All language subtitles for Suspicious.Partner.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,158 --> 00:00:35,702 Dudé en empezar esto porque tenía miedo del final. 2 00:00:35,994 --> 00:00:38,163 El momento en que me di cuenta mis sentimientos por ti... 3 00:00:38,538 --> 00:00:40,915 Me escapé de ti como un cobarde. 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,543 No te enamores de mí. 5 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 y fallé 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,632 porque comencé a tener sentimientos por ti sin darme cuenta. 7 00:00:49,716 --> 00:00:51,801 Si te apetece, cambia de opinión. 8 00:00:52,010 --> 00:00:53,553 Estaré esperando. Puedes tomarte tu tiempo. 9 00:00:53,762 --> 00:00:56,556 Debe estar relacionado de alguna manera. 10 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Se trata de Jung Hyeon-su. Por favor, haz una verificación de antecedentes sobre él. 11 00:00:59,684 --> 00:01:03,480 El tipo que iba a denunciar no se parecia a el? 12 00:01:03,646 --> 00:01:05,356 -Srta.. Eun. -Qué casualidad. 13 00:01:06,941 --> 00:01:10,820 Fui yo quien hizo que Ji-uk defendiera a un asesino. 14 00:01:10,904 --> 00:01:11,988 Vine aquí para decirte esto. 15 00:01:12,072 --> 00:01:16,242 Bong-hui, volveré a investigar el caso de tu exnovio Jang Hui-jun. 16 00:01:16,326 --> 00:01:19,662 si yo fuera testigo de algo sin siquiera darme cuenta... 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,498 Bong-hui. Quédate aquí. 18 00:01:21,623 --> 00:01:24,709 ...y tuve que pasar por todo He pasado, me siento tan agraviado. 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,923 Todo irá bien. Lo cuidé perfectamente. 20 00:01:30,256 --> 00:01:31,883 Hola, Ji-uk. Nuestro cliente está aquí. 21 00:01:31,966 --> 00:01:35,470 Puedo ver lo que está delante de mí. Puedo ver lo que va a pasar en el futuro. 22 00:01:35,678 --> 00:01:39,015 hay una probabilidad que dos personas van a morir pronto. 23 00:01:40,767 --> 00:01:42,769 Cambié de opinión. 24 00:01:42,852 --> 00:01:45,730 comencé a sentirme presionado e incómodo de aceptar tus sentimientos. 25 00:01:46,105 --> 00:01:49,317 por favor respeta mis sentimientos y mi decisión. 26 00:01:49,692 --> 00:01:51,986 Dijiste que puedes prever el futuro. ¿Es verdad? 27 00:01:52,070 --> 00:01:55,573 Tengo corazonadas. solo pasa aunque de vez en cuando. 28 00:01:55,657 --> 00:01:59,160 Dijiste dos personas en mi firma puede morir. ¿Era eso también cierto? 29 00:01:59,327 --> 00:02:00,453 Sí, eso también es cierto. 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,210 Debería irme. 31 00:02:07,502 --> 00:02:08,753 -Muchas gracias. -De nada. 32 00:02:08,837 --> 00:02:10,004 -Adiós. -Adiós. 33 00:02:18,429 --> 00:02:19,597 ¡Dios mío, no! 34 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 Por cierto, no soy... 35 00:02:37,448 --> 00:02:39,075 un estafador después de todo, ¿verdad? 36 00:02:58,553 --> 00:03:02,140 No llore demasiado, Sr. Noh. 37 00:03:04,851 --> 00:03:06,519 Todo estará bien. 38 00:03:12,984 --> 00:03:14,193 Sí, Sr. Noh. 39 00:03:18,114 --> 00:03:21,576 ¿Dónde estoy ahora? Soy... 40 00:03:23,661 --> 00:03:24,996 Bueno. Quédate donde estás. 41 00:03:26,789 --> 00:03:27,874 Todos nosotros 42 00:03:28,708 --> 00:03:30,209 haber perdido a alguien. 43 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 Algunos perdieron a un familiar. 44 00:03:33,212 --> 00:03:34,505 Algunos perdieron a un amigo. 45 00:03:34,881 --> 00:03:36,257 Algunos perdieron un amante. 46 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Si la persona era amable o mala, 47 00:03:39,928 --> 00:03:41,179 no hay nadie 48 00:03:41,888 --> 00:03:43,806 quien no perdio a alguien 49 00:03:44,682 --> 00:03:46,142 en su curso de vida. 50 00:03:50,939 --> 00:03:52,774 Por lo tanto, la vida es cruel. 51 00:03:56,861 --> 00:03:57,946 Si eso es cierto, 52 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 durante este cruel y limitado período de tiempo 53 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 y en cierto modo, 54 00:04:03,034 --> 00:04:05,495 en esta breve vida, 55 00:04:06,454 --> 00:04:07,872 lo único que podemos hacer es... 56 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 Bong-hui. 57 00:04:29,686 --> 00:04:30,687 Por favor... 58 00:04:32,981 --> 00:04:34,649 Por favor, dale me gusta. 59 00:04:37,777 --> 00:04:39,362 Lo siento, no pude cumplir mi promesa. 60 00:04:40,196 --> 00:04:42,282 que te esperaría. 61 00:04:44,075 --> 00:04:45,076 Bong-hui, 62 00:04:46,995 --> 00:04:49,038 Quiero que te guste de nuevo ahora. 63 00:06:02,945 --> 00:06:03,863 Que debería... 64 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 ¿Hagan ahora? 65 00:06:31,724 --> 00:06:32,809 ¿Qué ocurre? 66 00:06:34,977 --> 00:06:37,355 Yo soy el que debería preguntarte esa pregunta. 67 00:06:39,023 --> 00:06:40,525 ¿Por qué de repente confesaste tus sentimientos? 68 00:06:40,858 --> 00:06:43,319 en medio de la calle? Me sentí presionado. 69 00:06:43,653 --> 00:06:44,654 Yo solo... 70 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 de repente se sintió como... 71 00:06:49,325 --> 00:06:50,827 Estaba perdiendo el tiempo. 72 00:06:52,203 --> 00:06:53,704 Es tu turno, Bong-hui. 73 00:06:54,622 --> 00:06:56,374 Sé que está pasando algo. 74 00:06:58,459 --> 00:06:59,377 ¿Qué es? 75 00:07:18,062 --> 00:07:20,314 Estoy realmente agotado. 76 00:07:21,149 --> 00:07:22,275 Hoy fue solo uno de esos días 77 00:07:22,358 --> 00:07:24,902 que todo te molesta, y solo quieres llorar. 78 00:07:25,361 --> 00:07:27,363 Fue entonces cuando me encontré contigo. 79 00:07:28,156 --> 00:07:30,074 Por eso lloré, que realmente no era como yo. 80 00:07:40,209 --> 00:07:41,252 Jung Hyeon-su. 81 00:07:46,132 --> 00:07:47,300 ¿Es por Jung Hyeon-su? 82 00:07:59,312 --> 00:08:00,730 ¿Qué sabes de él? 83 00:08:40,311 --> 00:08:42,104 Mucho tiempo sin verte, amigo. 84 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 ¿Y usted? 85 00:08:55,952 --> 00:08:57,203 ¿Que sabes? 86 00:09:06,546 --> 00:09:07,964 Sé que Jung Hyeon-su... 87 00:09:13,678 --> 00:09:14,554 puede ser 88 00:09:14,971 --> 00:09:16,138 el asesino. 89 00:09:20,268 --> 00:09:22,603 Él podría ser el que asesinó Chef Yang. 90 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 Y tal vez... 91 00:09:28,109 --> 00:09:30,611 Esto es solo una suposición sobreinterpretada. 92 00:09:30,778 --> 00:09:32,238 No tengo pruebas para demostrarlo. 93 00:09:32,321 --> 00:09:33,322 es solo... 94 00:09:34,532 --> 00:09:36,909 algo que supuse basado en mis instintos. 95 00:09:36,993 --> 00:09:38,786 Es una conjetura no científica. 96 00:09:41,872 --> 00:09:42,957 Eres tan malo. 97 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 ¿Por qué no me dijiste cuando lo sabías todo? 98 00:09:48,629 --> 00:09:50,339 Dijiste que no me ocultarías nada. 99 00:09:52,508 --> 00:09:55,094 Está bien, no debería haber hecho eso. Lo siento. 100 00:09:55,177 --> 00:09:56,637 Entonces deja todo lo que estás haciendo. 