All language subtitles for Terror.Tuesday.Extreme.S01E07.THAI.NF.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,708 --> 00:00:11,791 You got it. 2 00:00:13,458 --> 00:00:14,541 What do you think? 3 00:00:18,375 --> 00:00:19,541 Not yet. Oh, shit! 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,666 Let's forgive each other. 5 00:00:26,750 --> 00:00:29,750 TERROR TUESDAY: EXTREME 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,958 INSPIRED BY STORIES SHARED ON TERROR TUESDAY 7 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 Don't we have eels? 8 00:01:00,166 --> 00:01:01,166 Mom. 9 00:01:01,583 --> 00:01:05,291 The current's strong. There's no riverbank, so we can't release. 10 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 I told you at the market. 11 00:01:08,708 --> 00:01:11,250 Remember? I said there's no riverbank here. 12 00:01:11,958 --> 00:01:14,125 I don't need to go to the bank. 13 00:01:14,208 --> 00:01:16,125 I want eels. 14 00:01:20,416 --> 00:01:23,583 I said there's no riverbank. I didn't talk about a bank. 15 00:01:24,166 --> 00:01:25,666 And what about eels? 16 00:01:25,750 --> 00:01:26,750 Mom. 17 00:01:28,333 --> 00:01:29,875 The current's strong here. 18 00:01:30,791 --> 00:01:33,916 There's no mud. If you release them here, they'll die. 19 00:01:34,666 --> 00:01:37,208 You'll commit a sin instead of making merit. 20 00:01:45,166 --> 00:01:47,125 - Eels. - Mom. 21 00:01:49,250 --> 00:01:52,958 You've got a bucket of snakehead fish and two of climbing perch. 22 00:01:53,041 --> 00:01:55,125 That's enough. You don't need eels. 23 00:01:56,666 --> 00:01:58,750 It's almost past the auspicious time. 24 00:02:00,125 --> 00:02:03,000 If we don't have eels, then go buy at the market. 25 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Yes? 26 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 Who is calling? 27 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Oh. 28 00:02:21,916 --> 00:02:22,958 We can't do that. 29 00:02:24,333 --> 00:02:26,916 No, we can't. There's no way we can do that. 30 00:02:29,166 --> 00:02:31,958 We are a public company. We can't do that. 31 00:02:32,041 --> 00:02:34,083 It will not be worth it if we get sued. 32 00:02:35,500 --> 00:02:36,666 No, we can't do it. 33 00:02:38,375 --> 00:02:39,458 Okay. 34 00:03:03,375 --> 00:03:04,375 Mom. 35 00:03:06,958 --> 00:03:07,958 Mom. 36 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 This is not funny, Mom. 37 00:03:16,250 --> 00:03:17,458 Mom! 38 00:03:22,458 --> 00:03:23,458 Mom! 39 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Mom! 40 00:03:26,416 --> 00:03:27,833 Mom, where are you? 41 00:03:29,166 --> 00:03:30,166 Mom! 42 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Mom! 43 00:03:36,541 --> 00:03:43,541 DEAR GRANNY 44 00:03:59,625 --> 00:04:01,083 They told me to go home 45 00:04:01,750 --> 00:04:02,875 to get some rest. 46 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 Okay. 47 00:04:10,250 --> 00:04:11,333 Thanks a lot, Jip. 48 00:04:12,291 --> 00:04:13,291 Okay. 49 00:04:14,666 --> 00:04:16,333 Yes. I really appreciate it. 50 00:04:38,833 --> 00:04:39,833 Where is she? 51 00:04:45,291 --> 00:04:46,791 Why hasn't she come back? 52 00:04:49,375 --> 00:04:50,708 What happened, Montha? 