All language subtitles for Suspicious.Partner.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,836 --> 00:00:46,379 Espera, es Ji-uk. 2 00:00:46,463 --> 00:00:48,840 Oye, Ji-uk, no sabía Ibas a correr hoy. 3 00:00:51,509 --> 00:00:53,553 Deberías haberme dicho. me hubiera unido a ti. 4 00:00:53,636 --> 00:00:56,014 Han pasado años desde que corrí contigo. Es agradable, ¿no? 5 00:00:57,849 --> 00:01:01,311 Pero en realidad corrí mucho hoy. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,313 Reduzcamos la velocidad un poco. 7 00:01:04,064 --> 00:01:06,733 Ji-Uk? Reduzcamos la velocidad un poco. 8 00:01:07,776 --> 00:01:10,403 Oye, vete. Piérdete. 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,541 El día es... 10 00:01:24,542 --> 00:01:26,252 ya se acerca de nuevo. 11 00:01:36,054 --> 00:01:38,389 Oye, déjame unirme a ti. 12 00:01:40,350 --> 00:01:41,434 Piérdase. 13 00:01:41,559 --> 00:01:43,770 -No quiero. -Solo piérdete. 14 00:01:43,978 --> 00:01:45,980 No, no quiero. Voy a correr contigo para siempre. 15 00:01:46,064 --> 00:01:47,315 Piérdete para siempre. 16 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 Déjame estar contigo. 17 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 Suéltame. 18 00:01:51,236 --> 00:01:53,446 Vamos. Dame un paseo a cuestas. 19 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 En serio. Solo piérdete. 20 00:01:57,033 --> 00:01:58,076 ¿Por qué eres tan rápido? 21 00:02:08,253 --> 00:02:12,632 PAPÁ VISITANTE 22 00:02:27,021 --> 00:02:28,022 ¿Por qué me seguiste hasta aquí? 23 00:02:28,106 --> 00:02:30,942 Quiero tener una comida que cocinas. Es delicioso. 24 00:02:36,030 --> 00:02:38,283 ¿Qué es esa mirada en tu cara? ¿Por qué estás sonriendo así? 25 00:02:39,909 --> 00:02:42,203 Dos hombres llegaron a casa sudando después de su entrenamiento. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,414 Esto seguro es una fantasía de todas las mujeres. 27 00:02:44,706 --> 00:02:46,374 -Esto es bonito. -Es agradable, ¿no? 28 00:02:48,334 --> 00:02:50,461 ¿Por qué es agradable? Sólo necesitas un hombre. ¿Entendido? 29 00:02:50,545 --> 00:02:52,005 Dos es mejor que uno. 30 00:02:53,715 --> 00:02:55,675 -Oye, tienes que salir. Ir. -¿Por qué? Espera. 31 00:02:55,758 --> 00:02:57,135 ¿Debo ir? 32 00:02:57,218 --> 00:02:59,137 No, ¿por qué deberías? Desayunemos juntos. 33 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 Oye, esta es mi casa, y esa es mi comida. 34 00:03:07,186 --> 00:03:08,646 Oye, Bong-hui, ven aquí. 35 00:03:08,730 --> 00:03:10,356 Ven y ayudame. Deja de sonreírle. 36 00:03:10,440 --> 00:03:12,817 Espera. ¿Crees que puedo ser de ayuda? 37 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 Bueno... Mírame cocinar. 38 00:03:16,195 --> 00:03:17,322 Bueno. 39 00:03:17,572 --> 00:03:20,074 Yo también. Yo también te vigilaré. 40 00:03:36,216 --> 00:03:38,718 Acerca de desenterrar el pasado de Jung Hyeon-su, 41 00:03:39,177 --> 00:03:41,554 creo que lo mejor seria ponerlo en un segundo plano por ahora. 42 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 ¿Por qué? 43 00:03:42,805 --> 00:03:43,890 Él... 44 00:03:45,099 --> 00:03:46,226 descubierto 45 00:03:46,309 --> 00:03:49,604 ¿Por qué sigues al pendiente? en mí y dudas de mí? 46 00:03:50,146 --> 00:03:53,149 ¿Qué hice mal? ¿Qué hice? 47 00:03:54,609 --> 00:03:58,446 Realmente me gustan ustedes, pero ¿por qué me sigues haciendo esto? 48 00:03:58,696 --> 00:04:01,574 no sabía que se enteraría esto pronto Lo siento. 49 00:04:02,242 --> 00:04:06,454 no seas Estaba obligado a descubrir si se lo propone. 50 00:04:06,788 --> 00:04:08,164 Es solo que... 51 00:04:10,208 --> 00:04:12,377 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 52 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 Dejemos de desenterrar oficialmente su pasado. 53 00:04:17,590 --> 00:04:18,758 ¿Me has oído? 54 00:04:20,969 --> 00:04:23,096 Sí, lo hice. 55 00:05:40,715 --> 00:05:43,426 Ese idiota. si ese idiota no hizo lo que hizo... 56 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 EL FALLECIDO NOH YEONG-SEOK 57 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 Podrías haber visto a tu hijo 58 00:05:47,889 --> 00:05:49,974 creciendo hasta convertirse en un hombre tan bueno... 59 00:05:51,309 --> 00:05:53,019 todo lo que quieras. 60 00:06:25,760 --> 00:06:27,804 Cariño. Querido. 61 00:06:27,887 --> 00:06:29,180 {\an8}EL FALLECIDO EUN MAN-SU 62 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 {\an8}No te preocupes por nosotros. 63 00:06:31,557 --> 00:06:33,643 Lo estamos haciendo bien. 64 00:06:34,852 --> 00:06:37,355 Así es, papá. Estamos bien. 65 00:06:40,399 --> 00:06:43,694 Tu hija es una abogada genial. 66 00:06:43,778 --> 00:06:45,363 {\an8}EUN BONG-HUI 67 00:06:45,613 --> 00:06:47,115 Un abogado que representa... 68 00:06:47,990 --> 00:06:49,951 acusados ​​injustamente acusados. 69 00:06:52,912 --> 00:06:56,415 Todavía no soy un abogado genial, pero estoy planeando convertirme en uno. 70 00:07:12,932 --> 00:07:15,560 Espera. Es ella... 71 00:07:16,436 --> 00:07:18,146 -¿Qué es? -¿Qué? 72 00:07:19,105 --> 00:07:20,106 No es nada. 73 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 Debo estar viendo cosas de nuevo. 74 00:07:22,817 --> 00:07:25,486 Dios, no puedo creer que estés haciendo eso incluso aquí. 75 00:07:27,029 --> 00:07:28,531 ¿Qué hice, Bok-ja? 76 00:07:30,992 --> 00:07:32,243 Vamos. 77 00:07:32,493 --> 00:07:35,037 -Gracias a ti, nunca me aburro. -¿Qué? 78 00:07:37,373 --> 00:07:39,834 Te estaré esperando. Ten cuidado cuando vengas. 79 00:07:46,591 --> 00:07:47,633 Disfruta tu bebida. 80 00:07:52,096 --> 00:07:53,139 No hagas eso. 81 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 ¿Quién eres tú? 82 00:07:55,224 --> 00:07:56,976 No hagas lo que estás planeando hacer. 83 00:07:57,977 --> 00:07:58,978 Fuera de mi camino. 84 00:08:01,522 --> 00:08:02,648 Idiota. 85 00:08:05,234 --> 00:08:07,528 Levantarse. ¿Te has vuelto loco? 86 00:08:10,698 --> 00:08:13,618 artículo 260 de la Ley Penal, agresión en primer grado. 87 00:08:14,827 --> 00:08:18,289 artículo 266 de la Ley Penal, lesiones personales por negligencia. 88 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 Disparo. 89 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 Bueno. 90 00:08:26,214 --> 00:08:28,174 artículo 366 de la Ley Penal, 91 00:08:29,300 --> 00:08:30,468 cargo por daños a la propiedad. 92 00:08:32,428 --> 00:08:34,096 ¡Para! 93 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 ¿Qué? 94 00:08:38,392 --> 00:08:40,520 Por último, ya que peleaste en un café, 95 00:08:40,603 --> 00:08:43,439 artículo 314 de la Ley Penal, se aplica la obstrucción del negocio. 