101 00:09:56,846 --> 00:09:58,889 Deja de expresar tus sentimientos por mí. 102 00:09:58,973 --> 00:09:59,974 Lo siento, 103 00:10:01,350 --> 00:10:02,310 pero no quiero. 104 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 -¿Qué quieres decir? -¿Por qué tenemos que ser así? 105 00:10:04,520 --> 00:10:05,646 ¿Por un idiota como él? 106 00:10:06,355 --> 00:10:07,732 ¿De verdad no sabes por qué? 107 00:10:08,065 --> 00:10:08,941 No. 108 00:10:09,275 --> 00:10:10,318 Por eso te pregunto. 109 00:10:10,443 --> 00:10:13,029 -Intenta ponerte en mi lugar. -Hago. 110 00:10:15,114 --> 00:10:16,824 Pienso mucho en cómo podrías sentirte. 111 00:10:19,785 --> 00:10:21,454 Sé que te estás culpando a ti mismo. 112 00:10:21,912 --> 00:10:23,623 "Yo atraje al criminal. 113 00:10:23,914 --> 00:10:24,832 Es todo por mi culpa. 114 00:10:24,915 --> 00:10:26,834 defendí a un criminal 115 00:10:26,917 --> 00:10:27,960 y déjalo en libertad". 116 00:10:28,669 --> 00:10:30,963 Estás pasando por un momento difícil. Ya lo se. 117 00:10:31,756 --> 00:10:33,966 Tienes razón. Lo sabes muy bien. 118 00:10:34,091 --> 00:10:35,259 Pero estoy tratando de decirte... 119 00:10:36,052 --> 00:10:37,887 que te equivocas 120 00:10:38,095 --> 00:10:39,805 No, tu estas equivocado. Es la verdad. 121 00:10:39,889 --> 00:10:41,307 No es la verdad. Es un accidente. 122 00:10:45,770 --> 00:10:47,938 tuviste un accidente llamado Jung Hyeon-su. 123 00:10:48,689 --> 00:10:50,608 Y voy a superar este accidente 124 00:10:51,442 --> 00:10:52,401 contigo. 125 00:10:52,860 --> 00:10:54,904 Mi decisión no cambiará incluso si tratas de alejarme. 126 00:10:55,279 --> 00:10:56,197 Definitivamente estoy... 127 00:10:57,281 --> 00:10:58,658 va a atrapar a Jung Hyeon-su. 128 00:11:03,162 --> 00:11:04,830 Así que tienes que tomar una decisión. 129 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 nos quieres 130 00:11:09,293 --> 00:11:10,878 para pasar por esto por separado? 131 00:11:13,381 --> 00:11:14,715 ¿O quieres hacer esto juntos? 132 00:11:16,634 --> 00:11:17,676 Nos Quiero... 133 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 para hacer esto juntos. 134 00:12:29,039 --> 00:12:30,875 Te dije que no me dejaras, Yeon-wu. 135 00:12:30,958 --> 00:12:33,085 Pongamos fin a esto. Deberíamos morir juntos. 136 00:12:59,778 --> 00:13:01,989 CHOI YEON-WU 137 00:13:08,871 --> 00:13:11,290 Hola, Yeon-wu. Ha pasado tanto tiempo... 138 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 ¿Qué sucedió? 139 00:13:28,974 --> 00:13:30,309 ¿Adónde vas a esta hora? 140 00:13:31,227 --> 00:13:32,311 Oh bien... 141 00:13:32,895 --> 00:13:35,523 Un amigo mío tuvo un percance. 142 00:13:35,689 --> 00:13:36,607 ¿Un percance? 143 00:13:37,358 --> 00:13:38,234 Sí. 144 00:13:42,780 --> 00:13:44,114 ¡Yeon-wu! 145 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 Yeon-wu. 146 00:13:46,492 --> 00:13:48,077 ¿Hey que pasó? 147 00:13:48,160 --> 00:13:50,162 Mírame. Déjame echar un vistazo. ¿Qué sucedió? 148 00:13:50,246 --> 00:13:53,791 Rompí con mi ex novio, y dijo que deberíamos morir juntos. 149 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 ¿Qué? 150 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 Por qué, ese maldito imbécil... 151 00:13:59,755 --> 00:14:01,215 ¿Dónde está ese idiota ahora? 152 00:14:02,007 --> 00:14:03,175 Está en la celda de detención. 153 00:14:04,426 --> 00:14:08,222 Pero no pudimos encontrar el arma. insististe en que te atacó. 154 00:14:08,847 --> 00:14:11,183 Realmente trató de apuñalarme con un cuchillo. 155 00:14:11,725 --> 00:14:13,644 ella tiene este corte aparentemente cepillado por un cuchillo. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,939 Debe ser considerado intento de homicidio. si blandía un arma. 157 00:14:17,022 --> 00:14:18,691 Sin embargo... Discúlpeme por un segundo. 158 00:14:19,149 --> 00:14:21,694 La herida es demasiado insignificante. para insistir que ese era el caso. 159 00:14:21,902 --> 00:14:24,780 Además, no hay evidencia fue hecho por su ex novio. 160 00:14:24,864 --> 00:14:25,948 ¿De qué estás hablando? 161 00:14:26,031 --> 00:14:27,908 Le estoy diciendo el hecho. 162 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 puede ser detenido hasta 48 horas, ¿verdad? 163 00:14:31,412 --> 00:14:32,329 Si eso es correcto. 164 00:14:32,413 --> 00:14:34,707 Y tenemos que encontrar un sospechoso o el arma 165 00:14:34,790 --> 00:14:36,083 para solicitar una orden judicial. 166 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 Revisaremos las filmaciones de CCTV. alrededor del momento de su arresto. 167 00:14:39,044 --> 00:14:40,379 Haremos una búsqueda exhaustiva. 168 00:14:41,338 --> 00:14:42,965 Por favor encuentra algo. 169 00:14:43,132 --> 00:14:45,551 tienes que encontrar algo dentro de las 48 horas. 170 00:14:50,973 --> 00:14:52,683 la mataré 171 00:14:56,353 --> 00:14:57,479 Deberías entrar. 172 00:14:57,771 --> 00:15:00,232 -Gracias. -No te preocupes demasiado. 173 00:15:29,219 --> 00:15:31,055 Ustedes dos deben ser amigos cercanos. 174 00:15:32,556 --> 00:15:35,726 La conocí mientras preparaba para el examen de la barra. 175 00:15:36,352 --> 00:15:38,771 Ya veo. supongo que ustedes solían estudiar juntos. 176 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 No, yo asistía regularmente al restaurante de sus padres. 177 00:15:48,989 --> 00:15:50,491 Estoy muy molesto. 178 00:15:51,367 --> 00:15:53,202 ¿Por qué salió con un idiota como ese? 179 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Yo solo... 180 00:16:13,097 --> 00:16:15,599 de repente se sintió como... 181 00:16:16,600 --> 00:16:18,268 Estaba perdiendo el tiempo. 182 00:16:45,421 --> 00:16:46,755 Entonces deja todo lo que estás haciendo. 183 00:16:46,839 --> 00:16:48,799 Deja de expresar tus sentimientos por mí. 184 00:16:48,882 --> 00:16:49,800 Lo siento, 185 00:16:51,969 --> 00:16:53,804 -pero no quiero. -¿Qué quieres decir? 186 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 ¿Por qué tenemos que ser así? ¿Por un idiota como él? 187 00:17:11,613 --> 00:17:13,240 Así que tienes que tomar una decisión. 188 00:17:14,241 --> 00:17:17,494 nos quieres para pasar por esto por separado? O... 189 00:17:19,997 --> 00:17:21,498 ¿quieres pasar por esto juntos? 190 00:17:23,000 --> 00:17:24,001 te quiero a mi lado 191 00:17:25,586 --> 00:17:26,962 cuando pasamos por esto. 192 00:18:17,429 --> 00:18:19,723 ¡Oye, oye! ¡Cielos! 193 00:18:19,807 --> 00:18:22,101 ¿Qué crees que estás haciendo ahora? ¿Qué estás mirando? 194 00:18:22,559 --> 00:18:24,269 Vine a decirte algo. 195 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 ¿Qué es? 196 00:18:27,689 --> 00:18:29,525 Pensé mucho toda la noche. 197 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 Y he decidido vivir sin vergüenza. 198 00:18:32,236 --> 00:18:35,614 ¿A quién le importa, verdad? deberíamos ser egoístas y vivir como nos plazca. 199 00:18:40,661 --> 00:18:43,622 Comencemos hoy. Hoy es nuestro primer día. Nos vemos. 