53 00:04:54,541 --> 00:04:55,625 Answer me. 54 00:05:04,500 --> 00:05:05,500 Montha. 55 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 Montha. 56 00:05:16,291 --> 00:05:17,708 Answer me now. 57 00:05:17,791 --> 00:05:20,666 What happened? Why hasn't Grandma come back? 58 00:05:24,125 --> 00:05:26,000 I didn't mean for it to happen. 59 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 I'm sorry. 60 00:05:30,000 --> 00:05:32,833 I took her to release some fish for her birthday. 61 00:05:33,333 --> 00:05:36,041 I left her unattended briefly and she vanished. 62 00:05:39,291 --> 00:05:40,458 Someone said 63 00:05:41,875 --> 00:05:44,541 they saw her at the eel stall in the market. 64 00:05:47,125 --> 00:05:49,541 But we still haven't found her. 65 00:05:49,625 --> 00:05:52,541 My head is about to explode. 66 00:05:54,833 --> 00:05:56,625 This is too much, Montha. 67 00:05:59,541 --> 00:06:02,083 You can't even take care of your own mother. 68 00:06:02,833 --> 00:06:05,041 How can you take care of anyone else? 69 00:06:09,125 --> 00:06:10,541 I'm not at all surprised 70 00:06:12,250 --> 00:06:13,458 that dad left you. 71 00:06:15,625 --> 00:06:18,083 You are the damn problem of our family. 72 00:06:35,625 --> 00:06:37,625 ALICE: SHE MUST BE UPSET TOO. 73 00:06:37,708 --> 00:06:39,000 THAT'S HER MOM. 74 00:06:39,083 --> 00:06:41,333 NULEK: I'M THE ONE WHO'S UPSET. 75 00:06:41,416 --> 00:06:44,166 SHE ABANDONED ME. REMEMBER? 76 00:06:44,250 --> 00:06:46,541 MY GRANDMA RAISED ME, 77 00:06:46,625 --> 00:06:49,125 SO I DON'T NEED HER. 78 00:06:49,208 --> 00:06:50,750 {\an8}ALICE: HAVE A MOM WHEN READY. 79 00:06:53,375 --> 00:06:56,916 ALICE: HEY!!!! 80 00:06:57,000 --> 00:07:03,041 YOUR GRANDMA COULD BE HIDING. 81 00:07:03,125 --> 00:07:08,416 NULEK: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 82 00:07:08,500 --> 00:07:11,083 ALICE: SHE LOVED PLAYING HIDE-AND-SEEK. 83 00:07:11,166 --> 00:07:18,166 {\an8}MAYBE SHE IS HIDING SOMEWHERE, WAITING FOR YOU TO FIND HER. 84 00:07:53,416 --> 00:08:00,416 Dear pale-yellow canary 85 00:08:01,458 --> 00:08:03,833 It's getting dark 86 00:08:03,916 --> 00:08:10,916 In which nest will you sleep? 87 00:08:12,833 --> 00:08:19,416 You can sleep in any nest 88 00:08:20,208 --> 00:08:27,208 The bushes 89 00:08:29,000 --> 00:08:34,458 Where you used to sleep 90 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 No! 91 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 This is not okay. 92 00:08:47,458 --> 00:08:52,041 I've been searching all night, but still haven't found her. Can you help? 93 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Do whatever you can to find her. 94 00:08:58,458 --> 00:08:59,458 Yeah! 95 00:09:00,041 --> 00:09:01,833 I've been searching all night. 96 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 She's nowhere to be found. 