96 00:08:43,898 --> 00:08:45,066 Supongo que ha llegado a eso. 97 00:08:46,484 --> 00:08:49,529 Además, estás en libertad condicional. por los mismos cargos. 98 00:08:49,654 --> 00:08:51,948 Sí, lo soy. Más o menos sucedió de esa manera. 99 00:08:52,406 --> 00:08:54,700 Cuando el asalto es mutuo, no se le cobrará 100 00:08:54,825 --> 00:08:56,619 {\an8}siempre y cuando puedas resolver con la otra parte, 101 00:08:57,328 --> 00:08:58,913 {\an8}pero no fuiste capaz de resolverlo. 102 00:08:58,996 --> 00:09:01,082 No, no pude. 103 00:09:02,708 --> 00:09:04,001 Tú empezaste la disputa, ¿verdad? 104 00:09:04,085 --> 00:09:06,337 Sí, eso sucedió de esa manera. 105 00:09:06,420 --> 00:09:08,673 ¿Por qué sucedió de esa manera? ¿Por qué? 106 00:09:08,756 --> 00:09:12,093 ¿Por qué, Sr. So Jeong-ha? Por qué seguir dejando que las cosas sucedan de esta manera? 107 00:09:12,176 --> 00:09:13,761 Déjame preguntarte por qué dejas que esto suceda. 108 00:09:13,844 --> 00:09:16,681 Sr. Noh, usted es abogado. 109 00:09:16,764 --> 00:09:18,099 Usted no es un fiscal. 110 00:09:18,182 --> 00:09:19,559 yo se que soy... 111 00:09:31,070 --> 00:09:32,822 No puedo trabajar así. Esto es tan incómodo. 112 00:09:35,908 --> 00:09:39,287 Está bien. Lo que estoy tratando de decirte es... 113 00:09:40,413 --> 00:09:43,332 que necesito razones comprensibles para que yo resuelva este caso 114 00:09:43,416 --> 00:09:46,377 y pedir clemencia en la corte. 115 00:09:46,586 --> 00:09:50,047 Todos ustedes saben esto, ¿no? te pido que nos digas 116 00:09:50,423 --> 00:09:51,716 por qué hiciste esto. 117 00:09:52,675 --> 00:09:54,510 Puedo ver lo que está delante de mí. 118 00:09:54,594 --> 00:09:57,471 Sí, todos podemos ver lo que es delante de nosotros también. 119 00:09:57,555 --> 00:10:01,892 Puedo ver lo que va a pasar en el futuro. 120 00:10:04,061 --> 00:10:05,062 es pizza 121 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 ¿Disculpe? ¿Pizza? 122 00:10:08,691 --> 00:10:09,859 ¡Tipos! 123 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 ¡Vamos a comer pizza! 124 00:10:19,660 --> 00:10:20,703 ¿Qué? 125 00:10:27,293 --> 00:10:29,003 En resumen, esto es lo que dijo. 126 00:10:29,920 --> 00:10:32,715 A veces puede prever lo que ocurrirá en el futuro. 127 00:10:32,882 --> 00:10:34,091 Eso fue lo que pasó ese día. 128 00:10:42,850 --> 00:10:46,604 El tipo que entró Iba a apuñalar al trabajador a tiempo parcial. 129 00:10:49,106 --> 00:10:51,150 Debemos estar consiguiendo clientes locos. 130 00:10:51,359 --> 00:10:55,529 porque los abogados que trabajan aquí también están locos. 131 00:10:58,366 --> 00:11:02,078 Mencionó que el hombre estuvo a punto de apuñalar al trabajador a tiempo parcial. 132 00:11:02,161 --> 00:11:03,704 Pero eso es sólo la opinión de nuestro cliente. 133 00:11:03,788 --> 00:11:06,957 Revisamos el circuito cerrado de televisión en el café. y preguntó a los testigos que estaban allí. 134 00:11:07,041 --> 00:11:09,543 No había pruebas para probar el otro hombre llevaba un arma. 135 00:11:09,627 --> 00:11:11,170 El tiene razón. No tenía nada en sus manos. 136 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 Pero So Jeong-ha de repente bloqueó su camino. 137 00:11:13,547 --> 00:11:14,882 y fue entonces cuando comenzó la pelea. 138 00:11:15,174 --> 00:11:18,469 Tal vez miente o tiene una enfermedad mental. 139 00:11:18,677 --> 00:11:19,804 Tal vez está delirando. 140 00:11:20,304 --> 00:11:21,347 Él podría ser esas personas 141 00:11:21,430 --> 00:11:23,808 que se creen extraterrestres o tener poderes sobrenaturales. 142 00:11:24,183 --> 00:11:25,476 Previó esta pizza. 143 00:11:25,559 --> 00:11:27,770 Podría haberlo olido antes que nosotros. 144 00:11:27,978 --> 00:11:29,021 Voy a dejar este caso. 145 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 No, no puedes. 146 00:11:30,523 --> 00:11:33,734 Debemos tomar a cada cliente que nos llega. 147 00:11:34,235 --> 00:11:35,694 Por supuesto, debes hacerlo. 148 00:11:35,820 --> 00:11:38,697 Yo pago tu salario mensual y costo de mantenimiento para esta oficina. 149 00:11:38,781 --> 00:11:41,575 ¿Sabes cuánto dinero Me paso todos los meses por eso? 150 00:11:41,867 --> 00:11:42,743 Especialmente 151 00:11:43,494 --> 00:11:44,537 ustedes dos. 152 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 Nuestra reunión termina aquí. 153 00:11:50,126 --> 00:11:51,460 Gracias por la pizza. 154 00:11:51,919 --> 00:11:53,212 Buen trabajo, todos. 155 00:11:53,295 --> 00:11:54,296 ¡Espera! 156 00:12:03,013 --> 00:12:05,015 Esta es la misma evidencia que tiene la acusación. 157 00:12:05,307 --> 00:12:08,227 Es. Eso es porque yo los envié. las imágenes de circuito cerrado de televisión. 158 00:12:08,519 --> 00:12:09,603 Realmente no había ningún cuchillo. 159 00:12:09,687 --> 00:12:10,813 Había. 160 00:12:12,064 --> 00:12:13,065 ¿Había? 161 00:12:14,233 --> 00:12:15,693 ¿Un cuchillo? ¿Dónde? 162 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 No hay cuchillo. 163 00:12:17,903 --> 00:12:20,489 Bueno, estaba dentro de su chaqueta. 164 00:12:20,865 --> 00:12:23,826 Lo registramos después de arrestarlo. Fue entonces cuando lo encontramos. 165 00:12:27,580 --> 00:12:30,332 Estoy seguro de que tenía un cuchillo. 166 00:12:31,000 --> 00:12:33,461 Si no lo detuve, lo hubiera sacado. 167 00:12:36,380 --> 00:12:38,424 El oponente realmente tenía un cuchillo. 168 00:12:38,674 --> 00:12:39,842 ¿Cómo podía haberlo sabido? 169 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 Creo que realmente puede prever el futuro. 170 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 Tal vez sea un chamán o algo así. 171 00:12:45,014 --> 00:12:47,349 conoces a esa gente ¿Quién es poseído por un espíritu y esas cosas? 172 00:12:47,433 --> 00:12:49,268 Tal vez tuvo suerte y lo vio. 173 00:12:49,560 --> 00:12:50,603 Eso no es posible. 174 00:12:51,145 --> 00:12:52,771 He analizado las imágenes de las cámaras de seguridad. 175 00:12:52,980 --> 00:12:56,192 El oponente nunca sacó el cuchillo. 176 00:12:56,400 --> 00:12:57,693 Hola, Sr. Bang. 177 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 ¿Crees en el chamanismo? 178 00:13:00,279 --> 00:13:01,614 -Dios mío. -Dios mio. 179 00:13:02,865 --> 00:13:04,867 Incluso creías en los monjes. 180 00:13:05,284 --> 00:13:07,161 La mujer que arruinó mi vida fue Eun... 181 00:13:08,245 --> 00:13:10,289 ¿Un monje? ¿De qué estás hablando? 182 00:13:10,915 --> 00:13:12,124 No es nada. 183 00:13:12,917 --> 00:13:14,335 No parece que sea nada. 184 00:13:14,418 --> 00:13:15,711 -Venga. -Gracias. 