200 00:18:44,414 --> 00:18:47,334 Oye, ¿qué significa eso? ¿Qué dijiste? 201 00:18:47,876 --> 00:18:49,294 Empecemos una relación. 202 00:18:49,378 --> 00:18:50,420 Que relación... 203 00:18:57,052 --> 00:18:58,178 esa relacion 204 00:18:59,847 --> 00:19:01,682 Tengo una novia ahora. 205 00:19:11,608 --> 00:19:12,860 finalmente le dije. 206 00:19:18,031 --> 00:19:20,117 ¿Eso significa hoy? es nuestro primer dia juntos? 207 00:19:59,364 --> 00:20:01,992 ¿Que esta pasando? lo que trajo un cambio tan drástico en el estado de ánimo? 208 00:20:02,743 --> 00:20:04,578 Es como la noche y el día. 209 00:20:05,287 --> 00:20:07,831 Es como pasar de un otoño-invierno colección a una de primavera-verano. 210 00:20:10,250 --> 00:20:14,838 Por cierto, ustedes dos no dormir bien por la noche o que? 211 00:20:14,922 --> 00:20:16,548 No pude dormir. 212 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 Igual aquí. 213 00:20:17,883 --> 00:20:20,344 Dios, ustedes dos deben haber tenido insomnio de Ji-uk. 214 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Lo que dijo ese loco... 215 00:20:23,055 --> 00:20:24,640 me sigue molestando 216 00:20:24,723 --> 00:20:27,809 Dijo que dos personas de aquí morirá. 217 00:20:28,060 --> 00:20:29,311 pienso 218 00:20:30,229 --> 00:20:33,023 tú y yo seremos esas dos personas. 219 00:20:33,106 --> 00:20:35,442 ¿Por qué me arrastras a eso? 220 00:20:35,567 --> 00:20:37,694 Oh, supongo que ninguno de ustedes He escuchado las noticias sobre... 221 00:20:37,945 --> 00:20:38,862 ¿Qué noticias? 222 00:20:40,948 --> 00:20:41,949 No es nada. 223 00:20:42,449 --> 00:20:44,243 no llores tanto, 224 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 Sr. Noh. 225 00:20:48,914 --> 00:20:50,666 Todo estará bien. 226 00:20:51,458 --> 00:20:54,378 De todos modos, a partir de ahora, no importa lo que pase, 227 00:20:54,461 --> 00:20:56,421 nadie puede hablar de que alguien muera. 228 00:20:56,505 --> 00:20:58,257 -Simplemente no hables de eso, ¿de acuerdo? -Por cierto, 229 00:20:58,757 --> 00:21:02,844 te dije que mi doctor quiere que me haga las pruebas de nuevo? 230 00:21:04,346 --> 00:21:07,349 Dios, debo tener una enfermedad terminal... 231 00:21:07,432 --> 00:21:10,018 El Sr. Noh acaba de decir que no podemos hablar sobre cosas así. 232 00:21:10,102 --> 00:21:12,396 Siempre tienes que cortarme así, ¿no? 233 00:21:13,146 --> 00:21:16,191 -Con todo el debido respeto-- -Ni siquiera empieces si tienes algún respeto. 234 00:21:16,400 --> 00:21:17,734 Nuestra reunión no va a ninguna parte. 235 00:21:17,818 --> 00:21:19,987 ¿Por qué estás tratando de culparme? Todo es tu culpa. 236 00:21:20,070 --> 00:21:21,780 Hoy es tu culpa. 237 00:21:21,863 --> 00:21:24,992 ¡Calma! Ve a buscarme un vaso de agua. Necesito tomar mi medicación. 238 00:21:25,075 --> 00:21:28,287 Cuanto mayor te haces, más necesitas moverse para mantenerse saludable. 239 00:21:28,370 --> 00:21:30,372 ¡Oiga, Sra. Falta de evidencia! 240 00:21:30,497 --> 00:21:31,957 -¿Sí? -Cielos. 241 00:21:32,165 --> 00:21:33,625 Los jóvenes de estos días... 242 00:21:33,834 --> 00:21:35,585 Debería tratar de ser comprensivo. 243 00:21:37,045 --> 00:21:39,172 ¿Qué? ¿Qué es? 244 00:21:39,339 --> 00:21:40,674 -¿Qué es? -Bien... 245 00:21:43,010 --> 00:21:44,720 Sabes... 246 00:21:45,637 --> 00:21:47,472 Te hablé de mi familia, 247 00:21:48,181 --> 00:21:49,224 ¿no? 248 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 Sí, me lo dijiste. 249 00:21:52,144 --> 00:21:56,315 Los amigos de mis padres que me criaron. 250 00:21:56,398 --> 00:21:58,734 son mis padres ahora. Yo también te hablé de ellos, 251 00:21:59,276 --> 00:22:00,235 ¿Correcto? 252 00:22:00,319 --> 00:22:01,570 Si lo hiciste. 253 00:22:01,820 --> 00:22:04,448 Realmente creo que son como ángeles. 254 00:22:06,658 --> 00:22:08,577 pero no te lo dije 255 00:22:10,412 --> 00:22:11,455 Quienes son. 256 00:22:11,747 --> 00:22:12,748 No. 257 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 ¿Quienes son? 258 00:22:15,375 --> 00:22:16,460 Uno de ellos es el Sr. Byeon. 259 00:22:16,543 --> 00:22:17,753 Ya veo. ¿Señor Byeon? 260 00:22:20,297 --> 00:22:21,298 Adiós... 261 00:22:26,094 --> 00:22:27,429 ¿Señor Byeon? 262 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Sí. 263 00:22:31,725 --> 00:22:33,226 -Es él. -Te conozco. 264 00:22:33,310 --> 00:22:34,436 Eres un asesino. 265 00:22:34,519 --> 00:22:35,395 Sra. Falta de evidencia. 266 00:22:35,479 --> 00:22:36,438 ¡Sra. falta de pruebas! 267 00:22:36,521 --> 00:22:38,482 Tenemos una secretaria. Es la Srta. Falta de Evidencia. 268 00:22:38,565 --> 00:22:41,735 Sra. Falta de Evidencia, ¡perdió mi juicio! 269 00:22:41,943 --> 00:22:43,528 ¡Oye! Mírate. 270 00:22:44,237 --> 00:22:45,280 ¿Estás bien? 271 00:22:50,619 --> 00:22:51,620 Estamos condenados. 272 00:22:57,084 --> 00:22:58,835 Creo que estamos condenados. 273 00:23:06,051 --> 00:23:07,844 ¿Qué estás haciendo? 274 00:23:09,221 --> 00:23:10,263 ¿Por qué sonríes? 275 00:23:10,722 --> 00:23:11,807 No estoy para nada. 276 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 No sonrías. 277 00:23:13,558 --> 00:23:14,935 Me hace sentir enfermo. 278 00:23:22,442 --> 00:23:23,443 He terminado. 279 00:23:24,361 --> 00:23:25,320 Terminé. 280 00:23:50,262 --> 00:23:51,221 ¿Sí? 281 00:23:53,473 --> 00:23:54,474 ¿Qué? 282 00:23:54,683 --> 00:23:55,725 ¿Lo encontraste? 283 00:23:58,145 --> 00:23:59,646 Gracias por contactarme. 284 00:24:00,272 --> 00:24:01,982 Bueno. Está bien. 285 00:24:04,526 --> 00:24:05,527 ¡Bonito! 286 00:24:18,748 --> 00:24:21,084 ¿A quién encontraron? 287 00:24:24,462 --> 00:24:27,007 ¿Todavía estabas investigando? ¿Jung Hyeon-su? 288 00:24:28,008 --> 00:24:29,342 Ser más preciso, 289 00:24:32,762 --> 00:24:34,472 encontré la identidad del hombre de la foto. 290 00:24:37,726 --> 00:24:40,979 Te dije explícitamente que pararas investigándolo temporalmente. 291 00:24:42,939 --> 00:24:44,566 ¿Así que no quieres que te informe? 292 00:24:46,902 --> 00:24:49,362 Bueno, quiero decir... 293 00:24:49,571 --> 00:24:52,449 Sería grosero si no lo hago, desde que investigaste. 294 00:24:52,866 --> 00:24:54,367 No necesitas ser tan formal entre nosotros. 295 00:24:54,451 --> 00:24:55,410 No necesitas escucharlo. 296 00:24:55,493 --> 00:24:56,703 No no. 297 00:24:59,956 --> 00:25:01,875 Me gustaría escuchar su informe. Por favor dime. 298 00:25:09,174 --> 00:25:12,093 -Conocí al maestro de Go Chan-ho. -Voy a investigar eso. 299 00:25:12,844 --> 00:25:14,012 Gracias. 300 00:25:14,137 --> 00:25:15,430 ¿Tenía amigos cercanos? 301 00:25:15,513 --> 00:25:17,140 -Fui al club juvenil... -No sé. 302 00:25:17,224 --> 00:25:19,309 ...él fue durante sus días de escuela secundaria. 303 00:25:19,601 --> 00:25:20,560 Finalmente, 304 00:25:23,188 --> 00:25:24,272 Recibí una llamada. 305 00:25:24,689 --> 00:25:26,608 estaba en una clase de último año en la escuela secundaria de Go Chan-ho. 306 00:25:26,691 --> 00:25:29,236 Había una razón por la que no pude encontrarlo. en el anuario. 