97 00:09:05,541 --> 00:09:06,541 What did you say? 98 00:09:07,958 --> 00:09:11,708 Don't tell me to calm down. You said that because she's not your mom. 99 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 What did you say? 100 00:09:15,333 --> 00:09:17,791 Wait for what? What for? 101 00:09:17,875 --> 00:09:21,291 There's no need. Please just do your job! 102 00:09:22,875 --> 00:09:25,375 Why are the police all like this? Why? 103 00:11:32,416 --> 00:11:34,041 Young lady, it's your turn. 104 00:11:55,875 --> 00:11:57,291 She's still around. 105 00:12:02,875 --> 00:12:03,875 Yes? 106 00:12:03,916 --> 00:12:05,708 Your mom. She's still around, 107 00:12:06,708 --> 00:12:10,500 but a ghost's blocking her sight, so she can't find her way home, 108 00:12:11,000 --> 00:12:14,666 and those looking for her can't find her either. 109 00:12:16,375 --> 00:12:18,916 So, how can I help her? 110 00:12:19,458 --> 00:12:21,875 Perform a ritual to lead her home 111 00:12:21,958 --> 00:12:24,916 and she will be home within three days. 112 00:12:25,000 --> 00:12:26,791 But the ritual will cost a lot 113 00:12:27,416 --> 00:12:29,666 as you'll plead to the Four Heavenly Kings. 114 00:12:30,166 --> 00:12:33,208 It's up to you. I won't force you. 115 00:12:39,083 --> 00:12:41,416 Your mom's so worried about your child. 116 00:12:41,916 --> 00:12:43,833 They share a deep bond, 117 00:12:43,916 --> 00:12:47,083 but she is forgetful, so she can't find her way home. 118 00:12:47,875 --> 00:12:51,458 You must perform the feet-tying ritual to lead her back home. 119 00:12:51,541 --> 00:12:56,833 Tie together a pair of shoes she often wears. 120 00:12:56,916 --> 00:13:00,416 Concentrate and lead your mother back. 121 00:13:00,500 --> 00:13:05,750 On your way home, think only of her. Don't get distracted. 122 00:13:06,791 --> 00:13:07,791 Otherwise, 123 00:13:08,208 --> 00:13:10,583 you'll lead something else home instead. 124 00:14:00,708 --> 00:14:01,916 Come home, Mom. 125 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Please, Mom. 126 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 {\an8}ALICE: AGAIN? 127 00:14:41,791 --> 00:14:45,291 {\an8}NULEK: TYING SHOES WITH WHITE AND RED THREADS. 128 00:14:45,375 --> 00:14:47,291 {\an8}HOW WILL THAT BRING HER BACK? 129 00:14:47,375 --> 00:14:48,791 {\an8}ALICE: SO DAMN GULLIBLE. 130 00:14:48,875 --> 00:14:50,875 {\an8}NULEK: SHE GIVES ALL HER MONEY. 131 00:14:50,958 --> 00:14:53,125 {\an8}IF ONLY THAT MADE HER LIFE BETTER. 132 00:14:53,208 --> 00:14:54,375 {\an8}ALICE: CALM DOWN. 133 00:15:06,500 --> 00:15:10,250 {\an8}NULEK: I WANT A NEW MOM. 134 00:15:25,291 --> 00:15:26,291 Fuck. 135 00:15:41,583 --> 00:15:48,000 DAY 1 136 00:16:04,916 --> 00:16:09,166 DAY 2 137 00:16:17,458 --> 00:16:18,458 Yes. 138 00:16:19,458 --> 00:16:20,541 That's right. 139 00:16:21,666 --> 00:16:23,833 The folder's up there. Yes. 140 00:16:27,708 --> 00:16:31,250 I'll come by to check tomorrow when I'm free. 141 00:16:32,041 --> 00:16:33,041 All right? 142 00:16:36,375 --> 00:16:41,458 DAY 3 143 00:16:49,083 --> 00:16:53,958 NULEK: TONIGHT IS THE THIRD NIGHT. WHERE'S MY GRANDMA? CAN I BE SAD NOW? 144 00:16:54,041 --> 00:16:57,958 ALICE: HOW COULD SHE FALL FOR IT? HOW MUCH DID SHE SPEND ON THAT? 145 00:17:03,166 --> 00:17:05,000 I'M SO SAD TO HAVE A MOM LIKE HER. 146 00:17:09,916 --> 00:17:12,833 I'M SO SAD TO HAVE A MOM LIKE HER. 147 00:17:27,916 --> 00:17:29,791 Plus a psycho neighbor. 