185 00:13:16,086 --> 00:13:18,047 Hola, Ji-uk. Nuestro cliente está aquí. 186 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 -Estás aquí. -Hola. 187 00:13:22,551 --> 00:13:23,677 Cuidado con la taza. 188 00:13:24,094 --> 00:13:26,013 Nuestro cliente loco está aquí... 189 00:13:39,193 --> 00:13:40,486 Fui un paso demasiado lento. 190 00:13:50,913 --> 00:13:52,665 hay una probabilidad 191 00:13:53,624 --> 00:13:55,709 que dos personas van a morir pronto. 192 00:14:10,224 --> 00:14:11,350 Por cierto, 193 00:14:12,560 --> 00:14:14,061 ¿donde está todo el mundo? 194 00:14:15,437 --> 00:14:16,897 El Sr. Byeon piensa 195 00:14:16,981 --> 00:14:18,983 definitivamente es el indicado que va a morir pronto. 196 00:14:19,066 --> 00:14:20,734 Así que fue a hacerse un chequeo. 197 00:14:21,110 --> 00:14:23,112 El Sr. Bang fue a buscar un amuleto de la suerte. 198 00:14:29,702 --> 00:14:31,954 Probablemente tengas más curiosidad por Ji-uk, 199 00:14:32,746 --> 00:14:34,331 pero no te lo voy a decir. 200 00:14:35,457 --> 00:14:37,084 Dios mío. 201 00:15:21,170 --> 00:15:22,963 El día después de la muerte de su padre. 202 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 es el dia Ji-uk y sus padres 203 00:15:26,508 --> 00:15:28,844 había prometido ir a un picnic familiar. 204 00:15:29,803 --> 00:15:33,849 Así que cada año, Ji-uk se va de picnic solo. 205 00:15:34,892 --> 00:15:37,144 Y cada vez que lo hace, Yo, el Sr. Byeon y Yu-jeong... 206 00:15:39,813 --> 00:15:40,940 Nosotros... 207 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 nunca molestó a Ji-uk. 208 00:15:52,660 --> 00:15:53,577 I... 209 00:15:54,453 --> 00:15:56,413 también tienen una experiencia similar. 210 00:15:56,872 --> 00:15:58,582 Así que sé cómo se debe sentir. 211 00:16:00,834 --> 00:16:02,252 Para ser honesto, se siente muy solo. 212 00:16:03,921 --> 00:16:04,922 Para ser sincero, 213 00:16:05,172 --> 00:16:06,674 no se siente bien estar solo. 214 00:16:07,758 --> 00:16:08,842 El podria ser... 215 00:16:09,760 --> 00:16:13,347 esperando que alguien lo molestara. 216 00:16:30,030 --> 00:16:33,158 solo estaba de paso, 217 00:16:34,326 --> 00:16:37,037 y pensé que tal vez debería molestarte. 218 00:16:40,374 --> 00:16:43,002 Ven aquí y siéntate. Quiero que me molestes. 219 00:16:57,391 --> 00:16:58,392 Aquí. 220 00:17:00,352 --> 00:17:02,438 Documentos sobre evaluación psiquiátrica. 221 00:17:03,063 --> 00:17:06,442 Léelo con atención y verás si So Jeong-ha encaja en alguna categoría. 222 00:17:07,776 --> 00:17:08,777 Bueno. 223 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Pareces un poco insatisfecho estos días. 224 00:17:11,238 --> 00:17:13,782 ¿Viniste aquí para holgazanear? ¿o algo? 225 00:17:14,575 --> 00:17:15,826 -Por supuesto no. -Okey. 226 00:17:16,744 --> 00:17:18,412 -Trabajemos duro. -Okey. 227 00:17:48,567 --> 00:17:52,279 no tengo muchos recuerdos sobre mi difunto padre, 228 00:17:53,280 --> 00:17:55,491 pero uno de ellos está relacionado con una bicicleta. 229 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 Dijo que me compraría uno. 230 00:17:59,411 --> 00:18:01,246 y enséñame a montarlo. 231 00:18:01,538 --> 00:18:02,956 Luego falleció. 232 00:18:04,083 --> 00:18:05,167 Tal vez por eso... 233 00:18:06,126 --> 00:18:08,754 me siento feliz cada vez que veo niños de esa edad. 234 00:18:13,926 --> 00:18:14,968 Vamos. 235 00:18:15,427 --> 00:18:16,553 Te enseñaré. 236 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 ¿Perdón? 237 00:18:19,389 --> 00:18:21,058 -No, está bien. -No te preocupes. 238 00:18:21,141 --> 00:18:22,142 No es tan dificil. 239 00:18:23,185 --> 00:18:24,520 Eso no es. 240 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Aquí. Vamos. 241 00:18:25,938 --> 00:18:27,231 Dios, espera. 242 00:18:30,526 --> 00:18:32,111 -Solo tienes que ir despacio. -Okey. 243 00:18:32,194 --> 00:18:33,821 Sostendré la bicicleta por detrás. 244 00:18:33,904 --> 00:18:35,531 Así que intenta empujar 245 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 -el pedal lentamente. - ¿Debería empujarlo ahora? 246 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 -Está bien, me voy a ir ahora. -Okey. 247 00:18:39,368 --> 00:18:41,161 -¿Me gusta esto? -Estoy sosteniendo la bicicleta, 248 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 -Así que no te pongas nervioso. -¿Me gusta esto? 249 00:18:42,788 --> 00:18:44,790 -Hazlo cómodamente. -Voy a dar vuelta a la izquierda. 250 00:18:44,873 --> 00:18:46,041 -Está bien, intenta hacer eso. -Okey. 251 00:18:46,125 --> 00:18:47,626 Bien. Lo estás haciendo genial. 252 00:18:47,960 --> 00:18:49,294 -Eso es correcto. -Me gusta esto. 253 00:18:49,378 --> 00:18:51,088 -Gire una vez más. -Volveré a doblar a la izquierda. 254 00:18:51,171 --> 00:18:52,422 -Esta bien, ve. -¿Me gusta esto? 255 00:18:52,631 --> 00:18:53,757 Eso es correcto. 256 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 Lo estás haciendo genial. Bien. 257 00:18:57,177 --> 00:18:58,095 Espera un segundo. 258 00:18:58,178 --> 00:18:59,221 ¿Por qué? ¿Es demasiado difícil? 259 00:19:20,284 --> 00:19:21,368 ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 260 00:19:22,452 --> 00:19:23,412 Disculpe. 261 00:19:23,787 --> 00:19:27,332 ¿Podrías por favor denunciarlo? a los agentes de seguridad del metro? 262 00:19:27,416 --> 00:19:28,250 Seguro. 263 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 ¡Eres repugnante! 264 00:19:35,007 --> 00:19:36,049 ¡Oye! 265 00:19:36,341 --> 00:19:39,178 Tú eras el tipo que tocó mi trasero, ¿tú no? 266 00:19:43,807 --> 00:19:44,850 Oye, está tratando de escapar. 267 00:19:44,933 --> 00:19:46,226 No te atrevas a huir. 268 00:19:47,269 --> 00:19:48,228 No huyas. 269 00:19:48,312 --> 00:19:50,397 -¡Oye! -No te atrevas a escapar. 270 00:19:56,486 --> 00:19:58,864 Supongo que ella ya sabía como andar en bicicleta. 271 00:20:01,074 --> 00:20:02,910 Dios mío, no te acerques a mí. 272 00:20:02,993 --> 00:20:04,244 Vete. no vengas 273 00:20:04,328 --> 00:20:05,370 Dios mío. 274 00:20:07,247 --> 00:20:08,874 Vete. no me sigas 275 00:20:15,380 --> 00:20:16,924 Ven aquí. ¿Adónde vas? 276 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 -Dios, no. Deténgase. -Tu pequeño... 277 00:20:18,508 --> 00:20:20,719 Dame tu cámara. Dame ese. 278 00:20:20,844 --> 00:20:21,845 -No, no puedo. -¡Dios mio! 279 00:20:21,929 --> 00:20:23,055 -Dámelo. -¡No! 280 00:20:23,180 --> 00:20:26,016 ¡Mi tarjeta de memoria! 281 00:20:26,225 --> 00:20:27,226 Es mio. 282 00:20:27,309 --> 00:20:30,145 Dios mío, todavía no lo has hecho. renunciado a su viejo hábito? 