Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,041
Business
2
00:00:10,833 --> 00:00:12,375
can make a nation
3
00:00:12,458 --> 00:00:13,500
as well as break a nation.
4
00:00:14,875 --> 00:00:16,916
The essence of great business
5
00:00:17,875 --> 00:00:19,791
is to manage the household,
6
00:00:19,875 --> 00:00:20,750
govern the nation,
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,041
and bring peace to the world.
8
00:01:20,833 --> 00:01:21,708
Sir…
9
00:01:23,166 --> 00:01:24,000
When I sing that,
10
00:01:24,083 --> 00:01:27,083
- how should I…
- Kentaro?
11
00:01:42,333 --> 00:01:43,416
It really is you!
12
00:01:44,083 --> 00:01:46,458
Hi, Chairman Lin
from the Provincial Cement Union.
13
00:01:47,208 --> 00:01:48,250
I am Huang Hung-ta.
14
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Hey.
15
00:02:14,041 --> 00:02:15,125
Who are you?
16
00:02:20,041 --> 00:02:21,083
What are you doing?
17
00:02:21,166 --> 00:02:22,916
Why did you steal my stuff?
18
00:02:24,583 --> 00:02:25,583
Don't come close.
19
00:02:27,916 --> 00:02:29,000
This is my home.
20
00:02:35,500 --> 00:02:37,708
Do you know each other?
21
00:02:37,791 --> 00:02:38,916
When we were kids--
22
00:02:39,000 --> 00:02:41,083
I didn't know you held a banquet that day.
23
00:02:41,166 --> 00:02:43,500
It was rude of me not to say hi to you.
24
00:02:43,583 --> 00:02:45,250
Please forgive me, Mr. Lin.
25
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
He knows you.
26
00:02:53,458 --> 00:02:55,083
Didn't you say you don't have friends?
27
00:02:55,166 --> 00:02:56,875
That no one knows of your past?
28
00:02:58,416 --> 00:02:59,291
He was
29
00:03:00,083 --> 00:03:01,583
my childhood playmate.
30
00:03:02,750 --> 00:03:04,291
You'll do us harm this way.
31
00:03:04,791 --> 00:03:05,958
Send him away.
32
00:03:07,583 --> 00:03:08,750
At the very least,
33
00:03:09,333 --> 00:03:11,958
he cannot meet Uncle.
34
00:03:12,541 --> 00:03:13,458
I know.
35
00:03:22,916 --> 00:03:24,500
What's your name?
36
00:03:32,750 --> 00:03:34,875
Do you sleep here?
37
00:03:39,125 --> 00:03:40,041
I'm going back.
38
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
Kentaro.
39
00:03:50,666 --> 00:03:52,250
My name is Kentaro.
40
00:03:54,208 --> 00:03:55,291
My name is Lin Teng.
41
00:04:10,500 --> 00:04:11,583
After so many years,
42
00:04:12,083 --> 00:04:13,750
you still eat the same way.
43
00:04:15,791 --> 00:04:17,083
Poverty drilled it into me.
44
00:04:18,333 --> 00:04:20,166
To me, egg over rice
45
00:04:20,250 --> 00:04:21,625
is the best luxury.
46
00:04:23,000 --> 00:04:24,583
It shouldn't be for you though, right?
47
00:04:30,666 --> 00:04:31,500
Kentaro.
48
00:04:31,583 --> 00:04:32,583
Call me Hung-ta.
49
00:04:35,583 --> 00:04:36,583
Hung-ta.
50
00:04:37,416 --> 00:04:38,625
Did you marry into that family?
51
00:04:38,708 --> 00:04:40,083
So what if I did?
52
00:04:41,083 --> 00:04:42,208
Are you looking down on me?
53
00:04:42,291 --> 00:04:43,125
No.
54
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
I don't.
55
00:04:45,416 --> 00:04:46,875
Don't speak of the past anymore.
56
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
Kentaro…
57
00:04:51,041 --> 00:04:53,333
Just pretend he has been killed
by the mainlanders.
58
00:04:53,416 --> 00:04:54,916
My name is now Huang Hung-ta.
59
00:04:57,916 --> 00:04:59,666
What really happened to you?
60
00:05:00,250 --> 00:05:01,416
I said don't talk about it.
61
00:05:03,958 --> 00:05:05,416
From now on,
62
00:05:05,500 --> 00:05:06,708
let's only talk business.
63
00:05:07,916 --> 00:05:09,750
What do you want with the Huang family?
64
00:05:15,250 --> 00:05:17,208
Fine, we'll talk business.
65
00:05:18,291 --> 00:05:19,625
Do you represent the Huang family?
66
00:05:20,833 --> 00:05:21,791
Yes.
67
00:05:21,875 --> 00:05:24,125
I am the representative
of Hsinchu's Huang family.
68
00:05:24,958 --> 00:05:26,583
In that case, I'll be frank.
69
00:05:27,375 --> 00:05:28,416
The Nationalist government
70
00:05:28,500 --> 00:05:31,458
wants landowners to exchange land
for Chunghua Cement stocks.
71
00:05:31,541 --> 00:05:32,666
General Ma said
72
00:05:32,750 --> 00:05:35,458
the Huang family would work with him
and be the first to support him.
73
00:05:35,541 --> 00:05:36,875
Are you in favor of that?
74
00:05:38,625 --> 00:05:39,458
This…
75
00:05:41,708 --> 00:05:43,125
This will be my uncle's decision.
76
00:05:43,750 --> 00:05:46,083
So should I talk to you or your uncle?