148 00:18:04,958 --> 00:18:06,208 Grandma is back. 149 00:18:12,291 --> 00:18:13,291 Are you tired? 150 00:18:15,000 --> 00:18:17,500 Where have you been, Mom? I was so worried. 151 00:18:18,458 --> 00:18:19,625 You left me. 152 00:18:20,458 --> 00:18:22,041 I had to walk home myself. 153 00:18:23,958 --> 00:18:26,125 No, Mom. I didn't leave you. 154 00:18:28,291 --> 00:18:30,750 Anyway, get some sleep. 155 00:18:31,416 --> 00:18:33,291 You'll have a check-up tomorrow. 156 00:18:33,375 --> 00:18:34,583 Get some rest, Mom. 157 00:18:34,666 --> 00:18:36,750 I don't need a check-up. 158 00:18:38,083 --> 00:18:39,208 I'm fine. 159 00:18:40,000 --> 00:18:41,166 I'm tired. 160 00:18:42,291 --> 00:18:43,666 I'm not going anywhere. 161 00:18:44,583 --> 00:18:45,583 My knees hurt. 162 00:18:47,833 --> 00:18:49,416 Hey, Nulek. 163 00:18:50,041 --> 00:18:51,666 It's late. Go to bed. 164 00:18:51,750 --> 00:18:53,416 Don't worry about me. 165 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 I'm back now. 166 00:19:02,875 --> 00:19:04,000 Grandma is back. 167 00:19:05,166 --> 00:19:06,583 I'm so glad. 168 00:19:07,833 --> 00:19:09,500 You must be glad too, right? 169 00:19:26,333 --> 00:19:30,250 HELP ME FIND HER! MY CAT IS MISSING!! 170 00:19:30,333 --> 00:19:34,250 MISSING DOG 5000 BAHT REWARD 171 00:19:34,333 --> 00:19:38,250 LOOKING FOR A MISSING BIRD! ORANGE PARROT WITH YELLOW WINGS 172 00:20:22,833 --> 00:20:28,000 NULEK: SHE'S BACK. I'M GOING DOWNSTAIRS TO MAKE SURE I WASN'T DREAMING. 173 00:22:10,250 --> 00:22:11,500 You bastard! 174 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 Grandma. 175 00:23:13,791 --> 00:23:14,833 Grandma. 176 00:23:32,083 --> 00:23:33,416 Grandma. 177 00:23:36,125 --> 00:23:38,041 I was so scared. 178 00:23:46,958 --> 00:23:48,416 How did you get up here? 179 00:23:48,500 --> 00:23:50,416 Didn't you say your knees hurt? 180 00:23:51,333 --> 00:23:52,375 What T-shirt? 181 00:23:53,750 --> 00:23:56,958 I said, "Didn't you say your knees hurt?" 182 00:23:57,750 --> 00:23:59,250 Oh. Right. 183 00:23:59,333 --> 00:24:00,500 They hurt a lot. 184 00:24:01,750 --> 00:24:03,625 Then why did you come upstairs? 185 00:24:06,083 --> 00:24:08,208 I missed you, Nulek. 186 00:24:11,250 --> 00:24:12,666 I missed you too. 187 00:24:21,291 --> 00:24:22,625 Grandma, do you know 188 00:24:24,166 --> 00:24:25,583 that I was so scared? 189 00:24:26,125 --> 00:24:28,000 I thought Mom had lost you. 190 00:24:31,208 --> 00:24:32,958 If you disappeared, 191 00:24:34,416 --> 00:24:36,583 I would have no one to talk to. 192 00:24:46,166 --> 00:24:48,291 Please stay with me for a long time. 193 00:25:02,208 --> 00:25:03,208 Yes? 194 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 That's right. 195 00:25:07,750 --> 00:25:08,750 What? 196 00:25:16,041 --> 00:25:17,041 The documents... 197 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 Grandma. 198 00:25:27,125 --> 00:25:28,666 Do you remember the song 199 00:25:29,416 --> 00:25:32,125 you sang to lull me to sleep when I was little? 