:54,916
There is
216
00:27:55,000 --> 00:28:01,833
A soft breeze
217
00:28:02,333 --> 00:28:08,500
Blowing
218
00:28:13,958 --> 00:28:15,916
Grandma.
219
00:28:16,000 --> 00:28:19,083
Can you stop singing?
I don't want to listen anymore.
220
00:28:19,166 --> 00:28:22,083
Grandma.
221
00:28:22,166 --> 00:28:24,208
Grandma.
222
00:28:26,791 --> 00:28:27,833
Grandma.
223
00:28:28,958 --> 00:28:29,958
Nulek,
224
00:28:30,291 --> 00:28:32,291
come and be with me.
225
00:28:33,125 --> 00:28:35,000
I'm with you right now.
226
00:28:38,791 --> 00:28:40,375
Come and be with me, okay?
227
00:28:40,458 --> 00:28:42,000
Grandma.
228
00:28:42,083 --> 00:28:45,500
Grandma.
229
00:28:45,583 --> 00:28:47,750
Grandma.
230
00:29:02,958 --> 00:29:05,541
Let's play hide-and-seek, Nulek.
231
00:29:07,083 --> 00:29:09,708
We loved playing hide-and-seek.
232
00:29:11,250 --> 00:29:13,166
Remember?
233
00:29:14,041 --> 00:29:16,791
No, Grandma. I'm a grown-up now.
234
00:29:16,875 --> 00:29:18,291
I don't play it anymore.
235
00:29:18,375 --> 00:29:20,875
Yes, you're a grown-up now.
236
00:29:22,250 --> 00:29:26,041
The rules are different for a grown-up.
237
00:29:29,583 --> 00:29:32,000
I will count to 20, okay?
238
00:29:32,708 --> 00:29:34,750
Make sure you hide well, Nulek.
239
00:29:35,750 --> 00:29:37,208
If I find you,
240
00:29:37,708 --> 00:29:40,000
I will cut off one of your ears.
241
00:29:40,083 --> 00:29:42,750
For the next round,
it will be the other one.
242
00:29:43,500 --> 00:29:44,666
And then your nose.
243
00:29:46,916 --> 00:29:50,625
And for the last round,
I will slit your throat.
244
00:29:51,416 --> 00:29:52,416
All right?
245
00:29:53,500 --> 00:29:55,583
No, I'm not playing.
246
00:29:56,083 --> 00:29:58,208
I'm not playing.
247
00:29:58,291 --> 00:30:00,833
If you're not playing, that's up to you,
248
00:30:00,916 --> 00:30:02,875
but I'm playing.
249
00:30:06,291 --> 00:30:07,375
One.
250
00:30:07,458 --> 00:30:08,541
Go hide now.
251
00:30:11,208 --> 00:30:12,208
Two.
252
00:30:14,291 --> 00:30:15,291
Three.
253
00:30:34,708 --> 00:30:35,708
Six.
254
00:30:41,458 --> 00:30:42,458
Seven.
255
00:30:49,625 --> 00:30:50,625
Eight.
256
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
Nine.
257
00:31:05,041 --> 00:31:06,041
Ten.
258
00:31:11,375 --> 00:31:12,541
Eleven.
259
00:31:19,000 --> 00:31:20,708
Twelve.
260
00:31:27,333 --> 00:31:28,583
Thirteen.
261
00:31:35,291 --> 00:31:36,750
Fourteen.
262
00:31:43,291 --> 00:31:44,541
Fifteen.
263
00:31:49,458 --> 00:31:50,916
Sixteen.
264
00:31:56,125 --> 00:31:57,125
Seventeen.
265
00:32:03,000 --> 00:32:04,083
Eighteen.
266
00:32:09,875 --> 00:32:11,166
Nineteen.
267
00:32:18,000 --> 00:32:19,083
Twenty.
268
00:32:23,291 --> 00:32:26,541
You'd better be hiding well, Nulek.
269
00:32:27,041 --> 00:32:29,625
I'm coming to find you.
270
00:32:35,166 --> 00:32:36,166
Nulek.
271
00:32:39,208 --> 00:32:41,166
Where could you be?
272
00:32:51,666 --> 00:32:52,791
Where are you?
273
00:32:56,541 --> 00:32:57,541
Nulek.
274
00:33:07,666 --> 00:33:10,166
Nulek.
275
00:33:18,041 --> 00:33:20,791
Nulek.
276
00:34:05,166 --> 00:34:07,291
Grandma.
277
00:34:07,375 --> 00:34:08,375
Grandma!
278
00:34:24,541 --> 00:34:26,583
Hurry up and hide.
279
00:34:26,666 --> 00:34:29,083
It'll be your left ear in the next round.
280
00:34:30,416 --> 00:34:31,416
One.
281
00:34:33,333 --> 00:34:34,333
Two.
282
00:34:36,375 --> 00:34:37,416
Three.
283
00:34:39,291 --> 00:34:40,291
Four.
284
00:34:42,208 --> 00:34:43,208
Five.
285
00:34:45,166 --> 00:34:46,166
Six.
286
00:34:47,166 --> 00:34:48,166
Seven.
287
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
Nine.
288
00:34:51,041 --> 00:34:52,750
You skipped eight.
289
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
Ten.
290
00:34:56,375 --> 00:34:57,416
Eleven.
291
00:34:59,791 --> 00:35:01,375
Twelve.
292
00:35:01,958 --> 00:35:03,250
Thirteen.
293
00:35:08,500 --> 00:35:09,625
Fourteen.
294
00:35:11,500 --> 00:35:13,083
Fifteen.
295
00:35:15,833 --> 00:35:17,000
Sixteen.
296
00:35:20,625 --> 00:35:21,958
Seventeen.
297
00:35:24,750 --> 00:35:26,250
Nineteen.
298
00:35:26,333 --> 00:35:27,958
You skipped 18.
299
00:35:29,500 --> 00:35:31,208
Twenty.
300
00:36:11,250 --> 00:36:15,708
Dear pale-yellow canary
301
00:36:16,208 --> 00:36:19,666
Dear pale-yellow canary
302
00:36:19,750 --> 00:36:21,750
In which nest will you sleep?
303
00:36:31,041 --> 00:36:35,958
Dear pale-yellow canary
304
00:36:43,541 --> 00:36:46,000
Dear pale-yellow canary
305
00:36:46,083 --> 00:36:48,541
It's getting dark
In which nest will you sleep?
306
00:36:48,625 --> 00:36:52,875
Which nest?
307
00:36:55,041 --> 00:37:00,125
Which nest?
308
00:38:25,333 --> 00:38:26,791
I didn't mean it.
309
00:38:28,166 --> 00:38:29,166
I'm sorry.
310
00:38:30,708 --> 00:38:34,416
Guys, there is something going on
in this haunted house again.
311
00:38:35,291 --> 00:38:37,208
Only one woman lives in the house.
312
00:38:37,291 --> 00:38:39,250
I have looked into it, guys.
313
00:38:39,333 --> 00:38:44,625
The daughter ran away from home
because she had a fight with her mom.
314
00:38:45,291 --> 00:38:48,125
She had an accident
shortly after she ran away.
315
00:38:48,791 --> 00:38:52,291
I think she got hit and killed by a car.
316
00:38:52,958 --> 00:38:53,958
What?
317
00:39:12,916 --> 00:39:13,916
Oh.
20097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.