77
00:05:48,916 --> 00:05:50,250
Fine, that's enough.
78
00:05:50,333 --> 00:05:52,833
Today, just treat this
as old friends catching up.
79
00:05:52,916 --> 00:05:53,750
All right?
80
00:05:57,333 --> 00:05:58,291
Kentaro.
81
00:06:00,916 --> 00:06:03,250
I'll take care of the Huang family.
82
00:06:03,333 --> 00:06:04,750
Go back and tell General Ma
83
00:06:05,250 --> 00:06:06,833
that for the land reforms,
84
00:06:06,916 --> 00:06:09,208
I, Huang Hung-ta,
will be the first to support it.
85
00:06:09,291 --> 00:06:11,416
General Ma must remember
Huang Hung-ta's name.
86
00:06:37,375 --> 00:06:38,416
You're done speaking?
87
00:06:39,416 --> 00:06:40,375
What did you talk about?
88
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
Will he tell on you?
89
00:06:42,875 --> 00:06:43,750
I'll take care of it.
90
00:06:43,833 --> 00:06:44,708
Don't worry.
91
00:06:47,208 --> 00:06:50,416
Is Takeda's identity card ready?
92
00:06:53,083 --> 00:06:56,833
The government only issues identity cards
to skilled Japanese people in Taiwan.
93
00:06:57,583 --> 00:06:59,333
Takeda merely works in distribution.
94
00:06:59,416 --> 00:07:00,791
I think he…
95
00:07:02,791 --> 00:07:04,083
What are you thinking?
96
00:07:11,041 --> 00:07:12,458
You
97
00:07:12,541 --> 00:07:13,833
and your life
98
00:07:13,916 --> 00:07:15,625
are both mine.
99
00:07:16,333 --> 00:07:17,916
Do whatever I tell you
100
00:07:18,458 --> 00:07:19,416
to do.
101
00:07:26,291 --> 00:07:28,083
I want the Huang family land titles.
102
00:07:28,833 --> 00:07:31,250
Only with land
can I negotiate with General Ma.
103
00:07:35,208 --> 00:07:36,375
The key
104
00:07:37,083 --> 00:07:39,583
is in Uncle's room.
105
00:07:45,750 --> 00:07:46,791
The land titles
106
00:07:47,541 --> 00:07:51,000
are in the safe.
107
00:08:21,333 --> 00:08:22,333
Well?
108
00:08:27,583 --> 00:08:28,708
Good work.
109
00:08:41,333 --> 00:08:43,291
The Huang family
110
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
only have this bit of land?
111
00:08:45,000 --> 00:08:46,083
The Huang family…
112
00:08:47,416 --> 00:08:49,458
only have approximately
16 hectares of land left.
113
00:08:49,541 --> 00:08:51,250
Approximately 16 hectares?
114
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
Am I building a fucking chicken coop?
115
00:08:55,833 --> 00:08:57,083
How do I even advertise this?
116
00:08:58,416 --> 00:08:59,458
People might think
117
00:08:59,541 --> 00:09:01,833
you're giving alms
to the Nationalist government!
118
00:09:03,416 --> 00:09:06,125
I need a much bigger land,
119
00:09:06,208 --> 00:09:07,958
so when I publish it in the papers,
120
00:09:08,041 --> 00:09:10,333
it will attract others to follow suit!
121
00:09:10,416 --> 00:09:12,125
You incompetent failure!
122
00:09:13,333 --> 00:09:14,250
General.
123
00:09:14,750 --> 00:09:16,083
To attract others to follow suit,
124
00:09:16,166 --> 00:09:17,208
I have an idea.
125
00:09:20,791 --> 00:09:21,750
Say it.
126
00:09:24,708 --> 00:09:25,916
Within the five major families,
127
00:09:26,000 --> 00:09:27,083
there are two candidates.
128
00:09:27,166 --> 00:09:29,208
One is the wealthiest man in Taiwan,
Fifth Master Kao,
129
00:09:29,291 --> 00:09:31,500
and the other
is Master Chuang from Shanhua.
130
00:09:32,166 --> 00:09:34,458
If one of them gives his land,
131
00:09:34,541 --> 00:09:35,416
I believe
132
00:09:35,500 --> 00:09:37,166
the other landowners will join in.
133
00:09:38,708 --> 00:09:39,541
All right.
134
00:09:40,916 --> 00:09:42,958
Then you will each take one on.
135
00:09:44,416 --> 00:09:47,583
Whoever persuades the target
to hand over the land first
136
00:09:48,333 --> 00:09:49,791
will be the president
137
00:09:50,750 --> 00:09:51,791
of Chunghua Cement.
138
00:09:55,875 --> 00:09:56,708
General.
139
00:09:57,333 --> 00:09:58,958
If Chunghua Cement is to be privatized,
140
00:09:59,041 --> 00:10:02,166
the general manager
should be assigned by the chairman.
141
00:10:02,666 --> 00:10:05,083
And the chairman
is elected by the board of directors.
142
00:10:05,750 --> 00:10:07,750
So, before that…
143
00:10:07,833 --> 00:10:10,583
What happens next
is between me and the board of directors.
144
00:10:11,250 --> 00:10:12,916
You don't need to worry about it.
145
00:10:14,083 --> 00:10:16,250
In terms of politics,
146
00:10:16,333 --> 00:10:18,500
I'm more seasoned than you are.
147
00:10:18,583 --> 00:10:20,541
Who the fuck do you think you are?
148
00:10:24,125 --> 00:10:25,375
What are you waiting for?
149
00:10:27,750 --> 00:10:29,458
For the commies to attack?
