Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,158 --> 00:00:35,702
Dudé en empezar esto
porque tenía miedo del final.
2
00:00:35,994 --> 00:00:38,163
El momento en que me di cuenta
mis sentimientos por ti...
3
00:00:38,538 --> 00:00:40,915
Me escapé de ti como un cobarde.
4
00:00:41,374 --> 00:00:43,543
No te enamores de mí.
5
00:00:44,586 --> 00:00:45,712
y fallé
6
00:00:46,296 --> 00:00:49,632
porque comencé a tener sentimientos
por ti sin darme cuenta.
7
00:00:49,716 --> 00:00:51,801
Si te apetece, cambia de opinión.
8
00:00:52,010 --> 00:00:53,553
Estaré esperando. Puedes tomarte tu tiempo.
9
00:00:53,762 --> 00:00:56,556
Debe estar relacionado de alguna manera.
10
00:00:56,681 --> 00:00:59,559
Se trata de Jung Hyeon-su.
Por favor, haz una verificación de antecedentes sobre él.
11
00:00:59,684 --> 00:01:03,480
El tipo que iba a denunciar
no se parecia a el?
12
00:01:03,646 --> 00:01:05,356
-Srta.. Eun.
-Qué casualidad.
13
00:01:06,941 --> 00:01:10,820
Fui yo quien hizo que Ji-uk
defendiera a un asesino.
14
00:01:10,904 --> 00:01:11,988
Vine aquí para decirte esto.
15
00:01:12,072 --> 00:01:16,242
Bong-hui, volveré a investigar
el caso de tu exnovio Jang Hui-jun.
16
00:01:16,326 --> 00:01:19,662
si yo fuera testigo de algo
sin siquiera darme cuenta...
17
00:01:19,746 --> 00:01:21,498
Bong-hui. Quédate aquí.
18
00:01:21,623 --> 00:01:24,709
...y tuve que pasar por todo
He pasado, me siento tan agraviado.
19
00:01:27,212 --> 00:01:29,923
Todo irá bien.
Lo cuidé perfectamente.
20
00:01:30,256 --> 00:01:31,883
Hola, Ji-uk. Nuestro cliente está aquí.
21
00:01:31,966 --> 00:01:35,470
Puedo ver lo que está delante de mí. Puedo ver
lo que va a pasar en el futuro.
22
00:01:35,678 --> 00:01:39,015
hay una probabilidad
que dos personas van a morir pronto.
23
00:01:40,767 --> 00:01:42,769
Cambié de opinión.
24
00:01:42,852 --> 00:01:45,730
comencé a sentirme presionado
e incómodo de aceptar tus sentimientos.
25
00:01:46,105 --> 00:01:49,317
por favor respeta mis sentimientos
y mi decisión.
26
00:01:49,692 --> 00:01:51,986
Dijiste que puedes prever el futuro.
¿Es verdad?
27
00:01:52,070 --> 00:01:55,573
Tengo corazonadas. solo pasa
aunque de vez en cuando.
28
00:01:55,657 --> 00:01:59,160
Dijiste dos personas en mi firma
puede morir. ¿Era eso también cierto?
29
00:01:59,327 --> 00:02:00,453
Sí, eso también es cierto.
30
00:02:05,959 --> 00:02:07,210
Debería irme.
31
00:02:07,502 --> 00:02:08,753
-Muchas gracias.
-De nada.
32
00:02:08,837 --> 00:02:10,004
-Adiós.
-Adiós.
33
00:02:18,429 --> 00:02:19,597
¡Dios mío, no!
34
00:02:34,445 --> 00:02:35,989
Por cierto, no soy...
35
00:02:37,448 --> 00:02:39,075
un estafador después de todo, ¿verdad?
36
00:02:58,553 --> 00:03:02,140
No llore demasiado, Sr. Noh.
37
00:03:04,851 --> 00:03:06,519
Todo estará bien.
38
00:03:12,984 --> 00:03:14,193
Sí, Sr. Noh.
39
00:03:18,114 --> 00:03:21,576
¿Dónde estoy ahora? Soy...
40
00:03:23,661 --> 00:03:24,996
Bueno. Quédate donde estás.
41
00:03:26,789 --> 00:03:27,874
Todos nosotros
42
00:03:28,708 --> 00:03:30,209
haber perdido a alguien.
43
00:03:31,127 --> 00:03:32,503
Algunos perdieron a un familiar.
44
00:03:33,212 --> 00:03:34,505
Algunos perdieron a un amigo.
45
00:03:34,881 --> 00:03:36,257
Algunos perdieron un amante.
46
00:03:36,925 --> 00:03:39,135
Si la persona era amable o mala,
47
00:03:39,928 --> 00:03:41,179
no hay nadie
48
00:03:41,888 --> 00:03:43,806
quien no perdio a alguien
49
00:03:44,682 --> 00:03:46,142
en su curso de vida.
50
00:03:50,939 --> 00:03:52,774
Por lo tanto, la vida es cruel.
51
00:03:56,861 --> 00:03:57,946
Si eso es cierto,
52
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
durante este cruel y limitado período de tiempo
53
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
y en cierto modo,
54
00:04:03,034 --> 00:04:05,495
en esta breve vida,
55
00:04:06,454 --> 00:04:07,872
lo único que podemos hacer es...
56
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
Bong-hui.
57
00:04:29,686 --> 00:04:30,687
Por favor...
58
00:04:32,981 --> 00:04:34,649
Por favor, dale me gusta.
59
00:04:37,777 --> 00:04:39,362
Lo siento, no pude cumplir mi promesa.
60
00:04:40,196 --> 00:04:42,282
que te esperaría.
61
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
Bong-hui,
62
00:04:46,995 --> 00:04:49,038
Quiero que te guste de nuevo ahora.
63
00:06:02,945 --> 00:06:03,863
Que debería...
64
00:06:04,781 --> 00:06:05,948
¿Hagan ahora?
65
00:06:31,724 --> 00:06:32,809
¿Qué ocurre?
66
00:06:34,977 --> 00:06:37,355
Yo soy el que debería preguntarte
esa pregunta.
67
00:06:39,023 --> 00:06:40,525
¿Por qué de repente confesaste tus sentimientos?
68
00:06:40,858 --> 00:06:43,319
en medio de la calle?
Me sentí presionado.
69
00:06:43,653 --> 00:06:44,654
Yo solo...
70
00:06:45,655 --> 00:06:48,449
de repente se sintió como...
71
00:06:49,325 --> 00:06:50,827
Estaba perdiendo el tiempo.
72
00:06:52,203 --> 00:06:53,704
Es tu turno, Bong-hui.
73
00:06:54,622 --> 00:06:56,374
Sé que está pasando algo.
74
00:06:58,459 --> 00:06:59,377
¿Qué es?
75
00:07:18,062 --> 00:07:20,314
Estoy realmente agotado.
76
00:07:21,149 --> 00:07:22,275
Hoy fue solo uno de esos días
77
00:07:22,358 --> 00:07:24,902
que todo te molesta,
y solo quieres llorar.
78
00:07:25,361 --> 00:07:27,363
Fue entonces cuando me encontré contigo.
79
00:07:28,156 --> 00:07:30,074
Por eso lloré,
que realmente no era como yo.
80
00:07:40,209 --> 00:07:41,252
Jung Hyeon-su.
81
00:07:46,132 --> 00:07:47,300
¿Es por Jung Hyeon-su?
82
00:07:59,312 --> 00:08:00,730
¿Qué sabes de él?
83
00:08:40,311 --> 00:08:42,104
Mucho tiempo sin verte, amigo.
84
00:08:53,699 --> 00:08:55,034
¿Y usted?
85
00:08:55,952 --> 00:08:57,203
¿Que sabes?
86
00:09:06,546 --> 00:09:07,964
Sé que Jung Hyeon-su...
87
00:09:13,678 --> 00:09:14,554
puede ser
88
00:09:14,971 --> 00:09:16,138
el asesino.
89
00:09:20,268 --> 00:09:22,603
Él podría ser el que asesinó
Chef Yang.
90
00:09:22,687 --> 00:09:23,688
Y tal vez...
91
00:09:28,109 --> 00:09:30,611
Esto es solo una suposición sobreinterpretada.
92
00:09:30,778 --> 00:09:32,238
No tengo pruebas para demostrarlo.
93
00:09:32,321 --> 00:09:33,322
es solo...
94
00:09:34,532 --> 00:09:36,909
algo que supuse basado en mis instintos.
95
00:09:36,993 --> 00:09:38,786
Es una conjetura no científica.
96
00:09:41,872 --> 00:09:42,957
Eres tan malo.
97
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
¿Por qué no me dijiste
cuando lo sabías todo?
98
00:09:48,629 --> 00:09:50,339
Dijiste que no me ocultarías nada.
99
00:09:52,508 --> 00:09:55,094
Está bien, no debería haber hecho eso.
Lo siento.
100
00:09:55,177 --> 00:09:56,637
Entonces deja todo lo que estás haciendo.
101
00:09:56,846 --> 00:09:58,889
Deja de expresar tus sentimientos por mí.
102
00:09:58,973 --> 00:09:59,974
Lo siento,
103
00:10:01,350 --> 00:10:02,310
pero no quiero.
104
00:10:02,393 --> 00:10:04,437
-¿Qué quieres decir?
-¿Por qué tenemos que ser así?
105
00:10:04,520 --> 00:10:05,646
¿Por un idiota como él?
106
00:10:06,355 --> 00:10:07,732
¿De verdad no sabes por qué?