307 00:25:29,361 --> 00:25:30,946 Todos se graduaron en diferentes años. 308 00:25:31,446 --> 00:25:32,822 Pero que diablos... 309 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 pasó entre ellos? 310 00:25:37,118 --> 00:25:38,203 En primer lugar, 311 00:25:38,453 --> 00:25:39,955 Me reuniré con Kim Min-gu. 312 00:25:40,038 --> 00:25:41,164 Desde que descubrí quién es, 313 00:25:41,248 --> 00:25:43,541 Estoy seguro de que puedo averiguar su dirección y contacto rápidamente. 314 00:25:49,047 --> 00:25:49,923 ¿Hola? 315 00:25:50,840 --> 00:25:51,841 Soy yo. 316 00:25:52,092 --> 00:25:54,886 Acabamos de identificar el cuerpo. en el tanque de agua. 317 00:25:56,179 --> 00:25:58,682 Por suerte, estaba en la base de datos. de la persona desaparecida. 318 00:25:58,765 --> 00:26:00,475 Encontramos su identidad bastante rápido. 319 00:26:02,143 --> 00:26:04,896 No, solo identificamos un cuerpo, No todos esos. 320 00:26:06,022 --> 00:26:06,940 Se llama 321 00:26:07,023 --> 00:26:08,108 -Kim Min-gu. -Kim Min-gu. 322 00:26:09,818 --> 00:26:11,027 ¿Como supiste? 323 00:26:11,319 --> 00:26:13,655 cuando fue el informe de la persona desaparecida archivado? 324 00:26:14,322 --> 00:26:16,074 ESTADO DE LA DESAPARICIÓN DE GO CHAN-HO 325 00:26:16,700 --> 00:26:18,451 Go Chan-Ho, el oficial forense, 326 00:26:18,535 --> 00:26:21,413 dijo que quería darle a Bong-hui información sobre el verdadero asesino. 327 00:26:21,496 --> 00:26:22,706 Después de eso, ha desaparecido. 328 00:26:23,248 --> 00:26:25,125 {\an8}Y este hombre 329 00:26:25,458 --> 00:26:29,671 {\an8}Este hombre fue encontrado muerto recientemente en el tanque de agua en la azotea. 330 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 ¿Cuándo desapareció? 331 00:26:31,214 --> 00:26:32,382 La fecha de su desaparición. 332 00:26:32,674 --> 00:26:34,301 es alrededor de la fecha del asesinato de Jang Hui-jun. 333 00:26:34,384 --> 00:26:36,761 -Lo que significa-- -Todo está conectado. 334 00:26:37,178 --> 00:26:39,514 {\an8}Y esta es el arma homicida. utilizado en el asesinato de Jang Hui-jun. 335 00:26:39,597 --> 00:26:40,807 {\an8}El tamaño del arma homicida. 336 00:26:40,890 --> 00:26:43,143 {\an8}pasa a coincidir con el tamaño del arma homicida del chef Yang. 337 00:26:43,226 --> 00:26:45,645 Esto implica el asesino. de estos dos casos es el mismo. 338 00:26:45,729 --> 00:26:47,397 -Eso es correcto. Él es-- -Jung Hyeon-su. 339 00:26:48,106 --> 00:26:50,650 Jung Hyeon-su estaba escuchando a la misma canción 340 00:26:51,109 --> 00:26:53,361 que escuché en la noche del asesinato de Hui-jun. 341 00:26:54,571 --> 00:26:55,655 no tenemos 342 00:26:55,864 --> 00:26:56,948 alguna evidencia física, ¿verdad? 343 00:26:57,449 --> 00:26:59,034 No. Ninguno en absoluto. 344 00:27:00,618 --> 00:27:02,037 Primero, debemos encontrar a ese hombre. 345 00:27:02,329 --> 00:27:03,413 Pero... 346 00:27:04,581 --> 00:27:07,167 que pasa si algo malo sucedio a ese tipo también? 347 00:27:07,334 --> 00:27:08,835 Puede que no le haya pasado nada. 348 00:27:08,918 --> 00:27:10,587 Debemos tener esperanza y buscarlo. 349 00:27:11,755 --> 00:27:12,756 No. 350 00:27:13,798 --> 00:27:15,467 Vamos a parar todo aquí. 351 00:27:16,134 --> 00:27:18,470 somos civiles sin ningún derecho de investigación. 352 00:27:18,553 --> 00:27:20,096 voy a dejar que la fiscalía tomar el control. 353 00:27:20,180 --> 00:27:21,222 Lo que significa 354 00:27:21,723 --> 00:27:24,225 todos en esta sala 355 00:27:24,309 --> 00:27:26,102 no se puede hacer un movimiento precipitado... 356 00:27:26,978 --> 00:27:28,229 o hacer cualquier cosa. 357 00:27:28,855 --> 00:27:30,023 Estoy de acuerdo con Ji-uk en esto. 358 00:27:30,815 --> 00:27:32,901 Le notificaré al Fiscal Cha. 359 00:27:32,984 --> 00:27:34,778 Está bien. Eso es todo. 360 00:27:45,372 --> 00:27:47,665 ¿Te sientes bien? 361 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 Eso es un alivio. 362 00:27:55,298 --> 00:27:56,925 No mires atrás. 363 00:27:57,717 --> 00:27:58,927 Ni siquiera quiero verlo. 364 00:28:05,141 --> 00:28:07,185 OFICINA DEL FISCAL DEL DISTRITO DE SEONHO 365 00:28:10,188 --> 00:28:11,064 Fiscal Cha. 366 00:28:13,316 --> 00:28:15,652 Me alegro de haberte pillado. Vine aquí para verte. 367 00:28:16,194 --> 00:28:18,696 ¿Por qué? Dijiste que querías encontrarse sólo por coincidencia. 368 00:28:18,780 --> 00:28:19,989 ¿Por qué me contactaste? 369 00:28:21,366 --> 00:28:23,910 -Entonces no debería? -Yo no dije eso. 370 00:28:25,286 --> 00:28:26,830 bueno, es agradable 371 00:28:27,205 --> 00:28:29,249 si quieres ponerte en contacto conmigo. 372 00:28:29,916 --> 00:28:31,209 Dios mío, Yu-jeong. 373 00:28:35,255 --> 00:28:36,297 Hola, Sra. Na. 374 00:28:37,048 --> 00:28:39,509 Hola, Sr. Ji. 375 00:28:41,636 --> 00:28:42,887 Déjalo ir. Dije dejar ir. 376 00:28:42,971 --> 00:28:45,515 -Tienes que soltarte primero. -Espera. ¡Espera! 377 00:28:45,598 --> 00:28:47,225 -Maldita sea. -Está bien. Ahí tienes 378 00:28:50,562 --> 00:28:51,688 Que tengas un buen día entonces. 379 00:28:52,981 --> 00:28:54,023 Necesito hablar contigo. 380 00:28:54,107 --> 00:28:54,983 Bueno. 381 00:29:00,613 --> 00:29:01,573 ¿Qué fue eso? 382 00:29:02,741 --> 00:29:03,908 Creo que solo se rió de mí. 383 00:29:05,076 --> 00:29:06,453 De ninguna manera. No pudo haberlo hecho. 384 00:29:10,874 --> 00:29:12,792 Estás sospechando de Jung Hyeon-su. ser el asesino? 385 00:29:12,876 --> 00:29:14,085 Bueno no exactamente. 386 00:29:15,336 --> 00:29:18,214 Hasta ahora, solo pensamos que tiene algo que ver con los asesinatos. 387 00:29:30,810 --> 00:29:31,895 Para ser sincero, 388 00:29:32,520 --> 00:29:34,314 algo sobre el no se sentó bien conmigo. 389 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 Ya veo. 390 00:29:37,942 --> 00:29:38,943 ¿Entonces? 391 00:29:39,235 --> 00:29:41,237 ¿Qué es lo que realmente quieres decirme? 392 00:29:42,155 --> 00:29:43,490 Necesitamos la autoridad para investigar. 393 00:29:44,365 --> 00:29:46,284 No hay nada que podamos hacer. 394 00:29:47,911 --> 00:29:48,745 Bueno. 395 00:29:49,662 --> 00:29:50,705 Por cierto, 396 00:29:50,997 --> 00:29:52,999 ¿Por qué están involucrados? en el caso esta profundamente? 397 00:29:53,625 --> 00:29:54,626 ¿Se trata de justicia? 398 00:29:54,918 --> 00:29:55,794 O... 399 00:29:57,170 --> 00:29:58,421 ¿Se trata de Bong-hui? 400 00:29:59,547 --> 00:30:00,673 ¿No pueden ser ambos? 401 00:30:03,885 --> 00:30:05,595 Me siento terrible. 402 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 Siento que me han reemplazado. 403 00:30:09,015 --> 00:30:11,601 Independientemente de mis malas acciones, Los he perdido chicos, 404 00:30:11,684 --> 00:30:13,770 y ahora tengo que investigar por ella. 405 00:30:15,146 --> 00:30:17,106 ¿Qué tengo que hacer? ¿Debería buscar otro fiscal? 406 00:30:17,899 --> 00:30:18,900 No. 407 00:30:19,275 --> 00:30:20,276 Lo haré. 408 00:30:21,820 --> 00:30:22,821 Sin embargo, 409 00:30:23,279 --> 00:30:24,906 no seas tan duro conmigo. 