150
00:10:44,083 --> 00:10:45,458
Isn't your arm sore?
151
00:10:50,416 --> 00:10:52,083
I asked you whether your arm is sore.
152
00:10:52,583 --> 00:10:54,875
How long do you plan
to hold that Go piece?
153
00:10:56,875 --> 00:10:58,833
I did not anticipate
this play from General Ma.
154
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
I only thought of getting him to see me.
155
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
I didn't expect
156
00:11:04,375 --> 00:11:06,416
that he'd use Kentaro to guard against me.
157
00:11:07,166 --> 00:11:09,333
Aren't you good friends with Kentaro?
158
00:11:09,416 --> 00:11:11,500
Can't you work together to persuade them?
159
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
That's what I thought too.
160
00:11:14,250 --> 00:11:15,083
However,
161
00:11:15,791 --> 00:11:18,250
only one can be
the president of Chunghua Cement.
162
00:11:20,083 --> 00:11:20,916
Moreover,
163
00:11:21,541 --> 00:11:22,666
once he left Chunghua Cement,
164
00:11:22,750 --> 00:11:24,708
he got in a car and headed
for the train station.
165
00:11:24,791 --> 00:11:26,708
He's probably going to Shanhua.
166
00:11:27,875 --> 00:11:30,208
That stamped out any chance
of working together.
167
00:11:30,291 --> 00:11:31,500
If he has gone to Shanhua,
168
00:11:31,583 --> 00:11:33,083
what is there to think about?
169
00:11:33,166 --> 00:11:35,041
The only option
is to persuade Fifth Master Kao.
170
00:11:36,666 --> 00:11:37,916
Fifth Master Kao.
171
00:11:38,000 --> 00:11:41,083
He is Taiwan's wealthiest
and most famous man.
172
00:11:42,208 --> 00:11:44,375
And he has been to Japan,
England, and France.
173
00:11:45,000 --> 00:11:46,916
He has known
and seen more things than anyone.
174
00:11:49,375 --> 00:11:50,583
To him,
175
00:11:50,666 --> 00:11:51,916
there's nothing I can say.
176
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
If there's nothing to say,
177
00:11:56,250 --> 00:11:58,083
don't course it through a discussion then.
178
00:12:08,583 --> 00:12:14,750
BANQIAO, GAO FAMILY HOME
179
00:12:18,375 --> 00:12:19,833
Mr. Lin, Fifth Master asks you
180
00:12:19,916 --> 00:12:20,916
to please enjoy some tea
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,083
and smoke a cigarette first.
182
00:12:22,166 --> 00:12:23,791
Once Fifth Master is ready, he'll come.
183
00:12:24,375 --> 00:12:26,666
Sorry, I'm asthmatic and cannot smoke.
184
00:12:28,416 --> 00:12:29,375
Come this way, please.
185
00:12:31,833 --> 00:12:33,583
SHANHUA,
CHUANG FAMILY ANCESTRAL HOME
186
00:12:33,666 --> 00:12:34,583
This way, please.
187
00:13:07,625 --> 00:13:08,458
Please wait.
188
00:13:08,541 --> 00:13:11,250
Fifth Master said please enjoy some tea
and smoke a cigarette first.
189
00:13:33,000 --> 00:13:34,125
That's great!
190
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Fifth Master said
191
00:13:42,750 --> 00:13:43,666
please enjoy some tea
192
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
and smoke a cigarette.
193
00:13:50,791 --> 00:13:51,625
Excuse me.
194
00:13:51,708 --> 00:13:52,708
Is today
195
00:13:52,791 --> 00:13:54,666
not a good time for Fifth Master?
196
00:13:54,750 --> 00:13:55,833
If he is busy,
197
00:13:55,916 --> 00:13:57,625
I'll come visit another day.
198
00:13:58,875 --> 00:13:59,791
Mr. Lin.
199
00:13:59,875 --> 00:14:02,750
Fifth Master values this meeting with you,
200
00:14:02,833 --> 00:14:04,791
so he is taking great care in dressing up.
201
00:14:05,541 --> 00:14:06,833
But Fifth Master said
202
00:14:06,916 --> 00:14:09,291
a person cannot be careless
with his outfit.
203
00:14:10,250 --> 00:14:11,625
So Mr. Lin, if you please,
204
00:14:11,708 --> 00:14:13,291
when you visit next time,
205
00:14:13,375 --> 00:14:15,541
pay attention to how you dress too.
206
00:14:34,250 --> 00:14:35,083
Mr. Lin!
207
00:14:38,541 --> 00:14:39,583
Are you all right?
208
00:14:44,166 --> 00:14:45,666
Take me to the best suit tailor.
209
00:14:46,166 --> 00:14:47,208
I don't wear suits,
210
00:14:47,291 --> 00:14:49,083
how would I know which is the… Mr. Lin!
211
00:14:49,583 --> 00:14:52,958
{\an8}Hello, do you want some noodles?
212
00:14:53,041 --> 00:14:54,583
{\an8}SECOND HEAVEN WESTERN DRUG STORE
213
00:14:54,666 --> 00:14:56,541
{\an8}- I'm sorry.
- Come and take a look, buy one.
214
00:14:58,708 --> 00:14:59,583
Buy a cigarette.
215
00:14:59,666 --> 00:15:01,250
Come and buy one.
216
00:15:02,500 --> 00:15:05,500
Come and buy cigarettes.
217
00:15:05,583 --> 00:15:07,125
HERB STORE
218
00:15:07,208 --> 00:15:08,208
Come.
219
00:15:10,375 --> 00:15:12,250
Master, will this one do?