107
00:10:08,065 --> 00:10:08,941
No.
108
00:10:09,275 --> 00:10:10,318
Por eso te pregunto.
109
00:10:10,443 --> 00:10:13,029
-Intenta ponerte en mi lugar.
-Hago.
110
00:10:15,114 --> 00:10:16,824
Pienso mucho en cómo podrías sentirte.
111
00:10:19,785 --> 00:10:21,454
Sé que te estás culpando a ti mismo.
112
00:10:21,912 --> 00:10:23,623
"Yo atraje al criminal.
113
00:10:23,914 --> 00:10:24,832
Es todo por mi culpa.
114
00:10:24,915 --> 00:10:26,834
defendí a un criminal
115
00:10:26,917 --> 00:10:27,960
y déjalo en libertad".
116
00:10:28,669 --> 00:10:30,963
Estás pasando por un momento difícil.
Ya lo se.
117
00:10:31,756 --> 00:10:33,966
Tienes razón. Lo sabes muy bien.
118
00:10:34,091 --> 00:10:35,259
Pero estoy tratando de decirte...
119
00:10:36,052 --> 00:10:37,887
que te equivocas
120
00:10:38,095 --> 00:10:39,805
No, tu estas equivocado. Es la verdad.
121
00:10:39,889 --> 00:10:41,307
No es la verdad. Es un accidente.
122
00:10:45,770 --> 00:10:47,938
tuviste un accidente
llamado Jung Hyeon-su.
123
00:10:48,689 --> 00:10:50,608
Y voy a superar este accidente
124
00:10:51,442 --> 00:10:52,401
contigo.
125
00:10:52,860 --> 00:10:54,904
Mi decisión no cambiará
incluso si tratas de alejarme.
126
00:10:55,279 --> 00:10:56,197
Definitivamente estoy...
127
00:10:57,281 --> 00:10:58,658
va a atrapar a Jung Hyeon-su.
128
00:11:03,162 --> 00:11:04,830
Así que tienes que tomar una decisión.
129
00:11:07,500 --> 00:11:08,751
nos quieres
130
00:11:09,293 --> 00:11:10,878
para pasar por esto por separado?
131
00:11:13,381 --> 00:11:14,715
¿O quieres hacer esto juntos?
132
00:11:16,634 --> 00:11:17,676
Nos Quiero...
133
00:11:21,222 --> 00:11:22,598
para hacer esto juntos.
134
00:12:29,039 --> 00:12:30,875
Te dije que no me dejaras, Yeon-wu.
135
00:12:30,958 --> 00:12:33,085
Pongamos fin a esto.
Deberíamos morir juntos.
136
00:12:59,778 --> 00:13:01,989
CHOI YEON-WU
137
00:13:08,871 --> 00:13:11,290
Hola, Yeon-wu. Ha pasado tanto tiempo...
138
00:13:16,420 --> 00:13:17,546
¿Qué sucedió?
139
00:13:28,974 --> 00:13:30,309
¿Adónde vas a esta hora?
140
00:13:31,227 --> 00:13:32,311
Oh bien...
141
00:13:32,895 --> 00:13:35,523
Un amigo mío tuvo un percance.
142
00:13:35,689 --> 00:13:36,607
¿Un percance?
143
00:13:37,358 --> 00:13:38,234
Sí.
144
00:13:42,780 --> 00:13:44,114
¡Yeon-wu!
145
00:13:44,657 --> 00:13:45,658
Yeon-wu.
146
00:13:46,492 --> 00:13:48,077
¿Hey que pasó?
147
00:13:48,160 --> 00:13:50,162
Mírame. Déjame echar un vistazo.
¿Qué sucedió?
148
00:13:50,246 --> 00:13:53,791
Rompí con mi ex novio,
y dijo que deberíamos morir juntos.
149
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
¿Qué?
150
00:13:56,585 --> 00:13:59,213
Por qué, ese maldito imbécil...
151
00:13:59,755 --> 00:14:01,215
¿Dónde está ese idiota ahora?
152
00:14:02,007 --> 00:14:03,175
Está en la celda de detención.
153
00:14:04,426 --> 00:14:08,222
Pero no pudimos encontrar el arma.
insististe en que te atacó.
154
00:14:08,847 --> 00:14:11,183
Realmente trató de apuñalarme con un cuchillo.
155
00:14:11,725 --> 00:14:13,644
ella tiene este corte
aparentemente cepillado por un cuchillo.
156
00:14:14,186 --> 00:14:16,939
Debe ser considerado intento de homicidio.
si blandía un arma.
157
00:14:17,022 --> 00:14:18,691
Sin embargo... Discúlpeme por un segundo.
158
00:14:19,149 --> 00:14:21,694
La herida es demasiado insignificante.
para insistir que ese era el caso.
159
00:14:21,902 --> 00:14:24,780
Además, no hay evidencia
fue hecho por su ex novio.
160
00:14:24,864 --> 00:14:25,948
¿De qué estás hablando?
161
00:14:26,031 --> 00:14:27,908
Le estoy diciendo el hecho.
162
00:14:29,326 --> 00:14:31,161
puede ser detenido
hasta 48 horas, ¿verdad?
163
00:14:31,412 --> 00:14:32,329
Si eso es correcto.
164
00:14:32,413 --> 00:14:34,707
Y tenemos que encontrar
un sospechoso o el arma
165
00:14:34,790 --> 00:14:36,083
para solicitar una orden judicial.
166
00:14:36,417 --> 00:14:38,961
Revisaremos las filmaciones de CCTV.
alrededor del momento de su arresto.
167
00:14:39,044 --> 00:14:40,379
Haremos una búsqueda exhaustiva.
168
00:14:41,338 --> 00:14:42,965
Por favor encuentra algo.
169
00:14:43,132 --> 00:14:45,551
tienes que encontrar algo
dentro de las 48 horas.
170
00:14:50,973 --> 00:14:52,683
la mataré
171
00:14:56,353 --> 00:14:57,479
Deberías entrar.
172
00:14:57,771 --> 00:15:00,232
-Gracias.
-No te preocupes demasiado.
173
00:15:29,219 --> 00:15:31,055
Ustedes dos deben ser amigos cercanos.
174
00:15:32,556 --> 00:15:35,726
La conocí mientras preparaba
para el examen de la barra.
175
00:15:36,352 --> 00:15:38,771
Ya veo. supongo que ustedes
solían estudiar juntos.
176
00:15:39,438 --> 00:15:41,440
No, yo asistía regularmente al restaurante de sus padres.
177
00:15:48,989 --> 00:15:50,491
Estoy muy molesto.
178
00:15:51,367 --> 00:15:53,202
¿Por qué salió con un idiota como ese?
179
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
Yo solo...
180
00:16:13,097 --> 00:16:15,599
de repente se sintió como...
181
00:16:16,600 --> 00:16:18,268
Estaba perdiendo el tiempo.
182
00:16:45,421 --> 00:16:46,755
Entonces deja todo lo que estás haciendo.
183
00:16:46,839 --> 00:16:48,799
Deja de expresar tus sentimientos por mí.
184
00:16:48,882 --> 00:16:49,800
Lo siento,
185
00:16:51,969 --> 00:16:53,804
-pero no quiero.
-¿Qué quieres decir?
186
00:16:53,929 --> 00:16:56,348
¿Por qué tenemos que ser así?
¿Por un idiota como él?
187
00:17:11,613 --> 00:17:13,240
Así que tienes que tomar una decisión.
188
00:17:14,241 --> 00:17:17,494
nos quieres
para pasar por esto por separado? O...
189
00:17:19,997 --> 00:17:21,498
¿quieres pasar por esto juntos?
190
00:17:23,000 --> 00:17:24,001
te quiero a mi lado
191
00:17:25,586 --> 00:17:26,962
cuando pasamos por esto.
192
00:18:17,429 --> 00:18:19,723
¡Oye, oye! ¡Cielos!
193
00:18:19,807 --> 00:18:22,101
¿Qué crees que estás haciendo ahora?
¿Qué estás mirando?
194
00:18:22,559 --> 00:18:24,269
Vine a decirte algo.
195
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
¿Qué es?
196
00:18:27,689 --> 00:18:29,525
Pensé mucho toda la noche.
197
00:18:29,942 --> 00:18:31,652
Y he decidido vivir sin vergüenza.
198
00:18:32,236 --> 00:18:35,614
¿A quién le importa, verdad? deberíamos
ser egoístas y vivir como nos plazca.
199
00:18:40,661 --> 00:18:43,622
Comencemos hoy.
Hoy es nuestro primer día. Nos vemos.
200
00:18:44,414 --> 00:18:47,334
Oye, ¿qué significa eso?
¿Qué dijiste?
201
00:18:47,876 --> 00:18:49,294
Empecemos una relación.
202
00:18:49,378 --> 00:18:50,420
Que relación...
203
00:18:57,052 --> 00:18:58,178
esa relacion
204
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
Tengo una novia ahora.
205
00:19:11,608 --> 00:19:12,860
finalmente le dije.
206
00:19:18,031 --> 00:19:20,117
¿Eso significa hoy?
es nuestro primer dia juntos?
207
00:19:59,364 --> 00:20:01,992
¿Que esta pasando? lo que trajo
un cambio tan drástico en el estado de ánimo?
208
00:20:02,743 --> 00:20:04,578
Es como la noche y el día.
209
00:20:05,287 --> 00:20:07,831
Es como pasar de un otoño-invierno
colección a una de primavera-verano.
210
00:20:10,250 --> 00:20:14,838
Por cierto, ustedes dos no
dormir bien por la noche o que?