200 00:25:33,875 --> 00:25:35,750 Can you sing it for me again? 201 00:25:39,833 --> 00:25:40,833 Please. 202 00:26:00,166 --> 00:26:06,291 Dear 203 00:26:06,375 --> 00:26:11,166 Pale-yellow canary 204 00:26:11,666 --> 00:26:15,583 It's getting dark 205 00:26:15,666 --> 00:26:19,541 In which nest 206 00:26:19,625 --> 00:26:26,625 Will you sleep? 207 00:26:28,375 --> 00:26:34,750 You can sleep in any nest 208 00:26:35,250 --> 00:26:42,250 The bushes 209 00:26:44,541 --> 00:26:51,083 Where you used to sleep 210 00:27:26,750 --> 00:27:32,458 MOM 211 00:27:34,041 --> 00:27:38,791 Tie together a pair of shoes she often wears. 212 00:27:38,875 --> 00:27:42,666 Concentrate and lead your mother back. 213 00:27:42,750 --> 00:27:48,291 On your way home, think only of her. Don't get distracted. 214 00:27:48,375 --> 00:27:51,250 Otherwise, you'll lead something else home instead. 215 00:27:51,333 --> 00:27:54,916 There is 216 00:27:55,000 --> 00:28:01,833 A soft breeze 217 00:28:02,333 --> 00:28:08,500 Blowing 218 00:28:13,958 --> 00:28:15,916 Grandma. 219 00:28:16,000 --> 00:28:19,083 Can you stop singing? I don't want to listen anymore. 220 00:28:19,166 --> 00:28:22,083 Grandma. 221 00:28:22,166 --> 00:28:24,208 Grandma. 222 00:28:26,791 --> 00:28:27,833 Grandma. 223 00:28:28,958 --> 00:28:29,958 Nulek, 224 00:28:30,291 --> 00:28:32,291 come and be with me. 225 00:28:33,125 --> 00:28:35,000 I'm with you right now. 226 00:28:38,791 --> 00:28:40,375 Come and be with me, okay? 227 00:28:40,458 --> 00:28:42,000 Grandma. 228 00:28:42,083 --> 00:28:45,500 Grandma. 229 00:28:45,583 --> 00:28:47,750 Grandma. 230 00:29:02,958 --> 00:29:05,541 Let's play hide-and-seek, Nulek. 231 00:29:07,083 --> 00:29:09,708 We loved playing hide-and-seek. 232 00:29:11,250 --> 00:29:13,166 Remember? 233 00:29:14,041 --> 00:29:16,791 No, Grandma. I'm a grown-up now. 234 00:29:16,875 --> 00:29:18,291 I don't play it anymore. 235 00:29:18,375 --> 00:29:20,875 Yes, you're a grown-up now. 236 00:29:22,250 --> 00:29:26,041 The rules are different for a grown-up. 237 00:29:29,583 --> 00:29:32,000 I will count to 20, okay? 238 00:29:32,708 --> 00:29:34,750 Make sure you hide well, Nulek. 239 00:29:35,750 --> 00:29:37,208 If I find you, 240 00:29:37,708 --> 00:29:40,000 I will cut off one of your ears. 241 00:29:40,083 --> 00:29:42,750 For the next round, it will be the other one. 242 00:29:43,500 --> 00:29:44,666 And then your nose. 243 00:29:46,916 --> 00:29:50,625 And for the last round, I will slit your throat. 244 00:29:51,416 --> 00:29:52,416 All right? 245 00:29:53,500 --> 00:29:55,583 No, I'm not playing. 246 00:29:56,083 --> 00:29:58,208 I'm not playing. 247 00:29:58,291 --> 00:30:00,833 If you're not playing, that's up to you, 248 00:30:00,916 --> 00:30:02,875 but I'm playing. 249 00:30:06,291 --> 00:30:07,375 One. 250 00:30:07,458 --> 00:30:08,541 Go hide now. 251 00:30:11,208 --> 00:30:12,208 Two. 252 00:30:14,291 --> 00:30:15,291 Three. 253 00:30:34,708 --> 00:30:35,708 Six. 254 00:30:41,458 --> 00:30:42,458 Seven. 255 00:30:49,625 --> 00:30:50,625 Eight. 256 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 Nine. 257 00:31:05,041 --> 00:31:06,041 Ten. 258 00:31:11,375 --> 00:31:12,541 Eleven. 