220
00:15:14,041 --> 00:15:15,250
It looks good.
221
00:15:15,875 --> 00:15:17,166
- I think it's good too.
- Come.
222
00:15:17,250 --> 00:15:18,166
MASAMI WESTERN CLOTHING
223
00:15:27,416 --> 00:15:28,750
Welcome.
224
00:15:35,041 --> 00:15:36,583
Ms. Masami.
225
00:15:38,875 --> 00:15:41,875
Provincial Cement Union Chairman,
226
00:15:41,958 --> 00:15:43,583
Mr. Lin Teng?
227
00:15:45,375 --> 00:15:46,916
Just call me Lin Teng.
228
00:15:48,000 --> 00:15:49,208
You own this shop?
229
00:15:50,916 --> 00:15:54,000
If you're able to interest my godfather,
230
00:15:55,083 --> 00:15:56,291
can't you do the same
231
00:15:57,041 --> 00:15:58,416
for Fifth Master Kao?
232
00:15:59,125 --> 00:16:00,500
Any suggestions?
233
00:16:00,583 --> 00:16:03,041
I'm interested in my customers.
234
00:16:04,416 --> 00:16:06,916
I think many of your customers
are interested in you too.
235
00:16:09,041 --> 00:16:09,875
Come on.
236
00:16:10,375 --> 00:16:11,833
Relax.
237
00:16:12,583 --> 00:16:14,583
Is General Ma also a customer of yours?
238
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
I'm not afraid to tell you this.
239
00:16:19,708 --> 00:16:22,583
I worked at a club before,
240
00:16:22,666 --> 00:16:24,375
where I met my godfather.
241
00:16:26,250 --> 00:16:27,666
He treats me well.
242
00:16:28,791 --> 00:16:30,000
Other men
243
00:16:30,583 --> 00:16:32,833
tended to get handsy,
244
00:16:32,916 --> 00:16:34,500
but not my godfather.
245
00:16:34,583 --> 00:16:36,625
He even paid for me to open this shop.
246
00:16:40,083 --> 00:16:41,291
Are you his mistress?
247
00:16:49,833 --> 00:16:51,625
Many people ask me that.
248
00:16:52,250 --> 00:16:54,166
But we
249
00:16:54,250 --> 00:16:55,958
don't have that kind of relationship.
250
00:16:57,083 --> 00:16:58,708
Perhaps it is fate.
251
00:16:59,833 --> 00:17:00,750
Here.
252
00:17:04,833 --> 00:17:07,291
I've taken your measurements.
253
00:17:08,083 --> 00:17:09,500
After three days,
254
00:17:09,583 --> 00:17:11,541
when the suit is done,
255
00:17:12,166 --> 00:17:13,500
you can come and try it then.
256
00:17:14,083 --> 00:17:14,916
Okay.
257
00:17:25,000 --> 00:17:26,291
Your button is loose.
258
00:17:27,416 --> 00:17:28,875
I'll sew it back for you.
259
00:18:00,250 --> 00:18:02,333
You've been playing this game for days.
260
00:18:03,333 --> 00:18:06,041
If there is no solution to it,
261
00:18:06,125 --> 00:18:07,583
play a new game.
262
00:18:09,000 --> 00:18:10,291
I cannot switch to a new one.
263
00:18:12,750 --> 00:18:14,083
I don't understand Go.
264
00:18:14,166 --> 00:18:16,083
But I play mahjong.
265
00:18:16,708 --> 00:18:19,000
If I knew that I could't win,
266
00:18:19,083 --> 00:18:20,875
I'd accept defeat.
267
00:18:21,541 --> 00:18:23,000
In playing Go and mahjong,
268
00:18:23,666 --> 00:18:25,333
everyone wants to win.
269
00:18:25,416 --> 00:18:26,708
Who would want to lose?
270
00:18:26,791 --> 00:18:28,125
You
271
00:18:28,208 --> 00:18:29,375
are too stubborn.
272
00:18:35,083 --> 00:18:36,125
Master Chuang, hello.
273
00:19:56,541 --> 00:20:00,750
I used to be
274
00:20:01,625 --> 00:20:04,791
From Wollonggong
275
00:20:05,541 --> 00:20:12,375
A carefree man
276
00:20:21,458 --> 00:20:28,458
Easily judging between black and white
277
00:20:29,083 --> 00:20:32,916
Stabilizing
278
00:20:34,166 --> 00:20:39,750
The world
279
00:20:54,791 --> 00:20:55,875
Master Chuang, hello.
280
00:20:55,958 --> 00:20:58,833
I am Huang Hung-ta
from Hsinchu's Huang family.
281
00:21:09,708 --> 00:21:12,833
The sight of the villain
brings fury to my heart
282
00:21:12,916 --> 00:21:14,666
He schemed
283
00:21:14,750 --> 00:21:15,833
To bring about my demise
284
00:21:15,916 --> 00:21:18,250
Today I shall take revenge
285
00:21:18,875 --> 00:21:21,458
Ma Da, Jiang Hai, get the guillotine
286
00:21:21,541 --> 00:21:23,750
Cut off his head
287
00:21:23,833 --> 00:21:26,833
And hang it up high
288
00:21:27,458 --> 00:21:28,541
Execute!
289
00:21:31,250 --> 00:21:32,583
Execute!
290
00:21:38,041 --> 00:21:41,875
Spare him!