211
00:20:14,922 --> 00:20:16,548
No pude dormir.
212
00:20:16,632 --> 00:20:17,633
Igual aquí.
213
00:20:17,883 --> 00:20:20,344
Dios, ustedes dos deben haber tenido insomnio
de Ji-uk.
214
00:20:20,469 --> 00:20:22,387
Lo que dijo ese loco...
215
00:20:23,055 --> 00:20:24,640
me sigue molestando
216
00:20:24,723 --> 00:20:27,809
Dijo que dos personas de aquí
morirá.
217
00:20:28,060 --> 00:20:29,311
pienso
218
00:20:30,229 --> 00:20:33,023
tú y yo seremos esas dos personas.
219
00:20:33,106 --> 00:20:35,442
¿Por qué me arrastras a eso?
220
00:20:35,567 --> 00:20:37,694
Oh, supongo que ninguno de ustedes
He escuchado las noticias sobre...
221
00:20:37,945 --> 00:20:38,862
¿Qué noticias?
222
00:20:40,948 --> 00:20:41,949
No es nada.
223
00:20:42,449 --> 00:20:44,243
no llores tanto,
224
00:20:44,993 --> 00:20:46,203
Sr. Noh.
225
00:20:48,914 --> 00:20:50,666
Todo estará bien.
226
00:20:51,458 --> 00:20:54,378
De todos modos, a partir de ahora,
no importa lo que pase,
227
00:20:54,461 --> 00:20:56,421
nadie puede hablar de que alguien muera.
228
00:20:56,505 --> 00:20:58,257
-Simplemente no hables de eso, ¿de acuerdo?
-Por cierto,
229
00:20:58,757 --> 00:21:02,844
te dije que mi doctor
quiere que me haga las pruebas de nuevo?
230
00:21:04,346 --> 00:21:07,349
Dios, debo tener una enfermedad terminal...
231
00:21:07,432 --> 00:21:10,018
El Sr. Noh acaba de decir que no podemos hablar
sobre cosas así.
232
00:21:10,102 --> 00:21:12,396
Siempre tienes que cortarme
así, ¿no?
233
00:21:13,146 --> 00:21:16,191
-Con todo el debido respeto--
-Ni siquiera empieces si tienes algún respeto.
234
00:21:16,400 --> 00:21:17,734
Nuestra reunión no va a ninguna parte.
235
00:21:17,818 --> 00:21:19,987
¿Por qué estás tratando de culparme?
Todo es tu culpa.
236
00:21:20,070 --> 00:21:21,780
Hoy es tu culpa.
237
00:21:21,863 --> 00:21:24,992
¡Calma! Ve a buscarme un vaso de agua.
Necesito tomar mi medicación.
238
00:21:25,075 --> 00:21:28,287
Cuanto mayor te haces, más necesitas
moverse para mantenerse saludable.
239
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
¡Oiga, Sra. Falta de evidencia!
240
00:21:30,497 --> 00:21:31,957
-¿Sí?
-Cielos.
241
00:21:32,165 --> 00:21:33,625
Los jóvenes de estos días...
242
00:21:33,834 --> 00:21:35,585
Debería tratar de ser comprensivo.
243
00:21:37,045 --> 00:21:39,172
¿Qué? ¿Qué es?
244
00:21:39,339 --> 00:21:40,674
-¿Qué es?
-Bien...
245
00:21:43,010 --> 00:21:44,720
Sabes...
246
00:21:45,637 --> 00:21:47,472
Te hablé de mi familia,
247
00:21:48,181 --> 00:21:49,224
¿no?
248
00:21:49,808 --> 00:21:51,435
Sí, me lo dijiste.
249
00:21:52,144 --> 00:21:56,315
Los amigos de mis padres que me criaron.
250
00:21:56,398 --> 00:21:58,734
son mis padres ahora.
Yo también te hablé de ellos,
251
00:21:59,276 --> 00:22:00,235
¿Correcto?
252
00:22:00,319 --> 00:22:01,570
Si lo hiciste.
253
00:22:01,820 --> 00:22:04,448
Realmente creo que son como ángeles.
254
00:22:06,658 --> 00:22:08,577
pero no te lo dije
255
00:22:10,412 --> 00:22:11,455
Quienes son.
256
00:22:11,747 --> 00:22:12,748
No.
257
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
¿Quienes son?
258
00:22:15,375 --> 00:22:16,460
Uno de ellos es el Sr. Byeon.
259
00:22:16,543 --> 00:22:17,753
Ya veo. ¿Señor Byeon?
260
00:22:20,297 --> 00:22:21,298
Adiós...
261
00:22:26,094 --> 00:22:27,429
¿Señor Byeon?
262
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Sí.
263
00:22:31,725 --> 00:22:33,226
-Es él.
-Te conozco.
264
00:22:33,310 --> 00:22:34,436
Eres un asesino.
265
00:22:34,519 --> 00:22:35,395
Sra. Falta de evidencia.
266
00:22:35,479 --> 00:22:36,438
¡Sra. falta de pruebas!
267
00:22:36,521 --> 00:22:38,482
Tenemos una secretaria.
Es la Srta. Falta de Evidencia.
268
00:22:38,565 --> 00:22:41,735
Sra. Falta de Evidencia, ¡perdió mi juicio!
269
00:22:41,943 --> 00:22:43,528
¡Oye! Mírate.
270
00:22:44,237 --> 00:22:45,280
¿Estás bien?
271
00:22:50,619 --> 00:22:51,620
Estamos condenados.
272
00:22:57,084 --> 00:22:58,835
Creo que estamos condenados.
273
00:23:06,051 --> 00:23:07,844
¿Qué estás haciendo?
274
00:23:09,221 --> 00:23:10,263
¿Por qué sonríes?
275
00:23:10,722 --> 00:23:11,807
No estoy para nada.
276
00:23:11,890 --> 00:23:12,891
No sonrías.
277
00:23:13,558 --> 00:23:14,935
Me hace sentir enfermo.
278
00:23:22,442 --> 00:23:23,443
He terminado.
279
00:23:24,361 --> 00:23:25,320
Terminé.
280
00:23:50,262 --> 00:23:51,221
¿Sí?
281
00:23:53,473 --> 00:23:54,474
¿Qué?
282
00:23:54,683 --> 00:23:55,725
¿Lo encontraste?
283
00:23:58,145 --> 00:23:59,646
Gracias por contactarme.
284
00:24:00,272 --> 00:24:01,982
Bueno. Está bien.
285
00:24:04,526 --> 00:24:05,527
¡Bonito!
286
00:24:18,748 --> 00:24:21,084
¿A quién encontraron?
287
00:24:24,462 --> 00:24:27,007
¿Todavía estabas investigando?
¿Jung Hyeon-su?
288
00:24:28,008 --> 00:24:29,342
Ser más preciso,
289
00:24:32,762 --> 00:24:34,472
encontré la identidad
del hombre de la foto.
290
00:24:37,726 --> 00:24:40,979
Te dije explícitamente que pararas
investigándolo temporalmente.
291
00:24:42,939 --> 00:24:44,566
¿Así que no quieres que te informe?
292
00:24:46,902 --> 00:24:49,362
Bueno, quiero decir...
293
00:24:49,571 --> 00:24:52,449
Sería grosero si no lo hago,
desde que investigaste.
294
00:24:52,866 --> 00:24:54,367
No necesitas ser tan formal entre nosotros.
295
00:24:54,451 --> 00:24:55,410
No necesitas escucharlo.
296
00:24:55,493 --> 00:24:56,703
No no.
297
00:24:59,956 --> 00:25:01,875
Me gustaría escuchar su informe.
Por favor dime.
298
00:25:09,174 --> 00:25:12,093
-Conocí al maestro de Go Chan-ho.
-Voy a investigar eso.
299
00:25:12,844 --> 00:25:14,012
Gracias.
300
00:25:14,137 --> 00:25:15,430
¿Tenía amigos cercanos?
301
00:25:15,513 --> 00:25:17,140
-Fui al club juvenil...
-No sé.
302
00:25:17,224 --> 00:25:19,309
...él fue durante sus días de escuela secundaria.
303
00:25:19,601 --> 00:25:20,560
Finalmente,
304
00:25:23,188 --> 00:25:24,272
Recibí una llamada.
305
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
estaba en una clase de último año
en la escuela secundaria de Go Chan-ho.
306
00:25:26,691 --> 00:25:29,236
Había una razón por la que no pude encontrarlo.
en el anuario.
307
00:25:29,361 --> 00:25:30,946
Todos se graduaron en diferentes años.
308
00:25:31,446 --> 00:25:32,822
Pero que diablos...
309
00:25:33,949 --> 00:25:35,992
pasó entre ellos?
310
00:25:37,118 --> 00:25:38,203
En primer lugar,
311
00:25:38,453 --> 00:25:39,955
Me reuniré con Kim Min-gu.
312
00:25:40,038 --> 00:25:41,164
Desde que descubrí quién es,
313
00:25:41,248 --> 00:25:43,541
Estoy seguro de que puedo averiguar
su dirección y contacto rápidamente.
314
00:25:49,047 --> 00:25:49,923
¿Hola?
315
00:25:50,840 --> 00:25:51,841
Soy yo.
316
00:25:52,092 --> 00:25:54,886
Acabamos de identificar el cuerpo.
en el tanque de agua.
317
00:25:56,179 --> 00:25:58,682
Por suerte, estaba en la base de datos.
de la persona desaparecida.