283 00:20:33,023 --> 00:20:35,108 A mí tampoco me gusta vivir así. 284 00:20:35,317 --> 00:20:39,571 Te apuesto. Deberías haber sido retenido tras las rejas por más tiempo. 285 00:20:41,198 --> 00:20:42,366 Correcto. 286 00:20:42,699 --> 00:20:46,620 Pasaste por una mala racha. 287 00:20:46,912 --> 00:20:49,248 Lo vi todo en las noticias. 288 00:20:49,623 --> 00:20:51,708 No es necesario que menciones eso. 289 00:20:52,084 --> 00:20:54,211 Algunos incidentes de asesinato 290 00:20:54,294 --> 00:20:57,256 han sucedido en ese edificio de apartamentos. 291 00:20:58,173 --> 00:20:59,967 En la azotea, ya sabes. 292 00:21:00,050 --> 00:21:03,178 por eso me mudé a un vecindario diferente de inmediato. 293 00:21:03,262 --> 00:21:04,888 Estaba asustado. 294 00:21:05,514 --> 00:21:08,350 Dios mio. Por el amor de Dios. 295 00:21:29,288 --> 00:21:33,000 Correcto. en realidad eres mejor en bicicleta que yo. 296 00:21:34,793 --> 00:21:38,630 Me enseñé solo después de que mi padre falleció. ¿Estaba en la escuela primaria? 297 00:21:39,298 --> 00:21:42,467 Pero lo había olvidado todo. Lo recordé gracias a ti. 298 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 porque fuiste tan buen maestro. 299 00:21:44,177 --> 00:21:45,262 Cortalo. 300 00:21:51,893 --> 00:21:54,146 Algunos incidentes de asesinato 301 00:21:54,229 --> 00:21:57,316 han sucedido en ese edificio de apartamentos. 302 00:21:58,108 --> 00:21:59,818 En la azotea, ya sabes. 303 00:21:59,901 --> 00:22:03,030 por eso me mudé a un vecindario diferente de inmediato. 304 00:22:03,113 --> 00:22:04,531 Estaba asustado. 305 00:22:16,835 --> 00:22:17,961 ¿La azotea? 306 00:22:19,921 --> 00:22:20,964 ¿La azotea? 307 00:22:22,424 --> 00:22:23,508 pienso 308 00:22:24,134 --> 00:22:26,053 He sido testigo de un incidente de asesinato. 309 00:22:26,136 --> 00:22:27,512 Estoy en peligro por eso. 310 00:22:29,431 --> 00:22:32,517 Ese día, como cualquier otro día 311 00:22:32,893 --> 00:22:35,395 Estaba observando las estrellas. 312 00:22:39,441 --> 00:22:42,736 El día que mataron a Hui-jun, Yo era... 313 00:22:42,944 --> 00:22:45,238 Bueno... Esto es lo que me dijiste. 314 00:22:45,572 --> 00:22:47,574 ¿Fue alrededor de las 12:30 am? 315 00:22:47,908 --> 00:22:50,577 Miré por la ventana porque me sentía un poco caliente. 316 00:22:50,952 --> 00:22:53,538 no pude ver nada porque no estaba usando mis lentes. 317 00:22:54,164 --> 00:22:56,541 Solo sentí la brisa fresca, y eso fue todo. 318 00:22:57,292 --> 00:22:59,544 ¿Y si ella viera algo...? 319 00:23:00,420 --> 00:23:03,799 pero no sabe lo que vio? 320 00:23:05,342 --> 00:23:06,426 De ninguna manera. 321 00:23:07,886 --> 00:23:10,222 Vamos a revisar. Esa es la única manera podemos averiguarlo 322 00:23:11,389 --> 00:23:12,432 Bueno. 323 00:23:22,609 --> 00:23:24,444 este barrio realmente no ha cambiado en absoluto. 324 00:23:24,986 --> 00:23:27,614 Un plan de remodelación ha estado en conversaciones desde entonces. 325 00:23:27,906 --> 00:23:29,825 ¿Todavía hay gente viviendo aquí? 326 00:23:30,575 --> 00:23:34,454 No estoy seguro. creo que la mayoria de ellos fueron forzados a salir en ese entonces. 327 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Deberíamos revisar allí primero, ¿verdad? 328 00:23:40,418 --> 00:23:41,461 Sí. 329 00:23:52,097 --> 00:23:54,224 Ustedes dos siempre están juntos, ¿no es así? 330 00:23:55,475 --> 00:23:57,102 -Te dije... -¿Qué? 331 00:23:58,812 --> 00:24:01,648 para ocuparse de sus propios asuntos, ¿no? Tu pequeño... 332 00:24:02,816 --> 00:24:03,817 ¿Qué? 333 00:24:05,152 --> 00:24:08,321 Tienes pelo en la cara. ¿No te estaba haciendo cosquillas? 334 00:24:08,405 --> 00:24:09,489 Cielos. 335 00:24:10,991 --> 00:24:12,075 ¿Estabas asutado? Estaban asutados? 336 00:24:12,909 --> 00:24:14,369 -¿A mí? -Pareces asustado. 337 00:24:14,452 --> 00:24:16,079 -De nada. -No mientas. 338 00:24:16,163 --> 00:24:17,247 No estoy mintiendo. 339 00:24:17,455 --> 00:24:19,207 ¿Qué les pasa a esos dos? 340 00:24:19,291 --> 00:24:21,459 -¿De qué estás hablando? -Creo que estabas asustado. 341 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 -Tienes pelo... -Ni siquiera. 342 00:24:23,253 --> 00:24:24,754 Gracias a ella, nunca es aburrido. 343 00:24:25,297 --> 00:24:26,423 Es divertido. 344 00:24:27,299 --> 00:24:30,552 Siento que estás intentando para vengarse de mí. 345 00:24:34,806 --> 00:24:36,391 Piensa lo que quieras. 346 00:24:37,851 --> 00:24:39,686 ¿Estás aquí para la reinvestigación? 347 00:24:40,437 --> 00:24:41,521 Sí. 348 00:24:42,689 --> 00:24:43,732 Bien, buena suerte. 349 00:24:44,316 --> 00:24:45,775 Bong-hui, vamos. 350 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 Bueno. 351 00:24:49,154 --> 00:24:50,363 Yu-jeong, vamos. 352 00:24:51,198 --> 00:24:52,199 Está bien. 353 00:25:10,884 --> 00:25:11,843 Bong-hui. 354 00:25:14,804 --> 00:25:15,847 Quédate aquí. 355 00:26:03,061 --> 00:26:04,145 Si... 356 00:26:05,272 --> 00:26:08,692 fui testigo de algo sin siquiera darme cuenta 357 00:26:10,068 --> 00:26:12,654 y por eso hui-jun murio asi, 358 00:26:13,196 --> 00:26:15,240 y tuve que pasar todo lo que he pasado... 359 00:26:17,742 --> 00:26:20,912 Creo que tanto Hui-jun como yo sufrido tan injustamente. 360 00:26:52,944 --> 00:26:54,529 Todo irá bien. 361 00:26:55,155 --> 00:26:56,656 Lo cuidé perfectamente. 362 00:27:09,336 --> 00:27:11,212 Bueno, voy a entrar. 363 00:27:35,945 --> 00:27:37,947 ¿Puedo entrar un segundo? 364 00:27:39,282 --> 00:27:40,325 Bien... 365 00:27:41,910 --> 00:27:42,869 Seguro. 366 00:27:51,336 --> 00:27:53,505 No cumplí con mis deberes como fiscal. 367 00:27:55,256 --> 00:27:56,800 Lo que quiero decir es... 368 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Debería haberlo encontrado en ese entonces. 369 00:28:00,011 --> 00:28:02,514 -Si hubiera hecho eso-- -Eres tan indefenso. 370 00:28:03,848 --> 00:28:06,559 Siempre te disculpas como no puedes alejar los sentimientos personales del trabajo. 371 00:28:06,768 --> 00:28:08,937 Sigues tratando de seducirme tirando filas sobre mí. 372 00:28:09,229 --> 00:28:11,731 Eso no es cierto. me quedo mis sentimientos personales fuera de esto. 373 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 La disculpa fue puramente por trabajo. 374 00:28:13,817 --> 00:28:17,570 Siempre estamos mezclando nuestra vida personal. con trabajo. Asi que... 375 00:28:18,613 --> 00:28:21,324 voy a cambiar mi plan jugar duro para conseguir un poco más 376 00:28:21,408 --> 00:28:22,409 y te doy mi respuesta. 377 00:28:24,411 --> 00:28:26,162 te daré mi respuesta 378 00:28:27,205 --> 00:28:28,289 a tu confesión. 379 00:28:44,973 --> 00:28:45,974 Gracias. 