410 00:30:25,824 --> 00:30:28,284 Ustedes saben que ustedes son los únicos amigos que tengo. 411 00:30:35,041 --> 00:30:36,417 Por favor, investigue este caso por nosotros. 412 00:30:40,547 --> 00:30:41,673 Pero, 413 00:30:42,257 --> 00:30:43,842 no deberías manejarlo personalmente. 414 00:30:44,175 --> 00:30:45,343 Jung Hyeon-su es peligroso. 415 00:30:49,097 --> 00:30:52,392 sabes que hay fuertes e investigadores experimentados. 416 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Pídeles que te ayuden. 417 00:30:53,726 --> 00:30:55,645 También soy fuerte y experimentado. 418 00:30:55,937 --> 00:30:58,273 puedo hacerme cargo de mí misma y proteger a los demás. 419 00:30:59,440 --> 00:31:00,441 Ya sabes como soy. 420 00:31:02,110 --> 00:31:03,278 Bien, te conozco. 421 00:31:05,363 --> 00:31:06,948 Supongo que fui demasiado lejos. 422 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Ten cuidado. 423 00:31:14,122 --> 00:31:15,748 Tener cuidado no causará ningún daño. 424 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 Voy ahora. 425 00:31:28,219 --> 00:31:29,262 ¿Aún nada? 426 00:31:29,846 --> 00:31:32,015 El arma no fue atrapada. en cualquier cámara CCTV en el área 427 00:31:32,098 --> 00:31:33,683 alrededor de la hora del incidente. 428 00:31:33,766 --> 00:31:35,768 Ocurrió de noche, y el ángulo tampoco era el ideal. 429 00:31:36,185 --> 00:31:38,897 También buscamos en la zona, pero no pudimos encontrar nada. 430 00:31:39,314 --> 00:31:42,901 Nos gustaría saber dónde estaba. antes de que lo arrestaran. 431 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 ¿Está bien? 432 00:31:46,613 --> 00:31:49,032 No tienes que acompañarte así. 433 00:31:49,115 --> 00:31:50,617 Lo resolveré por mi cuenta a partir de ahora. 434 00:31:50,700 --> 00:31:51,701 ¿Qué harás ahora, entonces? 435 00:31:52,285 --> 00:31:54,037 Necesito encontrar el arma. 436 00:31:54,120 --> 00:31:55,038 ¿Todo por ti mismo? 437 00:31:55,705 --> 00:31:57,874 Eso es una tontería. Incluso la policía no fue capaz de encontrarlo. 438 00:31:58,082 --> 00:32:00,710 Si ese idiota se libera sin arma encontrada, 439 00:32:00,793 --> 00:32:02,378 Sé exactamente lo que va a hacer. 440 00:32:02,712 --> 00:32:04,422 Vendrá a buscarla de nuevo. 441 00:32:04,505 --> 00:32:05,924 Tienes razón. Eso es muy probable. 442 00:32:06,007 --> 00:32:07,508 -Pero aún-- -Todavía debería 443 00:32:07,592 --> 00:32:10,219 hacer mi mejor esfuerzo con lo que sea que puedo hacer 444 00:32:11,262 --> 00:32:12,722 Está bien. Suerte con ello. 445 00:32:12,931 --> 00:32:13,806 Gracias. 446 00:32:21,814 --> 00:32:23,358 Vamos a buscar esa arma. 447 00:32:24,108 --> 00:32:25,109 Cielos. 448 00:32:33,993 --> 00:32:35,370 ¿No pasó por ahí? 449 00:32:35,662 --> 00:32:36,663 Lo hizo. 450 00:32:40,041 --> 00:32:41,125 Fue justo aquí. 451 00:32:47,131 --> 00:32:48,132 Después... 452 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 Dijeron que entró allí, ¿verdad? 453 00:33:25,712 --> 00:33:27,588 ¿Crees que pudo haberlo dejado allí? 454 00:33:28,506 --> 00:33:30,299 Si entras allí, 455 00:33:30,383 --> 00:33:32,927 podría ser visto como allanamiento en propiedad pública con fines sexuales. 456 00:33:48,901 --> 00:33:50,653 Mierda. Maldición. 457 00:33:55,616 --> 00:33:56,617 No hay nada. 458 00:33:57,660 --> 00:33:58,661 Vamos. 459 00:34:13,259 --> 00:34:16,054 Sucedió hace bastante tiempo. 460 00:34:17,513 --> 00:34:19,849 Toda la basura de esa época. ya debe haber sido recogido. 461 00:34:22,185 --> 00:34:23,227 ¿Estas realmente seguro? 462 00:34:50,630 --> 00:34:51,631 Vamos. 463 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 Ciertamente hay un problema aquí. 464 00:35:07,522 --> 00:35:08,689 Hey, ustedes están de vuelta. 465 00:35:10,024 --> 00:35:12,485 Dios, ¿qué diablos pasó? ¿Qué es este olor? 466 00:35:12,568 --> 00:35:14,487 ¿Cierto? Realmente apestan. 467 00:35:17,573 --> 00:35:19,158 Siento que voy a vomitar. Es desagradable, ¿verdad? 468 00:35:19,242 --> 00:35:20,660 No huelo nada. 469 00:35:24,497 --> 00:35:26,207 De todos modos, eso no es importante en este momento. 470 00:35:26,290 --> 00:35:28,376 No pudimos encontrar el arma. 471 00:35:28,459 --> 00:35:29,961 Tenemos menos de 24 horas ahora. 472 00:35:30,044 --> 00:35:31,587 Oh, el caso de tu amigo, ¿verdad? 473 00:35:32,380 --> 00:35:33,506 ¿Qué pasa con el testigo? 474 00:35:33,589 --> 00:35:37,009 Todavía no. yo se que escuela ella va por su uniforme, 475 00:35:37,093 --> 00:35:40,096 pero no pude localizarla entre todos los alumnos. 476 00:35:40,471 --> 00:35:41,472 Ya veo. 477 00:35:42,557 --> 00:35:44,100 Por cierto, estoy recibiendo 478 00:35:44,308 --> 00:35:45,810 un mal presentimiento sobre este caso. 479 00:35:46,018 --> 00:35:48,729 Siento que ese imbécil estaba decidido. para hacerle daño. 480 00:35:50,273 --> 00:35:51,983 no llores tanto, 481 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Sr. Noh. 482 00:35:54,110 --> 00:35:56,362 No, no pasará nada. Todo estará bien. Eso no puede ser. 483 00:35:56,445 --> 00:35:57,363 ¿Perdon? 484 00:35:59,907 --> 00:36:01,909 ¿Qué? yo solo decía deberías ir a lavarte. 485 00:36:01,993 --> 00:36:05,079 Deberíamos lavarnos para todo. estar bien Lo que quiero decir es 486 00:36:05,163 --> 00:36:08,082 no nos enfermaremos si nos deshacemos de todos los gérmenes. Vamos. 487 00:36:08,791 --> 00:36:10,751 ¿No hueles nada? 488 00:36:11,711 --> 00:36:12,712 Gracias a dios. 489 00:36:13,129 --> 00:36:14,005 Se lavarán. 490 00:36:14,088 --> 00:36:15,089 Gracias a Dios de hecho. 491 00:36:16,132 --> 00:36:17,258 ¿Dónde está el ambientador? 492 00:36:27,226 --> 00:36:28,269 Coartada... 493 00:36:31,898 --> 00:36:33,441 Necesito una coartada. 494 00:36:47,038 --> 00:36:48,706 no, tengo que subir primero con el pedido. 495 00:36:51,083 --> 00:36:52,376 ¿Quién va a ir primero? 496 00:37:01,177 --> 00:37:03,387 Si no podemos encontrar el arma o cualquier testigo, 497 00:37:03,679 --> 00:37:05,473 será considerado como un simple caso de asalto, 498 00:37:05,556 --> 00:37:07,099 y solo recibirá una multa. 499 00:37:07,683 --> 00:37:09,810 Cierto. Por eso tenemos que encontrarlo. 500 00:37:10,019 --> 00:37:12,230 Sí, tenemos que encontrarlo. Debemos. 501 00:37:12,605 --> 00:37:16,150 Por cierto, ¿por qué todavía están trabajando a estas horas de la madrugada? 502 00:37:16,275 --> 00:37:18,569 Tenemos mucho trabajo, Ji-uk. 503 00:37:18,819 --> 00:37:19,779 A diferencia de alguien. 504 00:37:19,862 --> 00:37:20,905 Eso es correcto. 505 00:37:22,865 --> 00:37:25,243 Bien vale. Digamos que ese es el caso. 506 00:37:25,576 --> 00:37:28,079 Pero lo que estoy diciendo es, puedes trabajarlo en casa. 507 00:37:28,162 --> 00:37:30,248 ¿Por qué tienen que trabajar aquí? hasta esta hora tardía? 508 00:37:30,331 --> 00:37:32,083 Hoy es el primer día. 509 00:37:32,208 --> 00:37:33,709 No, no es. Es la mitad del mes. 510 00:37:33,876 --> 00:37:35,461 El pago de mi tarjeta de crédito fue pagado ayer. 511 00:37:35,670 --> 00:37:37,380 Por primer día, quieres decir... 