318
00:25:58,765 --> 00:26:00,475
Encontramos su identidad bastante rápido.
319
00:26:02,143 --> 00:26:04,896
No, solo identificamos un cuerpo,
No todos esos.
320
00:26:06,022 --> 00:26:06,940
Se llama
321
00:26:07,023 --> 00:26:08,108
-Kim Min-gu.
-Kim Min-gu.
322
00:26:09,818 --> 00:26:11,027
¿Como supiste?
323
00:26:11,319 --> 00:26:13,655
cuando fue
el informe de la persona desaparecida archivado?
324
00:26:14,322 --> 00:26:16,074
ESTADO DE LA DESAPARICIÓN DE GO CHAN-HO
325
00:26:16,700 --> 00:26:18,451
Go Chan-Ho, el oficial forense,
326
00:26:18,535 --> 00:26:21,413
dijo que quería darle a Bong-hui
información sobre el verdadero asesino.
327
00:26:21,496 --> 00:26:22,706
Después de eso, ha desaparecido.
328
00:26:23,248 --> 00:26:25,125
{\an8}Y este hombre
329
00:26:25,458 --> 00:26:29,671
{\an8}Este hombre fue encontrado muerto recientemente
en el tanque de agua en la azotea.
330
00:26:30,130 --> 00:26:31,131
¿Cuándo desapareció?
331
00:26:31,214 --> 00:26:32,382
La fecha de su desaparición.
332
00:26:32,674 --> 00:26:34,301
es alrededor de la fecha
del asesinato de Jang Hui-jun.
333
00:26:34,384 --> 00:26:36,761
-Lo que significa--
-Todo está conectado.
334
00:26:37,178 --> 00:26:39,514
{\an8}Y esta es el arma homicida.
utilizado en el asesinato de Jang Hui-jun.
335
00:26:39,597 --> 00:26:40,807
{\an8}El tamaño del arma homicida.
336
00:26:40,890 --> 00:26:43,143
{\an8}pasa a coincidir con el tamaño
del arma homicida del chef Yang.
337
00:26:43,226 --> 00:26:45,645
Esto implica el asesino.
de estos dos casos es el mismo.
338
00:26:45,729 --> 00:26:47,397
-Eso es correcto. Él es--
-Jung Hyeon-su.
339
00:26:48,106 --> 00:26:50,650
Jung Hyeon-su estaba escuchando
a la misma canción
340
00:26:51,109 --> 00:26:53,361
que escuché en la noche
del asesinato de Hui-jun.
341
00:26:54,571 --> 00:26:55,655
no tenemos
342
00:26:55,864 --> 00:26:56,948
alguna evidencia física, ¿verdad?
343
00:26:57,449 --> 00:26:59,034
No. Ninguno en absoluto.
344
00:27:00,618 --> 00:27:02,037
Primero, debemos encontrar a ese hombre.
345
00:27:02,329 --> 00:27:03,413
Pero...
346
00:27:04,581 --> 00:27:07,167
que pasa si algo malo sucedio
a ese tipo también?
347
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
Puede que no le haya pasado nada.
348
00:27:08,918 --> 00:27:10,587
Debemos tener esperanza y buscarlo.
349
00:27:11,755 --> 00:27:12,756
No.
350
00:27:13,798 --> 00:27:15,467
Vamos a parar todo aquí.
351
00:27:16,134 --> 00:27:18,470
somos civiles
sin ningún derecho de investigación.
352
00:27:18,553 --> 00:27:20,096
voy a dejar que la fiscalía
tomar el control.
353
00:27:20,180 --> 00:27:21,222
Lo que significa
354
00:27:21,723 --> 00:27:24,225
todos en esta sala
355
00:27:24,309 --> 00:27:26,102
no se puede hacer un movimiento precipitado...
356
00:27:26,978 --> 00:27:28,229
o hacer cualquier cosa.
357
00:27:28,855 --> 00:27:30,023
Estoy de acuerdo con Ji-uk en esto.
358
00:27:30,815 --> 00:27:32,901
Le notificaré al Fiscal Cha.
359
00:27:32,984 --> 00:27:34,778
Está bien. Eso es todo.
360
00:27:45,372 --> 00:27:47,665
¿Te sientes bien?
361
00:27:50,877 --> 00:27:51,878
Eso es un alivio.
362
00:27:55,298 --> 00:27:56,925
No mires atrás.
363
00:27:57,717 --> 00:27:58,927
Ni siquiera quiero verlo.
364
00:28:05,141 --> 00:28:07,185
OFICINA DEL FISCAL DEL DISTRITO DE SEONHO
365
00:28:10,188 --> 00:28:11,064
Fiscal Cha.
366
00:28:13,316 --> 00:28:15,652
Me alegro de haberte pillado.
Vine aquí para verte.
367
00:28:16,194 --> 00:28:18,696
¿Por qué? Dijiste que querías
encontrarse sólo por coincidencia.
368
00:28:18,780 --> 00:28:19,989
¿Por qué me contactaste?
369
00:28:21,366 --> 00:28:23,910
-Entonces no debería?
-Yo no dije eso.
370
00:28:25,286 --> 00:28:26,830
bueno, es agradable
371
00:28:27,205 --> 00:28:29,249
si quieres ponerte en contacto conmigo.
372
00:28:29,916 --> 00:28:31,209
Dios mío, Yu-jeong.
373
00:28:35,255 --> 00:28:36,297
Hola, Sra. Na.
374
00:28:37,048 --> 00:28:39,509
Hola, Sr. Ji.
375
00:28:41,636 --> 00:28:42,887
Déjalo ir. Dije dejar ir.
376
00:28:42,971 --> 00:28:45,515
-Tienes que soltarte primero.
-Espera. ¡Espera!
377
00:28:45,598 --> 00:28:47,225
-Maldita sea.
-Está bien. Ahí tienes
378
00:28:50,562 --> 00:28:51,688
Que tengas un buen día entonces.
379
00:28:52,981 --> 00:28:54,023
Necesito hablar contigo.
380
00:28:54,107 --> 00:28:54,983
Bueno.
381
00:29:00,613 --> 00:29:01,573
¿Qué fue eso?
382
00:29:02,741 --> 00:29:03,908
Creo que solo se rió de mí.
383
00:29:05,076 --> 00:29:06,453
De ninguna manera. No pudo haberlo hecho.
384
00:29:10,874 --> 00:29:12,792
Estás sospechando de Jung Hyeon-su.
ser el asesino?
385
00:29:12,876 --> 00:29:14,085
Bueno no exactamente.
386
00:29:15,336 --> 00:29:18,214
Hasta ahora, solo pensamos que tiene
algo que ver con los asesinatos.
387
00:29:30,810 --> 00:29:31,895
Para ser sincero,
388
00:29:32,520 --> 00:29:34,314
algo sobre el
no se sentó bien conmigo.
389
00:29:35,815 --> 00:29:36,816
Ya veo.
390
00:29:37,942 --> 00:29:38,943
¿Entonces?
391
00:29:39,235 --> 00:29:41,237
¿Qué es lo que realmente quieres decirme?
392
00:29:42,155 --> 00:29:43,490
Necesitamos la autoridad para investigar.
393
00:29:44,365 --> 00:29:46,284
No hay nada que podamos hacer.
394
00:29:47,911 --> 00:29:48,745
Bueno.
395
00:29:49,662 --> 00:29:50,705
Por cierto,
396
00:29:50,997 --> 00:29:52,999
¿Por qué están involucrados?
en el caso esta profundamente?
397
00:29:53,625 --> 00:29:54,626
¿Se trata de justicia?
398
00:29:54,918 --> 00:29:55,794
O...
399
00:29:57,170 --> 00:29:58,421
¿Se trata de Bong-hui?
400
00:29:59,547 --> 00:30:00,673
¿No pueden ser ambos?
401
00:30:03,885 --> 00:30:05,595
Me siento terrible.
402
00:30:05,929 --> 00:30:08,348
Siento que me han reemplazado.
403
00:30:09,015 --> 00:30:11,601
Independientemente de mis malas acciones,
Los he perdido chicos,
404
00:30:11,684 --> 00:30:13,770
y ahora tengo que investigar por ella.
405
00:30:15,146 --> 00:30:17,106
¿Qué tengo que hacer?
¿Debería buscar otro fiscal?
406
00:30:17,899 --> 00:30:18,900
No.
407
00:30:19,275 --> 00:30:20,276
Lo haré.
408
00:30:21,820 --> 00:30:22,821
Sin embargo,
409
00:30:23,279 --> 00:30:24,906
no seas tan duro conmigo.
410
00:30:25,824 --> 00:30:28,284
Ustedes saben que ustedes son
los únicos amigos que tengo.
411
00:30:35,041 --> 00:30:36,417
Por favor, investigue este caso por nosotros.
412
00:30:40,547 --> 00:30:41,673
Pero,
413
00:30:42,257 --> 00:30:43,842
no deberías manejarlo personalmente.
414
00:30:44,175 --> 00:30:45,343
Jung Hyeon-su es peligroso.
415
00:30:49,097 --> 00:30:52,392
sabes que hay fuertes
e investigadores experimentados.
416
00:30:52,475 --> 00:30:53,643
Pídeles que te ayuden.
417
00:30:53,726 --> 00:30:55,645
También soy fuerte y experimentado.
418
00:30:55,937 --> 00:30:58,273
puedo hacerme cargo de mí misma
y proteger a los demás.
419
00:30:59,440 --> 00:31:00,441
Ya sabes como soy.
420
00:31:02,110 --> 00:31:03,278
Bien, te conozco.