380 00:28:50,228 --> 00:28:51,229 Dios mio. 381 00:28:52,021 --> 00:28:53,398 Todavía no te he dado mi respuesta. 382 00:28:53,481 --> 00:28:54,691 Vamos. Dígame. 383 00:28:55,233 --> 00:28:57,318 -Hoy no. -¿Qué? 384 00:28:57,402 --> 00:29:00,947 Quiero elegir un día para que podamos ir a algún lugar y hacerlo correctamente. 385 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 Entonces, ¿saldremos por la noche? 386 00:29:02,991 --> 00:29:06,411 Hoy no. ¿Qué tal el día después de mañana? 387 00:29:06,911 --> 00:29:08,955 Mañana. Hagámoslo mañana, ¿de acuerdo? 388 00:29:09,080 --> 00:29:10,415 Mañana... 389 00:29:10,707 --> 00:29:11,583 Seguro. 390 00:29:12,417 --> 00:29:13,710 Estupendo. Mañana lo es. 391 00:29:15,336 --> 00:29:16,212 Mañana, ¿verdad? 392 00:29:16,838 --> 00:29:18,590 Será mañana, ¿verdad? 393 00:29:20,508 --> 00:29:22,510 Por cierto, eres todo un profesional en esto. 394 00:29:23,887 --> 00:29:26,639 Estoy usando las habilidades de negociación. He aprendido de ti. 395 00:29:27,182 --> 00:29:30,727 Bien, ciertamente estamos fallando para mantener alejados nuestros sentimientos personales. 396 00:29:32,562 --> 00:29:33,563 Bong-hui. 397 00:29:34,647 --> 00:29:35,690 Eres genial. 398 00:30:02,300 --> 00:30:03,551 Está bien. La agenda de hoy es 399 00:30:03,885 --> 00:30:07,263 la estrategia de defensa para sus casos y solicitudes relacionadas con-- 400 00:30:07,347 --> 00:30:08,431 ¿Están ustedes dos... 401 00:30:11,017 --> 00:30:12,101 ¿juntos? 402 00:30:15,772 --> 00:30:17,357 ¿Se están viendo? 403 00:30:20,401 --> 00:30:21,402 No, no lo estamos. 404 00:30:22,821 --> 00:30:23,905 ¿Sabes que? 405 00:30:24,697 --> 00:30:26,950 Quiero que estéis juntos. 406 00:30:27,575 --> 00:30:31,204 El Sr. Byeon debe tener en realidad te he querido. 407 00:30:31,287 --> 00:30:32,747 Dios, esto es tan inesperado. 408 00:30:32,831 --> 00:30:34,249 ¡Es para poder oponerme a que salgan! 409 00:30:35,458 --> 00:30:37,877 ellos necesitan salir por mi oponerse a su relación. 410 00:30:37,961 --> 00:30:39,796 no los voy a aceptar hasta el día que muera. 411 00:30:39,879 --> 00:30:43,341 voy a tirar el vaso de agua ¡y arrojar dinero sobre ti también! 412 00:30:43,424 --> 00:30:46,761 Entonces esquivaré el vaso rápidamente. y acepta el dinero con gusto. 413 00:30:46,845 --> 00:30:49,806 ¿Entonces estás diciendo que te vas? salir con él pase lo que pase? 414 00:30:49,889 --> 00:30:52,600 -Tú nos dijiste que lo hiciéramos. -Eso fue ironía. ¿No sabes? 415 00:30:52,684 --> 00:30:55,478 Por cierto, ¿qué hace que este sea tu negocio? 416 00:30:55,812 --> 00:30:56,813 ¿Qué? 417 00:30:57,188 --> 00:30:59,732 ¿Por qué no es este mi negocio? 418 00:31:00,608 --> 00:31:03,820 Tienes prohibido asistir reuniones a partir de ahora. 419 00:31:03,903 --> 00:31:06,573 Por tu culpa nunca podremos llega a cualquier parte con nuestras reuniones. 420 00:31:06,656 --> 00:31:07,574 Secundo que. 421 00:31:07,657 --> 00:31:08,992 La reunión de hoy también está arruinada. 422 00:31:09,450 --> 00:31:10,451 Dios mio. 423 00:31:11,828 --> 00:31:13,746 Mi cabeza. Buena pena, tengo dolor de cabeza. 424 00:31:27,302 --> 00:31:29,304 te daré mi respuesta 425 00:31:30,138 --> 00:31:31,180 a tu confesión. 426 00:31:33,141 --> 00:31:36,728 Quiero elegir un día para que podamos ir a algún lugar y hacerlo correctamente. 427 00:32:09,469 --> 00:32:11,471 ¿Esto parece demasiado formal? 428 00:32:13,431 --> 00:32:14,432 ¿Debería cambiar? 429 00:32:20,563 --> 00:32:22,065 -Eso es todo. -Eso es todo. 430 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Sra. Eun. 431 00:32:48,257 --> 00:32:49,384 Qué casualidad. 432 00:32:49,467 --> 00:32:50,969 Estaba entregando algunos paquetes. 433 00:32:57,600 --> 00:32:59,268 -Lo siento. -Yo recogeré estos. 434 00:32:59,352 --> 00:33:00,436 No, lo haré. 435 00:33:30,425 --> 00:33:31,384 Aquí tienes. 436 00:33:34,637 --> 00:33:37,557 Oh, no. ¿Crees que se rompió? 437 00:33:38,224 --> 00:33:39,392 Estará bien. 438 00:33:40,643 --> 00:33:41,644 Aquí. 439 00:33:42,020 --> 00:33:43,604 Eso es un alivio. 440 00:34:09,797 --> 00:34:11,632 No te presiones. 441 00:34:11,716 --> 00:34:13,051 Solo trata de recordar. 442 00:34:13,217 --> 00:34:17,680 El tipo que iba a denunciar no se parecia a el? 443 00:34:21,142 --> 00:34:22,810 No estoy seguro. 444 00:34:24,854 --> 00:34:26,022 Después... 445 00:34:27,482 --> 00:34:29,067 ¿Qué pasa con este tipo? 446 00:34:30,568 --> 00:34:33,946 ¡Espera! Creo que debe ser él. Él parece familiar. 447 00:34:35,573 --> 00:34:36,741 ¿Este es el chico? 448 00:34:36,908 --> 00:34:39,577 Sí. Él parece familiar. Creo que es él. 449 00:34:49,462 --> 00:34:50,463 Señor, 450 00:34:51,172 --> 00:34:53,674 no te visitaré o causarle ningún daño. 451 00:34:53,758 --> 00:34:56,010 Sólo dime si esto es cierto. 452 00:34:56,469 --> 00:34:58,554 La persona que supuestamente hizo un informe... 453 00:34:59,597 --> 00:35:01,682 es el chico que era con el otro dia no? 454 00:35:02,141 --> 00:35:04,977 es el chico de la foto quien dijiste que no era el tipo adecuado. 455 00:35:07,396 --> 00:35:08,397 ¿Señor? 456 00:35:10,233 --> 00:35:11,234 ¿Señor? 457 00:35:33,422 --> 00:35:34,674 Tienes tres hijos, ¿verdad? 458 00:35:36,300 --> 00:35:38,427 ¿Cómo pueden ser todos tan bonitos? 459 00:35:40,179 --> 00:35:41,848 Cómo hizo... 460 00:35:42,473 --> 00:35:44,809 Es una técnica clásica de chantaje, pero funciona todo el tiempo. 461 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 ¿Tengo miedo? 462 00:35:49,021 --> 00:35:50,022 ¿Tienes miedo de me? 463 00:35:58,239 --> 00:36:01,159 Voy a decirles quién hizo el informe. 464 00:36:03,202 --> 00:36:04,203 Es él. 465 00:36:09,041 --> 00:36:10,126 Míralo bien. 466 00:36:12,044 --> 00:36:14,046 - ¿Le has mirado bien? -Sí. 467 00:36:14,547 --> 00:36:15,548 Devolvérsela. 468 00:36:16,674 --> 00:36:17,717 Maldita sea. 469 00:36:18,634 --> 00:36:19,677 no puedo hacer eso 470 00:36:25,725 --> 00:36:26,726 No, no es. 471 00:36:27,476 --> 00:36:31,230 eso no prueba que Jung Hyeon-su es el verdadero asesino. 472 00:36:31,856 --> 00:36:34,984 Escuchando la misma canción no lo convierte en un asesino. 473 00:36:36,194 --> 00:36:37,862 Podría ser una mera coincidencia. 474 00:36:55,171 --> 00:36:56,297 No hay manera... 475 00:36:58,007 --> 00:36:59,175 podría ser una coincidencia. 476 00:37:00,509 --> 00:37:01,761 Sra. Eun. 477 00:37:12,980 --> 00:37:15,024 Respira y piensa con claridad. 478 00:37:19,028 --> 00:37:21,322 Bong-hui, tienes cerebro. 479 00:37:21,656 --> 00:37:22,949 Usa tu cerebro. 480 00:37:25,326 --> 00:37:27,203 -Esta es mi conjetura. -Srta.. Eun, 481 00:37:27,745 --> 00:37:32,124 Pensé que podrías ser el único rayo de esperanza que tengo. 