259 00:31:19,000 --> 00:31:20,708 Twelve. 260 00:31:27,333 --> 00:31:28,583 Thirteen. 261 00:31:35,291 --> 00:31:36,750 Fourteen. 262 00:31:43,291 --> 00:31:44,541 Fifteen. 263 00:31:49,458 --> 00:31:50,916 Sixteen. 264 00:31:56,125 --> 00:31:57,125 Seventeen. 265 00:32:03,000 --> 00:32:04,083 Eighteen. 266 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Nineteen. 267 00:32:18,000 --> 00:32:19,083 Twenty. 268 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 You'd better be hiding well, Nulek. 269 00:32:27,041 --> 00:32:29,625 I'm coming to find you. 270 00:32:35,166 --> 00:32:36,166 Nulek. 271 00:32:39,208 --> 00:32:41,166 Where could you be? 272 00:32:51,666 --> 00:32:52,791 Where are you? 273 00:32:56,541 --> 00:32:57,541 Nulek. 274 00:33:07,666 --> 00:33:10,166 Nulek. 275 00:33:18,041 --> 00:33:20,791 Nulek. 276 00:34:05,166 --> 00:34:07,291 Grandma. 277 00:34:07,375 --> 00:34:08,375 Grandma! 278 00:34:24,541 --> 00:34:26,583 Hurry up and hide. 279 00:34:26,666 --> 00:34:29,083 It'll be your left ear in the next round. 280 00:34:30,416 --> 00:34:31,416 One. 281 00:34:33,333 --> 00:34:34,333 Two. 282 00:34:36,375 --> 00:34:37,416 Three. 283 00:34:39,291 --> 00:34:40,291 Four. 284 00:34:42,208 --> 00:34:43,208 Five. 285 00:34:45,166 --> 00:34:46,166 Six. 286 00:34:47,166 --> 00:34:48,166 Seven. 287 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 Nine. 288 00:34:51,041 --> 00:34:52,750 You skipped eight. 289 00:34:53,666 --> 00:34:54,666 Ten. 290 00:34:56,375 --> 00:34:57,416 Eleven. 291 00:34:59,791 --> 00:35:01,375 Twelve. 292 00:35:01,958 --> 00:35:03,250 Thirteen. 293 00:35:08,500 --> 00:35:09,625 Fourteen. 294 00:35:11,500 --> 00:35:13,083 Fifteen. 295 00:35:15,833 --> 00:35:17,000 Sixteen. 296 00:35:20,625 --> 00:35:21,958 Seventeen. 297 00:35:24,750 --> 00:35:26,250 Nineteen. 298 00:35:26,333 --> 00:35:27,958 You skipped 18. 299 00:35:29,500 --> 00:35:31,208 Twenty. 300 00:36:11,250 --> 00:36:15,708 Dear pale-yellow canary 301 00:36:16,208 --> 00:36:19,666 Dear pale-yellow canary 302 00:36:19,750 --> 00:36:21,750 In which nest will you sleep? 303 00:36:31,041 --> 00:36:35,958 Dear pale-yellow canary 304 00:36:43,541 --> 00:36:46,000 Dear pale-yellow canary 305 00:36:46,083 --> 00:36:48,541 It's getting dark In which nest will you sleep? 306 00:36:48,625 --> 00:36:52,875 Which nest? 307 00:36:55,041 --> 00:37:00,125 Which nest? 308 00:38:25,333 --> 00:38:26,791 I didn't mean it. 309 00:38:28,166 --> 00:38:29,166 I'm sorry. 310 00:38:30,708 --> 00:38:34,416 Guys, there is something going on in this haunted house again. 311 00:38:35,291 --> 00:38:37,208 Only one woman lives in the house. 312 00:38:37,291 --> 00:38:39,250 I have looked into it, guys. 313 00:38:39,333 --> 00:38:44,625 The daughter ran away from home because she had a fight with her mom. 314 00:38:45,291 --> 00:38:48,125 She had an accident shortly after she ran away. 315 00:38:48,791 --> 00:38:52,291 I think she got hit and killed by a car. 316 00:38:52,958 --> 00:38:53,958 What? 317 00:39:12,916 --> 00:39:13,916 Oh. 20097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.