421
00:31:05,363 --> 00:31:06,948
Supongo que fui demasiado lejos.
422
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Ten cuidado.
423
00:31:14,122 --> 00:31:15,748
Tener cuidado no causará ningún daño.
424
00:31:19,961 --> 00:31:20,962
Voy ahora.
425
00:31:28,219 --> 00:31:29,262
¿Aún nada?
426
00:31:29,846 --> 00:31:32,015
El arma no fue atrapada.
en cualquier cámara CCTV en el área
427
00:31:32,098 --> 00:31:33,683
alrededor de la hora del incidente.
428
00:31:33,766 --> 00:31:35,768
Ocurrió de noche,
y el ángulo tampoco era el ideal.
429
00:31:36,185 --> 00:31:38,897
También buscamos en la zona,
pero no pudimos encontrar nada.
430
00:31:39,314 --> 00:31:42,901
Nos gustaría saber dónde estaba.
antes de que lo arrestaran.
431
00:31:42,984 --> 00:31:43,943
¿Está bien?
432
00:31:46,613 --> 00:31:49,032
No tienes que acompañarte así.
433
00:31:49,115 --> 00:31:50,617
Lo resolveré por mi cuenta a partir de ahora.
434
00:31:50,700 --> 00:31:51,701
¿Qué harás ahora, entonces?
435
00:31:52,285 --> 00:31:54,037
Necesito encontrar el arma.
436
00:31:54,120 --> 00:31:55,038
¿Todo por ti mismo?
437
00:31:55,705 --> 00:31:57,874
Eso es una tontería. Incluso la policía
no fue capaz de encontrarlo.
438
00:31:58,082 --> 00:32:00,710
Si ese idiota se libera
sin arma encontrada,
439
00:32:00,793 --> 00:32:02,378
Sé exactamente lo que va a hacer.
440
00:32:02,712 --> 00:32:04,422
Vendrá a buscarla de nuevo.
441
00:32:04,505 --> 00:32:05,924
Tienes razón. Eso es muy probable.
442
00:32:06,007 --> 00:32:07,508
-Pero aún--
-Todavía debería
443
00:32:07,592 --> 00:32:10,219
hacer mi mejor esfuerzo con lo que sea
que puedo hacer
444
00:32:11,262 --> 00:32:12,722
Está bien. Suerte con ello.
445
00:32:12,931 --> 00:32:13,806
Gracias.
446
00:32:21,814 --> 00:32:23,358
Vamos a buscar esa arma.
447
00:32:24,108 --> 00:32:25,109
Cielos.
448
00:32:33,993 --> 00:32:35,370
¿No pasó por ahí?
449
00:32:35,662 --> 00:32:36,663
Lo hizo.
450
00:32:40,041 --> 00:32:41,125
Fue justo aquí.
451
00:32:47,131 --> 00:32:48,132
Después...
452
00:33:23,001 --> 00:33:24,836
Dijeron que entró allí, ¿verdad?
453
00:33:25,712 --> 00:33:27,588
¿Crees que pudo haberlo dejado allí?
454
00:33:28,506 --> 00:33:30,299
Si entras allí,
455
00:33:30,383 --> 00:33:32,927
podría ser visto como allanamiento
en propiedad pública con fines sexuales.
456
00:33:48,901 --> 00:33:50,653
Mierda. Maldición.
457
00:33:55,616 --> 00:33:56,617
No hay nada.
458
00:33:57,660 --> 00:33:58,661
Vamos.
459
00:34:13,259 --> 00:34:16,054
Sucedió hace bastante tiempo.
460
00:34:17,513 --> 00:34:19,849
Toda la basura de esa época.
ya debe haber sido recogido.
461
00:34:22,185 --> 00:34:23,227
¿Estas realmente seguro?
462
00:34:50,630 --> 00:34:51,631
Vamos.
463
00:35:00,848 --> 00:35:02,391
Ciertamente hay un problema aquí.
464
00:35:07,522 --> 00:35:08,689
Hey, ustedes están de vuelta.
465
00:35:10,024 --> 00:35:12,485
Dios, ¿qué diablos pasó?
¿Qué es este olor?
466
00:35:12,568 --> 00:35:14,487
¿Cierto? Realmente apestan.
467
00:35:17,573 --> 00:35:19,158
Siento que voy a vomitar.
Es desagradable, ¿verdad?
468
00:35:19,242 --> 00:35:20,660
No huelo nada.
469
00:35:24,497 --> 00:35:26,207
De todos modos, eso no es importante en este momento.
470
00:35:26,290 --> 00:35:28,376
No pudimos encontrar el arma.
471
00:35:28,459 --> 00:35:29,961
Tenemos menos de 24 horas ahora.
472
00:35:30,044 --> 00:35:31,587
Oh, el caso de tu amigo, ¿verdad?
473
00:35:32,380 --> 00:35:33,506
¿Qué pasa con el testigo?
474
00:35:33,589 --> 00:35:37,009
Todavía no. yo se que escuela
ella va por su uniforme,
475
00:35:37,093 --> 00:35:40,096
pero no pude localizarla
entre todos los alumnos.
476
00:35:40,471 --> 00:35:41,472
Ya veo.
477
00:35:42,557 --> 00:35:44,100
Por cierto, estoy recibiendo
478
00:35:44,308 --> 00:35:45,810
un mal presentimiento sobre este caso.
479
00:35:46,018 --> 00:35:48,729
Siento que ese imbécil estaba decidido.
para hacerle daño.
480
00:35:50,273 --> 00:35:51,983
no llores tanto,
481
00:35:52,567 --> 00:35:53,568
Sr. Noh.
482
00:35:54,110 --> 00:35:56,362
No, no pasará nada.
Todo estará bien. Eso no puede ser.
483
00:35:56,445 --> 00:35:57,363
¿Perdon?
484
00:35:59,907 --> 00:36:01,909
¿Qué? yo solo decía
deberías ir a lavarte.
485
00:36:01,993 --> 00:36:05,079
Deberíamos lavarnos para todo.
estar bien Lo que quiero decir es
486
00:36:05,163 --> 00:36:08,082
no nos enfermaremos
si nos deshacemos de todos los gérmenes. Vamos.
487
00:36:08,791 --> 00:36:10,751
¿No hueles nada?
488
00:36:11,711 --> 00:36:12,712
Gracias a dios.
489
00:36:13,129 --> 00:36:14,005
Se lavarán.
490
00:36:14,088 --> 00:36:15,089
Gracias a Dios de hecho.
491
00:36:16,132 --> 00:36:17,258
¿Dónde está el ambientador?
492
00:36:27,226 --> 00:36:28,269
Coartada...
493
00:36:31,898 --> 00:36:33,441
Necesito una coartada.
494
00:36:47,038 --> 00:36:48,706
no, tengo que subir
primero con el pedido.
495
00:36:51,083 --> 00:36:52,376
¿Quién va a ir primero?
496
00:37:01,177 --> 00:37:03,387
Si no podemos encontrar el arma
o cualquier testigo,
497
00:37:03,679 --> 00:37:05,473
será considerado
como un simple caso de asalto,
498
00:37:05,556 --> 00:37:07,099
y solo recibirá una multa.
499
00:37:07,683 --> 00:37:09,810
Cierto. Por eso tenemos que encontrarlo.
500
00:37:10,019 --> 00:37:12,230
Sí, tenemos que encontrarlo. Debemos.
501
00:37:12,605 --> 00:37:16,150
Por cierto, ¿por qué todavía están
trabajando a estas horas de la madrugada?
502
00:37:16,275 --> 00:37:18,569
Tenemos mucho trabajo, Ji-uk.
503
00:37:18,819 --> 00:37:19,779
A diferencia de alguien.
504
00:37:19,862 --> 00:37:20,905
Eso es correcto.
505
00:37:22,865 --> 00:37:25,243
Bien vale. Digamos que ese es el caso.
506
00:37:25,576 --> 00:37:28,079
Pero lo que estoy diciendo es,
puedes trabajarlo en casa.
507
00:37:28,162 --> 00:37:30,248
¿Por qué tienen que trabajar aquí?
hasta esta hora tardía?
508
00:37:30,331 --> 00:37:32,083
Hoy es el primer día.
509
00:37:32,208 --> 00:37:33,709
No, no es.
Es la mitad del mes.
510
00:37:33,876 --> 00:37:35,461
El pago de mi tarjeta de crédito fue pagado ayer.
511
00:37:35,670 --> 00:37:37,380
Por primer día, quieres decir...
512
00:37:38,256 --> 00:37:39,757
-ese tipo de primer día?
-¿Qué quieres decir?
513
00:37:45,012 --> 00:37:46,347
Oye, ve a buscar al testigo.
514
00:37:46,430 --> 00:37:49,100
Encontrarás una pista si miras
Imágenes de circuito cerrado de televisión hasta que te duelan los ojos.
515
00:37:49,183 --> 00:37:50,434
Te dije que estoy ocupado.
516
00:37:50,518 --> 00:37:52,853
Entonces te ayudaré como la última vez.
517
00:37:53,187 --> 00:37:54,397
Por el amor de Dios.
518
00:37:54,855 --> 00:37:56,482
intentaré localizarla
utilizando las redes sociales.
519
00:37:56,565 --> 00:37:57,733
Dijiste que ella está en la escuela secundaria.
520
00:37:58,025 --> 00:37:59,527
Entonces ella debe estar en las redes sociales.
521
00:38:00,861 --> 00:38:02,405
¿Cómo podemos usarlo para encontrarla?