482 00:37:33,292 --> 00:37:37,713 Se me acercó a propósito. como se ganó mi simpatía. 483 00:37:44,262 --> 00:37:46,555 el estaba revisando si lo reconocí o no. 484 00:37:56,190 --> 00:37:59,443 Si todo esto es cierto... 485 00:38:00,695 --> 00:38:02,154 Debido a pruebas fabricadas, 486 00:38:02,238 --> 00:38:04,407 un hombre inocente fue acusado de asesino. 487 00:38:05,866 --> 00:38:07,785 ¿Quién defiende el derecho de un hombre así? 488 00:38:09,078 --> 00:38:10,079 Fui yo 489 00:38:11,080 --> 00:38:12,373 quién involucró al asesino... 490 00:38:17,044 --> 00:38:18,462 e hizo Ji-uk... 491 00:38:20,589 --> 00:38:22,550 defender a un asesino. 492 00:38:57,626 --> 00:38:59,628 No deberías reconocerme. 493 00:39:01,005 --> 00:39:03,174 Si lo haces, tengo que deshacerme de ti. 494 00:39:05,384 --> 00:39:06,510 Maldita sea. 495 00:39:24,528 --> 00:39:25,738 Es Ji-uk. 496 00:39:29,742 --> 00:39:31,410 No le digas hola. 497 00:39:31,744 --> 00:39:32,953 Ni siquiera le gustas. 498 00:39:33,162 --> 00:39:34,955 Pero eso no significa que no deba decir hola. 499 00:39:41,962 --> 00:39:43,381 Ya estoy avergonzado. 500 00:39:53,349 --> 00:39:55,226 ¿Tiene asuntos en la corte? 501 00:39:55,434 --> 00:39:57,686 No, tengo una cita aquí. 502 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 -¿Me puedo sentar? -No, no puedes. 503 00:40:03,567 --> 00:40:05,486 No estaba planeando hacer nada. 504 00:40:05,736 --> 00:40:07,738 solo iba a hablar contigo 505 00:40:08,322 --> 00:40:09,865 acerca del trabajo. 506 00:40:09,949 --> 00:40:13,786 Ya veo. Lo siento mucho, pero tengo una cita muy importante. 507 00:40:30,970 --> 00:40:32,138 Lo siento. 508 00:40:32,721 --> 00:40:34,682 Pero necesito usar al Fiscal Cha. 509 00:40:34,974 --> 00:40:36,225 Necesito usarla como excusa. 510 00:40:36,434 --> 00:40:37,518 Lo siento. 511 00:40:43,941 --> 00:40:45,067 Deberíamos ir también. 512 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 Bueno. 513 00:40:48,529 --> 00:40:49,572 ¿Estás bien? 514 00:40:54,743 --> 00:40:55,786 Espera. 515 00:40:59,498 --> 00:41:00,624 ¿Por qué te fuiste? 516 00:41:01,667 --> 00:41:04,587 No malinterpretaste nada, ¿Tuviste? 517 00:41:06,005 --> 00:41:07,173 No. 518 00:41:08,007 --> 00:41:10,134 Pero sigo viéndolos a los dos juntos, 519 00:41:10,217 --> 00:41:11,844 y no se siente tan bien. 520 00:41:13,095 --> 00:41:14,972 Está bien, tendré cuidado de ahora en adelante. 521 00:41:15,639 --> 00:41:18,309 No. No necesitas tener cuidado. 522 00:41:22,646 --> 00:41:24,899 Cambié de opinión. 523 00:41:25,357 --> 00:41:26,650 No te voy a dar mi respuesta hoy. 524 00:41:27,443 --> 00:41:28,611 Seguiré haciéndome el difícil de conseguir. 525 00:41:30,404 --> 00:41:31,405 Está bien, está bien. 526 00:41:31,489 --> 00:41:32,740 Estoy bien con eso. 527 00:41:34,200 --> 00:41:35,159 Pero tu no... 528 00:41:36,410 --> 00:41:37,411 mira tan bien 529 00:41:37,912 --> 00:41:40,289 Creo que deberías preocuparte por ti. 530 00:41:40,539 --> 00:41:42,082 Bong-hui, lo que quiero decir es, 531 00:41:42,416 --> 00:41:44,460 Quiero que me digas 532 00:41:44,752 --> 00:41:46,003 qué te ha pasado. 533 00:41:47,796 --> 00:41:50,216 De repente me sentí presionado a aceptar 534 00:41:50,299 --> 00:41:51,592 tus sentimientos por mi 535 00:41:52,092 --> 00:41:53,886 Empecé a sentirme un poco incómodo. 536 00:41:54,136 --> 00:41:55,179 Eso es todo. 537 00:42:00,100 --> 00:42:01,101 Usted dijo... 538 00:42:02,520 --> 00:42:04,271 ibas a respetar mi decisión. 539 00:42:07,024 --> 00:42:09,485 por favor respeta mis sentimientos 540 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 y mi decisión. 541 00:42:12,530 --> 00:42:13,531 Adiós, entonces. 542 00:42:55,281 --> 00:42:56,282 Bong-hui. 543 00:42:56,782 --> 00:42:58,325 Sr. Ji. 544 00:42:59,326 --> 00:43:00,369 Lo siento. 545 00:43:00,786 --> 00:43:03,414 Tenía muchas ganas de hablar con alguien, 546 00:43:03,789 --> 00:43:06,917 pero la única persona Podía pensar en eras tú. 547 00:43:08,752 --> 00:43:09,837 Bien. 548 00:43:11,505 --> 00:43:12,923 Hiciste un buen trabajo al llamarme. 549 00:43:15,676 --> 00:43:17,595 Estoy realmente asustado en este momento. 550 00:43:19,263 --> 00:43:20,806 Así es como me sentí 551 00:43:21,557 --> 00:43:23,559 cuando Hui-jun murió, 552 00:43:24,184 --> 00:43:26,186 y me acusaron de ser el asesino. 553 00:43:27,021 --> 00:43:29,189 Sentí que hice algo mal, 554 00:43:29,523 --> 00:43:32,067 pero no pude averiguar qué era. 555 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 Así fue como me sentí. 556 00:43:34,528 --> 00:43:36,572 Pero ahora mismo, 557 00:43:38,532 --> 00:43:41,952 Estoy más asustado que cuando murió Hui-jun. 558 00:43:45,831 --> 00:43:48,375 En ese entonces, solo tenía que manejar la situación por mí mismo. 559 00:43:49,627 --> 00:43:52,338 Pero ahora, tengo gente preciosa a mi alrededor. 560 00:43:54,048 --> 00:43:56,133 Tengo al Sr. Noh. 561 00:43:57,593 --> 00:43:59,428 Cuantos más seres queridos tengo, 562 00:43:59,511 --> 00:44:01,722 Cuanto más asustado estoy, Sr. Ji. 563 00:44:06,435 --> 00:44:07,936 Estás hablando de Jung Hyeon-su, ¿verdad? 564 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 Sabes que soy ingenioso. 565 00:44:32,336 --> 00:44:35,381 {\an8}Una imagen de una urraca o un tigre. puede ayudarnos a repeler la mala suerte. 566 00:44:35,964 --> 00:44:37,758 También dice que al tocar un gong podría ayudar, 567 00:44:38,342 --> 00:44:40,302 pero realmente no podemos hacer eso ahora. 568 00:44:42,137 --> 00:44:43,681 Dijo que dos personas entre nosotros morirán. 569 00:44:45,599 --> 00:44:46,600 uno de ellos soy yo. 570 00:44:46,975 --> 00:44:49,645 ¿Cierto? Tengo que ser yo, ¿verdad? 571 00:44:50,813 --> 00:44:53,440 ¿Sabes que has estado diciendo eso? durante los últimos días? 572 00:44:53,524 --> 00:44:55,192 Ya sea la edad o lo que sea, 573 00:44:55,734 --> 00:44:57,444 -Tengo que ser yo. -Hay un orden en el nacimiento, 574 00:44:57,528 --> 00:45:00,030 pero ese no es el caso de la muerte. 575 00:45:00,614 --> 00:45:01,782 No puedo sentarme aquí. 576 00:45:02,199 --> 00:45:03,325 ¿Adónde vas? 577 00:45:03,409 --> 00:45:04,368 Voy a comprar un gong. 578 00:45:15,504 --> 00:45:17,464 ¿Algo te esta molestando? 579 00:45:19,633 --> 00:45:21,385 ¿Cuál podría ser la razón? 580 00:45:22,511 --> 00:45:23,846 Eso es lo que estaba pensando. 581 00:45:24,221 --> 00:45:25,055 ¿Perdón? 582 00:45:25,764 --> 00:45:27,266 ¿Que razón? 583 00:45:27,808 --> 00:45:28,767 Bien... 584 00:45:30,686 --> 00:45:33,439 Ella no es del tipo que hace tal cosa. por un malentendido. 