512 00:37:38,256 --> 00:37:39,757 -ese tipo de primer día? -¿Qué quieres decir? 513 00:37:45,012 --> 00:37:46,347 Oye, ve a buscar al testigo. 514 00:37:46,430 --> 00:37:49,100 Encontrarás una pista si miras Imágenes de circuito cerrado de televisión hasta que te duelan los ojos. 515 00:37:49,183 --> 00:37:50,434 Te dije que estoy ocupado. 516 00:37:50,518 --> 00:37:52,853 Entonces te ayudaré como la última vez. 517 00:37:53,187 --> 00:37:54,397 Por el amor de Dios. 518 00:37:54,855 --> 00:37:56,482 intentaré localizarla utilizando las redes sociales. 519 00:37:56,565 --> 00:37:57,733 Dijiste que ella está en la escuela secundaria. 520 00:37:58,025 --> 00:37:59,527 Entonces ella debe estar en las redes sociales. 521 00:38:00,861 --> 00:38:02,405 ¿Cómo podemos usarlo para encontrarla? 522 00:38:02,655 --> 00:38:05,116 Bueno, podemos mirar hacia arriba el nombre de la escuela como hashtag 523 00:38:05,199 --> 00:38:07,034 y ver si algo sobre el caso ha sido publicado 524 00:38:07,118 --> 00:38:08,536 Si eso no funciona, 525 00:38:08,619 --> 00:38:11,205 podemos buscarla con el nombre de la escuela como hashtag. 526 00:38:16,502 --> 00:38:17,920 Ustedes no están siguiendo, ¿verdad? 527 00:38:19,714 --> 00:38:21,716 ¿No usas las redes sociales? 528 00:38:22,091 --> 00:38:24,510 ¿De verdad no estás en Instagram, ¿Facebook y Twitter? 529 00:38:26,595 --> 00:38:29,724 Bong-hui, ¿tú tampoco lo usas? Para grabar tu vida diaria y esas cosas. 530 00:38:29,807 --> 00:38:33,686 Oh, llevo un diario. Aunque lo escribo a mano. 531 00:38:34,729 --> 00:38:35,604 Tipo, 532 00:38:35,730 --> 00:38:39,984 Alex Ferguson dijo que las redes sociales es una pérdida de tiempo. 533 00:38:40,109 --> 00:38:41,110 Eso es verdad. 534 00:38:42,111 --> 00:38:44,196 Ya veo. Está bien. 535 00:38:44,905 --> 00:38:46,991 Entonces iré a perder mi tiempo y usa las redes sociales 536 00:38:47,116 --> 00:38:49,618 para localizar a esa chica Por mi mismo. 537 00:38:50,411 --> 00:38:53,039 Dios, ustedes son serios... Caramba. 538 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Chicos, ustedes son estupendos. 539 00:38:55,082 --> 00:38:56,459 Son tan nerds. 540 00:38:56,542 --> 00:38:58,044 Correcto, redes sociales. Eso es. 541 00:38:58,711 --> 00:38:59,712 Cielos. 542 00:39:00,671 --> 00:39:01,714 Deberían irse a casa. 543 00:39:03,007 --> 00:39:04,008 Maldita sea. 544 00:39:23,903 --> 00:39:26,030 Hoy debe haber sido estresante para ti. 545 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 No te preocupes por eso. Pero debo decir, 546 00:39:29,450 --> 00:39:31,369 pasar por el contenedor de basura era un poco demasiado. 547 00:39:34,705 --> 00:39:35,790 ¿Qué té quieres? 548 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 Cualquier cosa. 549 00:39:39,210 --> 00:39:40,961 ¿Cualquier cosa? Bueno. 550 00:39:53,557 --> 00:39:55,476 Gracias por todo hoy. 551 00:39:57,353 --> 00:39:58,354 Mírate. 552 00:40:00,481 --> 00:40:01,482 Ven aquí. 553 00:40:03,275 --> 00:40:04,985 Eso es suficiente para celebrar nuestro primer día. 554 00:40:13,244 --> 00:40:14,495 Ella es bastante buena en esto. 555 00:40:16,163 --> 00:40:17,164 Esa chica. 556 00:40:23,879 --> 00:40:25,089 No trabajes demasiado. 557 00:40:45,693 --> 00:40:47,695 Puedes beber esto. Oye, bebe. 558 00:40:55,786 --> 00:40:58,122 Dios, esto es amargo. ¿Qué es? 559 00:41:00,374 --> 00:41:01,584 ¿Esto es potable? 560 00:41:01,667 --> 00:41:02,668 ¿Qué es esto? 561 00:41:17,683 --> 00:41:20,478 Mañana, tengo que encontrar el arma, un testigo o algo 562 00:41:21,103 --> 00:41:22,730 y tener una orden emitida. 563 00:41:31,322 --> 00:41:32,990 Concentrarse en. Mira. 564 00:41:35,618 --> 00:41:37,912 Toma la foto y súbela. 565 00:41:42,041 --> 00:41:43,667 -¿Es asi? -Sí. 566 00:41:45,419 --> 00:41:47,338 Vamos. Intentalo. voy a comprobar 567 00:41:52,468 --> 00:41:54,470 -Toma la foto. -Toma la foto. 568 00:41:55,054 --> 00:41:57,097 -Subirlo. -¡Funcionó! 569 00:41:57,515 --> 00:41:59,975 Fue subido. 570 00:42:02,478 --> 00:42:03,896 HOLA 571 00:42:04,480 --> 00:42:06,315 ESTO ES GENIAL #PRIMERA CARGA, #SELFIE, #BONGBONG 572 00:42:07,483 --> 00:42:10,653 Ta-da. Me gustó tu foto. 573 00:42:10,903 --> 00:42:11,946 Yo tambien. 574 00:42:14,323 --> 00:42:15,908 También me gustó mi propia foto. 575 00:42:17,826 --> 00:42:19,578 -Esto es nuevo. -Me gusta esto. 576 00:42:20,329 --> 00:42:21,830 También me gustó tu foto, Eun-hyeok. 577 00:42:22,748 --> 00:42:24,041 Tengo dos me gusta. 578 00:42:25,668 --> 00:42:29,296 Sra. Eun, se ve bien en la foto. 579 00:42:30,464 --> 00:42:32,341 ESCUELA SECUNDARIA DONGBANG 580 00:42:32,800 --> 00:42:35,177 -Míralo. - Dios, eres tan guapo. 581 00:42:35,261 --> 00:42:36,178 Él es increíblemente caliente. 582 00:42:36,303 --> 00:42:37,638 Es tan guapo. 583 00:42:51,402 --> 00:42:53,862 Ustedes son los únicos ¿Quién escribió comentarios en línea, verdad? 584 00:42:55,656 --> 00:42:57,866 ¿Que pasa? 585 00:42:58,951 --> 00:43:00,244 No eres tan malo de ver. 586 00:43:00,327 --> 00:43:02,621 Bueno, tengo un gran aspecto en realidad. 587 00:43:03,414 --> 00:43:04,832 ¿Que estoy diciendo? 588 00:43:05,040 --> 00:43:08,627 No debería actuar como tus compañeros. Soy un adulto después de todo. 589 00:43:08,961 --> 00:43:10,004 De todos modos, 590 00:43:10,713 --> 00:43:13,215 hubo alguien que fue testigo 591 00:43:13,591 --> 00:43:15,634 un asalto por aquí la noche antes de ayer? 592 00:43:15,718 --> 00:43:18,846 Sí, pero ella no testificará. 593 00:43:19,054 --> 00:43:20,431 Déjamelo a mí. 594 00:43:21,724 --> 00:43:23,309 ¿Dónde puedo encontrarla? 595 00:43:30,232 --> 00:43:33,527 Me alegro de haberte pillado, Ji-hae. Necesito hablar contigo. 596 00:43:34,486 --> 00:43:35,487 ¿Qué es? 597 00:43:36,280 --> 00:43:38,699 No intentes agredirme de nuevo. Sólo dime. 598 00:43:39,033 --> 00:43:41,452 ¿Cuándo te agredí? 599 00:43:42,661 --> 00:43:46,290 ¿Qué opinas de los crímenes? comprometidos después de las rupturas 600 00:43:46,373 --> 00:43:47,541 que están en aumento hoy en día? 601 00:43:47,625 --> 00:43:52,046 ¿Estás aquí para decirme que rompiste? con Hui-jun por mi culpa 602 00:43:52,254 --> 00:43:54,214 y abusar físicamente de mí otra vez? 603 00:43:54,298 --> 00:43:56,967 ¿Cómo te convertiste en fiscal? con esa cabeza tuya? 604 00:43:57,676 --> 00:44:00,262 me siento extremadamente incomodo 605 00:44:00,596 --> 00:44:02,890 escuchar eso de ti, ¿de acuerdo? 606 00:44:03,182 --> 00:44:04,600 Obviamente, no lo soy. 607 00:44:05,809 --> 00:44:10,230 no sabes el numero de personas que denunciaron agresión por parte de sus novios 608 00:44:10,314 --> 00:44:12,858 durante los últimos cinco años es más de 30.000, ¿verdad? 609 00:44:12,941 --> 00:44:15,319 No manejo las estadísticas. ¿Cómo sabría eso? 610 00:44:15,527 --> 00:44:19,323 Promedio de siete mujeres por mes están muertos debido a la violencia en el noviazgo. 611 00:44:19,406 --> 00:44:21,784 Deberías saber esto como fiscal. 