522
00:38:02,655 --> 00:38:05,116
Bueno, podemos mirar hacia arriba
el nombre de la escuela como hashtag
523
00:38:05,199 --> 00:38:07,034
y ver si algo sobre el caso
ha sido publicado
524
00:38:07,118 --> 00:38:08,536
Si eso no funciona,
525
00:38:08,619 --> 00:38:11,205
podemos buscarla
con el nombre de la escuela como hashtag.
526
00:38:16,502 --> 00:38:17,920
Ustedes no están siguiendo, ¿verdad?
527
00:38:19,714 --> 00:38:21,716
¿No usas las redes sociales?
528
00:38:22,091 --> 00:38:24,510
¿De verdad no estás en Instagram,
¿Facebook y Twitter?
529
00:38:26,595 --> 00:38:29,724
Bong-hui, ¿tú tampoco lo usas?
Para grabar tu vida diaria y esas cosas.
530
00:38:29,807 --> 00:38:33,686
Oh, llevo un diario.
Aunque lo escribo a mano.
531
00:38:34,729 --> 00:38:35,604
Tipo,
532
00:38:35,730 --> 00:38:39,984
Alex Ferguson dijo que las redes sociales
es una pérdida de tiempo.
533
00:38:40,109 --> 00:38:41,110
Eso es verdad.
534
00:38:42,111 --> 00:38:44,196
Ya veo. Está bien.
535
00:38:44,905 --> 00:38:46,991
Entonces iré a perder mi tiempo
y usa las redes sociales
536
00:38:47,116 --> 00:38:49,618
para localizar a esa chica
Por mi mismo.
537
00:38:50,411 --> 00:38:53,039
Dios, ustedes son serios...
Caramba.
538
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
Chicos, ustedes son estupendos.
539
00:38:55,082 --> 00:38:56,459
Son tan nerds.
540
00:38:56,542 --> 00:38:58,044
Correcto, redes sociales. Eso es.
541
00:38:58,711 --> 00:38:59,712
Cielos.
542
00:39:00,671 --> 00:39:01,714
Deberían irse a casa.
543
00:39:03,007 --> 00:39:04,008
Maldita sea.
544
00:39:23,903 --> 00:39:26,030
Hoy debe haber sido estresante para ti.
545
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
No te preocupes por eso. Pero debo decir,
546
00:39:29,450 --> 00:39:31,369
pasar por el contenedor de basura era un poco demasiado.
547
00:39:34,705 --> 00:39:35,790
¿Qué té quieres?
548
00:39:38,042 --> 00:39:39,085
Cualquier cosa.
549
00:39:39,210 --> 00:39:40,961
¿Cualquier cosa? Bueno.
550
00:39:53,557 --> 00:39:55,476
Gracias por todo hoy.
551
00:39:57,353 --> 00:39:58,354
Mírate.
552
00:40:00,481 --> 00:40:01,482
Ven aquí.
553
00:40:03,275 --> 00:40:04,985
Eso es suficiente para celebrar nuestro primer día.
554
00:40:13,244 --> 00:40:14,495
Ella es bastante buena en esto.
555
00:40:16,163 --> 00:40:17,164
Esa chica.
556
00:40:23,879 --> 00:40:25,089
No trabajes demasiado.
557
00:40:45,693 --> 00:40:47,695
Puedes beber esto. Oye, bebe.
558
00:40:55,786 --> 00:40:58,122
Dios, esto es amargo. ¿Qué es?
559
00:41:00,374 --> 00:41:01,584
¿Esto es potable?
560
00:41:01,667 --> 00:41:02,668
¿Qué es esto?
561
00:41:17,683 --> 00:41:20,478
Mañana, tengo que encontrar el arma,
un testigo o algo
562
00:41:21,103 --> 00:41:22,730
y tener una orden emitida.
563
00:41:31,322 --> 00:41:32,990
Concentrarse en. Mira.
564
00:41:35,618 --> 00:41:37,912
Toma la foto y súbela.
565
00:41:42,041 --> 00:41:43,667
-¿Es asi?
-Sí.
566
00:41:45,419 --> 00:41:47,338
Vamos. Intentalo. voy a comprobar
567
00:41:52,468 --> 00:41:54,470
-Toma la foto.
-Toma la foto.
568
00:41:55,054 --> 00:41:57,097
-Subirlo.
-¡Funcionó!
569
00:41:57,515 --> 00:41:59,975
Fue subido.
570
00:42:02,478 --> 00:42:03,896
HOLA
571
00:42:04,480 --> 00:42:06,315
ESTO ES GENIAL
#PRIMERA CARGA, #SELFIE, #BONGBONG
572
00:42:07,483 --> 00:42:10,653
Ta-da. Me gustó tu foto.
573
00:42:10,903 --> 00:42:11,946
Yo tambien.
574
00:42:14,323 --> 00:42:15,908
También me gustó mi propia foto.
575
00:42:17,826 --> 00:42:19,578
-Esto es nuevo.
-Me gusta esto.
576
00:42:20,329 --> 00:42:21,830
También me gustó tu foto, Eun-hyeok.
577
00:42:22,748 --> 00:42:24,041
Tengo dos me gusta.
578
00:42:25,668 --> 00:42:29,296
Sra. Eun, se ve bien en la foto.
579
00:42:30,464 --> 00:42:32,341
ESCUELA SECUNDARIA DONGBANG
580
00:42:32,800 --> 00:42:35,177
-Míralo.
- Dios, eres tan guapo.
581
00:42:35,261 --> 00:42:36,178
Él es increíblemente caliente.
582
00:42:36,303 --> 00:42:37,638
Es tan guapo.
583
00:42:51,402 --> 00:42:53,862
Ustedes son los únicos
¿Quién escribió comentarios en línea, verdad?
584
00:42:55,656 --> 00:42:57,866
¿Que pasa?
585
00:42:58,951 --> 00:43:00,244
No eres tan malo de ver.
586
00:43:00,327 --> 00:43:02,621
Bueno, tengo un gran aspecto en realidad.
587
00:43:03,414 --> 00:43:04,832
¿Que estoy diciendo?
588
00:43:05,040 --> 00:43:08,627
No debería actuar como tus compañeros.
Soy un adulto después de todo.
589
00:43:08,961 --> 00:43:10,004
De todos modos,
590
00:43:10,713 --> 00:43:13,215
hubo alguien que fue testigo
591
00:43:13,591 --> 00:43:15,634
un asalto por aquí
la noche antes de ayer?
592
00:43:15,718 --> 00:43:18,846
Sí, pero ella no testificará.
593
00:43:19,054 --> 00:43:20,431
Déjamelo a mí.
594
00:43:21,724 --> 00:43:23,309
¿Dónde puedo encontrarla?
595
00:43:30,232 --> 00:43:33,527
Me alegro de haberte pillado, Ji-hae.
Necesito hablar contigo.
596
00:43:34,486 --> 00:43:35,487
¿Qué es?
597
00:43:36,280 --> 00:43:38,699
No intentes agredirme de nuevo.
Sólo dime.
598
00:43:39,033 --> 00:43:41,452
¿Cuándo te agredí?
599
00:43:42,661 --> 00:43:46,290
¿Qué opinas de los crímenes?
comprometidos después de las rupturas
600
00:43:46,373 --> 00:43:47,541
que están en aumento hoy en día?
601
00:43:47,625 --> 00:43:52,046
¿Estás aquí para decirme que rompiste?
con Hui-jun por mi culpa
602
00:43:52,254 --> 00:43:54,214
y abusar físicamente de mí otra vez?
603
00:43:54,298 --> 00:43:56,967
¿Cómo te convertiste en fiscal?
con esa cabeza tuya?
604
00:43:57,676 --> 00:44:00,262
me siento extremadamente incomodo
605
00:44:00,596 --> 00:44:02,890
escuchar eso de ti, ¿de acuerdo?
606
00:44:03,182 --> 00:44:04,600
Obviamente, no lo soy.
607
00:44:05,809 --> 00:44:10,230
no sabes el numero de personas
que denunciaron agresión por parte de sus novios
608
00:44:10,314 --> 00:44:12,858
durante los últimos cinco años
es más de 30.000, ¿verdad?
609
00:44:12,941 --> 00:44:15,319
No manejo las estadísticas.
¿Cómo sabría eso?
610
00:44:15,527 --> 00:44:19,323
Promedio de siete mujeres por mes
están muertos debido a la violencia en el noviazgo.
611
00:44:19,406 --> 00:44:21,784
Deberías saber esto como fiscal.
612
00:44:22,034 --> 00:44:24,286
¿Entonces que quieres de mi?
613
00:44:28,499 --> 00:44:30,626
Reúna todos los casos anteriores relacionados
614
00:44:30,709 --> 00:44:32,252
y lleva a cabo una investigación por mí.
615
00:44:32,586 --> 00:44:34,630
Obtener un poco de atención a su investigación.
616
00:44:34,713 --> 00:44:36,048
Informar al público de las precauciones.
617
00:44:36,590 --> 00:44:38,467
Tengo un caso adecuado para entregarte.
618
00:44:38,550 --> 00:44:41,136
Si miras otros casos,
Seguro que encuentras más casos.
619
00:44:41,261 --> 00:44:43,722
Oye, esto no es fácil.
620
00:44:44,264 --> 00:44:47,476
Sé que los crímenes cometidos
después de las rupturas hay problemas.
621
00:44:47,893 --> 00:44:50,604
No hay actos jurídicos.
que puede prevenir los delitos.