585 00:45:33,522 --> 00:45:34,940 ¿Qué está pasando con ella? 586 00:45:35,566 --> 00:45:37,526 Me pregunto qué pasó. 587 00:45:59,673 --> 00:46:01,341 Estoy seguro de que había un paraguas aquí. 588 00:46:20,068 --> 00:46:21,445 Sé que me rechazaste, 589 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 pero al menos déjame hacer esto por ti. 590 00:46:30,621 --> 00:46:31,663 Vamos. 591 00:47:02,027 --> 00:47:04,696 ¿Por qué no... 592 00:47:07,616 --> 00:47:10,869 tratar de ser honestos el uno con el otro? 593 00:47:13,372 --> 00:47:14,456 si hay algo 594 00:47:15,165 --> 00:47:18,126 que no podíamos decirnos, 595 00:47:18,710 --> 00:47:20,003 Intentemos decir eso hoy. 596 00:47:20,879 --> 00:47:22,005 Si te niegas, 597 00:47:23,382 --> 00:47:24,591 Lo diré primero. 598 00:47:27,928 --> 00:47:28,929 No. 599 00:47:34,101 --> 00:47:36,645 No quiero hacer nada ahora. 600 00:47:39,398 --> 00:47:41,858 Hay mucho en mi mente. 601 00:47:44,486 --> 00:47:47,155 Hablemos una vez que mi cabeza se aclare. 602 00:47:58,375 --> 00:48:00,627 Bueno. Te daré algo de tiempo. 603 00:48:02,004 --> 00:48:03,005 Hasta entonces, 604 00:48:03,964 --> 00:48:05,173 ¿Debería tratarte como a un compañero de trabajo? 605 00:48:05,799 --> 00:48:06,925 Eso sería más fácil, ¿verdad? 606 00:48:12,806 --> 00:48:13,890 Bien, hagamos eso. 607 00:48:59,895 --> 00:49:01,063 La melodía. 608 00:49:02,064 --> 00:49:03,565 El dueño de la tienda de pancartas. 609 00:49:04,775 --> 00:49:07,778 El pervertido que presenció el asesinato. 610 00:49:14,910 --> 00:49:19,206 {\an8}EL PROPIETARIO DE LA TIENDA BANNER 611 00:49:22,918 --> 00:49:24,252 Vayamos a conocerlo primero. 612 00:49:36,056 --> 00:49:37,265 ¿Por qué estás tan asustado? 613 00:49:41,436 --> 00:49:44,189 Eso es porque de repente apareció de la nada. 614 00:49:44,356 --> 00:49:46,400 no me hubiera sorprendido si hubiera sabido que eras tú. 615 00:49:48,610 --> 00:49:50,737 Ya veo. ¿Es eso así? 616 00:49:51,571 --> 00:49:52,614 Por supuesto. 617 00:49:53,490 --> 00:49:55,158 Por cierto, ¿qué te trae por aquí? 618 00:49:55,242 --> 00:49:58,161 ¿Qué piensas? Tuve una entrega en la zona. 619 00:49:58,787 --> 00:50:01,623 Esperaba verte hoy. 620 00:50:01,707 --> 00:50:03,208 Me alegro de haberte pillado así. 621 00:50:03,583 --> 00:50:06,503 Hoy debe ser mi día de suerte, ¿no lo crees? 622 00:50:08,255 --> 00:50:10,132 Me halaga. 623 00:50:15,429 --> 00:50:16,430 Sra. Eun. 624 00:50:19,891 --> 00:50:20,892 Sr. Ji. 625 00:50:22,602 --> 00:50:23,979 ¿Llamaste al servicio de mensajería? 626 00:50:25,313 --> 00:50:27,941 Siento que nos hemos acercado mucho ya que nos vemos tan a menudo. 627 00:50:28,024 --> 00:50:29,025 ¿Yo se, verdad? 628 00:50:31,570 --> 00:50:32,821 ¿Adónde vas tan tarde? 629 00:50:32,904 --> 00:50:34,990 No trabajes de noche. Sólo hazlo mañana por la mañana. 630 00:50:35,365 --> 00:50:37,117 Entremos. Dámelo. 631 00:50:40,078 --> 00:50:41,121 ¿Quieres entrar? 632 00:50:41,246 --> 00:50:42,914 No, está bien. Seguir. 633 00:50:43,206 --> 00:50:46,293 Siéntase libre de venir en cualquier momento. Nuestros clientes son como una familia para nosotros. 634 00:51:07,189 --> 00:51:09,733 ¿Crees que vino? para averiguar lo que estoy pensando? 635 00:51:11,777 --> 00:51:12,861 Probablemente. 636 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 Por cierto, 637 00:51:15,864 --> 00:51:16,948 no vas a... 638 00:51:18,867 --> 00:51:19,993 decirle a Ji-uk? 639 00:51:21,536 --> 00:51:22,662 Debería decirle. 640 00:51:24,456 --> 00:51:25,457 Pero no puedo... 641 00:51:26,625 --> 00:51:29,336 no me atrevo a decirle que podríamos haber puesto 642 00:51:29,961 --> 00:51:30,962 un asesino libre. 643 00:51:36,218 --> 00:51:37,177 Ji-Uk. 644 00:51:43,517 --> 00:51:45,727 Hola, chicos. Continúe su conversación. 645 00:52:18,385 --> 00:52:19,845 Que esta pasando? 646 00:52:23,890 --> 00:52:26,059 Por lo tanto, la acusación se mueve para acusar al acusado 647 00:52:26,142 --> 00:52:28,436 {\an8}-con asalto, -Nos veremos pronto. 648 00:52:28,520 --> 00:52:31,064 {\an8}con negligencia causando lesiones según el artículo 266, 649 00:52:31,147 --> 00:52:33,900 con daño a la propiedad según el artículo 366, 650 00:52:34,109 --> 00:52:37,153 y con obstrucción de negocios en virtud del artículo 314 de la Ley Penal. 651 00:52:39,781 --> 00:52:41,825 Acusado, ¿admite los cargos? 652 00:52:43,785 --> 00:52:46,746 El acusado admite parcialmente los cargos. 653 00:52:47,455 --> 00:52:50,208 En cuanto a la negligencia que causa lesiones, él y la víctima ya se establecieron. 654 00:52:50,292 --> 00:52:54,296 Y el daño a la propiedad fue una negligencia debido a una pelea física, 655 00:52:54,379 --> 00:52:56,089 por lo que no podemos declararnos culpables. 656 00:52:56,423 --> 00:52:58,675 Así que todo se ha arreglado excepto por el cargo de asalto? 657 00:52:58,758 --> 00:53:02,554 Sí, Su Señoría. Estamos trabajando en resolver eso también. 658 00:53:02,637 --> 00:53:06,141 Sin embargo, no podemos conseguir una retención. del perjudicado en el momento, 659 00:53:06,224 --> 00:53:08,393 así que lo estamos pasando mal haciendo progreso. 660 00:53:08,643 --> 00:53:12,272 Haremos todo lo posible para resolver si nos puede permitir un poco más de tiempo. 661 00:53:25,076 --> 00:53:26,870 -Vamos a preguntarles. -Okey. 662 00:53:26,953 --> 00:53:28,538 -Hola. -Disculpe. 663 00:53:28,622 --> 00:53:29,956 Este hombre vive en esa casa. 664 00:53:31,374 --> 00:53:32,375 ¿Lo has visto en absoluto? 665 00:53:33,043 --> 00:53:34,169 Nunca lo he visto antes. 666 00:53:34,669 --> 00:53:35,587 -Perdón. -Gracias. 667 00:53:35,670 --> 00:53:36,630 Gracias. 668 00:53:40,258 --> 00:53:42,135 Como esperábamos, él tampoco estaba en casa. 669 00:53:42,636 --> 00:53:44,429 No tiene trabajo ni familia, 670 00:53:44,512 --> 00:53:47,015 así que tuvimos que detener nuestra búsqueda allí, pero puedo intentar-- 671 00:53:47,265 --> 00:53:48,934 Deberías venir y ver esto. 672 00:53:50,143 --> 00:53:53,271 Próxima noticia. Otro ataque al azar tuvo lugar. 673 00:53:53,521 --> 00:53:56,858 Un hombre de unos 30 años que agredía a personas en un café hace un rato 674 00:53:57,067 --> 00:53:58,944 visitó el mismo café 675 00:53:59,027 --> 00:54:01,821 y trató de atacar al medio tiempo con un arma 676 00:54:01,905 --> 00:54:06,284 {\an8}Afirma que la mujer a tiempo parcial miró hacia abajo en él 677 00:54:06,368 --> 00:54:08,495 {\an8}y que volvio al cafe para vengarse de ella. 678 00:54:08,620 --> 00:54:11,539 la policia ha pillado el agresor, el Sr. Kim, con las manos en la masa. 679 00:54:11,665 --> 00:54:15,543 investigaran a ver si tiene relación con otros casos. 