291
00:21:43,291 --> 00:21:46,708
Sudden news of His Majesty's order
to execute his father
292
00:21:46,791 --> 00:21:49,291
Chilled Paochuan to the core
293
00:21:49,375 --> 00:21:53,166
Hastily
294
00:21:53,250 --> 00:21:56,875
She goes to the golden hall
295
00:22:03,166 --> 00:22:05,958
Why are you executing
296
00:22:06,041 --> 00:22:10,583
My father
297
00:22:12,083 --> 00:22:14,250
I thought you only listened
to opera to please me.
298
00:22:15,041 --> 00:22:16,750
But it turns out you truly have a passion.
299
00:22:18,000 --> 00:22:18,833
No.
300
00:22:19,458 --> 00:22:21,750
In terms of opera,
I'm not as well-versed as you.
301
00:22:22,791 --> 00:22:23,625
Hung-ta.
302
00:22:24,333 --> 00:22:25,916
Too much humility makes one unlikable.
303
00:22:26,916 --> 00:22:28,708
I did not receive you well
these past two days.
304
00:22:28,791 --> 00:22:31,291
Sleep well tomorrow and have a good meal.
305
00:22:32,625 --> 00:22:34,708
I'll have breakfast with you
the day after tomorrow.
306
00:23:19,750 --> 00:23:21,250
Is it fine if you don't return?
307
00:23:23,375 --> 00:23:27,041
He went to Shanhua on business.
308
00:23:27,916 --> 00:23:30,916
I pretended to go with him.
309
00:23:32,250 --> 00:23:35,625
No one will find out.
310
00:23:38,416 --> 00:23:40,333
I want to be with you.
311
00:23:42,083 --> 00:23:43,916
I'm not even going back to Japan.
312
00:23:44,666 --> 00:23:45,875
What's there to be afraid of?
313
00:24:17,500 --> 00:24:18,875
I,
314
00:24:18,958 --> 00:24:21,833
Huang Ming-chiu,
want to be with a Japanese person!
315
00:24:21,916 --> 00:24:24,333
With a Japanese person I love!
316
00:24:24,416 --> 00:24:26,583
I'm not a man, but--
317
00:24:27,083 --> 00:24:28,083
What are you doing?
318
00:24:28,916 --> 00:24:31,250
If other people find out I'm Japanese,
I'll be deported.
319
00:24:35,416 --> 00:24:37,166
You really don't want to go back?
320
00:24:37,250 --> 00:24:38,250
Of course not!
321
00:24:40,375 --> 00:24:42,250
I gave up my wife and children
to stay here.
322
00:24:45,708 --> 00:24:47,416
I only got you.
323
00:24:48,500 --> 00:24:51,166
I don't like sneaking around like this.
324
00:24:56,333 --> 00:24:57,583
If we are to have a future,
325
00:24:57,666 --> 00:24:59,666
I must have an identity.
326
00:25:00,250 --> 00:25:02,916
A new identity to start over.
327
00:25:03,666 --> 00:25:04,708
Once I have it,
328
00:25:04,791 --> 00:25:07,166
I'll contact my friend
who worked at the Monopoly Bureau,
329
00:25:07,250 --> 00:25:09,333
and the business will be up in no time.
330
00:25:09,916 --> 00:25:10,958
And…
331
00:25:11,041 --> 00:25:12,416
what about me?
332
00:25:24,416 --> 00:25:25,291
Let's marry.
333
00:25:28,208 --> 00:25:29,458
- Marry?
- Yes.
334
00:25:30,083 --> 00:25:30,958
Let's marry.
335
00:25:38,750 --> 00:25:40,416
I'll find my old friends
336
00:25:41,625 --> 00:25:43,250
and we'll have a huge wedding.
337
00:25:44,500 --> 00:25:46,041
I'll put you in the best gown
338
00:25:48,083 --> 00:25:49,083
and…
339
00:25:50,833 --> 00:25:53,416
I'll get your favorite
singers and movie stars.
340
00:25:53,500 --> 00:25:54,916
So your dad…
341
00:25:56,750 --> 00:25:58,750
and those who looked down on me
342
00:25:58,833 --> 00:26:00,291
would be speechless.
343
00:26:28,166 --> 00:26:29,041
Here.
344
00:26:29,125 --> 00:26:30,208
This way, please.
345
00:26:38,916 --> 00:26:39,833
Here.
346
00:26:50,625 --> 00:26:51,750
It's really nice.
347
00:26:52,250 --> 00:26:54,041
You've put your heart into every detail.
348
00:26:55,833 --> 00:26:57,500
My suits
349
00:26:57,583 --> 00:26:58,750
have nothing
350
00:26:59,750 --> 00:27:01,750
but attention to detail
351
00:27:01,833 --> 00:27:03,583
and my customers' character.
352
00:27:05,208 --> 00:27:06,583
Character?
353
00:27:06,666 --> 00:27:07,583
What does that mean?
354
00:27:09,708 --> 00:27:12,791
You hold yourself to high standards.
355
00:27:14,083 --> 00:27:15,875
Your old suit,
356
00:27:15,958 --> 00:27:17,416
despite its age,
357
00:27:18,250 --> 00:27:21,125
is well-kept.
358
00:27:22,166 --> 00:27:23,916
It's still immaculate.
359
00:27:24,583 --> 00:27:26,291
The folds are still crisp.
360
00:27:27,333 --> 00:27:28,833
If a person's figure changes,
361
00:27:29,541 --> 00:27:30,791
a suit
362
00:27:30,875 --> 00:27:32,458
is not easily maintained.
363
00:27:32,541 --> 00:27:34,000
It goes out of shape easily.
364
00:27:35,250 --> 00:27:36,583
Through the suit,
365
00:27:36,666 --> 00:27:39,041
I can see
that you're under a lot of stress.