622
00:44:50,938 --> 00:44:54,233
Además, tienen que cometer delitos.
para que yo arreste
623
00:44:54,316 --> 00:44:57,319
y castigarlos. Que puedo hacer
antes de que ocurran los crímenes?
624
00:44:57,778 --> 00:45:00,906
Lo sabía. No eres capaz de esto.
Fue una pérdida de tiempo.
625
00:45:01,365 --> 00:45:02,533
-¡Oye!
-¿Qué?
626
00:45:17,339 --> 00:45:19,758
solo quedan dos horas
hasta llegar a la hora 48.
627
00:45:25,431 --> 00:45:26,640
{\an8}Sí, Sr. Ji.
628
00:45:28,142 --> 00:45:30,936
{\an8}Sí. ¿Debo ir?
629
00:45:34,022 --> 00:45:36,150
Entonces iré a ver a Yeon-wu entonces.
630
00:45:36,984 --> 00:45:39,736
Sí. Esta bien, lo tengo.
631
00:45:40,070 --> 00:45:42,030
Muchas gracias.
632
00:45:42,489 --> 00:45:43,532
Bueno.
633
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
El Sr. Ji es realmente útil.
634
00:45:48,287 --> 00:45:49,621
Estoy tan conmovido.
635
00:45:51,248 --> 00:45:52,291
Él es.
636
00:45:53,000 --> 00:45:54,001
Él es de hecho.
637
00:46:01,383 --> 00:46:02,843
¿Qué hay de mí?
638
00:46:02,926 --> 00:46:05,179
¿Qué hay de mí? Estoy haciendo lo mejor que puedo también.
639
00:46:18,066 --> 00:46:21,403
Te dije que investigaras y guardaras
todos los mensajes de texto
640
00:46:21,487 --> 00:46:25,491
y las cartas que recibió Choi Yeon-wu, ¿verdad?
641
00:46:26,074 --> 00:46:27,493
Sí, hice esos.
642
00:46:27,993 --> 00:46:31,163
¿Lo hiciste? Bueno. Buen trabajo.
643
00:46:33,457 --> 00:46:35,542
Me encontraré con Yeon-wu más tarde.
644
00:46:35,792 --> 00:46:39,004
Mis instintos me dicen
que debería estar con ella hoy.
645
00:46:44,593 --> 00:46:45,761
Te acompaño.
646
00:46:45,928 --> 00:46:47,846
¿Qué? Estaré bien.
647
00:46:49,181 --> 00:46:51,058
Mi instinto me dice...
648
00:46:52,184 --> 00:46:53,727
que debo ir contigo.
649
00:47:20,963 --> 00:47:22,464
Sí, habla Bang Eun-ho.
650
00:47:24,007 --> 00:47:25,092
¿Lo encontraste?
651
00:47:26,468 --> 00:47:27,511
Bueno.
652
00:47:29,513 --> 00:47:31,223
Ya veo.
653
00:47:31,807 --> 00:47:34,977
Recientemente vino a Corea. Ya veo.
654
00:47:36,812 --> 00:47:38,230
¿Su nombre es Lee Jae-ho?
655
00:47:38,897 --> 00:47:39,898
Ya veo.
656
00:47:40,691 --> 00:47:42,484
¿Tienes su dirección y número de teléfono?
657
00:47:43,068 --> 00:47:44,111
Bueno.
658
00:47:47,781 --> 00:47:49,366
Sí. Gracias.
659
00:47:50,117 --> 00:47:52,995
Muchas gracias. Adiós.
660
00:47:57,958 --> 00:48:00,085
somos civiles
sin ninguna autoridad investigadora.
661
00:48:00,210 --> 00:48:02,588
Voy a dejar que la acusación
tomar el control.
662
00:48:02,754 --> 00:48:06,174
Lo que significa que todos en esta sala
663
00:48:06,341 --> 00:48:09,553
no puede hacer un movimiento precipitado ni hacer nada.
664
00:48:14,600 --> 00:48:17,728
Después de su mensaje,
presione la estrella o el botón sostenido.
665
00:48:17,811 --> 00:48:18,895
ABOGADO NOH JI-UK
666
00:48:19,021 --> 00:48:21,231
Voy de camino a Lee Jae-ho, Sr. Noh.
667
00:48:21,898 --> 00:48:24,151
conoces al otro hombre
en la foto de Go Chan-ho?
668
00:48:24,234 --> 00:48:25,444
Encontré su paradero.
669
00:48:26,028 --> 00:48:28,488
Ha estado en el extranjero hasta hace poco.
y acaba de regresar a Corea.
670
00:48:28,614 --> 00:48:32,117
Creo que debería hacer un movimiento
antes de que Jung Hyeon-su llegue a él.
671
00:48:32,534 --> 00:48:35,704
te dejo su numero
y dirección por si acaso.
672
00:48:35,954 --> 00:48:36,955
Adiós.
673
00:48:38,749 --> 00:48:42,294
¿Puede ir allí solo?
674
00:48:42,711 --> 00:48:45,672
Le dije que no hiciera esto.
Dios mío, Sr. Bang.
675
00:48:46,214 --> 00:48:47,299
¿Debería llamarlo?
676
00:48:47,799 --> 00:48:48,925
Él no escuchará.
677
00:48:49,009 --> 00:48:51,011
No es que no sepamos cómo está.
678
00:48:51,970 --> 00:48:54,556
Entonces ve al Sr. Bang.
679
00:48:54,640 --> 00:48:56,141
Iré a Yeon-wu.
680
00:48:58,101 --> 00:48:59,436
¿Crees que estarás bien solo?
681
00:48:59,770 --> 00:49:01,146
Por supuesto. No te preocupes.
682
00:49:02,689 --> 00:49:04,024
Cielos.
683
00:49:06,485 --> 00:49:08,111
Bueno. Vamos a hacer eso.
684
00:49:16,453 --> 00:49:18,664
Te llamare.
Deberías llamarme a mí también, ¿de acuerdo?
685
00:49:18,747 --> 00:49:19,956
Voy a.
686
00:49:23,377 --> 00:49:24,419
Bong-hui.
687
00:49:27,381 --> 00:49:28,382
Ten cuidado.
688
00:49:31,259 --> 00:49:32,511
No te preocupes.
689
00:49:55,826 --> 00:49:57,703
-Hola, Yeon-wu.
-¡Bong-hui!
690
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
No tenías que venir.
691
00:49:59,413 --> 00:50:01,123
Vamos, eso es una tontería.
692
00:50:01,415 --> 00:50:03,917
Un abogado debe proteger a su cliente.
693
00:50:04,835 --> 00:50:07,337
Sígueme. Te protegeré esta noche.
694
00:50:08,964 --> 00:50:11,174
-Vamos.
-Vámonos.
695
00:50:11,967 --> 00:50:13,093
¿Has terminado por la noche?
696
00:50:20,225 --> 00:50:21,601
{\an8}MIS AMIGOS SON TAN BONITOS!
697
00:50:21,727 --> 00:50:23,270
Vamos.
698
00:50:28,233 --> 00:50:29,359
Sí, detective.
699
00:50:30,318 --> 00:50:32,779
Sé que nuestras 48 horas han terminado.
700
00:50:33,530 --> 00:50:35,741
Por favor, danos un poco más de tiempo.
701
00:50:36,032 --> 00:50:38,410
Quiero abrazarlo por más tiempo también,
702
00:50:39,161 --> 00:50:41,121
pero no puedo retenerlo
durante más de 48 horas.
703
00:50:42,497 --> 00:50:45,292
realmente creo
que puedo reunirme con el testigo.
704
00:50:45,542 --> 00:50:48,336
Ni siquiera necesito tanto tiempo.
Por favor, dame un poco más de tiempo.
705
00:50:50,297 --> 00:50:51,757
Ella está aquí. Acabo de conocerla.
706
00:50:51,923 --> 00:50:53,633
Detective, por favor hágame un favor. ¿Okey?
707
00:50:55,093 --> 00:50:56,094
Hola.
708
00:50:57,053 --> 00:50:59,097
¿Sabes cuánto tiempo te he esperado?
709
00:50:59,431 --> 00:51:00,432
¿A mí?
710
00:51:00,891 --> 00:51:01,767
¿Quién eres tú?
711
00:51:01,850 --> 00:51:04,978
De todos modos, muchas gracias por venir.
712
00:51:05,437 --> 00:51:08,690
Entonces, ¿puedes dedicarme algo de tiempo?
para hacer una buena obra?
713
00:51:11,234 --> 00:51:14,279
No emitirán una orden de arresto,
así que estarás fuera en poco tiempo.
714
00:51:14,362 --> 00:51:15,739
No te preocupes. Solo tienes que esperar.
715
00:51:15,864 --> 00:51:16,990
Confío en que estoy en buenas manos.
716
00:51:17,073 --> 00:51:18,200
Bueno.
717
00:51:19,868 --> 00:51:20,952
Discúlpeme señor.
718
00:51:23,079 --> 00:51:25,874
-¿Estás hablando conmigo?
-¿Qué le pasará a un tipo como yo?
719
00:51:26,291 --> 00:51:28,168
¿Iré directamente a prisión?
720
00:51:30,212 --> 00:51:32,255
Yo no defiendo a la gente gratis.
721
00:51:38,929 --> 00:51:40,889
Escuché que ha estado encerrado.
durante más de 48 horas.
722
00:51:40,972 --> 00:51:42,891
¿Por qué sigues manteniéndolo allí?
723
00:51:43,266 --> 00:51:45,310
-Bueno, es porque--
-No puedes hacer esto.