612 00:44:22,034 --> 00:44:24,286 ¿Entonces que quieres de mi? 613 00:44:28,499 --> 00:44:30,626 Reúna todos los casos anteriores relacionados 614 00:44:30,709 --> 00:44:32,252 y lleva a cabo una investigación por mí. 615 00:44:32,586 --> 00:44:34,630 Obtener un poco de atención a su investigación. 616 00:44:34,713 --> 00:44:36,048 Informar al público de las precauciones. 617 00:44:36,590 --> 00:44:38,467 Tengo un caso adecuado para entregarte. 618 00:44:38,550 --> 00:44:41,136 Si miras otros casos, Seguro que encuentras más casos. 619 00:44:41,261 --> 00:44:43,722 Oye, esto no es fácil. 620 00:44:44,264 --> 00:44:47,476 Sé que los crímenes cometidos después de las rupturas hay problemas. 621 00:44:47,893 --> 00:44:50,604 No hay actos jurídicos. que puede prevenir los delitos. 622 00:44:50,938 --> 00:44:54,233 Además, tienen que cometer delitos. para que yo arreste 623 00:44:54,316 --> 00:44:57,319 y castigarlos. Que puedo hacer antes de que ocurran los crímenes? 624 00:44:57,778 --> 00:45:00,906 Lo sabía. No eres capaz de esto. Fue una pérdida de tiempo. 625 00:45:01,365 --> 00:45:02,533 -¡Oye! -¿Qué? 626 00:45:17,339 --> 00:45:19,758 solo quedan dos horas hasta llegar a la hora 48. 627 00:45:25,431 --> 00:45:26,640 {\an8}Sí, Sr. Ji. 628 00:45:28,142 --> 00:45:30,936 {\an8}Sí. ¿Debo ir? 629 00:45:34,022 --> 00:45:36,150 Entonces iré a ver a Yeon-wu entonces. 630 00:45:36,984 --> 00:45:39,736 Sí. Esta bien, lo tengo. 631 00:45:40,070 --> 00:45:42,030 Muchas gracias. 632 00:45:42,489 --> 00:45:43,532 Bueno. 633 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 El Sr. Ji es realmente útil. 634 00:45:48,287 --> 00:45:49,621 Estoy tan conmovido. 635 00:45:51,248 --> 00:45:52,291 Él es. 636 00:45:53,000 --> 00:45:54,001 Él es de hecho. 637 00:46:01,383 --> 00:46:02,843 ¿Qué hay de mí? 638 00:46:02,926 --> 00:46:05,179 ¿Qué hay de mí? Estoy haciendo lo mejor que puedo también. 639 00:46:18,066 --> 00:46:21,403 Te dije que investigaras y guardaras todos los mensajes de texto 640 00:46:21,487 --> 00:46:25,491 y las cartas que recibió Choi Yeon-wu, ¿verdad? 641 00:46:26,074 --> 00:46:27,493 Sí, hice esos. 642 00:46:27,993 --> 00:46:31,163 ¿Lo hiciste? Bueno. Buen trabajo. 643 00:46:33,457 --> 00:46:35,542 Me encontraré con Yeon-wu más tarde. 644 00:46:35,792 --> 00:46:39,004 Mis instintos me dicen que debería estar con ella hoy. 645 00:46:44,593 --> 00:46:45,761 Te acompaño. 646 00:46:45,928 --> 00:46:47,846 ¿Qué? Estaré bien. 647 00:46:49,181 --> 00:46:51,058 Mi instinto me dice... 648 00:46:52,184 --> 00:46:53,727 que debo ir contigo. 649 00:47:20,963 --> 00:47:22,464 Sí, habla Bang Eun-ho. 650 00:47:24,007 --> 00:47:25,092 ¿Lo encontraste? 651 00:47:26,468 --> 00:47:27,511 Bueno. 652 00:47:29,513 --> 00:47:31,223 Ya veo. 653 00:47:31,807 --> 00:47:34,977 Recientemente vino a Corea. Ya veo. 654 00:47:36,812 --> 00:47:38,230 ¿Su nombre es Lee Jae-ho? 655 00:47:38,897 --> 00:47:39,898 Ya veo. 656 00:47:40,691 --> 00:47:42,484 ¿Tienes su dirección y número de teléfono? 657 00:47:43,068 --> 00:47:44,111 Bueno. 658 00:47:47,781 --> 00:47:49,366 Sí. Gracias. 659 00:47:50,117 --> 00:47:52,995 Muchas gracias. Adiós. 660 00:47:57,958 --> 00:48:00,085 somos civiles sin ninguna autoridad investigadora. 661 00:48:00,210 --> 00:48:02,588 Voy a dejar que la acusación tomar el control. 662 00:48:02,754 --> 00:48:06,174 Lo que significa que todos en esta sala 663 00:48:06,341 --> 00:48:09,553 no puede hacer un movimiento precipitado ni hacer nada. 664 00:48:14,600 --> 00:48:17,728 Después de su mensaje, presione la estrella o el botón sostenido. 665 00:48:17,811 --> 00:48:18,895 ABOGADO NOH JI-UK 666 00:48:19,021 --> 00:48:21,231 Voy de camino a Lee Jae-ho, Sr. Noh. 667 00:48:21,898 --> 00:48:24,151 conoces al otro hombre en la foto de Go Chan-ho? 668 00:48:24,234 --> 00:48:25,444 Encontré su paradero. 669 00:48:26,028 --> 00:48:28,488 Ha estado en el extranjero hasta hace poco. y acaba de regresar a Corea. 670 00:48:28,614 --> 00:48:32,117 Creo que debería hacer un movimiento antes de que Jung Hyeon-su llegue a él. 671 00:48:32,534 --> 00:48:35,704 te dejo su numero y dirección por si acaso. 672 00:48:35,954 --> 00:48:36,955 Adiós. 673 00:48:38,749 --> 00:48:42,294 ¿Puede ir allí solo? 674 00:48:42,711 --> 00:48:45,672 Le dije que no hiciera esto. Dios mío, Sr. Bang. 675 00:48:46,214 --> 00:48:47,299 ¿Debería llamarlo? 676 00:48:47,799 --> 00:48:48,925 Él no escuchará. 677 00:48:49,009 --> 00:48:51,011 No es que no sepamos cómo está. 678 00:48:51,970 --> 00:48:54,556 Entonces ve al Sr. Bang. 679 00:48:54,640 --> 00:48:56,141 Iré a Yeon-wu. 680 00:48:58,101 --> 00:48:59,436 ¿Crees que estarás bien solo? 681 00:48:59,770 --> 00:49:01,146 Por supuesto. No te preocupes. 682 00:49:02,689 --> 00:49:04,024 Cielos. 683 00:49:06,485 --> 00:49:08,111 Bueno. Vamos a hacer eso. 684 00:49:16,453 --> 00:49:18,664 Te llamare. Deberías llamarme a mí también, ¿de acuerdo? 685 00:49:18,747 --> 00:49:19,956 Voy a. 686 00:49:23,377 --> 00:49:24,419 Bong-hui. 687 00:49:27,381 --> 00:49:28,382 Ten cuidado. 688 00:49:31,259 --> 00:49:32,511 No te preocupes. 689 00:49:55,826 --> 00:49:57,703 -Hola, Yeon-wu. -¡Bong-hui! 690 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 No tenías que venir. 691 00:49:59,413 --> 00:50:01,123 Vamos, eso es una tontería. 692 00:50:01,415 --> 00:50:03,917 Un abogado debe proteger a su cliente. 693 00:50:04,835 --> 00:50:07,337 Sígueme. Te protegeré esta noche. 694 00:50:08,964 --> 00:50:11,174 -Vamos. -Vámonos. 695 00:50:11,967 --> 00:50:13,093 ¿Has terminado por la noche? 696 00:50:20,225 --> 00:50:21,601 {\an8}MIS AMIGOS SON TAN BONITOS! 697 00:50:21,727 --> 00:50:23,270 Vamos. 698 00:50:28,233 --> 00:50:29,359 Sí, detective. 699 00:50:30,318 --> 00:50:32,779 Sé que nuestras 48 horas han terminado. 700 00:50:33,530 --> 00:50:35,741 Por favor, danos un poco más de tiempo. 701 00:50:36,032 --> 00:50:38,410 Quiero abrazarlo por más tiempo también, 702 00:50:39,161 --> 00:50:41,121 pero no puedo retenerlo durante más de 48 horas. 703 00:50:42,497 --> 00:50:45,292 realmente creo que puedo reunirme con el testigo. 704 00:50:45,542 --> 00:50:48,336 Ni siquiera necesito tanto tiempo. Por favor, dame un poco más de tiempo. 705 00:50:50,297 --> 00:50:51,757 Ella está aquí. Acabo de conocerla. 706 00:50:51,923 --> 00:50:53,633 Detective, por favor hágame un favor. ¿Okey? 707 00:50:55,093 --> 00:50:56,094 Hola. 708 00:50:57,053 --> 00:50:59,097 ¿Sabes cuánto tiempo te he esperado? 709 00:50:59,431 --> 00:51:00,432 ¿A mí? 710 00:51:00,891 --> 00:51:01,767 ¿Quién eres tú? 711 00:51:01,850 --> 00:51:04,978 De todos modos, muchas gracias por venir. 712 00:51:05,437 --> 00:51:08,690 Entonces, ¿puedes dedicarme algo de tiempo? para hacer una buena obra? 713 00:51:11,234 --> 00:51:14,279 No emitirán una orden de arresto, así que estarás fuera en poco tiempo. 714 00:51:14,362 --> 00:51:15,739 No te preocupes. Solo tienes que esperar. 715 00:51:15,864 --> 00:51:16,990 Confío en que estoy en buenas manos. 716 00:51:17,073 --> 00:51:18,200 Bueno. 