366
00:27:41,166 --> 00:27:42,458
When you're stressed,
367
00:27:43,458 --> 00:27:44,583
you pinch
368
00:27:45,208 --> 00:27:46,666
the button on the right,
369
00:27:46,750 --> 00:27:48,166
which is why
370
00:27:48,250 --> 00:27:50,000
your right-side button
371
00:27:50,083 --> 00:27:52,791
often needs sewing
372
00:27:52,875 --> 00:27:54,041
and maintenance.
373
00:28:02,916 --> 00:28:05,416
You can see so much from just a suit?
374
00:28:07,000 --> 00:28:08,375
To understand a suit,
375
00:28:08,958 --> 00:28:10,500
you must first understand the person.
376
00:28:17,333 --> 00:28:18,458
That's good.
377
00:28:25,291 --> 00:28:26,916
I'm not interested in cement.
378
00:28:28,583 --> 00:28:29,541
Me either.
379
00:28:30,250 --> 00:28:31,541
But General Ma said
380
00:28:32,250 --> 00:28:34,500
Chunghua Cement will become a cash cow.
381
00:28:34,583 --> 00:28:36,333
The government wants
to boost developments,
382
00:28:36,416 --> 00:28:37,791
and developments require land
383
00:28:37,875 --> 00:28:39,416
as well as cement, all the more.
384
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
Don't talk to me about the government.
385
00:28:44,041 --> 00:28:45,416
This is where my home is
386
00:28:46,083 --> 00:28:47,750
as well as my properties and land.
387
00:28:49,166 --> 00:28:51,500
Over 300 years,
so many governments have come and gone.
388
00:28:51,583 --> 00:28:54,583
Now, the Nationalist government is here
yammering about attacking the mainland.
389
00:28:55,875 --> 00:28:57,583
Don't talk to me about the government.
390
00:28:58,666 --> 00:29:00,750
The lands will be taken someday.
391
00:29:01,250 --> 00:29:03,000
If the privatization
really becomes reality,
392
00:29:03,083 --> 00:29:05,666
we must keep Chunghua Cement in our hands.
393
00:29:05,750 --> 00:29:07,833
Even if Chiang
really does succeed in his attack,
394
00:29:07,916 --> 00:29:09,708
the land taken from us won't be returned.
395
00:29:09,791 --> 00:29:11,000
But at least,
396
00:29:11,083 --> 00:29:12,416
we'll have Chunghua Cement.
397
00:29:13,541 --> 00:29:15,625
Please tell Fifth Master that today,
398
00:29:15,708 --> 00:29:17,416
Lin Teng followed
Fifth Master's instructions
399
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
and is here for a visit.
400
00:29:20,000 --> 00:29:22,333
Mr. Lin, Fifth Master asks you
to sit and smoke a cigarette.
401
00:29:22,416 --> 00:29:24,250
Once Fifth Master is ready, he'll come.
402
00:29:31,791 --> 00:29:32,750
I'm sorry.
403
00:29:33,458 --> 00:29:34,708
I'm asthmatic
404
00:29:34,791 --> 00:29:35,916
and cannot smoke.
405
00:29:37,083 --> 00:29:38,333
If it's possible,
406
00:29:38,416 --> 00:29:39,750
please just give me a cup of tea.
407
00:29:39,833 --> 00:29:42,666
This is Fifth Master's gift to you.
408
00:29:42,750 --> 00:29:43,666
Fifth Master said
409
00:29:43,750 --> 00:29:45,583
if you smoke it, you are a friend.
410
00:29:45,666 --> 00:29:46,625
If you don't,
411
00:29:47,208 --> 00:29:48,500
there's nothing to talk about.
412
00:30:01,208 --> 00:30:02,166
You're lying.
413
00:30:04,083 --> 00:30:06,666
Then could I ask you to advertise it
in the newspaper first?
414
00:30:06,750 --> 00:30:07,666
What's wrong with you?
415
00:30:08,583 --> 00:30:10,916
Say that you're willing
to cooperate with the land reforms.
416
00:30:12,250 --> 00:30:13,333
Are you mad?
417
00:30:13,916 --> 00:30:15,500
I'm helping you.
418
00:30:15,583 --> 00:30:17,166
What are you talking about?
419
00:30:17,250 --> 00:30:20,125
Advertising on the newspaper
will show General Ma your sincerity
420
00:30:20,208 --> 00:30:22,250
for him to deal
with Fifth Master Kao in Taipei.
421
00:30:23,458 --> 00:30:25,416
You and Fifth Master Kao
are two major landowners.
422
00:30:25,500 --> 00:30:28,000
Lin Teng suggested General Ma
to start with you two.
423
00:30:28,083 --> 00:30:28,916
As soon as I heard,
424
00:30:29,000 --> 00:30:30,166
I rushed over to tell you.
425
00:30:31,750 --> 00:30:33,125
You're not being honest.
426
00:30:46,041 --> 00:30:48,291
This is Fifth Master's gift to General Ma.
427
00:30:48,375 --> 00:30:50,791
He thanks General Ma
for his high regard for the Kao family
428
00:30:50,875 --> 00:30:52,083
by sending someone for talks.
429
00:30:59,375 --> 00:31:01,583
This is a gift to Ms. Masami.
430
00:31:01,666 --> 00:31:04,083
Fifth Master thanks Ms. Masami
431
00:31:04,166 --> 00:31:07,916
for specifically making Fifth Master
a fine and unique suit.
432
00:31:08,416 --> 00:31:10,458
I really am here to help you.