680 00:54:15,627 --> 00:54:18,296 ese es el café donde So Jeong-ha tuvo la pelea. 681 00:54:19,339 --> 00:54:20,465 Eso significa... 682 00:54:21,883 --> 00:54:23,468 La afirmación del Sr. So de que se detuvo 683 00:54:23,551 --> 00:54:26,596 el hombre de sacar el cuchillo era verdad. 684 00:54:28,014 --> 00:54:30,100 -Podría ser. -Eso también significa 685 00:54:30,308 --> 00:54:33,895 la posibilidad de que dos de nosotros morir como él predijo es... 686 00:54:34,813 --> 00:54:36,982 Deja de decir tonterías. 687 00:54:42,362 --> 00:54:44,197 Este es un anuncio. 688 00:54:44,572 --> 00:54:47,158 Aerolínea japonesa 271 689 00:54:47,492 --> 00:54:49,494 ha partido de Tokio. 690 00:54:50,370 --> 00:54:52,914 Japón Aerolínea 271... 691 00:55:01,339 --> 00:55:04,217 Gracias por todo, Sr. Noh. Realmente lo aprecio. 692 00:55:04,884 --> 00:55:07,095 Probablemente será condenado a una multa. 693 00:55:07,262 --> 00:55:08,346 Ya veo. 694 00:55:09,055 --> 00:55:11,641 Por cierto, le mandaste mensajes de texto a alguien. durante el juicio. 695 00:55:11,725 --> 00:55:13,143 ¿A quién estás esperando? 696 00:55:14,394 --> 00:55:17,480 Mi novia, a quien no he visto durante mucho tiempo, está volviendo. 697 00:55:17,564 --> 00:55:18,565 Ya veo. 698 00:55:19,607 --> 00:55:22,068 Ah, yo también me preguntaba... 699 00:55:22,944 --> 00:55:25,780 Dijiste que puedes prever el futuro. 700 00:55:25,864 --> 00:55:26,906 Sí. 701 00:55:27,073 --> 00:55:28,199 ¿Es verdad? 702 00:55:28,533 --> 00:55:32,328 ¿O es más como una broma usando probabilidad y coincidencia? 703 00:55:33,747 --> 00:55:34,789 Es verdad. 704 00:55:35,457 --> 00:55:39,961 Tengo corazonadas. solo pasa aunque de vez en cuando. 705 00:55:41,337 --> 00:55:45,133 Dijiste dos personas en mi firma puede morir. ¿Era eso también cierto? 706 00:55:45,383 --> 00:55:46,509 Sí, eso también es cierto. 707 00:55:50,680 --> 00:55:52,098 Supongo que no me crees. 708 00:55:54,934 --> 00:55:55,977 No, no lo hago. 709 00:55:57,937 --> 00:55:58,980 Aunque no estoy bromeando. 710 00:56:01,524 --> 00:56:02,984 Debería irme. 711 00:56:03,068 --> 00:56:04,319 -Muchas gracias. -No hay problema. 712 00:56:04,402 --> 00:56:05,487 -Adiós. -Adiós. 713 00:56:14,079 --> 00:56:15,413 ¡Dios mío, no! 714 00:56:21,544 --> 00:56:23,254 hay una probabilidad 715 00:56:24,005 --> 00:56:26,007 que dos personas van a morir pronto. 716 00:56:29,969 --> 00:56:31,262 yo no sabia 717 00:56:32,305 --> 00:56:34,057 que yo sería uno de ellos. 718 00:56:38,937 --> 00:56:40,939 Sr. Entonces! 719 00:56:44,734 --> 00:56:48,113 Sr. Entonces, ¿está bien? 720 00:57:28,820 --> 00:57:29,821 ¿Hola? 721 00:57:30,613 --> 00:57:32,240 ¿Dónde estás? 722 00:57:33,450 --> 00:57:36,453 Bueno... Está siendo terco e insistente. 723 00:57:36,536 --> 00:57:39,038 No lo operarán antes de que llegues aquí. 724 00:57:39,706 --> 00:57:42,500 Sí. deberías llegar aquí tan pronto como sea posible. 725 00:57:43,960 --> 00:57:47,714 Traté de persuadirlo, pero no funcionó. 726 00:57:48,756 --> 00:57:52,427 Sí lo siento. Por favor ven aquí tan pronto como sea posible. 727 00:57:53,178 --> 00:57:54,220 Bueno. 728 00:58:01,978 --> 00:58:04,814 Sr. Así que, por favor, no sea así. Tienes que operarte primero. 729 00:58:06,691 --> 00:58:08,776 Me han dicho que no soy probable 730 00:58:09,444 --> 00:58:10,612 para salir con vida. 731 00:58:11,988 --> 00:58:13,656 Si ese es el caso, 732 00:58:15,158 --> 00:58:16,493 prefiero ver... 733 00:58:19,037 --> 00:58:20,663 la persona a la que tanto he echado de menos. 734 00:58:25,293 --> 00:58:26,794 Por cierto, 735 00:58:28,254 --> 00:58:29,881 No soy un estafador después de todo, ¿verdad? 736 00:58:57,909 --> 00:58:59,160 Sr. Noh. 737 00:59:01,371 --> 00:59:02,705 Acércate un segundo. 738 00:59:08,002 --> 00:59:09,671 No llores demasiado. 739 00:59:10,421 --> 00:59:11,673 Sr. Noh. 740 00:59:14,342 --> 00:59:16,052 Todo estará bien. 741 00:59:19,597 --> 00:59:21,182 ¿Qué estás diciendo de repente? 742 00:59:24,060 --> 00:59:26,312 Jeong-ha! 743 00:59:28,064 --> 00:59:29,107 Jeong-ha. 744 00:59:30,149 --> 00:59:31,401 Jeong-ha... 745 00:59:33,736 --> 00:59:34,696 Lo hiciste. 746 00:59:34,779 --> 00:59:36,239 Jeong-ha, estoy aquí. 747 00:59:36,322 --> 00:59:38,533 Tienes que verme. 748 00:59:38,992 --> 00:59:41,202 Jeong-ha, despierta. 749 00:59:42,287 --> 00:59:44,163 Jeong-ha, abre los ojos. 750 00:59:45,039 --> 00:59:48,126 Por favor, abre los ojos. Vamos, Jeong-ha. 751 00:59:52,046 --> 00:59:53,131 Todos nosotros... 752 00:59:54,007 --> 00:59:55,341 haber perdido a alguien. 753 01:00:02,390 --> 01:00:03,725 Algunos perdieron a un familiar. 754 01:00:04,517 --> 01:00:05,768 Algunos perdieron a un amigo. 755 01:00:06,144 --> 01:00:07,312 Algunos perdieron un amante. 756 01:00:08,146 --> 01:00:10,315 Si la persona era amable o mala, 757 01:00:11,608 --> 01:00:12,734 no hay nadie 758 01:00:13,484 --> 01:00:15,278 quien no perdio a alguien 759 01:00:16,237 --> 01:00:17,739 en su curso de vida. 760 01:00:34,464 --> 01:00:35,590 Sí, Sr. Noh. 761 01:00:39,552 --> 01:00:43,097 ¿Dónde estoy ahora? Soy... 762 01:00:45,058 --> 01:00:46,434 Bueno. Quédate donde estás. 763 01:01:15,463 --> 01:01:17,298 Por lo tanto, la vida es cruel. 764 01:01:21,427 --> 01:01:22,428 Si eso es cierto, 765 01:01:23,137 --> 01:01:25,390 durante este cruel y limitado período de tiempo 766 01:01:25,973 --> 01:01:29,811 y en cierto modo, en esta breve vida, 767 01:01:31,020 --> 01:01:32,480 lo único que podemos hacer es... 768 01:01:49,330 --> 01:01:50,331 Bong-hui. 769 01:01:55,253 --> 01:01:56,254 Por favor... 770 01:01:58,548 --> 01:02:00,383 Por favor, dale me gusta ahora. 771 01:02:07,098 --> 01:02:08,766 Lo siento, no pude cumplir mi promesa. 772 01:02:09,559 --> 01:02:11,519 que te esperaría. 773 01:02:17,400 --> 01:02:18,359 Bong-hui. 774 01:02:21,738 --> 01:02:23,823 Quiero que te guste de nuevo ahora. 775 01:02:45,595 --> 01:02:46,804 ¿Adónde vas a esta hora? 776 01:02:46,888 --> 01:02:47,722 Un amigo mío 777 01:02:47,805 --> 01:02:49,807 tuvo un percance. 778 01:02:50,308 --> 01:02:51,726 Primero tengo que hacer el pedido. 779 01:02:51,809 --> 01:02:52,852 ¿Quién va a ir primero? 780 01:02:52,935 --> 01:02:54,771 Ha pasado un tiempo, mi amigo. 781 01:02:55,188 --> 01:02:56,481 Bong-hui, ¿estás bien? 782 01:02:57,523 --> 01:02:59,484 quieres que pasemos esto por separado? 783 01:02:59,567 --> 01:03:01,611 ¿O quieres pasar por esto juntos? 784 01:03:01,694 --> 01:03:03,905 te quiero a mi lado cuando pasamos por esto. 785 01:03:06,866 --> 01:03:08,868 Traducción de subtítulos por Daniel Lee 53635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.