717 00:51:19,868 --> 00:51:20,952 Discúlpeme señor. 718 00:51:23,079 --> 00:51:25,874 -¿Estás hablando conmigo? -¿Qué le pasará a un tipo como yo? 719 00:51:26,291 --> 00:51:28,168 ¿Iré directamente a prisión? 720 00:51:30,212 --> 00:51:32,255 Yo no defiendo a la gente gratis. 721 00:51:38,929 --> 00:51:40,889 Escuché que ha estado encerrado. durante más de 48 horas. 722 00:51:40,972 --> 00:51:42,891 ¿Por qué sigues manteniéndolo allí? 723 00:51:43,266 --> 00:51:45,310 -Bueno, es porque-- -No puedes hacer esto. 724 00:51:45,393 --> 00:51:47,813 No puedes hacerle esto a un civil. sin orden judicial. 725 00:51:47,896 --> 00:51:49,231 Lo que estás haciendo es ilegal. 726 00:51:53,527 --> 00:51:55,445 ¿Por qué no puedes testificar? 727 00:51:56,404 --> 00:51:59,407 solo lo presencié porque falté a una clase ese día. 728 00:52:00,158 --> 00:52:02,744 Si mi mamá se entera de eso después de que testifique, 729 00:52:03,662 --> 00:52:04,830 ella me matará 730 00:52:06,289 --> 00:52:08,583 Me aseguraré de que nunca se entere. 731 00:52:08,667 --> 00:52:10,001 Mi mamá lo sabe todo. 732 00:52:12,254 --> 00:52:13,255 Ya veo. 733 00:52:14,297 --> 00:52:15,298 Bueno. 734 00:52:15,799 --> 00:52:18,385 Entonces le contaré todo. 735 00:52:18,885 --> 00:52:20,887 -¿Qué? -Faltaste a clase ese día, 736 00:52:20,971 --> 00:52:22,806 y saliste temprano hoy para hacer lo mismo. 737 00:52:22,889 --> 00:52:24,724 le voy a contar todo a tu mama 738 00:52:24,808 --> 00:52:25,934 si no testificas. 739 00:52:34,359 --> 00:52:35,360 Por cierto, 740 00:52:35,443 --> 00:52:37,362 ¿Se encuentra ella bien? La apuñalaron con un cuchillo. 741 00:52:38,405 --> 00:52:39,531 ¿Viste un cuchillo? 742 00:52:39,614 --> 00:52:40,448 Sí. 743 00:52:41,157 --> 00:52:43,368 Entonces viste lo que hizo con ese cuchillo? 744 00:52:43,451 --> 00:52:44,953 ¿Viste dónde lo tiró? 745 00:52:45,328 --> 00:52:46,580 Sí, lo hice. 746 00:52:49,457 --> 00:52:52,043 Lo puso dentro de su yeso. 747 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 Sí, este es Ji Eun-hyeok. 748 00:52:59,384 --> 00:53:00,760 Ya encontré al testigo. 749 00:53:00,844 --> 00:53:02,095 El arma está en... 750 00:53:04,222 --> 00:53:05,765 ¿El sospechoso fue liberado? 751 00:53:12,480 --> 00:53:14,149 Te acompañaré a casa mañana también. 752 00:53:14,232 --> 00:53:15,358 ¿Cómo irás a casa? 753 00:53:15,442 --> 00:53:18,486 No tienes que preocuparte por mí. 754 00:53:18,570 --> 00:53:19,571 Yeon-wu. 755 00:53:22,365 --> 00:53:23,825 -Quédate detrás de mí. -Oh Dios mío. 756 00:53:23,909 --> 00:53:24,868 Permanecer allí. 757 00:53:31,541 --> 00:53:32,959 Bong-hui. 758 00:53:37,255 --> 00:53:39,883 -Oye, ¿estás bien? -Te dije que te quedaras detrás de mí. 759 00:53:43,303 --> 00:53:45,305 {\an8}JI EUN-HYEOK 760 00:53:48,475 --> 00:53:49,643 Oye, ¿qué dijo el testigo? 761 00:53:49,726 --> 00:53:50,769 encontré 762 00:53:50,852 --> 00:53:52,020 El arma. 763 00:53:52,854 --> 00:53:53,855 ¿Dónde? 764 00:53:54,314 --> 00:53:55,941 Lo escondió dentro de su yeso. 765 00:53:56,024 --> 00:53:58,026 -¿Qué? -Pero hay un problema. 766 00:53:58,568 --> 00:54:01,738 Han pasado más de 48 horas, por lo que fue puesto en libertad. 767 00:54:02,030 --> 00:54:04,616 -Probablemente él-- -Deberías haberme dicho eso primero. 768 00:54:04,699 --> 00:54:05,825 Esta bien, lo tengo. 769 00:54:06,451 --> 00:54:07,452 Disparo. 770 00:54:18,964 --> 00:54:21,257 Bong-hui. 771 00:54:21,549 --> 00:54:24,469 Bong-hui. Soy su guardián. Fuera de mi camino. 772 00:54:24,552 --> 00:54:26,805 Bong-hui. Hola, Bong-hui. 773 00:54:27,013 --> 00:54:28,056 Es usted... 774 00:54:28,682 --> 00:54:29,683 Sr. Noh. 775 00:54:33,144 --> 00:54:34,270 ¿Estás bien? 776 00:54:34,896 --> 00:54:38,024 Estoy bien. Simplemente rozó mi brazo. 777 00:54:42,112 --> 00:54:44,656 -Eh, tú. Ven aquí. -Alto, Sr. Noh. 778 00:54:44,739 --> 00:54:46,199 Estoy realmente bien. 779 00:54:46,700 --> 00:54:48,576 Estoy bien. Estoy bien. 780 00:54:50,370 --> 00:54:52,539 ¿Estás seguro de que estás bien? 781 00:54:53,623 --> 00:54:54,708 Bueno. 782 00:55:05,385 --> 00:55:06,469 Me siento aliviado. 783 00:55:08,304 --> 00:55:09,597 Hey, espera. 784 00:55:10,765 --> 00:55:12,350 ¿Dónde está el Sr. Bang? 785 00:55:14,894 --> 00:55:15,895 yo estaba en mi camino allí, 786 00:55:15,979 --> 00:55:18,023 pero vine aquí tan pronto como Recibí una llamada de Eun-hyeok. 787 00:55:19,733 --> 00:55:21,651 Entonces deberías ir con él ahora mismo. 788 00:55:24,070 --> 00:55:25,030 Bueno. 789 00:55:25,363 --> 00:55:29,492 Eun-hyeok estará aquí pronto, así que pregúntale. en busca de ayuda si pasa algo. 790 00:55:29,576 --> 00:55:31,786 -¿Okey? -Okey. Deberías darte prisa e irte. 791 00:55:31,870 --> 00:55:33,747 Por favor, cuídala. 792 00:55:34,289 --> 00:55:35,331 Iré ahora. 793 00:55:42,005 --> 00:55:43,715 ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 794 00:55:54,059 --> 00:55:55,894 -Está bien. -Okey. 795 00:55:56,936 --> 00:55:58,021 Deberías ir. 796 00:56:00,231 --> 00:56:01,232 Adiós. 797 00:56:03,568 --> 00:56:04,652 Por favor, cuídala bien. 798 00:56:41,272 --> 00:56:44,651 La linea está ocupada. Por favor, vete un mensaje después del pitido. 799 00:56:47,654 --> 00:56:48,988 ¿Por qué no contesta? 800 00:56:49,072 --> 00:56:50,031 SEÑOR. GOLPE 801 00:56:50,115 --> 00:56:53,701 La linea está ocupada. Por favor, vete un mensaje después del pitido. 802 00:57:31,114 --> 00:57:32,240 ¿Hay alguien aquí? 803 00:57:36,828 --> 00:57:38,079 Sr. Lee Jae-ho? 804 00:57:40,999 --> 00:57:42,125 Sr. Lee Jae-ho? 805 00:58:08,109 --> 00:58:10,528 ABOGADO NOH JI-UK 806 00:58:14,073 --> 00:58:16,367 ¿Hola? ¿Sr. Bang? 807 00:58:16,701 --> 00:58:17,827 ¿Hola? 808 00:58:18,328 --> 00:58:19,704 Sr. Bang, ¿puede oírme? 809 00:58:31,925 --> 00:58:34,594 Yo solía ser un investigador quien era conocido por ser bueno en la lucha. 810 00:58:37,305 --> 00:58:38,765 SEÑOR. GOLPE 811 00:58:42,352 --> 00:58:44,187 ¿Hola? Sr. Bang. 812 00:58:45,146 --> 00:58:46,397 ¿Hola? ¡Sr. Bang! 813 00:58:46,731 --> 00:58:47,649 ¿Hola? 814 00:58:48,066 --> 00:58:49,859 ¿Qué? ¿Que esta pasando? 815 00:58:50,610 --> 00:58:51,611 Maldición. 816 01:00:01,931 --> 01:00:02,932 Sr. Bang. 817 01:00:16,863 --> 01:00:17,905 Sr. Bang. 818 01:00:18,448 --> 01:00:20,783 Sr. Bang, despierte. 819 01:00:22,035 --> 01:00:24,120 Sr. Bang, por favor abra los ojos. 820 01:00:29,626 --> 01:00:30,668 Sr. Bang. 821 01:00:33,379 --> 01:00:34,881 Abre tus ojos. 822 01:00:35,131 --> 01:00:36,174 Sr. Bang. 823 01:00:36,924 --> 01:00:38,051 Eun-ho! 824 01:00:38,301 --> 01:00:40,386 ¡Eun-ho, por favor despierta! 825 01:00:41,596 --> 01:00:42,722 Eun-ho! 826 01:00:54,192 --> 01:00:56,152 ¡Eun-ho, abre los ojos! 827 01:00:58,154 --> 01:00:59,405 ¡No! 828 01:01:02,867 --> 01:01:04,160 Eun-ho. 829 01:01:04,786 --> 01:01:06,496 Despierta por favor... 830 01:01:20,176 --> 01:01:21,844 ¡No! 831 01:01:45,326 --> 01:01:47,328 Traducción de subtítulos por Daniel Lee 56519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.