433
00:31:10,541 --> 00:31:12,750
You've been thrown in prison
for two years for rebellion.
434
00:31:12,833 --> 00:31:14,416
You know how they work.
435
00:31:17,291 --> 00:31:18,916
No one before me
436
00:31:19,000 --> 00:31:20,458
can tell a third lie.
437
00:31:20,541 --> 00:31:21,958
I really am not tricking you!
438
00:31:26,500 --> 00:31:27,666
What…
439
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
What do you…
440
00:31:28,833 --> 00:31:30,666
What do you really want to hear?
441
00:31:30,750 --> 00:31:32,541
What did General Ma promise you?
442
00:31:41,000 --> 00:31:42,250
If you advertise,
443
00:31:43,250 --> 00:31:44,333
the president…
444
00:31:44,416 --> 00:31:46,291
the president's position is yours.
445
00:31:49,916 --> 00:31:51,708
He wants me to be
Chunghua Cement's president?
446
00:31:53,166 --> 00:31:54,583
You do it
447
00:31:54,666 --> 00:31:56,750
instead of Lin Teng.
448
00:31:58,750 --> 00:32:01,166
You mean Lin Teng
of the Yilan Corporation?
449
00:32:02,166 --> 00:32:04,583
His task is to persuade Fifth Master Kao.
450
00:32:05,208 --> 00:32:07,791
If Fifth Master Kao
voices support before you,
451
00:32:07,875 --> 00:32:09,416
he'll become the president.
452
00:32:14,875 --> 00:32:17,833
- Don't compare me to Fifth Master Kao.
- No.
453
00:32:24,916 --> 00:32:26,208
The President…
454
00:32:26,291 --> 00:32:28,666
The President position
and Chungwa Cement equity…
455
00:32:28,750 --> 00:32:29,833
You can have them!
456
00:32:36,875 --> 00:32:38,166
What will you get then?
457
00:32:45,750 --> 00:32:47,666
I'll just stay beside you
458
00:32:47,750 --> 00:32:49,750
and watch and sing opera with you.
459
00:32:50,416 --> 00:32:53,583
FILIAL TO PARENTS, RESPECT
FOR SIBLINGS, DILIGENCE IN FARMING
460
00:32:53,666 --> 00:32:54,500
Mrs. Lin!
461
00:32:55,416 --> 00:32:56,291
Mrs. Lin!
462
00:32:57,000 --> 00:32:58,750
Why? What happened?
463
00:33:00,583 --> 00:33:01,833
Why is Mr. Li like this?
464
00:33:01,916 --> 00:33:03,833
- Mr. Li smoked! Hurry!
- What happened to him?
465
00:33:03,916 --> 00:33:05,916
You know yourself you can't smoke,
why did you do it?
466
00:33:06,000 --> 00:33:07,208
He was forced.
467
00:33:07,291 --> 00:33:08,208
What should we do now?
468
00:33:08,291 --> 00:33:09,916
- Call the doctor.
- Okay.
469
00:33:10,000 --> 00:33:11,166
- Go there!
- The room!
470
00:33:11,250 --> 00:33:12,625
- Okay.
- Watch his head!
471
00:33:13,500 --> 00:33:15,250
- Be careful!
- Watch out!
472
00:33:17,583 --> 00:33:18,625
Thank you, doctor.
473
00:33:18,708 --> 00:33:19,583
Take care.
474
00:33:26,250 --> 00:33:27,541
Are you hungry?
475
00:33:28,541 --> 00:33:30,333
- Do you want some congee?
- No.
476
00:33:30,416 --> 00:33:31,833
Have some.
477
00:33:31,916 --> 00:33:32,958
At least a little.
478
00:33:38,833 --> 00:33:40,666
Why did you smoke?
479
00:33:41,166 --> 00:33:42,125
I'm so mad.
480
00:33:44,958 --> 00:33:45,875
I'm sorry.
481
00:33:46,500 --> 00:33:48,416
I didn't know it would get this bad.
482
00:33:49,375 --> 00:33:51,958
What kind of business is worth your life?
483
00:33:52,541 --> 00:33:53,416
Mr. Lin.
484
00:33:53,500 --> 00:33:54,375
Fifth Master is here.
485
00:33:55,875 --> 00:33:56,708
Stop.
486
00:33:56,791 --> 00:33:58,625
I don't care who he is. Tell him to go.
487
00:33:59,458 --> 00:34:00,500
Don't interfere.
488
00:34:00,583 --> 00:34:02,416
Don't go. What are you doing?
489
00:34:02,500 --> 00:34:03,458
Tell him to wait for me.
490
00:34:04,083 --> 00:34:04,916
You…
491
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
You nearly died,
492
00:34:06,083 --> 00:34:07,500
don't go, Lin Teng!
493
00:34:21,708 --> 00:34:23,166
Are you feeling better?
494
00:34:23,791 --> 00:34:25,625
Thank you for asking, Fifth Master.
495
00:34:27,541 --> 00:34:29,291
I wonder why you're here.
496
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
I'm here to see you.
497
00:34:36,500 --> 00:34:37,666
In that case,
498
00:34:37,750 --> 00:34:39,208
can we talk?
499
00:34:41,166 --> 00:34:42,750
Lin Teng.
500
00:34:44,166 --> 00:34:46,458
You're laying your life
on the line to deal with me.
501
00:34:47,708 --> 00:34:49,250
You already know
502
00:34:49,333 --> 00:34:51,458
why I went to see you.