724
00:51:45,393 --> 00:51:47,813
No puedes hacerle esto a un civil.
sin orden judicial.
725
00:51:47,896 --> 00:51:49,231
Lo que estás haciendo es ilegal.
726
00:51:53,527 --> 00:51:55,445
¿Por qué no puedes testificar?
727
00:51:56,404 --> 00:51:59,407
solo lo presencié
porque falté a una clase ese día.
728
00:52:00,158 --> 00:52:02,744
Si mi mamá se entera de eso
después de que testifique,
729
00:52:03,662 --> 00:52:04,830
ella me matará
730
00:52:06,289 --> 00:52:08,583
Me aseguraré de que nunca se entere.
731
00:52:08,667 --> 00:52:10,001
Mi mamá lo sabe todo.
732
00:52:12,254 --> 00:52:13,255
Ya veo.
733
00:52:14,297 --> 00:52:15,298
Bueno.
734
00:52:15,799 --> 00:52:18,385
Entonces le contaré todo.
735
00:52:18,885 --> 00:52:20,887
-¿Qué?
-Faltaste a clase ese día,
736
00:52:20,971 --> 00:52:22,806
y saliste temprano hoy
para hacer lo mismo.
737
00:52:22,889 --> 00:52:24,724
le voy a contar todo a tu mama
738
00:52:24,808 --> 00:52:25,934
si no testificas.
739
00:52:34,359 --> 00:52:35,360
Por cierto,
740
00:52:35,443 --> 00:52:37,362
¿Se encuentra ella bien? La apuñalaron con un cuchillo.
741
00:52:38,405 --> 00:52:39,531
¿Viste un cuchillo?
742
00:52:39,614 --> 00:52:40,448
Sí.
743
00:52:41,157 --> 00:52:43,368
Entonces viste lo que hizo
con ese cuchillo?
744
00:52:43,451 --> 00:52:44,953
¿Viste dónde lo tiró?
745
00:52:45,328 --> 00:52:46,580
Sí, lo hice.
746
00:52:49,457 --> 00:52:52,043
Lo puso dentro de su yeso.
747
00:52:57,716 --> 00:52:58,925
Sí, este es Ji Eun-hyeok.
748
00:52:59,384 --> 00:53:00,760
Ya encontré al testigo.
749
00:53:00,844 --> 00:53:02,095
El arma está en...
750
00:53:04,222 --> 00:53:05,765
¿El sospechoso fue liberado?
751
00:53:12,480 --> 00:53:14,149
Te acompañaré a casa mañana también.
752
00:53:14,232 --> 00:53:15,358
¿Cómo irás a casa?
753
00:53:15,442 --> 00:53:18,486
No tienes que preocuparte por mí.
754
00:53:18,570 --> 00:53:19,571
Yeon-wu.
755
00:53:22,365 --> 00:53:23,825
-Quédate detrás de mí.
-Oh Dios mío.
756
00:53:23,909 --> 00:53:24,868
Permanecer allí.
757
00:53:31,541 --> 00:53:32,959
Bong-hui.
758
00:53:37,255 --> 00:53:39,883
-Oye, ¿estás bien?
-Te dije que te quedaras detrás de mí.
759
00:53:43,303 --> 00:53:45,305
{\an8}JI EUN-HYEOK
760
00:53:48,475 --> 00:53:49,643
Oye, ¿qué dijo el testigo?
761
00:53:49,726 --> 00:53:50,769
encontré
762
00:53:50,852 --> 00:53:52,020
El arma.
763
00:53:52,854 --> 00:53:53,855
¿Dónde?
764
00:53:54,314 --> 00:53:55,941
Lo escondió dentro de su yeso.
765
00:53:56,024 --> 00:53:58,026
-¿Qué?
-Pero hay un problema.
766
00:53:58,568 --> 00:54:01,738
Han pasado más de 48 horas,
por lo que fue puesto en libertad.
767
00:54:02,030 --> 00:54:04,616
-Probablemente él--
-Deberías haberme dicho eso primero.
768
00:54:04,699 --> 00:54:05,825
Esta bien, lo tengo.
769
00:54:06,451 --> 00:54:07,452
Disparo.
770
00:54:18,964 --> 00:54:21,257
Bong-hui.
771
00:54:21,549 --> 00:54:24,469
Bong-hui. Soy su guardián.
Fuera de mi camino.
772
00:54:24,552 --> 00:54:26,805
Bong-hui. Hola, Bong-hui.
773
00:54:27,013 --> 00:54:28,056
Es usted...
774
00:54:28,682 --> 00:54:29,683
Sr. Noh.
775
00:54:33,144 --> 00:54:34,270
¿Estás bien?
776
00:54:34,896 --> 00:54:38,024
Estoy bien. Simplemente rozó mi brazo.
777
00:54:42,112 --> 00:54:44,656
-Eh, tú. Ven aquí.
-Alto, Sr. Noh.
778
00:54:44,739 --> 00:54:46,199
Estoy realmente bien.
779
00:54:46,700 --> 00:54:48,576
Estoy bien. Estoy bien.
780
00:54:50,370 --> 00:54:52,539
¿Estás seguro de que estás bien?
781
00:54:53,623 --> 00:54:54,708
Bueno.
782
00:55:05,385 --> 00:55:06,469
Me siento aliviado.
783
00:55:08,304 --> 00:55:09,597
Hey, espera.
784
00:55:10,765 --> 00:55:12,350
¿Dónde está el Sr. Bang?
785
00:55:14,894 --> 00:55:15,895
yo estaba en mi camino allí,
786
00:55:15,979 --> 00:55:18,023
pero vine aquí tan pronto como
Recibí una llamada de Eun-hyeok.
787
00:55:19,733 --> 00:55:21,651
Entonces deberías ir con él ahora mismo.
788
00:55:24,070 --> 00:55:25,030
Bueno.
789
00:55:25,363 --> 00:55:29,492
Eun-hyeok estará aquí pronto, así que pregúntale.
en busca de ayuda si pasa algo.
790
00:55:29,576 --> 00:55:31,786
-¿Okey?
-Okey. Deberías darte prisa e irte.
791
00:55:31,870 --> 00:55:33,747
Por favor, cuídala.
792
00:55:34,289 --> 00:55:35,331
Iré ahora.
793
00:55:42,005 --> 00:55:43,715
¿Por qué? ¿Qué ocurre?
794
00:55:54,059 --> 00:55:55,894
-Está bien.
-Okey.
795
00:55:56,936 --> 00:55:58,021
Deberías ir.
796
00:56:00,231 --> 00:56:01,232
Adiós.
797
00:56:03,568 --> 00:56:04,652
Por favor, cuídala bien.
798
00:56:41,272 --> 00:56:44,651
La linea está ocupada. Por favor, vete
un mensaje después del pitido.
799
00:56:47,654 --> 00:56:48,988
¿Por qué no contesta?
800
00:56:49,072 --> 00:56:50,031
SEÑOR. GOLPE
801
00:56:50,115 --> 00:56:53,701
La linea está ocupada. Por favor, vete
un mensaje después del pitido.
802
00:57:31,114 --> 00:57:32,240
¿Hay alguien aquí?
803
00:57:36,828 --> 00:57:38,079
Sr. Lee Jae-ho?
804
00:57:40,999 --> 00:57:42,125
Sr. Lee Jae-ho?
805
00:58:08,109 --> 00:58:10,528
ABOGADO NOH JI-UK
806
00:58:14,073 --> 00:58:16,367
¿Hola? ¿Sr. Bang?
807
00:58:16,701 --> 00:58:17,827
¿Hola?
808
00:58:18,328 --> 00:58:19,704
Sr. Bang, ¿puede oírme?
809
00:58:31,925 --> 00:58:34,594
Yo solía ser un investigador
quien era conocido por ser bueno en la lucha.
810
00:58:37,305 --> 00:58:38,765
SEÑOR. GOLPE
811
00:58:42,352 --> 00:58:44,187
¿Hola? Sr. Bang.
812
00:58:45,146 --> 00:58:46,397
¿Hola? ¡Sr. Bang!
813
00:58:46,731 --> 00:58:47,649
¿Hola?
814
00:58:48,066 --> 00:58:49,859
¿Qué? ¿Que esta pasando?
815
00:58:50,610 --> 00:58:51,611
Maldición.
816
01:00:01,931 --> 01:00:02,932
Sr. Bang.
817
01:00:16,863 --> 01:00:17,905
Sr. Bang.
818
01:00:18,448 --> 01:00:20,783
Sr. Bang, despierte.
819
01:00:22,035 --> 01:00:24,120
Sr. Bang, por favor abra los ojos.
820
01:00:29,626 --> 01:00:30,668
Sr. Bang.
821
01:00:33,379 --> 01:00:34,881
Abre tus ojos.
822
01:00:35,131 --> 01:00:36,174
Sr. Bang.
823
01:00:36,924 --> 01:00:38,051
Eun-ho!
824
01:00:38,301 --> 01:00:40,386
¡Eun-ho, por favor despierta!
825
01:00:41,596 --> 01:00:42,722
Eun-ho!
826
01:00:54,192 --> 01:00:56,152
¡Eun-ho, abre los ojos!
827
01:00:58,154 --> 01:00:59,405
¡No!
828
01:01:02,867 --> 01:01:04,160
Eun-ho.
829
01:01:04,786 --> 01:01:06,496
Despierta por favor...
830
01:01:20,176 --> 01:01:21,844
¡No!
831
01:01:45,326 --> 01:01:47,328
Traducción de subtítulos por Daniel Lee
56519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.