503
00:34:59,916 --> 00:35:01,583
In the 13th year of Taisho,
504
00:35:03,250 --> 00:35:05,833
the Japanese wanted me
to be a Taipei Prefecture councilor.
505
00:35:06,916 --> 00:35:08,791
To avoid becoming an official,
506
00:35:08,875 --> 00:35:10,583
I moved to Vietnam
and refused to come back.
507
00:35:12,583 --> 00:35:14,666
If not for Chiang,
508
00:35:14,750 --> 00:35:16,833
do you think anyone could make me return?
509
00:35:17,708 --> 00:35:18,750
However,
510
00:35:19,750 --> 00:35:21,000
I thought they'd send someone
511
00:35:21,083 --> 00:35:23,375
more important to talk to me.
512
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
Yes.
513
00:35:26,458 --> 00:35:27,958
I know I'm not qualified
514
00:35:28,041 --> 00:35:29,416
to speak with you.
515
00:35:30,208 --> 00:35:31,500
Lin Teng.
516
00:35:32,500 --> 00:35:34,875
You're not as smart
as they make you out to be.
517
00:35:38,791 --> 00:35:40,333
Please impart your wisdom, Fifth Master.
518
00:35:41,958 --> 00:35:43,583
If you're not qualified,
519
00:35:43,666 --> 00:35:45,500
what am I here to see you for?
520
00:35:47,208 --> 00:35:48,625
When you came to me,
521
00:35:49,833 --> 00:35:51,541
I originally planned to ignore you.
522
00:35:53,000 --> 00:35:54,125
I wanted to brush you off,
523
00:35:54,916 --> 00:35:55,833
humiliate you,
524
00:35:55,916 --> 00:35:56,916
so you'd leave.
525
00:35:58,791 --> 00:36:00,416
I didn't think
526
00:36:00,500 --> 00:36:01,791
that you, Lin Teng,
527
00:36:01,875 --> 00:36:04,625
could take on what no one else would.
528
00:36:09,083 --> 00:36:10,750
You've earned my respect.
529
00:36:14,250 --> 00:36:15,458
So,
530
00:36:15,541 --> 00:36:17,166
regarding the land reform…
531
00:36:22,083 --> 00:36:24,291
I don't need to go
against the Nationalist government.
532
00:36:25,875 --> 00:36:27,583
All right. Rest.
533
00:36:31,833 --> 00:36:32,916
Don't feel happy.
534
00:36:33,000 --> 00:36:34,375
I don't see you as a friend.
535
00:36:36,416 --> 00:36:38,958
Didn't you say
that if I smoked the cigarette,
536
00:36:39,041 --> 00:36:40,250
we'd be friends?
537
00:36:43,083 --> 00:36:44,875
I knew that if I smoked it,
538
00:36:44,958 --> 00:36:46,208
I could probably die.
539
00:36:46,791 --> 00:36:48,250
However,
540
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
to become your friend,
541
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
I must smoke it.
542
00:36:52,291 --> 00:36:53,333
Besides,
543
00:36:53,416 --> 00:36:54,583
later on, in Chunghua Cement,
544
00:36:55,208 --> 00:36:56,916
with me, Lin Teng, on your side,
545
00:36:57,000 --> 00:36:58,583
your work will be smoother.
546
00:37:02,708 --> 00:37:03,833
Mr. Lin,
547
00:37:04,833 --> 00:37:06,750
you are magnanimous.
548
00:37:14,750 --> 00:37:15,583
Mr. Lin!
549
00:37:16,416 --> 00:37:17,666
Be careful! Are you okay?
550
00:37:17,750 --> 00:37:18,666
Sit down.
551
00:37:23,708 --> 00:37:24,833
Are you all right?
552
00:37:47,416 --> 00:37:48,750
Godfather.
553
00:37:48,833 --> 00:37:50,541
You're in such a good mood.
554
00:37:52,500 --> 00:37:54,541
You have a keen eye.
555
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
No matter who it is, just a few looks,
556
00:37:57,708 --> 00:37:59,625
and you'd know his character
557
00:37:59,708 --> 00:38:01,125
and what he's suited to do.
558
00:38:01,208 --> 00:38:04,000
Lin Teng is daring and intelligent.
559
00:38:04,083 --> 00:38:05,500
He isn't afraid to take action.
560
00:38:06,083 --> 00:38:08,250
He is a shiny blade.
561
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
Huang Hung-ta
562
00:38:10,333 --> 00:38:11,583
is brooding
563
00:38:12,250 --> 00:38:13,958
and appears submissive.
564
00:38:14,625 --> 00:38:15,750
However,
565
00:38:15,833 --> 00:38:17,875
his drive is no less than Lin Teng's.
566
00:38:22,083 --> 00:38:23,291
One is a blade,
567
00:38:23,916 --> 00:38:25,083
and the other is a sheath.
568
00:38:26,583 --> 00:38:29,083
Should Lin Teng
become too sharp as a blade,
569
00:38:29,833 --> 00:38:32,750
this sheath is just
the right damper for him.
570
00:38:35,583 --> 00:38:37,625
I'll invite Lin Teng
and Huang Hung-ta for a meal.
571
00:38:37,708 --> 00:38:40,833
And you must make Huang Hung-ta
572
00:38:41,458 --> 00:38:42,541
feel jealous.
573
00:38:46,291 --> 00:38:47,250
Godfather.
574
00:38:48,166 --> 00:38:50,000
I don't do these things anymore.
575
00:38:50,083 --> 00:38:51,083
No.
576
00:38:51,666 --> 00:38:53,375
You must do it.
577
00:38:59,833 --> 00:39:03,625
Because you are my ace.
35852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.